1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,400 --> 00:00:28,400
Héroes!

4
00:00:29,000 --> 00:00:32,040
- Tak na začátek, dobrý večer.
- Ahoj. Jak se máte?

5
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
Nejdřív se představíme, jo?

6
00:00:35,760 --> 00:00:38,840
My vás známe, ale oni vás neznají.

7
00:00:38,920 --> 00:00:41,960
- Jsem Joaquín a hraju na basu.
- Juan, kytarista.

8
00:00:42,040 --> 00:00:43,600
Jsem Enrique a zpívám.

9
00:00:43,680 --> 00:00:44,560
Já jsem Pedro.

10
00:00:50,640 --> 00:00:55,040
Chceme, aby Héroes del Silencio
mohli fandit všichni lidi.

11
00:00:55,120 --> 00:00:59,280
Nechceme hrát jenom pro puberťačky
nebo lidi po čtyřicítce

12
00:00:59,360 --> 00:01:02,440
nebo pro underground a avantgardu.

13
00:01:02,520 --> 00:01:06,040
Chceme oslovit všechny typy publika.

14
00:01:06,120 --> 00:01:08,800
Nechceme zapadnout do jedné škatulky.

15
00:01:14,680 --> 00:01:17,360
Jaký žánr nejlépe vystihuje vaši hudbu?

16
00:01:18,520 --> 00:01:21,880
O svém stylu jsme ještě nerozhodli.

17
00:01:22,400 --> 00:01:25,040
Na to je stejně ještě brzy, ne?

18
00:01:25,120 --> 00:01:30,640
Až vydáme šest nebo sedm desek,
budeme už trochu vědět, co chceme dělat.

19
00:01:36,360 --> 00:01:40,640
Asi ještě není jasné,
co jsme zač a jaká jsme kapela.

20
00:01:40,720 --> 00:01:45,560
Zatím toho o sobě moc nevíme.

21
00:01:51,360 --> 00:01:53,200
Jak Héroes vůbec vznikli?

22
00:01:53,280 --> 00:01:54,800
Jako většina kapel.

23
00:01:54,880 --> 00:01:58,640
Dali jsme se dohromady,
začali pracovat na demech,

24
00:01:58,720 --> 00:02:04,240
posílali videonahrávky společnostem
a doufali, že dostaneme smlouvu v Madridu,

25
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
protože v Zaragoze je to těžké.

26
00:02:06,720 --> 00:02:09,520
Považujete se za hrdiny?

27
00:02:12,480 --> 00:02:18,800
Héroes!

28
00:02:27,280 --> 00:02:32,120
Prach, mlha, vítr a slunce.

29
00:02:33,360 --> 00:02:37,680
Tam, kde je voda a sady.

30
00:02:38,760 --> 00:02:42,920
Na sever, do Pyrenejí.

31
00:02:44,200 --> 00:02:48,920
Tam leží Aragonie.

32
00:02:50,720 --> 00:02:56,160
Na sever, do Pyrenejí.
Na jih, do mlčenlivých hor.

33
00:02:59,080 --> 00:03:03,320
Kde řeka Ebro protéká.

34
00:03:04,360 --> 00:03:11,040
Tam leží Aragonie.

35
00:03:11,120 --> 00:03:15,360
ZARAGOZA, JARO 1984

36
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
Prach, mlha, vítr a slunce.

37
00:03:18,160 --> 00:03:20,080
Město obklopené pouští,

38
00:03:20,160 --> 00:03:23,480
stranou od kulturního rozmachu
větších měst.

39
00:03:23,560 --> 00:03:26,640
Není to ideální místo
na zakládání rockové kapely.

40
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
Ale v Zaragoze se něco mění,

41
00:03:28,600 --> 00:03:31,680
jelikož přes 50 kapel
z Aragonie už přislíbilo

42
00:03:31,760 --> 00:03:34,160
městu nevídanou událost.

43
00:03:35,520 --> 00:03:40,040
Zaragozský První festival
pop-rocku a dalších žánrů se rozjíždí.

44
00:03:40,120 --> 00:03:43,280
Holka slušná…

45
00:03:43,880 --> 00:03:47,040
Poslední tři dny si 25 000
mladých lidí užívalo něco,

46
00:03:47,120 --> 00:03:50,240
čemu se říká „zaragozská Movida“.

47
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Už ti své srdce nemůžu dát…

48
00:03:52,840 --> 00:03:55,920
Pravá kulturní katarze
v zemi nepřátelské pro rock,

49
00:03:56,000 --> 00:03:57,480
kde mladí snílci hledají…

50
00:03:57,560 --> 00:04:02,000
Už se mi neozývej…

51
00:04:02,080 --> 00:04:04,600
Jedním z vrcholů přehlídky byly stánky,

52
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
kde se prodávaly
pirátské a nezávislé nahrávky.

