1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,750 --> 00:00:15,750
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
Vad gör vi ens här? Se på oss.

5
00:00:52,208 --> 00:00:54,625
Andra youtubare bor gratis i Alaçati,

6
00:00:54,708 --> 00:00:56,458
och får dessutom betalt.

7
00:00:56,541 --> 00:00:58,291
Se på oss.

8
00:00:59,583 --> 00:01:03,375
-Jag vill bara få det gjort och gå.
-Videon, då?

9
00:01:03,916 --> 00:01:07,666
-Förbered allt bara, Samet.
-Okej. Jag är redo.

10
00:01:07,750 --> 00:01:10,291
Kom igen nu. Slösa inte bort mer tid.

11
00:01:12,458 --> 00:01:14,208
Fru Gülseren, vi kan börja nu.

12
00:01:14,291 --> 00:01:16,125
Då ska jag göra mig redo.

13
00:01:17,208 --> 00:01:21,916
Presentera er om ni vill.

14
00:01:22,000 --> 00:01:23,458
Var har du hört?

15
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
-Om vadå?
-Min fantastiska förmåga.

16
00:01:26,416 --> 00:01:29,166
-Det är vårt jobb.
-Bra svar.

17
00:01:29,666 --> 00:01:31,875
Jag gör bara saker om folk lyssnar.

18
00:01:32,666 --> 00:01:36,208
Kan ni verkligen multiplicera
fyrsiffriga tal i huvudet?

19
00:01:36,291 --> 00:01:38,791
-Utan penna och papper?
-Ja.

20
00:01:38,875 --> 00:01:41,791
Jag använder bara handens baksida.

21
00:01:42,375 --> 00:01:45,541
-Jag förstår inte.
-Det förvånar mig inte.

22
00:01:45,625 --> 00:01:48,791
-All respekt för er ålder, men…
-Min ålder?

23
00:01:48,875 --> 00:01:51,750
Vad är det med min ålder? Är jag en relik?

24
00:01:52,583 --> 00:01:56,750
Vet du vad? Kalla mig Gülseren.

25
00:01:57,375 --> 00:01:59,625
För det är det jag heter. Gülseren.

26
00:02:00,791 --> 00:02:05,166
"Gülseren" betyder
nån som lägger ner rosor.

27
00:02:05,250 --> 00:02:06,625
"Gül" betyder "ros".

28
00:02:07,666 --> 00:02:11,458
Det är näktergalens favorit.
Det kanske låter bekant.

29
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Gülseren, vi måste bli klara ikväll.

30
00:02:14,041 --> 00:02:16,166
-Vi borde börja nu.
-Vad du hetsar.

31
00:02:16,250 --> 00:02:18,000
Nej, jag är inte redo än.

32
00:02:18,500 --> 00:02:20,708
Jag har inte ens visat dig albumet.

33
00:02:20,791 --> 00:02:23,208
-Vilket album?
-Vänta lite.

34
00:02:24,375 --> 00:02:26,166
Var är den?

35
00:02:27,958 --> 00:02:29,625
Jag föddes i herrgården.

36
00:02:30,208 --> 00:02:33,041
Det var där jag träffade dem
första gången.

37
00:02:33,625 --> 00:02:34,500
Vilka då?

38
00:02:37,708 --> 00:02:39,208
Eldflugorna.

39
00:02:54,666 --> 00:02:55,916
Sköt om dig.

40
00:02:56,000 --> 00:02:57,708
CELÂL BAYAR PÅ TURNÉ

41
00:02:57,791 --> 00:03:01,000
TURKIETS NATOMEDLEMSKAP NÄRMAR SIG

42
00:03:02,375 --> 00:03:07,916
Onsdag, sjunde november.
Vårt Natomedlemskap närmar sig…

43
00:03:08,000 --> 00:03:14,833
UTREDNING OM KOMMUNISTPARTIETS PM
RÖRANDE STABSPLATS I MELLANÖSTERN

44
00:03:17,708 --> 00:03:19,875
KOMMUNIST FRÅN IZMIR GRIPEN

45
00:03:23,541 --> 00:03:25,958
Jag får bara in arabiska stationer.

46
00:03:26,875 --> 00:03:28,291
Ännu en.

47
00:03:28,375 --> 00:03:31,458
Ni verkar gilla att sälja olja
till imperialisterna.

48
00:03:31,541 --> 00:03:33,666
Ni ska nog få vad ni förtjänar.

49
00:03:34,875 --> 00:03:35,875
Ännu en…

50
00:03:39,166 --> 00:03:41,166
Det kanske är långvågsradio.

51
00:03:51,333 --> 00:03:52,250
Hej.

52
00:03:56,583 --> 00:03:57,958
Hej!

53
00:03:58,041 --> 00:03:59,375
-Hej!
-Hej.

54
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
Sluta med det där. Vad letar du efter?

55
00:04:01,791 --> 00:04:02,875
Nyheter.

56
00:04:04,125 --> 00:04:05,041
Så där.

57
00:04:07,750 --> 00:04:11,041
Han sa "Stalin". Hörde du?
Vissa har verkligen tur.

58
00:04:11,125 --> 00:04:13,958
Han har säkert sett Stalin med egna ögon.

59
00:04:14,041 --> 00:04:17,458
Tveksamt. Alla som har sett honom
är nog döda.

60
00:04:17,541 --> 00:04:18,833
Vad ska det betyda?

61
00:04:18,916 --> 00:04:21,916
Varför lyssnar du på det här?
Kan du ryska?

62
00:04:22,000 --> 00:04:23,791
Det är sovjetisk radio, Nazif.

63
00:04:24,416 --> 00:04:25,333
Och?

64
00:04:25,416 --> 00:04:30,208
Jag hör hellre sanningen på ryska
än lögner på turkiska.

65
00:04:30,708 --> 00:04:33,416
Hur vet du
att den ryska versionen är sann?

66
00:04:34,500 --> 00:04:37,875
Är du galen? Kära Gud, svara mig.

67
00:04:37,958 --> 00:04:43,000
Varför är min bror dummast på planeten?
Vad har vi gjort för att förtjäna det?

68
00:04:43,083 --> 00:04:47,833
-Nazif, jag vill inte bråka.
-Vi kan bråka på ryska om du vill.

69
00:04:47,916 --> 00:04:50,541
Du förstår ändå inget av språken.

70
00:04:54,708 --> 00:04:56,875
-…kamrat-ovsky…
-"Kamrat-ovsky"?

71
00:04:56,958 --> 00:04:57,833
Da, da.

72
00:04:57,916 --> 00:05:00,416
Lyssna på mig.
Det räcker med kommunism nu.

73
00:05:00,500 --> 00:05:02,583
Tyst. Det finns tjallare överallt.

74
00:05:02,666 --> 00:05:03,708
Det kvittar.

75
00:05:04,208 --> 00:05:07,250
Jag stöder Folkets parti.
Det kvittar om nån hör.

76
00:05:07,875 --> 00:05:11,166
-Bror.
-Hallå! Det är en kommunist här!

77
00:05:11,250 --> 00:05:12,375
Ja, ja. Sluta nu.

78
00:05:12,458 --> 00:05:13,916
-Ge dig.
-Kommunist!

79
00:05:14,000 --> 00:05:16,833
-Det är inget att skämta om.
-Du, din…

80
00:05:17,333 --> 00:05:18,833
-Herregud.
-Otroligt.

81
00:05:18,916 --> 00:05:20,458
Seså. Ge dig nu.

82
00:05:22,750 --> 00:05:27,083
Ska vi bara följa proletariatet
som om vi inte har nåt bättre för oss?

83
00:05:27,166 --> 00:05:30,958
Alla kan inte sälja silverbär.
Det är bortkastat arbete.

84
00:05:31,041 --> 00:05:33,916
Silverbären är faktiskt lovande.

85
00:05:34,000 --> 00:05:35,958
-Jaså?
-Ja. De håller länge.

86
00:05:36,041 --> 00:05:38,041
De blir sällan dåliga.

87
00:05:38,125 --> 00:05:40,333
Det går bra för livsmedelsindustrin.

88
00:05:40,416 --> 00:05:44,125
-Folk är hungriga.
-Tack vare Ismet Paşa.

89
00:05:44,791 --> 00:05:45,750
Otacksamma karl.

90
00:05:46,375 --> 00:05:49,208
Utan honom skulle du vara död,
inte hungrig.

91
00:05:49,291 --> 00:05:52,250
Om det blivit krig
hade du blivit inkallad.

92
00:05:52,333 --> 00:05:55,666
-Så nu ska alla äta silverbär?
-Ja.

93
00:05:56,375 --> 00:05:58,125
Affärer kräver mod, Hazım.

94
00:05:58,708 --> 00:06:01,416
-Det sa du om sockret också.
-Och det var sant.

95
00:06:01,916 --> 00:06:06,166
Om Kürşat inte hade lämnat varorna framme
när han gick till moskén…

96
00:06:07,958 --> 00:06:10,416
…och om det inte hade regnat just då…

97
00:06:10,500 --> 00:06:12,416
Och om sockret inte hade smält…

98
00:06:12,500 --> 00:06:14,625
-Snart får du en smäll!
-Ja, ja.

99
00:06:15,125 --> 00:06:16,833
-Hazım!
-Izzet?

100
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Hazım, hör på.

101
00:06:19,791 --> 00:06:21,541
Åh, Nazif.

102
00:06:22,208 --> 00:06:24,208
-Iclal kanske föder ikväll.
-Va?

103
00:06:24,291 --> 00:06:27,583
Hon har sammandragningar.
Hämta fru Sürme, barnmorskan.

104
00:06:27,666 --> 00:06:30,250
-Nej. Jag har ett möte.
-Vadå för möte?

105
00:06:30,333 --> 00:06:31,708
Vad tror du?

106
00:06:31,791 --> 00:06:35,125
-Han har nåt i kikaren.
-Bekymra dig inte för det.

107
00:06:35,208 --> 00:06:37,250
Hon ska snart föda! Gå nu.

108
00:06:37,333 --> 00:06:41,250
Så märkvärdigt är det inte.
Det föds barn hela tiden.

109
00:06:41,333 --> 00:06:44,625
Hazım, hämta barnmorskan. Du kan gå sen.

110
00:06:44,708 --> 00:06:46,375
Nej. Jag har ett möte.

111
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
-Assalamu alaikum, gott folk.
-God eftermiddag.

112
00:06:50,291 --> 00:06:53,166
"God eftermiddag"? Vad ska det betyda?

113
00:06:53,666 --> 00:06:56,583
Ska det vara ett svar på Allahs hälsning?

114
00:06:56,666 --> 00:06:58,083
-Din syster har värkar.
-Jaså?

115
00:06:58,166 --> 00:07:01,416
Det är ett Guds mirakel
som vi dödliga inte kan förstå.

116
00:07:01,500 --> 00:07:05,625
-Han ger liv åt ett litet frö.
-Ge dig. Hon ska bara föda barn.

117
00:07:06,333 --> 00:07:07,875
Hälsa honom å mina vägnar

118
00:07:07,958 --> 00:07:11,541
att jag varken talade
eller kommer att tala med honom.

119
00:07:11,625 --> 00:07:13,458
Gud hjälpe mig.

120
00:07:13,541 --> 00:07:17,375
Du påstår att du är ateist,
men ber om Guds hjälp.

121
00:07:17,458 --> 00:07:20,541
Hon har värkar.
Nån måste hämta barnmorskan.

122
00:07:21,750 --> 00:07:24,916
-Hon har sammandragningar.
-Hämta henne nu!

123
00:07:25,000 --> 00:07:26,750
-Ordna det!
-Gör det själv!

124
00:07:26,833 --> 00:07:28,833
-Jag har ett möte!
-Gå nu!

125
00:07:28,916 --> 00:07:31,625
-Kom igen!
-Kürşat! Hämta barnmorskan.

126
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
Dra åt helvete, Hazım.

127
00:07:34,708 --> 00:07:36,416
-Kom.
-Gå nu.

128
00:07:37,666 --> 00:07:39,500
Du luktar lika illa som vanligt.

129
00:07:39,583 --> 00:07:41,500
-Drack du rosenvattnet?
-Ge dig.

130
00:07:41,583 --> 00:07:43,583
-Din omoraliska hedning.
-Gå nu.

131
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
-Sluta.
-Du är trolös.

132
00:07:47,416 --> 00:07:48,416
Hazım Biröz?

133
00:07:50,208 --> 00:07:51,125
Det är jag.

134
00:07:51,208 --> 00:07:52,791
Följ med mig.

135
00:07:53,291 --> 00:07:55,250
-Okej.
-Sök igenom stället.

136
00:07:55,333 --> 00:07:57,583
-Gå vidare, allihop!
-Jag hjälper er.

137
00:08:00,625 --> 00:08:02,666
Polisen gjorde räder överallt då.

138
00:08:02,750 --> 00:08:06,708
Klubbar, organisationer…

139
00:08:06,791 --> 00:08:09,458
NYTT KAPITEL I KOMMUNISTUTREDNINGEN

140
00:08:17,083 --> 00:08:19,208
Jag föddes en sån natt.

141
00:08:19,291 --> 00:08:23,833
Enligt faster Izzet
var det då eldflugorna dök upp.

142
00:08:29,000 --> 00:08:30,875
Har du nånsin sett eldflugor?

143
00:08:31,541 --> 00:08:32,750
Nej.

144
00:08:32,833 --> 00:08:36,875
De låter dig inte se dem.
Och alla kan inte se dem.

145
00:08:37,458 --> 00:08:38,333
Jag fattar inte.

146
00:08:39,833 --> 00:08:41,125
Vilken tur.

147
00:08:42,250 --> 00:08:44,875
Du skulle vara väldigt ensam annars.

148
00:08:51,875 --> 00:08:53,250
Hann vi fram i tid?

149
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
-Kommer vi för sent?
-Nej, kom in.

150
00:08:56,375 --> 00:08:57,250
Skynda på.

151
00:09:26,583 --> 00:09:28,458
Allt kommer att bli bra.

152
00:09:28,541 --> 00:09:30,416
Såja, gumman. Lugna dig.

153
00:09:30,500 --> 00:09:32,166
-Andas bara.
-Andas.

154
00:09:32,250 --> 00:09:35,083
Vi har väntat på den här dagen i åratal.

155
00:09:35,166 --> 00:09:36,291
Snart är det över.

156
00:10:00,000 --> 00:10:02,708
Här är den första bilden
på vår lilla familj.

157
00:10:03,333 --> 00:10:05,750
Var med nu.

158
00:10:06,333 --> 00:10:07,750
Så där.

159
00:10:09,916 --> 00:10:12,583
Min fina dotter finns på bild nu.
Eller hur?

160
00:10:12,666 --> 00:10:15,166
Då så, Nazif. När betalar ni?

161
00:10:15,250 --> 00:10:18,583
Jisses, vad ni är rakt på sak.
Visa lite hyfs.

162
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
Vi har inte fått betalt på flera månader.

163
00:10:21,291 --> 00:10:23,375
Ni fick en säck silverbär.

164
00:10:23,458 --> 00:10:24,500
Nazif!

165
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Jag bad dig
att inte nämna silverbär i min närvaro!

166
00:10:27,625 --> 00:10:30,125
Tilltala mig inte så inför folk.

167
00:10:30,208 --> 00:10:34,958
Det här var den sista bilden.
Jag kan inte betala hyran med silverbär.

168
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
Ge tillbaka dem då, otacksamma karl.

169
00:10:37,708 --> 00:10:39,708
Sluta prata om dem!

170
00:10:39,791 --> 00:10:44,000
Du var statstjänsteman,
men gav dig in i löjliga affärer!

171
00:10:44,083 --> 00:10:45,541
Du gör mig galen.

172
00:10:46,041 --> 00:10:49,375
Gud, ge mig styrka. Snälla Gud!

173
00:10:50,916 --> 00:10:55,000
Om den fåniga fotosessionen är över
kan jag lägga barnet.

174
00:10:56,000 --> 00:10:58,541
Kom. Så där.

175
00:10:59,250 --> 00:11:03,000
Varför undviker du
att vara med på bild, Izzet?

176
00:11:03,583 --> 00:11:06,000
Varför tar du en massa bilder på dig?

177
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
Jag vill inte bli bortglömd.

178
00:11:08,083 --> 00:11:10,708
-Jag vill inte bli ihågkommen.
-Seså.

179
00:11:11,416 --> 00:11:12,250
Nu går vi.

180
00:11:13,833 --> 00:11:14,708
Och?

181
00:11:15,583 --> 00:11:16,666
Vadå?

182
00:11:17,416 --> 00:11:19,000
Hur gick det?

183
00:11:19,833 --> 00:11:20,916
Vad?

184
00:11:21,750 --> 00:11:24,041
-Vi är utfattiga, eller hur?
-Iclal!

185
00:11:25,166 --> 00:11:27,208
Naturligtvis inte. Jag menar…

186
00:11:27,291 --> 00:11:31,833
Vi är inte direkt utfattiga,
men som du vet är silverbär…

187
00:11:31,916 --> 00:11:34,166
Han bara fortsätter. Jag blir galen.

188
00:11:34,250 --> 00:11:37,541
Hur ska jag svara dig
utan att nämna "silverbär"?

189
00:11:37,625 --> 00:11:38,958
Det räcker, Nazif.

190
00:11:39,041 --> 00:11:45,250
Det var en köpare
som skulle köpa upp hela vårt lager.

191
00:11:46,416 --> 00:11:49,583
De skulle fraktas österut.
Det är brist i Erzurum.

192
00:11:49,666 --> 00:11:53,208
Det är inte brist på silverbär nånstans.

193
00:11:53,291 --> 00:11:55,333
Låt mig förklara färdigt.

194
00:11:55,416 --> 00:11:58,125
Du gör det här med flit för att reta mig.

195
00:11:58,208 --> 00:12:00,625
-Allvarligt!
-Ge dig. Du skämmer ut oss.

196
00:12:00,708 --> 00:12:03,125
Det är inte jag som skämmer ut oss.

197
00:12:05,333 --> 00:12:06,291
Och?

198
00:12:06,916 --> 00:12:08,458
Nazif? Syster?

199
00:12:08,541 --> 00:12:10,916
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.

200
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
Bismillah…

201
00:12:13,958 --> 00:12:16,208
-Herregud.
-Barnet sover!

202
00:12:16,666 --> 00:12:18,125
-Välkommen, Kürşat.
-Tack.

203
00:12:18,208 --> 00:12:21,083
-Var har du varit?
-Vill du att jag berättar?

204
00:12:21,583 --> 00:12:28,250
Jag kan ärligt säga att jag svävar
30-35 centimeter över marken.

205
00:12:28,333 --> 00:12:31,375
-Varför det? Dök han upp?
-Ja. Han har kommit.

206
00:12:31,458 --> 00:12:37,291
Och det första han gjorde var
att ta med oss på en färd mot horisonten.

207
00:12:38,125 --> 00:12:40,500
Horisonten? Vem pratar du om?

208
00:12:40,583 --> 00:12:43,250
Vår moské har fått en ny imam.

209
00:12:45,041 --> 00:12:46,750
En sån helig man!

210
00:12:47,583 --> 00:12:50,541
Så inspirerande.
Jag kan knappt beskriva honom.

211
00:12:50,625 --> 00:12:54,833
Tänk så här:
Alla stannade kvar efter bönen.

212
00:12:55,541 --> 00:12:58,708
Öppna butiken nu. Jag menade köparen.

