1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,750 --> 00:00:15,750
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
俺たちは
ここで何してる？

5
00:00:52,208 --> 00:00:56,500
ほかのユーチューバーは
仕事と称してリゾートへ

6
00:00:56,583 --> 00:00:58,333
俺たちと大違い

7
00:00:59,541 --> 00:01:01,541
さっさと帰ろう

8
00:01:02,041 --> 00:01:03,375
映像は？

9
00:01:03,916 --> 00:01:05,708
撮ってから帰る

10
00:01:05,791 --> 00:01:07,666
了解　いつでも

11
00:01:07,750 --> 00:01:10,833
‎頼むぞ　時間がもったいない

12
00:01:12,458 --> 00:01:14,208
‎ギュルセレンさん 準備は？

13
00:01:14,291 --> 00:01:16,208
‎そっちが始めるなら

14
00:01:17,208 --> 00:01:21,875
‎では 自己紹介から
‎お願いできますか？

15
00:01:21,958 --> 00:01:23,333
‎どこで聞いた？

16
00:01:23,416 --> 00:01:24,166
‎何を？

17
00:01:24,250 --> 00:01:26,333
‎私のすごい才能

18
00:01:26,416 --> 00:01:27,416
‎仕事なので

19
00:01:27,500 --> 00:01:31,875
‎いい答えだ
‎聞く耳があるなら私も話す

20
00:01:32,666 --> 00:01:37,375
‎４桁の掛け算を
‎紙とペンを使わずに？

21
00:01:37,458 --> 00:01:38,791
‎できる

22
00:01:38,875 --> 00:01:41,791
‎手の甲でペンペンするだけ

23
00:01:42,375 --> 00:01:43,250
‎つまり？

24
00:01:43,916 --> 00:01:45,541
‎分かりっこない

25
00:01:45,625 --> 00:01:47,875
‎そのご年齢ですから…

26
00:01:47,958 --> 00:01:50,208
‎私の年齢がどうした

27
00:01:50,708 --> 00:01:51,750
‎老人だと？

28
00:01:52,666 --> 00:01:56,875
‎私を呼ぶ時は
‎ただ“ギュルセレン”と

29
00:01:57,375 --> 00:01:59,875
‎それが私の名前だから

30
00:02:00,791 --> 00:02:05,166
‎Gülseren(ギュルセレン)‎の意味は
‎“バラを手向ける人”

31
00:02:05,250 --> 00:02:06,625
‎“‎gül”(ギュル)‎がバラ

32
00:02:07,708 --> 00:02:11,458
‎墓場鳥(ナイチンゲール)‎が好きな花だと
‎言えば分かる？

33
00:02:11,541 --> 00:02:14,625
‎ギュルセレン‎さん
‎今日中に終えたいので…

34
00:02:14,708 --> 00:02:18,000
‎せっかちだね　準備がまだだ

35
00:02:18,500 --> 00:02:20,708
‎アルバムを見せてない

36
00:02:20,791 --> 00:02:21,666
‎何の？

37
00:02:22,333 --> 00:02:23,208
‎待って

38
00:02:24,375 --> 00:02:25,791
‎どこだっけ

39
00:02:27,958 --> 00:02:30,125
‎私が生まれた屋敷だ

40
00:02:30,208 --> 00:02:33,041
‎ここで初めて出会った

41
00:02:33,625 --> 00:02:34,500
‎誰に？

42
00:02:37,708 --> 00:02:39,208
‎ホタルだよ

43
00:02:54,666 --> 00:02:55,916
‎どうも

44
00:02:56,000 --> 00:02:58,750
〝バヤル大統領
各地を訪問〞

45
00:02:58,833 --> 00:03:01,000
〝トルコ
ＮＡＴＯ加盟へ〞

46
00:03:02,375 --> 00:03:05,666
‎北大西洋条約機構(ＮＡＴＯ)‎に
‎加盟することが確実となり…

47
00:03:05,666 --> 00:03:07,916
‎北大西洋条約機構(ＮＡＴＯ)‎に
‎加盟することが確実となり… 〝１９５１年11月７日〞

48
00:03:08,000 --> 00:03:10,166
〝共産党を調査〞

49
00:03:10,250 --> 00:03:14,250
〝中東の司令所に
覚書あり〞

50
00:03:17,708 --> 00:03:19,875
‎“共産党員を逮捕”

51
00:03:23,416 --> 00:03:25,958
‎アラブ系の局ばかりだ

52
00:03:27,000 --> 00:03:28,291
‎こっちも

53
00:03:28,375 --> 00:03:31,500
‎石油を売って陽気にダンスか

54
00:03:31,583 --> 00:03:33,625
‎いつか報いを受ける

55
00:03:34,875 --> 00:03:35,875
‎これもだ

56
00:03:39,166 --> 00:03:41,166
‎長波で聞けるはず

57
00:03:51,333 --> 00:03:52,250
‎よお

58
00:03:56,583 --> 00:03:57,958
‎おーい

59
00:03:58,041 --> 00:03:59,375
‎よお！

60
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
‎一体 何を聞きたい？

61
00:04:01,791 --> 00:04:03,041
‎ニュースだよ

62
00:04:04,125 --> 00:04:05,041
‎あった

63
00:04:07,750 --> 00:04:09,833
‎“スターリン”だってさ

64
00:04:09,916 --> 00:04:11,000
‎いいよな

65
00:04:11,083 --> 00:04:14,083
‎きっと自分の目で見たんだ

66
00:04:14,166 --> 00:04:17,458
‎遭遇した人は
‎みんな死んでるよ

67
00:04:17,541 --> 00:04:18,541
‎というと？

68
00:04:19,041 --> 00:04:21,916
‎なぜロシア語の番組を？

69
00:04:22,000 --> 00:04:23,750
‎ソ連の局だ

70
00:04:24,333 --> 00:04:25,333
‎それで？

71
00:04:25,416 --> 00:04:30,250
‎トルコ語のウソより
‎ロシア語で真実を聞きたい

72
00:04:30,750 --> 00:04:33,416
‎なぜ真実だと分かる？

73
00:04:34,500 --> 00:04:36,833
‎どうかしてるぞ

74
00:04:36,916 --> 00:04:41,041
‎神よ なぜ弟は
‎世界一バカなのか？

75
00:04:41,125 --> 00:04:43,000
‎我々が何をした

76
00:04:43,083 --> 00:04:45,583
‎兄さん 口論したくない

77
00:04:45,666 --> 00:04:47,833
‎ロシア語でやるか？

78
00:04:47,916 --> 00:04:50,541
‎トルコ語でも通じない

79
00:04:56,083 --> 00:04:57,333
‎何フスキー？

80
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
‎共産主義には うんざりだ

81
00:05:00,500 --> 00:05:02,583
‎声がでかい　密告者が…

82
00:05:02,666 --> 00:05:03,833
‎知るか

83
00:05:03,916 --> 00:05:07,250
‎私は人民党を
‎支持してるからな

84
00:05:07,875 --> 00:05:08,666
‎兄さん

85
00:05:08,750 --> 00:05:11,166
‎ここに共産党員が…

86
00:05:11,250 --> 00:05:12,541
‎やめろよ

87
00:05:12,625 --> 00:05:13,916
‎共産党員だ

88
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
‎ふざけるな

89
00:05:15,916 --> 00:05:17,916
‎お前ってヤツは

90
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
‎まったく

91
00:05:18,916 --> 00:05:20,708
‎よし　やめよう

92
00:05:22,750 --> 00:05:27,083
‎我々は仕方なく
‎プロレタリアートだと？

93
00:05:27,166 --> 00:05:30,958
‎兄さんみたいに
‎グミを売って何になる

94
00:05:31,041 --> 00:05:33,916
‎だがグミは期待できる

95
00:05:34,416 --> 00:05:38,041
‎何より木が丈夫で傷みにくい

96
00:05:38,125 --> 00:05:40,333
‎食品産業は狙い目だ

97
00:05:40,416 --> 00:05:41,833
‎みんな飢えてる

98
00:05:41,916 --> 00:05:43,541
‎前大統領のせいだ

99
00:05:44,791 --> 00:05:46,291
‎恩知らずめ

100
00:05:46,375 --> 00:05:49,291
‎彼が参戦を渋らなければ

101
00:05:49,375 --> 00:05:52,250
‎空腹どころか前線で戦死だ

102
00:05:52,333 --> 00:05:53,916
‎民にはグミを？

103
00:05:54,000 --> 00:05:55,666
‎そのとおりだ

104
00:05:56,458 --> 00:05:58,708
‎ビジネスには勇気がいる

105
00:05:58,791 --> 00:06:00,583
‎確か砂糖の時も

106
00:06:00,666 --> 00:06:01,833
‎そうだが

107
00:06:01,916 --> 00:06:06,166
‎義弟が商品を
‎ほったらかしてモスクへ

108
00:06:07,916 --> 00:06:10,416
‎それで雨に当たって…

109
00:06:10,500 --> 00:06:12,416
‎砂糖が溶けた

110
00:06:12,500 --> 00:06:14,625
‎この野郎 殴るぞ

111
00:06:15,125 --> 00:06:16,000
‎ハズィム

112
00:06:16,083 --> 00:06:16,833
‎姉さん

113
00:06:18,000 --> 00:06:19,291
‎聞いて

114
00:06:19,791 --> 00:06:21,708
‎ナジフ兄さんも

115
00:06:22,208 --> 00:06:25,250
‎夜にも生まれそう　陣痛よ

116
00:06:25,333 --> 00:06:27,208
‎産婆を呼んできて

117
00:06:27,291 --> 00:06:29,000
‎集会があるんだ

118
00:06:29,083 --> 00:06:30,250
‎何の？

119
00:06:30,333 --> 00:06:33,041
‎また何かたくらんでる

120
00:06:33,125 --> 00:06:35,125
‎姉さんには分からない

121
00:06:35,208 --> 00:06:37,250
‎義姉(ねえ)‎さんが産むのよ

122
00:06:37,333 --> 00:06:41,250
‎誰でも産む
‎第三世界諸国でもね

123
00:06:41,333 --> 00:06:44,625
‎ハズィム
‎産婆を呼んでから集会へ

124
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
‎そんなの無理だ

125
00:06:47,250 --> 00:06:48,916
‎アッサラーム アライクム

126
00:06:49,000 --> 00:06:50,208
‎こんにちは

127
00:06:50,291 --> 00:06:51,541
‎“こんにちは”？

128
00:06:52,333 --> 00:06:56,083
‎こっちは
‎アラーの挨拶をしたのに

129
00:06:56,166 --> 00:06:57,250
‎もう陣痛が

130
00:06:57,333 --> 00:06:58,083
‎姉さんに？

131
00:06:58,166 --> 00:07:01,416
‎まさに人知を超えた
‎神の奇跡だ

132
00:07:01,500 --> 00:07:03,416
‎精子に命を宿された

133
00:07:03,500 --> 00:07:05,625
‎キュルシャット
‎ただのお産だ

134
00:07:06,333 --> 00:07:09,833
‎彼に向かって
‎話したことはないし

135
00:07:09,916 --> 00:07:11,541
‎話す気もない

136
00:07:11,625 --> 00:07:13,458
‎神様 助けてくれ

137
00:07:13,541 --> 00:07:17,375
‎無神論者だと言いながら
‎神頼みだ

138
00:07:17,458 --> 00:07:20,541
‎誰か産婆を呼んできてよ

139
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
‎ほら陣痛よ

140
00:07:23,416 --> 00:07:24,916
‎早く産婆を

141
00:07:25,000 --> 00:07:25,833
‎行けよ

142
00:07:25,916 --> 00:07:26,750
‎君は？

143
00:07:26,833 --> 00:07:27,791
‎集会だ

144
00:07:27,875 --> 00:07:29,166
‎早くしてよ

145
00:07:29,250 --> 00:07:31,541
‎キュルシャット 産婆を

146
00:07:31,625 --> 00:07:33,208
‎ハズィム 地獄へ

147
00:07:34,708 --> 00:07:35,541
‎行って

148
00:07:35,625 --> 00:07:37,000
‎お前こそ行け

149
00:07:37,916 --> 00:07:40,416
‎バラの香水がキツいぞ

150
00:07:40,500 --> 00:07:42,750
‎君は無神経な野蛮人だ

151
00:07:42,833 --> 00:07:43,583
‎もういい

152
00:07:43,666 --> 00:07:44,791
‎不信心者め

153
00:07:47,416 --> 00:07:48,416
‎ハズィムは？

154
00:07:50,333 --> 00:07:51,166
‎俺だ

155
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
‎来てもらおう

156
00:07:53,250 --> 00:07:54,000
‎いいよ

157
00:07:54,083 --> 00:07:55,250
‎家を調べろ

158
00:07:55,916 --> 00:07:57,000
‎どうぞ

159
00:08:00,625 --> 00:08:04,458
‎当時 警察は
‎どこにでも踏み込んで

160
00:08:04,541 --> 00:08:06,708
‎誰も彼も逮捕した

161
00:08:06,791 --> 00:08:09,458
‎“共産党員を取り調べ”