53
00:04:07,680 --> 00:04:10,920
Mladé firmy vyzvaly
mezinárodní společnosti…

54
00:04:11,000 --> 00:04:14,480
Jasně, že si to pamatuju.
V roce 1984 jsem tam hrál

55
00:04:14,560 --> 00:04:16,400
s kapelou Proceso Entrópico.

56
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
Prach mrtvých na tvé kůži,

57
00:04:20,080 --> 00:04:22,480
šupiny ze zlata.

58
00:04:23,600 --> 00:04:25,920
Neloajální a potrestán…

59
00:04:26,600 --> 00:04:30,560
Rozvěsili jsme plakáty po celém městě.
Viděli jsme Zumo de Vidrio.

60
00:04:30,640 --> 00:04:33,840
Co jsem tě viděl,
vůbec nic mi do hlavy nejde…

61
00:04:35,760 --> 00:04:38,840
Kluci z Héroes hráli v jiných kapelách.

62
00:04:38,920 --> 00:04:42,880
Pár dní jsem hrál
s Edición Fría a Tres de Ellos.

63
00:04:45,920 --> 00:04:47,120
Pedro s Los Modos.

64
00:04:47,200 --> 00:04:48,040
Ne.

65
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
Ani jsem tam nejel. Byl jsem fakt mladej.

66
00:04:51,120 --> 00:04:54,160
Jan Pavel II. mi sáhl na číču!

67
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
Jane Pavle II., chci bejt tvá kámoška,

68
00:04:57,320 --> 00:05:00,160
chci, ať mi saháš na číču.

69
00:05:00,240 --> 00:05:05,240
Myslím, že to pomůže založit silnou
místní scénu. Nejen v Madridu a Barceloně.

70
00:05:05,320 --> 00:05:07,280
Čas ukáže, kdo to přežije.

71
00:05:07,360 --> 00:05:10,640
Hlavní je, že je tu nadšení,
ambice a něco pro všechny.

72
00:05:10,720 --> 00:05:12,680
Tehdy jsme poprvé viděli,

73
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
že se v Zaragoze děje něco důležitého.

74
00:05:15,840 --> 00:05:18,880
Myslím, že všichni berou tu přehlídku

75
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
jako nesmírně pozitivní zkušenost.

76
00:05:21,080 --> 00:05:25,160
Matías Uribe napsal do novin,
že Zumo de Vidrio byli dobří.

77
00:05:26,400 --> 00:05:28,800
ZUMO DE VIDRIO
PODLE NÁS NEJLEPŠÍ

78
00:05:28,880 --> 00:05:30,400
Bylo skvělý číst,

79
00:05:30,880 --> 00:05:33,560
že byli dobří, když přitom byli hrozní.

80
00:05:33,640 --> 00:05:37,120
S Juanem jsem se poprvé seznámil

81
00:05:37,200 --> 00:05:40,240
v zaragozském baru jménem Los Navarros.

82
00:05:40,320 --> 00:05:42,960
Někdo tam řekl:

83
00:05:43,040 --> 00:05:46,400
„Juan hraje s kapelou
jménem Zumo de Vidrio.“

84
00:05:46,480 --> 00:05:50,960
Hledali basáka a já řekl,
že přijdu na příští zkoušku.

85
00:05:51,040 --> 00:05:53,680
Přišel jsem tam se zesilovačem a basou.

86
00:05:54,160 --> 00:05:55,800
O pár dní později

87
00:05:57,160 --> 00:06:01,600
nepřišel na zkoušku Juanův bratranec,
to byl zpěvák.

88
00:06:02,320 --> 00:06:05,360
A zatímco jsme teda čekali,

89
00:06:05,440 --> 00:06:09,360
začal jsem hrát písničku
od Davida Bowieho.

90
00:06:09,440 --> 00:06:13,480
Koukám na něj a říkám si:
„Ten kluk umí zpívat.“

91
00:06:14,360 --> 00:06:18,400
Navždy v temnotě,

92
00:06:22,120 --> 00:06:26,320
ten hlas nedává žádný smysl…

93
00:06:26,400 --> 00:06:28,560
Viděl jsem to jasně a řekl jsem:

94
00:06:29,080 --> 00:06:31,640
„Musíme založit kapelu,
opravdickou kapelu.“

95
00:06:31,720 --> 00:06:34,800
Byli jsme dost mladí
a měli víc projektů najednou,

96
00:06:34,880 --> 00:06:39,240
protože jsme si mysleli,
že musíme dělat něco ode všeho,

97
00:06:39,320 --> 00:06:45,400
abychom našli muzikanty i muziku.