213
00:12:58,791 --> 00:13:02,458
Vilken köpare? Av silverbären?
Ingen har köpt ett enda.

214
00:13:03,791 --> 00:13:05,583
-Så det är kört?
-Ja.

215
00:13:08,333 --> 00:13:10,958
-Titta på den här röran.
-Bär ut dem.

216
00:13:11,041 --> 00:13:12,416
Jag blir galen.

217
00:13:12,500 --> 00:13:13,333
Hej på er!

218
00:13:14,333 --> 00:13:15,500
Det är jag.

219
00:13:15,583 --> 00:13:16,791
Hazım?

220
00:13:16,875 --> 00:13:19,333
Hazim! Vad härligt att du är tillbaka!

221
00:13:20,750 --> 00:13:22,750
-Välkommen.
-Välkommen.

222
00:13:24,000 --> 00:13:25,083
Tack och lov.

223
00:13:25,166 --> 00:13:26,666
-Kom hit.
-Bror!

224
00:13:26,750 --> 00:13:28,958
-Välkommen.
-Tack och lov.

225
00:13:29,041 --> 00:13:30,125
-Hur mår du?
-Bra.

226
00:13:30,208 --> 00:13:31,416
-Välkommen.
-Tack.

227
00:13:31,500 --> 00:13:33,166
Skönt att du är tillbaka.

228
00:13:33,250 --> 00:13:34,708
Tack, Kürşat.

229
00:13:34,791 --> 00:13:37,166
Vad du har blivit mager.

230
00:13:37,250 --> 00:13:40,708
Det är lätt hänt i fängelset.
Det får man ta.

231
00:13:40,791 --> 00:13:43,500
Samma attityd
trots sex månader i fängelse.

232
00:13:43,583 --> 00:13:45,208
-Sa du nåt?
-Nej.

233
00:13:45,291 --> 00:13:47,375
Jag bad bara en bön.

234
00:13:47,458 --> 00:13:49,166
-Så bra.
-Seså.

235
00:13:49,750 --> 00:13:53,375
Min bror är fri.
Ikväll måste vi dricka rakija.

236
00:13:53,458 --> 00:13:55,000
-Eller hur?
-Visst.

237
00:13:55,083 --> 00:13:58,958
Kürşat, köp lite rakija och tilltugg.

238
00:13:59,041 --> 00:14:00,208
-Seså.
-Va?

239
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
Rakija?

240
00:14:03,041 --> 00:14:06,541
Hellre gräver jag min egen grav, Nazif.

241
00:14:06,625 --> 00:14:09,458
Säg inte så.

242
00:14:09,541 --> 00:14:12,458
-Varför inte?
-Se det så här.

243
00:14:13,125 --> 00:14:16,750
Även om du gräver graven,
måste nån annan begrava dig.

244
00:14:16,833 --> 00:14:19,666
-Men för Guds skull…
-Ordna det bara.

245
00:14:23,041 --> 00:14:24,125
Vad är det nu?

246
00:14:27,333 --> 00:14:28,333
Inte nu igen.

247
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
Hazım Biröz?

248
00:14:33,875 --> 00:14:34,708
Det är jag.

249
00:14:37,625 --> 00:14:40,708
Vänta. Vad är det som pågår?

250
00:14:41,250 --> 00:14:42,791
-Det är ett misstag.
-Vänta.

251
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
-Varför grips han?
-Nazif.

252
00:14:44,458 --> 00:14:47,000
Drick din rakija i fängelset, hedning.

253
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
-Vänta!
-Vänta lite!

254
00:14:49,791 --> 00:14:50,916
Det är ju löjligt.

255
00:14:54,958 --> 00:14:56,958
Pratade ni vid sex månaders ålder?

256
00:14:57,041 --> 00:15:00,750
Inte bara det. Jag var rena pratkvarnen.

257
00:15:00,833 --> 00:15:01,666
Och sen då?

258
00:15:01,750 --> 00:15:04,500
Vid två års ålder
kunde jag läsa och skriva.

259
00:15:04,583 --> 00:15:07,166
Vid tre års ålder kunde jag räkna.

260
00:15:07,666 --> 00:15:12,541
Jag hade gärna varit en medelmåttig idiot,
men det är jag inte.

261
00:15:13,791 --> 00:15:15,291
Hur upplevde ni skolan?

262
00:15:15,375 --> 00:15:17,958
Folk är så elaka i den åldern.

263
00:15:18,500 --> 00:15:21,333
Eller så var jag arrogant. Jag vet inte.

264
00:15:23,791 --> 00:15:25,166
Berätta, Gülseren.

265
00:15:25,250 --> 00:15:29,125
Vad kallas ett stycke land
som omges av havet på tre sidor?

266
00:15:29,208 --> 00:15:32,125
Jag vet inte.
Polisen skulle kalla det omringat.

267
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Tyst!

268
00:15:35,166 --> 00:15:36,125
Okej.

269
00:15:36,875 --> 00:15:40,500
Vad kallas det
när det omges av havet på fyra sidor?

270
00:15:41,125 --> 00:15:44,791
Ge mig det fräckaste svaret du kommer på.

271
00:15:44,875 --> 00:15:48,125
Det är en ö, fröken. Fräckhet behövs inte.

272
00:15:48,833 --> 00:15:50,416
Vad är du ute efter?

273
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
Testar du mina gränser?

274
00:15:53,833 --> 00:15:57,625
Jag är inte ute efter nåt.
Det är ni som ställer frågorna.

275
00:15:59,416 --> 00:16:03,291
Lärarna frågar oss
om summan av triangelns vinklar.

276
00:16:03,833 --> 00:16:06,833
Jag vill ta reda på summan
av människans lidande.

277
00:16:06,916 --> 00:16:08,291
Ert, till exempel.

278
00:16:09,291 --> 00:16:11,958
Hela skolan vet att er man är otrogen.

279
00:16:12,041 --> 00:16:14,875
Ni gråter på toaletten på rasterna.

280
00:16:14,958 --> 00:16:18,458
Varför gör ni så mot er själv?
Sluta med det.

281
00:16:18,541 --> 00:16:22,416
Ni frågar ut oss
för att ni inte kan ifrågasätta er man.

282
00:16:24,583 --> 00:16:28,041
Du är den mest respektlösa, arroganta

283
00:16:28,125 --> 00:16:31,416
och elaka eleven jag nånsin haft.

284
00:16:31,500 --> 00:16:35,291
Du ska ställas inför disciplinnämnden.
Det här ska du få för.

285
00:16:37,208 --> 00:16:38,041
Du…

286
00:16:38,541 --> 00:16:39,708
Du är en demon.

287
00:16:40,375 --> 00:16:41,291
Demon!

288
00:16:42,291 --> 00:16:43,333
Tyst!

289
00:16:43,958 --> 00:16:47,208
-Bortskämda snorungar! Sluta skratta!
-Vi?

290
00:16:48,083 --> 00:16:49,916
Vad fick jag för poäng, fröken?

291
00:16:53,083 --> 00:16:53,916
Fröken…

292
00:17:04,208 --> 00:17:05,083
Kom in.

293
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
Ville ni träffa mig?

294
00:17:10,250 --> 00:17:12,333
-Välkommen.
-Tack.

295
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
Sätt er.

296
00:17:15,208 --> 00:17:16,083
Älskling.

297
00:17:16,958 --> 00:17:17,916
Då så.

298
00:17:18,625 --> 00:17:22,458
Vår geografilärare fru Mualla
och vår matematiklärare herr Hurşit.

299
00:17:23,291 --> 00:17:24,250
Ett nöje.

300
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
Nöjet är snart på vår sida.

301
00:17:27,125 --> 00:17:27,958
Ursäkta?

302
00:17:28,041 --> 00:17:31,541
Rektorn får förklara. Ni förstår snart.

303
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
Ursäkta mig.

304
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
Självklart.

305
00:17:35,375 --> 00:17:38,958
Herr Nazif,
jag har en lång karriär bakom mig,

306
00:17:39,041 --> 00:17:41,916
men det här är
en av dess viktigaste dagar.

307
00:17:42,708 --> 00:17:44,458
Mina kollegor instämmer nog.

308
00:17:45,041 --> 00:17:46,208
Givetvis.

309
00:17:46,291 --> 00:17:47,583
Vad har hänt?

310
00:17:47,666 --> 00:17:49,083
Ni förstår,

311
00:17:49,166 --> 00:17:53,875
vi ska nu göra den största insatsen
för vårt utbildningssystem

312
00:17:53,958 --> 00:17:57,875
sen den stora skolreformen
genom att relegera er dotter Gülseren.

313
00:17:57,958 --> 00:18:01,000
-Bravo, rektorn. Bra beslut.
-Bravo.

314
00:18:01,916 --> 00:18:06,041
Vänta nu. Ska ni relegera henne?
Varför det?

315
00:18:08,083 --> 00:18:10,291
Hörde ni? Han undrar varför.

316
00:18:11,791 --> 00:18:13,333
Han undrar varför!

317
00:18:14,791 --> 00:18:20,083
Er dotter är stökig, rebellisk och olydig.

318
00:18:20,166 --> 00:18:22,375
Er dotter är brunett!

319
00:18:22,458 --> 00:18:25,416
-Hon är…
-Respektlös och fräck!

320
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
Hon är aggressiv och bits!

321
00:18:27,791 --> 00:18:30,250
Är det sant, Gülseren?

322
00:18:30,875 --> 00:18:33,125
Vad sa de? Jag…

323
00:18:33,208 --> 00:18:36,333
-Jag tänkte på annat.
-Gülseren.

324
00:18:36,416 --> 00:18:39,375
Jag orkar inte lyssna
när folk pratar allvar.

325
00:18:39,458 --> 00:18:42,916
Var snälla och gå.

326
00:18:43,000 --> 00:18:45,916
Lämna genast mitt kontor och skolan!

327
00:18:46,000 --> 00:18:48,916
Hon sa att hon inte orkar lyssna.
Hörde ni det?

328
00:18:49,000 --> 00:18:51,375
Ja, rektorn. Lugna ner er.

329
00:18:56,166 --> 00:18:57,250
Förlåt, pappa.

330
00:18:58,458 --> 00:19:02,000
Jag är inte den som ger upp hoppet
bara för att andra klagar,

331
00:19:02,083 --> 00:19:05,041
men det här måste få ett slut.

332
00:19:05,958 --> 00:19:08,833
Nån kommer alltid att köra med dig.

333
00:19:08,958 --> 00:19:12,208
En chef, en lärare, kanske en make.

334
00:19:12,875 --> 00:19:15,875
Du måste lära dig att hantera det.

335
00:19:16,958 --> 00:19:18,958
Kan vi köpa glass, pappa?

336
00:19:19,625 --> 00:19:23,458
Perfekt. Du vill alltså fira relegeringen
med glass.

337
00:19:23,541 --> 00:19:26,666
Vi behöver inte fira.
Vi kan äta den ångerfullt.

338
00:19:27,541 --> 00:19:29,333
-Ångrar du dig?
-Ja.

339
00:19:29,416 --> 00:19:32,041
-Hur mycket?
-Massor.

340
00:19:32,125 --> 00:19:34,250
Varför ska vi då äta glass?

341
00:19:34,333 --> 00:19:36,833
Glass är extra gott när man är ledsen.

342
00:19:39,583 --> 00:19:40,708
-Kan vi göra det?
-Ja.

343
00:19:44,875 --> 00:19:45,791
Vanilj.

344
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
Okej, vanilj.

345
00:19:48,458 --> 00:19:50,458
Jag tar ledsen-pappa-sorten.

346
00:19:52,083 --> 00:19:53,875
Varsågod.

347
00:19:57,750 --> 00:19:58,875
Varsågod.

348
00:19:58,958 --> 00:20:00,833
-Vad kostar det?
-En halv lira.

349
00:20:01,875 --> 00:20:03,166
Tack.

350
00:20:03,250 --> 00:20:04,125
Men pappa!

351
00:20:08,500 --> 00:20:12,583
Det finns ingen större lycka
än att ha sin far som sin bästa vän.

352
00:20:13,125 --> 00:20:15,208
Han var min bästa vän.

353
00:20:15,291 --> 00:20:18,916
Han köpte glass till mig
när jag blev relegerad.

354
00:20:19,416 --> 00:20:22,416
Mamma var den som slog mig.

355
00:20:30,166 --> 00:20:33,250
Gud sände dig hit för att straffa mig!

356
00:20:33,333 --> 00:20:34,458
Din rackarunge!

357
00:20:35,375 --> 00:20:38,208
-Sluta, mamma!
-Nu kan ingen rädda dig.

358
00:20:39,000 --> 00:20:40,833
-Pappa!
-Hon tar livet av mig!

359
00:20:40,916 --> 00:20:43,375
-Har du mage att vara uppkäftig?
-Spring.

360
00:20:43,458 --> 00:20:45,041
Har du mage att bli relegerad?

361
00:20:45,125 --> 00:20:47,375
-Jag ska döda henne!
-Slå mig istället.

362
00:20:47,458 --> 00:20:49,583
Jag gav henne livet. Nu tar jag det!

363
00:20:49,666 --> 00:20:52,291
Hennes självkänsla tar skada.
Hon är snart vuxen.

364
00:20:52,375 --> 00:20:53,791
Vilken självkänsla?

365
00:20:53,875 --> 00:20:55,750
-Vi får skämmas!
-Lugna dig.

366
00:20:55,833 --> 00:20:58,125
-Nej!
-Seså.

367
00:21:44,875 --> 00:21:46,000
Vem är han?

368
00:21:46,083 --> 00:21:49,125
En olycklig ung man
som ville gifta sig med mig.

369
00:21:49,208 --> 00:21:53,083
Det hade han inte velat
om han hade vetat vad som väntade.

370
00:21:53,166 --> 00:21:56,458
Vad tycker du, Iclal?
Ser han inte ut som en prins?

371
00:21:57,458 --> 00:22:00,208
Jag vet inte riktigt, Sürme.

372
00:22:00,291 --> 00:22:04,000
En prins? Han?
Man ser ju på bilden att han är en idiot.

373
00:22:04,083 --> 00:22:07,875
Säg inte så.
Han tillhör Beypazaris förnämaste släkt.

374
00:22:07,958 --> 00:22:10,416
Alla där känner till
namnet Tipiyanoğulları.

375
00:22:10,500 --> 00:22:13,875
-En förnäm släkt, alltså?
-Ja. De är köpmän.

376
00:22:13,958 --> 00:22:17,833
Hans farfar lanserade gaffeln i Beypazari.
Folk åt med händerna.

377
00:22:17,916 --> 00:22:21,458
Det är alltså deras prestation.
De uppfann gaffeln.

378
00:22:21,541 --> 00:22:22,708
Säg inte så.

379
00:22:22,791 --> 00:22:25,416
De började där
och byggde upp en förmögenhet.

380
00:22:25,500 --> 00:22:27,125
Det är ett stort företag.

381
00:22:27,208 --> 00:22:30,625
Skedar, silar, durkslag… De blev stora.

382
00:22:31,375 --> 00:22:34,125
De säljer köksredskap. Spännande.

383
00:22:34,208 --> 00:22:36,458
Grattis, Iclal. Vilken tur du har.

384
00:22:36,541 --> 00:22:39,833
Din dotter ska gifta in sig
i en rik uppfinnarfamilj.

385
00:22:39,916 --> 00:22:42,958
Allt är klart till helgen.

386
00:22:43,041 --> 00:22:44,125
-Till helgen?
-Va?

387
00:22:44,208 --> 00:22:47,291
De vill ha det avklarat.
De måste återvända hem.

388
00:22:47,791 --> 00:22:50,208
Tiden går så fort.

389
00:22:50,291 --> 00:22:53,083
De blir stora så fort.
Nyss låg hon i min famn.

390
00:22:53,166 --> 00:22:58,208
Ja, för du var ju barnmorska, Sürme.
Självklart låg hon i din famn.

391
00:22:58,291 --> 00:23:01,125
Tar de med Gülseren till Beypazari?

392
00:23:01,208 --> 00:23:02,750
Det verkar ju så.

393
00:23:02,833 --> 00:23:04,750
Du kan inte stoppa det.

394
00:23:04,833 --> 00:23:08,125
De ger sig alltid av när det blir dags.

395
00:23:12,583 --> 00:23:16,500
Varför är hon så glad?
Är det hon som ska få en sängkamrat?

396
00:23:16,583 --> 00:23:17,958
-Tyst med dig!
-Vadå?

397
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Jag är hemma.

398
00:23:18,958 --> 00:23:24,583
Är det inte grannskapets skvallertant
och allas barnmorska Sürme?

399
00:23:24,666 --> 00:23:27,083
Välkommen. Ge mig din hand.

400
00:23:27,583 --> 00:23:31,000
När kom hon?
Jag vill räkna ut när hon går.

401
00:23:31,083 --> 00:23:32,333
Tyst med dig!

402
00:23:32,416 --> 00:23:34,416
Ja, ja, mamma.

403
00:23:34,500 --> 00:23:37,541
Vad nytt på skvallerfronten?

404
00:23:38,208 --> 00:23:41,500
Först ska jag berätta det senaste
som hänt i området.

405
00:23:41,583 --> 00:23:42,791
Av omtanke.

406
00:23:43,750 --> 00:23:46,916
Det hände precis.
Din dotter visade tuttarna för Abdi.

407
00:23:47,000 --> 00:23:49,416
-Va?
-Få inte panik nu.

408
00:23:49,500 --> 00:23:51,791
-Abdi älskade dem.
-Va?

409
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
-Han rörde ju vid dem.
-Va?

410
00:23:54,083 --> 00:23:55,041
Gülseren!

411
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Sen gick de ner i källaren.
Han ville nog se resten också.

412
00:23:59,041 --> 00:24:00,916
Herregud!

413
00:24:01,583 --> 00:24:03,208
-Hjälp!
-Åh, nej.

414
00:24:03,291 --> 00:24:05,291
-Nu har vi ingen heder!
-Sürme!

415
00:24:05,375 --> 00:24:07,875
-Saliha!
-Den finns i källaren.

416
00:24:07,958 --> 00:24:09,666
Herregud. Saliha!

417
00:24:09,750 --> 00:24:10,625
Åh, nej.

418
00:24:13,291 --> 00:24:14,458
Låt mig dricka mitt te.

419
00:24:14,541 --> 00:24:16,541
Jag borde döda dig, Gülseren.

420
00:24:16,625 --> 00:24:18,125
-Jag måste.
-Nej, Iclal.

421
00:24:18,208 --> 00:24:20,625
Jag är oskyldig. Det var inte mina tuttar.

422
00:24:20,708 --> 00:24:23,708
-Hon bara fortsätter!
-Håll mun!

423
00:24:23,791 --> 00:24:25,375
-Det räcker nu!
-Lugna dig.

424
00:24:25,458 --> 00:24:28,250
Hur understår du dig?

425
00:24:28,333 --> 00:24:30,333
Är du helt från vettet?

426
00:24:30,416 --> 00:24:33,208
Jag hittade bara på, mamma.

427
00:24:33,291 --> 00:24:35,791
För att rädda er från henne.

428
00:24:35,875 --> 00:24:38,666
-Va? Var allt en lögn?
-Inte allt.

429
00:24:38,750 --> 00:24:40,750
-Han gillade inte tuttarna.
-Nej, nu…

430
00:24:41,375 --> 00:24:43,666
Vad har Saliha och en ko gemensamt?

