1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,750 --> 00:00:15,750
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
Was machen wir hier? Sieh uns an.

5
00:00:52,291 --> 00:00:56,458
Andere YouTuber wohnen kostenlos
in Alaçati und werden dafür bezahlt.

6
00:00:56,541 --> 00:00:58,291
Und was tun wir?

7
00:00:59,583 --> 00:01:01,458
Lass uns einfach abdrehen.

8
00:01:02,041 --> 00:01:03,375
Und das Video?

9
00:01:03,916 --> 00:01:07,666
-Wenn wir fertig sind, Samet. Los.
-Ok, Mann. Ich bin bereit.

10
00:01:07,750 --> 00:01:10,291
Los. Verschwenden wir keine Zeit.

11
00:01:12,458 --> 00:01:14,208
Frau Gülseren, bereit?

12
00:01:14,291 --> 00:01:15,958
Sobald ihr loslegt.

13
00:01:16,708 --> 00:01:21,916
Gut. Stellen Sie sich bitte vor.

14
00:01:22,000 --> 00:01:23,458
Wo habt ihr es gehört?

15
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
-Was gehört?
-Meine herausragenden Fähigkeiten.

16
00:01:26,416 --> 00:01:29,083
-Das machen wir eben.
-Gute Antwort.

17
00:01:29,666 --> 00:01:31,875
So wie ich, aber nur, wenn jemand zuhört.

18
00:01:32,666 --> 00:01:36,208
Sie können vierstellige Zahlen
im Kopf multiplizieren?

19
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Ohne Stift und Papier?

20
00:01:37,458 --> 00:01:41,791
Ja, das kann ich.
Dafür brauche ich nur meinen Handrücken.

21
00:01:42,458 --> 00:01:45,541
-Verstehe ich nicht.
-Würde mich auch überraschen.

22
00:01:45,625 --> 00:01:48,875
-Ich respektiere Ihr Alter, aber…
-Mein Alter?

23
00:01:48,958 --> 00:01:51,750
Was ist mit meinem Alter?
Bin ich ein Relikt?

24
00:01:52,666 --> 00:01:56,750
Weißt du was?
Du solltest mich Gülseren nennen.

25
00:01:57,375 --> 00:01:59,625
Denn das ist mein Name. Gülseren.

26
00:02:00,833 --> 00:02:05,208
"Gülseren", das ist jemand,
der Rosen hinlegt.

27
00:02:05,291 --> 00:02:06,625
"Gül" bedeutet "Rose".

28
00:02:07,875 --> 00:02:11,458
Es ist der Liebling der Nachtigallen.
Klingelt da was?

29
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Frau Gülseren,
wir müssen heute fertig werden.

30
00:02:14,041 --> 00:02:17,875
-Wenn Sie bereit sind?
-So eilig. Ich bin noch nicht bereit.

31
00:02:18,416 --> 00:02:21,666
-Ich habe dir mein Album nicht gezeigt.
-Welches Album?

32
00:02:22,333 --> 00:02:23,208
Warte.

33
00:02:24,375 --> 00:02:25,583
Wo war es?

34
00:02:28,000 --> 00:02:30,125
Ich wurde in dieser Villa geboren.

35
00:02:30,208 --> 00:02:32,541
Hier traf ich sie zum ersten Mal.

36
00:02:33,625 --> 00:02:34,500
Wen?

37
00:02:37,791 --> 00:02:39,291
Die Glühwürmchen.

38
00:02:54,666 --> 00:02:55,541
Vorsicht.

39
00:02:55,625 --> 00:02:57,708
CELÂL BAYAR BEREIST DAS LAND

40
00:02:57,791 --> 00:03:01,166
MITGLIEDSCHAFT DER TÜRKEI IM ATLANTIKPAKT
GILT ALS SICHER

41
00:03:02,375 --> 00:03:04,083
7. November, Mittwoch.

42
00:03:04,166 --> 00:03:07,916
Unsere Mitgliedschaft
im Atlantikpakt gilt als sicher…

43
00:03:08,000 --> 00:03:14,833
KOMMUNISTISCHE PARTEI IM VISIER
MEMO ÜBER NAHOST-KOMMANDO

44
00:03:17,708 --> 00:03:19,875
KOMMUNIST AUS IZMIR HIER VERHAFTET

45
00:03:23,416 --> 00:03:25,958
Nur arabische Sender. Na so was.

46
00:03:27,041 --> 00:03:28,291
Noch einer.

47
00:03:28,375 --> 00:03:31,458
Ihr schickt euer Öl
wohl gern an die Imperialisten.

48
00:03:31,541 --> 00:03:32,708
Wartet nur ab.

49
00:03:34,958 --> 00:03:35,875
Noch einer.

50
00:03:39,250 --> 00:03:41,166
Vielleicht auf der Langwelle.

51
00:03:51,333 --> 00:03:52,250
Hallo.

52
00:03:56,583 --> 00:03:57,958
He!

53
00:03:58,041 --> 00:03:59,375
-Hallo!
-Hallo.

54
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
Lass das Ding in Ruhe. Was suchst du?

55
00:04:01,791 --> 00:04:02,875
Die Nachrichten.

56
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Da.

57
00:04:07,833 --> 00:04:11,041
Er sagte "Stalin". Hast du gehört?
Manche haben Glück.

58
00:04:11,125 --> 00:04:13,958
Der Sprecher
hat Stalin bestimmt selbst gesehen.

59
00:04:14,041 --> 00:04:17,458
Wohl kaum. Ich glaube,
jeder, der ihn gesehen hat, ist tot.

60
00:04:17,541 --> 00:04:18,958
Was soll das heißen?

61
00:04:19,041 --> 00:04:20,375
Warum hörst du das?

62
00:04:20,458 --> 00:04:23,583
-Kannst du Russisch?
-Das ist der UdSSR-Sender, Nazif.

63
00:04:24,458 --> 00:04:25,416
Und?

64
00:04:25,500 --> 00:04:30,208
Statt Lügen auf Türkisch
höre ich lieber die Wahrheit auf Russisch.

65
00:04:30,791 --> 00:04:33,250
Woher weißt du, dass es die Wahrheit ist?

66
00:04:34,500 --> 00:04:37,791
Bist du verrückt?
Allah, bitte antworte mir.

67
00:04:37,875 --> 00:04:41,000
Warum ist mein Bruder
der dümmste Mensch der Welt?

68
00:04:41,083 --> 00:04:43,000
Womit verdient unsere Familie das?

69
00:04:43,083 --> 00:04:45,583
Nazif, ich will nicht streiten.

70
00:04:45,666 --> 00:04:47,833
Wir können auf Russisch streiten.

71
00:04:47,916 --> 00:04:50,541
Du verstehst ja beide Sprachen nicht.

72
00:04:54,708 --> 00:04:56,875
-…Genoss-owski…
-"Genoss-owski"?

73
00:04:56,958 --> 00:04:57,833
Da.

74
00:04:57,916 --> 00:05:02,583
-Hör zu! Schluss mit dem Kommunismus.
-Nicht so laut! Überall sind Informanten.

75
00:05:02,666 --> 00:05:03,500
Ist mir egal.

76
00:05:04,000 --> 00:05:07,250
Ich unterstütze die Volkspartei
und kann so laut sein, wie ich will.

77
00:05:07,875 --> 00:05:11,166
-Bruder!
-Hallo, hier ist ein Kommunist!

78
00:05:11,250 --> 00:05:12,291
Hör schon auf.

79
00:05:12,375 --> 00:05:13,875
-Lass das.
-Kommunist!

80
00:05:13,958 --> 00:05:16,833
-Darüber macht man keine Witze.
-Ach, du…

81
00:05:17,333 --> 00:05:18,833
-Mein Gott.
-Unglaublich.

82
00:05:18,916 --> 00:05:20,458
Gut. Hör auf damit.

83
00:05:22,833 --> 00:05:27,125
Sollen wir dem Proletariat folgen,
als hätten wir nichts Besseres zu tun?

84
00:05:27,208 --> 00:05:31,041
Und deine Lösung? Alle verkaufen Ölweide?
Du arbeitest für nichts.

85
00:05:31,125 --> 00:05:33,833
Das glaubst du.
Ölweide ist vielversprechend.

86
00:05:33,916 --> 00:05:35,916
-Ja?
-Ja. Die Beeren halten lange.

87
00:05:36,000 --> 00:05:40,333
Die werden nicht schnell schlecht.
Die Lebensmittelbranche ist gerade gut.

88
00:05:40,416 --> 00:05:43,541
-Die Leute haben Hunger.
-Dank deinem Ismet Pascha.

89
00:05:44,791 --> 00:05:45,916
Du bist undankbar.

90
00:05:46,458 --> 00:05:49,250
Ohne ihn wärst du nicht hungrig,
sondern tot.

91
00:05:49,333 --> 00:05:52,250
Hätte er den Krieg nicht umgangen,
wärst du an der Front.

92
00:05:52,333 --> 00:05:58,125
-Also sollen alle Ölweidebeeren essen?
-Ja. Geschäft braucht Mut, Herr Hazim.

93
00:05:58,208 --> 00:06:01,166
-Das sagtest du über Zucker auch.
-Es stimmte.

94
00:06:01,833 --> 00:06:04,458
Hätte Kürşat
die Ware nicht rumliegen lassen,

95
00:06:04,541 --> 00:06:06,333
weil er in die Moschee musste…

96
00:06:07,958 --> 00:06:12,416
-Und hätte es nicht geregnet…
-Hätte sich der Zucker nicht aufgelöst…

97
00:06:12,500 --> 00:06:14,625
-Jetzt setzt es was!
-Gut!

98
00:06:15,125 --> 00:06:16,833
-Hazim!
-Izzet?

99
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Hazim, hör zu.

100
00:06:19,791 --> 00:06:21,541
Oh, Nazif.

101
00:06:22,208 --> 00:06:24,291
-Iclals Baby kommt heute vielleicht.
-Was?

102
00:06:24,375 --> 00:06:27,583
Sie hat Wehen.
Hazim, hol die Hebamme, Frau Sürme.

103
00:06:27,666 --> 00:06:30,250
-Aber ich habe eine Sitzung.
-Was für eine?

104
00:06:30,333 --> 00:06:31,708
Was glaubst du?

105
00:06:31,791 --> 00:06:35,125
-Er hat wieder was vor.
-Das ist zu hoch für dich, Izzet.

106
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
-Sie bekommt ein Baby! Geh.
-Keine große Sache.

107
00:06:38,333 --> 00:06:40,666
In der Dritten Welt kriegen alle Babys.

108
00:06:41,250 --> 00:06:43,083
Hazim, hol die Hebamme.

109
00:06:43,166 --> 00:06:46,583
-Dann kannst du gehen.
-Geht nicht. Ich habe eine Sitzung.

110
00:06:47,333 --> 00:06:49,708
-Assalamu alaikum.
-Guten Tag.

111
00:06:50,291 --> 00:06:53,166
"Guten Tag"? Was soll das heißen?

112
00:06:53,791 --> 00:06:56,583
Auf Allahs Grüße erwidert er "Guten Tag".

113
00:06:56,666 --> 00:06:58,083
-Deine Schwester hat Wehen.
-Ja?

114
00:06:58,166 --> 00:07:01,416
Dieses Wunder Gottes
können wir Sterblichen kaum fassen.

115
00:07:01,500 --> 00:07:05,625
-Er schenkt einem Samen Leben.
-Kürşat, stopp. Sie kriegt nur ein Baby.

116
00:07:06,375 --> 00:07:07,791
Richte ihm aus,

117
00:07:07,875 --> 00:07:11,541
dass ich nie mit ihm gesprochen habe
und es nie tun werde.

118
00:07:11,625 --> 00:07:13,458
Gott helfe mir.

119
00:07:13,541 --> 00:07:17,375
Sie sagen allen, Sie seien Atheist,
aber bitten Gott um Hilfe.

120
00:07:17,458 --> 00:07:20,541
Sie ist in den Wehen.
Jemand muss die Hebamme holen.

121
00:07:21,708 --> 00:07:23,291
Oh nein. Die Wehen.

122
00:07:23,375 --> 00:07:24,916
Holt sie her!

123
00:07:25,000 --> 00:07:26,750
-Gehen Sie!
-Warum nicht Sie?

124
00:07:26,833 --> 00:07:28,833
-Ich habe eine Sitzung!
-Geh schon!

125
00:07:28,916 --> 00:07:31,541
-Los!
-Kürşat! Hol die Hebamme.

126
00:07:31,625 --> 00:07:33,208
Hazim, fahr zur Hölle.

127
00:07:34,708 --> 00:07:36,416
-Los.
-Gehen Sie schon.

128
00:07:37,833 --> 00:07:39,500
Sie stinken wie immer.

129
00:07:39,583 --> 00:07:41,500
-Haben Sie das Rosenöl getrunken?
-Schluss!

130
00:07:41,583 --> 00:07:43,583
-Unmoralischer, unsensibler Heide.
-Los.

131
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
-Schluss.
-Ungläubiger.

132
00:07:47,500 --> 00:07:48,416
Hazim Biröz?

133
00:07:50,250 --> 00:07:52,541
-Das bin ich.
-Sie kommen mit.

134
00:07:53,291 --> 00:07:55,250
-Gut.
-Alles durchsuchen.

135
00:07:55,333 --> 00:07:57,000
-Nicht gaffen!
-Ich helfe Ihnen.

136
00:08:00,541 --> 00:08:04,333
Die Polizei machte damals überall Razzien.
Clubs, Organisationen…

137
00:08:04,416 --> 00:08:06,708
Sie verhafteten alle, die sie fanden.

138
00:08:06,791 --> 00:08:09,375
NEUES KAPITEL BEI KOMMUNISTEN-ERMITTLUNG

139
00:08:17,041 --> 00:08:19,208
Ich wurde in so einer Nacht geboren.

140
00:08:19,291 --> 00:08:23,833
Laut Tante Izzet tauchten damals
die Glühwürmchen zum ersten Mal auf.

141
00:08:28,958 --> 00:08:30,875
Hast du je Glühwürmchen gesehen?

142
00:08:31,541 --> 00:08:34,625
-Nein.
-Geht auch nicht. Sie lassen es nicht zu.

143
00:08:34,708 --> 00:08:38,333
-Nicht jeder kann sie sehen.
-Verstehe ich nicht.

144
00:08:39,833 --> 00:08:41,125
Dann hast du Glück.

145
00:08:42,416 --> 00:08:44,875
Sonst wärst du sehr einsam.

146
00:08:51,875 --> 00:08:53,250
Kommen wir rechtzeitig?

147
00:08:53,750 --> 00:08:55,875
-Sind wir zu spät?
-Nein, kommt rein.

148
00:08:56,375 --> 00:08:57,250
Schnell.

149
00:09:26,583 --> 00:09:28,458
Alles wird gut.

150
00:09:28,541 --> 00:09:30,416
Schon gut. Ganz ruhig.

151
00:09:30,500 --> 00:09:32,166
-Na komm, atme.
-Atme.

152
00:09:32,250 --> 00:09:34,958
Wir warten seit Jahren
auf diesen Tag, Liebes.

153
00:09:35,041 --> 00:09:36,291
Fast geschafft.

154
00:10:00,000 --> 00:10:02,708
Das ist das erste Foto
unserer kleinen Familie.

155
00:10:03,333 --> 00:10:06,166
Achtung.

156
00:10:06,250 --> 00:10:07,750
Fertig.

157
00:10:09,916 --> 00:10:12,583
Meine süße Tochter hat ein Foto.
Nicht wahr?

158
00:10:12,666 --> 00:10:15,166
So, Herr Nazif. Wann bezahlen Sie?

159
00:10:15,250 --> 00:10:18,583
Gott. Seien Sie nicht so direkt.
Etwas mehr Manieren.

160
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Sie haben uns seit Monaten nicht bezahlt.

161
00:10:21,291 --> 00:10:23,375
Ich gab Ihnen Ölweidenbeeren.

162
00:10:23,458 --> 00:10:27,583
Herr Nazif! Ich sagte doch, erwähnen Sie
nie das Wort "Ölweide" vor mir.

163
00:10:27,666 --> 00:10:30,125
Nicht in diesem Ton vor anderen.

164
00:10:30,208 --> 00:10:31,916
Das war das letzte Foto.

165
00:10:32,000 --> 00:10:34,958
Ich kann meine Miete nicht
mit Beeren bezahlen.

166
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
Geben Sie sie zurück. Undankbar!

167
00:10:37,708 --> 00:10:39,791
Hör auf, über sie zu reden.

168
00:10:39,875 --> 00:10:44,000
Du gabst den Beamtenstatus
für das lächerliche Geschäft auf.

169
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Ich werde verrückt.

170
00:10:46,041 --> 00:10:49,375
Gott, schenk mir Geduld. Bitte, Gott!

171
00:10:50,916 --> 00:10:55,000
Wenn das unnötige Foto fertig ist,
lege ich sie schlafen.

172
00:10:55,875 --> 00:10:58,541
Na komm, du. So.

173
00:10:59,250 --> 00:11:03,000
Warum lässt du nie Fotos
von dir machen, Izzet?

174
00:11:03,583 --> 00:11:05,958
Warum lässt du ständig welche machen?

175
00:11:06,041 --> 00:11:09,583
-Ich will nicht vergessen werden.
-Ich will vergessen werden.

176
00:11:09,666 --> 00:11:10,708
Kommt, ihr zwei.

177
00:11:11,416 --> 00:11:12,250
Gehen wir.

178
00:11:13,875 --> 00:11:14,750
Und?

179
00:11:15,625 --> 00:11:16,708
Und was?

180
00:11:17,416 --> 00:11:19,000
Wie ist es gelaufen?

181
00:11:19,833 --> 00:11:20,916
Was denn?

182
00:11:21,916 --> 00:11:24,208
-Du bist pleite, oder?
-Iclal!

183
00:11:25,250 --> 00:11:27,125
Natürlich nicht. Ich meine…

184
00:11:27,208 --> 00:11:29,291
Wir sind nicht direkt pleite,

185
00:11:29,375 --> 00:11:31,708
aber die Ölweidebeeren…

186
00:11:31,791 --> 00:11:34,166
Er sagt es immer wieder.
Ich werde verrückt.

187
00:11:34,250 --> 00:11:37,500
Wie soll ich über Ölweiden reden,
ohne Ölweide zu sagen?

188
00:11:37,583 --> 00:11:38,958
Schluss jetzt, Nazif.

189
00:11:39,041 --> 00:11:41,291
Es gab einen Käufer,

190
00:11:41,375 --> 00:11:45,375
der unseren gesamten Bestand
kaufen wollte.

191
00:11:46,500 --> 00:11:49,541
Für den Osten.
Erzurum hat Ölweidenknappheit.

192
00:11:49,625 --> 00:11:53,083
Nirgendwo auf der Welt
gibt es eine Ölweidenknappheit.

193
00:11:53,166 --> 00:11:55,250
Du lässt es mich nicht erklären.

194
00:11:55,333 --> 00:11:58,208
Du machst das mit Absicht,
um mich verrückt zu machen.

195
00:11:58,291 --> 00:12:00,625
-Im Ernst!
-Genug. Du beschämst uns.

196
00:12:00,708 --> 00:12:03,125
Ich bin es nicht, die uns beschämt.

197
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
Und?

198
00:12:06,916 --> 00:12:08,458
Nazif? Schwester?

199
00:12:08,541 --> 00:12:10,916
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.

200
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
Bismillah.

201
00:12:13,958 --> 00:12:16,375
-Oh Gott.
-Das Baby schläft!

202
00:12:16,916 --> 00:12:18,666
-Willkommen. Wo warst du?
-Danke.

203
00:12:19,416 --> 00:12:21,083
Soll ich es dir sagen?

204
00:12:21,583 --> 00:12:28,250
Ich kann sagen, ich schwebe
30 bis 35 Zentimeter über dem Boden.

205
00:12:28,333 --> 00:12:29,541
Ist er gekommen?

206
00:12:29,625 --> 00:12:31,375
Ja, er ist gekommen.

207
00:12:31,458 --> 00:12:37,291
Und sobald er da war,
nahm er uns mit zum Horizont.

208
00:12:38,125 --> 00:12:40,500
Horizont? Von wem redest du?

209
00:12:40,583 --> 00:12:43,250
Ein neuer Imam ist in unserer Moschee.

210
00:12:44,541 --> 00:12:46,750
So ein heiliger Mann!

211
00:12:47,583 --> 00:12:50,583
Er ist so inspirierend. Unbeschreiblich.

212
00:12:50,666 --> 00:12:54,833
Stell es dir so vor.
Das Gebet war vorbei, aber alle blieben.