162
00:08:17,083 --> 00:08:19,208
‎そんな夜 私が誕生

163
00:08:19,291 --> 00:08:23,833
‎イゼット叔母さんが
‎初めてホタルを見た夜だ

164
00:08:29,000 --> 00:08:30,875
‎ホタルを見たことは？

165
00:08:31,541 --> 00:08:32,750
‎ありません

166
00:08:32,833 --> 00:08:34,750
‎隠れてるんだ

167
00:08:34,833 --> 00:08:36,875
‎見えない人もいる

168
00:08:37,458 --> 00:08:38,333
‎というと？

169
00:08:39,833 --> 00:08:41,125
‎運がいい

170
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
‎見えていたら孤独だった

171
00:08:51,875 --> 00:08:53,250
‎間に合うかしら

172
00:08:53,750 --> 00:08:54,583
‎お産は？

173
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
‎まだよ

174
00:08:56,375 --> 00:08:57,250
‎急いで

175
00:09:26,583 --> 00:09:28,458
‎きっと大丈夫

176
00:09:28,541 --> 00:09:29,541
‎その調子よ

177
00:09:29,625 --> 00:09:31,916
‎そのまま息んで

178
00:09:32,416 --> 00:09:35,083
‎この日を待ち望んでたわ

179
00:09:35,166 --> 00:09:36,291
‎出てきた

180
00:10:00,000 --> 00:10:02,708
‎これが最初の家族写真

181
00:10:03,333 --> 00:10:06,208
‎撮りますよ　そのままで

182
00:10:06,291 --> 00:10:07,291
‎はい チーズ

183
00:10:09,916 --> 00:10:12,666
‎かわいい娘の写真が撮れた

184
00:10:12,750 --> 00:10:15,166
‎ナジフさん 支払いは？

185
00:10:15,250 --> 00:10:18,583
‎はっきり言わずに
‎少しは遠慮を

186
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
‎何ヵ月も未払いです

187
00:10:21,291 --> 00:10:23,375
‎グミを１袋 やった

188
00:10:23,458 --> 00:10:24,583
‎あなた

189
00:10:24,666 --> 00:10:27,500
‎私の前で“グミ”は禁句よ

190
00:10:27,583 --> 00:10:30,125
‎人前で私を責めるな

191
00:10:30,208 --> 00:10:31,833
‎これきりです

192
00:10:31,916 --> 00:10:34,958
‎グミで家賃は払えませんので

193
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
‎それならグミを返せ

194
00:10:37,708 --> 00:10:39,708
‎また言ったわね

195
00:10:39,791 --> 00:10:41,583
‎公務員を辞めて

196
00:10:41,666 --> 00:10:45,541
‎バカげたビジネスに
‎手を出すなんて

197
00:10:46,041 --> 00:10:49,375
‎神よ　どうか私に忍耐を

198
00:10:50,916 --> 00:10:55,000
‎無駄な写真撮影のあとは
‎お昼寝を

199
00:10:55,875 --> 00:10:58,541
‎おいで　おねんねよ

200
00:10:59,250 --> 00:11:03,000
‎イゼット どうして
‎あなたは撮らないの？

201
00:11:03,583 --> 00:11:06,000
‎なぜ義姉さんは撮るの？

202
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
‎忘れてほしくない

203
00:11:08,083 --> 00:11:09,583
‎私は忘れてほしい

204
00:11:09,666 --> 00:11:10,708
‎二人とも

205
00:11:11,416 --> 00:11:12,250
‎行こう

206
00:11:13,833 --> 00:11:14,833
‎それで？

207
00:11:15,583 --> 00:11:16,583
‎何が？

208
00:11:17,416 --> 00:11:19,000
‎どうなの？

209
00:11:19,833 --> 00:11:21,083
‎何のことだ

210
00:11:21,833 --> 00:11:23,166
‎破産した

211
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
‎義姉さん

212
00:11:24,666 --> 00:11:26,291
‎まさか 違うよ

213
00:11:26,375 --> 00:11:29,291
‎破産したわけじゃない

214
00:11:29,375 --> 00:11:31,833
‎ただ ちょっと‎グミ‎が…

215
00:11:31,916 --> 00:11:34,166
‎いいかげんにして

216
00:11:34,250 --> 00:11:37,375
‎グミの話だから仕方ない

217
00:11:37,458 --> 00:11:38,958
‎もうたくさん

218
00:11:39,041 --> 00:11:43,333
‎実は 在庫の買い手が
‎見つかったんだ

219
00:11:43,416 --> 00:11:45,500
‎まるまる全部だよ

220
00:11:46,416 --> 00:11:49,583
‎東部がグミ不足とかでね

221
00:11:49,666 --> 00:11:53,208
‎グミ不足の地なんて
‎地球上にない

222
00:11:53,291 --> 00:11:55,333
‎説明させてくれ

223
00:11:55,416 --> 00:11:58,791
‎私の正気を奪うつもりでしょ

224
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
‎やめて　恥ずかしい

225
00:12:00,708 --> 00:12:03,125
‎恥ずかしいのは私じゃない

226
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
‎それで？

227
00:12:06,916 --> 00:12:09,708
‎姉さん
‎アッサラーム アライクム

228
00:12:09,791 --> 00:12:10,916
‎サラーム

229
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
‎神の名において

230
00:12:13,958 --> 00:12:14,708
‎あらまあ

231
00:12:14,791 --> 00:12:16,375
‎お昼寝中なのに

232
00:12:16,875 --> 00:12:19,250
‎キュルシャット
‎どこにいた？

233
00:12:19,333 --> 00:12:21,083
‎聞きたいですか？

234
00:12:21,583 --> 00:12:23,625
‎今は浮いています

235
00:12:23,708 --> 00:12:28,250
‎地上30～35センチ辺りを
‎ふわりふわりと

236
00:12:28,333 --> 00:12:29,750
‎例の彼は？

237
00:12:29,833 --> 00:12:31,375
‎来ましたよ

238
00:12:31,458 --> 00:12:34,291
‎着くなり私たちを導いた

239
00:12:34,375 --> 00:12:37,291
‎地平線のかなたへと

240
00:12:38,125 --> 00:12:40,500
‎地平線？　何の話だ

241
00:12:40,583 --> 00:12:43,250
‎新しい‎指導者(イマーム)‎がモスクへ

242
00:12:45,041 --> 00:12:46,750
‎聖なるお方です

243
00:12:47,583 --> 00:12:50,541
‎例えようのない神々しさ

244
00:12:50,625 --> 00:12:54,833
‎礼拝が終わっても
‎誰も帰らなかった

245
00:12:55,541 --> 00:12:58,708
‎店を開けて 買い手の話を

246
00:12:58,791 --> 00:13:02,458
‎グミなんて
‎売れたこともありません

247
00:13:03,041 --> 00:13:04,583
‎じゃあ破産か？

248
00:13:04,666 --> 00:13:05,583
‎そのとおり

249
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
‎このザマよ

250
00:13:09,875 --> 00:13:10,958
‎どけて

251
00:13:11,041 --> 00:13:12,416
‎気が変になる

252
00:13:12,500 --> 00:13:13,333
‎やあ

253
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
‎帰ったよ

254
00:13:15,583 --> 00:13:16,791
‎ハズィムか？

255
00:13:16,875 --> 00:13:19,333
‎ハズィム 戻ってよかった

256
00:13:20,750 --> 00:13:22,750
‎よく帰ったわね

257
00:13:24,083 --> 00:13:24,833
‎よかった

258
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
‎こっちも

259
00:13:25,833 --> 00:13:26,666
‎兄さん

260
00:13:26,750 --> 00:13:28,833
‎本当によかった

261
00:13:28,916 --> 00:13:31,500
‎元気か？　よく帰った

262
00:13:31,583 --> 00:13:33,166
‎お帰り

263
00:13:33,250 --> 00:13:34,708
‎ありがとう

264
00:13:34,791 --> 00:13:37,166
‎ハズィム こんなに痩せて

265
00:13:37,250 --> 00:13:40,708
‎刑務所にいたからね
‎大義のためだ

266
00:13:40,791 --> 00:13:42,916
‎半年前と変わってない

267
00:13:43,000 --> 00:13:44,166
‎何だと？

268
00:13:44,250 --> 00:13:45,208
‎別に

269
00:13:45,291 --> 00:13:47,375
‎ただ祈りの言葉を

270
00:13:47,458 --> 00:13:48,208
‎何よりだ

271
00:13:48,291 --> 00:13:49,166
‎やめとけ

272
00:13:49,750 --> 00:13:53,958
‎弟の出所祝いに
‎今夜はラクで乾杯だ

273
00:13:54,041 --> 00:13:55,000
‎そうね

274
00:13:55,083 --> 00:13:59,541
‎キュルシャット
‎ラクとつまみを買ってこい

275
00:13:59,625 --> 00:14:00,458
‎私が？

276
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
‎酒を？

277
00:14:03,041 --> 00:14:06,541
‎墓を掘って
‎入ったほうがマシです

278
00:14:06,625 --> 00:14:09,458
‎そんなことを言っちゃダメだ

279
00:14:09,541 --> 00:14:10,375
‎なぜ？

280
00:14:10,458 --> 00:14:12,625
‎だってそうだろ

281
00:14:13,125 --> 00:14:16,750
‎お前が墓に入ったら
‎誰かが埋めなきゃ

282
00:14:16,833 --> 00:14:18,208
‎でも酒は…

283
00:14:18,291 --> 00:14:19,666
‎買うだけよ

284
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
‎何だ？

285
00:14:27,333 --> 00:14:28,333
‎またか？

286
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
‎ハズィムは？

287
00:14:33,875 --> 00:14:34,708
‎俺だ

288
00:14:37,750 --> 00:14:40,750
‎おまわりさん
‎どういうこと？

289
00:14:41,250 --> 00:14:42,791
‎何かの間違いよ

290
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
‎容疑は？

291
00:14:44,458 --> 00:14:47,000
‎刑務所の中で飲むんだな

292
00:14:47,083 --> 00:14:48,250
‎待ってくれ

293
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
‎ちょっと

294
00:14:49,791 --> 00:14:51,125
‎そんなバカな

295
00:14:54,958 --> 00:14:56,833
‎６ヵ月で話した？

296
00:14:56,916 --> 00:15:00,750
‎というより
‎おしゃべりだった

297
00:15:00,833 --> 00:15:01,666
‎それから？

298
00:15:01,750 --> 00:15:04,375
‎２歳で読み書きを覚えて

299
00:15:04,458 --> 00:15:07,166
‎３歳で計算を始めた

300
00:15:07,666 --> 00:15:11,083
‎平凡なバカに
‎なりたかったけど

301
00:15:11,166 --> 00:15:12,541
‎無理だった

302
00:15:13,791 --> 00:15:15,291
‎学校生活は？

303
00:15:15,375 --> 00:15:17,958
‎あの年頃は みんな意地悪だ

304
00:15:18,458 --> 00:15:21,333
‎私が生意気だったのかも

305
00:15:23,791 --> 00:15:25,166
‎ギュルセレン

306
00:15:25,250 --> 00:15:29,125
‎３方向を
‎海に囲まれた土地は？

307
00:15:29,208 --> 00:15:32,125
‎警察なら“包囲された”と

308
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
‎静かに

309
00:15:35,291 --> 00:15:36,125
‎では

310
00:15:36,875 --> 00:15:40,708
‎四方を海に囲まれた土地は？

311
00:15:41,208 --> 00:15:44,791
‎思いつくかぎり
‎生意気な答えを

312
00:15:44,875 --> 00:15:48,125
‎島です　生意気は要りません

313
00:15:48,833 --> 00:15:50,583
‎何をしたいの？

314
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
‎我慢の限界を知りたい？

315
00:15:53,833 --> 00:15:57,625
‎私は何も　先生は質問ばかり

316
00:15:59,500 --> 00:16:03,333
‎先生は三角形の
‎内角の和を聞くけど

317
00:16:03,833 --> 00:16:06,833
‎私は心の苦しみを理解したい

318
00:16:06,916 --> 00:16:08,291
‎先生のも

319
00:16:09,291 --> 00:16:11,958
‎夫の浮気は みんな知ってる

320
00:16:12,041 --> 00:16:14,875
‎トイレで泣いてることも

321
00:16:14,958 --> 00:16:18,458
‎そんなこと やめてください

322
00:16:18,541 --> 00:16:22,416
‎夫に聞けないから
‎私たちを質問攻め

323
00:16:24,583 --> 00:16:28,000
‎まったく失礼で生意気な子ね

324
00:16:28,083 --> 00:16:31,500
‎こんなに
‎意地悪な生徒は初めて

325
00:16:31,583 --> 00:16:33,208
‎委員会にかける

326
00:16:33,291 --> 00:16:35,291
‎報いを受けなさい

327
00:16:37,208 --> 00:16:38,041
‎この…

328
00:16:38,541 --> 00:16:39,708
‎悪魔！

329
00:16:40,375 --> 00:16:41,291
‎悪魔よ

330
00:16:42,291 --> 00:16:43,333
‎静かに

331
00:16:43,958 --> 00:16:45,125
‎無礼ね

332
00:16:45,208 --> 00:16:47,208
‎笑うなと言ってる

333
00:16:48,125 --> 00:16:49,916
‎私の点数は？

334
00:16:53,166 --> 00:16:54,000
‎先生

335
00:17:04,208 --> 00:17:05,083
‎どうぞ

336
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
‎お呼びで？

337
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
‎ようこそ

338
00:17:11,333 --> 00:17:12,333
‎恐縮です

339
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
‎かけて

340
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
‎ギュルセレン

341
00:17:17,083 --> 00:17:22,458
‎そちらは地理のムアラ先生と
‎数学のフルシト先生です

342
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
‎どうも

343
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
‎わくわくしますよ

344
00:17:27,000 --> 00:17:27,958
‎というと？

345
00:17:28,041 --> 00:17:31,541
‎校長の話を聞けば分かります

346
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
‎いいかな？

347
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
‎もちろん　どうぞ

348
00:17:35,375 --> 00:17:36,500
‎ナジフさん

349
00:17:37,333 --> 00:17:41,791
‎長い教員人生で
‎最も重大で特別な日です

350
00:17:42,708 --> 00:17:44,458
‎同僚も同じかと

351
00:17:45,041 --> 00:17:46,208
‎まさしく

352
00:17:46,291 --> 00:17:47,583
‎何事で？

353
00:17:47,666 --> 00:17:50,291
‎教育統一法の制定以来

354
00:17:50,375 --> 00:17:53,875
‎教育に最大の貢献を
‎果たすべく

355
00:17:53,958 --> 00:17:57,875
‎ギュルセレン･ビロスを
‎退学に処す

356
00:17:57,958 --> 00:18:00,000
‎すばらしい考えです

357
00:18:00,083 --> 00:18:01,083
‎ブラボー

358
00:18:01,916 --> 00:18:05,125
‎退学って　うちの娘が？

359
00:18:05,208 --> 00:18:06,041
‎なぜ？

360
00:18:08,250 --> 00:18:10,291
‎理由を聞いてる

361
00:18:11,791 --> 00:18:13,333
‎“なぜ”って

362
00:18:14,791 --> 00:18:20,083
‎娘さんは反抗的で
‎不従順で言うことを聞かない

363
00:18:20,166 --> 00:18:22,916
‎ほかにも娘さんは えっと…

364
00:18:23,000 --> 00:18:25,416
‎失礼で生意気です

365
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
‎攻撃的で すぐかみつく

366
00:18:27,791 --> 00:18:30,250
‎ギュルセレン 本当か？

367
00:18:30,875 --> 00:18:33,125
‎先生たちは何て？

368
00:18:33,208 --> 00:18:35,416
‎ほかのことを考えてた

369
00:18:35,500 --> 00:18:36,333
‎お前…

370
00:18:36,416 --> 00:18:39,375
‎まじめな話は聞いてられない

371
00:18:39,458 --> 00:18:40,541
‎ナジフさん

372
00:18:41,416 --> 00:18:42,916
‎お帰りください

373
00:18:43,500 --> 00:18:45,916
‎私の学校から出ていけ

374
00:18:46,000 --> 00:18:48,916
‎我々の話を聞いてられないと

375
00:18:49,000 --> 00:18:51,375
‎落ち着いてください

376
00:18:56,166 --> 00:18:57,666
‎ごめんなさい

377
00:18:58,458 --> 00:19:01,958
‎私は娘を見捨てたりしない

378
00:19:02,041 --> 00:19:05,041
‎だが お前も学ばないと

379
00:19:05,625 --> 00:19:08,875
‎いつだって偉そうな人はいる

380
00:19:08,958 --> 00:19:12,208
‎上司や先生　夫もありえるぞ

381
00:19:12,875 --> 00:19:16,000
‎口を慎んで 切り抜けなきゃ

382
00:19:16,958 --> 00:19:18,958
‎父さん アイス買って

383
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
‎最高だな

384
00:19:20,541 --> 00:19:23,458
‎アイスで退学のお祝いか？

385
00:19:23,541 --> 00:19:26,666
‎残念そうに食べればいい

386
00:19:27,458 --> 00:19:28,291
‎残念か？

387
00:19:28,375 --> 00:19:29,416
‎すごく

388
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
‎どれくらい？

389
00:19:31,208 --> 00:19:32,041
‎すっごく

390
00:19:32,125 --> 00:19:33,958
‎だからアイスを？

391
00:19:34,458 --> 00:19:37,041
‎悲しい時が一番おいしい

392
00:19:39,708 --> 00:19:40,708
‎いいの？

393
00:19:44,875 --> 00:19:45,791
‎バニラ

394
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
‎バニラですね

395
00:19:48,458 --> 00:19:50,625
‎“悲しい父”味を

396
00:19:51,875 --> 00:19:53,375
‎はい どうぞ

397
00:19:57,666 --> 00:19:58,875
‎お待たせ

398
00:19:58,958 --> 00:19:59,833
‎いくら？

399
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
‎50クルシュ

400
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
‎毎度

401
00:20:03,333 --> 00:20:04,166
‎父さん

402
00:20:08,500 --> 00:20:12,583
‎親友のような
‎父親がいるのは何より幸せ

403
00:20:13,125 --> 00:20:15,208
‎父は親友だった

404
00:20:15,291 --> 00:20:18,916
‎退学した日に
‎アイスを買ってくれた人

405
00:20:19,416 --> 00:20:22,416
‎お仕置きは母さんの役目

406
00:20:30,166 --> 00:20:33,250
‎あなたを授かったのは
‎何かの罰ね

407
00:20:33,333 --> 00:20:34,458
‎この子は！

408
00:20:35,375 --> 00:20:36,750
‎母さん やめて

409
00:20:36,833 --> 00:20:38,208
‎逃げても無駄よ

410
00:20:38,958 --> 00:20:39,708
‎父さん

411
00:20:39,791 --> 00:20:43,166
‎よくも先生に口答えなんて

412
00:20:43,250 --> 00:20:45,041
‎退学ですって？

413
00:20:45,125 --> 00:20:46,458
‎落ち着け

414
00:20:46,541 --> 00:20:49,208
‎放してよ　私に殺させて

415
00:20:49,291 --> 00:20:52,291
‎あの子の自尊心が傷つく

416
00:20:52,375 --> 00:20:54,333
‎どんな自尊心が？

417
00:20:54,416 --> 00:20:55,750
‎深呼吸を

418
00:20:55,833 --> 00:20:56,666
‎嫌よ

419
00:20:56,750 --> 00:20:58,125
‎頼むから

420
00:21:44,875 --> 00:21:46,000
‎誰ですか？

421
00:21:46,583 --> 00:21:49,125
‎私に求婚した不幸な人

422
00:21:49,208 --> 00:21:53,083
‎どうなるか知っていたら
‎求婚しない

423
00:21:53,166 --> 00:21:56,458
‎どう？　王子様みたいでしょ

424
00:21:57,458 --> 00:22:00,333
‎スゥルメ 私には分からない

425
00:22:00,416 --> 00:22:03,916
‎彼が王子？
‎見るからに頭が悪い

426
00:22:04,000 --> 00:22:05,458
‎やめなさい

427
00:22:05,541 --> 00:22:07,875
‎ベイパザルで一番の名家よ

428
00:22:07,958 --> 00:22:10,416
‎地元で有名なんだから

429
00:22:10,500 --> 00:22:12,083
‎名家なのよね

430
00:22:12,166 --> 00:22:13,875
‎商売人なの

431
00:22:13,958 --> 00:22:17,833
‎彼の祖父が
‎町にフォークをもたらした

432
00:22:17,916 --> 00:22:21,500
‎大した偉業ね
‎手づかみからフォークへ

433
00:22:21,583 --> 00:22:22,708
‎バカにして

434
00:22:22,791 --> 00:22:25,416
‎結局 大金持ちになった

435
00:22:25,500 --> 00:22:30,625
‎そのあと事業を拡大して
‎スプーン こし器 ざるまで

436
00:22:31,375 --> 00:22:34,125
‎台所用品ね　珍しい

437
00:22:34,208 --> 00:22:36,458
‎イジャル おめでとう

438
00:22:36,541 --> 00:22:39,833
‎あなたの娘が裕福な家に嫁ぐ

439
00:22:39,916 --> 00:22:42,958
‎週末には すべて済むから

440
00:22:43,041 --> 00:22:44,125
‎今週末？

441
00:22:44,208 --> 00:22:47,166
‎先方は急いでる　忙しいんだ

442
00:22:47,833 --> 00:22:49,291
‎でも早いね

443
00:22:49,375 --> 00:22:53,083
‎私の腕の中で
‎産声を上げた子だよ

444
00:22:53,166 --> 00:22:56,125
‎スゥルメ
‎産婆なら当然でしょ

445
00:22:56,208 --> 00:22:58,208
‎あなたが取り上げた

446
00:22:58,291 --> 00:23:01,125
‎それで娘はベイパザルへ？

447
00:23:01,208 --> 00:23:02,750
‎そうみたい

448
00:23:02,833 --> 00:23:04,750
‎止められないよ

449
00:23:04,833 --> 00:23:08,125
‎時が来れば みんな飛び去る

450
00:23:12,583 --> 00:23:16,041
‎自分が初夜を迎えそうな
‎喜びようね

451
00:23:16,125 --> 00:23:16,875
‎やめて

452
00:23:16,958 --> 00:23:17,958
‎何よ

453
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
‎ただいま

454
00:23:20,375 --> 00:23:24,583
‎みんなの産婆で
‎うわさ好きのスゥルメさん

455
00:23:24,666 --> 00:23:27,083
‎ようこそ　手を貸して

456
00:23:27,583 --> 00:23:28,833
‎いつ来たの？

457
00:23:28,916 --> 00:23:30,833
‎いつ帰るか知りたい

458
00:23:30,916 --> 00:23:31,916
‎ちょっと

459
00:23:32,416 --> 00:23:34,416
‎母さん 黙るから

460
00:23:34,500 --> 00:23:37,541
‎それで最新のうわさ話は？

461
00:23:38,208 --> 00:23:42,625
‎でも私は優しいから
‎先に教えてあげる

462
00:23:44,333 --> 00:23:46,916
‎娘さんが胸を見せてた

463
00:23:47,000 --> 00:23:47,875
‎まさか

464
00:23:47,958 --> 00:23:50,833
‎雑貨店の彼は胸が好きなの

465
00:23:50,916 --> 00:23:51,791
‎まさか

466
00:23:51,875 --> 00:23:53,166
‎だから触る

467
00:23:53,250 --> 00:23:54,000
‎まさか

468
00:23:54,083 --> 00:23:54,916
‎ギュルセレン

469
00:23:55,000 --> 00:23:58,958
‎ほかのところも見たくて
‎二人で地下へ

470
00:23:59,041 --> 00:24:01,083
‎まさか そんな

471
00:24:01,583 --> 00:24:04,625
‎うちの高潔さが失われた

472
00:24:05,125 --> 00:24:05,958
‎娘が…

473
00:24:06,041 --> 00:24:07,875
‎高潔さは地下に

474
00:24:09,750 --> 00:24:10,625
‎まったく

475
00:24:13,291 --> 00:24:14,458
‎お茶だけ

476
00:24:14,541 --> 00:24:17,166
‎あなたを殺すしかない

477
00:24:17,250 --> 00:24:18,125
‎やめて

478
00:24:18,208 --> 00:24:20,625
‎私は胸を見せてない

479
00:24:20,708 --> 00:24:21,625
‎黙って

480
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
‎ほら 聞いたでしょ

481
00:24:23,791 --> 00:24:25,375
‎落ち着いて

482
00:24:25,458 --> 00:24:28,250
‎よくも あんな話をしたね

483
00:24:28,333 --> 00:24:29,916
‎気は確かなの？

484
00:24:30,416 --> 00:24:33,208
‎母さんに埋め合わせしたの

485
00:24:33,291 --> 00:24:35,791
‎二人を解放してあげた

486
00:24:35,875 --> 00:24:37,666
‎作り話だったの？

487
00:24:37,750 --> 00:24:40,750
‎彼女の胸は彼の好みじゃない

488
00:24:41,375 --> 00:24:43,666
‎雌牛との共通点は？

489
00:24:43,750 --> 00:24:44,416
‎教えて

490
00:24:44,500 --> 00:24:47,583
‎彼女の胸も 脚と脚の間に

491
00:24:47,666 --> 00:24:49,750
‎お尻を蹴るわよ

492
00:24:50,541 --> 00:24:51,708
‎すっきりした

493
00:24:51,791 --> 00:24:54,416
‎彼女の話にはうんざり

494
00:24:54,500 --> 00:24:56,708
‎さすがね　イゼット

495
00:24:56,791 --> 00:25:00,000
‎この子が また調子に乗る

496
00:25:00,083 --> 00:25:01,333
‎勘弁して

497
00:25:01,416 --> 00:25:03,958
‎なぜ昼間に懐中電灯を？

498
00:25:04,541 --> 00:25:06,791
‎これでホタルと話せる

499
00:25:06,875 --> 00:25:10,333
‎私が電灯をつけると踊るの

500
00:25:10,416 --> 00:25:14,500
‎神よ どうか娘を
‎正気にしてください

501
00:25:14,583 --> 00:25:17,750
‎生まれた時から
‎ホタルの話ばかり

502
00:25:18,291 --> 00:25:20,458
‎ホタルは話せない

503
00:25:21,041 --> 00:25:24,541
‎犬や花に話しかける人もいる

504
00:25:25,041 --> 00:25:28,083
‎産婆のスゥルメと話す人も

505
00:25:29,083 --> 00:25:31,583
‎今日は何を話してたの？

506
00:25:34,833 --> 00:25:36,583
‎いい質問ね

507
00:25:38,791 --> 00:25:39,750
‎義姉さん

508
00:25:45,125 --> 00:25:47,458
‎私のことだったのね

509
00:25:50,000 --> 00:25:51,250
‎何の話？

510
00:25:52,833 --> 00:25:54,125
‎何なの？

511
00:25:54,791 --> 00:25:57,416
‎何でもない　ただ…

512
00:25:57,500 --> 00:25:58,750
‎ただ何？

513
00:26:01,791 --> 00:26:03,791
‎あなたの縁談よ

514
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
‎私の縁談？

515
00:26:05,833 --> 00:26:08,708
‎何のために そんな話を？

516
00:26:08,791 --> 00:26:11,083
‎結婚するためでしょ

517
00:26:11,166 --> 00:26:15,416
‎つまり誰かが訪ねてきて
‎こう言うの？

518
00:26:15,916 --> 00:26:19,416
‎“うちの息子が
‎成熟したのですが”