431
00:24:43,750 --> 00:24:47,583
-Vad?
-Båda har tuttar mellan benen.

432
00:24:47,666 --> 00:24:50,458
Du får stryk
om du säger "tuttar" en gång till.

433
00:24:50,541 --> 00:24:51,708
-Tuttar.
-Den var bra.

434
00:24:51,791 --> 00:24:54,416
Jag hatar henne. Hon skvallrar bara.

435
00:24:54,500 --> 00:24:56,708
Bravo, Izzet.

436
00:24:56,791 --> 00:25:00,000
Fortsätt uppmuntra snorungen.

437
00:25:00,083 --> 00:25:01,333
Men snälla nån…

438
00:25:01,416 --> 00:25:03,958
Varför har du en ficklampa? Det är ljust!

439
00:25:04,041 --> 00:25:06,750
Jag har upptäckt
hur man talar med eldflugorna.

440
00:25:06,833 --> 00:25:10,250
De dansar alltid
i ficklampans sken, faster.

441
00:25:10,333 --> 00:25:14,375
Kära Gud, banka lite vett
i min dotters skalle.

442
00:25:14,458 --> 00:25:17,791
Hon har tjatat om eldflugor
ända sen hon föddes.

443
00:25:18,291 --> 00:25:20,458
Du kan inte prata med eldflugor.

444
00:25:21,083 --> 00:25:24,541
Varför inte? En del pratar med hundar,
en del med blommor.

445
00:25:25,041 --> 00:25:28,083
Och ni pratar med Sürme ibland.

446
00:25:29,083 --> 00:25:31,083
Vad pratade ni ens om?

447
00:25:34,833 --> 00:25:36,541
Det är en bra fråga.

448
00:25:38,791 --> 00:25:39,750
Hon frågade dig.

449
00:25:45,125 --> 00:25:47,875
Det handlade alltså om mig.

450
00:25:50,000 --> 00:25:51,375
Vad gällde det, faster?

451
00:25:52,833 --> 00:25:54,125
Mamma?

452
00:25:54,791 --> 00:25:56,208
Det var inget!

453
00:25:56,291 --> 00:25:58,583
-Hon var bara…
-Vadå?

454
00:26:01,791 --> 00:26:03,541
Nån har bett om din hand.

455
00:26:04,333 --> 00:26:07,291
Min hand? Varför det?

456
00:26:07,375 --> 00:26:08,708
Varför?

457
00:26:08,791 --> 00:26:11,083
Nån har alltså friat till dig.

458
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
Vad menar du?

459
00:26:12,791 --> 00:26:15,208
Var det nån som kom hit och sa:

460
00:26:15,916 --> 00:26:19,416
"Ursäkta, men vi har en son i giftasålder.

461
00:26:19,500 --> 00:26:24,333
Tyvärr har han inga flickor att gå
till sängs med. Om ni har nån över…"

462
00:26:24,416 --> 00:26:27,625
-Är det så det går till?
-Flickan är från vettet.

463
00:26:27,708 --> 00:26:29,583
Hon går inte att tala med.

464
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
Vadå? Är det inte lustigt?

465
00:26:31,625 --> 00:26:34,875
Man kan fråga en granne
om socker eller salt,

466
00:26:34,958 --> 00:26:35,958
men en dotter?

467
00:26:36,041 --> 00:26:39,333
Gülseren, familjen är mycket förmögen.

468
00:26:39,416 --> 00:26:42,208
Det är den förnämaste familjen
i Samanpazari.

469
00:26:42,291 --> 00:26:44,333
-Beypazari.
-Just det. Beypazari.

470
00:26:44,416 --> 00:26:47,875
Det var de som tog dit skedar och silar.

471
00:26:47,958 --> 00:26:48,833
Silar?

472
00:26:48,916 --> 00:26:52,000
-Var det gafflar?
-Och snart durkslag.

473
00:26:52,083 --> 00:26:55,833
Vad pratar ni om? Menar ni allvar?

474
00:26:57,333 --> 00:27:00,583
Gülseren, du är i rätt ålder.
Du måste gifta dig.

475
00:27:00,666 --> 00:27:02,000
Vad säger du?

476
00:27:05,208 --> 00:27:06,291
Vad kan jag säga?

477
00:27:07,041 --> 00:27:10,000
Familjen har fattat sitt beslut.
Jag bråkar inte.

478
00:27:10,083 --> 00:27:12,083
Va? Menar du allvar?

479
00:27:13,333 --> 00:27:15,916
Bravo, Gülseren. Gratulerar.

480
00:27:16,000 --> 00:27:17,375
Min duktiga flicka.

481
00:27:18,125 --> 00:27:19,791
Jag måste förbereda allt.

482
00:27:20,500 --> 00:27:21,458
Bravo.

483
00:27:22,500 --> 00:27:24,791
Gülseren, menar du allvar?

484
00:27:24,875 --> 00:27:26,875
Låt mig sköta det, faster.

485
00:27:28,166 --> 00:27:29,416
Jag tar hand om det.

486
00:27:35,125 --> 00:27:37,458
De är här. Upp med dig, Nazif.

487
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
Upp. Skynda dig.

488
00:27:39,208 --> 00:27:42,333
-Ta på dig kavajen. Stöka inte till.
-Ja, ja.

489
00:27:42,416 --> 00:27:44,083
Vänta.

490
00:27:46,500 --> 00:27:47,416
Vänta!

491
00:27:47,500 --> 00:27:48,541
Var är hon?

492
00:27:49,958 --> 00:27:53,000
Så där. Bismillah. Kom.

493
00:27:53,083 --> 00:27:55,208
Sakta ner! Knäpp kavajen.

494
00:27:56,500 --> 00:27:59,750
Vem söker ni? Mig, va?

495
00:27:59,833 --> 00:28:02,791
-Ursäkta?
-Det var ett skämt. Strunt samma.

496
00:28:03,875 --> 00:28:05,875
-Välkomna.
-Välkomna, allihop.

497
00:28:05,958 --> 00:28:08,083
-Hej.
-Välkomna.

498
00:28:08,166 --> 00:28:09,875
-Hej.
-Välkomna.

499
00:28:09,958 --> 00:28:11,208
Välkommen, min son.

500
00:28:11,333 --> 00:28:12,833
Välkommen, min son.

501
00:28:13,916 --> 00:28:15,833
Kom in.

502
00:28:15,916 --> 00:28:16,791
Välkomna.

503
00:28:17,458 --> 00:28:19,250
Slå er ner.

504
00:28:22,375 --> 00:28:25,416
-Återigen, välkomna.
-Tack.

505
00:28:25,500 --> 00:28:28,833
Maytap, ser du byrån? Den är fantastisk.

506
00:28:29,916 --> 00:28:32,125
-De är svåra att hitta.
-Jaså?

507
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
Är det mullbär?

508
00:28:33,791 --> 00:28:36,750
-Ursäkta?
-Byrån. Är det mullbärsträ?

509
00:28:37,458 --> 00:28:38,833
Det vet jag inte.

510
00:28:39,916 --> 00:28:41,833
Vi får titta närmare på det.

511
00:28:43,416 --> 00:28:44,958
Syna den i sömmarna.

512
00:28:45,041 --> 00:28:48,208
Om den är i mullbärsträ
har den inga sömmar.

513
00:28:49,583 --> 00:28:51,625
-Gülseren.
-Älskar dig också, mamma.

514
00:28:51,708 --> 00:28:52,875
Nu sätter vi oss.

515
00:28:52,958 --> 00:28:54,958
-Ja, det gör vi.
-Vi sätter oss.

516
00:28:55,041 --> 00:28:58,166
-Slå dig ner, min son.
-Jag tar dem.

517
00:28:58,250 --> 00:28:59,583
-Jag tar dem.
-Izzet.

518
00:28:59,666 --> 00:29:03,125
Säg till om ni vill sälja den.
Den är värdefull.

519
00:29:03,208 --> 00:29:05,208
Självklart. Varsågod.

520
00:29:06,958 --> 00:29:09,041
Nu presenterar vi oss, Kafur.

521
00:29:09,833 --> 00:29:13,333
Sürme är en god vän.

522
00:29:13,416 --> 00:29:14,791
Vi står varann nära.

523
00:29:14,875 --> 00:29:17,250
Vi talades vid häromdagen

524
00:29:17,333 --> 00:29:20,500
och sa att vår son borde gifta sig.

525
00:29:20,583 --> 00:29:25,041
-Så…
-Vi bad henne om hjälp att hitta nån.

526
00:29:25,125 --> 00:29:30,250
Hon är ju barnmorska,
så hon vet var guldkornen finns.

527
00:29:30,333 --> 00:29:34,583
Vi pratade alltså om
att vår son borde gifta sig…

528
00:29:34,666 --> 00:29:37,416
Ursäkta, men har er son ett namn?

529
00:29:38,458 --> 00:29:40,250
Ni kallar honom bara "vår son".

530
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Har han ett namn?

531
00:29:43,500 --> 00:29:45,291
Givetvis har han ett namn.

532
00:29:46,541 --> 00:29:50,041
Jag heter Servet. Mitt andranamn är…

533
00:29:51,833 --> 00:29:53,583
Mamma, vad är mitt andranamn?

534
00:29:53,666 --> 00:29:55,791
-Bekir.
-Vad pratar du om?

535
00:29:55,875 --> 00:29:58,583
Det är Bekir. Våga inte ifrågasätta mig.

536
00:29:58,666 --> 00:30:01,458
Det är inte Bekir. Det börjar på "M".

537
00:30:01,541 --> 00:30:02,625
Eller hur, pappa?

538
00:30:02,708 --> 00:30:06,041
Vad vet jag? Jag kallar dig Suat.

539
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Det stämmer.

540
00:30:08,333 --> 00:30:09,375
Tja…

541
00:30:09,458 --> 00:30:13,458
Vad spelar det för roll?
Det är ju efternamnet som räknas.

542
00:30:13,541 --> 00:30:18,541
Utlänningar kallar alltid varann
vid efternamn.

543
00:30:18,625 --> 00:30:21,375
-Eller hur, Gaffur?
-Kafur.

544
00:30:21,458 --> 00:30:22,666
Vad var det ni hette?

545
00:30:22,750 --> 00:30:24,750
-Nazif.
-Så var det, ja!

546
00:30:24,833 --> 00:30:26,833
-Vad?
-Mitt andranamn är Nazif.

547
00:30:26,916 --> 00:30:28,166
Eller nåt liknande.

548
00:30:28,250 --> 00:30:31,000
Ditt andranamn är Bekir.

549
00:30:31,500 --> 00:30:34,750
Vad kostade soffan, Kazım?

550
00:30:35,291 --> 00:30:38,291
-Nazif.
-Bra. Ni fick den billigt.

551
00:30:39,041 --> 00:30:41,333
Det var inte det jag frågade.
Vilken pajas.

552
00:30:41,416 --> 00:30:42,708
Ursäkta?

553
00:30:42,791 --> 00:30:45,416
Om den kostade "Nazif",
fick ni den billigt.

554
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
De lär kosta minst en "Mahmut" numera.

555
00:30:50,791 --> 00:30:51,708
Nej.

556
00:30:52,208 --> 00:30:56,708
Ni kallade mig "Kazım",
så jag rättade er, Gavur.

557
00:30:56,791 --> 00:30:58,416
Kafur är det.

558
00:30:58,500 --> 00:31:01,458
Nu är du fånig. Det är pappas namn.

559
00:31:01,541 --> 00:31:02,750
-Vad sa jag?
-Hallå!

560
00:31:04,833 --> 00:31:07,416
Kan vi sluta prata om namn?

561
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
Jag har lessnat.

562
00:31:10,208 --> 00:31:12,708
-Vem är "Lessnat"?
-Min man.

563
00:31:12,791 --> 00:31:13,625
Gülseren!

564
00:31:14,333 --> 00:31:16,250
Varsågod.

565
00:31:17,458 --> 00:31:18,500
Varsågod.

566
00:31:18,583 --> 00:31:21,125
-Älskling? Gülseren?
-Vilken dum fråga.

567
00:31:21,208 --> 00:31:25,333
Pappa, han är inte mänsklig.
utan ett föremål. Som en byrå.

568
00:31:26,208 --> 00:31:28,916
Mehtap, vad kostade er byrå?

569
00:31:29,000 --> 00:31:32,333
Jag heter inte Mehtap, utan Maytap.

570
00:31:32,416 --> 00:31:35,750
Jag vet, men det lät så hemskt,
så jag rättade det.

571
00:31:36,541 --> 00:31:39,500
Gülseren, koka lite kaffe åt våra gäster.

572
00:31:39,583 --> 00:31:41,958
Okej. Jag lämnar den här.

573
00:31:43,375 --> 00:31:46,916
-Ska vi komma till saken, Kafur?
-Okej.

574
00:31:47,000 --> 00:31:48,208
Javisst, Maytap.

575
00:31:48,291 --> 00:31:49,250
Då så.

576
00:31:49,833 --> 00:31:50,916
Ni förstår, Rüstem,

577
00:31:51,583 --> 00:31:55,750
äktenskap är precis som företag.

578
00:31:55,833 --> 00:32:00,166
Orden har till och med samma ursprung.

579
00:32:00,250 --> 00:32:05,583
En klok investering lönar sig alltid.

580
00:32:05,666 --> 00:32:10,458
Men varorna måste komma
från en pålitlig handlare.

581
00:32:10,541 --> 00:32:16,041
Om man tar en dålig flicka
från en dålig familj…

582
00:32:17,125 --> 00:32:20,583
Då drar man en nitlott. Eller hur?

583
00:32:21,208 --> 00:32:24,375
-Ja. Eller hur, älskling?
-Vad pratar idioten om?

584
00:32:24,458 --> 00:32:25,375
Tyst, Izzet.

585
00:32:25,458 --> 00:32:29,083
Då sitter man där med varorna
utan att ha en köpare.

586
00:32:29,166 --> 00:32:31,791
Vad ska man göra med allt? Eller hur?

587
00:32:33,416 --> 00:32:34,958
Er matta, till exempel…

588
00:32:35,708 --> 00:32:37,708
Oj, vilken matta.

589
00:32:39,791 --> 00:32:41,791
Se på den.

590
00:32:42,750 --> 00:32:44,250
Den är persisk, va?

591
00:32:44,333 --> 00:32:49,208
Ja, det är en antik persisk matta.
Vi har ärvt den av min makes farfar.

592
00:32:49,291 --> 00:32:55,000
Han fick den av sultanen Abdulaziz.
Han var sultanens tandpetarkarl.

593
00:32:55,791 --> 00:32:57,208
Hans vadå?

594
00:32:57,291 --> 00:33:01,000
Vi pratar inte gärna om det, men…

595
00:33:01,083 --> 00:33:04,625
Vi har gamla släktband till kungafamiljen.

596
00:33:05,125 --> 00:33:09,583
På den tiden ringde de min makes farfar

597
00:33:09,666 --> 00:33:12,041
när nåt fastnade mellan sultanens tänder.

598
00:33:12,125 --> 00:33:14,750
-Och han tog bort det?
-Precis.

599
00:33:15,416 --> 00:33:20,250
Och med tanke på
hur mycket kött sultanen åt då…

600
00:33:20,750 --> 00:33:22,958
Här är kaffet.

601
00:33:23,041 --> 00:33:25,291
-Åh, gumman.
-Varsågod.

602
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Tack.

603
00:33:26,375 --> 00:33:27,833
Om ni vill ha mer skum,

604
00:33:27,916 --> 00:33:29,541
får jag spotta i det.

605
00:33:29,625 --> 00:33:31,166
Hon skojar bara.

606
00:33:31,708 --> 00:33:33,333
-Varsågod.
-Jag skojade.

607
00:33:34,958 --> 00:33:37,083
-Och pappa.
-Duktig flicka.

608
00:33:37,166 --> 00:33:40,333
Låt er inte luras av
att de kallar mig flicka.

609
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
-Jag är kvinna.
-Älskling!

610
00:33:44,125 --> 00:33:47,500
Det är därför jag beundrar dem, pappa.

611
00:33:47,583 --> 00:33:51,583
Ingen anständig familj skulle godta
en skild kvinna idag.

612
00:33:52,125 --> 00:33:54,083
-En skild kvinna?
-Va?

613
00:33:54,166 --> 00:33:58,166
Har de inte berättat det?
Jag har varit gift två gånger.

614
00:33:59,291 --> 00:34:01,833
Vad pratar du om, Gülseren?

615
00:34:01,916 --> 00:34:03,833
Bry er inte om henne, Tayfun.

616
00:34:03,916 --> 00:34:05,875
Hon är bara uppspelt.

617
00:34:05,958 --> 00:34:07,166
Jag heter Kafur!

618
00:34:07,833 --> 00:34:09,625
Ursäkta att jag stör, Sercan.

619
00:34:09,708 --> 00:34:13,625
Jag var ihop med min första make
när jag gifte om mig.

620
00:34:13,708 --> 00:34:15,958
Jag var ärlig mot Salih.

621
00:34:16,041 --> 00:34:18,333
Jag sa: "Det är vår smekmånad,

622
00:34:18,416 --> 00:34:22,125
men jag älskar Bedri.
Vi tar med honom. Vi tar ett stort rum."

623
00:34:22,208 --> 00:34:25,541
Och jag poserade gärna naken då.

624
00:34:25,625 --> 00:34:29,291
Vi bjöd in Bedri för en fotosession.

625
00:34:29,375 --> 00:34:33,375
Svimma inte, mamma. Nu kommer det bästa.
Jag är inne i ett stim.

626
00:34:33,458 --> 00:34:39,291
Vi var blev alltså visade till vårt rum,
och plötsligt gick mitt ex Fuat förbi.

627
00:34:40,083 --> 00:34:41,666
Jag var gift med Salih,

628
00:34:41,750 --> 00:34:46,041
men älskade Bedri
och hade känslor kvar för Fuat.

629
00:34:46,125 --> 00:34:47,708
Nazif, döda henne!

630
00:34:47,791 --> 00:34:48,875
Nu går vi, Kafur.

631
00:34:49,625 --> 00:34:51,875
Ta det inte på allvar. Hon skojar.

632
00:34:51,958 --> 00:34:53,750
Det är skandalöst.

633
00:34:53,833 --> 00:34:56,916
-Kom nu, Servet!
-Nej! Varför fick jag ett sånt barn?

634
00:34:57,000 --> 00:34:58,833
Svimma inte inför gästerna.

635
00:34:58,916 --> 00:34:59,791
Era pervon!

636
00:35:00,791 --> 00:35:03,916
-Älskling…
-Och byrån är knappast i mullbärsträ.

637
00:35:04,000 --> 00:35:06,250
Den är i ek, Tezcan.

638
00:35:06,333 --> 00:35:07,375
Nazif är det!

639
00:35:07,458 --> 00:35:11,125
Nazif? Den är inte ens värd en Şaban.

640
00:35:11,208 --> 00:35:14,958
Nu räcker det.
Ni får inte min dotter. Gå bara.

641
00:35:15,041 --> 00:35:17,916
Det påminner mig.
Min förra pojkvän hette Şaban!

642
00:35:18,000 --> 00:35:20,583
-Håll tyst!
-De hörde inte. Vad synd.

643
00:35:20,666 --> 00:35:24,083
-Jag ska döda henne!
-Sluta!