213
00:12:55,541 --> 00:12:58,708
Mach einfach den Laden auf.
Ich meinte den Käufer.

214
00:12:58,791 --> 00:13:02,458
Welcher Käufer? Für die Beeren?
Es wurde keine einzige gekauft.

215
00:13:03,875 --> 00:13:05,583
-Wir sind erledigt?
-Genau.

216
00:13:08,333 --> 00:13:10,958
-So ein Schlamassel.
-Bring sie raus.

217
00:13:11,041 --> 00:13:12,416
Ich werde verrückt.

218
00:13:12,500 --> 00:13:13,333
Hallo.

219
00:13:14,416 --> 00:13:15,500
Ich bin's.

220
00:13:15,583 --> 00:13:16,791
Hazim?

221
00:13:16,875 --> 00:13:19,333
Hazim! Schön, dass du wieder da bist.

222
00:13:20,708 --> 00:13:22,875
-Willkommen.
-Willkommen.

223
00:13:24,083 --> 00:13:25,083
Gott sei Dank.

224
00:13:25,166 --> 00:13:26,666
-Komm her.
-Bruder!

225
00:13:26,750 --> 00:13:28,833
-Willkommen.
-Gott sei Dank.

226
00:13:28,916 --> 00:13:31,500
-Wie geht's dir? Willkommen.
-Gut. Danke.

227
00:13:31,583 --> 00:13:34,708
-Schön, dass Sie zurück sind.
-Danke, Herr Kürşat.

228
00:13:34,791 --> 00:13:37,166
Hazim, du hast stark abgenommen.

229
00:13:37,250 --> 00:13:40,708
Du weißt ja, wie Gefängnisse sind.
Es geht um die Sache.

230
00:13:40,791 --> 00:13:42,916
Sechs Monate Haft, dieselbe Einstellung.

231
00:13:43,000 --> 00:13:47,375
-Haben Sie was gesagt?
-Nein. Ich habe nur Gebete gesprochen.

232
00:13:47,458 --> 00:13:49,166
-Möge Gott sie erhören.
-Kommt.

233
00:13:49,750 --> 00:13:53,375
Mein Bruder wurde entlassen.
Wir brauchen heute Raki.

234
00:13:53,458 --> 00:13:55,083
-Stimmt's?
-Sicher.

235
00:13:55,166 --> 00:13:58,958
Kürşat, kauf uns Raki und Imbisse.

236
00:13:59,041 --> 00:14:00,208
-Los.
-Was?

237
00:14:01,541 --> 00:14:02,500
Raki?

238
00:14:03,041 --> 00:14:06,541
Eher schaufle ich mein eigenes Grab
und lege mich rein.

239
00:14:06,625 --> 00:14:09,458
Ach, Kürşat. Sagen Sie nicht so was.

240
00:14:09,541 --> 00:14:12,458
-Warum nicht?
-Sehen Sie es mal so.

241
00:14:13,125 --> 00:14:16,750
Auch wenn Sie es selbst graben,
jemand muss es zuschütten.

242
00:14:16,833 --> 00:14:19,666
-Um Gottes willen…
-Nur diese eine Mal.

243
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
Was ist los?

244
00:14:27,333 --> 00:14:28,333
Schon wieder?

245
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
Hazim Biröz?

246
00:14:33,875 --> 00:14:34,708
Das bin ich.

247
00:14:37,625 --> 00:14:40,708
Was ist denn los, um Himmels willen?

248
00:14:41,250 --> 00:14:42,791
-Ein Irrtum.
-Warten Sie.

249
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
-Der Grund?
-Nazif.

250
00:14:44,458 --> 00:14:47,000
Trinken Sie Raki im Gefängnis,
Sie Heide.

251
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
-Wachtmeister!
-Moment.

252
00:14:49,791 --> 00:14:50,916
Das ist lächerlich.

253
00:14:54,958 --> 00:15:00,750
-Sie konnten mit sechs Monaten sprechen?
-Mehr als das. Ich war eine Plaudertasche.

254
00:15:00,833 --> 00:15:01,666
Und dann?

255
00:15:01,750 --> 00:15:04,375
Mit zwei Jahren konnte ich lesen.

256
00:15:04,458 --> 00:15:07,166
Und mit drei konnte ich rechnen.

257
00:15:07,666 --> 00:15:11,083
Ich wäre gern
ein normales Dummerchen gewesen.

258
00:15:11,166 --> 00:15:12,541
aber das bin ich nicht.

259
00:15:13,791 --> 00:15:15,291
Wie war die Schule für Sie?

260
00:15:15,375 --> 00:15:17,958
In dem Alter sind die Menschen so gemein.

261
00:15:18,416 --> 00:15:21,625
Vielleicht war ich die Arrogante.
Ich bin nicht sicher.

262
00:15:23,791 --> 00:15:25,166
Sag mir, Gülseren.

263
00:15:25,250 --> 00:15:29,208
Wie nennt man Land,
das auf drei Seiten vom Meer umgeben ist?

264
00:15:29,291 --> 00:15:32,125
Weiß nicht.
"Umstellt", wenn wir die Polizei wären.

265
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Ruhe!

266
00:15:35,291 --> 00:15:36,250
Na schön.

267
00:15:36,916 --> 00:15:40,541
Wie heißt es, wenn es
auf vier Seiten vom Meer umgeben ist?

268
00:15:41,208 --> 00:15:44,791
Nenn mir die frechste Antwort,
die dir einfällt.

269
00:15:44,875 --> 00:15:48,125
Das nennt man "Insel".
Frechheit ist nicht nötig.

270
00:15:48,833 --> 00:15:50,375
Was versuchst du hier?

271
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
Willst du meine Grenzen ausloten?

272
00:15:53,833 --> 00:15:57,625
Ich versuche gar nichts.
Sie stellen doch ständig Fragen.

273
00:15:59,500 --> 00:16:03,291
Lehrer wollen die Summe
der Innenwinkel eines Dreiecks wissen.

274
00:16:03,875 --> 00:16:06,833
Aber ich will die Summe
des inneren Leids eines Menschen wissen.

275
00:16:06,916 --> 00:16:11,250
Ihres zum Beispiel. Die ganze Schule weiß,
dass Ihr Mann Sie betrügt.

276
00:16:12,125 --> 00:16:14,916
Sie weinen heimlich auf der Toilette.

277
00:16:15,000 --> 00:16:17,166
Warum tun Sie sich das an?

278
00:16:17,250 --> 00:16:18,541
Tun Sie das nicht.

279
00:16:18,625 --> 00:16:22,416
Sie prüfen uns hier ständig,
weil Sie ihn nicht ausfragen können.

280
00:16:24,666 --> 00:16:27,958
Du bist die respektloseste, arroganteste,

281
00:16:28,041 --> 00:16:31,500
bösartigste Schülerin,
die ich je gesehen habe.

282
00:16:31,583 --> 00:16:35,291
Du kommst vor den Disziplinarausschuss.
Die Beleidigung wirst du büßen.

283
00:16:37,250 --> 00:16:38,083
Du…

284
00:16:38,583 --> 00:16:39,708
Du bist ein Dämon.

285
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
Dämon!

286
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
-Ruhe! Verwöhnte Gören.
-Wir?

287
00:16:45,208 --> 00:16:47,208
Hört auf zu lachen! Aufhören!

288
00:16:48,041 --> 00:16:49,916
Welche Note bekomme ich?

289
00:16:53,000 --> 00:16:53,916
Frau…

290
00:17:04,250 --> 00:17:05,083
Herein.

291
00:17:08,750 --> 00:17:10,166
Ich sollte kommen?

292
00:17:10,250 --> 00:17:12,333
-Willkommen, Herr Nazif.
-Danke.

293
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
Setzen Sie sich.

294
00:17:15,291 --> 00:17:16,166
Kleines.

295
00:17:17,125 --> 00:17:18,083
Mein Herr.

296
00:17:18,708 --> 00:17:22,458
Die Geografielehrerin, Frau Mualla.
Der Mathelehrer, Herr Hurşit.

297
00:17:23,333 --> 00:17:24,250
Sehr erfreut.

298
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
Die Freude kommt erst.

299
00:17:27,125 --> 00:17:27,958
Wie bitte?

300
00:17:28,041 --> 00:17:31,541
Der Herr Direktor erklärt es.
Sie verstehen es gleich.

301
00:17:31,625 --> 00:17:35,291
-Entschuldigen Sie.
-Natürlich.

302
00:17:35,375 --> 00:17:38,958
Herr Nazif, in meiner langen Laufbahn

303
00:17:39,041 --> 00:17:41,916
ist dies einer der wichtigsten
und besondersten Tage.

304
00:17:42,750 --> 00:17:44,458
Den Kollegen geht es ähnlich.

305
00:17:45,041 --> 00:17:46,208
Absolut.

306
00:17:46,291 --> 00:17:47,625
Was ist los?

307
00:17:47,708 --> 00:17:49,083
Sehen Sie,

308
00:17:49,166 --> 00:17:53,875
wir leisten den größten Beitrag
zu unserem Bildungssystem

309
00:17:53,958 --> 00:17:57,875
seit der Bildungsreform
und verweisen Ihre Tochter von der Schule.

310
00:17:57,958 --> 00:18:01,000
-Bravo. Sehr gute Entscheidung.
-Bravo.

311
00:18:02,000 --> 00:18:06,041
Moment. Sie verweisen sie
von der Schule? Warum?

312
00:18:08,250 --> 00:18:10,291
Hören Sie? Er fragt, warum.

313
00:18:11,791 --> 00:18:13,333
Er fragt, warum!

314
00:18:14,791 --> 00:18:20,125
Ihre Tochter ist widerspenstig,
rebellisch und ungehorsam.

315
00:18:20,208 --> 00:18:22,375
Ihre Tochter ist brünett!

316
00:18:22,458 --> 00:18:25,416
-Ihre Tochter ist…
-Respektlos, unverschämt!

317
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
Aggressiv und bissig!

318
00:18:27,791 --> 00:18:30,250
Gülseren, sagen sie die Wahrheit?

319
00:18:30,875 --> 00:18:33,125
Was haben sie gesagt? Ich habe nicht…

320
00:18:33,208 --> 00:18:35,416
Ich war in Gedanken woanders.

321
00:18:35,500 --> 00:18:36,333
Gülseren.

322
00:18:36,416 --> 00:18:39,375
Ich kann ernsthaften Leuten
nicht lange zuhören.

323
00:18:39,458 --> 00:18:42,916
Herr Nazif, bitte gehen Sie.

324
00:18:43,000 --> 00:18:45,916
Raus aus meinem Büro und meiner Schule!

325
00:18:46,000 --> 00:18:48,916
Sie kann uns nicht zuhören.
Haben Sie das gehört?

326
00:18:49,000 --> 00:18:50,625
Ja. Beruhigen Sie sich.

327
00:18:56,166 --> 00:18:57,375
Tut mir leid, Papa.

328
00:18:58,416 --> 00:19:01,958
Ich gebe meine Tochter nicht auf,
nur weil es Beschwerden gibt,

329
00:19:02,041 --> 00:19:05,041
aber so kann es nicht weitergehen.

330
00:19:05,583 --> 00:19:08,916
Dich wird immer
irgendjemand herumkommandieren.

331
00:19:09,000 --> 00:19:12,208
Ein Chef, ein Lehrer,
vielleicht sogar ein Ehemann.

332
00:19:12,833 --> 00:19:15,875
Du musst lernen,
still zu sein und klarzukommen.

333
00:19:17,083 --> 00:19:18,958
Können wir ein Eis essen?

334
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
Perfekt.

335
00:19:20,500 --> 00:19:23,541
Du willst deinen Rauswurf
mit einem Eis feiern.

336
00:19:23,625 --> 00:19:26,666
Wir müssen nicht feiern.
Wir können reuevoll essen.

337
00:19:27,541 --> 00:19:28,875
-Bereust du es?
-Ja.

338
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
-Wie sehr?
-Sehr.

339
00:19:32,125 --> 00:19:34,250
Warum essen wir dann Eis?

340
00:19:34,333 --> 00:19:36,916
Es schmeckt am besten,
wenn du traurig bist.

341
00:19:39,708 --> 00:19:40,708
-Können wir?
-Ja.

342
00:19:44,875 --> 00:19:45,791
Vanille.

343
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
Gut, Vanille.

344
00:19:48,458 --> 00:19:50,458
Ich nehme das für traurige Väter.

345
00:19:51,916 --> 00:19:53,125
Bitte sehr, Kleines.

346
00:19:57,625 --> 00:19:58,875
Bitte sehr.

347
00:19:58,958 --> 00:20:00,833
-Wie viel?
-Eine halbe Lira.

348
00:20:01,875 --> 00:20:02,708
Danke.

349
00:20:03,291 --> 00:20:04,125
Papa!

350
00:20:08,500 --> 00:20:12,541
Den Vater als besten Freund zu haben,
ist das allergrößte Glück.

351
00:20:13,041 --> 00:20:15,208
Er war mein bester Freund.

352
00:20:15,291 --> 00:20:18,916
Er hat mir ein Eis gekauft,
als ich von der Schule flog.

353
00:20:19,416 --> 00:20:22,416
Meine Mutter
war für die Schläge verantwortlich.

354
00:20:30,166 --> 00:20:33,250
Gott hat dich geschickt,
um mich zu bestrafen, oder?

355
00:20:33,333 --> 00:20:34,458
Du Schlingel!

356
00:20:35,375 --> 00:20:38,208
-Mom, hör auf!
-Niemand kann dich retten.

357
00:20:38,833 --> 00:20:40,833
-Papa!
-Das Mädchen bringt mich um.

358
00:20:40,916 --> 00:20:43,375
-Du widersprichst deinen Lehrern?
-Lauf.

359
00:20:43,458 --> 00:20:45,041
Du fliegst von der Schule?

360
00:20:45,125 --> 00:20:47,375
-Lass mich. Ich bringe sie um!
-Schlag mich.

361
00:20:47,458 --> 00:20:49,583
Ich gab ihr das Leben, ich nehme es.

362
00:20:49,666 --> 00:20:52,291
Du schadest ihrer Selbstachtung.
Sie ist eine junge Frau.

363
00:20:52,375 --> 00:20:53,708
Welche Selbstachtung?

364
00:20:53,791 --> 00:20:55,750
-Sie ist eine Schande!
-Atme.

365
00:20:55,833 --> 00:20:58,125
-Nein.
-Na komm.

366
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
Wer ist das?

367
00:21:46,083 --> 00:21:49,125
Ein unglücklicher junger Mann,
der mich heiraten wollte.

368
00:21:49,208 --> 00:21:53,083
Er hätte es nicht gewollt,
hätte er gewusst, was ihm passieren würde.

369
00:21:53,166 --> 00:21:56,458
Was denkst du, Iclal?
Sieht er nicht wie ein Prinz aus?

370
00:21:57,458 --> 00:22:00,375
Ich weiß nicht, Sürme.
Ich bin nicht sicher.

371
00:22:00,458 --> 00:22:03,875
Ein Prinz? Der?
Man sieht, dass er ein Idiot ist.

372
00:22:03,958 --> 00:22:07,875
Sag nicht so was. Seine Familie
ist die angesehenste in Beypazari.

373
00:22:07,958 --> 00:22:10,416
Jeder da kennt den Namen Tipiyanoğullari.

374
00:22:10,500 --> 00:22:13,875
-Eine angesehene Familie?
-Natürlich. Sie sind Händler.

375
00:22:13,958 --> 00:22:17,833
Sein Opa führte Gabeln in Beypazari ein.
Davor nahmen sie die Hände.

376
00:22:17,916 --> 00:22:21,500
Das ist also ihre Leistung.
Sie haben die Gabel erfunden.

377
00:22:21,583 --> 00:22:22,708
Rede nicht so.

378
00:22:22,791 --> 00:22:25,416
Sie begannen mit Gabeln
und endeten mit einem Vermögen.

379
00:22:25,500 --> 00:22:27,333
Sie haben ein großes Unternehmen.

380
00:22:27,416 --> 00:22:30,791
Erst Löffel, dann Siebe und Schaumlöffel.
Sie wurden groß.

381
00:22:31,375 --> 00:22:34,125
Sie verkaufen Küchenbedarf. Interessant.

382
00:22:34,208 --> 00:22:36,541
Glückwunsch, Iclal. Du hast Glück.

383
00:22:36,625 --> 00:22:39,833
Deine Tochter heiratet
in eine reiche Erfinderfamilie ein.

384
00:22:39,916 --> 00:22:43,041
Bis zum Wochenende ist alles erledigt.

385
00:22:43,125 --> 00:22:44,125
-Wochenende?
-Was?

386
00:22:44,208 --> 00:22:47,083
Sie wollen es schnell.
Sie müssen bald zurück.

387
00:22:47,833 --> 00:22:50,208
Die Zeit vergeht so schnell.

388
00:22:50,291 --> 00:22:53,083
Sie werden schnell groß.
Sie wurde in meinen Armen geboren.

389
00:22:53,166 --> 00:22:56,041
Ganz normal, Sürme,
da du die Hebamme warst.

390
00:22:56,125 --> 00:22:58,208
Natürlich wurde sie
in deinen Armen geboren.

391
00:22:58,291 --> 00:23:01,166
Also bringen sie Gülseren nach Beypazari?

392
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
So sieht es aus.

393
00:23:02,833 --> 00:23:04,750
Du kannst es nicht aufhalten.

394
00:23:04,833 --> 00:23:08,125
Sie fliegen immer aus dem Nest,
wenn es so weit ist.

395
00:23:12,583 --> 00:23:14,041
Warum ist sie so froh?

396
00:23:14,125 --> 00:23:16,500
Man könnte meinen, sie wird flachgelegt.

397
00:23:16,583 --> 00:23:17,916
-Sei still!
-Was?

398
00:23:18,000 --> 00:23:18,875
Ich bin da.

399
00:23:18,958 --> 00:23:22,291
Wenn das nicht
die Klatsch-Chefin der Nachbarschaft

400
00:23:22,375 --> 00:23:24,583
und Hebamme Sürme ist.

401
00:23:24,666 --> 00:23:27,083
Willkommen. Geben Sie mir Ihre Hand.

402
00:23:27,708 --> 00:23:31,000
Seit wann ist sie hier?
Damit ich weiß, wann sie geht.

403
00:23:31,083 --> 00:23:32,333
Sei still!

404
00:23:32,416 --> 00:23:34,416
Na gut, Mama.

405
00:23:34,500 --> 00:23:37,541
Was ist der neueste Klatsch?

406
00:23:38,208 --> 00:23:41,500
Ich erzähle zuerst das Neueste
aus der Nachbarschaft.

407
00:23:41,583 --> 00:23:42,708
Weil ich nett bin.

408
00:23:43,833 --> 00:23:46,916
Ihre Tochter hat Abdi, dem Verkäufer,
ihre Möpse gezeigt.

409
00:23:47,000 --> 00:23:49,416
-Was?
-Keine Panik.

410
00:23:49,500 --> 00:23:51,791
-Abdi mochte ihre Möpse.
-Was?

411
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
-Warum hat er sie sonst angefasst?
-Was?

412
00:23:54,083 --> 00:23:54,916
Gülseren!

413
00:23:55,000 --> 00:23:58,958
Dann gingen sie in den Keller.
Er wollte wohl den Rest sehen.

414
00:23:59,041 --> 00:24:00,916
Oh mein Gott!

415
00:24:01,583 --> 00:24:03,041
-Helft mir!
-Oh nein.

416
00:24:03,125 --> 00:24:05,208
-Unsere Integrität ist weg!
-Sürme!

417
00:24:05,291 --> 00:24:07,875
-Saliha!
-Ihre Integrität ist im Keller.

418
00:24:07,958 --> 00:24:09,666
Oh Gott. Saliha!

419
00:24:09,750 --> 00:24:10,625
Oh nein.

420
00:24:13,291 --> 00:24:14,458
Ich trinke Tee.

421
00:24:14,541 --> 00:24:16,541
Ich sollte dich umbringen.

422
00:24:16,625 --> 00:24:18,083
-Ich muss.
-Nein, Iclal.

423
00:24:18,166 --> 00:24:20,500
Wieso? Es waren nicht meine Möpse.

424
00:24:20,583 --> 00:24:23,708
-Sie redet noch! Hilf ihr nicht.
-Sei still!

425
00:24:23,791 --> 00:24:25,375
-Es reicht!
-Ganz ruhig.

426
00:24:25,458 --> 00:24:28,250
Wie kannst du es wagen, so zu reden?

427
00:24:28,333 --> 00:24:30,375
Hast du den Verstand verloren?

428
00:24:30,458 --> 00:24:33,250
Ich habe es mir ausgedacht, Mama.