98
00:06:45,480 --> 00:06:49,480
Jednou jsme vzali takový ten rádiokazeťák,

99
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
dali do něj kazetu a najednou…

100
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
„HÉROE DE LEYENDA“, 1. DEMO, 1984

101
00:06:54,080 --> 00:06:59,000
V jeho očích unavených…

102
00:06:59,080 --> 00:07:03,560
Odnesli jsme tu kazetu
Cachimu do rádia Zaragoza.

103
00:07:03,640 --> 00:07:08,840
„Jsme kapela ze Zaragozy.“
A on se na mě podíval a udělal…

104
00:07:11,440 --> 00:07:13,200
Jakože: „Poslechnu si to.“

105
00:07:13,280 --> 00:07:15,360
A den nebo dva dny nato

106
00:07:15,440 --> 00:07:19,680
jsem ve tři odpoledne zapnul
pořad El Selector a chlápek povídá…

107
00:07:19,760 --> 00:07:22,720
A dnešek zakončíme písní
od Héroes del Silencio.

108
00:07:22,800 --> 00:07:26,280
Zdraví vás Cachi.
Milujte se, čáo a nashle.

109
00:07:26,920 --> 00:07:30,000
Byl to nejšťastnější den mého života.

110
00:07:30,080 --> 00:07:32,480
Když jsme poprvé museli mluvit v rádiu,

111
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
rozhodli jsme se,
že se pojmenujeme po písničce.

112
00:07:35,880 --> 00:07:39,560
Říkali jste, že „Héroe de Leyenda“
je vaše hymna, že?

113
00:07:39,640 --> 00:07:42,000
Vyjadřuje, jací opravdu jste?

114
00:07:42,080 --> 00:07:45,400
Ano, protože původně
se jmenovala „Héroes del Silencio“.

115
00:07:45,480 --> 00:07:47,200
Tak vzniklo naše jméno.

116
00:07:47,280 --> 00:07:50,280
Zpívá se o tom,
co naše jméno vlastně znamená.

117
00:07:50,960 --> 00:07:55,200
Ticho je všechno…

118
00:07:58,160 --> 00:08:02,280
Hrdinou ve vlastním zapomnění…

119
00:08:02,360 --> 00:08:04,040
Zpívat jsem začal náhodou.

120
00:08:04,120 --> 00:08:08,880
Ale díky změně,
že jsem kromě basy najednou i zpíval,

121
00:08:08,960 --> 00:08:13,080
mě hodně začalo bavit psaní textů.

122
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
Cítím hlínu pod terasou.

123
00:08:21,520 --> 00:08:25,480
Někdo tam z okna vyhlíží,

124
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
zapomenutý…

125
00:08:27,440 --> 00:08:29,720
Objevil jsem roli frontmana.

126
00:08:29,800 --> 00:08:33,880
Bylo to ale postupné,
protože nejdřív jsem byl basák a zpěvák

127
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
a byl jsem připoutaný k mikrofonu.

128
00:08:36,760 --> 00:08:39,040
Nakonec jsme se rozhodli

129
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
najít basáka,
který se může pohybovat volněji.

130
00:08:43,320 --> 00:08:48,320
A jedu až moc rychle…

131
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
Zkoušeli jsme v sousedství

132
00:08:50,440 --> 00:08:53,240
Nechytíš mě…

133
00:08:53,320 --> 00:08:58,120
Po zkouškách jsme se potkávali
na kafi v baru na rohu.

134
00:08:58,200 --> 00:09:02,840
Oni už měli repertoár.
Jejich skladby zněly líp, než co jsme…

135
00:09:02,920 --> 00:09:05,760
Edición Fría hrála
hlavně předělávky od Cure.

136
00:09:06,240 --> 00:09:09,080
Měli jsme dobré písničky,
ale já byl zpěvák.

137
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
Takže nic zvláštního.

138
00:09:11,040 --> 00:09:13,960
Hraju si s obrázky.

139
00:09:14,040 --> 00:09:17,160
Když někdo pláče, tak i padá.

140
00:09:17,240 --> 00:09:19,400
Dojde vám, že to dokážete.

141
00:09:19,480 --> 00:09:23,800
Nahrát album, hrát větší koncerty než ty,
které jste hráli dosud.

142
00:09:26,920 --> 00:09:31,160
Pedro, Juanův brácha,
se soustředil na titul z medicíny

143
00:09:31,240 --> 00:09:35,360
a chtěl věnovat čas hlavně tomu,
takže jsme museli najít bubeníka.

144
00:09:40,080 --> 00:09:44,400
Začal jsem je poslouchat
v Cachiho rádiové show El Selector.

145
00:09:44,480 --> 00:09:46,920
Nedlouho poté hledali bubeníka.

146
00:09:47,640 --> 00:09:50,520
Byl jsem poblíž, viděl je zkoušet.