644
00:35:24,166 --> 00:35:26,958
-Mamma, sluta. Pappa!
-Du skulle bara våga!

645
00:35:27,041 --> 00:35:30,208
Rör mig inte!
Jag gav henne livet. Nu tar jag det!

646
00:35:30,291 --> 00:35:32,666
-Sätt dig ner.
-Varför det?

647
00:35:32,750 --> 00:35:36,083
-Släpp mig.
-Lugna ner dig nu.

648
00:35:36,166 --> 00:35:37,083
Såja.

649
00:35:37,166 --> 00:35:38,166
Muharrem.

650
00:35:39,166 --> 00:35:41,291
Mitt andranamn är Muharrem.

651
00:35:41,375 --> 00:35:44,375
Dra åt helvete, din idiot!
Allvarligt talat…

652
00:35:46,458 --> 00:35:49,083
-Såja, gumman.
-Jag ska döda henne!

653
00:35:49,166 --> 00:35:50,833
-Släpp mig!
-Hej på er!

654
00:35:53,833 --> 00:35:56,000
Ingen kram? Jag har blivit frigiven.

655
00:35:58,250 --> 00:36:01,625
Oroa er inte.
Den här gången blev jag frikänd.

656
00:36:01,708 --> 00:36:04,958
-Vänta lite.
-Jag ska döda henne! Släpp mig!

657
00:36:05,041 --> 00:36:07,750
-Sätt dig.
-Släpp mig!

658
00:36:07,833 --> 00:36:09,166
-Såja.
-Vad har hänt?

659
00:36:09,250 --> 00:36:10,375
Strunt i det.

660
00:36:47,291 --> 00:36:48,958
Vi har fattat ett beslut.

661
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
Du ska antingen studera eller gifta dig.

662
00:36:56,333 --> 00:36:58,625
Varför inte både och?

663
00:37:00,291 --> 00:37:02,708
Ska du gå på lektioner med en bebis?

664
00:37:03,750 --> 00:37:06,083
Jag måste alltså välja.

665
00:37:09,125 --> 00:37:11,291
Är det ett straff att vara kvinna?

666
00:37:16,958 --> 00:37:19,333
-Åh, gumman…
-Åh, pappa.

667
00:37:19,958 --> 00:37:24,416
Du kunde ha blivit vad du ville
om du inte varit så rebellisk.

668
00:37:25,416 --> 00:37:26,833
Men ingen skrattar ju.

669
00:37:27,375 --> 00:37:31,875
Jag drar ett skämt.
Eleverna skrattar, men inte lärarna.

670
00:37:31,958 --> 00:37:35,958
Du går dit för att lära dig saker,
inte för att dra skämt.

671
00:37:36,041 --> 00:37:38,750
Kan jag inte göra både och?

672
00:37:43,625 --> 00:37:46,166
Åh, gumman. Jag har ingen aning.

673
00:37:47,875 --> 00:37:50,875
De intelligenta straffas alltid
i det här landet.

674
00:37:52,291 --> 00:37:54,208
Vi dyrkar allvar.

675
00:37:54,291 --> 00:37:58,833
Vi dödar allt roligt när vi stöter på det.

676
00:38:00,916 --> 00:38:03,458
Jag älskar dig, pappa.

677
00:38:04,375 --> 00:38:06,625
-Pappa.
-Gülseren.

678
00:38:16,166 --> 00:38:18,166
Ser du den?

679
00:38:19,458 --> 00:38:20,291
Vilken då?

680
00:38:21,166 --> 00:38:22,583
Eldflugan.

681
00:38:25,500 --> 00:38:28,041
Självklart gör jag det.

682
00:38:28,125 --> 00:38:29,291
Det är min pappa.

683
00:38:40,708 --> 00:38:42,416
Vad många de är!

684
00:39:47,916 --> 00:39:49,833
Titta på dem!

685
00:39:51,791 --> 00:39:54,750
-Jag älskar dig, pappa.
-Jag älskar dig.

686
00:39:56,041 --> 00:39:59,208
Stackars mamma var sängliggande
i en vecka.

687
00:40:00,666 --> 00:40:02,583
Hon pratade inte med oss.

688
00:40:02,666 --> 00:40:06,208
Alla där hemma tyckte att jag var galen.

689
00:40:06,291 --> 00:40:09,666
Morbror Kürşat visste
vem som kunde hela mig.

690
00:40:16,291 --> 00:40:18,666
Titta.

691
00:40:18,750 --> 00:40:22,458
Var lugna. Sätt er.

692
00:40:24,708 --> 00:40:26,750
Gud hjälpe oss.

693
00:40:26,833 --> 00:40:31,750
Vilket nonsens. Hon är inte galen.
Risken är att du gör henne galen.

694
00:40:31,833 --> 00:40:34,125
Lägg dig inte i det här, Izzet.

695
00:40:39,875 --> 00:40:41,666
Så där. Kom här.

696
00:40:42,375 --> 00:40:44,375
-Spotta.
-Va?

697
00:40:44,458 --> 00:40:46,750
Spotta i skålen.

698
00:40:46,833 --> 00:40:48,541
-Jag vägrar.
-Gülseren!

699
00:40:48,625 --> 00:40:50,583
-Aldrig.
-Förarga inte hodjan.

700
00:40:50,666 --> 00:40:53,208
-Spotta nu.
-När alla ser på?

701
00:40:53,291 --> 00:40:54,416
Gör som han säger.

702
00:40:54,500 --> 00:40:56,083
-För Guds skull.
-Hör på.

703
00:40:56,166 --> 00:41:02,208
Saliven från din mun blandas med vattnet.

704
00:41:02,708 --> 00:41:06,083
Med hjälp av det kan vi avgöra

705
00:41:06,625 --> 00:41:11,833
var i din kropp djinni gömmer sig.

706
00:41:11,916 --> 00:41:14,125
Sånt praktiseras inte inom islam.

707
00:41:14,833 --> 00:41:16,625
Håll mun, Izzet.

708
00:41:16,708 --> 00:41:19,666
Jag kan Koranen utantill.
Det står inget sånt.

709
00:41:19,750 --> 00:41:22,166
-Det är rent nonsens.
-Spotta nu.

710
00:41:22,875 --> 00:41:25,791
-Spotta, Gülseren.
-Jag gör det.

711
00:41:25,875 --> 00:41:27,000
Jag gör det.

712
00:41:27,083 --> 00:41:30,166
-Bra.
-Gör det ordentligt.

713
00:41:30,750 --> 00:41:32,166
Jaga ut dem.

714
00:41:43,250 --> 00:41:44,208
Vad är det?

715
00:41:45,666 --> 00:41:48,125
-Jag klarar inte mer.
-Gå då.

716
00:41:48,208 --> 00:41:51,250
Titta. Titta bara.

717
00:41:51,333 --> 00:41:52,666
Jag tror att jag spyr.

718
00:41:52,750 --> 00:41:54,916
Titta på de mörka hörnen.

719
00:41:55,791 --> 00:42:01,208
Ditt psyke är svårt förvridet.

720
00:42:01,291 --> 00:42:06,666
Tänk om eldflugorna är
djinnis synliga form?

721
00:42:06,750 --> 00:42:08,750
Självfallet är det så.

722
00:42:09,625 --> 00:42:14,250
De är gjorda av eld.

723
00:42:14,958 --> 00:42:16,500
-Stackare.
-Gud förbjude.

724
00:42:17,000 --> 00:42:17,833
Herregud!

725
00:42:19,666 --> 00:42:21,000
-Jag känner nåt.
-Va?

726
00:42:21,083 --> 00:42:23,708
-Gülseren.
-Hodjan har rätt.

727
00:42:23,791 --> 00:42:25,666
De viskar saker till mig.

728
00:42:25,750 --> 00:42:27,750
-Vad säger de?
-De ropar på mig.

729
00:42:28,333 --> 00:42:30,500
Jag kommer!

730
00:42:31,125 --> 00:42:32,750
Hodjan? Ja, han är här.

731
00:42:32,833 --> 00:42:34,041
Skålen?

732
00:42:34,791 --> 00:42:35,875
De vill ha skålen.

733
00:42:35,958 --> 00:42:37,166
Varsågod.

734
00:42:37,875 --> 00:42:38,916
Va?

735
00:42:39,583 --> 00:42:40,916
Nej. Det kan jag inte.

736
00:42:41,500 --> 00:42:43,041
De vill att jag ska…

737
00:42:44,208 --> 00:42:47,083
Förbannat! Vad är du för en människa?

738
00:42:47,166 --> 00:42:48,083
Gülseren!

739
00:42:48,166 --> 00:42:50,000
Stoppa henne! Jag ska…

740
00:42:50,666 --> 00:42:52,916
Du har bestämt dig för att vara galen.

741
00:42:53,000 --> 00:42:55,458
Ingen kommer att vilja gifta sig med dig.

742
00:42:55,541 --> 00:42:58,375
Det var den bästa hodjan.
Vad mer kan jag göra?

743
00:42:58,458 --> 00:43:01,708
Jag har gjort allt jag har kunnat.

744
00:43:02,458 --> 00:43:05,416
-Herregud.
-Vadå? Du gillar ingenting.

745
00:43:06,333 --> 00:43:08,458
Pappa, hur är det?

746
00:43:09,708 --> 00:43:11,833
-Skitdåligt.
-Men vad har hänt?

747
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
Saltbranschen är körd.

748
00:43:13,583 --> 00:43:14,916
Va? Vad menar du?

749
00:43:15,625 --> 00:43:19,458
Du var emot silverbären,
så jag investerade i salt.

750
00:43:19,541 --> 00:43:20,416
Och?

751
00:43:21,208 --> 00:43:24,541
Lastbilen sjönk i havet i Izmit.

752
00:43:25,208 --> 00:43:26,083
I havet?

753
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
Hur kan man ha så mycket otur?

754
00:43:29,875 --> 00:43:31,083
Och?

755
00:43:31,166 --> 00:43:35,375
Du tar livet av mig
med dina ständiga "och".

756
00:43:35,458 --> 00:43:37,041
Vi har inget kvar.

757
00:43:37,125 --> 00:43:39,833
-Och?
-Ge dig, för Guds skull.

758
00:43:40,541 --> 00:43:43,750
Det är över. Vi är utblottade.

759
00:43:43,833 --> 00:43:46,875
Tack vare dig, Nazif. Bra där.

760
00:43:46,958 --> 00:43:49,583
Lastbilen sjönk. Vad skulle jag ha gjort?

761
00:43:49,666 --> 00:43:51,416
Från och med nu…

762
00:43:51,500 --> 00:43:54,833
Om du nånsin nämner silverbär,
salt eller socker igen,

763
00:43:54,916 --> 00:43:56,875
ansöker jag om skilsmässa.

764
00:43:56,958 --> 00:43:59,958
Ge mig kassarna. Det här var droppen.

765
00:44:00,541 --> 00:44:02,000
För Guds skull.

766
00:44:02,083 --> 00:44:04,625
Nu får du bara säga "mjöl".

767
00:44:07,750 --> 00:44:12,000
Det var det som knäckte pappa.
Fram till dess var han hoppfull.

768
00:44:12,750 --> 00:44:16,541
Han hade blivit en bra handelsman
och fått oss på fötter.

769
00:44:17,666 --> 00:44:18,625
Det höll inte.

770
00:44:19,208 --> 00:44:22,750
Pappas drömmar sjönk ner
i det salta havet den dagen.

771
00:44:55,041 --> 00:44:56,791
Jag har en ostsmörgås till dig.

772
00:45:00,333 --> 00:45:01,458
Jag älskar dig.

773
00:45:11,625 --> 00:45:13,875
Jag önskar att jag var mitt gamla jag.

774
00:45:14,500 --> 00:45:18,333
Då hade jag aldrig låtit henne
göra så här mot dig.

775
00:45:18,833 --> 00:45:23,125
Du är samma person, pappa.
Grubbla inte så mycket.

776
00:45:24,208 --> 00:45:25,041
Nej, gumman.

777
00:45:27,083 --> 00:45:31,583
Jag är en spillra av den jag var.

778
00:45:34,750 --> 00:45:37,125
-Har du druckit rakija?
-Tyst med dig.

779
00:45:39,833 --> 00:45:42,458
-Tyst. Jag försöker säga nåt.
-Okej.

780
00:45:45,708 --> 00:45:46,708
Hör på…

781
00:45:48,541 --> 00:45:51,125
En man måste förverkliga sina drömmar.

782
00:45:52,041 --> 00:45:54,083
Annars är han bara en halv man.

783
00:45:58,291 --> 00:46:01,208
Jag är inte bra på att driva företag.

784
00:46:02,583 --> 00:46:04,875
Jag borde vara statstjänsteman.

785
00:46:09,583 --> 00:46:13,250
Şahin, den skithögen, lurade mig
med silverbären.

786
00:46:20,041 --> 00:46:24,625
Jag vill sälja herrgården
och skaffa en lägenhet åt oss.

787
00:46:25,625 --> 00:46:27,625
Jag kan inte övertyga din mor.

788
00:46:29,833 --> 00:46:32,583
Hon säger att hon ska dö här.

789
00:46:34,708 --> 00:46:39,041
För ättlingarna till
den stora sultanens tandpetarkarl

790
00:46:39,125 --> 00:46:40,750
kan inte bo i lägenhet.

791
00:46:45,750 --> 00:46:48,166
Lyssna på mig.

792
00:46:49,750 --> 00:46:54,166
Du är den enda fadern jag har.
Du är min hjälte.

793
00:46:56,708 --> 00:46:57,958
Gumman.

794
00:47:02,041 --> 00:47:03,166
Jag vill bara säga…

795
00:47:05,166 --> 00:47:06,500
…förlåt mig, älskling.

796
00:47:10,916 --> 00:47:13,791
Min far såg till
att jag fick ett gott liv.

797
00:47:15,875 --> 00:47:18,250
Men jag kunde inte ge dig nåt bättre.

798
00:47:22,625 --> 00:47:26,125
Drick inte rakija. Det gör dig nedstämd.

799
00:47:33,333 --> 00:47:36,250
Han blev tillbakadragen
och lämnade inte sitt rum.

800
00:47:37,666 --> 00:47:41,458
Och sen, efter många långa kvällar
med drickande…

801
00:47:45,625 --> 00:47:48,291
Jag stötte på ensamheten
på en onsdag.

802
00:47:50,666 --> 00:47:52,750
Har du sett den på nära håll?

803
00:47:53,333 --> 00:47:54,541
Vad menar ni?

804
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
Det har jag.

805
00:47:57,291 --> 00:48:01,250
Den är inte alls som folk säger.
Jag väntade mig nåt rejälare.

806
00:48:01,333 --> 00:48:03,625
Rejälare? Vad menar ni?

807
00:48:05,500 --> 00:48:06,708
Jag visste det bara.

808
00:48:07,875 --> 00:48:10,375
Hur vet jag inte, men jag visste.

809
00:48:11,208 --> 00:48:14,333
Det förvånade mig inte
att det hände på en onsdag.

810
00:48:14,833 --> 00:48:18,166
Jag har alltid känt mig mer ensam
på onsdagsmorgnar.

811
00:48:19,083 --> 00:48:22,083
Mitt i en vecka
som inte skulle leda till nånting.

812
00:48:24,000 --> 00:48:25,208
Helt ensam.

813
00:48:29,875 --> 00:48:31,875
Bismillah.

814
00:48:41,708 --> 00:48:43,916
Gud, giv honom hälsa.

815
00:48:44,541 --> 00:48:46,666
Gud, rädda honom.

816
00:48:55,916 --> 00:48:56,916
Nazif?

817
00:48:57,958 --> 00:48:59,916
Hazım, han andas inte.

818
00:49:00,000 --> 00:49:01,500
-Hämta läkaren.
-Okej.

819
00:49:01,583 --> 00:49:02,583
Nazif?

820
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
Nazif?

821
00:49:04,416 --> 00:49:06,250
-Nazif!
-Nazif?

822
00:49:07,333 --> 00:49:08,333
-Nazif?
-Nazif.

823
00:49:10,708 --> 00:49:11,583
Nazif?

824
00:49:13,666 --> 00:49:14,916
Nazif?

825
00:49:49,500 --> 00:49:51,916
Eldflugorna håller sig nog borta ikväll.

826
00:49:54,208 --> 00:49:56,208
De gillar inte belysningen.

827
00:49:56,791 --> 00:49:58,458
De sa att det var för ljust.

828
00:49:58,541 --> 00:50:00,333
"Ingen ser oss", sa de.

829
00:50:01,625 --> 00:50:02,541
De har rätt.

830
00:50:06,250 --> 00:50:07,125
Älskling…

831
00:50:09,375 --> 00:50:10,791
Jag går nu.

832
00:50:12,000 --> 00:50:16,166
Du ger dig av på grund av mig, va?
För att jag är galen.

833
00:50:18,208 --> 00:50:20,833
Jag ska jobba på det. Jag ska sköta mig.

834
00:50:23,416 --> 00:50:25,958
Jag ska klippa banden
med eldflugorna också.

835
00:50:29,791 --> 00:50:31,166
Du är inte galen.

836
00:50:31,958 --> 00:50:34,625
Ibland är det svårare att vara smart.

837
00:50:36,166 --> 00:50:38,916
Pappa, du är min enda vän.

838
00:50:40,375 --> 00:50:41,416
Kan du inte stanna?

839
00:50:43,375 --> 00:50:46,583
Ett tag bara?
Sen kan vi ge oss av tillsammans.

840
00:50:50,083 --> 00:50:51,708
Jag måste gå, Gülseren.

841
00:50:53,208 --> 00:50:56,583
Men jag finns alltid vid din sida.

842
00:50:58,666 --> 00:51:01,333
Jag säger det inte bara. Jag menar det.

843
00:51:03,708 --> 00:51:06,541
Jag finns alltid i ditt hjärta
och i dina tankar.

844
00:51:07,958 --> 00:51:10,958
Om jag finns i dina tankar,
finns jag vid din sida.

845
00:51:11,833 --> 00:51:12,708
Du…

846
00:51:13,916 --> 00:51:15,166
Se det så här.

847
00:51:17,541 --> 00:51:21,416
Tänk om jag fanns vid din sida,
men inte i ditt hjärta.

848
00:51:22,000 --> 00:51:22,916
Pappa.

849
00:51:27,625 --> 00:51:28,541
Tja…

850
00:51:31,666 --> 00:51:33,458
Jag ska gå nu.

851
00:51:36,958 --> 00:51:38,125
Jag älskar dig.

852
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
Pappa…

853
00:52:13,000 --> 00:52:13,958
Kära Gud…

854
00:52:18,833 --> 00:52:20,833
Jag vill prata lite med dig.

855
00:52:22,083 --> 00:52:25,458
Kan vi ta det på turkiska?
Jag kan ingen arabiska.

856
00:52:27,375 --> 00:52:31,583
Men du är vår Gud,
så du kan nog alla språk.

857
00:52:31,666 --> 00:52:34,875
Jag vill prata om
att du tog ifrån mig min far.

858
00:52:37,958 --> 00:52:39,458
Du blir väl inte arg?

859
00:52:40,750 --> 00:52:44,708
Jag har hört
att du inte gillar att prata om sånt.

860
00:52:48,000 --> 00:52:48,958
Men…

861
00:52:50,791 --> 00:52:53,291
…hade du inte för bråttom?

862
00:52:54,333 --> 00:52:58,166
Han kunde ha fått stanna hos oss
ett tag till.