429
00:24:33,333 --> 00:24:35,833
Um euch vor ihr zu retten.

430
00:24:35,916 --> 00:24:37,625
Was? Es war gelogen?

431
00:24:37,708 --> 00:24:38,541
Nicht ganz.

432
00:24:38,625 --> 00:24:41,333
-Er mochte ihre Möpse nicht.
-Ich schwöre…

433
00:24:41,416 --> 00:24:43,666
Was haben Saliha und eine Kuh gemeinsam?

434
00:24:43,750 --> 00:24:47,583
-Was?
-Sie haben die Möpse zwischen den Beinen.

435
00:24:47,666 --> 00:24:50,458
Sag noch mal "Möpse", und ich trete dich.

436
00:24:50,541 --> 00:24:51,708
-Möpse.
-Es war gut.

437
00:24:51,791 --> 00:24:54,416
Ich hasse sie. Sie tratscht immer nur.

438
00:24:54,500 --> 00:24:56,791
Bravo, Izzet. Bravo.

439
00:24:56,875 --> 00:25:00,000
Bestärke die unverschämte Göre noch.

440
00:25:00,083 --> 00:25:01,333
Ach, bitte.

441
00:25:01,416 --> 00:25:03,958
Wozu die Taschenlampe? Es ist heller Tag!

442
00:25:04,041 --> 00:25:06,833
Ich weiß,
wie man mit den Glühwürmchen redet.

443
00:25:07,375 --> 00:25:10,250
Tante, sie tanzen immer, wenn ich leuchte.

444
00:25:10,333 --> 00:25:14,541
Lieber Gott, bitte schlage meine Tochter
mit etwas Vernunft.

445
00:25:14,625 --> 00:25:17,541
Seit ihrer Geburt
redet sie von Glühwürmchen.

446
00:25:18,291 --> 00:25:20,458
Man kann nicht mit Glühwürmchen reden.

447
00:25:20,541 --> 00:25:24,541
Was ist das Problem? Manche reden
mit Hunden, andere mit Blumen.

448
00:25:25,083 --> 00:25:28,083
Und ihr redet manchmal mit Sürme.

449
00:25:29,125 --> 00:25:31,291
Worüber habt ihr überhaupt geredet?

450
00:25:34,916 --> 00:25:36,625
Das ist eine gute Frage.

451
00:25:38,791 --> 00:25:39,750
Sie fragt dich.

452
00:25:45,125 --> 00:25:47,291
Es ging definitiv um mich.

453
00:25:50,000 --> 00:25:51,250
Worum ging es, Tante?

454
00:25:52,916 --> 00:25:54,208
Worum ging es, Mama?

455
00:25:54,708 --> 00:25:56,166
Um gar nichts!

456
00:25:56,250 --> 00:25:58,583
-Sie hat nur…
-Sie hat nur was?

457
00:26:01,291 --> 00:26:03,541
Jemand hält um deine Hand an.

458
00:26:04,375 --> 00:26:08,708
Meine Hand? Warum das denn? Warum?

459
00:26:08,791 --> 00:26:11,083
Deine Hand in der Ehe.

460
00:26:11,166 --> 00:26:12,083
Was meinst du?

461
00:26:12,833 --> 00:26:15,208
Also kommt jemand her

462
00:26:15,833 --> 00:26:18,833
und sagt: "Verzeihung,
unser Sohn ist jetzt erwachsen.

463
00:26:19,500 --> 00:26:22,333
Leider haben wir keine Mädchen
für sein Bett.

464
00:26:22,416 --> 00:26:25,958
Falls Sie eins übrig haben…"
Wird es so laufen?

465
00:26:26,041 --> 00:26:29,583
Meine Tochter ist verrückt.
Man kann nicht mit ihr reden.

466
00:26:29,666 --> 00:26:31,583
Was? Ist das nicht lustig?

467
00:26:31,666 --> 00:26:34,875
Man kann Nachbarn
um Zucker oder Salz bitten,

468
00:26:34,958 --> 00:26:36,166
aber um Töchter?

469
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Gülseren, seine Familie ist sehr reich.

470
00:26:39,500 --> 00:26:42,208
Es ist die angesehenste Familie
in Samanpazari.

471
00:26:42,291 --> 00:26:44,333
-Beypazari.
-Richtig. Beypazari.

472
00:26:44,416 --> 00:26:47,875
Sie haben da als Erste Löffel
und Siebe eingeführt.

473
00:26:47,958 --> 00:26:48,833
Siebe?

474
00:26:48,916 --> 00:26:52,000
-Oder Gabeln?
-Und sie erfinden bald Schaumlöffel.

475
00:26:52,083 --> 00:26:55,833
Wovon redet ihr da?
Wollen die das im Ernst?

476
00:26:57,333 --> 00:27:00,750
Gülseren, du bist erwachsen geworden.
Du musst heiraten.

477
00:27:00,833 --> 00:27:02,000
Was sagst du dazu?

478
00:27:05,375 --> 00:27:06,500
Was soll ich sagen?

479
00:27:07,125 --> 00:27:10,000
Die Familie hat entschieden.
Ich kann nichts dagegen sagen.

480
00:27:10,083 --> 00:27:12,166
Was? Ist das dein Ernst?

481
00:27:13,333 --> 00:27:17,375
Bravo, Gülseren. Bravo.
Das ist mein schlaues Mädchen.

482
00:27:18,208 --> 00:27:19,791
Ich muss mich vorbereiten.

483
00:27:20,500 --> 00:27:21,458
Bravo.

484
00:27:22,541 --> 00:27:24,875
Gülseren, meinst du das ernst?

485
00:27:24,958 --> 00:27:26,875
Überlass das mir, Tantchen.

486
00:27:28,166 --> 00:27:29,416
Ich regle das.

487
00:27:35,125 --> 00:27:37,458
Da sind sie. Steh auf, Nazif.

488
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
Steh auf. Schnell.

489
00:27:39,208 --> 00:27:42,333
-Zieh die Jacke an. Nicht so unordentlich.
-Gut.

490
00:27:42,416 --> 00:27:44,083
Langsam.

491
00:27:46,500 --> 00:27:47,416
Langsam!

492
00:27:47,500 --> 00:27:48,541
Wo ist sie?

493
00:27:49,958 --> 00:27:53,000
Es geht los. Bismillah. Komm.

494
00:27:53,083 --> 00:27:55,208
Langsam! Knöpf das Jackett zu.

495
00:27:56,500 --> 00:27:58,250
Wen suchen Sie?

496
00:27:58,333 --> 00:27:59,750
Mich, oder?

497
00:27:59,833 --> 00:28:02,791
-Wie bitte?
-Das war ein Witz. Schon gut.

498
00:28:03,791 --> 00:28:05,875
-Willkommen.
-Willkommen.

499
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
-Hallo.
-Willkommen.

500
00:28:08,125 --> 00:28:09,875
-Hallo.
-Willkommen.

501
00:28:09,958 --> 00:28:11,208
Willkommen, Junge.

502
00:28:11,333 --> 00:28:12,875
Willkommen, Junge.

503
00:28:13,666 --> 00:28:15,750
Komm rein, Junge.

504
00:28:15,833 --> 00:28:16,791
Willkommen.

505
00:28:17,375 --> 00:28:19,000
Bitte setzen Sie sich.

506
00:28:22,375 --> 00:28:25,416
-Nochmals willkommen.
-Danke.

507
00:28:25,500 --> 00:28:27,708
Maytap, hast du die Kommode gesehen?

508
00:28:27,791 --> 00:28:28,833
Wunderbar.

509
00:28:29,916 --> 00:28:32,125
-Die sind schwer zu finden.
-Ja?

510
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
Ist das Maulbeere?

511
00:28:33,791 --> 00:28:36,750
-Wie bitte?
-Die Kommode. Ist das Maulbeere?

512
00:28:37,500 --> 00:28:38,958
Ich bin nicht sicher.

513
00:28:39,958 --> 00:28:41,833
Untersuchen Sie sie näher.

514
00:28:43,416 --> 00:28:44,916
Beerenstark untersuchen.

515
00:28:45,000 --> 00:28:48,208
Aber nicht zu lange.
Vielleicht ist es nicht Maulbeere.

516
00:28:49,583 --> 00:28:51,625
-Gülseren.
-Ich hab dich auch lieb.

517
00:28:51,708 --> 00:28:52,833
Setzen wir uns.

518
00:28:52,916 --> 00:28:54,875
-Ja, bitte.
-Setzen wir uns.

519
00:28:54,958 --> 00:28:58,166
-Setzen Sie sich. So, Junge.
-Ich nehme die.

520
00:28:58,250 --> 00:28:59,500
-Ich nehme die.
-Izzet.

521
00:28:59,583 --> 00:29:03,125
Sagen Sie, falls Sie sie verkaufen wollen.
Sie ist viel wert.

522
00:29:03,208 --> 00:29:05,208
Natürlich. Bitte.

523
00:29:06,958 --> 00:29:08,833
Stellen wir uns vor, Kafur.

524
00:29:09,833 --> 00:29:14,875
Sürme ist eine Freundin der Familie.
Wir stehen uns sehr nahe.

525
00:29:14,958 --> 00:29:17,250
Wir unterhielten uns eines Tages

526
00:29:17,333 --> 00:29:20,583
und sprachen darüber,
dass unser Sohn heiraten sollte.

527
00:29:20,666 --> 00:29:21,875
Ich…

528
00:29:21,958 --> 00:29:25,041
Wir baten sie um Hilfe.
Wir fragten, wo wir ein Mädchen finden.

529
00:29:25,125 --> 00:29:30,250
Da sie Hebamme ist,
weiß sie natürlich, wo das Gute ist.

530
00:29:30,333 --> 00:29:34,583
Also, wir sprachen darüber,
dass unser Sohn heiraten soll…

531
00:29:34,666 --> 00:29:37,416
Verzeihung, hat Ihr Sohn einen Namen?

532
00:29:38,458 --> 00:29:40,250
Sie sagen immer "unser Sohn".

533
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Hat er einen Namen,
oder erfinden wir einen?

534
00:29:43,500 --> 00:29:45,291
Natürlich hat er einen Namen.

535
00:29:46,583 --> 00:29:50,041
Mein Name ist Servet.
Mein zweiter Vorname ist…

536
00:29:52,000 --> 00:29:53,708
Mama, wie war der noch?

537
00:29:53,791 --> 00:29:55,791
-Bekir.
-Was sagst du da?

538
00:29:55,875 --> 00:29:58,583
Es ist Bekir. Stell mich nicht infrage.

539
00:29:58,666 --> 00:30:01,500
Es war nicht Bekir, Mama.
Er fing mit M an.

540
00:30:01,583 --> 00:30:02,708
Oder, Papa?

541
00:30:02,791 --> 00:30:06,041
Woher soll ich das wissen?
Ich nenne dich nur Suat.

542
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Stimmt.

543
00:30:08,333 --> 00:30:09,375
Nun…

544
00:30:09,458 --> 00:30:12,875
Wen interessieren schon Vornamen?
Der Nachname zählt.

545
00:30:13,458 --> 00:30:18,625
Ausländer nennen sich immer
beim Nachnamen.

546
00:30:18,708 --> 00:30:21,375
-Nicht wahr, Herr Gaffur?
-Kafur.

547
00:30:21,458 --> 00:30:22,666
Und Ihr Name?

548
00:30:22,750 --> 00:30:24,833
-Nazif.
-Das war's!

549
00:30:24,916 --> 00:30:26,833
-Was?
-Mein zweiter Vorname ist Nazif.

550
00:30:26,916 --> 00:30:28,166
Oder so ähnlich.

551
00:30:28,250 --> 00:30:31,000
Sohn, dein zweiter Vorname ist Bekir.

552
00:30:31,500 --> 00:30:34,666
Wie viel hat das Sofa gekostet,
Herr Kazim?

553
00:30:35,250 --> 00:30:38,291
-Nazif.
-Schön. Sie haben es billig bekommen.

554
00:30:39,083 --> 00:30:41,333
Das war nicht die Frage. Trottel.

555
00:30:41,416 --> 00:30:42,708
Wie bitte?

556
00:30:42,791 --> 00:30:45,416
Wenn der Preis "Nazif" war, war es billig.

557
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
Das kostet heutzutage mindestens "Mahmut".

558
00:30:50,791 --> 00:30:51,708
Nein.

559
00:30:52,208 --> 00:30:56,708
Sie nannten mich "Kazim",
also korrigierte ich Sie, Herr Gavur.

560
00:30:56,791 --> 00:30:58,416
Kafur.

561
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
Du machst dich lächerlich, Mama.

562
00:31:00,583 --> 00:31:01,458
So heißt Papa.

563
00:31:01,541 --> 00:31:03,791
-Was habe ich gesagt?
-Nun denn!

564
00:31:04,791 --> 00:31:07,416
Hören wir bitte auf, über Namen zu reden?

565
00:31:08,875 --> 00:31:10,250
Ich habe es satt.

566
00:31:10,333 --> 00:31:12,708
-Wer ist "Satt"?
-Mein Mann.

567
00:31:12,791 --> 00:31:13,625
Gülseren!

568
00:31:14,375 --> 00:31:16,250
Bitte sehr.

569
00:31:17,458 --> 00:31:18,583
Bitte sehr.

570
00:31:18,666 --> 00:31:21,125
-Gülseren?
-Was für eine blöde Frage.

571
00:31:21,208 --> 00:31:23,750
Papa, er ist kein Mensch,
er ist ein Objekt.

572
00:31:23,833 --> 00:31:25,333
Wie eine Konsole.

573
00:31:26,291 --> 00:31:28,916
Frau Mehtap, wie teuer war die Konsole?

574
00:31:29,000 --> 00:31:32,333
Nicht Mehtap, Liebes, sondern Maytap.

575
00:31:32,416 --> 00:31:35,750
Ich weiß. Ich finde Ihren Namen schlimm
und habe ihn korrigiert.

576
00:31:36,541 --> 00:31:39,500
Gülseren, mach unseren Gästen Kaffee.

577
00:31:39,583 --> 00:31:42,000
Gut. Ich lasse das hier.

578
00:31:43,375 --> 00:31:46,916
-Wollen wir zu Sache kommen, Kafur?
-Gut.

579
00:31:47,000 --> 00:31:48,208
Gut, Maytap.

580
00:31:48,291 --> 00:31:49,250
Na schön.

581
00:31:49,833 --> 00:31:54,791
Herr Rüstem, die Ehe ist ein Unternehmen,
genau wie ein Geschäftsunternehmen.

582
00:31:55,833 --> 00:31:59,208
Das Wort "Unternehmen"
leitet sich sogar davon ab.

583
00:32:00,375 --> 00:32:03,250
Wenn man gut investiert,

584
00:32:03,333 --> 00:32:05,583
macht man mit Sicherheit Gewinn.

585
00:32:05,666 --> 00:32:10,458
Aber man muss die Ware
von jemand Zuverlässigem beziehen.

586
00:32:10,541 --> 00:32:16,041
Angenommen, man kriegt ein lausiges
Mädchen aus einer miesen Familie.

587
00:32:17,125 --> 00:32:20,583
Was passiert?
Man verliert. Habe ich recht?

588
00:32:21,208 --> 00:32:24,375
-Ja. Oder, Schatz?
-Wovon redet der Spinner?

589
00:32:24,458 --> 00:32:25,375
Still, Izzet.

590
00:32:25,458 --> 00:32:29,083
Dann bleibt man
ohne Käufer auf der Ware sitzen.

591
00:32:29,166 --> 00:32:31,791
Was macht man damit? Richtig?

592
00:32:33,416 --> 00:32:35,083
Dieser Teppich zum Beispiel…

593
00:32:35,708 --> 00:32:37,708
Was für ein Teppich!

594
00:32:39,791 --> 00:32:41,791
Sieh dir den Teppich an.

595
00:32:42,750 --> 00:32:44,250
Ist es ein Perser?

596
00:32:44,333 --> 00:32:49,291
Ja, ein antiker Perserteppich.
Ein Erbstück vom Großvater meines Mannes.

597
00:32:49,375 --> 00:32:55,000
Ein Geschenk von Sultan Abdulaziz.
Er war der Zahnstochermann des Sultans.

598
00:32:55,791 --> 00:32:57,208
Was für ein Mann?

599
00:32:57,291 --> 00:33:01,041
Wir reden nicht gern darüber, aber…

600
00:33:01,125 --> 00:33:05,041
Aber wir haben Verbindungen
zur königlichen Familie.

601
00:33:05,125 --> 00:33:09,666
Wenn dem Sultan damals
etwas zwischen den Zähnen steckte,

602
00:33:09,750 --> 00:33:12,041
rief man den Großvater meines Mannes.

603
00:33:12,125 --> 00:33:13,041
Zum Rausholen?

604
00:33:13,791 --> 00:33:14,750
Genau.

605
00:33:15,416 --> 00:33:19,958
Bedenkt man, wie viel Fleisch
der Sultan damals verzehrt hat…

606
00:33:20,750 --> 00:33:22,958
Hier ist der Kaffee.

607
00:33:23,041 --> 00:33:25,291
-Oh, Schatz.
-Bitte sehr.

608
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
Danke.

609
00:33:26,458 --> 00:33:29,541
Wenn Sie mehr Schaum wollen,
muss ich reinspucken.

610
00:33:29,625 --> 00:33:31,166
Sie macht nur Spaß.

611
00:33:31,708 --> 00:33:33,333
-Bitte sehr.
-Ein Witz.

612
00:33:34,958 --> 00:33:37,083
-Papa.
-Das ist mein Mädchen.

613
00:33:37,166 --> 00:33:40,333
Lassen Sie sich
vom Wort "Mädchen" nicht täuschen.

614
00:33:40,916 --> 00:33:42,541
-Ich bin eine Frau.
-Schatz!

615
00:33:44,166 --> 00:33:47,500
Deshalb bewundere ich diese Leute, Papa.

616
00:33:47,583 --> 00:33:51,583
Keine richtige Familie würde heutzutage
eine Geschiedene akzeptieren.

617
00:33:52,125 --> 00:33:54,083
-Eine Geschiedene?
-Was?

618
00:33:54,166 --> 00:33:58,166
Haben sie es Ihnen nicht gesagt?
Ich war zweimal verheiratet.

619
00:33:59,291 --> 00:34:01,833
Was redest du da, Gülseren?

620
00:34:01,916 --> 00:34:05,875
Herr Tayfun, beachten Sie sie nicht.
Sie ist nur so aufgeregt.

621
00:34:05,958 --> 00:34:07,166
Kafur!

622
00:34:07,916 --> 00:34:09,625
Verzeihung, Herr Sercan.

623
00:34:09,708 --> 00:34:13,625
Bei meiner zweiten Hochzeit
war ich noch mit dem ersten Mann zusammen.

624
00:34:13,708 --> 00:34:15,958
Ich sagte es Salih ganz offen:

625
00:34:16,041 --> 00:34:18,333
"Salih, es sind unsere Flitterwochen…

626
00:34:18,416 --> 00:34:22,125
Ich liebe Bedri so. Laden wir ihn ein.
Wir nehmen uns ein großes Zimmer."

627
00:34:22,208 --> 00:34:25,541
Damals posierte ich auch gern nackt.

628
00:34:25,625 --> 00:34:29,291
Ich wollte Bedri einladen,
damit man uns fotografiert.

629
00:34:29,375 --> 00:34:31,833
Nicht ohnmächtig werden.
Das Beste kommt noch.

630
00:34:31,916 --> 00:34:33,416
Ich habe einen Lauf.

631
00:34:33,500 --> 00:34:36,041
Flitterwochen.
Sie zeigen uns unser Zimmer.

632
00:34:36,125 --> 00:34:39,291
Und plötzlich läuft mein Ex Fuat vorbei.

633
00:34:40,083 --> 00:34:41,666
Ich war mit Salih verheiratet,

634
00:34:41,750 --> 00:34:46,041
liebte Bedri immer noch sehr,
aber hatte auch Gefühle für Fuat.

635
00:34:46,125 --> 00:34:47,708
Nazif, bring sie um!

636
00:34:47,791 --> 00:34:48,750
Steh auf, Kafur.

637
00:34:49,500 --> 00:34:51,875
Nehmen Sie sie nicht ernst. Sie scherzt.

638
00:34:51,958 --> 00:34:53,750
Das ist ein Skandal.

639
00:34:53,833 --> 00:34:56,916
-Steh auf, Servet!
-Stopp. Warum gab Gott mir so ein Kind?

640
00:34:57,000 --> 00:34:58,833
Keine Ohnmacht vor den Gästen.

641
00:34:58,916 --> 00:34:59,791
Perverse!