519
00:26:19,500 --> 00:26:22,250
‎“寝る相手がいません”

520
00:26:22,333 --> 00:26:25,958
‎“もし余っていたら…”
‎ってこと？

521
00:26:26,041 --> 00:26:27,541
‎正気じゃない

522
00:26:27,625 --> 00:26:29,583
‎全く話が通じない

523
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
‎だって変でしょ

524
00:26:31,625 --> 00:26:36,166
‎ご近所から塩や砂糖のように
‎娘までもらう？

525
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
‎先方はとても裕福な家庭よ

526
00:26:39,500 --> 00:26:42,208
‎サマン‎パザルで一番の名家

527
00:26:42,291 --> 00:26:43,166
‎ベイパザルよ

528
00:26:43,250 --> 00:26:47,875
‎ベイパザルにスプーンと
‎こし器をもたらした

529
00:26:47,958 --> 00:26:48,833
‎こし器？

530
00:26:48,916 --> 00:26:50,000
‎フォーク？

531
00:26:50,083 --> 00:26:52,000
‎じきに ざるも

532
00:26:52,083 --> 00:26:54,208
‎一体 何の話なの？

533
00:26:54,291 --> 00:26:55,833
‎本気で求婚を？

534
00:26:57,333 --> 00:27:00,666
‎あなたも年頃よ
‎結婚しなきゃ

535
00:27:00,750 --> 00:27:02,000
‎どうなの？

536
00:27:05,333 --> 00:27:06,333
‎どうって

537
00:27:07,041 --> 00:27:10,000
‎家族の決定には逆らえない

538
00:27:10,791 --> 00:27:12,541
‎それは本当ね？

539
00:27:13,333 --> 00:27:15,916
‎ギュルセレン よく言った

540
00:27:16,000 --> 00:27:17,375
‎賢い子ね

541
00:27:18,125 --> 00:27:19,791
‎準備しなきゃ

542
00:27:20,500 --> 00:27:21,458
‎よかった

543
00:27:22,500 --> 00:27:24,791
‎ギュルセレン いいの？

544
00:27:24,875 --> 00:27:26,875
‎任せて　イゼット叔母さん

545
00:27:28,166 --> 00:27:29,416
‎何とかする

546
00:27:35,708 --> 00:27:37,458
‎あなた 来たわよ

547
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
‎早く起きて

548
00:27:39,208 --> 00:27:40,750
‎上着を着なきゃ

549
00:27:40,833 --> 00:27:42,333
‎分かってる

550
00:27:42,416 --> 00:27:44,083
‎そう慌てるな

551
00:27:46,500 --> 00:27:47,416
‎待て

552
00:27:47,500 --> 00:27:48,541
‎あの子は？

553
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
‎行きましょう

554
00:27:51,833 --> 00:27:53,000
‎神の名に…

555
00:27:53,083 --> 00:27:55,208
‎待って　上着のボタンを

556
00:27:56,500 --> 00:27:58,208
‎お目当ては？

557
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
‎私ですね

558
00:27:59,833 --> 00:28:00,875
‎今のは？

559
00:28:00,958 --> 00:28:02,791
‎ただの冗談です

560
00:28:04,041 --> 00:28:05,291
‎さあ入って

561
00:28:05,375 --> 00:28:06,833
‎お邪魔します

562
00:28:06,916 --> 00:28:08,583
‎お待ちしてました

563
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
‎ようこそ

564
00:28:10,000 --> 00:28:11,250
‎どうぞ奥へ

565
00:28:11,333 --> 00:28:13,083
‎いらっしゃい

566
00:28:13,875 --> 00:28:16,875
‎さあ遠慮なさらず奥へ

567
00:28:17,375 --> 00:28:19,250
‎どうぞ腰をかけて

568
00:28:22,375 --> 00:28:23,125
‎ようこそ

569
00:28:23,208 --> 00:28:24,708
‎ありがとう

570
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
‎この棚を見てみろ

571
00:28:27,708 --> 00:28:28,833
‎すごいぞ

572
00:28:29,916 --> 00:28:31,666
‎珍しい逸品だ

573
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
‎クワの木？

574
00:28:33,791 --> 00:28:34,708
‎何て？

575
00:28:34,791 --> 00:28:36,750
‎棚だよ　クワ材か？

576
00:28:37,458 --> 00:28:39,041
‎分かりません

577
00:28:39,916 --> 00:28:41,833
‎詳しく見てみたら？

578
00:28:43,416 --> 00:28:44,541
‎クワ‎しく

579
00:28:45,041 --> 00:28:48,208
‎でも手短に　たぶん違うから

580
00:28:49,583 --> 00:28:50,416
‎ギュルセレン

581
00:28:50,500 --> 00:28:51,625
‎母さん 大好き

582
00:28:51,708 --> 00:28:52,875
‎座りましょう

583
00:28:52,958 --> 00:28:54,041
‎かけて

584
00:28:54,125 --> 00:28:54,958
‎そうね

585
00:28:56,083 --> 00:28:58,166
‎ほら座って　どうぞ

586
00:28:58,250 --> 00:28:59,583
‎預かります

587
00:28:59,666 --> 00:29:03,125
‎売る時は連絡を　高価な品だ

588
00:29:03,208 --> 00:29:04,958
‎分かりました

589
00:29:06,958 --> 00:29:09,041
‎私たちの話から

590
00:29:09,833 --> 00:29:14,875
‎昔からスゥルメとは
‎とても親しくしているの

591
00:29:14,958 --> 00:29:17,250
‎ある日 話をしてたら

592
00:29:17,333 --> 00:29:20,541
‎息子の結婚が話題になってね

593
00:29:20,625 --> 00:29:21,375
‎それで…

594
00:29:21,458 --> 00:29:25,041
‎聞いたんだ
‎いい人はいないかって

595
00:29:25,125 --> 00:29:26,750
‎産婆だからね

596
00:29:26,833 --> 00:29:30,250
‎どこに上物があるか知ってる

597
00:29:30,333 --> 00:29:34,583
‎つまり息子には
‎どんな人がいいかって…

598
00:29:34,666 --> 00:29:37,416
‎息子さんに名前はないの？

599
00:29:38,458 --> 00:29:40,250
‎ずっと“息子”って

600
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
‎こちらで名付ける？

601
00:29:43,500 --> 00:29:45,291
‎名前はあるわ

602
00:29:46,541 --> 00:29:50,041
‎サルヴェットです
‎ミドルネームは…

603
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
‎ママ 何だっけ？

604
00:29:53,791 --> 00:29:54,791
‎“ベキル”

605
00:29:54,875 --> 00:29:55,791
‎違うよ

606
00:29:55,875 --> 00:29:58,583
‎違わない　ママを疑うの？

607
00:29:59,166 --> 00:30:01,458
‎マ‎行で始まる名前だ

608
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
‎そうだよね

609
00:30:02,750 --> 00:30:06,041
‎お前のことは
‎ただ“スアット”と

610
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
‎そうね

611
00:30:08,333 --> 00:30:10,333
‎名前なんて何でも

612
00:30:10,416 --> 00:30:12,875
‎大切なのは名字です

613
00:30:13,458 --> 00:30:18,541
‎例えば 外国では
‎名字で呼び合いますしね

614
00:30:18,625 --> 00:30:19,458
‎ガフル‎さん

615
00:30:19,541 --> 00:30:21,375
‎カーフールだ

616
00:30:21,458 --> 00:30:22,666
‎あなたは？

617
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
‎ナ‎ジフです

618
00:30:23,833 --> 00:30:24,750
‎それだ

619
00:30:24,833 --> 00:30:25,500
‎何が？

620
00:30:25,583 --> 00:30:28,166
‎ミドルネームがそんな感じ

621
00:30:28,250 --> 00:30:31,000
‎違うでしょ　“ベキル”よ

622
00:30:31,500 --> 00:30:34,958
‎ソファはいくらで？
‎カズィム‎さん

623
00:30:35,041 --> 00:30:35,875
‎ナジフです

624
00:30:35,958 --> 00:30:38,291
‎それは買い得だった

625
00:30:39,083 --> 00:30:41,333
‎質問を理解してない

626
00:30:41,416 --> 00:30:42,708
‎何て？

627
00:30:42,791 --> 00:30:45,416
‎値段が“ナジフ”なら安いと

628
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
‎今なら安くても
‎“マームット”だ

629
00:30:50,791 --> 00:30:51,708
‎いや

630
00:30:52,208 --> 00:30:56,708
‎私は名前を訂正したんです
‎ガブル‎さん

631
00:30:56,791 --> 00:30:58,416
‎“カーフール”よ

632
00:30:58,500 --> 00:31:02,041
‎ママったら
‎それはパパの名前だ

633
00:31:04,833 --> 00:31:07,416
‎名前の話は そこまでに

634
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
‎うんざり

635
00:31:10,208 --> 00:31:11,791
‎ウンザリって誰？

636
00:31:11,875 --> 00:31:12,708
‎夫です

637
00:31:12,791 --> 00:31:13,625
‎ギュルセレン

638
00:31:14,333 --> 00:31:16,500
‎コロンヤを どうぞ

639
00:31:19,125 --> 00:31:21,125
‎バカなこと聞くから

640
00:31:21,208 --> 00:31:23,750
‎パパ 彼は置物みたい

641
00:31:23,833 --> 00:31:25,333
‎棚と同じ

642
00:31:26,208 --> 00:31:28,916
‎メータップ‎さん
‎その棚はいくら？

643
00:31:29,000 --> 00:31:32,333
‎私の名前はマイタップよ

644
00:31:32,416 --> 00:31:35,750
‎ひどい名前だから変えたかと

645
00:31:36,541 --> 00:31:39,500
‎ギュルセレン
‎お客様にコーヒーを

646
00:31:39,583 --> 00:31:41,958
‎はい　コロンヤはここに

647
00:31:43,375 --> 00:31:46,916
‎カーフール そろそろ本題に

648
00:31:47,000 --> 00:31:48,208
‎そうだな

649
00:31:48,291 --> 00:31:49,250
‎どうぞ

650
00:31:49,833 --> 00:31:51,500
‎リュステム‎さん

651
00:31:51,583 --> 00:31:55,750
‎結婚というのは
‎企業経営と同じだ

652
00:31:55,833 --> 00:31:59,875
‎つまり結婚も
‎“事業”と言えるだろう

653
00:32:00,375 --> 00:32:03,250
‎いい投資をすれば

654
00:32:03,333 --> 00:32:05,583
‎確実に利益を得る

655
00:32:05,666 --> 00:32:10,458
‎まずは信頼できる所から
‎仕入れること

656
00:32:10,541 --> 00:32:12,875
‎もし自分で選んで

657
00:32:12,958 --> 00:32:16,041
‎卑しい家庭の粗末な娘なら？

658
00:32:17,125 --> 00:32:18,291
‎どうなる？

659
00:32:18,791 --> 00:32:20,583
‎大損だ　だろ？

660
00:32:21,208 --> 00:32:23,000
‎おっしゃるとおり

661
00:32:23,083 --> 00:32:24,375
‎ムカつく

662
00:32:24,458 --> 00:32:25,375
‎静かに

663
00:32:25,458 --> 00:32:29,083
‎そして買い手のない品が残る

664
00:32:29,166 --> 00:32:31,791
‎そんなもので どうしろと？

665
00:32:33,416 --> 00:32:34,958
‎例えば これ…

666
00:32:35,708 --> 00:32:37,833
‎なんて‎絨毯(じゅうたん)‎だ

667
00:32:39,791 --> 00:32:41,791
‎おい 見てみろ

668
00:32:42,666 --> 00:32:44,250
‎ペルシャ絨毯？

669
00:32:44,333 --> 00:32:49,208
‎ええ 年代物で
‎夫の先々代からの家宝です

670
00:32:49,291 --> 00:32:51,791
‎スルタンから頂いたの

671
00:32:51,875 --> 00:32:55,291
‎先々代は
‎スルタンの‎楊枝(ようじ)‎官でした

672
00:32:55,791 --> 00:32:57,208
‎何官って？

673
00:32:57,291 --> 00:33:01,000
‎こういう話は
‎控えてるんですけど

674
00:33:01,083 --> 00:33:04,625
‎うちは代々
‎皇族と縁があります

675
00:33:05,125 --> 00:33:09,583
‎当時はスルタンの歯に
‎何か詰まると

676
00:33:09,666 --> 00:33:12,041
‎先々代が呼ばれたの

677
00:33:12,125 --> 00:33:13,041
‎楊枝官ね

678
00:33:13,791 --> 00:33:14,750
‎そうです

679
00:33:15,416 --> 00:33:20,250
‎それだけスルタンが
‎肉を食べてたってことね

680
00:33:20,750 --> 00:33:22,958
‎コーヒーですよ

681
00:33:23,041 --> 00:33:23,916
‎どうも

682
00:33:24,000 --> 00:33:25,500
‎はい どうぞ

683
00:33:26,375 --> 00:33:29,541
‎泡が足りなければ私のつばを

684
00:33:29,625 --> 00:33:31,166
‎冗談が上手ね

685
00:33:31,708 --> 00:33:32,958
‎どうぞ

686
00:33:34,958 --> 00:33:36,000
‎父さん

687
00:33:36,083 --> 00:33:37,083
‎いい子ね

688
00:33:37,166 --> 00:33:40,333
‎“いい子”って
‎生娘みたいだけど

689
00:33:40,833 --> 00:33:42,083
‎私は違う

690
00:33:44,125 --> 00:33:47,500
‎だから この人たちに
‎感心してるの

691
00:33:47,583 --> 00:33:51,583
‎まともな家族は
‎離婚歴のある女を断るから

692
00:33:52,125 --> 00:33:53,166
‎離婚歴？

693
00:33:53,250 --> 00:33:54,083
‎何それ？

694
00:33:54,166 --> 00:33:56,583
‎聞いてませんか？

695
00:33:56,666 --> 00:33:58,166
‎２回ほど結婚を

696
00:33:59,291 --> 00:34:01,833
‎何の話をしているの？

697
00:34:01,916 --> 00:34:05,875
‎タイ‎フンさん
‎娘のたわ言は聞き流して

698
00:34:05,958 --> 00:34:07,166
‎カーフールだ

699
00:34:07,833 --> 00:34:09,625
‎セルジャン‎さん

700
00:34:09,708 --> 00:34:13,625
‎２回目は
‎前夫と別れる前でした

701
00:34:13,708 --> 00:34:15,958
‎サーリには伝えた

702
00:34:16,041 --> 00:34:18,333
‎“私たちの新婚旅行に”

703
00:34:18,416 --> 00:34:22,125
‎“私の愛するベドリーを
‎招待しよう”って

704
00:34:22,208 --> 00:34:25,541
‎当時のお気に入りは
‎裸でポーズ

705
00:34:25,625 --> 00:34:29,291
‎だから“３人で
‎写真を撮れるね”とも

706
00:34:29,375 --> 00:34:31,833
‎母さん 話はこれからよ

707
00:34:31,916 --> 00:34:33,375
‎ノッてきた

708
00:34:33,458 --> 00:34:35,875
‎それで宿泊先に着いたら

709
00:34:35,958 --> 00:34:39,291
‎元カレのフアトが
‎通りかかったの

710
00:34:40,083 --> 00:34:43,750
‎サーリと結婚して
‎ベドリーを愛し―

711
00:34:43,833 --> 00:34:45,625
‎フアトも好きだった

712
00:34:46,125 --> 00:34:47,708
‎この子を殺して

713
00:34:47,791 --> 00:34:48,875
‎帰るわよ

714
00:34:49,625 --> 00:34:51,875
‎娘の冗談は聞き流して

715
00:34:51,958 --> 00:34:53,750
‎とんだ恥さらしね

716
00:34:53,833 --> 00:34:56,916
‎なぜ神は こんな子を私に？

717
00:34:57,000 --> 00:34:58,833
‎お客様の前よ

718
00:34:58,916 --> 00:34:59,791
‎堕落者！

719
00:35:01,291 --> 00:35:03,916
‎これもクワ材のわけがない

720
00:35:04,000 --> 00:35:06,250
‎オーク材だ　‎テジャン‎さん

721
00:35:06,333 --> 00:35:07,375
‎ナジフです

722
00:35:07,458 --> 00:35:10,625
‎“ナジフ”など
‎“シャバン”にも劣る

723
00:35:10,708 --> 00:35:13,166
‎もう結構　娘はやらない

724
00:35:13,250 --> 00:35:14,333
‎帰ってくれ

725
00:35:14,416 --> 00:35:17,916
‎最近の元カレも
‎“シャバン”でした

726
00:35:18,000 --> 00:35:18,708
‎黙って

727
00:35:18,791 --> 00:35:20,583
‎全然 聞いてない

728
00:35:20,666 --> 00:35:24,083
‎今度こそ
‎この子を殺してやる

729
00:35:24,166 --> 00:35:25,375
‎やめてよ

730
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
‎落ち着いて

731
00:35:27,041 --> 00:35:30,083
‎私が産んだ子よ　私が殺す

732
00:35:30,166 --> 00:35:31,000
‎座って

733
00:35:31,083 --> 00:35:32,666
‎座りたくない

734
00:35:32,750 --> 00:35:34,208
‎放してよ

735
00:35:34,291 --> 00:35:36,333
‎ほら 落ち着いて

736
00:35:37,000 --> 00:35:38,166
‎“ムハレム”だ

737
00:35:39,166 --> 00:35:41,291
‎ミドルネームは“ムハレム”