147
00:09:50,600 --> 00:09:52,960
Dostali mě. Tehdy jsem hrál s Los Modos.

148
00:09:54,560 --> 00:09:58,640
Na stejné místo, kde jsem tě potkal…

149
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
„Hej, ty jsi bubeník. Pojď si zahrát.“

150
00:10:02,600 --> 00:10:04,840
Sedl jsem si. Řekl jsem si: „Bože.“

151
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
„Svatá dobroto.“

152
00:10:09,800 --> 00:10:10,920
A zahrál jsem.

153
00:10:28,680 --> 00:10:30,640
„LA ISLA DE LAS IGUANAS“
(VALDIVIA-BUNBURY)

154
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
Leguán.

155
00:10:39,560 --> 00:10:42,000
Leguán.

156
00:10:42,520 --> 00:10:43,840
Měli velké naděje.

157
00:10:43,920 --> 00:10:48,600
Vlastně odešli ze školy,
aby se mohli věnovat hudbě.

158
00:10:48,680 --> 00:10:49,840
Tvrdě makali.

159
00:10:52,120 --> 00:10:56,120
Salamanca je teď hlavní město popu.

160
00:10:56,200 --> 00:11:00,880
Zrovna se koná 26. festival Radiocadena.

161
00:11:00,960 --> 00:11:04,840
Letos je poprvé věnovaný popové muzice.

162
00:11:04,920 --> 00:11:08,880
Byla to celostátní soutěž
pro kapely z celého Španělska.

163
00:11:08,960 --> 00:11:13,280
Přijeli jsme, měli jsme hotel.
Všude kolem byli novináři.

164
00:11:13,360 --> 00:11:16,040
Když jsme měli hrát, řekl jsem Cachimu:

165
00:11:16,120 --> 00:11:20,240
„Dej mi svý šaty, kámo.
Vypadáš jako magor.“

166
00:11:20,320 --> 00:11:23,720
Vyšel jsem ven a vypadal…
Vlastně ani nevím.

167
00:11:24,400 --> 00:11:29,000
Ale ten vzduch ani neví,
co se děje.

168
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Vítr.

169
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
Vítr tě vtáhne.

170
00:11:35,640 --> 00:11:37,960
Vítr tě vtáhne.

171
00:11:38,040 --> 00:11:43,760
Neslyším tvůj hlas,

172
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
je velmi vzdálený.

173
00:11:47,760 --> 00:11:52,920
Ach ne, je tak vzdálený.

174
00:11:53,000 --> 00:11:59,040
Byl to rušný festival,
bylo tam 429 účastníků.

175
00:11:59,120 --> 00:12:02,520
Pak ve všech městech probíhalo hlasování.

176
00:12:02,600 --> 00:12:06,040
Dostali jsme se do semifinále
a skončili jsme druzí.

177
00:12:06,120 --> 00:12:09,760
Podle Matíase byla soutěž ovlivněná,
aby vyhráli ti druzí.

178
00:12:09,840 --> 00:12:14,600
Matías napsal do El Heraldo
pár naštvaných článků,

179
00:12:14,680 --> 00:12:16,360
protože jsme nevyhráli.

180
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
Byl jsem fakt vytočenej.

181
00:12:18,640 --> 00:12:23,720
Bylo to zmanipulovaný!

182
00:12:23,800 --> 00:12:27,440
Nekoukali na kapely.
Byli u stolu, jedli a pili.

183
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
MATÍAS URIBE, HUDEBNÍ NOVINÁŘ

184
00:12:28,960 --> 00:12:32,160
Byli v takové restauraci s balkónem.

185
00:12:32,240 --> 00:12:34,920
a zdálky koukali na hlavní jeviště.

186
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
Tam ti porotci byli.

187
00:12:36,560 --> 00:12:38,000
A úplně je ignorovali.

188
00:12:38,080 --> 00:12:40,800
Tehdy jsme to považovali za porážku.

189
00:12:40,880 --> 00:12:42,400
Ale skončili jsme druzí.

190
00:12:43,640 --> 00:12:48,080
To je lepší než co většina Španělů
zvládne v Eurovizi.

191
00:12:49,160 --> 00:12:53,160
Nevyhráli jsme, ale vrátili jsme se domů
s tím, že vyhrajeme příště.

192
00:12:53,240 --> 00:12:58,720
Nestalo se to, ale ten plán tam byl.

193
00:12:58,800 --> 00:13:02,240
Zesílili jsme, protože jsme chtěli víc.

194
00:13:02,320 --> 00:13:06,880
Ale ten vzduch ani neví,
co se děje.

195
00:13:06,960 --> 00:13:09,080
Vítr…

196
00:13:11,240 --> 00:13:12,960
Bylo těžké se tam dostat?