642
00:35:00,791 --> 00:35:04,000
-Schatz.
-Und das ist niemals Maulbeere.

643
00:35:04,083 --> 00:35:06,250
Es ist nur Eiche, Herr Tezcan.

644
00:35:06,333 --> 00:35:07,375
Nazif!

645
00:35:07,458 --> 00:35:11,125
Was? Nazif?
Das ist nicht mal einen Şaban wert.

646
00:35:11,208 --> 00:35:14,583
Mir reicht's. Sie kriegen
meine Tochter nicht. Gehen Sie.

647
00:35:14,666 --> 00:35:17,916
Mein letzter Freund hieß auch Şaban.

648
00:35:18,000 --> 00:35:20,583
-Still!
-Sie haben mich nicht gehört. Schade.

649
00:35:20,666 --> 00:35:24,083
-Ich werde sie umbringen.
-Halt!

650
00:35:24,166 --> 00:35:26,958
-Mama, hör auf. Papa!
-Halte mich ja nicht ab.

651
00:35:27,041 --> 00:35:30,208
Nicht anfassen.
Ich gab ihr Leben, ich nehme es ihr!

652
00:35:30,291 --> 00:35:32,666
-Setz dich.
-Warum sollte ich?

653
00:35:32,750 --> 00:35:36,083
-Loslassen.
-Schon gut. Beruhige dich.

654
00:35:36,166 --> 00:35:37,000
Alles ist gut.

655
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Muharrem.

656
00:35:39,166 --> 00:35:41,291
Endlich.
Mein zweiter Vorname ist Muharrem.

657
00:35:41,375 --> 00:35:44,375
Hau ab, du Idiot! Ich schwöre bei Gott…

658
00:35:46,625 --> 00:35:49,083
-Schon gut, Schatz.
-Ich bringe sie um!

659
00:35:49,166 --> 00:35:50,833
-Loslassen.
-Hallo zusammen!

660
00:35:53,750 --> 00:35:56,000
Keine Umarmungen? Ich wurde entlassen.

661
00:35:57,750 --> 00:36:01,625
Keine Sorge. Sie holen mich nicht mehr.
Ich wurde entlastet.

662
00:36:01,708 --> 00:36:04,958
-Warte kurz.
-Ich bringe sie um! Loslassen!

663
00:36:05,041 --> 00:36:07,750
-Setz dich.
-Loslassen!

664
00:36:07,833 --> 00:36:09,166
-Atme.
-Was ist los?

665
00:36:09,250 --> 00:36:10,375
Keine Sorge.

666
00:36:47,333 --> 00:36:49,333
Deine Mutter und ich haben entschieden.

667
00:36:51,958 --> 00:36:55,166
Entweder du studierst, oder du heiratest.

668
00:36:56,375 --> 00:36:58,625
Kann ich nicht beides tun, Papa?

669
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
Wie willst du mit einem Baby
in die Uni gehen?

670
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
Also kann ich nicht beides tun.

671
00:37:09,125 --> 00:37:11,375
Ist es eine Strafe, eine Frau zu sein?

672
00:37:16,958 --> 00:37:17,791
Oh, Schatz.

673
00:37:18,458 --> 00:37:19,333
Oh, Papa.

674
00:37:19,958 --> 00:37:24,416
Du könntest alles sein, was du willst,
wenn du nicht so rebellisch wärst.

675
00:37:25,500 --> 00:37:27,291
Aber keiner lacht, Papa.

676
00:37:27,375 --> 00:37:28,833
Ich reiße einen Witz.

677
00:37:28,916 --> 00:37:31,875
Die Kinder lachen, aber die Lehrer nicht.

678
00:37:31,958 --> 00:37:35,958
Du sollst dort lernen, Schatz,
und keine Witze reißen.

679
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
Kann ich nicht Spaß haben und lernen?

680
00:37:43,625 --> 00:37:46,166
Ach, meine Kleine. Ich habe keine Ahnung.

681
00:37:47,875 --> 00:37:51,083
Die Intelligenten
werden in diesem Land immer bestraft.

682
00:37:52,375 --> 00:37:54,291
Wir vergöttern Ernsthaftigkeit.

683
00:37:54,375 --> 00:37:58,208
Wir vernichten Spaß und Vergnügen,
sobald sie uns begegnen.

684
00:38:00,916 --> 00:38:03,458
Ich hab dich lieb, Papa.

685
00:38:04,375 --> 00:38:06,625
-Ach, Papa.
-Ach, Gülseren.

686
00:38:16,250 --> 00:38:18,166
Papa, kannst du sie sehen?

687
00:38:19,458 --> 00:38:20,291
Was denn?

688
00:38:21,333 --> 00:38:22,583
Die Glühwürmchen.

689
00:38:25,666 --> 00:38:28,041
Natürlich. Natürlich sehe ich sie.

690
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
Das ist mein Papa.

691
00:38:40,708 --> 00:38:42,416
Es sind so viele!

692
00:39:47,833 --> 00:39:49,916
Siehst du? Schau sie dir an!

693
00:39:51,791 --> 00:39:54,750
-Hab dich lieb, Papa.
-Hab dich lieb, Schatz.

694
00:39:56,041 --> 00:39:59,291
Meine arme Mutter
war eine Woche bettlägerig.

695
00:40:00,750 --> 00:40:02,583
Sie sprach eine Weile nicht mit uns.

696
00:40:02,666 --> 00:40:06,208
Alle im Haus
hielten mich langsam für verrückt.

697
00:40:06,291 --> 00:40:09,666
Onkel Kürşat wusste genau,
wer mich heilen konnte.

698
00:40:16,500 --> 00:40:18,666
Seht doch.

699
00:40:18,750 --> 00:40:22,458
Ganz ruhig. Setzt euch.

700
00:40:24,708 --> 00:40:26,750
Gott helfe uns.

701
00:40:26,833 --> 00:40:29,208
Das ist Unsinn. Sie ist nicht verrückt.

702
00:40:29,291 --> 00:40:31,791
Du machst sie verrückt,
wenn du so weitermachst.

703
00:40:31,875 --> 00:40:34,125
Izzet, bei Gott, halte dich da raus.

704
00:40:39,958 --> 00:40:41,750
Wir sind bereit. Komm her.

705
00:40:42,375 --> 00:40:44,375
-Spuck rein.
-Was?

706
00:40:44,458 --> 00:40:46,750
Spuck in die Schale, Liebes.

707
00:40:46,833 --> 00:40:48,250
-Nein, Mama.
-Gülseren!

708
00:40:48,333 --> 00:40:51,083
-Im Ernst, nein.
-Verärgere den Hodscha nicht.

709
00:40:51,166 --> 00:40:53,208
-Spuck schon.
-Wenn alle zusehen?

710
00:40:53,291 --> 00:40:54,416
Der Hodscha will es.

711
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
-Um Gottes willen.
-Schau.

712
00:40:56,166 --> 00:41:02,208
Die Körperflüssigkeit aus deinem Mund
vermischt sich mit dem Wasser.

713
00:41:02,708 --> 00:41:06,083
Dann können wir bestimmen,

714
00:41:06,666 --> 00:41:11,958
wo sich die Dschinn
in deinem Körper verstecken.

715
00:41:12,041 --> 00:41:13,541
So was gibt es im Islam nicht.

716
00:41:14,958 --> 00:41:16,625
Izzet, sei bitte still.

717
00:41:16,708 --> 00:41:19,666
Ich kenne den Koran auswendig.
So was gibt's nicht.

718
00:41:19,750 --> 00:41:22,250
-Er redet Blödsinn.
-Spuck rein.

719
00:41:22,875 --> 00:41:25,791
-Spuck, Gülseren.
-Ich mache es.

720
00:41:25,875 --> 00:41:26,958
Ich mache es.

721
00:41:27,041 --> 00:41:30,625
-Na los.
-Einen ganzen Mundvoll, Schatz.

722
00:41:30,708 --> 00:41:32,166
Jag sie raus.

723
00:41:43,250 --> 00:41:44,208
Was ist?

724
00:41:45,666 --> 00:41:48,125
-Ich mache das nicht mehr mit.
-Geh.

725
00:41:48,208 --> 00:41:51,208
Seht euch das an. Seht nur.

726
00:41:51,291 --> 00:41:52,666
Ich kotze gleich.

727
00:41:52,750 --> 00:41:54,916
Da, die dunklen Ecken.

728
00:41:55,791 --> 00:42:01,208
Deine geistigen Fähigkeiten
wurden stark beeinträchtigt.

729
00:42:01,291 --> 00:42:06,666
Was, wenn diese Glühwürmchen
die sichtbare Form dieser Dschinn sind?

730
00:42:06,750 --> 00:42:08,916
Natürlich sind sie das.

731
00:42:09,666 --> 00:42:14,250
Denn sie bestehen aus Feuer.

732
00:42:15,041 --> 00:42:16,916
-Armes Mädchen.
-Oje.

733
00:42:17,000 --> 00:42:17,833
Gott!

734
00:42:19,166 --> 00:42:21,000
-Ich fühle etwas.
-Gülseren?

735
00:42:21,083 --> 00:42:23,708
-Gülseren.
-Der Hodscha hat recht.

736
00:42:23,791 --> 00:42:25,666
Sie flüstern mir Dinge zu.

737
00:42:25,750 --> 00:42:27,750
-Was sagen sie?
-Sie rufen mich.

738
00:42:28,333 --> 00:42:30,083
Ich komme!

739
00:42:31,125 --> 00:42:32,750
Der Hodscha? Ja, er ist hier.

740
00:42:32,833 --> 00:42:35,875
Die Schale? Sie wollen die Schale.

741
00:42:35,958 --> 00:42:37,166
Bitte sehr.

742
00:42:38,041 --> 00:42:38,916
Ja?

743
00:42:39,625 --> 00:42:43,041
Ich kann nicht. Wie könnte ich?
Sie wollen, dass ich…

744
00:42:44,208 --> 00:42:47,083
Verdammt! Was bist du für ein Mensch?

745
00:42:47,166 --> 00:42:48,083
Gülseren!

746
00:42:48,166 --> 00:42:50,000
Holt sie. Ich werde…

747
00:42:50,708 --> 00:42:52,916
Du willst unbedingt verrückt sein.

748
00:42:53,000 --> 00:42:55,375
Dich wird keiner heiraten.

749
00:42:55,458 --> 00:42:58,375
Ich war mit dir beim besten Hodscha.
Was denn noch?

750
00:42:58,458 --> 00:43:01,708
Ich war mit dir an 100 Orten.
Ich tat, was ich konnte.

751
00:43:02,333 --> 00:43:05,416
-Um Gottes willen.
-Was? Dir gefällt gar nichts.

752
00:43:06,041 --> 00:43:08,541
Papa, wie geht es dir?

753
00:43:09,791 --> 00:43:11,833
-Beschissen.
-Warum? Was ist los?

754
00:43:11,916 --> 00:43:14,916
-Das Salzgeschäft ist vorbei.
-Salz? Welches Salz?

755
00:43:15,625 --> 00:43:17,875
Du warst so gegen Ölweide.

756
00:43:17,958 --> 00:43:20,333
-Ich habe alles in Salz investiert.
-Und?

757
00:43:21,208 --> 00:43:24,541
Unser Lastwagen
ist in Izmit ins Meer gestürzt.

758
00:43:25,250 --> 00:43:26,083
Ins Meer?

759
00:43:27,541 --> 00:43:29,791
Wie kann man so ein Pech haben?

760
00:43:29,875 --> 00:43:31,083
Und?

761
00:43:31,166 --> 00:43:35,458
Du bringst mich noch um,
wenn du so oft "und" sagst.

762
00:43:35,541 --> 00:43:37,041
Wir haben nichts mehr.

763
00:43:37,125 --> 00:43:39,833
-Und?
-Um Himmels willen, hör auf.

764
00:43:40,583 --> 00:43:43,750
Es ist vorbei. Wir sind pleite.

765
00:43:43,833 --> 00:43:46,875
Dank Ihnen, Herr Nazif. Gut gemacht.

766
00:43:46,958 --> 00:43:49,583
Er ist ins Meer gestürzt.
Was sollte ich tun?

767
00:43:49,666 --> 00:43:54,958
Herr Nazif, wenn Sie ab jetzt je wieder
Ölweide, Salz oder Zucker erwähnen,

768
00:43:55,041 --> 00:43:56,875
lasse ich mich scheiden.

769
00:43:56,958 --> 00:43:59,958
Gib her. Es reicht jetzt.

770
00:44:00,541 --> 00:44:04,041
-Um Gottes willen.
-Du darfst nur noch "Mehl" sagen.

771
00:44:07,750 --> 00:44:12,208
In dem Moment zerbrach Papa.
Bis dahin hatte er immer Hoffnung.

772
00:44:12,791 --> 00:44:16,666
Er würde ein guter Händler werden
und uns wieder aufhelfen.

773
00:44:17,625 --> 00:44:18,625
Es klappte nicht.

774
00:44:19,208 --> 00:44:22,458
Seine Träume
lösten sich in der salzigen See auf.

775
00:44:55,041 --> 00:44:56,666
Ich habe Käsebrot für dich.

776
00:45:00,333 --> 00:45:01,541
Hab dich lieb, Papa.

777
00:45:11,708 --> 00:45:13,750
Ich wäre gerne der Alte.

778
00:45:14,500 --> 00:45:18,333
Dann würde ich niemals zulassen,
dass sie dir das antut.

779
00:45:18,833 --> 00:45:23,125
Du bist derselbe Mensch, Papa.
Das darf dich nicht bedrücken.

780
00:45:24,125 --> 00:45:25,041
Nein, Schatz.

781
00:45:27,333 --> 00:45:31,583
Ich bin nur noch ein Abklatsch von dem,
der ich mal war.

782
00:45:34,791 --> 00:45:37,625
-Hast du Raki getrunken?
-Sei still.

783
00:45:39,875 --> 00:45:42,583
-Still. Ich will dir etwas sagen.
-Gut.

784
00:45:45,583 --> 00:45:46,708
Hör mal, Schatz.

785
00:45:48,625 --> 00:45:53,500
Ein Mann muss seine Träume erfüllen.
Sonst ist er nur ein halber Mann.

786
00:45:58,291 --> 00:46:01,208
Ich bin kein guter Geschäftsmann.

787
00:46:02,583 --> 00:46:05,000
Ich bin nur ein guter Beamter.

788
00:46:09,708 --> 00:46:13,250
Der Mistkerl Şahin
hat mich mit der Ölweide betrogen.

789
00:46:20,125 --> 00:46:24,666
Ich will die Villa verkaufen
und eine Wohnung für uns finden.

790
00:46:25,625 --> 00:46:27,875
Ich kann deine Mutter nicht überreden.

791
00:46:29,833 --> 00:46:32,708
Sie sagt immer,
dass sie hier sterben wird.

792
00:46:34,708 --> 00:46:39,041
Die Nachfahren des Zahnstochermanns
des Sultans können offenbar nicht

793
00:46:39,125 --> 00:46:40,750
in einer Wohnung leben.

794
00:46:45,833 --> 00:46:48,250
Papa, hör mir zu.

795
00:46:49,750 --> 00:46:54,166
Du bist mein einziger Vater.
Du bist mein Held.

796
00:46:56,791 --> 00:46:58,041
Oh, Schatz.

797
00:47:02,125 --> 00:47:03,416
Ich will damit sagen…

798
00:47:05,333 --> 00:47:06,583
Vergib mir, Schatz.

799
00:47:10,541 --> 00:47:13,875
Mein Vater
hat mir ein gutes Leben geboten.

800
00:47:15,875 --> 00:47:18,666
Aber ich konnte es
für dich nicht besser machen.

801
00:47:22,625 --> 00:47:26,125
Trink keinen Raki. Das bedrückt dich nur.

802
00:47:32,833 --> 00:47:36,250
Er zog sich zurück.
Dann verließ er sein Zimmer nicht mehr.

803
00:47:37,583 --> 00:47:41,541
Und dann, nach vielen langen
und bedrückten Nächten des Trinkens…

804
00:47:45,666 --> 00:47:48,625
An einem Mittwoch
lernte ich die Einsamkeit kennen.

805
00:47:50,625 --> 00:47:54,041
-Hast du sie mal aus der Nähe gesehen?
-Was meinen Sie?

806
00:47:55,750 --> 00:47:56,750
Ich sah sie.

807
00:47:57,291 --> 00:48:01,250
Sie war anders als beschrieben.
Ich hatte mehr Schmackes erwartet.

808
00:48:01,333 --> 00:48:03,625
Schmackes? Wie meinen Sie das?

809
00:48:05,458 --> 00:48:06,791
Ich wusste es einfach.

810
00:48:07,916 --> 00:48:10,375
Ich weiß nicht, wie, aber ich wusste es.

811
00:48:11,291 --> 00:48:14,333
Es war keine Überraschung,
dass es Mittwoch war.

812
00:48:14,833 --> 00:48:18,166
Weil ich mich am Mittwochmorgen
immer einsamer fühle.

813
00:48:19,125 --> 00:48:22,083
In der Mitte einer ziellosen Woche.

814
00:48:24,125 --> 00:48:25,333
Ganz allein.

815
00:48:29,875 --> 00:48:31,875
Bismillah.

816
00:48:41,708 --> 00:48:43,916
Gott, schenke ihm Gesundheit.

817
00:48:44,541 --> 00:48:46,666
Gott, bitte rette ihn.

818
00:48:55,958 --> 00:48:56,958
Nazif?

819
00:48:57,958 --> 00:49:00,041
Hazim, er atmet nicht.

820
00:49:00,125 --> 00:49:01,625
-Hol den Arzt.
-Gut.

821
00:49:01,708 --> 00:49:02,583
Nazif?

822
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
Nazif?

823
00:49:04,416 --> 00:49:06,250
-Nazif!
-Nazif?

824
00:49:07,375 --> 00:49:08,375
-Nazif?
-Nazif.

825
00:49:10,708 --> 00:49:11,583
Nazif?

826
00:49:13,750 --> 00:49:14,750
Nazif?

827
00:49:49,583 --> 00:49:51,916
Heute sind keine Glühwürmchen da.

828
00:49:54,333 --> 00:49:58,458
Sie mögen das Licht nicht.
Sie sagten, es sei zu hell.

829
00:49:58,541 --> 00:50:00,375
"Keiner sieht uns", sagten sie.

830
00:50:01,708 --> 00:50:02,708
Sie haben recht.

831
00:50:06,458 --> 00:50:07,333
Schatz…

832
00:50:09,666 --> 00:50:10,791
Ich gehe jetzt.

833
00:50:12,166 --> 00:50:16,166
Du gehst meinetwegen, oder?
Weil ich verrückt bin.

834
00:50:18,208 --> 00:50:20,916
Aber ich arbeite daran. Ich bessere mich.

835
00:50:23,500 --> 00:50:26,208
Ich trenne mich auch von den Glühwürmchen.

836
00:50:29,916 --> 00:50:31,291
Du bist nicht verrückt.

837
00:50:32,041 --> 00:50:34,625
Manchmal ist es schwerer, klug zu sein.

838
00:50:36,208 --> 00:50:41,416
Papa, du bist mein einziger Freund.
Kannst du nicht bleiben?

839
00:50:43,375 --> 00:50:46,708
Kannst du nicht eine Weile bleiben?
Dann gehen wir beide.

840
00:50:50,166 --> 00:50:51,791
Ich muss gehen, Gülseren.

841
00:50:53,208 --> 00:50:56,583
Aber du weißt,
dass ich immer bei dir sein werde.

842
00:50:58,666 --> 00:51:01,333
Das meine ich ganz ernst.

843
00:51:03,750 --> 00:51:06,708
Ich bin immer in deinem Herzen
und in deinem Kopf.

844
00:51:08,041 --> 00:51:11,000
Wenn ich in deinem Kopf bin,
bin ich bei dir, oder?

845
00:51:11,958 --> 00:51:12,833
Sieh mal.

846
00:51:14,125 --> 00:51:15,166
Betrachte es so.

847
00:51:17,666 --> 00:51:21,416
Was wäre, wenn ich bei dir wäre,
aber nicht in deinem Herzen?

848
00:51:22,000 --> 00:51:22,916
Papa.

849
00:51:27,625 --> 00:51:28,541
Nun…

850
00:51:31,708 --> 00:51:33,458
Ich gehe jetzt.

851
00:51:37,083 --> 00:51:38,541
Ich habe dich sehr lieb.

852
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
Papa…

853
00:52:12,875 --> 00:52:13,833
Lieber Gott…

854
00:52:18,875 --> 00:52:20,958
Ich möchte mit dir reden.

855
00:52:22,166 --> 00:52:25,458
Aber geht es auf Türkisch?
Ich spreche kein Arabisch.