738
00:35:41,375 --> 00:35:44,375
‎うせろ　このバカ野郎が

739
00:35:46,916 --> 00:35:49,875
‎ギュルセレンを殺す　放して

740
00:35:49,958 --> 00:35:50,833
‎ただいま

741
00:35:53,750 --> 00:35:56,000
‎ハグは？　出所したよ

742
00:35:58,250 --> 00:36:01,625
‎もう心配ない　無罪放免だ

743
00:36:01,708 --> 00:36:04,958
‎あの子を殺す　止めないで

744
00:36:05,041 --> 00:36:07,375
‎とりあえず座るんだ

745
00:36:08,083 --> 00:36:09,166
‎落ち着け

746
00:36:09,250 --> 00:36:10,375
‎大丈夫だ

747
00:36:47,375 --> 00:36:49,125
‎母さんと決めた

748
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
‎お前は勉強するか
‎結婚するかだ

749
00:36:56,333 --> 00:36:58,625
‎両方はダメなの？

750
00:37:00,375 --> 00:37:02,708
‎赤ん坊を抱えて授業へ？

751
00:37:03,833 --> 00:37:06,083
‎私に両方は無理だね

752
00:37:09,125 --> 00:37:11,291
‎女なのは罰かな？

753
00:37:16,791 --> 00:37:17,791
‎ギュルセレン

754
00:37:18,458 --> 00:37:19,333
‎父さん

755
00:37:19,916 --> 00:37:24,416
‎お前が反抗的でなければ
‎何にでもなれた

756
00:37:25,416 --> 00:37:27,291
‎冗談が通じないの

757
00:37:27,375 --> 00:37:30,125
‎子供たちは笑うのに

758
00:37:30,625 --> 00:37:31,875
‎先生は違う

759
00:37:31,958 --> 00:37:33,708
‎学校は学ぶ所だ

760
00:37:33,791 --> 00:37:35,958
‎笑わせる所じゃない

761
00:37:36,041 --> 00:37:39,041
‎遊びと勉強は両立できない？

762
00:37:43,666 --> 00:37:44,500
‎どうかな

763
00:37:45,041 --> 00:37:46,291
‎分からない

764
00:37:47,875 --> 00:37:50,875
‎賢い人間が生きにくい国だ

765
00:37:52,291 --> 00:37:54,208
‎まじめ一辺倒で

766
00:37:54,291 --> 00:37:58,833
‎楽しみや喜びに出会うと
‎押し殺してしまう

767
00:38:00,916 --> 00:38:02,166
‎父さん 大好き

768
00:38:02,833 --> 00:38:03,833
‎愛してる

769
00:38:04,875 --> 00:38:06,625
‎ギュルセレン

770
00:38:16,166 --> 00:38:18,500
‎父さん 見える？

771
00:38:19,500 --> 00:38:20,291
‎何が？

772
00:38:21,166 --> 00:38:22,583
‎ホタルだよ

773
00:38:25,625 --> 00:38:28,041
‎見える　もちろんだ

774
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
‎さすが父さん

775
00:38:41,208 --> 00:38:42,541
‎たくさんいる

776
00:39:47,916 --> 00:39:49,833
‎ほら 見てごらん

777
00:39:51,750 --> 00:39:53,375
‎父さん 大好き

778
00:39:53,458 --> 00:39:54,750
‎愛してるよ

779
00:39:56,041 --> 00:39:59,541
‎哀れな母さんは
‎１週間 寝たきりに

780
00:40:00,666 --> 00:40:02,583
‎会話もできなかった

781
00:40:03,166 --> 00:40:06,208
‎私は正気じゃないと思われて

782
00:40:06,291 --> 00:40:09,666
‎キュルシャット叔父さんの
‎紹介で癒やしに

783
00:40:16,500 --> 00:40:18,666
‎見えるでしょう

784
00:40:18,750 --> 00:40:20,375
‎落ち着いて

785
00:40:20,458 --> 00:40:22,458
‎おかけください

786
00:40:24,708 --> 00:40:26,750
‎神よ　お助けください

787
00:40:26,833 --> 00:40:28,458
‎くだらない

788
00:40:28,541 --> 00:40:31,750
‎あの子は正気なのに変になる

789
00:40:31,833 --> 00:40:34,125
‎イゼット 口出し無用よ

790
00:40:39,875 --> 00:40:41,875
‎準備ができました

791
00:40:42,375 --> 00:40:43,875
‎つばを吐いて

792
00:40:44,416 --> 00:40:46,750
‎つばを器の中に

793
00:40:46,833 --> 00:40:47,625
‎嫌だ

794
00:40:48,250 --> 00:40:49,291
‎本当に嫌だ

795
00:40:49,375 --> 00:40:50,583
‎逆らうな

796
00:40:50,666 --> 00:40:51,625
‎つばを

797
00:40:51,708 --> 00:40:53,208
‎みんなの前で？

798
00:40:53,291 --> 00:40:54,583
‎先生に従うの

799
00:40:54,666 --> 00:40:56,083
‎いいですか

800
00:40:56,166 --> 00:40:59,375
‎あなたの口から液体が出て

801
00:41:00,000 --> 00:41:02,208
‎水と混ざり合います

802
00:41:02,708 --> 00:41:06,125
‎そうすると はっきり分かる

803
00:41:06,625 --> 00:41:11,833
‎あなたの体の
‎どこに悪魔が潜んでいるのか

804
00:41:11,916 --> 00:41:14,125
‎そんな教義はない

805
00:41:14,958 --> 00:41:16,625
‎イゼット 黙って

806
00:41:16,708 --> 00:41:19,666
‎私はコーランを暗記してる

807
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
‎インチキよ

808
00:41:21,291 --> 00:41:22,375
‎つばを

809
00:41:22,875 --> 00:41:24,125
‎吐いて

810
00:41:24,208 --> 00:41:25,375
‎やるよ

811
00:41:25,875 --> 00:41:27,125
‎やります

812
00:41:27,708 --> 00:41:29,166
‎口いっぱいに

813
00:41:29,250 --> 00:41:30,166
‎たっぷり

814
00:41:30,750 --> 00:41:32,291
‎悪魔を追い出して

815
00:41:45,666 --> 00:41:46,708
‎もう無理

816
00:41:46,791 --> 00:41:48,125
‎行きなさい

817
00:41:48,208 --> 00:41:50,541
‎ほら 見てください

818
00:41:51,291 --> 00:41:52,666
‎吐き気がする

819
00:41:52,750 --> 00:41:54,916
‎端が黒ずんでいます

820
00:41:55,791 --> 00:42:01,208
‎あなたは精神の機能に
‎深刻な異常を来している

821
00:42:01,291 --> 00:42:06,666
‎もしかしてホタルは
‎悪い精霊の化身ですか？

822
00:42:06,750 --> 00:42:08,750
‎もちろんです

823
00:42:09,625 --> 00:42:14,250
‎あいつらは炎から
‎生まれるのですから

824
00:42:14,958 --> 00:42:16,500
‎かわいそうに

825
00:42:17,000 --> 00:42:17,833
‎神様！

826
00:42:19,666 --> 00:42:21,000
‎何か感じる

827
00:42:21,750 --> 00:42:23,708
‎先生の言うとおり

828
00:42:23,791 --> 00:42:25,666
‎彼らがささやく

829
00:42:26,250 --> 00:42:27,750
‎呼んでいます

830
00:42:28,333 --> 00:42:30,500
‎私ならここに

831
00:42:31,125 --> 00:42:32,750
‎先生もいます

832
00:42:32,833 --> 00:42:34,041
‎器を？

833
00:42:34,791 --> 00:42:35,875
‎欲しいって

834
00:42:35,958 --> 00:42:37,166
‎どうぞ

835
00:42:37,875 --> 00:42:38,916
‎それで？

836
00:42:39,625 --> 00:42:40,916
‎できません

837
00:42:41,500 --> 00:42:43,041
‎お望みなので

838
00:42:45,125 --> 00:42:48,083
‎ギュルセレン なんて子なの

839
00:42:48,166 --> 00:42:50,000
‎あの子を捕まえて

840
00:42:50,083 --> 00:42:50,708
‎“ユルマズ･
‎ギュネイ主演映画”

841
00:42:50,708 --> 00:42:54,583
‎“ユルマズ･
‎ギュネイ主演映画” 正気じゃない人とは
誰も結婚してくれない

842
00:42:54,583 --> 00:42:55,458
正気じゃない人とは
誰も結婚してくれない

843
00:42:55,541 --> 00:42:58,333
‎最高の先生だったのよ

844
00:42:58,416 --> 00:43:01,708
‎ほかにも手を尽くしたのに

845
00:43:02,291 --> 00:43:03,291
‎勘弁して

846
00:43:03,375 --> 00:43:05,291
‎何よ　文句ばっかり

847
00:43:06,166 --> 00:43:08,666
‎父さん 調子は？

848
00:43:09,708 --> 00:43:10,625
‎最悪だ

849
00:43:10,708 --> 00:43:11,833
‎どうしたの？

850
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
‎塩事業が潰れた

851
00:43:13,583 --> 00:43:14,916
‎塩って？

852
00:43:15,625 --> 00:43:19,458
‎君がグミに反対するから
‎塩に投資した

853
00:43:19,541 --> 00:43:20,333
‎それで？

854
00:43:21,208 --> 00:43:24,541
‎イズミットで
‎トラックごと海へ

855
00:43:25,208 --> 00:43:26,083
‎海に？

856
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
‎運がなさすぎる

857
00:43:29,875 --> 00:43:31,083
‎それで？

858
00:43:31,166 --> 00:43:35,375
‎“それで？”を浴びせ続けて
‎私を殺す気か？

859
00:43:35,458 --> 00:43:37,041
‎無一文なんだぞ

860
00:43:37,125 --> 00:43:37,875
‎それで？

861
00:43:37,958 --> 00:43:40,041
‎頼むからやめてくれ

862
00:43:40,541 --> 00:43:43,750
‎私たちは破産したんだ

863
00:43:43,833 --> 00:43:46,875
‎さすがナジフ‎さん‎ね
‎お見事だわ

864
00:43:46,958 --> 00:43:49,583
‎海に落ちたんだ　仕方ない

865
00:43:49,666 --> 00:43:50,750
‎ナジフ‎さん

866
00:43:50,875 --> 00:43:54,833
‎今後 “グミ”か
‎“塩”か“砂糖”の話をしたら

867
00:43:54,916 --> 00:43:56,875
‎あなたと離婚します

868
00:43:56,958 --> 00:43:57,958
‎よこして

869
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
‎もううんざりよ

870
00:44:00,541 --> 00:44:02,000
‎勘弁して

871
00:44:02,083 --> 00:44:04,625
‎“小麦”しか言えないね

872
00:44:07,750 --> 00:44:12,250
‎いつも前向きだった父の心が
‎あの瞬間 折れた

873
00:44:12,750 --> 00:44:16,833
‎家族に いい暮らしを
‎取り戻そうとして失敗

874
00:44:17,791 --> 00:44:22,750
‎あの日 父の夢は
‎塩辛い海に溶けて消えた

875
00:44:55,041 --> 00:44:56,791
‎チーズサンドだ

876
00:45:00,333 --> 00:45:01,750
‎父さん 大好き

877
00:45:11,625 --> 00:45:14,000
‎昔の私だったら

878
00:45:14,500 --> 00:45:18,750
‎母さんもお前を
‎こんなふうに扱わない

879
00:45:18,833 --> 00:45:21,458
‎父さんは父さんのまま

880
00:45:21,541 --> 00:45:23,125
‎悩まないで

881
00:45:24,208 --> 00:45:25,208
‎違う

882
00:45:27,083 --> 00:45:31,583
‎今の私は
‎かつての私の残骸だ

883
00:45:34,750 --> 00:45:35,916
‎飲んでる？

884
00:45:37,166 --> 00:45:38,166
‎声が大きい

885
00:45:39,708 --> 00:45:41,625
‎大事な話をする

886
00:45:41,708 --> 00:45:42,458
‎うん

887
00:45:45,708 --> 00:45:46,708
‎いいか

888
00:45:48,541 --> 00:45:51,375
‎夢を実現できない男は

889
00:45:52,041 --> 00:45:53,500
‎半人前だ

890
00:45:57,791 --> 00:46:01,458
‎私は商売が からっきしダメ

891
00:46:02,583 --> 00:46:05,208
‎公務員の仕事しか知らない

892
00:46:09,583 --> 00:46:13,250
‎口車に乗せられて
‎グミの事業に

893
00:46:20,041 --> 00:46:24,875
‎この屋敷を売って
‎アパートに引っ越したいが

894
00:46:25,625 --> 00:46:27,958
‎母さんが納得しない

895
00:46:29,750 --> 00:46:32,750
‎ここで死ぬと言い張ってる

896
00:46:34,708 --> 00:46:36,458
‎アパート暮らしは

897
00:46:36,541 --> 00:46:40,750
‎スルタンの楊枝官の子孫には
‎無理らしい

898
00:46:45,791 --> 00:46:48,416
‎父さん 聞いて

899
00:46:50,250 --> 00:46:54,291
‎父さんは私の英雄
‎かけがえのない父親よ

900
00:46:56,708 --> 00:46:57,958
‎ありがとう

901
00:47:02,083 --> 00:47:03,333
‎ひと言だけ

902
00:47:05,250 --> 00:47:06,583
‎許してくれ

903
00:47:10,833 --> 00:47:14,125
‎私の父は 私にいい暮らしを

904
00:47:15,875 --> 00:47:18,375
‎でも私はできなかった

905
00:47:22,625 --> 00:47:24,000
‎お酒は禁止

906
00:47:24,500 --> 00:47:26,125
‎くよくよする

907
00:47:33,333 --> 00:47:36,083
‎父は部屋に引きこもり

908
00:47:37,666 --> 00:47:41,958
‎お酒を飲んで
‎くよくよする夜が続いた

909
00:47:45,625 --> 00:47:48,625
‎孤独を知ったのは水曜日だ

910
00:47:50,666 --> 00:47:52,750
‎間近で見たことは？

911
00:47:53,458 --> 00:47:54,541
‎見た？

912
00:47:55,750 --> 00:47:56,750
‎私はある

913
00:47:57,250 --> 00:48:01,250
‎言われているほど
‎重々しくなかった

914
00:48:01,333 --> 00:48:03,625
‎重々しいとは？

915
00:48:05,500 --> 00:48:06,750
‎ただ知った

916
00:48:07,875 --> 00:48:10,375
‎いつの間にか知ったんだ

917
00:48:11,291 --> 00:48:14,333
‎あの日も
‎やっぱり水曜だった

918
00:48:14,833 --> 00:48:18,166
‎水曜の朝は いつも寂しい

919
00:48:19,083 --> 00:48:22,083
‎週の真ん中で どっちつかず

920
00:48:24,000 --> 00:48:25,375
‎ひとりぼっち

921
00:48:29,875 --> 00:48:31,875
‎神の名において…

922
00:48:41,458 --> 00:48:43,916
‎神よ　彼を癒やしたまえ

923
00:48:44,541 --> 00:48:46,958
‎どうか救いたまえ

924
00:48:55,916 --> 00:48:56,916
‎兄さん

925
00:48:58,458 --> 00:49:00,916
‎息をしてない　医者を

926
00:49:01,000 --> 00:49:01,666
‎ああ

927
00:49:01,750 --> 00:49:02,583
‎兄さん

928
00:49:02,666 --> 00:49:03,791
‎あなた

929
00:49:04,541 --> 00:49:05,416
‎あなた

930
00:49:05,500 --> 00:49:06,250
‎兄さん

931
00:49:07,333 --> 00:49:08,333
‎起きて

932
00:49:10,708 --> 00:49:11,583
‎しっかり

933
00:49:13,750 --> 00:49:15,000
‎ナジフ兄さん

934
00:49:49,541 --> 00:49:51,916
‎今夜は いないようだ

935
00:49:54,291 --> 00:49:56,333
‎ホタルは明かりが嫌い

936
00:49:56,833 --> 00:50:00,333
‎明るすぎると
‎“誰も見てくれない”って

937
00:50:01,625 --> 00:50:02,750
‎確かに

938
00:50:06,375 --> 00:50:07,375
‎ギュルセレン

939
00:50:09,541 --> 00:50:10,875
‎もう逝くよ

940
00:50:12,125 --> 00:50:14,458
‎私のせいで逝くんだね

941
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
‎変な子だから

942
00:50:18,208 --> 00:50:21,250
‎でも頑張る
‎いい子になるから

943
00:50:23,416 --> 00:50:25,958
‎ホタルにも会わない

944
00:50:29,833 --> 00:50:31,333
‎お前は変じゃない

945
00:50:31,958 --> 00:50:34,791
‎賢さが重荷になることもある

946
00:50:36,166 --> 00:50:38,916
‎父さんしか友達がいない

947
00:50:40,375 --> 00:50:41,416
‎逝かないで

948
00:50:43,375 --> 00:50:46,500
‎あとで一緒に逝けばいい

949
00:50:50,083 --> 00:50:51,833
‎逝かなくちゃ

950
00:50:53,125 --> 00:50:56,583
‎でも いつだって
‎そばにいるよ

951
00:50:58,583 --> 00:51:01,333
‎気休めじゃない　本当だ

952
00:51:03,708 --> 00:51:06,708
‎いつもお前の心の中にいる

953
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
‎心の中だ　すごく近いだろ

954
00:51:11,916 --> 00:51:12,750
‎いいか

955
00:51:14,125 --> 00:51:15,166
‎こう考えて

956
00:51:17,625 --> 00:51:21,416
‎そばにいても
‎心の中にいないとしたら？

957
00:51:22,000 --> 00:51:22,916
‎父さん

958
00:51:27,625 --> 00:51:28,625
‎それじゃ

959
00:51:31,666 --> 00:51:33,458
‎私は逝く

960
00:51:37,041 --> 00:51:38,541
‎愛してるよ

961
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
‎父さん

962
00:52:12,875 --> 00:52:13,875
‎神様

963
00:52:18,833 --> 00:52:21,083
‎ひと言 いいですか？

964
00:52:22,083 --> 00:52:25,583
‎アラビア語は話せないので
‎トルコ語で

965
00:52:27,375 --> 00:52:31,583
‎神様だから
‎どんな言語でも通じるはず

966
00:52:31,666 --> 00:52:34,916
‎話というのは
‎父を召されたこと

967
00:52:37,958 --> 00:52:39,458
‎怒らないで

968
00:52:40,750 --> 00:52:44,708
‎こういった話題は
‎嫌いらしいけど

969
00:52:47,916 --> 00:52:48,916
‎でも…

970
00:52:50,833 --> 00:52:53,583
‎少し早すぎませんか？

971
00:52:54,333 --> 00:52:58,458
‎まだ私たちと
‎一緒にいられたと思う

972
00:53:00,541 --> 00:53:03,291
‎きっと考えがあるのですね

973
00:53:04,375 --> 00:53:08,625
‎神のおぼしめしは
‎人知を超えると聞きます

974
00:53:09,916 --> 00:53:13,250
‎神の代弁者が
‎どれだけ多いと？

975
00:53:13,958 --> 00:53:15,875
‎知ってますよね

976
00:53:20,916 --> 00:53:22,916
‎父をお願いします

977
00:53:25,250 --> 00:53:27,708
‎商売には向いてません

978
00:53:28,458 --> 00:53:30,791
‎本人が反論しても

979
00:53:31,500 --> 00:53:34,500
‎どうか商売はやらせないで

980
00:53:36,083 --> 00:53:39,625
‎優秀な公務員なので事務職に

981
00:53:41,875 --> 00:53:45,625
‎余計な口出しをして
‎すみません

982
00:53:48,083 --> 00:53:50,083
‎神様 父は善人です

983
00:53:52,916 --> 00:53:55,916
‎だから天国に召されるはず

984
00:53:56,708 --> 00:54:00,375
‎つまり父とは二度と会えない

985
00:54:03,250 --> 00:54:05,250
‎私は変わり者だから

986
00:54:10,875 --> 00:54:13,416
‎たぶん天国に行けない

987
00:54:19,083 --> 00:54:21,833
‎話が長くてすみません

988
00:54:24,750 --> 00:54:28,125
‎でも最後に教えてください

989
00:54:29,083 --> 00:54:30,833
‎怒るだろうけど

990
00:54:31,958 --> 00:54:33,750
‎聞かなくちゃ

991
00:54:38,416 --> 00:54:40,833
‎私はどうすればいいの？

992
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
‎あなた

993
00:54:56,083 --> 00:54:57,083
‎兄さん！

994
00:54:58,958 --> 00:55:00,250
‎あなた

995
00:55:07,875 --> 00:55:09,375
‎どうか安らかに

996
00:55:27,083 --> 00:55:31,416
‎父の死後 状況は
‎ますます悪化した

997
00:55:31,500 --> 00:55:32,125
〝月面着陸に成功〞

998
00:55:32,125 --> 00:55:36,375
〝月面着陸に成功〞 ‎歴史的な３月12日
‎激動の70年代 内部抗争…

999
00:55:36,875 --> 00:55:39,958
‎当然 ハズィム叔父さんは
‎また刑務所へ 〝軍医学生 取り調べ〞

1000
00:55:39,958 --> 00:55:40,041
‎当然 ハズィム叔父さんは
‎また刑務所へ

1001
00:55:40,041 --> 00:55:40,875
‎当然 ハズィム叔父さんは
‎また刑務所へ 〝デミレル首相
軍の政治介入を批判〞

1002
00:55:40,875 --> 00:55:44,583
〝デミレル首相
軍の政治介入を批判〞

1003
00:55:44,666 --> 00:55:47,208
〝私立学校で教育改革〞

1004
00:55:47,291 --> 00:55:50,458
〝内閣は総辞職を約束〞

1005
00:55:53,500 --> 00:55:57,000
‎“屋敷”と
‎呼ばれていた我が家は

1006
00:55:57,083 --> 00:55:58,291
‎“古い木造住宅”として
‎有名に

1007
00:55:58,291 --> 00:56:00,083
‎“古い木造住宅”として
‎有名に 〝革命あるのみ〞

1008
00:56:00,166 --> 00:56:01,291
‎“民主的な大学”