863
00:53:00,500 --> 00:53:03,208
Men du har väl dina skäl.

864
00:53:04,375 --> 00:53:08,500
Vi kan inte förstå oss på Gud, sägs det.

865
00:53:09,875 --> 00:53:13,166
Vet du hur många som talar i ditt ställe?

866
00:53:14,041 --> 00:53:15,875
Det gör du säkert, men…

867
00:53:20,916 --> 00:53:22,916
Ta hand om honom nu, okej?

868
00:53:25,250 --> 00:53:27,416
Han är dålig på affärer.

869
00:53:28,458 --> 00:53:30,791
Han kanske hävdar motsatsen, men…

870
00:53:31,500 --> 00:53:34,166
…låt honom inte sköta affärer.

871
00:53:36,083 --> 00:53:39,416
Han är en bra tjänsteman.
Ge honom ett skrivbordsjobb.

872
00:53:41,833 --> 00:53:45,625
Förlåt. Nu lägger jag mig i igen.

873
00:53:48,041 --> 00:53:50,041
Gud, han är en bra människa.

874
00:53:52,916 --> 00:53:55,583
Du skickar honom säkert till himlen,

875
00:53:56,708 --> 00:54:00,208
så jag lär aldrig träffa honom igen.

876
00:54:03,208 --> 00:54:05,083
Jag är ju galen, som du vet.

877
00:54:10,875 --> 00:54:13,208
Jag kommer nog inte till himlen.

878
00:54:19,083 --> 00:54:21,833
Förlåt. Jag ska komma till saken.

879
00:54:24,708 --> 00:54:28,125
Men jag måste fråga dig en sak om mig
för sista gången.

880
00:54:29,041 --> 00:54:30,708
Jag vet att du blir arg,

881
00:54:32,041 --> 00:54:33,666
men jag måste fråga.

882
00:54:38,416 --> 00:54:40,791
Vad ska jag ta mig till nu?

883
00:54:54,041 --> 00:54:55,000
Nazif!

884
00:54:56,166 --> 00:54:57,083
Nazif!

885
00:54:58,958 --> 00:55:00,250
Nazif!

886
00:55:07,750 --> 00:55:09,458
Må han vila i frid.

887
00:55:27,041 --> 00:55:31,125
Efter min fars död
gick det utför på riktigt.

888
00:55:32,125 --> 00:55:33,666
Sen kom den 12:e mars.

889
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
Sjuttiotalet, maktkampen.

890
00:55:36,875 --> 00:55:40,875
Farbror Hazım satt så klart fängslad igen.

891
00:55:44,666 --> 00:55:47,208
NY NIOSTEGSPLAN FÖR PRIVATA SKOLOR

892
00:55:47,291 --> 00:55:50,458
REGERINGEN LOVADE GENERALERNA ATT AVGÅ

893
00:55:53,625 --> 00:55:57,000
Vårt hus, som kallades "herrgård" förut,

894
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
var nu känt som "det gamla trähuset".

895
00:56:00,166 --> 00:56:01,291
DEMOKRATISKA UNIVERSITET

896
00:56:01,375 --> 00:56:02,500
SJÄLVSTÄNDIGHET

897
00:56:04,916 --> 00:56:08,375
Tillsammans mot fascismen!

898
00:56:08,458 --> 00:56:10,083
Tillsammans…

899
00:56:12,208 --> 00:56:14,875
Syskon stred mot varann över hela landet.

900
00:56:15,708 --> 00:56:18,833
Är det mer förvånande
att nån dödar ett syskon

901
00:56:18,916 --> 00:56:23,291
än att nån dödar nån de aldrig sett förut?

902
00:56:28,083 --> 00:56:31,583
HÖGSKOLESTUDENTER SLOGS MOT POLIS
OCH GREPS

903
00:56:31,666 --> 00:56:33,000
-Vem är det här?
-Veli.

904
00:56:35,583 --> 00:56:39,833
Inget går upp mot att tro på nånting.

905
00:56:39,916 --> 00:56:43,083
Men det är alltid bättre
att tro på nåt lukrativt.

906
00:56:43,750 --> 00:56:46,041
Men det gjorde inte Veli. En bra man.

907
00:56:46,125 --> 00:56:50,041
Varför ge sig in i politiken
om man inte förstår sig på affärer?

908
00:56:50,791 --> 00:56:53,208
Vad gör ni här igen?

909
00:56:53,291 --> 00:56:55,375
Ni förstör ju vår vägg!

910
00:56:55,458 --> 00:56:58,791
-Försvinn härifrån.
-Ja, ja. Ta det lugnt.

911
00:56:58,875 --> 00:57:01,458
Nej. Ni har förstört väggen. Försvinn.

912
00:57:01,541 --> 00:57:03,500
-Ja, ja.
-Ta med er skiten.

913
00:57:03,583 --> 00:57:07,750
Som om ni skulle rädda landet.
Håll mun! Käfta inte emot.

914
00:57:09,791 --> 00:57:11,291
Ni gör mig galen.

915
00:57:11,375 --> 00:57:16,041
Det Sovjet gjorde i Afghanistan
är lika med ockupation. Det är uppenbart.

916
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
Deras inre dynamik ställde krav
som Sovjet besvarade.

917
00:57:19,750 --> 00:57:21,000
Vad pratar du om?

918
00:57:21,083 --> 00:57:24,291
Sa afghanerna: "Kom hit
med stridsvagnar och bomber"?

919
00:57:24,375 --> 00:57:26,041
De ville ha socialism.

920
00:57:26,583 --> 00:57:29,208
Hade USA brytt sig om de krävt kapitalism?

921
00:57:29,291 --> 00:57:31,916
-Nu yrar du.
-Du är sekteristisk.

922
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
Ditt synsätt är ovetenskapligt.

923
00:57:34,333 --> 00:57:35,333
Hör ni.

924
00:57:36,708 --> 00:57:38,791
Hejsan. Silverbär?

925
00:57:38,875 --> 00:57:39,916
Va?

926
00:57:40,000 --> 00:57:42,625
-Vill ni ha silverbär?
-Nej tack, Gülseren.

927
00:57:43,958 --> 00:57:48,791
Blir ni arga om jag säger
att läget i Afghanistan inte rör er?

928
00:57:48,875 --> 00:57:51,416
-Vad menar du?
-Exakt det jag sa.

929
00:57:54,708 --> 00:57:57,750
-Vi har annat att göra, Veli.
-Sluta tjata, Nuran.

930
00:57:59,791 --> 00:58:02,166
-Hej, Gülseren.
-Hur är det, Veli?

931
00:58:02,708 --> 00:58:05,250
-Silverbär, Nuran?
-Nej, tack.

932
00:58:05,333 --> 00:58:07,458
-Vad är det nu?
-"Ner med…"

933
00:58:07,541 --> 00:58:09,333
Hjälper det att måla vår vägg?

934
00:58:10,291 --> 00:58:12,458
Då gör jag åtminstone nånting.

935
00:58:12,541 --> 00:58:14,333
Jag tänker ta betalt för det.

936
00:58:14,875 --> 00:58:17,916
Du påstår dig vara emot reklam,
men gör inget annat.

937
00:58:18,000 --> 00:58:21,583
"Räddning" kostar 50 lira,
"Folkets räddning" 100.

938
00:58:22,250 --> 00:58:25,541
Jag blir rik om tio till
vill använda väggen.

939
00:58:25,625 --> 00:58:27,875
Glöm det. Väggen tillhör allmänheten.

940
00:58:27,958 --> 00:58:31,125
Jaså? Jag tillhör allmänheten,
men det har ingen sagt.

941
00:58:31,625 --> 00:58:34,291
Jag lever i Camus Främlingen,
tack vare dig.

942
00:58:35,500 --> 00:58:36,583
Om du förstår.

943
00:58:36,666 --> 00:58:39,708
När är du klar? Vi skulle ju gå på bio.

944
00:58:39,791 --> 00:58:40,958
Jag är upptagen.

945
00:58:41,041 --> 00:58:42,625
Vad ska ni se?

946
00:58:42,708 --> 00:58:44,041
Ayhan Işıks film.

947
00:58:44,625 --> 00:58:45,750
Nej, Yılmaz Güneys.

948
00:58:46,208 --> 00:58:49,333
-Finns det ingen film med båda?
-Güney lever för det.

949
00:58:49,416 --> 00:58:52,375
-Den andra är bara skådis.
-Vi såg den förra veckan.

950
00:58:52,458 --> 00:58:53,708
Du förstod den inte.

951
00:58:53,791 --> 00:58:57,333
Hur skulle jag göra det?
Du lät mig inte titta.

952
00:58:57,416 --> 00:59:00,791
Sluta nu. Har du läst boken jag gav dig?

953
00:59:02,916 --> 00:59:06,333
In med dig, Gülseren.
Varför pratar du med anarkister?

954
00:59:06,416 --> 00:59:08,333
Anarkister? Det är Veli och Nuran.

955
00:59:08,416 --> 00:59:09,541
Veli?

956
00:59:09,625 --> 00:59:10,500
Fru Iclal.

957
00:59:10,583 --> 00:59:14,375
Varför förstör du vår vägg?
Det här ska din mamma få veta.

958
00:59:14,458 --> 00:59:16,166
Då berättar jag för Hazım.

959
00:59:16,750 --> 00:59:19,458
Ni är svägerska
till en högaktad revolutionär.

960
00:59:19,541 --> 00:59:21,458
-Det här är inte likt er.
-Tyst.

961
00:59:22,041 --> 00:59:24,541
Du sprang runt i kortbyxor
för några år sen.

962
00:59:24,625 --> 00:59:27,458
När blev du så stor
att du vågar vara uppkäftig?

963
00:59:27,958 --> 00:59:29,375
-Frun…
-Kom nu, Veli.

964
00:59:29,458 --> 00:59:31,333
Jag är mitt i ett samtal!

965
00:59:31,416 --> 00:59:34,791
Hör på. Du kommer att råka illa ut.
Du är fortfarande ung.

966
00:59:34,875 --> 00:59:37,250
Tänk på dina föräldrar.

967
00:59:37,333 --> 00:59:40,041
Och väggen ser hemsk ut, för Guds skull!

968
00:59:40,125 --> 00:59:42,500
Vi möts av nya fåniga budskap varje dag.

969
00:59:42,583 --> 00:59:46,666
Häromdagen stod det:
"Trollkarlen får betala."

970
00:59:46,750 --> 00:59:47,583
Löjligt.

971
00:59:48,125 --> 00:59:51,250
"Torteraren" skrev vi.
Nån fascist ändrade på det.

972
00:59:54,375 --> 00:59:56,500
-Gülseren…
-Jag hostade bara.

973
00:59:57,000 --> 00:59:58,750
-Det är sant!
-Det var du, va?

974
00:59:58,833 --> 01:00:01,750
-Därför kallas du knäppgök.
-Veli!

975
01:00:02,416 --> 01:00:05,416
Ta det här och köp två limpor bröd åt mig.

976
01:00:05,500 --> 01:00:08,333
-Seså.
-Jag är upptagen.

977
01:00:09,416 --> 01:00:13,750
Som du vill.
Och ni påstår er stå på "folkets" sida!

978
01:00:13,833 --> 01:00:16,916
Jag tillhör folket och bad om bröd.

979
01:00:17,416 --> 01:00:21,083
Tänker du inte stötta oss
i vår kamp att tjäna vårt levebröd?

980
01:00:21,166 --> 01:00:24,541
-Okej, då. Hur många limpor?
-Två, välbakade.

981
01:00:24,625 --> 01:00:26,666
Köp dem i Başaks butik.

982
01:00:27,250 --> 01:00:29,500
-Han är fascist!
-Men brödet är gott.

983
01:00:30,083 --> 01:00:33,291
Och han är väl inte fascist?
Han stammar bara lite.

984
01:00:33,375 --> 01:00:36,041
Man kan vara fascist
även om man stammar.

985
01:00:36,125 --> 01:00:38,833
Han är fascist. Han har fått en varning.

986
01:00:38,916 --> 01:00:42,583
Det var då han började stamma.
Han blev väl rädd.

987
01:00:44,291 --> 01:00:47,041
Vilken fräckhet. Din rackare.

988
01:00:47,125 --> 01:00:48,250
Gå och köp bröd nu!

989
01:00:48,333 --> 01:00:50,708
-Skynda dig.
-Här. Jag kommer snart.

990
01:00:50,791 --> 01:00:53,000
-Jo, Iclal…
-Ja?

991
01:00:53,083 --> 01:00:56,708
-Får jag köpa ett paket cigg?
-Va? Vi röker inte.

992
01:00:56,791 --> 01:00:59,375
Inte det? Vi kan röka dem.

993
01:01:01,416 --> 01:01:03,333
Din rackare. Okej, då.

994
01:01:03,416 --> 01:01:04,708
Men köp de billiga.

995
01:01:04,791 --> 01:01:05,875
Jag köper Birinci.

996
01:01:05,958 --> 01:01:09,791
Herregud! "Billiga", sa jag,
och han pratar om Birinci.

997
01:01:09,875 --> 01:01:13,041
Det är ett konstigt land.
De billiga har flådiga namn.

998
01:01:13,125 --> 01:01:16,250
Du vet visst allt, du. Herregud.

999
01:01:16,333 --> 01:01:19,916
Jag gör klart det här.
Annars hinner vi inte.

1000
01:01:21,958 --> 01:01:22,958
"Ner…"

1001
01:01:23,541 --> 01:01:24,541
"Ner med…"

1002
01:01:25,791 --> 01:01:28,041
-Vad skulle det stå?
-Inte vet jag.

1003
01:01:28,125 --> 01:01:31,291
"Fascismen" eller "imperialismen".

1004
01:01:31,791 --> 01:01:35,083
Lämna det tomt. Veli kan göra klart det.

1005
01:01:35,166 --> 01:01:36,208
"Ner med …ismen."

1006
01:01:36,291 --> 01:01:37,791
Smart.

1007
01:01:38,625 --> 01:01:40,791
-Silverbär?
-Nej, tack.

1008
01:01:42,875 --> 01:01:43,750
Veli?

1009
01:01:48,625 --> 01:01:49,958
Veli!

1010
01:01:51,125 --> 01:01:52,333
Veli!

1011
01:02:51,333 --> 01:02:53,458
Izzet gifte sig några år senare.

1012
01:02:53,958 --> 01:02:57,041
Mitt arrangemang fungerade inte,
men det gjordes hennes.

1013
01:02:58,250 --> 01:02:59,708
Var inte ledsen nu.

1014
01:02:59,791 --> 01:03:01,833
Det är inte så långt till Antep.

1015
01:03:01,958 --> 01:03:02,958
Jag besöker dig.

1016
01:03:03,458 --> 01:03:04,916
Alla ger sig av.

1017
01:03:05,750 --> 01:03:07,541
Alla jag älskar ger sig av.

1018
01:03:08,125 --> 01:03:10,583
Sköt om dig nu, Gülseren.

1019
01:03:11,583 --> 01:03:12,416
Kom här.

1020
01:03:42,375 --> 01:03:44,625
-Jag ser att ni gifte er sen.
-Ja.

1021
01:03:45,208 --> 01:03:46,916
Det var 1980.

1022
01:03:47,541 --> 01:03:51,083
Allt vi hade var en liten pension
och några säckar silverbär.

1023
01:03:51,166 --> 01:03:54,125
Det började gå mamma på nerverna.

1024
01:03:54,208 --> 01:03:56,500
Jag var tvungen att gifta mig.

1025
01:03:57,083 --> 01:03:59,500
Äktenskapet höll åtta och en halv månad.

1026
01:03:59,583 --> 01:04:02,416
Du skulle ha sett mammas min
när jag återvände.

1027
01:04:02,500 --> 01:04:05,291
Det var hysteriskt roligt.

1028
01:04:08,416 --> 01:04:09,416
Gülseren?

1029
01:04:11,083 --> 01:04:12,125
Vad är det?

1030
01:04:13,333 --> 01:04:15,333
Ska du inte välkomna mig, mamma?

1031
01:04:15,416 --> 01:04:16,375
Svara mig.

1032
01:04:17,625 --> 01:04:18,458
En väska.

1033
01:04:18,541 --> 01:04:21,083
-Och din man?
-Han fick inte plats i den.

1034
01:04:24,458 --> 01:04:26,458
Det var eldflugorna, eller hur?

1035
01:04:27,416 --> 01:04:28,291
Nej, mamma.

1036
01:04:28,375 --> 01:04:32,291
Insåg han att du var galen
och kastade ut dig?

1037
01:04:32,375 --> 01:04:34,583
-Nej.
-Vad var det, då?

1038
01:04:38,541 --> 01:04:39,666
Han slog mig.

1039
01:04:40,208 --> 01:04:41,166
Och?

1040
01:04:41,750 --> 01:04:44,166
-Vad menar du?
-Än sen?

1041
01:04:44,250 --> 01:04:46,083
Det är ingen anledning att gå.

1042
01:04:46,708 --> 01:04:49,708
Han gjorde det
för att han insåg att du var galen.

1043
01:04:49,791 --> 01:04:51,875
Nej, mamma.

1044
01:04:51,958 --> 01:04:54,666
Sadri blev arg för att jag visste saker.

1045
01:04:55,166 --> 01:04:58,708
Jag kan sammanfatta äktenskapet
med en enda mening:

1046
01:04:59,333 --> 01:05:01,583
"Du tror att du vet allt, Gülseren!"

1047
01:05:01,666 --> 01:05:04,416
För Guds skull,
han gick igenom vår ekonomi igår

1048
01:05:04,500 --> 01:05:08,000
och det tog sex timmar för honom
att multiplicera 25 med 56!

1049
01:05:08,083 --> 01:05:09,083
Han svettades.

1050
01:05:09,166 --> 01:05:13,291
Precis när han tänkte ta livet av sig
sa jag: "Det blir 1 400."

1051
01:05:13,375 --> 01:05:15,666
-Och?
-Det var mitt misstag.

1052
01:05:15,750 --> 01:05:17,416
Först tackade han mig.

1053
01:05:17,500 --> 01:05:21,125
Jag sa att det inte behövdes.
För mig är det ju lätt.

1054
01:05:21,208 --> 01:05:23,791
-Sen började vi bråka.
-Och?

1055
01:05:23,875 --> 01:05:26,958
Han sa: "Du tar mig för en dåre.
Tror du att du vet allt?

1056
01:05:27,041 --> 01:05:29,500
-Du skulle svälta utan mig."
-Och?

1057
01:05:29,583 --> 01:05:31,416
Sen sa han: "Skit samma."

1058
01:05:31,500 --> 01:05:35,208
Resten hörde jag inte,
för han örfilade mig samtidigt.

1059
01:05:36,500 --> 01:05:40,208
Men jag tror
att det handlade om dig, mamma.

1060
01:05:40,291 --> 01:05:41,250
Och?

1061
01:05:41,333 --> 01:05:43,041
Vad menar du?

1062
01:05:43,125 --> 01:05:45,833
Du säger det hela tiden.
Vad krävs det, då?

1063
01:05:45,916 --> 01:05:48,750
-Var det därför du åkte?
-Jag svär, mamma…

1064
01:05:49,375 --> 01:05:52,625
En dag kommer du att besöka min grav
och säga:

1065
01:05:52,708 --> 01:05:55,083
"Och? Vad är grejen, Gülseren?