197
00:13:13,040 --> 00:13:16,600
Je to těžké pro kapelu jako vy?
Jste přece z Aragonie.

198
00:13:16,680 --> 00:13:21,400
Ano, je to těžké,
protože nejsme z hlavního města.

199
00:13:21,480 --> 00:13:27,720
To musíte brát v potaz,
protože tady nejsou žádní lovci talentů.

200
00:13:27,800 --> 00:13:32,080
Lidé nechtějí demonahrávky
od kapel mimo hlavní města.

201
00:13:32,160 --> 00:13:35,880
Mimo hlavní města
nikdo nové kapely nehledá.

202
00:13:42,000 --> 00:13:45,640
Španělský pop je takový nemastný neslaný.

203
00:13:45,720 --> 00:13:47,040
Texty…

204
00:13:47,120 --> 00:13:50,720
Já k tomu samozřejmě přispěl,
byl jsem totiž v Olé Olé.

205
00:13:51,880 --> 00:13:53,160
Jedu jak vítr,

206
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
nemůžu přestat…

207
00:13:55,960 --> 00:13:59,080
Chtěl jsem svou kariéru trochu zpestřit.

208
00:13:59,160 --> 00:14:02,040
Navrhl jsem Robertovi,
že můžeme spolupracovat.

209
00:14:02,120 --> 00:14:04,960
Zeptal jsem se, co dělat,
a on řekl: „Produkuj.“

210
00:14:05,040 --> 00:14:08,360
A já: „To jsem nikdy nedělal.“
„Ani já, ale mám štěstí.“

211
00:14:08,440 --> 00:14:12,200
Řekni mi kdy, kdy…

212
00:14:12,280 --> 00:14:14,560
„Hele, znám kapelu ze Zaragozy,

213
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
která se ti možná bude líbit.“

214
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
Poslali mi čtyři nebo pět songů

215
00:14:19,720 --> 00:14:22,120
a já si je doma dobře poslechl.

216
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
Upřímně mě to neohromilo.

217
00:14:24,600 --> 00:14:28,080
„Musí tam něco být. Já nevím.
Poslechnu si to znovu.“

218
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Poslouchali jsme to znovu, protože řekli,

219
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
že ta zaragozská kapela je skvělá.

220
00:14:33,320 --> 00:14:36,520
Enrique s Juanem mi pořád volali.

221
00:14:36,600 --> 00:14:39,520
Pozvali mě na koncert
v Zaragoze v En Bruto.

222
00:14:39,600 --> 00:14:41,280
Tak jsme jeli do Zaragozy

223
00:14:41,360 --> 00:14:45,960
a já si okamžitě všiml,
jak se lidi snaží, aby se dostali dovnitř.

224
00:14:46,040 --> 00:14:48,600
Na kapelu ze Zaragozy.
Říkám si: „Co to je?“

225
00:14:49,200 --> 00:14:51,040
Ticho!

226
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
Slyšel jsem hlas,

227
00:14:53,240 --> 00:14:57,520
možná si na mě někdo vzpomíná.

228
00:14:57,600 --> 00:15:00,360
Nemůžu v tom světle tragickém…

229
00:15:00,440 --> 00:15:04,320
Oběma s Robertem se nám líbili.
Tak jsme šli rovnou do šatny…

230
00:15:04,400 --> 00:15:08,120
…pokecat s nima
a něco jim nakecat. Fakt nakecat.

231
00:15:08,200 --> 00:15:12,280
„Zkusím vám sehnat smlouvu,

232
00:15:12,360 --> 00:15:14,440
protože tohle, toto a támhleto.“

233
00:15:14,520 --> 00:15:16,200
Slintali jsme nad tím.

234
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
Měl jsem dost zkušeností,

235
00:15:18,480 --> 00:15:23,000
abych znal kroky,
které musíte udělat, abyste existovali.

236
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
A oni chtěli existovat.

237
00:15:25,960 --> 00:15:29,560
Ani si nevzpomínám,

238
00:15:30,560 --> 00:15:34,960
jak vypadají vaše duše hříšné…

239
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
Trvalo nám to dlouho.

240
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
Ostatní nahrávací společnosti,

241
00:15:39,240 --> 00:15:41,840
ne ta moje, nám nevěnovaly pozornost.

242
00:15:41,920 --> 00:15:44,920
Říkaly: „Kam s tímhle míříte? To není…“

243
00:15:45,000 --> 00:15:47,280
Tehdy byl populární techno-pop.

244
00:15:47,360 --> 00:15:51,040
Společnosti říkaly,
že kytarové kapely vyšly z módy.