1009
00:56:01,375 --> 00:56:02,500
〝自立と民主主義〞

1010
00:56:04,875 --> 00:56:08,375
‎ファシズム反対　団結しよう

1011
00:56:08,458 --> 00:56:10,083
‎ファシズム反対…

1012
00:56:12,208 --> 00:56:14,958
‎国内全土で同胞が衝突

1013
00:56:15,708 --> 00:56:18,833
‎どちらのほうが意外かしら

1014
00:56:18,916 --> 00:56:23,291
‎兄弟姉妹を殺す人か
‎初対面で殺し合う人々か

1015
00:56:29,500 --> 00:56:31,541
〝大学生
警察と もみ合い逮捕〞

1016
00:56:31,541 --> 00:56:32,291
〝大学生
警察と もみ合い逮捕〞 ‎彼は？

1017
00:56:32,291 --> 00:56:32,375
〝大学生
警察と もみ合い逮捕〞

1018
00:56:32,375 --> 00:56:33,375
〝大学生
警察と もみ合い逮捕〞 ‎ヴェリだ

1019
00:56:33,375 --> 00:56:34,041
〝大学生
警察と もみ合い逮捕〞

1020
00:56:35,583 --> 00:56:39,833
‎何かを信じるに
‎越したことはないが

1021
00:56:39,916 --> 00:56:43,083
‎利益になる何かがいい

1022
00:56:43,666 --> 00:56:46,125
‎でもヴェリは違った

1023
00:56:46,208 --> 00:56:47,541
‎商売も理解せずに
‎政治活動なんかして

1024
00:56:47,541 --> 00:56:50,208
‎商売も理解せずに
‎政治活動なんかして 〝トルコを
自立した民主的な国に〞

1025
00:56:50,208 --> 00:56:50,791
〝トルコを
自立した民主的な国に〞

1026
00:56:50,791 --> 00:56:53,208
〝トルコを
自立した民主的な国に〞 ‎ここで何してるの

1027
00:56:53,291 --> 00:56:55,375
‎また うちの壁に？

1028
00:56:55,458 --> 00:56:56,458
‎帰って

1029
00:56:56,541 --> 00:56:58,791
‎分かりました　行きます

1030
00:56:58,875 --> 00:57:01,041
‎こんなに汚して

1031
00:57:01,125 --> 00:57:03,541
‎早く片づけて帰って

1032
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
‎国家を救ってるつもり？

1033
00:57:06,375 --> 00:57:07,875
‎黙りなさい

1034
00:57:08,666 --> 00:57:11,291
‎もう気が変になりそう

1035
00:57:11,375 --> 00:57:15,625
‎アフガニスタンに対する
‎ソ連の行為は侵攻だ

1036
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
‎アフガニスタン内部の要求に
‎ソ連が応じた

1037
00:57:19,750 --> 00:57:24,125
‎アフガン人がソ連に
‎戦車と爆弾を要求したと？

1038
00:57:24,208 --> 00:57:26,041
‎社会主義を要求した

1039
00:57:26,541 --> 00:57:29,041
‎資本主義なら米国が戦車を？

1040
00:57:29,125 --> 00:57:30,375
‎飛躍するな

1041
00:57:30,458 --> 00:57:31,916
‎君は了見が狭い

1042
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
‎そっちこそ非科学的だ

1043
00:57:34,333 --> 00:57:35,416
‎お二人さん

1044
00:57:36,708 --> 00:57:38,791
‎こんにちは　グミは？

1045
00:57:38,875 --> 00:57:39,916
‎何て？

1046
00:57:40,000 --> 00:57:41,375
‎グミ 食べる？

1047
00:57:41,458 --> 00:57:42,625
‎要らない

1048
00:57:43,958 --> 00:57:48,791
‎アフガニスタンのことは
‎あなたたちに関係ない

1049
00:57:48,875 --> 00:57:49,708
‎何の話だ

1050
00:57:49,791 --> 00:57:51,416
‎私のセリフ

1051
00:57:54,708 --> 00:57:56,250
‎こんな暇ない

1052
00:57:56,333 --> 00:57:57,750
‎うるさいぞ

1053
00:57:59,791 --> 00:58:01,000
‎ギュルセレン

1054
00:58:01,083 --> 00:58:02,208
‎ヴェリ

1055
00:58:02,708 --> 00:58:03,625
‎ヌーラン

1056
00:58:03,708 --> 00:58:05,250
‎グミは要らない

1057
00:58:05,333 --> 00:58:06,250
‎今度は何？

1058
00:58:06,333 --> 00:58:07,458
‎“打倒”だ

1059
00:58:07,541 --> 00:58:09,333
‎落書きが役立つ？

1060
00:58:10,291 --> 00:58:12,458
‎でも何かしなきゃ

1061
00:58:12,541 --> 00:58:14,916
‎広告費を請求するよ

1062
00:58:15,000 --> 00:58:17,916
‎広告反対のはずだけどね

1063
00:58:18,000 --> 00:58:21,750
‎“救済”は50リラ
‎“人民救済”は100リラ

1064
00:58:22,250 --> 00:58:25,541
‎利用者10人で金持ちになれる

1065
00:58:25,625 --> 00:58:27,875
‎この壁は国有化された

1066
00:58:27,958 --> 00:58:31,125
‎私は国‎民な‎のに聞いてない

1067
00:58:31,625 --> 00:58:34,125
‎みんな‎の壁だなんて

1068
00:58:35,500 --> 00:58:36,583
‎分かるよね

1069
00:58:36,666 --> 00:58:39,708
‎まだ？　映画に行く約束よ

1070
00:58:39,791 --> 00:58:40,958
‎忙しい

1071
00:58:41,041 --> 00:58:42,625
‎誰の映画？

1072
00:58:42,708 --> 00:58:44,583
‎アイハン･イシュクよ

1073
00:58:44,666 --> 00:58:46,125
‎ユルマズ･ギュネイだ

1074
00:58:46,208 --> 00:58:47,666
‎共演作は？

1075
00:58:47,750 --> 00:58:50,375
‎ギュネイには大義がある

1076
00:58:50,458 --> 00:58:52,375
‎あれは先週 見た

1077
00:58:52,458 --> 00:58:53,708
‎理解したか？

1078
00:58:53,791 --> 00:58:57,333
‎見てる時に
‎あなたが邪魔するから

1079
00:58:57,416 --> 00:58:58,583
‎やめろ

1080
00:58:58,666 --> 00:59:00,791
‎あげた本は読んだか？

1081
00:59:02,916 --> 00:59:06,333
‎ギュルセレン
‎なぜアナキストと話すの？

1082
00:59:06,416 --> 00:59:08,333
‎ヴェリとヌーランよ

1083
00:59:08,416 --> 00:59:09,541
‎ヴェリ？

1084
00:59:09,625 --> 00:59:10,541
‎おばさん

1085
00:59:10,625 --> 00:59:14,375
‎なぜ壁を汚すの？
‎お母さんに言うわよ

1086
00:59:14,458 --> 00:59:16,166
‎ハズィムに言う

1087
00:59:16,750 --> 00:59:20,708
‎立派な革命家の
‎義姉(あね)‎らしくしてよ

1088
00:59:20,791 --> 00:59:21,458
‎お黙り

1089
00:59:22,041 --> 00:59:24,458
‎短パンで走り回ってた子が

1090
00:59:24,541 --> 00:59:26,875
‎いつの間に生意気な口を

1091
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
‎早くして

1092
00:59:29,458 --> 00:59:31,333
‎おばさんと話してる

1093
00:59:31,416 --> 00:59:34,791
‎こんなこと
‎将来のためにならない

1094
00:59:34,875 --> 00:59:37,250
‎ご両親のことも考えて

1095
00:59:37,333 --> 00:59:40,041
‎壁だって めちゃくちゃ

1096
00:59:40,125 --> 00:59:44,125
‎次から次へと
‎バカげたことを書く

1097
00:59:44,208 --> 00:59:46,666
‎“‎訪問者‎は罰を受ける”とか

1098
00:59:46,750 --> 00:59:48,041
‎くだらない

1099
00:59:48,125 --> 00:59:51,458
‎“拷問者”だよ
‎ファシストが書き換えた

1100
00:59:54,375 --> 00:59:55,291
‎まさか

1101
00:59:55,375 --> 00:59:57,875
‎むせただけ　グミでね

1102
00:59:57,958 --> 01:00:00,208
‎だから変人扱いなんだ

1103
01:00:01,333 --> 01:00:03,291
‎ねえ ヴェリ

1104
01:00:03,375 --> 01:00:06,416
‎これでパンを二つ
‎買ってきて

1105
01:00:06,500 --> 01:00:08,291
‎僕は忙しい

1106
01:00:09,500 --> 01:00:12,416
‎それなら勝手にしなさい

1107
01:00:12,500 --> 01:00:17,333
‎何が人民救済だ
‎人民がパンを頼んだのにさ

1108
01:00:17,416 --> 01:00:21,083
‎もがき苦しむ人を
‎助けるはずでは？

1109
01:00:21,166 --> 01:00:23,166
‎分かったよ　いくつ？

1110
01:00:23,250 --> 01:00:26,666
‎二つよ　バシャクの店でね

1111
01:00:27,250 --> 01:00:28,375
‎ファシストだ

1112
01:00:28,458 --> 01:00:29,500
‎味がいい

1113
01:00:30,125 --> 01:00:33,291
‎それに滑らかに話せない

1114
01:00:33,375 --> 01:00:36,041
‎ファシストの条件じゃない

1115
01:00:36,125 --> 01:00:38,833
‎あいつはファシストだ

1116
01:00:38,916 --> 01:00:42,583
‎警告したから
‎ビビって言葉が詰まる

1117
01:00:43,833 --> 01:00:47,041
‎憎たらしい悪ガキだね

1118
01:00:47,125 --> 01:00:48,250
‎行って

1119
01:00:48,333 --> 01:00:49,166
‎急いで

1120
01:00:49,250 --> 01:00:50,708
‎すぐ戻るよ

1121
01:00:50,791 --> 01:00:54,125
‎おばさん
‎タバコも買っていい？

1122
01:00:54,208 --> 01:00:56,708
‎私たちは吸わないけど

1123
01:00:56,791 --> 01:00:59,375
‎それなら僕たちが吸う

1124
01:01:01,416 --> 01:01:04,708
‎しょうがない　安いやつだよ

1125
01:01:04,791 --> 01:01:05,833
‎“‎一番(ビリンジ)‎”を

1126
01:01:05,916 --> 01:01:09,791
‎安いやつと言ったのに
‎一番だなんて

1127
01:01:09,875 --> 01:01:13,041
‎最低を一番と呼ぶ変な国なの

1128
01:01:13,125 --> 01:01:16,250
‎物知りね　もう勘弁して

1129
01:01:16,333 --> 01:01:19,916
‎仕上げなくちゃ映画に遅れる

1130
01:01:21,958 --> 01:01:22,958
‎“打倒…”

1131
01:01:23,541 --> 01:01:24,541
‎えっと…

1132
01:01:25,791 --> 01:01:27,333
‎この続きは？

1133
01:01:27,416 --> 01:01:31,291
‎ファシズムか‎帝国主義(インペリアリズム)‎か

1134
01:01:31,833 --> 01:01:36,208
‎語尾以外は空欄がいい
‎“何とかイズム”

1135
01:01:36,291 --> 01:01:37,791
‎頭いい

1136
01:01:38,625 --> 01:01:39,875
‎グミは？

1137
01:01:39,958 --> 01:01:40,791
‎要らない

1138
01:01:42,958 --> 01:01:43,958
‎ヴェリ？

1139
01:01:48,583 --> 01:01:49,666
‎ヴェリ

1140
01:01:51,041 --> 01:01:52,125
‎ヴェリ

1141
01:02:51,333 --> 01:02:53,875
‎数年後
‎イゼット叔母さんが結婚

1142
01:02:53,958 --> 01:02:57,041
‎私と違って
‎見合いがうまくいった

1143
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
‎悲しまないで

1144
01:02:59,750 --> 01:03:03,375
‎アンテプは遠くないし
‎また来る

1145
01:03:03,458 --> 01:03:07,541
‎大好きな人たちが
‎みんな いなくなる

1146
01:03:08,125 --> 01:03:10,583
‎ギュルセレン 元気でね

1147
01:03:11,583 --> 01:03:12,416
‎おいで

1148
01:03:42,333 --> 01:03:43,541
‎あなたも？

1149
01:03:43,625 --> 01:03:44,708
‎ついにね

1150
01:03:45,208 --> 01:03:47,083
‎1980年だった

1151
01:03:47,583 --> 01:03:51,000
‎手元には
‎わずかな年金とグミ数袋

1152
01:03:51,083 --> 01:03:54,125
‎母には耐えがたい状況だから

1153
01:03:54,208 --> 01:03:56,500
‎お荷物は出ていかなきゃ

1154
01:03:57,083 --> 01:03:59,500
‎結婚は８カ月半で破綻

1155
01:03:59,583 --> 01:04:02,416
‎母の顔は見ものだった

1156
01:04:02,500 --> 01:04:05,291
‎それこそ最高に笑えた

1157
01:04:08,458 --> 01:04:09,458
‎ギュルセレン？

1158
01:04:11,083 --> 01:04:12,125
‎それは？

1159
01:04:13,333 --> 01:04:15,333
‎“おかえり”もなし？

1160
01:04:15,416 --> 01:04:16,375
‎答えて

1161
01:04:17,625 --> 01:04:18,458
‎かばん

1162
01:04:18,541 --> 01:04:19,250
‎夫は？

1163
01:04:19,333 --> 01:04:21,250
‎たぶん入らない

1164
01:04:24,458 --> 01:04:26,458
‎ホタルのせいね

1165
01:04:27,416 --> 01:04:28,291
‎違うよ

1166
01:04:28,375 --> 01:04:32,291
‎変人だとバレて
‎追い出されたんでしょ

1167
01:04:32,375 --> 01:04:33,375
‎違うって

1168
01:04:33,458 --> 01:04:34,583
‎じゃあ何よ

1169
01:04:38,583 --> 01:04:39,708
‎殴られた

1170
01:04:40,208 --> 01:04:41,166
‎それで？

1171
01:04:41,750 --> 01:04:42,500
‎何が？

1172
01:04:42,583 --> 01:04:46,083
‎家を出てくるほどの
‎理由じゃない

1173
01:04:46,708 --> 01:04:49,416
‎変人だから殴ったのよ

1174
01:04:49,916 --> 01:04:51,916
‎母さん そうじゃない

1175
01:04:52,000 --> 01:04:54,666
‎私が物知りだからよ

1176
01:04:55,166 --> 01:04:58,708
‎この結婚を
‎ひと言に集約すると

1177
01:04:59,333 --> 01:05:01,583
‎“偉ぶるな　ギュルセレン”

1178
01:05:01,666 --> 01:05:04,416
‎勘弁して　昨日のことよ

1179
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
‎25×56の計算に
‎頭を抱えて５時間半

1180
01:05:08,083 --> 01:05:10,666
‎汗を流して死にそうだから

1181
01:05:10,750 --> 01:05:13,291
‎つかんで“1400”と教えた

1182
01:05:13,375 --> 01:05:14,416
‎それで？

1183
01:05:14,500 --> 01:05:17,416
‎最初は彼も
‎“ありがとう”って

1184
01:05:17,500 --> 01:05:21,125
‎私は“いいのよ
‎超簡単だから”と

1185
01:05:21,208 --> 01:05:22,833
‎そしてケンカに

1186
01:05:22,916 --> 01:05:23,791
‎それで？

1187
01:05:23,875 --> 01:05:25,500
‎“バカにするな”

1188
01:05:25,583 --> 01:05:28,666
‎“誰のおかげで
‎食えてる？”と

1189
01:05:28,750 --> 01:05:29,500
‎それで？

1190
01:05:29,583 --> 01:05:33,333
‎“この野郎”って
‎言ったかと思ったら

1191
01:05:33,416 --> 01:05:35,208
‎ひっぱたかれた

1192
01:05:36,500 --> 01:05:40,208
‎母さんのことも何か言ってた

1193
01:05:40,291 --> 01:05:41,250
‎それで？

1194
01:05:41,333 --> 01:05:43,083
‎どういう意味？

1195
01:05:43,166 --> 01:05:45,833
‎これ以上 理由が要る？

1196
01:05:45,916 --> 01:05:47,875
‎だから出てきたと？

1197
01:05:47,958 --> 01:05:52,666
‎母さんなら
‎私のお墓の前でも言うね

1198
01:05:52,750 --> 01:05:54,083
‎“それで？”

1199
01:05:54,166 --> 01:05:57,500
‎“そんなことで別れたの？”

1200
01:05:57,583 --> 01:05:59,500
‎“それが理由？”

1201
01:05:59,583 --> 01:06:03,083
‎“夫婦間の殺人ぐらい
‎何てことない”