856
00:52:27,458 --> 00:52:31,583
Aber du bist unser Gott,
und du sprichst jede Sprache.

857
00:52:31,666 --> 00:52:35,041
Ich möchte darüber sprechen,
wie du Papa mitgenommen hast.

858
00:52:38,000 --> 00:52:39,541
Werde bitte nicht böse.

859
00:52:40,750 --> 00:52:44,708
Denn man sagt,
über solche Themen redest du nicht gern.

860
00:52:47,916 --> 00:52:48,875
Aber…

861
00:52:50,875 --> 00:52:53,375
Aber fandest du es nicht überstürzt?

862
00:52:54,375 --> 00:52:58,291
Ich finde, er hätte
noch eine Weile bei uns bleiben können.

863
00:53:00,625 --> 00:53:03,208
Aber du musst deine Gründe haben.

864
00:53:04,375 --> 00:53:08,500
Allahs Wege sind für uns unergründlich,
sagt man.

865
00:53:09,958 --> 00:53:13,333
Ist dir klar,
wie viele Leute in deinem Namen sprechen?

866
00:53:14,041 --> 00:53:15,875
Du weißt es sicher, aber…

867
00:53:20,958 --> 00:53:22,916
Pass gut auf ihn auf, ja?

868
00:53:25,333 --> 00:53:27,500
Er ist ein schlechter Geschäftsmann.

869
00:53:28,458 --> 00:53:30,791
Er würde es abstreiten, aber…

870
00:53:31,500 --> 00:53:34,291
Aber gib ihm keine Geschäftsaufgaben.

871
00:53:36,083 --> 00:53:39,500
Er ist ein guter Beamter.
Gib ihm einen Schreibtischjob.

872
00:53:41,916 --> 00:53:45,625
Es tut mir so leid.
Ich mische mich wieder ein, oder?

873
00:53:48,125 --> 00:53:50,250
Allah, er ist ein sehr guter Mensch.

874
00:53:52,916 --> 00:53:55,666
Du holst ihn bestimmt in den Himmel,

875
00:53:56,750 --> 00:54:00,208
und das heißt,
ich werde ihn nie wiedersehen.

876
00:54:03,291 --> 00:54:05,250
Weil ich verrückt bin.

877
00:54:10,916 --> 00:54:13,333
Also komme ich nicht in den Himmel.

878
00:54:19,166 --> 00:54:21,833
Gut. Entschuldige. Ich komme zum Punkt.

879
00:54:24,791 --> 00:54:28,166
Aber ich muss dich zum letzten Mal
etwas über mich fragen.

880
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
Ich weiß, du wirst böse,

881
00:54:32,041 --> 00:54:33,666
aber ich muss es fragen.

882
00:54:38,458 --> 00:54:40,791
Gott, was soll ich jetzt tun?

883
00:54:54,041 --> 00:54:55,000
Nazif!

884
00:54:56,166 --> 00:54:57,083
Nazif!

885
00:54:58,958 --> 00:55:00,250
Nazif!

886
00:55:07,750 --> 00:55:09,458
Gott hab ihn selig.

887
00:55:27,083 --> 00:55:31,333
Nach dem Tod meines Vaters
ging es richtig bergab.

888
00:55:32,125 --> 00:55:36,208
Dann kam der 12. März.
Die 70er, die Machtkämpfe.

889
00:55:37,083 --> 00:55:40,875
Natürlich saß Onkel Hazim
wieder im Gefängnis.

890
00:55:40,958 --> 00:55:44,583
DEMIREL: ARMEE HÄTTE SICH
AUS DER DEMOKRATIE RAUSHALTEN SOLLEN…

891
00:55:44,666 --> 00:55:47,208
NEUER 9-STUFEN-PLAN FÜR PRIVATSCHULEN

892
00:55:47,291 --> 00:55:50,458
REGIERUNG VERSPRACH GENERÄLEN RÜCKTRITT

893
00:55:53,541 --> 00:55:57,166
Und unser Haus,
das früher "Villa" genannt wurde,

894
00:55:57,250 --> 00:56:00,083
war jetzt als "das alte Holzhaus" bekannt.

895
00:56:00,166 --> 00:56:01,291
DEMOKRATISCHE UNIS

896
00:56:01,375 --> 00:56:02,500
UNABHÄNGIGKEIT, DEMOKRATIE

897
00:56:04,791 --> 00:56:10,083
Vereint gegen Faschismus! Vereint…

898
00:56:12,208 --> 00:56:14,583
Geschwister bekämpften sich landesweit.

899
00:56:15,708 --> 00:56:18,833
Ist es überraschender,
seine Geschwister zu töten,

900
00:56:18,916 --> 00:56:23,291
als jemanden,
den man noch nie gesehen hat?

901
00:56:28,083 --> 00:56:31,500
STUDENTEN VERHAFTET,
DIE GEGEN POLIZEI KÄMPFTEN

902
00:56:31,583 --> 00:56:33,000
-Wer ist das?
-Veli.

903
00:56:35,583 --> 00:56:39,833
Es gibt nichts Besseres,
als an etwas zu glauben.

904
00:56:39,916 --> 00:56:43,083
Aber es ist immer besser,
an etwas Lukratives zu glauben.

905
00:56:43,666 --> 00:56:46,041
Aber Veli tat das nicht. Ein guter Mann.

906
00:56:46,125 --> 00:56:50,125
Versteht man nichts von Geschäften,
warum dann in die Politik gehen?

907
00:56:50,791 --> 00:56:55,375
Was macht ihr wieder hier? Habt ihr
unsere Mauer nicht genug ruiniert?

908
00:56:55,458 --> 00:56:58,875
-Geht. Haut ab.
-In Ordnung. Schon gut.

909
00:56:58,958 --> 00:57:01,541
Nichts ist gut!
Ihr habt sie ruiniert. Geht.

910
00:57:01,625 --> 00:57:03,583
-Gut.
-Nehmt euer Zeug mit.

911
00:57:03,666 --> 00:57:07,750
Als ob ihr die Nation retten würdet.
Still! Kein Widerspruch.

912
00:57:09,791 --> 00:57:11,291
Ihr macht mich verrückt.

913
00:57:11,375 --> 00:57:16,041
Was die Sowjets in Afghanistan taten,
war eine Besetzung. So sieht es aus.

914
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
Ihre innere Dynamik schuf den Bedarf.
Die Sowjets erfüllten ihn.

915
00:57:19,750 --> 00:57:24,291
Was sagst du da? Sagten die Afghanen:
"Bringt eure Panzer und Bomben her?"

916
00:57:24,375 --> 00:57:26,041
Sie wollten Sozialismus.

917
00:57:26,583 --> 00:57:29,208
Wäre es Kapitalismus,
hätten die USA Panzer geschickt?

918
00:57:29,291 --> 00:57:31,916
-Du übertreibst.
-Du bist ein Sektierer.

919
00:57:32,000 --> 00:57:34,333
Dein struktureller Ansatz
ist unwissenschaftlich.

920
00:57:34,416 --> 00:57:35,416
Leute.

921
00:57:36,791 --> 00:57:38,791
Hallo. Ölweide-Beeren?

922
00:57:38,875 --> 00:57:40,000
Was jetzt?

923
00:57:40,083 --> 00:57:42,625
-Wollt ihr Ölweide-Beeren?
-Nein, danke.

924
00:57:43,958 --> 00:57:45,375
Werdet ihr sauer,

925
00:57:45,458 --> 00:57:48,791
wenn ich euch sage,
dass Afghanistan euch nichts angeht?

926
00:57:48,875 --> 00:57:51,416
-Was meinst du damit?
-Genau das.

927
00:57:54,708 --> 00:57:57,750
-Wir haben anderes zu tun, Veli.
-Nerv nicht, Nuran.

928
00:57:59,875 --> 00:58:02,166
-Hallo, Gülseren.
-Was ist los, Veli?

929
00:58:02,708 --> 00:58:05,250
-Nuran, Ölweide-Beeren?
-Nein, danke.

930
00:58:05,333 --> 00:58:07,458
-Was ist es diesmal?
-"Nieder mit…"

931
00:58:07,541 --> 00:58:09,333
Wie helfen angemalte Mauern?

932
00:58:10,333 --> 00:58:14,333
-Weiß nicht. Aber sonst passiert nichts.
-Ich verlange Geld dafür.

933
00:58:14,416 --> 00:58:17,916
Du bist angeblich gegen Werbung,
aber machst es selbst.

934
00:58:18,000 --> 00:58:21,583
"Rettung" kostet 50 Lira.
"Rettung des Volkes" macht 100.

935
00:58:22,083 --> 00:58:25,541
Ich wäre reich,
wenn zehn andere wie du die Wand benutzen.

936
00:58:25,625 --> 00:58:27,875
Du kriegst nichts.
Die Mauer ist öffentlich.

937
00:58:27,958 --> 00:58:31,541
Ach? Ich bin die Öffentlichkeit.
Keiner hat es mir gesagt.

938
00:58:31,625 --> 00:58:34,291
Ich lebe dank dir in Camus' Der Fremde.

939
00:58:35,500 --> 00:58:36,583
Wenn du verstehst.

940
00:58:36,666 --> 00:58:39,708
Wann bist du fertig?
Wir wollten ins Kino gehen.

941
00:58:39,791 --> 00:58:40,958
Ich habe zu tun.

942
00:58:41,041 --> 00:58:42,625
Welcher Film?

943
00:58:42,708 --> 00:58:45,666
-Mit Ayhan Işik.
-Mit Yilmaz Güney.

944
00:58:46,208 --> 00:58:49,333
-Gibt es keinen Film mit beiden?
-Güney lebt für die Sache.

945
00:58:49,416 --> 00:58:52,375
-Der andere ist nur Schauspieler.
-Den sahen wir schon.

946
00:58:52,458 --> 00:58:53,708
Du hast ihn nicht kapiert.

947
00:58:53,791 --> 00:58:57,333
Wie denn?
Du hast mich vom Zusehen abgehalten.

948
00:58:57,416 --> 00:59:00,791
Nuran, hör auf.
Hast du das Buch gelesen, das ich dir gab?

949
00:59:02,916 --> 00:59:06,333
Gülseren, geh rein.
Warum redest du mit Anarchisten?

950
00:59:06,416 --> 00:59:09,541
-Anarchisten? Es sind Veli und Nuran.
-Oh, Veli?

951
00:59:09,625 --> 00:59:10,500
Frau Iclal.

952
00:59:10,583 --> 00:59:14,375
Veli, warum ruinierst du unsere Mauer?
Ich sage es deiner Mutter.

953
00:59:14,458 --> 00:59:16,166
Und ich sage es Hazim.

954
00:59:16,750 --> 00:59:19,458
Sie sind die Schwägerin
eines angesehenen Revolutionärs.

955
00:59:19,541 --> 00:59:21,458
-Das passt nicht zu Ihnen.
-Still.

956
00:59:21,541 --> 00:59:24,458
Vor ein paar Jahren
liefst du in kurzen Hosen rum.

957
00:59:24,541 --> 00:59:26,875
Und jetzt widersprichst du mir?

958
00:59:27,958 --> 00:59:29,416
-Frau…
-Komm, Veli!

959
00:59:29,500 --> 00:59:31,333
Ich rede mit ihr!

960
00:59:31,416 --> 00:59:34,791
Du schadest dir nur selbst.
Du bist noch ein Kind.

961
00:59:34,875 --> 00:59:40,041
Tu dir das nicht an. Denk an deine Eltern.
Außerdem sieht die Mauer furchtbar aus!

962
00:59:40,125 --> 00:59:42,416
Immer steht was neues Lächerliches dran.

963
00:59:42,500 --> 00:59:46,666
Neulich schrieben sie:
"Der Zauberer wird büßen."

964
00:59:46,750 --> 00:59:48,041
Lächerlich.

965
00:59:48,125 --> 00:59:51,333
Wir schrieben "Folterer".
Ein Faschist hat es geändert.

966
00:59:54,375 --> 00:59:55,291
Gülseren…

967
00:59:55,375 --> 00:59:57,875
Ich habe nur gehustet. Wirklich!

968
00:59:57,958 --> 01:00:00,208
Du warst das. Der Name "die Irre" passt.

969
01:00:01,333 --> 01:00:05,416
Veli! Veli, nimm das. Hol mir zwei Brote.

970
01:00:05,500 --> 01:00:08,333
-Nimm es. Komm.
-Ich bin beschäftigt.

971
01:00:09,541 --> 01:00:13,750
Sei es, Veli. So sei es. Und sie sagen,
sie unterstützen "das Volk"!

972
01:00:13,833 --> 01:00:16,916
Als Mitglied des Volkes bitte ich um Brot.

973
01:00:17,416 --> 01:00:21,083
Was ist mit der Unterstützung
unseres Kampfes um unser Brot?

974
01:00:21,166 --> 01:00:24,625
-Na gut. Wie viele Brote?
-Zwei, gut durchgebacken.

975
01:00:24,708 --> 01:00:26,666
Geh in den Başak-Laden.

976
01:00:26,750 --> 01:00:29,500
-Nein! Er ist Faschist.
-Aber er hat gutes Brot.

977
01:00:30,125 --> 01:00:33,291
Wieso ist er Faschist?
Er stottert nur. Du spinnst.

978
01:00:33,375 --> 01:00:36,041
Nicht stottern ist keine Bedingung,
um Faschist zu sein.

979
01:00:36,125 --> 01:00:38,833
Er ist Faschist. Wir wissen es.
Er wurde gewarnt.

980
01:00:38,916 --> 01:00:42,583
Er stotterte nicht vor unserer Warnung.
Er hatte wohl Angst.

981
01:00:43,833 --> 01:00:47,041
So arrogant. Du Halunke.

982
01:00:47,125 --> 01:00:48,250
Hol mein Brot!

983
01:00:48,333 --> 01:00:50,708
-Beeil dich.
-Halt mal. Bin gleich zurück.

984
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
-Also, Frau Iclal…
-Ja?

985
01:00:53,208 --> 01:00:56,708
-Kann ich Zigaretten holen?
-Was? Wir rauchen nicht.

986
01:00:56,791 --> 01:00:59,375
Ach so? Dann rauchen wir sie.

987
01:01:01,458 --> 01:01:03,333
Du Halunke. In Ordnung.

988
01:01:03,416 --> 01:01:04,708
Aber nur billige.

989
01:01:04,791 --> 01:01:05,833
Ich hole Birinci.

990
01:01:05,916 --> 01:01:09,791
Um Gottes willen! Ich sagte, billig,
und er redet von Birinci.

991
01:01:09,875 --> 01:01:13,041
Seltsames Land.
Selbst die billigen haben schicke Namen.

992
01:01:13,125 --> 01:01:16,250
Und du bist oberschlau, was?
Um Himmels willen.

993
01:01:16,333 --> 01:01:19,916
Ich erledige das.
Sonst schaffen wir es nicht.

994
01:01:21,958 --> 01:01:22,958
"Nieder…"

995
01:01:23,541 --> 01:01:24,541
"Nieder mit…"

996
01:01:25,791 --> 01:01:28,041
-Wie geht es weiter?
-Wer weiß?

997
01:01:28,125 --> 01:01:31,083
Es könnte "Faschismus"
oder "Imperialismus" sein.

998
01:01:31,791 --> 01:01:36,208
Lass es leer, Nuran. Veli macht es fertig.
"Nieder mit …ismus."

999
01:01:36,291 --> 01:01:37,791
Tolle Idee.

1000
01:01:38,625 --> 01:01:40,791
-Ölweide-Beeren?
-Nein, danke.

1001
01:01:43,000 --> 01:01:43,875
Veli?

1002
01:01:48,541 --> 01:01:49,958
Veli!

1003
01:01:51,125 --> 01:01:52,333
Veli!

1004
01:02:51,333 --> 01:02:53,875
Tante Izzet heiratete einige Jahre später.

1005
01:02:53,958 --> 01:02:57,041
Die arrangierte Ehe war nichts für mich,
aber für sie schon.

1006
01:02:58,333 --> 01:03:01,958
Sei nicht traurig, ja?
Antep ist nicht sehr weit weg.

1007
01:03:02,041 --> 01:03:03,375
Ich besuche dich.

1008
01:03:03,458 --> 01:03:07,541
Ihr geht alle.
Alle, die ich liebe, verlassen mich.

1009
01:03:07,625 --> 01:03:10,583
Gülseren, pass auf dich auf, ja?

1010
01:03:11,625 --> 01:03:12,458
Komm her.

1011
01:03:42,375 --> 01:03:46,916
-Ich sehe, Sie haben doch noch geheiratet.
-Ja. Es war 1980.

1012
01:03:47,625 --> 01:03:51,083
Wir hatten nur eine magere Rente
und einige Säcke Ölweide.

1013
01:03:51,166 --> 01:03:54,166
Es hat meine Mutter wirklich genervt.

1014
01:03:54,250 --> 01:03:56,500
Ich musste heiraten,
und die Säcke mussten weg.

1015
01:03:56,583 --> 01:03:58,833
Unsere Ehe hielt achteinhalb Monate.

1016
01:03:59,583 --> 01:04:02,416
Du hättest meine Mutter sehen sollen,
als ich zurückkam.

1017
01:04:02,500 --> 01:04:05,208
Ich sah sie, und es war urkomisch.

1018
01:04:08,541 --> 01:04:09,541
Gülseren?

1019
01:04:11,208 --> 01:04:12,125
Was ist das?

1020
01:04:13,416 --> 01:04:15,333
Begrüßt du mich nicht, Mama?

1021
01:04:15,416 --> 01:04:16,375
Antworte mir.

1022
01:04:17,625 --> 01:04:18,458
Ein Koffer.

1023
01:04:18,541 --> 01:04:21,083
-Und dein Mann?
-Er würde nicht reinpassen.

1024
01:04:24,458 --> 01:04:26,458
Es waren die Glühwürmchen, oder?

1025
01:04:27,416 --> 01:04:28,291
Nein, Mama.

1026
01:04:28,375 --> 01:04:32,291
Er hat gemerkt, dass du verrückt bist,
und hat dich rausgeworfen?

1027
01:04:32,375 --> 01:04:34,583
-Falsch.
-Was ist es dann?

1028
01:04:38,625 --> 01:04:40,750
-Er hat mich geschlagen.
-Und?

1029
01:04:41,750 --> 01:04:44,208
-Was meinst du?
-Na und?

1030
01:04:44,291 --> 01:04:46,083
Das ist kein Grund, zu gehen.

1031
01:04:46,708 --> 01:04:49,250
Er hat gemerkt, dass du verrückt bist,
und zugeschlagen.

1032
01:04:49,958 --> 01:04:51,958
Nein, Mama. Nein.

1033
01:04:52,041 --> 01:04:54,666
Sadri wurde sauer, weil ich Dinge wusste.

1034
01:04:55,166 --> 01:04:58,708
Ich fasse unsere Ehe
in einem Satz zusammen:

1035
01:04:59,333 --> 01:05:01,583
"Du denkst, du weißt alles, Gülseren!"

1036
01:05:01,666 --> 01:05:04,416
Gestern hat er unsere Finanzen bearbeitet

1037
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
und konnte sechs Stunden lang
nicht 25 mit 56 multiplizieren!

1038
01:05:08,083 --> 01:05:11,250
Er schwitzte,
als würde er sich gleich umbringen.

1039
01:05:11,333 --> 01:05:13,291
Ich hielt ihn und sagte: "1400."

1040
01:05:13,375 --> 01:05:15,666
-Und?
-Und das war mein Fehler.

1041
01:05:15,750 --> 01:05:17,416
Zuerst hat er mir gedankt.

1042
01:05:17,500 --> 01:05:21,041
Ich sagte ihm, es sei unnötig,
weil ich das einfach finde.

1043
01:05:21,125 --> 01:05:23,791
-Dann stritten wir uns.
-Und?

1044
01:05:23,875 --> 01:05:26,958
Er sagte: "Du hältst mich zum Narren.
Denkst du, du weißt alles?

1045
01:05:27,041 --> 01:05:29,500
-Ohne mich würdest du verhungern."
-Und?

1046
01:05:29,583 --> 01:05:31,416
Er sagte: "Zur Hölle mit…",

1047
01:05:31,500 --> 01:05:35,208
aber ich hörte den Rest nicht,
weil er mich gleichzeitig schlug.

1048
01:05:36,500 --> 01:05:40,208
Aber ich glaube, es ging um dich, Mama.

1049
01:05:40,291 --> 01:05:41,250
Und?

1050
01:05:41,333 --> 01:05:43,125
Was meinst du mit "und"?

1051
01:05:43,208 --> 01:05:45,833
Du sagst das immer noch. Reicht das nicht?