245
00:15:51,120 --> 00:15:54,680
PolyGram tehdy říkal:
„Jsou moc nudní, jsou divní.“

246
00:15:54,760 --> 00:15:56,880
Warner říkal: „Jsou jako La Unión.“

247
00:15:56,960 --> 00:16:01,600
Ignorovali nás. CBS nás ignorovalo.
Ignorovaly nás i malé společnosti.

248
00:16:01,680 --> 00:16:04,680
Nikdo nám nevěnoval pozornost. Nikdo.

249
00:16:04,760 --> 00:16:06,680
Nakonec, o rok později,

250
00:16:06,760 --> 00:16:10,000
jsem přešel do EMI
a šel za prezidentem společnosti.

251
00:16:10,080 --> 00:16:11,600
A říkám mu: „Rafo,

252
00:16:12,640 --> 00:16:15,160
musíš mě poslechnout. Musíš to nahrát.“

253
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
„Nejdřív nahraj singl,
maxi singl, jestli chceš.“

254
00:16:18,680 --> 00:16:23,120
„Pokud se prodá přes 5 000 kopií,
dám ti slušnou smlouvu.“

255
00:16:23,200 --> 00:16:26,480
Měli jsme fakt nízký rozpočet.
Jen si to představte.

256
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Nechali nás nahrávat

257
00:16:28,320 --> 00:16:33,200
jeden nebo dva večery, když skončily
kapely, které tam Hispavox měl.

258
00:16:33,280 --> 00:16:36,760
Říkali: „Běžte do studia.“
Byli tam Cantores de Híspalis.

259
00:16:36,840 --> 00:16:42,840
Lidé vytvořili tanec copla…

260
00:16:42,920 --> 00:16:46,360
Když ta kapela, Los Marismeños,
skončila s nahráváním…

261
00:16:47,160 --> 00:16:50,160
Spěchali jsme dovnitř, roztáhli vybavení,

262
00:16:50,240 --> 00:16:52,080
co nejrychleji to nahráli…

263
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
Naštěstí jsem najal…

264
00:16:55,720 --> 00:16:59,440
Měl jsem dobrý nápad najmout
britského odborníka na audio

265
00:16:59,520 --> 00:17:01,840
jménem Steve Taylor, byl z Londýna.

266
00:17:01,920 --> 00:17:02,960
Pracoval tam.

267
00:17:03,040 --> 00:17:05,320
První, co Steve řekl, bylo:

268
00:17:05,400 --> 00:17:07,600
„Gusi, mně se ta kapela nelíbí.“

269
00:17:11,680 --> 00:17:14,000
Já řekl: „Steve, dělej, co máš.“

270
00:17:14,080 --> 00:17:17,320
„Steve, drž hubu a dělej svou práci.“

271
00:17:17,400 --> 00:17:23,120
Jak neskutečná prázdnota…

272
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
Ale kdyby to nevyšlo…

273
00:17:24,840 --> 00:17:28,360
Kdybychom neprodali tolik, vykopli by nás.

274
00:17:28,440 --> 00:17:31,600
Vyrazili jsme na dlouhé turné,
ať získáme podporu.

275
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
Hráli jsme v klubech ve Valencii.

276
00:17:40,960 --> 00:17:45,920
Jezdili jsme po celém Španělsku,
do rádií, do místních televizních stanic.

277
00:17:46,000 --> 00:17:49,680
Héroes del Silencio
patří k nejslibnějším kapelám v Zaragoze.

278
00:17:49,760 --> 00:17:52,280
Účastnili se regionálních soutěží.

279
00:17:52,360 --> 00:17:54,800
A teď konečně mají své album.

280
00:17:54,880 --> 00:17:59,480
Byli jsme v televizích. V hroznejch
i dobrejch show. Ale bylo nás vidět.

281
00:17:59,560 --> 00:18:01,320
Jsou úplně mladí a noví.

282
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
Jsou to Héroes del Silencio.

283
00:18:05,120 --> 00:18:06,480
Hráli jsme všude.

284
00:18:06,560 --> 00:18:09,720
Někdy na hroznejch místech,
ale bylo nás vidět.

285
00:18:09,800 --> 00:18:14,440
…nová kapela
v anglickém pop-rockovém stylu.

286
00:18:16,040 --> 00:18:20,040
„Héroe de Leyenda“ najednou hrála
v každém španělském rádiu.

287
00:18:20,120 --> 00:18:24,520
Gusova společnost řekla:
„Hned změňte fotku na přebalu.“

288
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
„Je hrozně tmavá. Musíte vypadat hezčí.“

289
00:18:27,600 --> 00:18:30,880
Tím se sice zvýšily prodeje,

290
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
ale taky to přitáhlo kritiky.

291
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
Lidi byli nedůvěřiví.

292
00:18:36,280 --> 00:18:39,120
Říkali, že jsme falešní
a že dlouho nevydržíme,

293
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
že jsme jenom letní hit.