1202
01:06:04,083 --> 01:06:08,000
‎くだらない
‎結局 どうなったの？

1203
01:06:09,416 --> 01:06:11,750
‎父さんが言ったよね

1204
01:06:11,833 --> 01:06:12,625
‎何て？

1205
01:06:12,708 --> 01:06:15,416
‎“それで？”で殺す気かって

1206
01:06:16,333 --> 01:06:19,666
‎本当に死んだ　私にはやめて

1207
01:06:20,916 --> 01:06:22,291
‎あきれた

1208
01:06:22,375 --> 01:06:24,958
‎話をはぐらかさないで

1209
01:06:25,041 --> 01:06:27,875
‎私の質問に答えなさい

1210
01:06:28,375 --> 01:06:29,541
‎彼とは？

1211
01:06:29,625 --> 01:06:31,666
‎サドリとは別れた

1212
01:06:31,750 --> 01:06:34,125
‎においに耐えられない

1213
01:06:34,208 --> 01:06:35,333
‎何の？

1214
01:06:35,416 --> 01:06:37,791
‎生肉の悪臭がする

1215
01:06:37,875 --> 01:06:39,708
‎気は確かなの？

1216
01:06:39,791 --> 01:06:42,916
‎お肉屋さんなら当然でしょ

1217
01:06:43,000 --> 01:06:45,375
‎あんなにステキな人を…

1218
01:06:45,458 --> 01:06:46,541
‎母さん

1219
01:06:46,625 --> 01:06:48,958
‎“ステキ”と言わないで

1220
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
‎“ステーキ”や
‎“ラムのタマ”ならいい

1221
01:06:52,833 --> 01:06:55,041
‎でも“ステキ”じゃない

1222
01:06:55,125 --> 01:06:56,500
‎絶対にね

1223
01:06:56,583 --> 01:06:58,250
‎なんてこと

1224
01:06:59,458 --> 01:07:03,125
‎話が通じなくて
‎どうにかなりそう

1225
01:07:03,208 --> 01:07:06,208
‎神よ 私を正気でいさせて

1226
01:07:06,291 --> 01:07:07,625
‎お願いよ

1227
01:07:12,875 --> 01:07:16,125
‎肉屋さんの妻じゃないか

1228
01:07:16,208 --> 01:07:17,458
‎元妻よ

1229
01:07:18,458 --> 01:07:20,625
‎それって本当に？

1230
01:07:20,708 --> 01:07:22,958
‎まあね　お茶？

1231
01:07:23,041 --> 01:07:25,291
‎ああ　何があった？

1232
01:07:25,791 --> 01:07:27,416
‎ハズィム叔父さん

1233
01:07:27,500 --> 01:07:31,125
‎また始めから説明したくない

1234
01:07:31,208 --> 01:07:34,291
‎きっと母さんが
‎語り続けるから

1235
01:07:34,375 --> 01:07:36,125
‎そのうち分かる

1236
01:07:36,208 --> 01:07:37,208
‎そうか

1237
01:07:38,791 --> 01:07:41,666
‎最近は逮捕されないの？

1238
01:07:42,875 --> 01:07:47,000
‎偽名で執筆してるから
‎気付かれてない

1239
01:07:47,500 --> 01:07:48,916
‎革命は近いぞ

1240
01:07:49,000 --> 01:07:51,916
‎神が許せば 我々の勝利だ

1241
01:07:53,333 --> 01:07:54,958
‎“神が許せば”？

1242
01:07:56,041 --> 01:07:58,041
‎つまり“順調なら”ね

1243
01:07:58,125 --> 01:07:59,375
‎そこは神頼み？

1244
01:08:05,041 --> 01:08:06,375
‎俺の本だが

1245
01:08:06,458 --> 01:08:10,791
‎逮捕された時に
‎焼かれたと思ってたけど

1246
01:08:10,875 --> 01:08:12,250
‎全部 無事よ

1247
01:08:12,958 --> 01:08:14,833
‎でも義姉さんは…

1248
01:08:14,916 --> 01:08:17,041
‎私がカバーを変えた

1249
01:08:17,125 --> 01:08:20,083
‎キュルシャット叔父さんの
‎本のカバーにね

1250
01:08:20,708 --> 01:08:22,708
‎大したもんだ

1251
01:08:26,916 --> 01:08:29,000
‎ひとつ教えてくれ

1252
01:08:30,208 --> 01:08:32,583
‎私の本には何をした

1253
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
‎共産党員の本のカバーを？

1254
01:08:35,458 --> 01:08:36,750
‎あら 叔父さん

1255
01:08:37,250 --> 01:08:39,375
‎もし最後まで読んで

1256
01:08:40,000 --> 01:08:42,833
‎内容の異変に
‎気付かなければ…

1257
01:08:42,916 --> 01:08:44,166
‎読んだんだ

1258
01:08:44,250 --> 01:08:47,833
‎共産主義に
‎毒されていたかもな

1259
01:08:48,666 --> 01:08:53,125
‎だがサイイド･クトゥブを
‎読んでるつもりが

1260
01:08:53,208 --> 01:08:55,666
‎クラル‎･マルクスに
‎邪魔された

1261
01:08:55,750 --> 01:08:58,500
‎だから変だと気付いた

1262
01:09:00,958 --> 01:09:01,958
‎笑うな

1263
01:09:02,958 --> 01:09:04,250
‎ギュルセレン

1264
01:09:04,750 --> 01:09:08,208
‎サイイド･ビン･
‎ザーディッチの本も

1265
01:09:08,291 --> 01:09:12,291
‎呪われた「資‎ボン‎論」の
‎カバーの犠牲に

1266
01:09:12,875 --> 01:09:14,625
‎ザーディッチって？

1267
01:09:14,708 --> 01:09:19,291
‎偶然にも まともな本を
‎読めてよかっただろ？

1268
01:09:19,375 --> 01:09:23,083
‎サイイド･クトゥブは
‎まともじゃないと？

1269
01:09:23,166 --> 01:09:26,000
‎クラル‎･マルクスの
‎「資‎ボン‎論」は？

1270
01:09:26,083 --> 01:09:28,166
‎カール‎･マルクスの
‎「資‎本‎論」だ

1271
01:09:28,250 --> 01:09:29,500
‎興奮するな

1272
01:09:29,583 --> 01:09:34,083
‎キュルシャット叔父さんには
‎確固たる考えがあるから

1273
01:09:34,166 --> 01:09:36,000
‎それに合う本を読む

1274
01:09:36,083 --> 01:09:41,083
‎新しく学ぶためじゃなく
‎古い知識を補うために

1275
01:09:41,166 --> 01:09:43,250
‎見ろ　言い得て妙だ

1276
01:09:43,333 --> 01:09:46,625
‎ハズィム叔父さんも
‎同類だからね

1277
01:09:46,708 --> 01:09:49,166
‎見ろ　言い得て妙だ

1278
01:09:49,250 --> 01:09:52,166
‎この妄信者と俺が同じだと？

1279
01:09:52,250 --> 01:09:55,375
‎不信心者と同じとは不愉快だ

1280
01:09:55,458 --> 01:09:56,875
‎出ていけ

1281
01:09:57,833 --> 01:09:59,458
‎神がお望みなら

1282
01:10:00,458 --> 01:10:01,500
‎この偏屈者

1283
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
‎恥を知れ

1284
01:10:03,083 --> 01:10:06,083
‎物事の順序について
‎話しただけ

1285
01:10:06,166 --> 01:10:08,250
‎学んでから理解…

1286
01:10:08,333 --> 01:10:12,333
‎お前の講釈につきあうほど
‎落ちぶれてない

1287
01:10:21,791 --> 01:10:24,750
‎1938年から執筆しています

1288
01:10:24,833 --> 01:10:26,583
‎短編の内容は…

1289
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
‎ギュルセレン

1290
01:10:29,416 --> 01:10:30,416
‎痛かった？

1291
01:10:32,125 --> 01:10:32,958
‎何が？

1292
01:10:36,250 --> 01:10:38,166
‎殴られたでしょ

1293
01:10:38,916 --> 01:10:41,166
‎母さん 大丈夫よ

1294
01:10:43,875 --> 01:10:45,375
‎心配しないで

1295
01:10:52,375 --> 01:10:55,375
‎私は真実を知りたいだけ

1296
01:10:57,791 --> 01:10:59,750
‎ホタルのせい？

1297
01:10:59,833 --> 01:11:02,333
‎母さん やめてよ

1298
01:11:06,291 --> 01:11:10,875
‎その９月の奇妙な夜
‎私は眠れなかった

1299
01:11:10,958 --> 01:11:14,166
‎ヘビのように
‎夜が体内をうねる

1300
01:11:14,250 --> 01:11:16,416
‎嫌な予感がした

1301
01:11:46,208 --> 01:11:47,375
‎ハズィム叔父さん

1302
01:11:47,458 --> 01:11:49,291
‎手伝ってくれ

1303
01:11:50,708 --> 01:11:52,208
‎どうしたの？

1304
01:11:53,083 --> 01:11:54,458
‎軍事政権だ

1305
01:11:55,041 --> 01:11:56,416
‎どうするの？

1306
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
‎さあな

1307
01:11:57,583 --> 01:12:00,875
‎とにかく逃げるしかない

1308
01:12:00,958 --> 01:12:02,125
‎埋めるぞ

1309
01:12:06,333 --> 01:12:07,583
‎心配するな

1310
01:12:08,250 --> 01:12:09,875
‎すぐ治まるよ

1311
01:12:09,958 --> 01:12:11,708
‎俺も数日で帰る

1312
01:12:11,791 --> 01:12:14,125
‎二人とも何してるの？

1313
01:12:14,208 --> 01:12:15,583
‎何だと思う？

1314
01:12:15,666 --> 01:12:18,291
‎軍事クーデターが起きた

1315
01:12:18,375 --> 01:12:19,000
‎何て？

1316
01:12:19,083 --> 01:12:20,083
‎軍が来る

1317
01:12:20,166 --> 01:12:21,708
‎こんな夜更けに？

1318
01:12:22,291 --> 01:12:23,583
‎時間がない

1319
01:12:24,333 --> 01:12:25,541
‎行くよ

1320
01:12:25,625 --> 01:12:26,458
‎どこへ？

1321
01:12:26,541 --> 01:12:28,625
‎悪いけど言えない

1322
01:12:28,708 --> 01:12:31,208
‎まったく あきれるね

1323
01:12:34,833 --> 01:12:36,458
‎母親を大事にな

1324
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
‎愛してるよ

1325
01:12:39,416 --> 01:12:41,166
‎お前はいい子だ

1326
01:12:48,333 --> 01:12:50,291
‎どこへ行くんだ

1327
01:12:50,375 --> 01:12:52,041
‎革命はどうした

1328
01:12:52,625 --> 01:12:56,500
‎我らの勇敢な軍隊に
‎尻込みしてる

1329
01:12:56,583 --> 01:12:59,041
‎潜伏先はモスクワか？

1330
01:12:59,125 --> 01:12:59,875
‎黙れ

1331
01:12:59,958 --> 01:13:01,416
‎行っちまえ

1332
01:13:02,375 --> 01:13:04,625
‎君たちは土を汚した

1333
01:13:06,083 --> 01:13:07,375
‎国民の皆さん

1334
01:13:07,458 --> 01:13:10,708
‎トルコ軍は 軍の規範に従い

1335
01:13:10,791 --> 01:13:13,958
‎義務を果たすと決断しました

1336
01:13:14,041 --> 01:13:17,833
‎国民のために
‎トルコ共和国を守るべく

1337
01:13:17,916 --> 01:13:20,166
‎全権を掌握します

1338
01:13:20,250 --> 01:13:21,250
‎母さん

1339
01:13:22,291 --> 01:13:24,541
‎なんて立派な声だ

1340
01:13:25,333 --> 01:13:27,750
‎平和の響きだよ　姉さん

1341
01:13:28,583 --> 01:13:33,541
‎神がお望みなら
‎これで夜もゆっくり眠れる

1342
01:13:35,583 --> 01:13:36,958
‎誰かしら

1343
01:13:37,041 --> 01:13:38,708
‎大ごとは嫌よ

1344
01:13:40,875 --> 01:13:41,625
‎何なの

1345
01:13:41,708 --> 01:13:43,666
‎これは光栄です

1346
01:13:44,333 --> 01:13:45,250
‎キュルシャット

1347
01:13:45,333 --> 01:13:46,708
‎証人要請で？

1348
01:13:46,791 --> 01:13:48,208
‎キュルシャットか？

1349
01:13:49,500 --> 01:13:50,333
‎私です

1350
01:13:50,416 --> 01:13:51,250
‎連行しろ

1351
01:13:51,750 --> 01:13:53,583
‎何かの間違いです

1352
01:13:53,666 --> 01:13:55,750
‎やめてください

1353
01:13:55,833 --> 01:13:56,666
‎姉さん

1354
01:13:56,750 --> 01:13:58,083
‎放してくれ

1355
01:13:58,166 --> 01:13:59,083
‎キュルシャット

1356
01:13:59,166 --> 01:14:00,916
‎敬虔(けいけん)‎なムスリムです

1357
01:14:01,000 --> 01:14:01,750
‎キュルシャット

1358
01:14:01,833 --> 01:14:02,833
‎姉さん！

1359
01:14:03,416 --> 01:14:06,208
‎どうか やめてください

1360
01:14:06,708 --> 01:14:08,125
‎一体 どこへ？

1361
01:14:08,708 --> 01:14:10,750
‎何かの間違いです

1362
01:14:11,625 --> 01:14:15,541
‎国民のために
‎行動すべき議員たちは

1363
01:14:16,041 --> 01:14:20,250
‎一連の騒乱を
‎眺めているだけでした 〝トルコ軍に全権〞

1364
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
‎責任を感じることもなく

1365
01:14:24,250 --> 01:14:26,833
‎利権を守ろうとしたのです

1366
01:14:28,625 --> 01:14:31,375
〝マーシャル･プラン
移民にも恩恵〞

1367
01:14:31,458 --> 01:14:33,708
〝左翼活動家を
取り調べ〞

1368
01:14:34,291 --> 01:14:35,875
〝１９８２年
ストックホルム〞

1369
01:14:35,875 --> 01:14:37,791
〝１９８２年
ストックホルム〞 ‎ハズィム叔父さんから
‎届いた絵はがきだ

1370
01:14:37,791 --> 01:14:39,875
‎ハズィム叔父さんから
‎届いた絵はがきだ

1371
01:14:40,375 --> 01:14:41,708
‎雪深い国で

1372
01:14:42,541 --> 01:14:44,708
‎悲劇の逃亡人生

1373
01:14:46,375 --> 01:14:47,541
‎亡命者は―

1374
01:14:48,750 --> 01:14:51,500
‎祖国の刑務所さえ懐かしむ

1375
01:14:59,416 --> 01:15:02,666
‎釈放された
‎キュルシャット叔父さんは

1376
01:15:02,750 --> 01:15:05,583
‎別人のように寡黙だった

1377
01:15:06,083 --> 01:15:10,000
‎部屋にこもり
‎読書と祈りの日々

1378
01:15:22,791 --> 01:15:25,083
‎どこに行くつもり？

1379
01:15:30,125 --> 01:15:31,375
‎神を探しに

1380
01:15:32,416 --> 01:15:34,500
‎誰にも頼らずにね

1381
01:15:34,583 --> 01:15:36,208
‎どうやって？

1382
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
‎ギュルセレン

1383
01:15:47,458 --> 01:15:49,208
‎神のご加護を

1384
01:15:50,375 --> 01:15:51,875
‎きっと見つかる

1385
01:15:52,458 --> 01:15:54,208
‎探すだけでも尊い

1386
01:16:07,083 --> 01:16:09,416
‎80年代になると

1387
01:16:09,500 --> 01:16:13,708
‎母と私だけが
‎屋敷に取り残された

1388
01:16:16,625 --> 01:16:18,500
‎職場の同僚と私だ

1389
01:16:18,583 --> 01:16:21,625
‎ついに働き始めましたね

1390
01:16:22,291 --> 01:16:27,625
‎お金が必要だったし
‎母の小言から逃れたかった

1391
01:16:28,208 --> 01:16:32,500
‎80年代の好況な雰囲気に
‎踊らされてたかも

1392
01:16:32,583 --> 01:16:36,083
‎とにかく
‎世の中と関わりたくて

1393
01:16:36,583 --> 01:16:38,708
‎その日は化粧までした

1394
01:16:42,250 --> 01:16:43,333
‎誰だ

1395
01:16:43,416 --> 01:16:47,083
‎名前を言っても
‎知らないと思うので

1396
01:16:47,166 --> 01:16:49,041
‎“入れ”と

1397
01:16:49,541 --> 01:16:50,625
‎入れ

1398
01:16:52,375 --> 01:16:53,375
‎こんにちは

1399
01:16:55,625 --> 01:16:56,875
‎ギュルセレンです

1400
01:16:56,958 --> 01:16:58,375
‎ソ‎メ‎ルだ

1401
01:16:58,458 --> 01:16:59,708
‎はじめまして

1402
01:17:00,791 --> 01:17:03,708
‎ソ‎ネ‎ルじゃないからね

1403
01:17:03,791 --> 01:17:06,916
‎緊張させないでください

1404
01:17:07,000 --> 01:17:10,125
‎そのお名前は
‎誰でも呼び間違う

1405
01:17:10,833 --> 01:17:12,208
‎座るか？

1406
01:17:12,291 --> 01:17:13,416
‎はい

1407
01:17:13,500 --> 01:17:16,041
‎イスに座るのは好きです

1408
01:17:16,125 --> 01:17:18,583
‎たまに寝そべります

1409
01:17:20,291 --> 01:17:21,208
‎でも今は？

1410
01:17:21,291 --> 01:17:22,833
‎そうですね

1411
01:17:23,416 --> 01:17:24,416
‎それじゃ

1412
01:17:32,833 --> 01:17:37,541
‎座ることを楽しむ文化は
‎トルコが世界一かと

1413
01:17:37,625 --> 01:17:41,583
‎座るためだけに
‎互いの家を訪ねます

1414
01:17:41,666 --> 01:17:46,916
‎トルコ人は住所を聞く時も
‎“どこに座ってる？”と

1415
01:17:47,000 --> 01:17:49,125
‎本当に座るのが好き

1416
01:17:49,208 --> 01:17:54,000
‎だから どの部位より
‎お尻が発達しています

1417
01:17:54,083 --> 01:17:56,833
‎ただ立って振っていても…

1418
01:17:57,541 --> 01:17:58,750
‎お尻を？

1419
01:17:58,833 --> 01:17:59,750
‎はい

1420
01:18:00,708 --> 01:18:03,708
‎私のお尻の話ではなくて

1421
01:18:04,208 --> 01:18:06,625
‎お尻全般の話です

1422
01:18:07,416 --> 01:18:12,000
‎つまり いつも座ってるので
‎トルコ人はお尻が…

1423
01:18:12,083 --> 01:18:14,708
‎座るかどうか聞いたが

1424
01:18:14,791 --> 01:18:18,458
‎お尻の話をしろとは
‎言ってない

1425
01:18:18,541 --> 01:18:21,416
‎緊張して おしゃべりに

1426
01:18:21,916 --> 01:18:26,541
‎秘書の求人広告を見て
‎伺ったんです

1427
01:18:26,625 --> 01:18:29,583
‎採用前なら応募したくて

1428
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
‎タイプライターは？

1429
01:18:31,583 --> 01:18:33,416
‎文字を打つ機械

1430
01:18:33,500 --> 01:18:36,583
‎使えるかと聞いてるんだ

1431
01:18:36,666 --> 01:18:37,666
‎なるほど

1432
01:18:37,750 --> 01:18:39,958
‎もしチャンスを頂けたら

1433
01:18:40,041 --> 01:18:42,750
‎すぐにつま先でも打てます

1434
01:18:44,875 --> 01:18:47,291
‎冗談です　それは無理

1435
01:18:47,791 --> 01:18:50,625
‎私は冗談が嫌いなんだ

1436
01:18:51,166 --> 01:18:53,666
‎中等学校の頃から

1437
01:18:53,750 --> 01:18:56,500
‎冗談を言った覚えがない

1438
01:18:56,583 --> 01:19:01,000
‎冗談は言うのも笑うのも
‎好きじゃない

1439
01:19:01,083 --> 01:19:05,291
‎ナスレッディン･ホジャの
‎とんち話にも興味ない

1440
01:19:05,958 --> 01:19:08,416
‎私はふざけてません

1441
01:19:08,500 --> 01:19:10,458
‎バカでした

1442
01:19:10,541 --> 01:19:13,666
‎面接は初めてなので緊張して

1443
01:19:13,750 --> 01:19:15,333
‎職業は？

1444
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
‎家事です

1445
01:19:16,833 --> 01:19:18,666
‎直近の雇用主は？

1446
01:19:20,291 --> 01:19:21,041
‎はい？

1447
01:19:21,625 --> 01:19:23,125
‎冗談だよ

1448
01:19:24,708 --> 01:19:25,666
‎冗談だ

1449