1066
01:05:55,708 --> 01:05:59,500
Är det därför du gör slut?
Är det därför du har lämnat honom?

1067
01:05:59,583 --> 01:06:03,083
Vad är grejen? Ett mord är väl inget
mellan man och hustru."

1068
01:06:04,083 --> 01:06:08,000
Var inte löjlig. Du kommer inte att dö.
Hur slutade det?

1069
01:06:09,416 --> 01:06:12,625
Minns du vad pappa sa?

1070
01:06:12,708 --> 01:06:15,416
-Vad?
-Att dina "och" skulle knäcka honom.

1071
01:06:16,333 --> 01:06:19,666
Och sen dog han. Låt mig slippa göra det.

1072
01:06:20,916 --> 01:06:24,958
För Guds skull.
Sluta gå som katten runt het gröt.

1073
01:06:25,041 --> 01:06:27,875
Ge mig ett svar!

1074
01:06:27,958 --> 01:06:29,541
-På vadå?
-Hur slutade det?

1075
01:06:29,625 --> 01:06:34,125
Jag lämnade Sadri för att jag inte står ut
med köttlukten längre.

1076
01:06:34,208 --> 01:06:35,333
Vilken lukt?

1077
01:06:35,416 --> 01:06:39,708
-Han stank av rått kött.
-Är du helt från vettet?

1078
01:06:39,791 --> 01:06:42,916
Han är slaktare!
Naturligtvis luktar han kött.

1079
01:06:43,000 --> 01:06:44,583
Herregud.

1080
01:06:44,666 --> 01:06:46,541
-Han var så charmig…
-Mamma!

1081
01:06:46,625 --> 01:06:48,958
Kalla honom inte charmig.

1082
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Kalla honom vad du vill.
En stek, fårtestiklar…

1083
01:06:52,833 --> 01:06:55,041
-Men inte charmig.
-Gülseren…

1084
01:06:55,125 --> 01:06:56,500
Sluta, mamma.

1085
01:06:56,583 --> 01:06:58,125
Gode Gud…

1086
01:06:59,541 --> 01:07:03,125
Gud hjälpe mig.
Det är som om jag pratar ett annat språk.

1087
01:07:03,208 --> 01:07:07,625
Gud, hjälp mig
att inte förlora förståndet.

1088
01:07:12,875 --> 01:07:16,125
Är det inte slaktarens fru?

1089
01:07:16,208 --> 01:07:17,458
Exfru.

1090
01:07:18,458 --> 01:07:21,583
-Va? Allvarligt?
-Ja.

1091
01:07:22,125 --> 01:07:22,958
Te?

1092
01:07:23,041 --> 01:07:25,291
Visst. Vad hände?

1093
01:07:25,791 --> 01:07:27,416
Farbror…

1094
01:07:27,500 --> 01:07:31,125
Jag förklarade för mamma.
Jag vill inte dra det igen.

1095
01:07:31,208 --> 01:07:35,791
Mamma kommer att tjata om det
i hundra år, så du lär få höra det.

1096
01:07:36,291 --> 01:07:37,208
Ja.

1097
01:07:38,750 --> 01:07:41,666
Slipper du bli gripen numera?

1098
01:07:42,791 --> 01:07:46,916
De är mig inte på spåren än.
Jag skriver med alias.

1099
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
Men vi är nära nu.

1100
01:07:49,000 --> 01:07:51,916
Revolutionen har inletts.
Om Gud vill, ska vi vinna.

1101
01:07:53,250 --> 01:07:54,958
"Om Gud vill"?

1102
01:07:56,041 --> 01:07:59,375
-Förhoppningsvis, alltså.
-Ställer du ditt hopp till Gud?

1103
01:08:04,958 --> 01:08:06,250
-Du vet…
-Ja?

1104
01:08:06,333 --> 01:08:09,583
Jag trodde att ni brände böckerna
när jag blev gripen.

1105
01:08:09,666 --> 01:08:12,250
-Sen hittade jag…
-De är i säkerhet.

1106
01:08:12,958 --> 01:08:15,666
-Iclal lade dem i en säck och…
-Gav dem till mig.

1107
01:08:15,750 --> 01:08:20,083
Jag bytte ut omslagen
mot morbror Kürşats bokomslag.

1108
01:08:20,708 --> 01:08:22,708
Det gläder mig verkligen.

1109
01:08:26,916 --> 01:08:28,750
Jag har en fråga, Gülseren.

1110
01:08:28,833 --> 01:08:29,666
Ja?

1111
01:08:30,208 --> 01:08:32,583
Vad gjorde du med mina böcker?

1112
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Lade du dem i kommunistomslag?

1113
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Kul att se dig också.

1114
01:08:37,208 --> 01:08:42,833
Om jag inte hade läst böckerna
och tyckt att de var lite märkliga…

1115
01:08:42,916 --> 01:08:44,000
Det förvånar mig.

1116
01:08:44,083 --> 01:08:47,833
…kunde jag ha blivit fördärvad
av kommunismen.

1117
01:08:48,666 --> 01:08:51,666
Men medan jag läste Sayyid Qutb

1118
01:08:51,750 --> 01:08:55,666
märkte jag tack och lov
de ständiga syftningarna till "Kral Marx"

1119
01:08:55,750 --> 01:08:58,125
och att nåt inte stämde.

1120
01:09:00,958 --> 01:09:01,958
Sluta skratta.

1121
01:09:02,833 --> 01:09:04,625
-Gülseren?
-Ja.

1122
01:09:04,708 --> 01:09:06,958
Och Sayyid bin Zerdichs verk?

1123
01:09:07,041 --> 01:09:12,291
Fördärvas de av omslaget till Das Kapitol?

1124
01:09:13,125 --> 01:09:14,625
Sayyid bin Zerdich?

1125
01:09:14,708 --> 01:09:19,291
Vad är problemet, Kürşat?
Du läste några riktiga böcker av misstag.

1126
01:09:19,375 --> 01:09:23,083
Menar du
att Sayyid Qutbs verk inte räknas,

1127
01:09:23,166 --> 01:09:26,000
till skillnad från Kral Marx Das Kapitol?

1128
01:09:26,083 --> 01:09:28,166
Karl, inte "Kral". Och Das Kapital.

1129
01:09:28,250 --> 01:09:29,500
-Så okunnigt!
-Tyst.

1130
01:09:29,583 --> 01:09:34,000
Morbror Kürşat har redan
sin uppfattning klar,

1131
01:09:34,083 --> 01:09:36,000
och läser sånt som bekräftar den.

1132
01:09:36,083 --> 01:09:41,083
Han läser inte för att lära sig nåt nytt,
utan för att bekräfta det han redan vet.

1133
01:09:41,166 --> 01:09:43,250
Där slog hon huvudet på spiken.

1134
01:09:43,333 --> 01:09:46,625
Men du är likadan, farbror Hazım.

1135
01:09:46,708 --> 01:09:49,166
Ja, hon slår huvudet på spiken.

1136
01:09:49,250 --> 01:09:52,166
Menar du
att fanatikern och jag är likadana?

1137
01:09:52,250 --> 01:09:55,375
Det är jag
som ska uppröras över att hon tycker det!

1138
01:09:55,458 --> 01:09:56,875
Försvinn härifrån!

1139
01:09:57,791 --> 01:09:59,458
Jag går av Guds vilja.

1140
01:10:00,500 --> 01:10:01,500
Din hycklare.

1141
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
Skäms på dig.

1142
01:10:03,083 --> 01:10:06,083
Jag sa bara hur det verkligen ligger till.

1143
01:10:06,166 --> 01:10:08,250
Ni skulle lära er att förstå…

1144
01:10:08,333 --> 01:10:12,333
Jag tänker inte sjunka så lågt
att jag lyssnar på slaktarens exfru.

1145
01:10:21,791 --> 01:10:26,583
Jag började skriva 1938.
Det var noveller om…

1146
01:10:26,666 --> 01:10:27,666
Gülseren.

1147
01:10:29,458 --> 01:10:30,416
Gjorde det ont?

1148
01:10:32,083 --> 01:10:32,958
Vad?

1149
01:10:35,750 --> 01:10:38,166
När han slog dig? Är du oskadd?

1150
01:10:38,916 --> 01:10:40,916
Det är ingen fara, mamma.

1151
01:10:43,875 --> 01:10:45,375
Oroa dig inte.

1152
01:10:52,375 --> 01:10:55,375
Jag är bara nyfiken,
men du måste säga som det är.

1153
01:10:57,625 --> 01:10:59,750
Berodde det på eldflugorna?

1154
01:10:59,833 --> 01:11:02,125
Herregud. Snälla mamma.

1155
01:11:06,291 --> 01:11:07,416
Den natten,

1156
01:11:07,500 --> 01:11:10,875
en underlig septembernatt,
kunde jag inte sova.

1157
01:11:10,958 --> 01:11:14,083
Det var som om natten slingrade sig i mig
som en orm.

1158
01:11:14,166 --> 01:11:16,208
Det var inget bra tecken.

1159
01:11:46,125 --> 01:11:49,208
-Farbror Hazım? Vad…
-Tyst. Hjälp mig.

1160
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Vad gör du?

1161
01:11:53,041 --> 01:11:54,458
Juntan är här.

1162
01:11:55,083 --> 01:11:57,500
-Vad ska du göra?
-Jag vet inte.

1163
01:11:57,583 --> 01:12:00,458
Jag har nog inget annat val än att fly.

1164
01:12:01,000 --> 01:12:02,125
Kom igen.

1165
01:12:06,333 --> 01:12:07,375
Oroa dig inte.

1166
01:12:08,250 --> 01:12:11,708
Det lugnar snart ner sig.
Jag är tillbaka om några dagar.

1167
01:12:11,791 --> 01:12:14,125
Hazım? Gülseren? Vad händer?

1168
01:12:14,208 --> 01:12:18,291
Ja, vad kan det vara?
Din svåger har orsakat en kupp.

1169
01:12:18,375 --> 01:12:20,083
-Va?
-Juntan är här.

1170
01:12:20,166 --> 01:12:23,583
-Vem är det? Så här dags?
-Jag har inte tid.

1171
01:12:24,333 --> 01:12:25,541
Jag går nu. Hej då.

1172
01:12:25,625 --> 01:12:28,625
-Vart ska du?
-Det kan jag inte säga.

1173
01:12:28,708 --> 01:12:31,208
Men för Guds skull.

1174
01:12:34,833 --> 01:12:36,458
Ta hand om din mamma.

1175
01:12:36,958 --> 01:12:38,458
Du vet att jag älskar dig.

1176
01:12:39,333 --> 01:12:40,583
Du är en bra unge.

1177
01:12:48,833 --> 01:12:52,041
Vart ska du? Revolutionen hade ju inletts!

1178
01:12:52,125 --> 01:12:56,500
Ska du springa din väg så fort du ser
en skymt av våra tappra soldater?

1179
01:12:56,583 --> 01:12:59,166
Vi får se om du lyckas gömma dig.
Försvinn!

1180
01:12:59,250 --> 01:13:01,416
-Dra åt helvete!
-Åk till Moskva!

1181
01:13:02,333 --> 01:13:04,333
Ni har förgiftat marken.

1182
01:13:06,083 --> 01:13:10,083
De väpnade styrkorna
i vår heliga nation Turkiet har beslutat

1183
01:13:10,166 --> 01:13:13,750
att fullgöra sin plikt
i enlighet med värnpliktslagen

1184
01:13:13,833 --> 01:13:17,500
och skydda republiken Turkiet
å nationens vägnar

1185
01:13:17,583 --> 01:13:20,250
och har därmed tagit över makten.

1186
01:13:20,333 --> 01:13:21,250
Mamma?

1187
01:13:22,250 --> 01:13:25,541
-Vilken underbar röst.
-Separatistiska grupper…

1188
01:13:25,625 --> 01:13:27,625
Det är ljudet av fred.

1189
01:13:28,750 --> 01:13:33,375
Om Gud vill
kanske vi äntligen kan få sova fridfullt.

1190
01:13:35,916 --> 01:13:38,250
Vem är det? Hoppas att inget har hänt.

1191
01:13:41,125 --> 01:13:43,666
-Vad är det här?
-Vilken tur att ni är här.

1192
01:13:44,333 --> 01:13:46,708
-Kürşat Tümer?
-Behövs jag som vittne?

1193
01:13:46,791 --> 01:13:48,208
Är du Kürşat Tümer?

1194
01:13:49,666 --> 01:13:51,166
-Ja, men…
-Grip honom.

1195
01:13:51,750 --> 01:13:53,208
Det här är ett misstag.

1196
01:13:53,291 --> 01:13:55,750
-Seså. Gör inte motstånd.
-Vad gör ni?

1197
01:13:55,833 --> 01:13:58,083
Iclal! Sluta.

1198
01:13:58,166 --> 01:14:01,750
-Kürşat!
-Jag är muslim! Och lojal mot staten!

1199
01:14:01,833 --> 01:14:03,375
-Iclal!
-Kürşat!

1200
01:14:03,458 --> 01:14:08,125
-Men för Guds skull!
-Vad har han gjort? Vart för ni honom?

1201
01:14:08,833 --> 01:14:10,750
Det här är ett misstag.

1202
01:14:11,750 --> 01:14:15,666
Kongressledamöter och senatorer
som ska agera å folkets vägnar

1203
01:14:16,166 --> 01:14:20,250
har sett allt detta utspela sig

1204
01:14:20,916 --> 01:14:23,666
utan att känna nåt ansvar.

1205
01:14:24,333 --> 01:14:26,833
De vill bara skydda sina egna intressen.

1206
01:14:28,625 --> 01:14:31,541
INVANDRARE FÅR TA DEL AV MARSHALLPLANEN

1207
01:14:31,625 --> 01:14:33,625
VÄNSTERANHÄNGARE UTREDS

1208
01:14:36,000 --> 01:14:39,833
Det här kortet skickade min farbror
från Stockholm två år senare.

1209
01:14:40,416 --> 01:14:41,625
Det snöiga Norden.

1210
01:14:42,708 --> 01:14:44,708
En tragisk historia om hans flykt.

1211
01:14:46,458 --> 01:14:47,541
En man i exil…

1212
01:14:48,750 --> 01:14:51,333
…saknar till och med sitt lands fängelser.

1213
01:14:59,500 --> 01:15:02,833
Morbror Kürşat var en annan man
när han frigavs.

1214
01:15:02,916 --> 01:15:04,250
Han var tystlåten.

1215
01:15:04,333 --> 01:15:10,000
Han satt i sitt rum i månader
och läste och bad.

1216
01:15:22,875 --> 01:15:25,083
Vart ska du, Kürşat?

1217
01:15:30,125 --> 01:15:31,375
Jag ska hitta Gud.

1218
01:15:32,416 --> 01:15:34,500
På egen hand, utan hjälp av nån.

1219
01:15:34,583 --> 01:15:36,208
Hur ska det gå till?

1220
01:15:38,166 --> 01:15:39,208
Gülseren.

1221
01:15:47,458 --> 01:15:49,208
Må Gud beskydda dig.

1222
01:15:50,416 --> 01:15:51,875
Du kommer att hitta Gud.

1223
01:15:52,458 --> 01:15:54,208
Att söka är också vackert.

1224
01:16:07,208 --> 01:16:09,500
När 80-talet kom

1225
01:16:09,583 --> 01:16:13,708
var min mamma och jag helt ensamma
i herrgården vi hade ärvt.

1226
01:16:16,625 --> 01:16:18,500
Det här är jag på jobbet.

1227
01:16:18,583 --> 01:16:21,625
Ni började alltså jobba till slut.

1228
01:16:22,291 --> 01:16:27,625
Jag ville tjäna lite pengar
och slippa mammas tjat.

1229
01:16:28,333 --> 01:16:32,625
Och så blev jag nog lurad
av alla "bli rik fort"-bedrägerier då.

1230
01:16:32,708 --> 01:16:36,083
Jag ville känna samvaro med livet
som pågick omkring mig.

1231
01:16:36,583 --> 01:16:38,708
Jag sminkade mig till och med.

1232
01:16:42,250 --> 01:16:43,333
Vem är det?

1233
01:16:43,416 --> 01:16:47,125
Jag kan säga det, men ni känner inte mig.

1234
01:16:47,208 --> 01:16:50,625
-Ni kan lika gärna säga: "Kom in."
-Kom in.

1235
01:16:52,333 --> 01:16:53,250
Hej.

1236
01:16:55,541 --> 01:16:58,333
-Gülseren Biröz.
-Somer Yoğurtçuoğlu.

1237
01:16:58,416 --> 01:16:59,708
Trevligt att träffas.

1238
01:17:00,791 --> 01:17:03,708
Och det är "Somer", inte "Soner".

1239
01:17:03,791 --> 01:17:06,500
Ni gör mig redan nervös.

1240
01:17:07,000 --> 01:17:10,125
Nån gång begår alla misstaget
att kalla er "Soner".

1241
01:17:10,833 --> 01:17:13,375
-Vill ni slå er ner?
-Ja.

1242
01:17:13,458 --> 01:17:16,041
Jag slår mig ner lika gärna som andra.

1243
01:17:16,125 --> 01:17:18,583
Ibland lägger jag mig till och med.

1244
01:17:20,166 --> 01:17:22,833
-Men ni står än.
-Ja.

1245
01:17:22,916 --> 01:17:24,208
Jag ska bara…

1246
01:17:32,833 --> 01:17:36,583
Det finns nog ingen annan nation
där man sitter lika mycket.

1247
01:17:36,666 --> 01:17:37,541
Eller hur?

1248
01:17:37,625 --> 01:17:41,583
Vi sätter oss jämt.
Vi besöker varann bara för att sitta ner.

1249
01:17:41,666 --> 01:17:44,666
Utlänningar frågar varann var de bor.

1250
01:17:44,750 --> 01:17:46,916
Här frågar man var man "sitter".

1251
01:17:47,000 --> 01:17:49,125
Vi älskar att sitta. Men varför?

1252
01:17:49,208 --> 01:17:52,958
Det är nog därför rumpan
är vår mest utvecklade kroppsdel.

1253
01:17:53,041 --> 01:17:54,000
Det tror jag.

1254
01:17:54,083 --> 01:17:56,833
Tänk om vi ställde oss upp och…

1255
01:17:57,541 --> 01:17:58,750
Rumpan?

1256
01:17:58,833 --> 01:17:59,750
Ja.

1257
01:18:00,708 --> 01:18:06,333
Inte min personligen. Ursäkta.
Jag menade rumpor i allmänhet.

1258
01:18:07,333 --> 01:18:11,875
Eftersom vi alltid sitter,
blir rumporna väldigt…

1259
01:18:11,958 --> 01:18:14,708
Jag bad er bara slå er ner.

1260
01:18:14,791 --> 01:18:18,458
Ni skulle inte prata om er rumpa,
för Guds skull.

1261
01:18:18,541 --> 01:18:21,416
Jag pratar för mycket av nervositet.

1262
01:18:21,916 --> 01:18:26,541
Det gäller annonsen i tidningen.
Ni söker en assistent.

1263
01:18:26,625 --> 01:18:29,583
Jag vill gärna ansöka
om tjänsten är ledig.

1264
01:18:29,666 --> 01:18:33,416
-Vet ni nåt om skrivmaskiner?
-Ja, man skriver med dem.

1265
01:18:33,500 --> 01:18:36,541
Jag menar: Kan ni skriva med en?

1266
01:18:36,625 --> 01:18:38,416
Jag förstår. Nej.