294
00:18:40,840 --> 00:18:44,440
Pomyšlení na všechno, co se stane…

295
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
Gradovalo to.

296
00:18:46,400 --> 00:18:49,480
Reagovali jsme na všechno,
co postupně přicházelo.

297
00:18:49,560 --> 00:18:54,360
Asi to byl osud, že to dobře vycházelo.

298
00:18:54,440 --> 00:18:56,360
Prodali jsme přes 5 000 kopií.

299
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
Prodali jsme jich asi 30 000.

300
00:18:58,520 --> 00:19:00,040
Společnost nám uvěřila,

301
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
protože jsme prodali šestkrát víc.

302
00:19:02,400 --> 00:19:05,440
V EMI se na mě začali dívat jinak.

303
00:19:05,520 --> 00:19:07,680
Říkali: „No, to není špatné.“

304
00:19:07,760 --> 00:19:11,080
Brzy jsme my ostatní a Montesano,

305
00:19:11,160 --> 00:19:12,440
a samozřejmě i Cachi,

306
00:19:12,520 --> 00:19:15,440
viděli, že mají opravdu talent
a mají ho dost,

307
00:19:15,520 --> 00:19:18,280
aby se stali velkou rockovou kapelou.

308
00:19:18,360 --> 00:19:19,560
Vsadili jsme na to.

309
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
Na rock and roll.

310
00:19:23,040 --> 00:19:29,600
V jeho očích unavených

311
00:19:30,600 --> 00:19:34,640
se skrývá věčný trest.

312
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
Legendární hrdina,

313
00:19:40,840 --> 00:19:44,520
patří do snu o osudu.

314
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
MADRID, JARO 1988

315
00:20:43,000 --> 00:20:45,040
Jak se dnes máme?

316
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
Skvěle.

317
00:20:47,560 --> 00:20:49,720
- A ty?
- Parádně.

318
00:20:49,800 --> 00:20:50,680
A ty?

319
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
Společnost řekla:

320
00:21:04,800 --> 00:21:07,680
„Dáme jim opravdovou smlouvu.
Ať se předvedou.“

321
00:21:07,760 --> 00:21:11,240
Zeptali se, jestli se chceme
přesunout do Madridu.

322
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
To jsme odmítli.

323
00:21:15,480 --> 00:21:19,720
V Zaragoze měli hluboké kořeny
a nechtěli se odtamtud stěhovat.

324
00:21:19,800 --> 00:21:24,200
Nevím, jestli to byla tvrdohlavost,
nebo jsme to chtěli dělat po svém.

325
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
…Zaragoza.

326
00:21:26,680 --> 00:21:29,600
Příští stanice, Calatayud.

327
00:21:31,400 --> 00:21:34,800
Řekl jsem: „Seženeme jim manažera.
Sami to neumíme.“

328
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
A tak jsem sehnal Pita.

329
00:21:36,560 --> 00:21:37,800
- Pito.
- Pito.

330
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
- Pito.
- Pito.

331
00:21:39,120 --> 00:21:40,440
- Pito.
- Pito.

332
00:21:41,080 --> 00:21:44,640
Jsem známý jako Pito Plán nebo Pito Sen.

333
00:21:50,240 --> 00:21:52,680
Dívám se do zrcadla a jsem šťastný.

334
00:21:52,760 --> 00:21:54,920
A myslím jenom na sebe…

335
00:21:55,000 --> 00:21:59,080
Vzpomínám, jak jsem byl v Gijónu
a poslouchal „Autosuficienciu“

336
00:21:59,160 --> 00:22:01,880
v autě, na pláži nebo v horách.

337
00:22:02,680 --> 00:22:06,280
Možná jsem u toho poslechu popíjel cider.

338
00:22:06,360 --> 00:22:10,160
A říkám si: „Co tu děláme?“

339
00:22:10,240 --> 00:22:12,760
Zamčený v domě,

340
00:22:12,840 --> 00:22:14,520
o nic se nestarám.

341
00:22:15,360 --> 00:22:19,480
Tehdy jsem úřadoval
s kapelou Alaska y los Pegamoides.

342
00:22:19,560 --> 00:22:21,280
Teror v obchoďáku,

343
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
horor na rohu.

344
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Má holka zmizela…

345
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
Díky nim všem

346
00:22:27,320 --> 00:22:31,200
jsem objevil to,
čemu se později bude říkat,

347
00:22:31,280 --> 00:22:33,440
sice nevím proč, Movida Madrileña.

348
00:22:33,520 --> 00:22:39,000
Tvoje čest má čtyři růže…

349
00:22:39,080 --> 00:22:40,960
Pito byl tehdy nejlepší.