01:19:25,750 --> 01:19:29,625
‎私だって言えるが
‎嫌いなだけだ

1450
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
‎職業は家事だと言うから
‎切り返した

1451
01:19:34,583 --> 01:19:37,125
‎“直近の雇用主は？”と

1452
01:19:37,208 --> 01:19:41,083
‎つまり冗談ぐらい
‎私にも言える

1453
01:19:41,166 --> 01:19:42,416
‎嫌いなだけ

1454
01:19:43,708 --> 01:19:45,041
‎分かります

1455
01:19:45,666 --> 01:19:47,666
‎込み入った話でしたが

1456
01:19:48,166 --> 01:19:51,666
‎冗談が嫌いな人がいてもいい

1457
01:19:52,375 --> 01:19:56,833
‎テメルとファディメの冗談も
‎飽きました

1458
01:19:56,916 --> 01:19:59,083
‎全然 笑えません

1459
01:20:00,208 --> 01:20:01,500
‎誰のことだ

1460
01:20:02,333 --> 01:20:05,666
‎ファディメはテメルの妻です

1461
01:20:07,208 --> 01:20:10,125
‎“笑い話”に登場します

1462
01:20:10,208 --> 01:20:13,541
‎うちでは経験者を探してる

1463
01:20:14,083 --> 01:20:17,000
‎広告でも“経験者”の文字が

1464
01:20:17,083 --> 01:20:19,833
‎大きく目立っていました

1465
01:20:19,916 --> 01:20:24,416
‎秘書でも何でも
‎経験者ならいいのかなと

1466
01:20:25,000 --> 01:20:28,166
‎まだ冗談を続けるようだ

1467
01:20:28,250 --> 01:20:29,458
‎違います

1468
01:20:29,541 --> 01:20:30,125
‎やめろ

1469
01:20:30,208 --> 01:20:34,416
‎そう見えてしまったのなら
‎謝ります

1470
01:20:34,500 --> 01:20:38,666
‎今は亡き親族を
‎しのぶ顔になってるかと

1471
01:20:39,250 --> 01:20:40,500
‎どなたを？

1472
01:20:41,416 --> 01:20:43,083
‎命なき者を

1473
01:20:43,583 --> 01:20:44,666
‎死者です

1474
01:20:44,750 --> 01:20:46,416
‎気は確かか？

1475
01:20:46,500 --> 01:20:48,625
‎精神治療を受けて

1476
01:20:48,708 --> 01:20:52,541
‎精神科医４人を治しました

1477
01:20:53,166 --> 01:20:55,291
‎私が雇うと思うか？

1478
01:20:55,791 --> 01:20:59,375
‎お尻の発達について
‎持論を展開し―

1479
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
‎精神治療の経験があり

1480
01:21:02,708 --> 01:21:08,291
‎文字の打ち方さえ知らない
‎秘書の未経験者を？

1481
01:21:08,875 --> 01:21:09,583
‎はい

1482
01:21:15,541 --> 01:21:16,916
‎明日から来い

1483
01:21:18,166 --> 01:21:19,875
‎感謝します

1484
01:21:19,958 --> 01:21:21,208
‎信じられん

1485
01:21:21,291 --> 01:21:24,625
‎笑わされたのは15年ぶりだ

1486
01:21:24,708 --> 01:21:26,166
‎さっき笑った

1487
01:21:26,250 --> 01:21:27,083
‎本当に？

1488
01:21:30,083 --> 01:21:31,541
‎また笑った

1489
01:21:32,291 --> 01:21:37,791
‎ずっと笑わなかったせいで
‎筋肉が機能しなくて…

1490
01:21:38,625 --> 01:21:41,458
‎確かに動いてませんね

1491
01:21:41,958 --> 01:21:43,416
‎あごを下げて

1492
01:21:43,916 --> 01:21:46,375
‎そうです　少し広げて

1493
01:21:46,458 --> 01:21:47,583
‎どっちに？

1494
01:21:47,666 --> 01:21:50,333
‎両方か こんな感じか

1495
01:21:52,708 --> 01:21:54,333
‎声は早いかも

1496
01:21:54,416 --> 01:21:56,750
‎あとから自然に出ます

1497
01:21:57,250 --> 01:21:59,208
‎横に広げてみて

1498
01:21:59,291 --> 01:22:00,291
‎できない

1499
01:22:00,875 --> 01:22:03,625
‎できないと嫌いになる

1500
01:22:04,875 --> 01:22:06,500
‎忙しく働いた

1501
01:22:06,583 --> 01:22:09,416
‎人間関係も順調だったけど

1502
01:22:09,500 --> 01:22:13,625
‎またもや運命は
‎悪いほうへ転がった

1503
01:22:13,708 --> 01:22:14,708
‎どうして？

1504
01:22:14,791 --> 01:22:19,291
‎会社が輸出報告書の改ざんで
‎ガサ入れに遭った

1505
01:22:19,375 --> 01:22:21,208
‎あの社主は逃亡

1506
01:22:21,291 --> 01:22:23,041
‎何もうまくいかない

1507
01:22:25,833 --> 01:22:27,208
‎私的な質問を

1508
01:22:27,791 --> 01:22:28,958
‎いいよ

1509
01:22:29,958 --> 01:22:31,541
‎恋の経験は？

1510
01:22:33,208 --> 01:22:35,125
‎余計なお世話だ

1511
01:22:35,208 --> 01:22:36,291
‎でも話そう

1512
01:22:37,416 --> 01:22:40,791
‎絶望のどん底で彼と出会った

1513
01:22:45,791 --> 01:22:47,041
‎すみません

1514
01:22:47,125 --> 01:22:47,833
‎待って

1515
01:22:48,541 --> 01:22:49,291
‎はい？

1516
01:22:49,375 --> 01:22:50,708
‎落とし物です

1517
01:22:51,208 --> 01:22:52,708
‎それはどうも

1518
01:22:53,791 --> 01:22:54,791
‎どうぞ

1519
01:22:55,291 --> 01:22:58,125
‎かばんの穴と重力で

1520
01:22:58,625 --> 01:23:00,125
‎そのせいだ

1521
01:23:01,875 --> 01:23:04,416
‎このオレンジの運命だから

1522
01:23:04,500 --> 01:23:05,791
‎ありがとう

1523
01:23:05,875 --> 01:23:07,750
‎荷物を持とう

1524
01:23:07,833 --> 01:23:11,791
‎“結構です”と言えば
‎私の母は喜ぶ

1525
01:23:11,875 --> 01:23:12,708
‎でも？

1526
01:23:12,791 --> 01:23:15,875
‎腕が痛いから持ってほしい

1527
01:23:15,958 --> 01:23:16,791
‎任せて

1528
01:23:16,875 --> 01:23:18,125
‎重いでしょ

1529
01:23:18,208 --> 01:23:19,041
‎助かる

1530
01:23:19,125 --> 01:23:21,375
‎今度は落ちないように

1531
01:23:23,250 --> 01:23:26,666
‎人の名前を
‎予想する癖があるの

1532
01:23:26,750 --> 01:23:28,833
‎当たらないけどね

1533
01:23:28,916 --> 01:23:33,083
‎あなたの場合は
‎“トゥナ”か“イルハン”

1534
01:23:33,166 --> 01:23:34,208
‎デュンダルだ

1535
01:23:34,708 --> 01:23:36,000
‎私はティジャン

1536
01:23:36,083 --> 01:23:37,333
‎ティジャンか

1537
01:23:37,416 --> 01:23:39,166
‎本当はギュルセレン

1538
01:23:40,041 --> 01:23:41,541
‎私がティジャン？

1539
01:23:42,041 --> 01:23:44,666
‎そう見える？　全然違う

1540
01:23:46,083 --> 01:23:46,916
‎大丈夫よ

1541
01:23:47,000 --> 01:23:47,958
‎貸して

1542
01:23:48,041 --> 01:23:50,458
‎そんなつもりじゃ…

1543
01:23:50,541 --> 01:23:51,458
‎重すぎ？

1544
01:23:51,541 --> 01:23:53,708
‎これくらい平気だ

1545
01:23:57,166 --> 01:23:59,750
‎それじゃあ 28×41は？

1546
01:24:00,250 --> 01:24:01,416
‎1148

1547
01:24:03,333 --> 01:24:05,250
‎答え合わせは？

1548
01:24:05,333 --> 01:24:07,458
‎紙とペンで計算して

1549
01:24:07,541 --> 01:24:08,458
‎そうだね

1550
01:24:11,500 --> 01:24:13,791
‎このオレンジったら

1551
01:24:14,291 --> 01:24:16,708
‎穴を見つけて落ちて

1552
01:24:16,791 --> 01:24:18,583
‎あなたのもとへ

1553
01:24:19,708 --> 01:24:23,333
‎でも いい話の途中で
‎道が終わる

1554
01:24:23,416 --> 01:24:24,791
‎家が近所なの

1555
01:24:25,375 --> 01:24:26,375
‎境界線は？

1556
01:24:26,958 --> 01:24:29,208
‎もう１歩ぐらい先かな

1557
01:24:29,291 --> 01:24:30,125
‎１歩？

1558
01:24:30,208 --> 01:24:32,708
‎そこまで　それ以上は…

1559
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
‎地元紙に書かれる

1560
01:24:36,083 --> 01:24:38,000
‎“男前と会うギュルセレン”

1561
01:24:40,250 --> 01:24:43,666
‎本人の前で
‎“男前”って変かしら

1562
01:24:44,166 --> 01:24:46,166
‎私は美人じゃない

1563
01:24:46,666 --> 01:24:48,916
‎魅力的だとは思うけど

1564
01:24:49,625 --> 01:24:51,666
‎どう？　自信はない

1565
01:24:52,375 --> 01:24:53,208
‎魅力的だ

1566
01:24:54,125 --> 01:24:57,250
‎報われない恋はしたくない

1567
01:25:01,625 --> 01:25:03,833
‎急にごめんなさい

1568
01:25:06,541 --> 01:25:08,625
‎ひと目ぼれを信じる？

1569
01:25:11,041 --> 01:25:11,875
‎ああ

1570
01:25:12,416 --> 01:25:13,625
‎本当に？

1571
01:25:14,750 --> 01:25:15,833
‎荷物を

1572
01:25:15,916 --> 01:25:16,750
‎そうだ

1573
01:25:16,833 --> 01:25:18,000
‎忘れてた

1574
01:25:19,166 --> 01:25:20,250
‎そっちも

1575
01:25:20,333 --> 01:25:23,125
‎穴があるから気をつけて

1576
01:25:23,208 --> 01:25:24,041
‎分かった

1577
01:25:24,541 --> 01:25:26,083
‎よし　もらうよ

1578
01:25:26,166 --> 01:25:27,250
‎どうぞ

1579
01:25:28,583 --> 01:25:30,458
‎なれなれしい？

1580
01:25:30,541 --> 01:25:31,458
‎いや

1581
01:25:31,541 --> 01:25:33,250
‎じゃあ もらって

1582
01:25:33,333 --> 01:25:34,666
‎そうする

1583
01:25:34,750 --> 01:25:36,166
‎境界線よ

1584
01:25:36,250 --> 01:25:37,708
‎ここで止まる

1585
01:25:37,791 --> 01:25:38,625
‎そうね

1586
01:25:56,250 --> 01:25:59,250
‎それじゃあ 95×42は？

1587
01:25:59,333 --> 01:26:00,916
‎3990よ

1588
01:26:03,375 --> 01:26:04,833
‎それじゃあ…

1589
01:26:05,333 --> 01:26:07,166
‎85×68は？

1590
01:26:07,250 --> 01:26:08,625
‎5780！

1591
01:26:08,708 --> 01:26:09,583
‎待って

1592
01:26:10,125 --> 01:26:11,916
‎今回は不正解

1593
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
‎合ってる

1594
01:26:13,500 --> 01:26:18,458
‎あなたの足し算は
‎繰り上がりが間違ってる

1595
01:26:18,541 --> 01:26:22,583
‎紙とペンを使っても
‎私の暗算に勝てない

1596
01:26:23,166 --> 01:26:24,166
‎降参だ

1597
01:26:25,416 --> 01:26:28,166
‎仕方ない　初めてなんだ

1598
01:26:28,666 --> 01:26:30,666
‎こんなに賢い人は

1599
01:26:31,541 --> 01:26:33,875
‎役に立たない知能よ

1600
01:26:33,958 --> 01:26:35,833
‎生きた九九表

1601
01:26:45,083 --> 01:26:48,500
‎あなたは賢い女性と出会って

1602
01:26:48,583 --> 01:26:50,458
‎手まで握ってる

1603
01:26:51,375 --> 01:26:52,500
‎そうだね

1604
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
‎ホタルを見たことは？

1605
01:26:58,750 --> 01:26:59,750
‎ある

1606
01:27:00,666 --> 01:27:04,166
‎昔 住んでた家の裏庭に
‎たくさんいた

1607
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
‎もしそれが本当なら

1608
01:27:07,916 --> 01:27:12,083
‎オレンジではなく
‎運命で結ばれてる

1609
01:27:12,583 --> 01:27:15,791
‎採集してビンに入れてた

1610
01:27:18,375 --> 01:27:22,041
‎それは やめたほうが
‎よかったかも

1611
01:27:33,416 --> 01:27:35,333
‎これは恋だよね？

1612
01:27:36,458 --> 01:27:38,375
‎いつも思うのが恋なら

1613
01:27:38,875 --> 01:27:39,833
‎僕に聞くな

1614
01:27:40,708 --> 01:27:42,583
‎君を思うのに忙しい

1615
01:27:42,666 --> 01:27:43,833
‎もう嫌だ

1616
01:27:43,916 --> 01:27:46,166
‎正気を失ったのかと

1617
01:27:49,583 --> 01:27:51,416
‎私たちは恋に落ちた

1618
01:27:53,541 --> 01:27:56,041
‎徴兵される３週間前に

1619
01:27:58,666 --> 01:28:00,000
‎期間は？

1620
01:28:00,083 --> 01:28:01,250
‎18ヵ月だ

1621
01:28:02,250 --> 01:28:03,083
‎つまり…

1622
01:28:04,166 --> 01:28:09,041
‎１日10回 あなたを思ったら
‎540日で5400回も

1623
01:28:09,125 --> 01:28:10,125
‎多いよ

1624
01:28:10,875 --> 01:28:12,208
‎多すぎる

1625
01:28:14,041 --> 01:28:17,750
‎兵役が出会う前なら
‎よかったのに

1626
01:28:17,833 --> 01:28:19,750
‎勉強が忙しくて

1627
01:28:22,500 --> 01:28:25,333
‎人生は思いどおりにいかない

1628
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
‎ちっともダメ

1629
01:28:40,208 --> 01:28:42,083
‎キスされないで

1630
01:28:42,875 --> 01:28:44,375
‎こんなふうに

1631
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
‎君もね

1632
01:28:50,416 --> 01:28:51,666
‎こんなふうに

1633
01:29:06,583 --> 01:29:08,083
‎食べようか？

1634
01:29:08,708 --> 01:29:11,916
‎それじゃあ 手を離すね

1635
01:29:12,416 --> 01:29:14,166
‎よし 食べよう

1636
01:29:18,500 --> 01:29:20,500
‎73×64は？

1637
01:29:22,166 --> 01:29:23,500
‎4672よ

1638
01:30:31,291 --> 01:30:35,208
‎今夜はホタルが
‎たくさん飛んでる

1639
01:30:37,958 --> 01:30:40,250
‎ホタルの星空だね

1640
01:30:43,250 --> 01:30:44,250
‎確かに

1641
01:30:46,166 --> 01:30:48,458
‎地面が冷たいだろ

1642
01:30:48,541 --> 01:30:49,750
‎平気よ

1643
01:30:50,583 --> 01:30:52,208
‎もっと寄って

1644
01:30:52,291 --> 01:30:54,250
‎これ以上 無理よ

1645
01:30:54,750 --> 01:30:59,208
‎寒くないように
‎肩の内側に頭を置いて

1646
01:30:59,958 --> 01:31:03,125
‎でも言うとおりにしたら…

1647
01:31:03,208 --> 01:31:05,208
‎何か不都合でも？

1648
01:31:06,125 --> 01:31:08,333
‎腕の中で眠ることに

1649
01:31:08,416 --> 01:31:09,666
‎“腕の中”か

1650
01:31:11,208 --> 01:31:13,125
‎いやらしく聞こえる

1651
01:31:14,875 --> 01:31:16,708
‎“腕の中で眠る”とか

1652
01:31:17,666 --> 01:31:20,000
‎“腕に抱かれる”とか

1653
01:31:21,750 --> 01:31:24,583
‎腕に抱かれなくていい

1654
01:31:26,083 --> 01:31:28,083
‎胸に頭を置いて

1655
01:31:29,125 --> 01:31:32,583
‎“胸に頭を置く”は
‎いい表現ね

1656
01:31:32,666 --> 01:31:33,916
‎それならいい

1657
01:31:34,750 --> 01:31:37,833
‎母に見られたら殺されるけど

1658
01:31:39,125 --> 01:31:40,125
‎いい？

1659
01:31:40,208 --> 01:31:41,041
‎うん

1660
01:31:42,166 --> 01:31:43,291
‎こうかな

1661
01:31:43,791 --> 01:31:46,166
‎まず頭を置いて…

1662
01:31:46,250 --> 01:31:50,375
‎それから僕が
‎腕を回してハグする

1663
01:31:57,125 --> 01:31:58,125
‎いくよ

1664
01:31:59,166 --> 01:32:00,875
‎これで合図を

1665
01:32:27,666 --> 01:32:29,666
‎すごく温かい唇

1666
01:32:31,416 --> 01:32:32,250
‎何て？

1667
01:32:32,333 --> 01:32:33,625
‎何でもない

1668
01:33:02,416 --> 01:33:03,750
‎そのあとは？

1669
01:33:05,916 --> 01:33:07,666
‎手紙が５通だけ

1670
01:33:09,208 --> 01:33:11,000
‎銃撃戦で犠牲に

1671
01:33:11,083 --> 01:33:11,833
‎そんな

1672
01:33:11,916 --> 01:33:13,833
‎驚くことはない

1673
01:33:14,375 --> 01:33:17,916
‎私が愛する人は早死にする

1674
01:33:20,250 --> 01:33:21,250
‎デュンダル

1675
01:33:22,666 --> 01:33:25,916
‎短くも美しい物語だった

1676
01:33:27,291 --> 01:33:28,541
‎例えるなら

1677
01:33:29,041 --> 01:33:32,541
‎ラジオで大好きな歌を
‎見つけたのに

1678
01:33:32,625 --> 01:33:35,625
‎周波数が合ったら歌が終わる

1679
01:33:36,791 --> 01:33:38,125
‎そんな感じだ

1680
01:33:39,125 --> 01:33:43,375
‎そのせいで
‎未完の物語になったのかも

1681
01:33:44,500 --> 01:33:46,791
‎一生 終わらない物語に

1682
01:33:53,541 --> 01:33:57,791
‎ページをめくると
‎我が家のテレビが登場

1683
01:34:02,916 --> 01:34:04,875
‎これが１台目

1684
01:34:04,958 --> 01:34:07,375
‎これは初のカラーテレビ

1685
01:34:07,875 --> 01:34:09,750
‎そして最後の１台

1686
01:34:11,958 --> 01:34:13,083
‎ギュルセレン

1687
01:34:13,750 --> 01:34:14,875
‎ギュルセレン

1688
01:34:17,083 --> 01:34:19,041
‎見えないでしょ

1689
01:34:20,166 --> 01:34:21,208
‎まったく

1690
01:34:22,708 --> 01:34:23,708
‎やめなさい

1691
01:34:28,416 --> 01:34:29,708
‎ぶたないで

1692
01:34:29,791 --> 01:34:31,166
‎どきなさい

1693
01:34:32,333 --> 01:34:33,166
‎どいて

1694
01:34:33,250 --> 01:34:35,250
‎掃除機が吸わないの

1695
01:34:35,333 --> 01:34:36,583
‎本当にもう

1696
01:34:37,541 --> 01:34:38,291
‎全然ダメ

1697
01:34:38,375 --> 01:34:40,208
‎ギュルセレン 邪魔よ

1698
01:34:40,291 --> 01:34:41,541
‎あとにして

1699
01:34:42,875 --> 01:34:45,208
‎母さん それをどけて

1700
01:34:47,125 --> 01:34:49,208
‎勘弁してほしいわ

1701
01:34:49,291 --> 01:34:50,708
‎この下は？

1702
01:34:50,791 --> 01:34:52,291
‎もう済んだ

1703
01:34:59,333 --> 01:35:02,041
‎５… ４… ３…

1704
01:35:02,125 --> 01:35:03,875
‎２… １…

1705
01:35:04,708 --> 01:35:06,750
‎“新年おめでとう”