1267
01:18:38,500 --> 01:18:42,750
Men om ni ger mig chansen
kan jag snart skriva med tårna.

1268
01:18:44,875 --> 01:18:47,291
Jag skojar. Det lär inte hända.

1269
01:18:47,791 --> 01:18:50,625
Hör på. Jag tycker inte om skämt.

1270
01:18:51,166 --> 01:18:56,500
Jag har nog inte skämtat medvetet
sen jag gick i mellanstadiet.

1271
01:18:56,583 --> 01:19:01,000
Jag skämtar aldrig. Jag ogillar skämt.
Jag skrattar inte åt andras.

1272
01:19:01,083 --> 01:19:05,291
Jag bryr mig inte om
att Nasreddin hodja hällde yoghurt i sjön.

1273
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
Jag försökte inte vara rolig.
Jag fånade mig bara.

1274
01:19:10,541 --> 01:19:13,666
Det är min första intervju.
Jag är bara nervös.

1275
01:19:13,750 --> 01:19:15,333
Vad arbetar ni med?

1276
01:19:15,916 --> 01:19:18,666
-Jag är hemmafru.
-Var var ni senast anställd?

1277
01:19:20,416 --> 01:19:23,125
-Ursäkta?
-Det var ett skämt.

1278
01:19:24,708 --> 01:19:25,666
Ett skämt.

1279
01:19:25,750 --> 01:19:29,625
Jag kan skämta, men jag gillar inte skämt.

1280
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
Ni sa att ni var hemmafru,
och jag drog ett skämt.

1281
01:19:34,583 --> 01:19:38,250
"Senast anställd."
Det är ett uppenbart skämt.

1282
01:19:38,791 --> 01:19:42,083
Jag kan skämta. Jag vill bara inte.

1283
01:19:43,708 --> 01:19:44,916
Jag förstår.

1284
01:19:45,666 --> 01:19:47,583
Med viss svårighet.

1285
01:19:48,166 --> 01:19:51,375
Alla måste inte gilla skämt.

1286
01:19:52,375 --> 01:19:55,250
Vi fick höra skämt i åratal.
Temel, Fadime…

1287
01:19:57,083 --> 01:19:59,291
Ingen skrattar. Fadime är inte rolig.

1288
01:20:00,208 --> 01:20:01,500
Vilka är de?

1289
01:20:02,333 --> 01:20:03,458
Fadime.

1290
01:20:04,291 --> 01:20:05,666
Hon är Temels fru.

1291
01:20:07,208 --> 01:20:10,125
De är med om lustiga saker.
Det kallas "skämt".

1292
01:20:10,208 --> 01:20:13,541
Vi söker faktiskt en erfaren kontorist.

1293
01:20:14,083 --> 01:20:17,166
Jag vet. Det stod "erfaren"
med stora bokstäver.

1294
01:20:17,250 --> 01:20:19,833
De var så stora att det såg ut som

1295
01:20:19,916 --> 01:20:24,416
att ni letade efter nån
med vilken sorts erfarenhet som helst.

1296
01:20:24,500 --> 01:20:28,166
Ni fortsätter visst skämta.

1297
01:20:28,250 --> 01:20:30,125
-Inte alls.
-Låt bli.

1298
01:20:30,208 --> 01:20:34,416
Jag beklagar om det kändes så.

1299
01:20:34,500 --> 01:20:38,666
Jag tänker till och med på döda släktingar
för att vara mer allvarlig.

1300
01:20:39,250 --> 01:20:40,500
Jaså? Vem är död?

1301
01:20:41,375 --> 01:20:42,750
Död, utan liv.

1302
01:20:43,625 --> 01:20:44,666
Du vet, död.

1303
01:20:44,750 --> 01:20:46,416
Är ni från vettet?

1304
01:20:46,500 --> 01:20:50,291
Jag har viss erfarenhet av psykologi.
Jag kan rekommendera det.

1305
01:20:50,375 --> 01:20:52,541
Jag har botat fyra psykiatriker.

1306
01:20:53,166 --> 01:20:55,708
Förväntar ni er att jag ska anställa nån

1307
01:20:55,791 --> 01:20:59,208
som pratar om att förbättra sin rumpa
genom att sitta,

1308
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
som går hos psykolog,

1309
01:21:02,708 --> 01:21:08,291
som saknar erfarenhet
och inte kan skriva på maskin?

1310
01:21:08,750 --> 01:21:09,583
Ja.

1311
01:21:15,541 --> 01:21:16,916
Ni kan börja imorgon.

1312
01:21:18,166 --> 01:21:19,875
Tack så mycket.

1313
01:21:19,958 --> 01:21:21,125
Otroligt.

1314
01:21:21,208 --> 01:21:24,625
Nån har fått mig att skratta
för första gången på 15 år.

1315
01:21:24,708 --> 01:21:26,125
Det var ett skratt.

1316
01:21:26,208 --> 01:21:27,458
-Var det?
-Ja.

1317
01:21:30,083 --> 01:21:31,541
Jag skrattade igen.

1318
01:21:32,291 --> 01:21:36,583
Ansiktsmusklerna fungerar inte
eftersom jag inte skrattat på åratal.

1319
01:21:36,666 --> 01:21:37,791
Det är därför jag…

1320
01:21:38,625 --> 01:21:41,458
Ni har rätt. Kinderna rör sig inte alls.

1321
01:21:41,958 --> 01:21:43,416
Sänk käken bara.

1322
01:21:43,916 --> 01:21:45,791
Precis. Och så lite åt sidorna.

1323
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
-Lite till.
-Vilken sida?

1324
01:21:47,666 --> 01:21:50,250
Åt båda. Eller så här…

1325
01:21:52,708 --> 01:21:54,333
Ni kan vänta med ljudet.

1326
01:21:54,416 --> 01:21:56,750
Det kommer. Men…

1327
01:21:57,250 --> 01:22:00,208
-Dra mungiporna lite åt sidorna.
-Det går inte.

1328
01:22:00,875 --> 01:22:03,625
Jag gillar inte sånt jag inte klarar av.

1329
01:22:04,916 --> 01:22:06,500
Jag började arbeta.

1330
01:22:06,583 --> 01:22:09,375
Jag kom överens med alla också.

1331
01:22:09,458 --> 01:22:13,625
Men på grund av mitt knepiga öde
gick det snart utför igen.

1332
01:22:13,708 --> 01:22:17,041
-Vad hände?
-Firman förfalskade exportpapper.

1333
01:22:17,125 --> 01:22:19,291
Polisen gjorde en razzia.

1334
01:22:19,375 --> 01:22:21,166
Den riktiga ägaren flydde.

1335
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Inget fungerade för mig.

1336
01:22:25,875 --> 01:22:28,958
-Får jag fråga er en sak?
-Visst.

1337
01:22:30,000 --> 01:22:31,541
Blev ni nånsin förälskad?

1338
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
Det angår dig inte,
men jag ska svara ändå.

1339
01:22:37,416 --> 01:22:40,500
Jag träffade honom
när allt kändes som mest hopplöst.

1340
01:22:45,875 --> 01:22:47,833
Fröken. Fröken?

1341
01:22:48,541 --> 01:22:50,666
-Ja?
-Ni tappade en apelsin.

1342
01:22:51,208 --> 01:22:52,583
Tack. Jag tar den.

1343
01:22:53,750 --> 01:22:54,916
Varsågod.

1344
01:22:55,000 --> 01:22:58,125
Det är ett hål i kassen, så tyngdlagen…

1345
01:22:58,625 --> 01:23:00,125
Ja, det var nog därför.

1346
01:23:01,958 --> 01:23:04,416
Det var meningen att ni skulle få den.

1347
01:23:04,500 --> 01:23:05,791
-Tack.
-Varsågod.

1348
01:23:05,875 --> 01:23:11,791
-Får jag hjälpa er att bära?
-Mamma skulle vilja att jag tackade nej.

1349
01:23:11,875 --> 01:23:13,708
-Men?
-Men armarna värker.

1350
01:23:13,791 --> 01:23:15,958
Det vore trevligt att få hjälp.

1351
01:23:16,041 --> 01:23:17,708
-Så där.
-Är den för tung?

1352
01:23:17,791 --> 01:23:21,125
Inte alls.
Nu ser vi till att de inte smiter.

1353
01:23:23,250 --> 01:23:26,666
Jag brukar försöka gissa namnet
på alla jag möter.

1354
01:23:26,750 --> 01:23:28,375
Jag är usel på det.

1355
01:23:28,916 --> 01:23:33,083
Ni, till exempel, ser ut att vara
en Tuna eller en Ilhan.

1356
01:23:33,166 --> 01:23:34,208
Jag heter Dündar.

1357
01:23:34,791 --> 01:23:37,333
-Angenämt. Jag heter Tijen.
-Angenämt.

1358
01:23:37,416 --> 01:23:39,166
Nej. Jag heter Gülseren.

1359
01:23:40,041 --> 01:23:44,625
Jag ser väl inte ut som en Tijen?
Verkligen inte.

1360
01:23:45,375 --> 01:23:46,916
-Se upp.
-Det gick bra.

1361
01:23:47,000 --> 01:23:47,958
Jag tar den.

1362
01:23:48,041 --> 01:23:50,458
Ursäkta om det såg avsiktligt ut.

1363
01:23:50,541 --> 01:23:53,708
-Är det för tungt?
-Inte alls. Det går bra.

1364
01:23:57,166 --> 01:24:01,416
-Vad blir 28 gånger 41?
-Det blir 1 148.

1365
01:24:03,291 --> 01:24:05,250
Hur ska jag veta om det stämmer?

1366
01:24:05,333 --> 01:24:07,458
Ta fram en penna och kontrollräkna.

1367
01:24:07,541 --> 01:24:08,458
Just det.

1368
01:24:11,541 --> 01:24:13,791
Vilken fånig apelsin, va?

1369
01:24:14,291 --> 01:24:18,583
Den hittade ett hål, föll ut
och fann Dündar.

1370
01:24:19,708 --> 01:24:24,791
Men tyvärr, just när samtalet är som bäst,
är vi framme i mitt kvarter.

1371
01:24:25,375 --> 01:24:26,375
Går gränsen här?

1372
01:24:26,958 --> 01:24:29,375
Snarare här, men inte ett steg till.

1373
01:24:29,458 --> 01:24:30,666
-Ett steg?
-Här.

1374
01:24:30,750 --> 01:24:32,750
-Okej.
-Där var det.

1375
01:24:34,000 --> 01:24:38,583
Om vi fortsätter hamnar vi i tidningen.
"Gülseren sågs med en stilig karl."

1376
01:24:40,250 --> 01:24:43,625
Är det konstigt att jag kallar er stilig
när ni står här?

1377
01:24:44,125 --> 01:24:48,791
Jag är inte så snygg.
Visst kan jag vara tilldragande…

1378
01:24:49,625 --> 01:24:51,666
Eller? Jag vet inte riktigt.

1379
01:24:52,375 --> 01:24:53,208
Det kan ni.

1380
01:24:54,208 --> 01:24:57,250
Jag råkar ogärna ut för obesvarad kärlek.

1381
01:25:01,708 --> 01:25:03,833
Nu var jag för snabb, va?

1382
01:25:06,041 --> 01:25:08,416
Tror ni på kärlek vid första ögonkastet?

1383
01:25:10,875 --> 01:25:11,833
Ja.

1384
01:25:12,416 --> 01:25:13,625
Gör ni det?

1385
01:25:14,750 --> 01:25:16,583
-Kassarna…
-Just det.

1386
01:25:16,666 --> 01:25:18,416
-Jag glömde dem.
-Ja.

1387
01:25:19,166 --> 01:25:22,041
-Jag kan ta…
-Försiktigt. Det är hål i den.

1388
01:25:22,125 --> 01:25:23,666
-Nåt kan trilla ur.
-Ja.

1389
01:25:23,750 --> 01:25:26,083
Så där. Och den där är min.

1390
01:25:26,166 --> 01:25:27,250
Behåll den, herrn.

1391
01:25:28,541 --> 01:25:31,041
-Ska jag kalla er "herrn"?
-Nej.

1392
01:25:31,541 --> 01:25:34,250
-Behåll den, då.
-Det ska jag göra.

1393
01:25:34,750 --> 01:25:36,166
Gå inte över gränsen.

1394
01:25:36,250 --> 01:25:37,708
Okej. Jag stannar här.

1395
01:25:37,791 --> 01:25:38,625
Okej.

1396
01:25:56,250 --> 01:26:00,916
-Vad blir 95 gånger 42.
-3 990.

1397
01:26:03,333 --> 01:26:04,708
Okej…

1398
01:26:05,333 --> 01:26:08,625
-85 gånger 68, då?
-5 780.

1399
01:26:08,708 --> 01:26:09,583
Vänta lite.

1400
01:26:10,125 --> 01:26:11,916
Nu har du fel. Titta.

1401
01:26:12,000 --> 01:26:12,958
Nej.

1402
01:26:13,458 --> 01:26:18,458
Du summerar fel. Du ska ha tvåan i minne.

1403
01:26:18,541 --> 01:26:22,583
Det jag gör i huvudet
klarar du inte ens med penna och papper.

1404
01:26:23,166 --> 01:26:24,125
Jag ger upp.

1405
01:26:25,458 --> 01:26:30,708
Förlåt, men vad ska jag göra, då?
Jag har aldrig träffat en så smart dam.

1406
01:26:31,541 --> 01:26:35,916
Det är en meningslös talang. Jag är
som en vandrande multiplikationstabell.

1407
01:26:45,083 --> 01:26:48,500
Du har inte bara träffat en smart dam.

1408
01:26:48,583 --> 01:26:50,458
Du håller hennes hand också.

1409
01:26:51,375 --> 01:26:52,333
Jag vet det.

1410
01:26:56,208 --> 01:26:58,125
Har du nånsin sett eldflugor?

1411
01:26:58,750 --> 01:26:59,833
Självklart.

1412
01:27:00,666 --> 01:27:04,375
Vi hade en del i trädgården
vid vårt gamla hus.

1413
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Om det du säger är sant,

1414
01:27:07,916 --> 01:27:11,875
var det inte apelsinen
som förde oss samman, utan Gud.

1415
01:27:12,583 --> 01:27:15,791
Vi samlade dem i burkar ibland.

1416
01:27:18,375 --> 01:27:22,041
Det önskar jag att ni hade låtit bli.

1417
01:27:33,416 --> 01:27:35,333
Jag tror att vi har blivit kära.

1418
01:27:36,458 --> 01:27:39,833
-Om det är kärlek att tänka på dig jämt…
-Fråga mig inget.

1419
01:27:40,708 --> 01:27:43,500
-Jag är upptagen med att tänka på dig.
-Sluta!

1420
01:27:44,333 --> 01:27:46,166
Jag trodde att du var arg.

1421
01:27:49,583 --> 01:27:51,125
Ja, vi blev kära.

1422
01:27:53,541 --> 01:27:56,041
Tre veckor innan du ska göra värnplikt.

1423
01:27:57,458 --> 01:27:58,583
Ja.

1424
01:27:58,666 --> 01:28:00,000
Hur lång är den?

1425
01:28:00,083 --> 01:28:01,125
Arton månader.

1426
01:28:02,291 --> 01:28:03,208
Jag menar…

1427
01:28:04,166 --> 01:28:08,875
Om jag tänker på dig tio gånger om dagen,
blir det 5 400 gånger på 540 dagar.

1428
01:28:09,000 --> 01:28:09,958
Det är mycket.

1429
01:28:10,875 --> 01:28:12,208
Det är det.

1430
01:28:14,041 --> 01:28:17,750
Gjorde du det med flit?
Du kunde ha gjort värnplikten tidigare.

1431
01:28:17,833 --> 01:28:19,750
Jag vet inte. Jag studerade.

1432
01:28:22,500 --> 01:28:25,125
Är det inte perfekt att inget i våra liv…

1433
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
…är perfekt?

1434
01:28:40,208 --> 01:28:44,166
Jag hoppas att ingen kysser din hand.
På det här viset, alltså.

1435
01:28:48,583 --> 01:28:51,541
Detsamma. På det där viset, alltså.

1436
01:29:06,541 --> 01:29:07,625
Ska vi äta?

1437
01:29:08,708 --> 01:29:11,791
Okej. Då släpper jag taget.

1438
01:29:12,333 --> 01:29:13,583
-Okej.
-Nu äter vi.

1439
01:29:18,416 --> 01:29:20,208
Vad blir 73 gånger 64?

1440
01:29:22,166 --> 01:29:23,500
Det blir 4 672.

1441
01:30:31,250 --> 01:30:35,083
Eldflugorna är många ikväll.

1442
01:30:37,958 --> 01:30:40,250
Vi kan kalla dem "stjärnflugor".

1443
01:30:43,250 --> 01:30:44,125
Ja.

1444
01:30:46,250 --> 01:30:48,458
Det är lite rått. Du blir kall.

1445
01:30:48,541 --> 01:30:49,625
Jag klarar mig.

1446
01:30:50,416 --> 01:30:52,208
Nej, kom närmare.

1447
01:30:52,291 --> 01:30:54,583
Hur ska jag kunna komma närmare?

1448
01:30:54,666 --> 01:30:56,333
Alltså… luta dig mot mig.

1449
01:30:57,250 --> 01:30:59,208
Då blir du inte kall.

1450
01:30:59,958 --> 01:31:02,583
Men om jag gör som du säger…

1451
01:31:03,208 --> 01:31:04,750
Vad är det?

1452
01:31:06,125 --> 01:31:07,791
Då ligger jag i dina armar.

1453
01:31:08,916 --> 01:31:10,625
-I mina armar.
-Ja.

1454
01:31:11,208 --> 01:31:12,916
Det är fult. Jag menar…

1455
01:31:14,875 --> 01:31:16,458
"Ligga i nåns armar."

1456
01:31:17,666 --> 01:31:20,000
"Att bli ertappad i nåns armar."

1457
01:31:21,666 --> 01:31:22,500
Okej.

1458
01:31:22,583 --> 01:31:24,583
Ligg inte i mina armar då, men…

1459
01:31:24,666 --> 01:31:25,500
Ja?

1460
01:31:26,083 --> 01:31:28,083
Lägg huvudet mot mitt bröst.

1461
01:31:29,125 --> 01:31:32,583
"Lägga huvudet mot nåns bröst."
Det låter fint.

1462
01:31:32,666 --> 01:31:33,750
Det blir bra.

1463
01:31:34,750 --> 01:31:37,833
Mamma skulle ändå döda mig
om hon såg oss, men…

1464
01:31:39,125 --> 01:31:40,625
-Kom, då.
-Okej.

1465
01:31:41,541 --> 01:31:43,250
-Så här.
-Så här?

1466
01:31:43,333 --> 01:31:46,291
-Ja.
-Okej. Och om jag sitter så här…

1467
01:31:46,375 --> 01:31:50,250
Sen lägger jag min arm här,
så att vi kramas.

1468
01:31:57,083 --> 01:32:00,583
Och nu… signalerar vi.

1469
01:32:27,666 --> 01:32:29,541
Dina läppar är väldigt varma.

1470
01:32:31,416 --> 01:32:33,625
-Va?
-Inget.

1471
01:33:02,416 --> 01:33:03,625
Vad hände sen?

1472
01:33:05,916 --> 01:33:07,666
Han dog efter det femte brevet.