1052
01:05:45,916 --> 01:05:48,500
-Deshalb bist du gegangen?
-Ich schwöre…

1053
01:05:49,375 --> 01:05:52,750
Ich schwöre,
du wirst mein Grab besuchen und sagen:

1054
01:05:52,833 --> 01:05:55,083
"Und? Was ist so schlimm, Gülseren?

1055
01:05:55,708 --> 01:05:59,500
Darum trennst du dich?
Darum hast du ihn verlassen?

1056
01:05:59,583 --> 01:06:03,083
Was ist so schlimm?
Was ist schon ein Mord unter Eheleuten?"

1057
01:06:04,083 --> 01:06:08,000
Sei nicht albern.
Du stirbst nicht. Wie ging es aus?

1058
01:06:09,416 --> 01:06:11,750
Weißt du noch, was Papa dir gesagt hat?

1059
01:06:11,833 --> 01:06:15,416
-Was?
-Dass dein "Und" ihn mal umbringt.

1060
01:06:16,375 --> 01:06:19,666
Und er ist gestorben.
Aber bitte verschone mich, ja?

1061
01:06:21,000 --> 01:06:25,000
Um Gottes willen, hör zu.
Rede nicht um den heißen Brei herum.

1062
01:06:25,083 --> 01:06:27,916
Antworte mir einfach. Antworte mir!

1063
01:06:28,000 --> 01:06:29,541
-Was?
-Wie ging es aus?

1064
01:06:29,625 --> 01:06:31,666
Ich habe Sadri verlassen,

1065
01:06:31,750 --> 01:06:34,125
weil ich den Fleischgeruch
nicht mehr ertrug.

1066
01:06:34,208 --> 01:06:35,333
Welchen Geruch?

1067
01:06:35,416 --> 01:06:39,166
-Mama, er stank nach rohem Fleisch.
-Gülseren, bist du verrückt?

1068
01:06:39,791 --> 01:06:42,916
Er ist Metzger!
Natürlich stinkt er nach Fleisch.

1069
01:06:43,000 --> 01:06:44,583
Um Gottes willen.

1070
01:06:44,666 --> 01:06:46,583
-Er war so charmant…
-Mama!

1071
01:06:46,666 --> 01:06:48,958
Nenn ihn nicht charmant.

1072
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Nenn ihn, wie du willst.
Ein Steak, Schafshoden, alles.

1073
01:06:52,833 --> 01:06:55,041
-Aber bitte nicht charmant.
-Gülseren…

1074
01:06:55,125 --> 01:06:56,500
Nicht, Mama.

1075
01:06:56,583 --> 01:06:58,208
Lieber Gott…

1076
01:06:59,416 --> 01:07:03,125
Gott helfe mir. Als würde ich
in einer anderen Sprache sprechen.

1077
01:07:03,208 --> 01:07:07,625
Gott, bitte hilf mir,
nicht den Verstand zu verlieren.

1078
01:07:12,875 --> 01:07:16,125
Wenn das nicht die Frau des Metzgers ist.

1079
01:07:16,208 --> 01:07:17,458
Ex-Frau.

1080
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
Was? Im Ernst?

1081
01:07:20,750 --> 01:07:21,583
Ja.

1082
01:07:22,125 --> 01:07:22,958
Tee?

1083
01:07:23,041 --> 01:07:25,291
Klar. Was ist passiert?

1084
01:07:25,791 --> 01:07:27,500
Ach, Onkel…

1085
01:07:27,583 --> 01:07:31,125
Ich habe es Mama erklärt.
Ich will es nicht noch mal erzählen.

1086
01:07:31,208 --> 01:07:35,583
Mama wird 100 Jahre darüber reden,
also erfährst du es schon.

1087
01:07:36,291 --> 01:07:37,208
Ja.

1088
01:07:38,875 --> 01:07:41,666
Und, wirst du nicht mehr verhaftet?

1089
01:07:42,958 --> 01:07:46,625
Sie wissen nichts. Ich benutze
ein Pseudonym für meine Artikel.

1090
01:07:47,500 --> 01:07:48,916
Wir sind so nah dran.

1091
01:07:49,000 --> 01:07:51,916
Die Revolution läuft.
So Gott will, werden wir siegen.

1092
01:07:53,375 --> 01:07:54,958
"So Gott will"?

1093
01:07:56,125 --> 01:07:59,375
-Ich meinte "hoffentlich".
-Ist Gott deine Quelle der Hoffnung?

1094
01:08:04,958 --> 01:08:06,250
-Weißt du…
-Ja?

1095
01:08:06,333 --> 01:08:09,583
Ich dachte, ihr hättet meine Bücher
verbrannt, als ich verhaftet wurde.

1096
01:08:09,666 --> 01:08:12,250
-Aber dann…
-Sie sind alle unversehrt.

1097
01:08:13,000 --> 01:08:15,666
-Iclal steckte sie in einen Sack und…
-Gab ihn mir.

1098
01:08:15,750 --> 01:08:20,083
Ich entfernte die Titel und steckte sie
in Onkel Kürşats Buchhüllen.

1099
01:08:20,708 --> 01:08:22,500
Ich bin so froh darüber.

1100
01:08:27,000 --> 01:08:29,666
-Eine Frage, Gülseren.
-Ja?

1101
01:08:30,208 --> 01:08:32,583
Was wurde aus meinen Buchseiten?

1102
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Stecken sie in den Buchhüllen
eines Kommunisten?

1103
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Freut mich auch, Onkel.

1104
01:08:37,333 --> 01:08:42,833
Hätte ich die Bücher nicht ganz gelesen
und den Inhalt sonderbar gefunden…

1105
01:08:42,916 --> 01:08:44,125
Wie überraschend.

1106
01:08:44,208 --> 01:08:47,833
…hätte mich
das Gift des Kommunismus vergiften können.

1107
01:08:48,750 --> 01:08:51,666
Als ich das Werk von Sayyid Qutb las,

1108
01:08:51,750 --> 01:08:55,666
störte mich
die ständige Erwähnung von "Kral Marx",

1109
01:08:55,750 --> 01:08:58,125
und ich merkte, etwas stimmt nicht.

1110
01:09:00,958 --> 01:09:01,958
Lacht nicht.

1111
01:09:03,000 --> 01:09:04,708
-Frau Gülseren.
-Ja?

1112
01:09:04,791 --> 01:09:07,083
Vielleicht leidet Sayyid ben Zerdichs Werk

1113
01:09:07,166 --> 01:09:12,291
auch zwischen den Klappen eines
verfluchten Exemplars von Das Kapitol.

1114
01:09:13,125 --> 01:09:14,625
Sayyid bin Zerdich?

1115
01:09:14,708 --> 01:09:19,291
Was ist das Problem, Kürşat?
Sie lasen zufällig einige richtige Bücher.

1116
01:09:19,375 --> 01:09:23,083
Also ist Sayyid Qutbs Werk nicht richtig,

1117
01:09:23,166 --> 01:09:26,000
aber Kral Marx' Das Kapitol ist richtig?

1118
01:09:26,083 --> 01:09:28,166
Karl, nicht Kral.
Das Kapital, nicht Kapitol.

1119
01:09:28,250 --> 01:09:29,500
-So unwissend!
-Still.

1120
01:09:29,583 --> 01:09:34,083
Ich glaube, Onkel Kürşat
hat bereits eine feststehende Meinung,

1121
01:09:34,166 --> 01:09:36,000
also liest er passende Bücher.

1122
01:09:36,083 --> 01:09:41,083
Er liest nicht, um Neues zu lernen,
sondern, um Bestehendes zu festigen.

1123
01:09:41,166 --> 01:09:43,250
Sie hat es sehr gut ausgedrückt.

1124
01:09:43,333 --> 01:09:46,625
Obwohl, Onkel Hazim,
du bist mehr oder weniger genauso.

1125
01:09:46,708 --> 01:09:49,166
Sie hat es sehr gut ausgedrückt.

1126
01:09:49,250 --> 01:09:52,166
Du sagst,
dieser Fanatiker und ich sind gleich?

1127
01:09:52,250 --> 01:09:55,375
Ich bin wütend, dass sie denkt,
der Ungläubige und ich wären gleich!

1128
01:09:55,458 --> 01:09:56,875
Raus hier!

1129
01:09:57,875 --> 01:09:59,458
Ich gehe mit Gottes Willen.

1130
01:10:00,500 --> 01:10:03,000
-Eiferer.
-Schämen Sie sich.

1131
01:10:03,083 --> 01:10:06,083
Ich habe
über die richtige Reihenfolge gesprochen.

1132
01:10:06,166 --> 01:10:08,250
Man soll lernen und dann verstehen…

1133
01:10:08,333 --> 01:10:12,333
Ich sinke nicht so tief
und höre auf die Ex-Frau des Metzgers.

1134
01:10:21,791 --> 01:10:24,750
Ich schreibe seit 1938.

1135
01:10:24,833 --> 01:10:26,583
Kurzgeschichten über…

1136
01:10:26,666 --> 01:10:27,666
Gülseren.

1137
01:10:29,416 --> 01:10:30,416
Tat es sehr weh?

1138
01:10:32,125 --> 01:10:32,958
Was?

1139
01:10:35,750 --> 01:10:38,166
Als er dich schlug. Dir geht es gut, ja?

1140
01:10:38,916 --> 01:10:41,000
Ach, Mama. Mir geht's gut.

1141
01:10:43,916 --> 01:10:45,416
Mach dir keine Gedanken.

1142
01:10:52,375 --> 01:10:55,375
Ich bin neugierig.
Du musst mir die Wahrheit sagen.

1143
01:10:57,791 --> 01:11:02,208
-Es ist wegen der Glühwürmchen, oder?
-Gott. Mama, bitte.

1144
01:11:06,375 --> 01:11:07,416
In jener Nacht,

1145
01:11:07,500 --> 01:11:10,875
dieser seltsamen Nacht im September,
konnte ich nicht schlafen.

1146
01:11:10,958 --> 01:11:14,208
Die Nacht
wand sich in mir wie eine Schlange.

1147
01:11:14,291 --> 01:11:16,208
Das war kein gutes Zeichen.

1148
01:11:46,208 --> 01:11:49,000
-Onkel Hazim? Was…
-Still. Hilf mir.

1149
01:11:50,708 --> 01:11:51,958
Was ist los?

1150
01:11:53,125 --> 01:11:54,458
Die Junta ist hier.

1151
01:11:54,541 --> 01:11:57,500
-Was wirst du tun?
-Ich weiß es nicht.

1152
01:11:57,583 --> 01:12:02,125
Ich habe wohl keine Wahl und muss fliehen.
Na los.

1153
01:12:06,375 --> 01:12:07,375
Keine Sorge.

1154
01:12:08,250 --> 01:12:11,708
Die Unruhe geht vorbei.
In einigen Tagen bin ich wieder da.

1155
01:12:11,791 --> 01:12:14,125
Hazim? Gülseren? Was ist los?

1156
01:12:14,208 --> 01:12:15,583
Was wohl?

1157
01:12:15,666 --> 01:12:18,333
Dank deinem Schwager gab es einen Putsch.

1158
01:12:18,416 --> 01:12:20,083
-Was?
-Die Junta ist hier.

1159
01:12:20,166 --> 01:12:23,583
-Wer ist das? Warum kommt er so spät?
-Ich habe keine Zeit.

1160
01:12:24,333 --> 01:12:25,541
Ich gehe. Leb wohl.

1161
01:12:25,625 --> 01:12:28,625
-Wo gehst du hin?
-Ich kann es dir nicht sagen.

1162
01:12:28,708 --> 01:12:31,208
Um Gottes willen.

1163
01:12:34,833 --> 01:12:38,458
Pass auf deine Mutter auf.
Du weißt, ich hab dich lieb.

1164
01:12:39,208 --> 01:12:40,583
Du bist ein gutes Kind.

1165
01:12:48,333 --> 01:12:52,041
Wo wollen Sie hin?
Ich dachte, die Revolution läuft!

1166
01:12:52,125 --> 01:12:56,500
Rennst du weg,
wenn du unsere tapferen Soldaten siehst?

1167
01:12:56,583 --> 01:12:58,333
Können Sie sich verstecken?

1168
01:12:58,416 --> 01:12:59,875
-In Moskau.
-Fahr zur Hölle!

1169
01:12:59,958 --> 01:13:01,416
Los. Auf nach Moskau!

1170
01:13:02,458 --> 01:13:04,416
Sie haben den Boden vergiftet.

1171
01:13:06,083 --> 01:13:09,958
Heilige Nation der Türkei,
die türkische Armee hat beschlossen,

1172
01:13:10,041 --> 01:13:13,750
ihre Pflicht
gemäß dem Gesetz für Inneres zu erfüllen

1173
01:13:13,833 --> 01:13:17,500
und die Republik Türkei
im Namen der Nation zu schützen,

1174
01:13:17,583 --> 01:13:20,166
und hat die volle Macht ergriffen.

1175
01:13:20,250 --> 01:13:21,250
Mama?

1176
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
So eine schöne Stimme.

1177
01:13:24,291 --> 01:13:25,541
Separatistengruppen…

1178
01:13:25,625 --> 01:13:27,625
Das ist der Klang des Friedens.

1179
01:13:28,666 --> 01:13:33,375
So Gott will, können wir
nachts endlich friedlich schlafen.

1180
01:13:35,916 --> 01:13:38,583
Wer ist das? Hoffentlich nichts Schlimmes.

1181
01:13:40,916 --> 01:13:43,666
-Was ist los?
-Gott sei Dank sind Sie hier.

1182
01:13:44,333 --> 01:13:46,708
-Kürşat Tümer.
-Brauchen Sie mich als Zeugen?

1183
01:13:46,791 --> 01:13:48,208
Sind Sie Kürşat Tümer?

1184
01:13:49,666 --> 01:13:51,166
-Ja, aber…
-Ergreift ihn.

1185
01:13:51,750 --> 01:13:53,208
Das ist ein Irrtum.

1186
01:13:53,291 --> 01:13:55,750
-Schnell. Kein Widerstand.
-Was tun Sie?

1187
01:13:55,833 --> 01:13:58,083
Iclal! Aufhören! Iclal!

1188
01:13:58,166 --> 01:13:59,041
Kürşat!

1189
01:13:59,125 --> 01:14:01,750
-Ich bin Moslem! Staatstreu!
-Kürşat!

1190
01:14:01,833 --> 01:14:03,333
-Iclal!
-Kürşat!

1191
01:14:03,416 --> 01:14:08,125
-Bitte, um Gottes willen!
-Was hat er getan? Wo bringen Sie ihn hin?

1192
01:14:08,791 --> 01:14:10,750
Das ist ein Irrtum.

1193
01:14:11,583 --> 01:14:16,000
Kongressabgeordnete und Senatoren,
die im Namen des Volkes handeln sollen,

1194
01:14:16,083 --> 01:14:20,250
haben all diese Ereignisse beobachtet

1195
01:14:20,833 --> 01:14:23,708
ohne sich je verantwortlich zu fühlen,

1196
01:14:24,208 --> 01:14:26,875
nur, um ihre Interessen
und Macht zu schützen.

1197
01:14:28,541 --> 01:14:31,541
EINWANDERER ERHALTEN IHREN ANTEIL
AN MARSHALL-PLAN-HILFE

1198
01:14:31,625 --> 01:14:33,625
LINKE WERDEN NOCH ÜBERPRÜFT

1199
01:14:35,916 --> 01:14:39,666
Diese Postkarte schickte mein Onkel
zwei Jahre später aus Stockholm.

1200
01:14:40,375 --> 01:14:44,708
Der verschneite Norden.
Die Tragik seiner Flucht.

1201
01:14:46,375 --> 01:14:51,333
Ein Exilant vermisst sogar
die Gefängnisse seines Landes.

1202
01:14:59,416 --> 01:15:04,250
Onkel Kürşat war ein anderer Mensch,
als er wieder rauskam. Er wurde still.

1203
01:15:04,333 --> 01:15:09,541
Er blieb monatelang in seinem Zimmer
und las und betete.

1204
01:15:22,833 --> 01:15:25,166
Wo willst du denn hin, Kürşat?

1205
01:15:30,208 --> 01:15:31,458
Gott suchen.

1206
01:15:32,541 --> 01:15:34,500
Allein, ohne jemanden zu fragen.

1207
01:15:34,583 --> 01:15:36,208
Wie willst du das machen?

1208
01:15:38,083 --> 01:15:39,041
Gülseren.

1209
01:15:47,458 --> 01:15:49,208
Möge Allah dich beschützen.

1210
01:15:50,416 --> 01:15:51,875
Sie werden Gott finden.

1211
01:15:52,541 --> 01:15:54,291
Die Suche ist schön.

1212
01:16:07,083 --> 01:16:09,416
In den 80ern

1213
01:16:09,500 --> 01:16:13,708
waren meine Mutter und ich allein
in der Villa, die wir geerbt hatten.

1214
01:16:16,625 --> 01:16:21,416
-Das bin ich bei der Arbeit mit Kollegen.
-Also gingen Sie schließlich arbeiten.

1215
01:16:22,291 --> 01:16:27,625
Ich wollte Geld verdienen
und Mamas Nörgelei entkommen.

1216
01:16:28,166 --> 01:16:32,541
Die "Werde schnell reich"-Nummer der 80er
hat mich vielleicht auch gelockt.

1217
01:16:32,625 --> 01:16:36,083
Ich wollte nur eine Verbindung
zum Leben um mich herum.

1218
01:16:36,583 --> 01:16:38,708
Ich trug an dem Tag sogar Make-up.

1219
01:16:42,333 --> 01:16:43,333
Wer ist da?

1220
01:16:43,416 --> 01:16:47,083
Ich kann es Ihnen sagen,
aber Sie würden mich nicht erkennen.

1221
01:16:47,166 --> 01:16:49,041
Sagen Sie einfach: "Herein."

1222
01:16:49,541 --> 01:16:50,625
Herein.

1223
01:16:52,416 --> 01:16:53,333
Hallo.

1224
01:16:55,625 --> 01:16:58,416
-Gülseren Biröz.
-Somer Yoğurtçuoglu.

1225
01:16:58,500 --> 01:16:59,708
Freut mich.

1226
01:17:00,791 --> 01:17:03,708
Es ist definitiv "Somer", nicht "Soner".

1227
01:17:03,791 --> 01:17:06,500
Sie machen mich schon nervös.

1228
01:17:07,000 --> 01:17:10,125
Jeder wird Sie irgendwann
aus Versehen "Soner" nennen.

1229
01:17:10,791 --> 01:17:13,000
-Möchten Sie sich setzen?
-Ich möchte.

1230
01:17:13,541 --> 01:17:18,125
Ich möchte mich so gern setzen wie alle.
Manchmal lege ich mich sogar hin.

1231
01:17:20,291 --> 01:17:22,833
-Sie haben sich nicht gesetzt.
-Richtig.

1232
01:17:22,916 --> 01:17:24,208
Nur eben…

1233
01:17:32,833 --> 01:17:37,541
Es gibt wohl keine andere Nation,
die so gerne sitzt wie wir. Stimmt's?

1234
01:17:37,625 --> 01:17:41,583
Wir sitzen immer. Wir besuchen einander,
nur um uns hinzusetzen.

1235
01:17:41,666 --> 01:17:44,666
Ausländer fragen einander,
wo sie "wohnen".

1236
01:17:44,750 --> 01:17:49,125
Wir fragen, wo wir "sitzen".
Wir sitzen gern. Ich frage mich, warum.

1237
01:17:49,208 --> 01:17:53,041
Unsere Gesäße sind
unsere am weitesten entwickelten Organe.

1238
01:17:53,125 --> 01:17:56,833
Das glaube ich.
Aber was, wenn wir aufstehen würden und…

1239
01:17:57,583 --> 01:17:58,750
Gesäße?

1240
01:17:58,833 --> 01:17:59,750
Ja.

1241
01:18:00,500 --> 01:18:06,333
Nicht meins. Verzeihung.
Ich meinte Gesäße im Allgemeinen.

1242
01:18:07,500 --> 01:18:11,958
Ich meine, da wir ständig sitzen,
werden unsere Gesäße sehr…

1243
01:18:12,041 --> 01:18:14,708
Ich bat Sie nur, sich hinzusetzen,

1244
01:18:14,791 --> 01:18:17,916
und nicht um ein Gespräch über Gesäße.

1245
01:18:18,541 --> 01:18:21,416
Ich rede zu viel, weil ich nervös bin.

1246
01:18:21,916 --> 01:18:26,541
Ich komme wegen Ihrer Zeitungsanzeige.
Sie suchen eine Sekretärin?