1706
01:35:08,166 --> 01:35:12,416
‎2000年代の
‎にぎやかなトルコへようこそ

1707
01:35:20,333 --> 01:35:21,708
‎“二流ホテル”

1708
01:35:25,791 --> 01:35:27,750
‎2000年代になると

1709
01:35:27,833 --> 01:35:32,125
‎楊枝官の屋敷では
‎部屋を貸し出していた

1710
01:35:33,041 --> 01:35:36,041
‎変人ギュルセレンの
‎ゲストハウスだ

1711
01:35:46,750 --> 01:35:50,041
〝ギュルセレンの
ゲストハウス〞

1712
01:36:10,208 --> 01:36:11,958
‎テレヴォーレ！

1713
01:36:14,208 --> 01:36:15,416
‎いない

1714
01:36:15,500 --> 01:36:18,041
‎晴れ 雨 曇りが同時に

1715
01:36:18,125 --> 01:36:20,125
‎終末の前触れみたい

1716
01:36:21,375 --> 01:36:24,541
‎インタビューでは
‎明るくはじけて

1717
01:36:25,291 --> 01:36:27,708
‎ギュルセレン 見てるのよ

1718
01:36:27,791 --> 01:36:29,500
‎愛する皆様

1719
01:36:29,583 --> 01:36:33,041
‎取りつかれたように
‎この箱を見つめ

1720
01:36:33,125 --> 01:36:37,583
‎がらくたを享受して
‎頭の中は空っぽ

1721
01:36:37,666 --> 01:36:39,375
‎こんにちは…

1722
01:36:39,458 --> 01:36:41,833
‎当番組へ ようこそ

1723
01:36:41,916 --> 01:36:46,125
‎母と皆様に
‎愛を込めてお送りします

1724
01:36:46,208 --> 01:36:48,291
‎ご覧いただくのは…

1725
01:36:48,375 --> 01:36:51,708
‎またもや
‎くだらない娯楽番組

1726
01:36:52,291 --> 01:36:54,708
‎もう本当に頭にくる

1727
01:36:54,791 --> 01:36:55,791
‎出ていけ

1728
01:36:55,875 --> 01:36:58,791
‎息子がドイツから帰還する

1729
01:36:58,875 --> 01:37:00,916
‎黙ってくれない？

1730
01:37:01,000 --> 01:37:04,125
‎確かにバカみたいに見てる

1731
01:37:04,208 --> 01:37:06,625
‎光が人を吸い寄せる

1732
01:37:07,291 --> 01:37:10,000
‎ホタルや テレビの光が

1733
01:37:10,083 --> 01:37:12,916
‎お願いだから静かにして

1734
01:37:13,000 --> 01:37:15,333
‎罰を受けるわよ

1735
01:37:15,416 --> 01:37:18,125
‎罰のことは父さんと話した

1736
01:37:18,208 --> 01:37:21,041
‎私の罰は母さんの存在よ

1737
01:37:21,125 --> 01:37:22,166
‎もう黙って

1738
01:37:22,666 --> 01:37:25,250
‎テレビの音は平気なのに

1739
01:37:25,333 --> 01:37:28,333
‎私の話は耳障りなのね

1740
01:37:28,416 --> 01:37:32,041
‎ギュルセレン
‎お願いだから静かにして

1741
01:37:33,166 --> 01:37:34,916
‎視聴者の皆様

1742
01:37:35,000 --> 01:37:38,708
‎私はいい子なので
‎母の要請に従い

1743
01:37:38,791 --> 01:37:41,458
‎騒音の元凶を断ちます

1744
01:37:41,541 --> 01:37:42,375
‎それでは

1745
01:37:44,416 --> 01:37:45,250
‎何するの？

1746
01:37:45,333 --> 01:37:46,666
‎やめなさい

1747
01:37:46,750 --> 01:37:48,916
‎あなた どうかしてる

1748
01:37:49,500 --> 01:37:51,833
‎テレビをどこへ？

1749
01:37:52,416 --> 01:37:54,500
‎ないほうがいい

1750
01:37:54,583 --> 01:37:56,666
‎勘弁して　ギュルセレン！

1751
01:37:56,750 --> 01:37:57,500
‎何よ

1752
01:37:57,583 --> 01:37:59,083
‎取り返せ

1753
01:37:59,583 --> 01:38:01,750
‎どこへ持ってくの？

1754
01:38:01,833 --> 01:38:03,250
‎もう嫌だ

1755
01:38:03,333 --> 01:38:05,625
‎ギュルセレン
‎いいかげんにして 〝駐車場〞

1756
01:38:05,625 --> 01:38:06,416
‎ギュルセレン
‎いいかげんにして

1757
01:38:10,125 --> 01:38:11,416
‎何なんだ

1758
01:38:12,041 --> 01:38:14,041
‎私たちの屋敷よ

1759
01:38:14,125 --> 01:38:15,916
‎誰が言った？

1760
01:38:16,541 --> 01:38:17,625
‎権利書に…

1761
01:38:17,708 --> 01:38:19,208
‎俺たちに構うな

1762
01:38:19,291 --> 01:38:22,000
‎そっちこそ戸口に居座るな

1763
01:38:22,083 --> 01:38:23,166
‎俺は短気だ

1764
01:38:23,250 --> 01:38:25,250
‎私のほうが気が短い

1765
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
‎ほら 行って

1766
01:38:26,625 --> 01:38:27,458
‎触るな

1767
01:38:27,541 --> 01:38:28,583
‎もう帰って

1768
01:38:28,666 --> 01:38:31,250
‎なんでだよ　駐車場だろ

1769
01:38:31,333 --> 01:38:33,875
‎駐車場？　うちの屋敷だ

1770
01:38:34,666 --> 01:38:36,041
‎どうかしてる

1771
01:38:36,708 --> 01:38:38,250
‎正気じゃない

1772
01:38:38,333 --> 01:38:39,958
‎みんな 出てけ

1773
01:38:40,041 --> 01:38:42,333
‎唯一の楽しみだったのに

1774
01:38:42,416 --> 01:38:44,416
‎投げ捨てるなんて

1775
01:38:44,500 --> 01:38:47,166
‎息子が帰還する　出てけ

1776
01:38:47,250 --> 01:38:50,125
‎静かにして　うんざりよ

1777
01:38:51,666 --> 01:38:53,708
‎よく来てくれました

1778
01:38:53,791 --> 01:38:57,083
‎お母様には状況を
‎ご説明したが

1779
01:38:57,583 --> 01:38:59,666
‎息子が帰還します

1780
01:39:00,166 --> 01:39:01,000
‎出てけ

1781
01:39:01,083 --> 01:39:03,375
‎もう行くから安心して

1782
01:39:03,458 --> 01:39:06,375
‎出ていくのは彼のほうよ

1783
01:39:06,958 --> 01:39:08,791
‎話を合わせて

1784
01:39:09,583 --> 01:39:12,125
‎ネヴザットさん お部屋へ

1785
01:39:12,208 --> 01:39:15,625
‎そうだな　君たちは帰れよ

1786
01:39:15,708 --> 01:39:17,375
‎分かったから

1787
01:39:18,625 --> 01:39:21,041
‎その服はどうしたの？

1788
01:39:21,125 --> 01:39:22,750
‎ケンカしただけ

1789
01:39:22,833 --> 01:39:23,833
‎ケンカ？

1790
01:39:25,000 --> 01:39:28,583
‎あなたまで
‎ヴェリと同じアナキストに？

1791
01:39:30,416 --> 01:39:33,750
‎あの子にパン代を渡したのに

1792
01:39:33,833 --> 01:39:37,333
‎パンもおつりも
‎持ってこなかった

1793
01:39:37,416 --> 01:39:39,708
‎あの子 タバコ吸ってる？

1794
01:39:39,791 --> 01:39:41,333
‎ヴェリは関係ない

1795
01:39:42,291 --> 01:39:44,708
‎駐車場の男とケンカした

1796
01:39:44,791 --> 01:39:47,875
‎うちには車もないのに？

1797
01:39:47,958 --> 01:39:49,875
‎戸口にいたから

1798
01:39:50,375 --> 01:39:52,625
‎みんなを見送った家よ

1799
01:39:54,000 --> 01:39:56,041
‎叔母さん 叔父さん

1800
01:39:56,125 --> 01:39:57,541
‎ハズィム叔父さん

1801
01:39:58,041 --> 01:39:59,041
‎父さんも

1802
01:39:59,875 --> 01:40:03,041
‎この街は人が多すぎる

1803
01:40:03,916 --> 01:40:04,750
‎それで？

1804
01:40:04,833 --> 01:40:05,833
‎ちょっと

1805
01:40:06,416 --> 01:40:07,333
‎また？

1806
01:40:07,416 --> 01:40:11,541
‎あなたは
‎神が私に与えた罰なんだ

1807
01:40:12,291 --> 01:40:14,625
‎ステキな夫を捨て…

1808
01:40:14,708 --> 01:40:16,041
‎やめて

1809
01:40:16,541 --> 01:40:19,833
‎肉臭い男をステキだなんて

1810
01:40:19,916 --> 01:40:20,583
‎ステキだ

1811
01:40:20,666 --> 01:40:21,333
‎やめて

1812
01:40:21,416 --> 01:40:23,666
‎やめない　言ってやる

1813
01:40:23,750 --> 01:40:26,375
‎ステキ ステキ…

1814
01:40:27,541 --> 01:40:29,041
‎変になりそう

1815
01:40:29,125 --> 01:40:30,791
‎私のせいか？

1816
01:40:30,875 --> 01:40:32,750
‎生まれつきだろ

1817
01:40:34,041 --> 01:40:34,875
‎違う

1818
01:40:34,958 --> 01:40:35,958
‎変人だ

1819
01:40:36,041 --> 01:40:36,666
‎違う

1820
01:40:36,750 --> 01:40:37,541
‎そうだ

1821
01:40:37,625 --> 01:40:39,875
‎イカレれたステキな…

1822
01:40:39,958 --> 01:40:41,375
‎もう黙って

1823
01:40:41,458 --> 01:40:43,541
‎やだね　黙らないよ

1824
01:40:44,250 --> 01:40:47,291
‎そっちはホタルと
‎話してるくせに

1825
01:40:47,791 --> 01:40:50,416
‎50年間 エサを与えてる

1826
01:40:51,166 --> 01:40:53,583
‎変人じゃなくて何だ

1827
01:40:54,208 --> 01:40:55,083
‎もし…

1828
01:40:55,916 --> 01:40:59,916
‎あなたに分別があれば
‎こうならなかった

1829
01:41:00,500 --> 01:41:02,458
‎ギュルセレン 見て

1830
01:41:02,958 --> 01:41:04,583
‎このザマよ

1831
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
‎肉屋は分かるけど

1832
01:41:08,083 --> 01:41:11,291
‎ベイパザルの名家の息子は…

1833
01:41:11,375 --> 01:41:13,875
‎その話を蒸し返さないで

1834
01:41:13,958 --> 01:41:14,958
‎ステキだった

1835
01:41:15,041 --> 01:41:16,500
‎やめてってば

1836
01:41:16,583 --> 01:41:18,708
‎本当のことでしょ

1837
01:41:18,791 --> 01:41:21,291
‎全部 ホタルのせいね

1838
01:41:21,375 --> 01:41:24,250
‎もうホタルにはうんざり

1839
01:41:24,333 --> 01:41:26,291
‎あなたにもね

1840
01:41:27,000 --> 01:41:31,916
‎ホタルと話す人が
‎ほかにひとりでもいるの？

1841
01:41:32,000 --> 01:41:33,000
‎いた

1842
01:41:34,250 --> 01:41:36,250
‎イゼット叔母さんよ

1843
01:41:36,958 --> 01:41:38,208
‎デュンダルも

1844
01:41:39,291 --> 01:41:43,791
‎母さんは父さんと違って
‎私を信じないから

1845
01:41:43,875 --> 01:41:45,708
‎ホタルが見えない

1846
01:41:47,041 --> 01:41:49,750
‎不平不満ばかりの人生

1847
01:41:50,416 --> 01:41:52,750
‎家族に冷たく当たり

1848
01:41:52,833 --> 01:41:55,833
‎キスも愛も与えなかった

1849
01:41:56,541 --> 01:41:59,791
‎“愛してる”と
‎一度も言わなかった

1850
01:42:01,875 --> 01:42:03,875
‎泣いたこともない

1851
01:42:06,125 --> 01:42:08,291
‎母さんには涙がない

1852
01:42:08,375 --> 01:42:10,375
‎心がないのよ

1853
01:42:11,416 --> 01:42:13,708
‎だから死にもしない

1854
01:42:14,958 --> 01:42:17,875
‎母さんだけ死なずに残ってる

1855
01:42:20,166 --> 01:42:24,208
‎そして私たちの
‎痛みと苦しみを見張ってる

1856
01:42:24,708 --> 01:42:27,708
‎母さん 愛してるから死んで

1857
01:42:29,250 --> 01:42:32,166
‎愛してるから もう死んでよ

1858
01:42:44,791 --> 01:42:45,833
‎母さん

1859
01:42:51,750 --> 01:42:52,875
‎寝たの？

1860
01:43:05,791 --> 01:43:07,208
‎寝てるの？

1861
01:43:12,125 --> 01:43:13,625
‎隣に座るよ

1862
01:43:26,708 --> 01:43:28,708
‎愛してるわ　眠って

1863
01:43:40,500 --> 01:43:43,625
‎キスを嫌う母親は
‎世界でひとり

1864
01:43:44,583 --> 01:43:48,291
‎いつも内緒で
‎キスするしかなかった

1865
01:43:52,208 --> 01:43:53,958
‎母さん 愛してる

1866
01:43:54,875 --> 01:43:56,458
‎ゆっくり眠って

1867
01:44:03,000 --> 01:44:05,541
‎ホタルを見てくるね

1868
01:45:24,666 --> 01:45:26,416
‎ホタルを見たことは？

1869
01:45:26,500 --> 01:45:27,958
‎ホタル？

1870
01:45:33,041 --> 01:45:35,208
‎ホタルを見たことは？

1871
01:47:08,416 --> 01:47:12,000
‎ようこそ
‎「集まれ奇才」チャンネルへ

1872
01:47:12,083 --> 01:47:15,583
‎今週は すごいネタが
‎まだあります

1873
01:47:15,666 --> 01:47:18,250
‎なんと４桁の掛け算を

1874
01:47:18,333 --> 01:47:22,541
‎ギュルセレンさんは
‎道具を使わずに暗算します

1875
01:47:22,625 --> 01:47:26,041
‎驚きの才能を
‎たっぷり取材しました

1876
01:47:26,666 --> 01:47:29,208
‎答えは1593万6964

1877
01:47:29,291 --> 01:47:32,625
‎4516×3529は？

1878
01:47:38,208 --> 01:47:40,416
‎“チャンネル登録を”

1879
01:47:41,916 --> 01:47:44,041
‎今では有名人ですよ

1880
01:47:44,541 --> 01:47:46,333
‎トレンド入りだ

1881
01:47:46,958 --> 01:47:50,500
‎アインシュタインの再来とも

1882
01:47:51,000 --> 01:47:53,250
‎また撮りますか？

1883
01:47:53,333 --> 01:47:55,500
‎“アインシュタインと対決”

1884
01:47:56,791 --> 01:47:58,625
‎それは何なの？

1885
01:47:58,708 --> 01:47:59,875
‎アインシュタインです

1886
01:48:01,208 --> 01:48:02,208
‎なるほど

1887
01:48:04,250 --> 01:48:05,333
‎ボツですね

1888
01:48:09,250 --> 01:48:12,125
‎みんなが あなたに驚いてる

1889
01:48:14,958 --> 01:48:18,916
‎いつか理解される日も
‎来るかも

1890
01:48:21,333 --> 01:48:24,250
‎いつだって驚くほうが簡単だ

1891
01:48:25,583 --> 01:48:26,958
‎お別れだね

1892
01:48:29,166 --> 01:48:31,708
‎いい場所を見つけるよ

1893
01:48:32,666 --> 01:48:35,666
‎そして ひとりで葬式をする

1894
01:48:38,833 --> 01:48:41,750
‎愛する人たちを埋葬するんだ

1895
01:48:45,833 --> 01:48:47,750
‎終わりは天任せ

1896
01:48:51,416 --> 01:48:53,541
‎でも始まりは自分次第

1897
01:48:56,375 --> 01:48:58,875
‎電灯は光を放つだけ

1898
01:49:00,625 --> 01:49:04,250
‎でもホタルはね　輝くんだ

1899
01:49:11,333 --> 01:49:12,333
‎それじゃ

1900
01:53:35,291 --> 01:53:38,791
‎日本語字幕　野城 尚子