1473
01:33:09,291 --> 01:33:11,833
-Han blev skjuten i en eldstrid.
-Jaha.

1474
01:33:11,916 --> 01:33:13,833
Se inte så förvånad ut.

1475
01:33:14,375 --> 01:33:17,666
Alla jag älskar dör tidigt.
Det är nästan tradition.

1476
01:33:20,041 --> 01:33:21,166
Dündar…

1477
01:33:22,666 --> 01:33:25,750
Det var en kort, men vacker historia.

1478
01:33:27,208 --> 01:33:32,541
Som när man hör
en låt man gillar på radion,

1479
01:33:32,625 --> 01:33:35,333
men när man vrider upp volymen
tar den slut.

1480
01:33:36,791 --> 01:33:38,125
Precis så var det.

1481
01:33:39,125 --> 01:33:43,125
Eller så fick det en halvskriven historia

1482
01:33:44,500 --> 01:33:46,791
att hålla ett helt liv.

1483
01:33:53,500 --> 01:33:57,791
Den här sidan i albumet är reserverad
åt familjens tv-apparater.

1484
01:34:02,916 --> 01:34:04,458
Det här är vår första tv,

1485
01:34:04,958 --> 01:34:07,083
vår första färg-tv

1486
01:34:07,958 --> 01:34:09,750
och vår sista färg-tv.

1487
01:34:12,166 --> 01:34:14,666
Gülseren!

1488
01:34:16,541 --> 01:34:18,916
-Ur vägen! Jag ser inget!
-Låt bli!

1489
01:34:20,166 --> 01:34:21,250
För Guds skull!

1490
01:34:22,791 --> 01:34:23,666
Sluta!

1491
01:34:28,416 --> 01:34:31,166
-Slå mig inte.
-Flytta på dig!

1492
01:34:32,666 --> 01:34:35,250
-Ur vägen.
-Dammsugaren fungerar inte.

1493
01:34:35,333 --> 01:34:36,541
Men för Guds skull.

1494
01:34:37,791 --> 01:34:40,500
-Inget händer.
-Det passar inte nu.

1495
01:34:40,583 --> 01:34:41,500
Flytta på dig!

1496
01:34:42,875 --> 01:34:45,083
Ta upp det där.

1497
01:34:46,916 --> 01:34:49,208
För Guds skull.

1498
01:34:49,291 --> 01:34:51,958
-Har du dammsugit här?
-Ja.

1499
01:34:59,708 --> 01:35:03,875
Fem, fyra, tre, två, ett!

1500
01:35:04,708 --> 01:35:06,750
GOTT NYTT ÅR

1501
01:35:08,166 --> 01:35:12,125
Välkomna till det cirkus
som är Turkiet på 2000-talet!

1502
01:35:20,333 --> 01:35:21,708
TVÅSTJÄRNIGT HOTELL

1503
01:35:25,791 --> 01:35:27,750
På 2000-talet

1504
01:35:27,833 --> 01:35:31,916
hyrdes tandpetarkarlens herrgård ut
rum för rum.

1505
01:35:33,041 --> 01:35:35,833
Vid det laget var det Gülserens pensionat.

1506
01:35:46,750 --> 01:35:50,041
GÜLSERENS PENSIONAT

1507
01:36:10,208 --> 01:36:11,750
Hallå, Televole!

1508
01:36:14,041 --> 01:36:15,416
De är inte här.

1509
01:36:15,500 --> 01:36:18,041
Det är soligt, regnigt
och molnigt samtidigt.

1510
01:36:18,125 --> 01:36:20,041
Det är som domedagstecken.

1511
01:36:21,375 --> 01:36:24,541
Nu släpper vi loss.
Vi är alldeles för allvarliga.

1512
01:36:25,416 --> 01:36:27,625
Flytta på dig. Vi tittar.

1513
01:36:27,708 --> 01:36:29,583
Och ni, härliga människor,

1514
01:36:29,666 --> 01:36:33,875
som stirrar in i den här lådan
som om ni var förtrollade,

1515
01:36:33,958 --> 01:36:37,583
ni som fyller tomrummet i era huvuden
med det här skräpet.

1516
01:36:37,666 --> 01:36:39,375
Hej på er!

1517
01:36:39,458 --> 01:36:41,750
Jag vill välkomna alla våra tittare,

1518
01:36:41,833 --> 01:36:46,125
däribland min egen mor
som jag älskar med hela mitt hjärta.

1519
01:36:46,208 --> 01:36:48,250
Vi står här inför er

1520
01:36:48,333 --> 01:36:51,708
med ännu mer förfall
maskerat som underhållning.

1521
01:36:51,791 --> 01:36:54,625
Gud, ge mig tålamod.

1522
01:36:54,708 --> 01:36:58,791
Ut ur mitt hus!
Min son ska komma hem från Tyskland.

1523
01:36:58,875 --> 01:37:00,500
Håll tyst, för Guds skull.

1524
01:37:01,000 --> 01:37:04,125
Hon har faktiskt rätt.
Vi stirrar på den som idioter.

1525
01:37:04,208 --> 01:37:06,500
Människor söker sig till ljuset.

1526
01:37:07,291 --> 01:37:10,000
Ibland är det en insekt, ibland en tv.

1527
01:37:10,083 --> 01:37:12,875
Var tyst nu, Gülseren, för Guds skull.

1528
01:37:12,958 --> 01:37:15,333
Gud straffar dig
om jag får en hjärtattack.

1529
01:37:15,416 --> 01:37:18,208
Pappa och jag pratade om bestraffningar.

1530
01:37:18,291 --> 01:37:21,041
Jag har redan fått mitt straff
och det är du.

1531
01:37:21,125 --> 01:37:22,500
Pratar du fortfarande?

1532
01:37:22,625 --> 01:37:25,250
Du tittar på en låda
som pratar hela dagarna.

1533
01:37:25,333 --> 01:37:28,333
Du har alltså inget emot andras prat,
bara mitt.

1534
01:37:28,416 --> 01:37:31,916
Var tyst nu. För Guds skull.

1535
01:37:33,125 --> 01:37:34,875
Kära publik,

1536
01:37:34,958 --> 01:37:38,708
jag ska vara en duktig dotter
och göra som min mor säger,

1537
01:37:38,791 --> 01:37:41,416
alltså stänga av den värsta ljudkällan.

1538
01:37:41,500 --> 01:37:42,375
God kväll.

1539
01:37:44,166 --> 01:37:46,666
-Vad fan?
-Vad håller du på med?

1540
01:37:46,750 --> 01:37:48,791
Du blir värre för varje dag.

1541
01:37:49,291 --> 01:37:50,333
Gülseren!

1542
01:37:50,416 --> 01:37:52,458
Vart ska du med tv:n?

1543
01:37:52,541 --> 01:37:54,500
Lite lugn och ro gör oss gott.

1544
01:37:54,583 --> 01:37:56,666
Gud hjälpe oss! Gülseren!

1545
01:37:56,750 --> 01:37:58,541
-Förbannat!
-Kom tillbaka!

1546
01:37:58,625 --> 01:38:01,750
Vart ska du? Stoppa henne!

1547
01:38:01,833 --> 01:38:03,250
Jag svär…

1548
01:38:03,333 --> 01:38:05,625
Fan ta dig, Gülseren?

1549
01:38:06,500 --> 01:38:09,958
PARKERING

1550
01:38:10,041 --> 01:38:11,416
Vad fan?

1551
01:38:12,041 --> 01:38:13,958
Vad gör ni utanför vår herrgård?

1552
01:38:14,041 --> 01:38:16,041
Vem har sagt att den är er?

1553
01:38:16,541 --> 01:38:19,208
-Staten.
-Sköt dig själv.

1554
01:38:19,291 --> 01:38:22,000
Hur då? Ni ockuperar min egendom!

1555
01:38:22,083 --> 01:38:25,250
-Jag har kort stubin.
-Jaså? Min är ännu kortare.

1556
01:38:25,333 --> 01:38:27,458
-Gå härifrån.
-Rör mig inte.

1557
01:38:27,541 --> 01:38:28,583
-Gå nu!
-Nej.

1558
01:38:28,666 --> 01:38:31,250
Vad pratar du om? Det är en parkering.

1559
01:38:31,333 --> 01:38:33,875
Va? Det är vår herrgård!

1560
01:38:34,666 --> 01:38:35,625
Hon är galen.

1561
01:38:36,708 --> 01:38:38,250
Hon är från vettet.

1562
01:38:38,333 --> 01:38:39,958
Jag vill inte ha er här.

1563
01:38:40,041 --> 01:38:44,416
Vi hade en enda sak att roa oss med
och hon kastade ut den.

1564
01:38:44,500 --> 01:38:47,125
Min son kommer hem från Tyskland. Gå!

1565
01:38:47,208 --> 01:38:50,125
Håll tyst. Det räcker nu.

1566
01:38:51,666 --> 01:38:53,708
Vad bra att ni är här.

1567
01:38:53,791 --> 01:38:57,083
Jag förklarade situationen för er mamma.

1568
01:38:57,583 --> 01:38:59,791
Min son kommer hem från Frühstück.

1569
01:39:00,291 --> 01:39:03,375
-Gå nu.
-Jadå, Nevzat. Oroa er inte.

1570
01:39:03,458 --> 01:39:06,375
Varför skulle vi gå?
Det är vårt hus. Han får gå!

1571
01:39:06,458 --> 01:39:08,666
Gör honom till viljes en stund.

1572
01:39:09,583 --> 01:39:12,083
Nevzat, ni kan väl gå upp till ert rum?

1573
01:39:12,166 --> 01:39:15,625
Ja, jag ska gå. Men ni måste gå härifrån.

1574
01:39:15,708 --> 01:39:17,375
-Okej.
-Nu går vi.

1575
01:39:18,458 --> 01:39:21,041
Vad hände med dina kläder?

1576
01:39:21,125 --> 01:39:22,708
Jag hamnade i bråk.

1577
01:39:22,791 --> 01:39:24,166
-I bråk?
-Ja.

1578
01:39:25,041 --> 01:39:28,375
Säg inte att du har blivit anarkist
som Veli.

1579
01:39:30,416 --> 01:39:33,750
Han fick pengar till att köpa bröd åt mig.

1580
01:39:33,833 --> 01:39:37,333
Jag fick varken brödet eller växeln.

1581
01:39:37,416 --> 01:39:39,708
Tror du att han började röka?

1582
01:39:39,791 --> 01:39:41,333
Vad menar du?

1583
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Jag bråkade med busarna på parkeringen.

1584
01:39:44,791 --> 01:39:47,875
Varför det? Vi äger inte ens en bil.

1585
01:39:47,958 --> 01:39:50,291
De står utanför vårt hus.

1586
01:39:50,375 --> 01:39:52,375
Jag har tagit farväl av alla här.

1587
01:39:54,000 --> 01:39:57,375
Av min faster, min morbror, farbror Hazım,

1588
01:39:58,041 --> 01:39:59,041
min far…

1589
01:39:59,875 --> 01:40:03,041
Det är för mycket folk
i den här stan, mamma.

1590
01:40:04,125 --> 01:40:05,666
-Och?
-Hallå!

1591
01:40:06,375 --> 01:40:08,666
-Börja inte med dina "och".
-Du…

1592
01:40:09,250 --> 01:40:11,375
Du är Guds straff.

1593
01:40:12,291 --> 01:40:14,625
Jag visste det
när du lämnade den charmiga…

1594
01:40:14,708 --> 01:40:16,041
Säg det inte.

1595
01:40:16,541 --> 01:40:19,875
Du kan inte kalla
en man som stinker kött "charmig".

1596
01:40:19,958 --> 01:40:21,333
-Jo.
-Nej!

1597
01:40:21,416 --> 01:40:23,625
Jo, och det tänker jag göra!

1598
01:40:23,708 --> 01:40:26,375
Han var charmig, charmig, charmig!

1599
01:40:27,541 --> 01:40:29,041
Du gör mig galen.

1600
01:40:29,125 --> 01:40:32,750
Jag? Nej. Du föddes galen.

1601
01:40:34,083 --> 01:40:35,958
-Jag är inte galen.
-Jo.

1602
01:40:36,041 --> 01:40:39,000
-Det är jag inte alls!
-Jo. Du är helt från vettet.

1603
01:40:39,083 --> 01:40:41,333
-Han var en sån charmig…
-Håll tyst!

1604
01:40:41,416 --> 01:40:43,416
Varför skulle jag vara tyst?

1605
01:40:44,250 --> 01:40:47,208
Du har pratat med eldflugor i 50 år.

1606
01:40:47,708 --> 01:40:50,333
Du har matat dem i 50 år!

1607
01:40:51,166 --> 01:40:53,583
Vad är det om inte galenskap?

1608
01:40:54,208 --> 01:40:55,083
Du…

1609
01:40:55,916 --> 01:40:59,916
Om du var förståndig
hade det inte blivit så här.

1610
01:41:00,500 --> 01:41:02,458
Se på oss, Gülseren!

1611
01:41:02,958 --> 01:41:04,583
Se på oss!

1612
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
Även om slaktaren inte dög,

1613
01:41:08,083 --> 01:41:11,291
hade du ynglingen från Beypazari…

1614
01:41:11,375 --> 01:41:13,875
Börja inte nu, för Guds skull.

1615
01:41:13,958 --> 01:41:16,500
-Han var också charmig.
-Sluta!

1616
01:41:16,583 --> 01:41:18,708
Det var han! Han var så charmig.

1617
01:41:18,791 --> 01:41:21,291
Det är eldflugornas fel.

1618
01:41:21,375 --> 01:41:24,208
Fan ta eldflugorna,

1619
01:41:24,291 --> 01:41:26,291
och fan ta dig!

1620
01:41:27,000 --> 01:41:30,958
Finns det ens andra människor
som pratar med eldflugor?

1621
01:41:31,500 --> 01:41:32,916
-Va?
-Det gjorde det!

1622
01:41:34,250 --> 01:41:36,041
Moster Izzet såg dem.

1623
01:41:36,875 --> 01:41:38,083
Och Dündar!

1624
01:41:39,291 --> 01:41:40,541
Pappa trodde på mig!

1625
01:41:41,458 --> 01:41:43,791
Men du föddes blind

1626
01:41:43,875 --> 01:41:45,458
och kunde inte se dem.

1627
01:41:47,041 --> 01:41:49,750
Du har klagat och muttrat hela livet.

1628
01:41:50,416 --> 01:41:52,750
Din kärlekslöshet höll oss fångna.

1629
01:41:52,833 --> 01:41:55,375
Du kysste oss aldrig. Du älskade oss inte.

1630
01:41:56,541 --> 01:41:59,416
Du har aldrig sagt
att du älskar mig. Aldrig.

1631
01:42:01,875 --> 01:42:03,666
Du grät aldrig.

1632
01:42:06,208 --> 01:42:08,208
Du har inga tårar, mamma.

1633
01:42:08,291 --> 01:42:10,291
Du har inget hjärta.

1634
01:42:11,375 --> 01:42:13,541
Därför dör du aldrig.

1635
01:42:15,000 --> 01:42:17,583
Alla har dött. Men inte du.

1636
01:42:20,166 --> 01:42:24,041
Du bevakar vår smärta
och vårt lidande.

1637
01:42:24,708 --> 01:42:27,583
Jag älskar dig, mamma!
Varför kan du inte dö?

1638
01:42:29,375 --> 01:42:32,166
Jag älskar dig, men dö nån gång!

1639
01:42:44,791 --> 01:42:45,833
Mamma.

1640
01:42:51,833 --> 01:42:52,791
Sover du?

1641
01:43:05,750 --> 01:43:07,041
Sover du, mamma?

1642
01:43:12,125 --> 01:43:13,416
Får jag sitta här?

1643
01:43:26,708 --> 01:43:28,708
Jag älskar dig, mamma. Sov du.

1644
01:43:40,500 --> 01:43:43,625
Den enda mamman i hela världen
som inte gillar kyssar.

1645
01:43:44,666 --> 01:43:48,291
Det här var enda sättet att kyssa dig.
I hemlighet.

1646
01:43:52,291 --> 01:43:53,666
Jag älskar dig, mamma.

1647
01:43:54,791 --> 01:43:56,208
Sov du.

1648
01:44:03,000 --> 01:44:05,541
Jag ska bara gå
och titta till eldflugorna.

1649
01:45:24,583 --> 01:45:26,416
Har ni nånsin sett eldflugor?

1650
01:45:26,500 --> 01:45:28,375
-Eldflugor?
-Eldflugor?

1651
01:45:33,041 --> 01:45:35,208
-Har ni nånsin sett eldflugor?
-Va?

1652
01:47:08,375 --> 01:47:11,958
Välkomna, allihop.
Välkomna till vår kanal Vi har talang.

1653
01:47:12,041 --> 01:47:15,666
Jag har otroliga nyheter för er
den här veckan.

1654
01:47:15,750 --> 01:47:17,416
Gülseren slog oss med häpnad

1655
01:47:17,500 --> 01:47:20,750
när hon kunde multiplicera
fyrsiffriga tal i huvudet,

1656
01:47:20,833 --> 01:47:22,666
utan några hjälpmedel.

1657
01:47:22,750 --> 01:47:26,041
Vi skulle bli hänförda och sen åka,
men vi blev kvar.

1658
01:47:26,833 --> 01:47:29,541
15 936 964.

1659
01:47:29,625 --> 01:47:33,125
-4 156 gånger 3 529?
-28 655 055.

1660
01:47:38,208 --> 01:47:40,416
TACK FÖR ATT DU TITTAR!
PRENUMERERA

1661
01:47:41,916 --> 01:47:43,916
Ni är berömd nu, Gülseren.

1662
01:47:44,541 --> 01:47:46,333
Ni trendar, bland topp tio.

1663
01:47:46,958 --> 01:47:50,416
Folk kallar er "fru Einstein"
i kommentarerna.

1664
01:47:51,000 --> 01:47:55,333
Vi kanske kan göra en video till.
"Gülseren mot Einstein."

1665
01:47:56,791 --> 01:47:59,875
-Vad ska det betyda?
-Einstein gör så.

1666
01:48:00,541 --> 01:48:02,000
Visst, ja.

1667
01:48:04,166 --> 01:48:05,250
Det var dumt.

1668
01:48:09,208 --> 01:48:12,125
Alla tittar på er. De är mållösa.

1669
01:48:14,958 --> 01:48:18,916
Några av oss kanske till och med
kan förstå er.

1670
01:48:19,000 --> 01:48:20,000
Nej.

1671
01:48:21,333 --> 01:48:24,250
Det är lättare att bli förbluffad
än att förstå.

1672
01:48:25,583 --> 01:48:26,958
Nu tar vi farväl.

1673
01:48:29,166 --> 01:48:31,583
Jag ska hitta en bra plats

1674
01:48:32,666 --> 01:48:35,250
och ordna en egen begravning.

1675
01:48:38,833 --> 01:48:41,333
Jag ska begrava alla jag älskar.

1676
01:48:45,916 --> 01:48:47,625
Bara Gud vet hur allt slutar…

1677
01:48:51,416 --> 01:48:53,541
…men inledningarna tillhör oss.

1678
01:48:56,333 --> 01:48:58,625
Lampor avger ljus…

1679
01:49:00,625 --> 01:49:04,250
…men eldflugor är självlysande.

1680
01:49:11,375 --> 01:49:12,333
Då så.

1681
01:53:35,291 --> 01:53:38,333
Undertexter: Love Waurio