1247
01:18:26,625 --> 01:18:29,583
Wenn die Stelle noch frei ist,
bewerbe ich mich.

1248
01:18:29,666 --> 01:18:33,458
-Kennen Sie sich mit Schreibmaschinen aus?
-Ja, damit tippt man.

1249
01:18:33,541 --> 01:18:36,583
Ich meine, können Sie damit umgehen?

1250
01:18:36,666 --> 01:18:38,500
Ich verstehe. Nein.

1251
01:18:38,583 --> 01:18:42,750
Aber wenn Sie mir eine Chance geben,
tippe ich bald mit meinen Zehen.

1252
01:18:44,958 --> 01:18:47,291
Ein Scherz. Das werde ich nicht können.

1253
01:18:47,791 --> 01:18:50,625
Fräulein, ich mag keine Scherze.

1254
01:18:51,166 --> 01:18:56,500
Ich habe seit der Mittelschule
keinen Witz mehr gemacht.

1255
01:18:56,583 --> 01:19:01,000
Ich mache keine Witze. Ich mag
keine Witze. Ich lache nicht über Witze.

1256
01:19:01,083 --> 01:19:05,291
Mir ist egal, wie Nasreddin Hodja
Joghurt in den See schüttete.

1257
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
Ich wollte nicht witzig sein.
Ich war nur albern.

1258
01:19:10,541 --> 01:19:13,666
Es ist mein erstes Gespräch.
Ich bin nervös. Tut mir leid.

1259
01:19:13,750 --> 01:19:15,333
Was machen Sie?

1260
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
-Ich bin Hausfrau.
-Was war Ihr letztes Arbeitshaus?

1261
01:19:20,541 --> 01:19:23,125
-Wie bitte?
-Das war ein Witz.

1262
01:19:24,708 --> 01:19:25,666
Ein Witz.

1263
01:19:25,750 --> 01:19:29,625
Es ist nicht so, dass ich es nicht kann.
Ich mag sie nur nicht.

1264
01:19:30,541 --> 01:19:34,500
Sie sagten, Sie sind Hausfrau,
und ich habe einen Witz gerissen.

1265
01:19:34,583 --> 01:19:38,250
"Letztes Arbeitshaus." Das ist ein Witz.

1266
01:19:38,791 --> 01:19:42,083
Ich kann also Witze machen.
Ich will es nur nicht.

1267
01:19:43,708 --> 01:19:47,583
Ich verstehe. Mit einigen Schwierigkeiten,
aber ich verstehe.

1268
01:19:48,208 --> 01:19:51,375
Ich meine, nicht jeder muss Witze mögen.

1269
01:19:52,416 --> 01:19:55,375
Uns wurden jahrelang Witze erzählt.
Temel, Fadime…

1270
01:19:55,458 --> 01:19:59,000
Schluss. Nicht lustig.
Keiner lacht. Fadime ist nicht witzig.

1271
01:20:00,291 --> 01:20:01,375
Wer sind die?

1272
01:20:02,375 --> 01:20:05,666
Fadime. Sie ist Temels Frau.

1273
01:20:07,208 --> 01:20:10,125
Ihnen passieren lustige Dinge.
Sie heißen "Witze".

1274
01:20:10,208 --> 01:20:13,541
Wir suchen eine erfahrene Angestellte.

1275
01:20:14,083 --> 01:20:17,166
Ich weiß. In der Anzeige
war "erfahren" großgeschrieben.

1276
01:20:17,250 --> 01:20:19,833
Es war so groß, dass es aussah,

1277
01:20:19,916 --> 01:20:24,416
als suchten Sie nur eine mit Erfahrung,
die auch zufällig Sekretärin ist.

1278
01:20:24,500 --> 01:20:28,166
Fräulein,
offenbar machen Sie immer noch Witze.

1279
01:20:28,250 --> 01:20:30,125
-Aber nein.
-Nicht.

1280
01:20:30,208 --> 01:20:34,416
Wirklich nicht.
Tut mir leid, wenn es so wirkte.

1281
01:20:34,500 --> 01:20:38,666
Ich denke an meine toten Verwandten,
um ernster zu sein.

1282
01:20:39,166 --> 01:20:40,500
Tot? Wer ist tot?

1283
01:20:41,416 --> 01:20:44,666
Tot, leblos. Sie wissen schon, tot.

1284
01:20:44,750 --> 01:20:46,416
Sind Sie verrückt?

1285
01:20:46,500 --> 01:20:50,291
Ich habe Therapieerfahrung.
Ich empfehle es.

1286
01:20:50,375 --> 01:20:52,541
Ich habe vier Psychiater geheilt.

1287
01:20:53,166 --> 01:20:55,708
Sie erwarten,
dass ich eine Frau einstelle,

1288
01:20:55,791 --> 01:20:59,208
die über verbesserte Gesäße
durch Sitzen spricht,

1289
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
die in Therapie ist,

1290
01:21:02,875 --> 01:21:08,291
die keine Erfahrung hat
und nicht einmal tippen kann?

1291
01:21:08,375 --> 01:21:09,583
Ja.

1292
01:21:15,541 --> 01:21:16,916
Sie können morgen anfangen.

1293
01:21:18,166 --> 01:21:19,875
Vielen Dank.

1294
01:21:19,958 --> 01:21:24,625
Unglaublich. Jemand brachte mich
zum ersten Mal seit 15 Jahren zum Lachen.

1295
01:21:24,708 --> 01:21:26,208
Das war gerade ein Lachen.

1296
01:21:26,291 --> 01:21:27,541
-Ja?
-Ja.

1297
01:21:30,083 --> 01:21:31,375
Schon wieder gelacht.

1298
01:21:32,291 --> 01:21:37,791
Meine Gesichtsmuskeln funktionieren nicht,
da ich jahrelang nicht gelacht habe. Also…

1299
01:21:38,625 --> 01:21:42,625
Stimmt. Ihre Wangen bewegen sich nicht.
Nehmen Sie den Kiefer runter.

1300
01:21:43,958 --> 01:21:45,791
Genau. Etwas zur Seite.

1301
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
-Etwas mehr.
-Welche Seite?

1302
01:21:47,666 --> 01:21:50,041
Beide. Oder so…

1303
01:21:52,708 --> 01:21:56,750
Den Ton machen Sie später.
Es klappt schon. Einfach…

1304
01:21:57,250 --> 01:22:00,208
-Ein bisschen zur Seite.
-Ich kann es nicht.

1305
01:22:00,875 --> 01:22:03,625
Ich mag Dinge nicht, die ich nicht kann.

1306
01:22:04,875 --> 01:22:06,500
Ich arbeitete. Ich war beschäftigt.

1307
01:22:06,583 --> 01:22:09,458
Ich verstand mich auch gut mit allen.

1308
01:22:09,541 --> 01:22:13,625
Aber dank meines verkorksten Schicksals
ging alles wieder bergab.

1309
01:22:13,708 --> 01:22:17,083
-Was ist passiert?
-Die Firma fälschte Exportberichte.

1310
01:22:17,166 --> 01:22:21,166
Die Polizei durchsuchte das Büro.
Der echte Besitzer lief weg.

1311
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Bei mir hat nichts geklappt.

1312
01:22:25,875 --> 01:22:28,583
-Darf ich etwas Persönliches fragen?
-Klar.

1313
01:22:30,000 --> 01:22:31,541
Waren Sie je verliebt?

1314
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
Das geht dich nichts an,
aber ich antworte trotzdem.

1315
01:22:37,458 --> 01:22:40,583
Ich traf ihn, als ich die Hoffnung verlor.

1316
01:22:45,875 --> 01:22:47,833
Fräulein. Fräulein?

1317
01:22:48,541 --> 01:22:50,666
-Ja?
-Sie haben eine Orange verloren.

1318
01:22:51,208 --> 01:22:52,583
Danke. Ich nehme sie.

1319
01:22:53,750 --> 01:22:55,083
Bitte sehr.

1320
01:22:55,166 --> 01:22:58,125
Mit dem Loch in der Tasche
und der Schwerkraft…

1321
01:22:58,625 --> 01:23:00,291
Ja, das muss der Grund sein.

1322
01:23:01,875 --> 01:23:04,416
Sie war für Sie bestimmt.
Behalten Sie sie.

1323
01:23:04,500 --> 01:23:05,791
-Danke.
-Gern.

1324
01:23:05,875 --> 01:23:07,833
Darf ich mit den Taschen helfen?

1325
01:23:07,916 --> 01:23:11,750
Meine Mutter würde wollen,
dass ich sage: "Nein, danke."

1326
01:23:11,833 --> 01:23:12,666
Aber?

1327
01:23:12,750 --> 01:23:15,958
Meine Arme tun weh.
Ich wäre froh, wenn mich jemand rettet.

1328
01:23:16,041 --> 01:23:17,708
-So.
-Ist es zu schwer?

1329
01:23:17,791 --> 01:23:21,125
Nein. Diesmal bleiben sie drin.

1330
01:23:23,291 --> 01:23:26,708
Ich habe die alberne Angewohnheit,
Namen zu erraten.

1331
01:23:26,791 --> 01:23:28,833
Ich bin sehr schlecht dabei.

1332
01:23:28,916 --> 01:23:33,083
Sie wirken zum Beispiel
wie ein Tuna oder ein Ilhan.

1333
01:23:33,166 --> 01:23:34,208
Ich heiße Dündar.

1334
01:23:34,291 --> 01:23:37,333
-Freut mich. Ich bin Tijen.
-Ebenso, Frau Tijen.

1335
01:23:37,416 --> 01:23:39,166
Nur Spaß. Ich bin Gülseren.

1336
01:23:40,041 --> 01:23:44,625
Ich sehe nicht wie eine Tijen aus.
Sehe ich so aus? Definitiv nicht.

1337
01:23:45,375 --> 01:23:46,916
-Vorsicht.
-Alles gut.

1338
01:23:47,000 --> 01:23:47,958
Ich nehme das.

1339
01:23:48,041 --> 01:23:50,541
Tut mir leid, wenn es nach Absicht aussah.

1340
01:23:50,625 --> 01:23:53,708
-Es ist nicht zu schwer?
-Überhaupt nicht. Schon gut.

1341
01:23:57,166 --> 01:24:01,416
-Also, was ist 28 mal 41?
-Das macht 1148.

1342
01:24:03,375 --> 01:24:05,250
Woher weiß ich, ob es stimmt?

1343
01:24:05,333 --> 01:24:08,333
-Rechnen Sie mit Papier und Stift nach.
-Richtig.

1344
01:24:11,541 --> 01:24:14,166
Was für eine alberne Orange, oder?

1345
01:24:14,250 --> 01:24:18,375
Sie fand ein Loch in der Tasche,
fiel raus und fand Herrn Dündar.

1346
01:24:19,750 --> 01:24:23,375
Aber leider,
beim besten Teil des Gesprächs,

1347
01:24:23,458 --> 01:24:24,791
sind wir in meinem Viertel.

1348
01:24:25,375 --> 01:24:26,375
Das ist die Grenze?

1349
01:24:26,458 --> 01:24:29,250
Eher hier, aber keinen Schritt weiter.

1350
01:24:29,333 --> 01:24:30,666
-Keinen Schritt?
-Hier.

1351
01:24:30,750 --> 01:24:32,541
-Gut.
-So, das war's.

1352
01:24:33,916 --> 01:24:36,000
Noch weiter,
und wir stehen in der Zeitung.

1353
01:24:36,083 --> 01:24:38,583
"Gülseren
mit gut aussehendem Herrn gesehen!"

1354
01:24:40,208 --> 01:24:43,625
War es sonderbar,
Sie gut aussehend zu nennen?

1355
01:24:44,208 --> 01:24:48,791
Ich sehe nicht so gut aus.
Ich meine, ich habe etwas Besonderes.

1356
01:24:49,625 --> 01:24:51,666
Oder? Ich bin nicht sicher.

1357
01:24:52,375 --> 01:24:53,208
Ja, haben Sie.

1358
01:24:54,125 --> 01:24:57,250
Ich will nicht
unter Folgen unerwiderter Liebe leiden.

1359
01:25:01,625 --> 01:25:03,833
Das war zu früh, oder?

1360
01:25:06,041 --> 01:25:08,541
Glauben Sie an Liebe auf den ersten Blick?

1361
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Ja.

1362
01:25:12,416 --> 01:25:13,625
Ach ja?

1363
01:25:14,750 --> 01:25:16,458
-Also, die Taschen…
-Ach ja.

1364
01:25:16,541 --> 01:25:18,416
-Ganz vergessen.
-Ja.

1365
01:25:19,166 --> 01:25:22,041
-Und ich nehme…
-Vorsicht. Sie hat ein Loch.

1366
01:25:22,125 --> 01:25:23,750
-Sie fällt wieder raus.
-Gut.

1367
01:25:23,833 --> 01:25:26,166
So. Gut. Das ist meine.

1368
01:25:26,250 --> 01:25:27,250
Behalten Sie sie.

1369
01:25:28,625 --> 01:25:31,041
-Soll ich "Sie" sagen?
-Nein.

1370
01:25:31,541 --> 01:25:33,250
Dann behalte sie.

1371
01:25:33,333 --> 01:25:34,208
Mache ich.

1372
01:25:34,750 --> 01:25:37,708
-Geh nicht über die Grenze.
-Hier bleibe ich stehen.

1373
01:25:37,791 --> 01:25:38,625
Gut.

1374
01:25:56,250 --> 01:26:00,916
-Was ist dann 95 mal 42?
-Das macht 3990.

1375
01:26:03,416 --> 01:26:04,791
Gut…

1376
01:26:05,333 --> 01:26:08,625
-Und 85 mal 68?
-5780.

1377
01:26:08,708 --> 01:26:09,583
Eine Sekunde.

1378
01:26:10,125 --> 01:26:11,916
Erwischt. Hier.

1379
01:26:12,000 --> 01:26:12,875
Nein.

1380
01:26:13,375 --> 01:26:18,541
Du rechnest falsch.
Die Zwei hättest du übertragen müssen.

1381
01:26:18,625 --> 01:26:22,583
Was ich im Kopf mache,
kannst du nicht auf dem Papier.

1382
01:26:22,666 --> 01:26:24,125
Ich gebe auf.

1383
01:26:25,458 --> 01:26:28,166
Tut mir leid, aber was soll ich tun? Es…

1384
01:26:28,666 --> 01:26:30,708
Frauen mit mehr Intelligenz
kannte ich nie.

1385
01:26:31,541 --> 01:26:35,833
Eine nutzlose Intelligenz.
Ich bin wie ein atmendes Einmaleins.

1386
01:26:45,083 --> 01:26:48,500
Du hast eine Frau
mit überlegener Intelligenz getroffen,

1387
01:26:48,583 --> 01:26:50,458
und du hältst ihre Hand.

1388
01:26:51,375 --> 01:26:52,333
Ich weiß.

1389
01:26:56,333 --> 01:26:59,833
-Hast du jemals Glühwürmchen gesehen?
-Natürlich.

1390
01:27:00,791 --> 01:27:04,041
Im Garten unseres alten Hauses
gab es viele.

1391
01:27:05,583 --> 01:27:07,916
Wenn das stimmt,

1392
01:27:08,000 --> 01:27:11,875
hat uns nicht die Orange zusammengebracht,
sondern Gott selbst.

1393
01:27:12,541 --> 01:27:15,791
Wir sammelten sie manchmal in Gläsern.

1394
01:27:18,458 --> 01:27:22,041
Das… Ich wünschte,
das hättest du nicht getan. Ja.

1395
01:27:33,291 --> 01:27:35,333
Wir haben uns wohl verliebt?

1396
01:27:36,500 --> 01:27:39,833
-Ist es Liebe, immer an dich zu denken…
-Stell keine Fragen.

1397
01:27:40,708 --> 01:27:43,500
-Ich denke gerade an dich.
-Bitte! Ich…

1398
01:27:44,333 --> 01:27:46,166
Ich dachte, du bist sauer.

1399
01:27:49,666 --> 01:27:51,333
Ja, wir haben uns verliebt.

1400
01:27:53,541 --> 01:27:56,041
Nur drei Wochen, bevor du zur Armee gehst.

1401
01:27:58,666 --> 01:28:00,000
Wie lange dauert es?

1402
01:28:00,083 --> 01:28:01,125
Achtzehn Monate.

1403
01:28:02,250 --> 01:28:03,208
Ich meine…

1404
01:28:04,166 --> 01:28:09,083
Wenn ich zehn Mal am Tag an dich denke,
macht das 5400 Mal an 544 Tagen.

1405
01:28:09,166 --> 01:28:10,125
Das ist oft.

1406
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Ja.

1407
01:28:14,041 --> 01:28:17,750
Machst du das mit Absicht?
Du hättest es früher tun sollen.

1408
01:28:17,833 --> 01:28:19,875
Ich weiß nicht. Ich habe studiert.

1409
01:28:22,500 --> 01:28:25,125
Ist es nicht perfekt,
dass in unserem Leben…

1410
01:28:26,750 --> 01:28:28,375
…nichts perfekt ist?

1411
01:28:40,208 --> 01:28:44,083
Ich hoffe, niemand küsst deine Hand.
So, meine ich.

1412
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
Ebenso.

1413
01:28:50,416 --> 01:28:51,625
So, meine ich.

1414
01:29:05,791 --> 01:29:07,625
Wollen wir essen?

1415
01:29:08,750 --> 01:29:11,791
Gut, dann lasse ich los.

1416
01:29:12,416 --> 01:29:13,666
-Gut.
-Essen wir.

1417
01:29:18,583 --> 01:29:20,333
Was ist 73 mal 64?

1418
01:29:22,166 --> 01:29:23,500
Das macht 4672.

1419
01:30:31,333 --> 01:30:35,083
Heute Abend sind viele Glühwürmchen da.

1420
01:30:38,041 --> 01:30:40,375
Wir können sie auch
"Sternenwürmchen" nennen.

1421
01:30:42,750 --> 01:30:44,125
In der Tat.

1422
01:30:46,166 --> 01:30:48,458
Es ist feucht. Erkälte dich nicht.

1423
01:30:48,541 --> 01:30:49,625
Schon gut.

1424
01:30:50,541 --> 01:30:52,208
Nein, komm näher.

1425
01:30:52,291 --> 01:30:54,583
Wie soll ich noch näherkommen?

1426
01:30:54,666 --> 01:30:56,333
So… Unter meinen Arm.

1427
01:30:57,250 --> 01:30:59,208
Mit dem Kopf hier frierst du nicht.

1428
01:30:59,958 --> 01:31:02,750
Aber wenn ich tue, was du sagst…

1429
01:31:03,208 --> 01:31:04,750
Was ist das Problem?

1430
01:31:06,208 --> 01:31:07,791
Ich läge in deinen Armen.

1431
01:31:08,416 --> 01:31:10,625
-In meinen Armen.
-Ja.

1432
01:31:11,208 --> 01:31:13,000
Das ist unartig. Ich meine…

1433
01:31:14,916 --> 01:31:16,583
"In jemandes Armen liegen."

1434
01:31:17,750 --> 01:31:20,083
"Im Arm von jemandem erwischt werden."

1435
01:31:21,666 --> 01:31:22,500
Na gut.

1436
01:31:22,583 --> 01:31:24,583
Lieg nicht in meinen Armen, aber…

1437
01:31:26,083 --> 01:31:28,083
Leg deinen Kopf auf meine Brust.

1438
01:31:29,125 --> 01:31:32,125
"Kopf auf die Brust legen."
Das ist schön gesagt.

1439
01:31:32,666 --> 01:31:33,791
Das ist in Ordnung.

1440
01:31:34,750 --> 01:31:37,833
Meine Mutter
würde mich trotzdem umbringen…

1441
01:31:39,125 --> 01:31:40,625
-Na los.
-Gut.

1442
01:31:41,541 --> 01:31:43,208
-So.
-So?

1443
01:31:43,291 --> 01:31:46,166
Gut. Und wenn ich so sitze…

1444
01:31:46,250 --> 01:31:50,250
Und dann lege ich meinen Arm so rum,
damit wir uns umarmen.

1445
01:31:57,208 --> 01:32:00,666
Also, geben wir das Signal.

1446
01:32:27,708 --> 01:32:29,541
Deine Lippen sind sehr warm.

1447
01:32:31,541 --> 01:32:33,625
-Was?
-Nichts.

1448
01:33:02,416 --> 01:33:03,750
Was ist dann passiert?

1449
01:33:05,916 --> 01:33:07,666
Er starb nach seinem fünften Brief.

1450
01:33:09,291 --> 01:33:11,833
-Erschossen in einem Feuergefecht.
-Oh.

1451
01:33:11,916 --> 01:33:13,833
Sei nicht überrascht.

1452
01:33:14,375 --> 01:33:17,916
Menschen, die ich liebe, sterben früh.
Es ist eine Tradition.

1453
01:33:20,291 --> 01:33:21,416
Dündar…

1454
01:33:22,791 --> 01:33:25,875
Er war eine kurze,
aber sehr schöne Geschichte.

1455
01:33:27,333 --> 01:33:32,541
Als würde man ein Lied im Radio hören,
das man sehr mag,

1456
01:33:32,625 --> 01:33:35,416
aber wenn man es lauter macht,
hört es auf.

1457
01:33:36,916 --> 01:33:38,125
Genauso war es.

1458
01:33:39,125 --> 01:33:43,125
Oder vielleicht
wäre diese Geschichte zu Ende gegangen,

1459
01:33:44,500 --> 01:33:46,791
aber jetzt hält sie ein Leben lang.

1460
01:33:53,625 --> 01:33:57,791
Diese Seite des Album ist
der Geschichte unserer Fernseher gewidmet.

1461
01:34:02,916 --> 01:34:07,083
Das war unser erster Fernseher.
Das war der erste mit Farbe.

1462
01:34:07,916 --> 01:34:09,750
Das war der letzte mit Farbe.

1463
01:34:12,166 --> 01:34:14,666
Gülseren!

1464
01:34:16,541 --> 01:34:18,916
-Aus dem Weg! Ich sehe nichts!
-Nein!

1465
01:34:20,166 --> 01:34:21,250
Um Gottes willen!

1466
01:34:22,708 --> 01:34:23,666
Hör auf!

1467
01:34:28,416 --> 01:34:29,708
Schlag mich nicht.

1468
01:34:29,791 --> 01:34:31,166
Aus dem Weg!

1469
01:34:32,625 --> 01:34:35,250
-Weg da.
-Der Staubsauger funktioniert nicht.

1470
01:34:35,333 --> 01:34:36,625
Um Gottes willen.

1471
01:34:37,625 --> 01:34:40,500
-Er geht nicht.
-Es passt gerade schlecht.

1472
01:34:40,583 --> 01:34:41,625
Weg da!

1473
01:34:42,875 --> 01:34:45,083
Nimm das weg, Mama.

1474
01:34:47,250 --> 01:34:50,708
Um Gottes willen. Hast du hier gesaugt?

1475
01:34:50,791 --> 01:34:51,958
Ja.

1476
01:34:59,375 --> 01:35:03,875
Fünf, vier, drei, zwei, eins!

1477
01:35:04,708 --> 01:35:06,750
FROHES NEUES JAHR 2000

1478
01:35:08,166 --> 01:35:12,208
Willkommen in unserem Zirkus,
die Türkei der 2000er.

1479
01:35:20,333 --> 01:35:21,708
HOTEL DER ZWEITEN KLASSE

1480
01:35:25,791 --> 01:35:27,750
In den 2000ern

1481
01:35:27,833 --> 01:35:31,916
wurde die Zahnstochermann-Villa
Zimmer für Zimmer vermietet.

1482
01:35:33,041 --> 01:35:35,916
Damals war es
die Pension der irren Gülseren.

1483
01:35:46,750 --> 01:35:49,375
GÜLSEREN PENSION

1484
01:36:10,208 --> 01:36:11,750
Hallo, Televole!

1485
01:36:13,916 --> 01:36:15,333
Sie sind nicht hier.

1486
01:36:15,416 --> 01:36:18,041
Es ist sonnig, regnerisch und bewölkt.

1487
01:36:18,125 --> 01:36:20,166
Wie beim Weltuntergang.

1488
01:36:21,375 --> 01:36:24,541
Flippen wir aus.
Das Interview ist zu ernst.

1489
01:36:25,333 --> 01:36:27,708
Gülseren, weg da. Wir wollen zusehen.

1490
01:36:27,791 --> 01:36:29,500
Und ihr, liebe Leute,

1491
01:36:29,583 --> 01:36:33,875
die in die Kiste starren
wie mit einem Zauber belegt,

1492
01:36:33,958 --> 01:36:37,583
die die Leere in ihren Köpfen
mit diesem Müll füllen,

1493
01:36:37,666 --> 01:36:39,375
seid gegrüßt!

1494
01:36:39,458 --> 01:36:41,833
Ich möchte alle Zuschauer begrüßen,

1495
01:36:41,916 --> 01:36:46,166
angefangen bei meiner Mutter,
mit Liebe aus tiefstem Herzen.

1496
01:36:46,250 --> 01:36:48,083
Da sind wir wieder,

1497
01:36:48,166 --> 01:36:51,708
mit neuer Degeneration,
die als Unterhaltung bezeichnet wird.

1498
01:36:51,791 --> 01:36:54,708
Gott schenke mir Geduld.

1499
01:36:54,791 --> 01:36:58,791
Raus aus meinem Haus!
Mein Sohn kommt aus Deutschland heim.

1500
01:36:58,875 --> 01:37:00,500
Ruhe, Herrgott noch mal.

1501
01:37:01,000 --> 01:37:04,125
Sie hat recht.
Wir glotzen jeden Abend wie die Idioten.

1502
01:37:04,208 --> 01:37:06,583
Menschen zieht es zum Licht. Oder, Mama?

1503
01:37:07,291 --> 01:37:10,000
Manchmal ist es ein Insekt,
manchmal ein Fernseher.

1504
01:37:10,083 --> 01:37:12,875
Sei still. Um Gottes willen, sei still.

1505
01:37:12,958 --> 01:37:15,333
Ich kriege einen Infarkt.
Gott wird dich bestrafen.

1506
01:37:15,416 --> 01:37:18,166
Papa und ich sprachen über das Strafthema.

1507
01:37:18,250 --> 01:37:21,041
Ich werde schon bestraft.
Du bist die Strafe.

1508
01:37:21,125 --> 01:37:22,500
Du redest immer noch?

1509
01:37:22,625 --> 01:37:25,291
Du guckst den ganzen Tag
in eine redende Kiste.

1510
01:37:25,375 --> 01:37:28,333
Reden stört dich also gar nicht.
Nur wenn ich rede.

1511
01:37:28,416 --> 01:37:31,916
Gülseren, sei still.
Um Gottes willen, bitte.

1512
01:37:33,208 --> 01:37:34,958
Mein liebes Publikum,

1513
01:37:35,041 --> 01:37:38,708
auf Wunsch meiner Mutter
und als gute Tochter

1514
01:37:38,791 --> 01:37:41,458
schalte ich die größte Lärmquelle aus.

1515
01:37:41,541 --> 01:37:42,375
Gute Nacht.

1516
01:37:44,166 --> 01:37:46,666
-Was soll das?
-Was machst du, Gülseren?

1517
01:37:46,750 --> 01:37:49,208
Du wirst immer schlimmer.

1518
01:37:49,291 --> 01:37:50,333
Gülseren!

1519
01:37:50,416 --> 01:37:52,458
Wo bringst du den Fernseher hin?

1520
01:37:52,541 --> 01:37:56,666
-Etwas Ruhe wird uns gut tun.
-Gott helfe uns! Gülseren!

1521
01:37:56,750 --> 01:37:58,541
-Verdammt!
-Gib ihn zurück!

1522
01:37:58,625 --> 01:38:01,750
Wo bringst du ihn hin? Haltet sie auf!

1523
01:38:01,833 --> 01:38:03,250
Ich schwöre…

1524
01:38:03,333 --> 01:38:05,625
Verflucht, Gülseren!

1525
01:38:06,500 --> 01:38:09,958
PARKPLATZ

1526
01:38:10,041 --> 01:38:11,416
Was soll denn das?

1527
01:38:12,041 --> 01:38:16,041
-Was tun Sie vor unserer Villa?
-Wer sagt, dass es Ihre Villa ist?

1528
01:38:16,541 --> 01:38:19,208
-Die Regierung.
-Kümmern Sie sich um Ihren Kram.

1529
01:38:19,291 --> 01:38:22,000
Wie denn,
wenn Sie mein Grundstück besetzen?

1530
01:38:22,083 --> 01:38:25,250
-Ich bin schnell auf achtzig.
-Ach? Ich noch schneller.

1531
01:38:25,333 --> 01:38:27,458
-Los. Gehen Sie.
-Nicht anfassen.

1532
01:38:27,541 --> 01:38:28,583
-Gehen Sie!
-Nein.

1533
01:38:28,666 --> 01:38:31,250
Was reden Sie da? Das ist ein Parkplatz.

1534
01:38:31,333 --> 01:38:33,875
-Parkplatz? Das ist unsere Villa!
-Schnappt sie!

1535
01:38:34,583 --> 01:38:35,625
Sie ist verrückt.

1536
01:38:36,791 --> 01:38:38,250
Sie ist wahnsinnig.

1537
01:38:38,333 --> 01:38:39,958
Ich will euch nicht hierhaben.

1538
01:38:40,041 --> 01:38:44,416
Wir hatten nur eine Unterhaltungsform,
und sie hat sie einfach weggeworfen.

1539
01:38:44,500 --> 01:38:47,208
Mein Sohn kommt aus Deutschland. Geht!

1540
01:38:47,291 --> 01:38:50,125
Seien Sie doch still. Das reicht.

1541
01:38:51,708 --> 01:38:53,708
Gut, dass Sie da sind.

1542
01:38:53,791 --> 01:38:57,083
Ich habe
Ihrer lieben Mutter die Lage erklärt.

1543
01:38:57,625 --> 01:38:59,791
Mein Sohn kommt von Frühstück heim.

1544
01:39:00,333 --> 01:39:03,375
-Geht.
-Das werden wir, Herr Nevzat. Keine Sorge.

1545
01:39:03,458 --> 01:39:06,375
Warum? Es ist unser Haus. Er sollte gehen!

1546
01:39:06,458 --> 01:39:08,666
Spiel ein bisschen mit, Mama.

1547
01:39:09,625 --> 01:39:12,208
Herr Nevzat, gehen Sie doch in Ihr Zimmer.

1548
01:39:12,291 --> 01:39:15,625
Schön. Ich gehe.
Aber ihr müsst verschwinden.

1549
01:39:15,708 --> 01:39:17,375
-Gut.
-Gehen wir.

1550
01:39:18,625 --> 01:39:22,750
-Was ist mit deinen Kleidern passiert?
-Schon gut. Ich hatte Streit.

1551
01:39:22,833 --> 01:39:24,166
-Streit?
-Ja.

1552
01:39:25,041 --> 01:39:28,375
Sag nicht,
du bist jetzt Anarchistin wie Veli.

1553
01:39:30,416 --> 01:39:33,791
Ich gab ihm Geld,
damit er mir Brot kaufen konnte.

1554
01:39:33,875 --> 01:39:37,333
Der Schlingel brachte weder Brot
noch Wechselgeld zurück.

1555
01:39:37,416 --> 01:39:41,125
-Ob er angefangen hat zu rauchen?
-Was hat Veli damit zu tun?

1556
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Ich hatte Streit
mit den Parkplatz-Gaunern.

1557
01:39:44,791 --> 01:39:47,916
Warum denn? Wir haben nicht mal ein Auto.

1558
01:39:48,000 --> 01:39:52,375
Sie sitzen direkt vor unserem Haus.
Ich habe mich von allen verabschiedet.

1559
01:39:54,083 --> 01:39:57,458
Von meiner Tante,
meinem Onkel, Onkel Hazim,

1560
01:39:58,125 --> 01:39:59,125
meinem Vater…

1561
01:39:59,958 --> 01:40:03,041
Diese Stadt ist zu voll, Mama.

1562
01:40:04,125 --> 01:40:05,666
-Und?
-He!

1563
01:40:06,500 --> 01:40:08,666
-Fang nicht mit deinem "Und" an.
-Du…

1564
01:40:09,250 --> 01:40:11,458
Gott schickte dich als Strafe zu mir.

1565
01:40:12,291 --> 01:40:14,625
Ich wusste es, als du den charmanten…

1566
01:40:14,708 --> 01:40:15,916
Sag es nicht, Mama.

1567
01:40:16,541 --> 01:40:19,916
Nenn einen Mann, der nach Fleisch stinkt,
nicht "charmant".

1568
01:40:20,000 --> 01:40:21,333
-Doch.
-Nein!

1569
01:40:21,416 --> 01:40:26,375
Ich nenne ihn so!
Er war charmant, charmant, charmant!

1570
01:40:27,583 --> 01:40:29,083
Du machst mich verrückt.

1571
01:40:29,166 --> 01:40:32,750
Ich? Oh nein. Du wurdest verrückt geboren.

1572
01:40:34,083 --> 01:40:35,958
-Ich bin nicht verrückt.
-Doch.

1573
01:40:36,041 --> 01:40:37,583
-Nein!
-Doch.

1574
01:40:37,666 --> 01:40:41,416
-Du bist so verrückt, wie er charmant war…
-Halt den Mund!

1575
01:40:41,500 --> 01:40:43,416
Warum sollte ich?

1576
01:40:44,250 --> 01:40:47,208
Du redest seit 50 Jahren mit Glühwürmchen.

1577
01:40:47,708 --> 01:40:50,333
Du fütterst sie seit 50 Jahren!

1578
01:40:51,166 --> 01:40:53,583
Was ist das, wenn nicht Verrücktheit?

1579
01:40:54,208 --> 01:40:55,083
Du…

1580
01:40:55,916 --> 01:40:59,916
Wärst du ein vernünftiger Mensch,
wären wir nicht so geendet.

1581
01:41:00,500 --> 01:41:02,458
Sieh uns an, Gülseren!

1582
01:41:03,000 --> 01:41:04,625
Sieh uns nur an!

1583
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
Ich verstehe,
dass du den Metzger verließt,

1584
01:41:08,083 --> 01:41:11,291
aber warum hast du den Jungen
aus Beypazari verjagt…

1585
01:41:11,375 --> 01:41:13,875
Um Gottes willen, fang nicht damit an.

1586
01:41:13,958 --> 01:41:16,583
-Er war auch charmant.
-Hör auf, das zu sagen!

1587
01:41:16,666 --> 01:41:18,750
Aber er war so charmant.

1588
01:41:18,833 --> 01:41:21,291
Es ist wegen der Glühwürmchen.

1589
01:41:21,375 --> 01:41:24,291
Zur Hölle mit diesen Glühwürmchen,

1590
01:41:24,375 --> 01:41:26,291
und zur Hölle mit dir!

1591
01:41:27,000 --> 01:41:30,958
Gibt es noch eine einzige Person,
die mit Glühwürmchen redet?

1592
01:41:31,500 --> 01:41:33,000
-Na?
-Es gab jemanden!

1593
01:41:34,250 --> 01:41:36,041
Tante Izzet hat sie gesehen.

1594
01:41:37,000 --> 01:41:38,208
Dündar auch!

1595
01:41:39,333 --> 01:41:40,541
Papa glaubte mir!

1596
01:41:41,458 --> 01:41:45,458
Aber da du blind geboren wurdest,
konntest du sie nicht sehen.

1597
01:41:47,041 --> 01:41:49,750
Du hast dein Leben lang geschimpft
und geklagt.

1598
01:41:50,416 --> 01:41:52,750
Du hast uns
in deiner Lieblosigkeit eingesperrt.

1599
01:41:52,833 --> 01:41:55,541
Du hast uns nie geküsst, nie geliebt.

1600
01:41:56,541 --> 01:41:59,583
Du hast mir nie gesagt,
dass du mich lieb hast. Nie.

1601
01:42:01,875 --> 01:42:03,666
Du hast nie geweint.

1602
01:42:06,083 --> 01:42:08,333
Du hast keine Tränen, Mama.

1603
01:42:08,416 --> 01:42:10,291
Du hast kein Herz.

1604
01:42:11,500 --> 01:42:13,666
Deshalb stirbst du einfach nicht.

1605
01:42:15,000 --> 01:42:17,750
Alle sind gestorben, Mama.
Aber du bleibst.

1606
01:42:20,208 --> 01:42:24,166
Du wachst
über unseren Schmerz und unser Leid.

1607
01:42:24,750 --> 01:42:27,666
Ich hab dich lieb, Mama!
Warum stirbst du nicht?

1608
01:42:29,291 --> 01:42:32,166
Ich hab dich lieb!
Jetzt sterbe endlich, Mama!

1609
01:42:44,875 --> 01:42:45,916
Mama.

1610
01:42:51,833 --> 01:42:52,791
Schläfst du?

1611
01:43:05,833 --> 01:43:07,125
Mama, schläfst du?

1612
01:43:12,166 --> 01:43:13,458
Darf ich hier sitzen?

1613
01:43:26,708 --> 01:43:28,750
Ich hab dich lieb, Mama. Schlaf.

1614
01:43:40,541 --> 01:43:43,625
Die einzige Mutter der Welt,
die keine Küsse mag.

1615
01:43:44,625 --> 01:43:48,375
Nur so kann ich dich küssen.
Ich habe dich immer heimlich geküsst.

1616
01:43:52,291 --> 01:43:53,791
Ich hab dich lieb, Mama.

1617
01:43:54,875 --> 01:43:56,291
Schlaf einfach.

1618
01:44:03,041 --> 01:44:05,625
Ich sehe nach den Glühwürmchen
und komme wieder.

1619
01:45:24,583 --> 01:45:26,416
Hast du je Glühwürmchen gesehen?

1620
01:45:26,500 --> 01:45:28,375
-Glühwürmchen?
-Glühwürmchen?

1621
01:45:33,041 --> 01:45:35,208
-Hast du je Glühwürmchen gesehen?
-Was?

1622
01:47:08,375 --> 01:47:11,958
Willkommen auf unserem Kanal,
Wir sind das Talent!

1623
01:47:12,041 --> 01:47:15,583
Ich habe
mehr unglaubliche Neuigkeiten für euch.

1624
01:47:15,666 --> 01:47:17,416
Frau Gülseren hat uns verblüfft,

1625
01:47:17,500 --> 01:47:20,750
indem sie vierstellige Zahlen
im Kopf multipliziert,

1626
01:47:20,833 --> 01:47:22,541
ohne jegliche Hilfsmittel.

1627
01:47:22,625 --> 01:47:26,041
Wir waren überrascht und wollten los,
aber wir blieben.

1628
01:47:26,833 --> 01:47:29,458
15.936.964.

1629
01:47:29,541 --> 01:47:33,125
-4156 mal 3529?
-28.655.055.

1630
01:47:34,708 --> 01:47:37,000
KLICKS

1631
01:47:38,208 --> 01:47:40,416
DANKE FÜRS ANSCHAUEN!
ABONNIEREN

1632
01:47:41,958 --> 01:47:45,916
Sie sind jetzt berühmt, Frau Gülseren.
Sie trenden in den Top Ten.

1633
01:47:46,958 --> 01:47:50,416
In den Kommentaren
nennen sie Sie "Frau Einstein".

1634
01:47:51,041 --> 01:47:53,250
Sollen wir noch eins filmen?

1635
01:47:53,333 --> 01:47:55,333
"Gülseren gegen Einstein."

1636
01:47:56,791 --> 01:47:58,625
Was soll das bedeuten?

1637
01:47:58,708 --> 01:47:59,875
Einstein macht das.

1638
01:48:00,541 --> 01:48:02,000
Ach so.

1639
01:48:04,250 --> 01:48:05,333
Schlechte Idee.

1640
01:48:09,208 --> 01:48:12,125
Alle sehen Ihnen zu. Sie verblüffen sie.

1641
01:48:14,958 --> 01:48:18,916
Wer weiß, vielleicht schaffen es
einige von uns, Sie zu verstehen.

1642
01:48:19,000 --> 01:48:19,833
Nein.

1643
01:48:21,333 --> 01:48:24,250
Verblüfft zu sein,
ist immer leichter, als zu verstehen.

1644
01:48:25,583 --> 01:48:26,958
Zeit für den Abschied.

1645
01:48:29,166 --> 01:48:31,583
Ich suche mir einen guten Platz

1646
01:48:32,750 --> 01:48:35,375
und halte eine Beerdigung
für eine Person ab.

1647
01:48:38,916 --> 01:48:41,333
Ich begrabe alle, die ich liebe.

1648
01:48:45,916 --> 01:48:47,708
Nur Allah weiß, wie wir enden.

1649
01:48:51,458 --> 01:48:53,583
Aber die Anfänge gehören uns.

1650
01:48:56,416 --> 01:48:58,750
Lampen strahlen Licht nur ab…

1651
01:49:00,625 --> 01:49:04,250
…aber Glühwürmchen leuchten.

1652
01:49:11,375 --> 01:49:12,333
Na schön.

1653
01:53:35,291 --> 01:53:38,791
Untertitel von: Irina Janke