350
00:22:41,040 --> 00:22:43,520
Měl agenturu jménem 10/Diez,

351
00:22:43,600 --> 00:22:48,000
což byla tehdy
nejdůležitější manažerská agentura

352
00:22:48,080 --> 00:22:49,600
pro pop-rockové kapely.

353
00:22:49,680 --> 00:22:51,320
Pito měl Alasku…

354
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
Gabinete…

355
00:22:52,600 --> 00:22:53,480
Loquillo…

356
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
- Los Coyotes.
- Los Golpes Bajos.

357
00:22:55,680 --> 00:22:57,040
Lions in Love.

358
00:22:57,120 --> 00:22:58,360
Měl zavedené umělce

359
00:22:58,440 --> 00:23:02,480
a říkal tím: „Tohle dokážu vytvořit

360
00:23:02,560 --> 00:23:05,640
s nahrávací společností a médii.“

361
00:23:05,720 --> 00:23:09,200
Pito měl čich na talenty,
takže si Héroes vzal.

362
00:23:10,240 --> 00:23:11,200
Já nevím.

363
00:23:11,280 --> 00:23:14,680
Nevím, proč za mnou lidé chodí,
nebo bych někoho hledal.

364
00:23:15,160 --> 00:23:18,520
Spíš mi to spadlo do klína. Nevím.

365
00:23:18,600 --> 00:23:21,680
Chci se dívat, jak tančí s mrtvými.

366
00:23:23,200 --> 00:23:28,000
Ten opálený pas mě dohání k šílenství…

367
00:23:28,080 --> 00:23:33,320
Pito se uměl pohybovat
na rockové a popové undergroundové scéně

368
00:23:33,400 --> 00:23:35,480
a lidi k němu vzhlíželi.

369
00:23:35,560 --> 00:23:37,680
Nevím proč. Fakticky.

370
00:23:37,760 --> 00:23:39,640
Možná působím hloupě.

371
00:23:39,720 --> 00:23:42,480
Někdy si myslím,
že jsem chytrý, ale jindy ne.

372
00:23:44,600 --> 00:23:46,040
MADRID, LEDEN 1989
KLUB YA'STA

373
00:23:46,120 --> 00:23:48,240
PREZENTACE MÉDIÍM A RADĚ EMI
ZKOUŠKA

374
00:23:48,320 --> 00:23:51,160
Ano, tupé, zastaralé, abstraktní.

375
00:23:51,240 --> 00:23:54,440
Moje první skutečná vzpomínka na Héroes

376
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
je příšerná.

377
00:23:55,600 --> 00:23:57,560
Ve dvě nebo o půl třetí odpoledne

378
00:23:57,640 --> 00:23:59,120
v úterý…

379
00:23:59,200 --> 00:24:02,960
Byl to oběd s médii
a naše vystoupení bylo jako dezert.

380
00:24:03,600 --> 00:24:06,120
Tehdy jsme měli špatný zvuk.

381
00:24:06,200 --> 00:24:09,120
Lidé pojídali krevety a pili šampaňské.

382
00:24:09,200 --> 00:24:14,560
Tohle není typický koncert,
ale chceme představit naši kapelu.

383
00:24:14,640 --> 00:24:18,400
Vzpomínám,
jak za mnou přišli Olvido a Loquillo,

384
00:24:18,480 --> 00:24:21,840
kteří nevěděli, jestli se jim kapela líbí.

385
00:24:21,920 --> 00:24:27,280
Řekli: „Já s tou kapelou nevím.
Musel bych je vidět znova.

386
00:24:27,360 --> 00:24:30,040
Ale jsou v nich vidět rockové hvězdy.“

387
00:24:31,400 --> 00:24:35,080
Pito mi zavolal:
„Dobře, já se o ně postarám.“

388
00:24:35,600 --> 00:24:38,720
Jaký je další krok? Logicky nahrát album.

389
00:24:38,800 --> 00:24:43,280
Měli jsme ale stejný problém
jako s prvním singlem.

390
00:24:43,360 --> 00:24:46,200
Nahrávali jsme
mezi Cantores, Luz Casal a Mari Trini.

391
00:24:46,280 --> 00:24:48,680
„Dneska večer máme volno, přijdete?“

392
00:24:48,760 --> 00:24:49,720
„Jasně, hned.“

393
00:24:49,800 --> 00:24:55,560
Mám chvíle, kdy si pamatuji

394
00:24:56,280 --> 00:24:59,080
jen rozhovory…

395
00:24:59,160 --> 00:25:02,280
Při nahrávání
prvního alba jste fakt nervózní.

396
00:25:02,360 --> 00:25:04,640
Juanovi se třásly ruce.

397
00:25:04,720 --> 00:25:07,400
„Gustavo, počkej chvilku.“

398
00:25:07,480 --> 00:25:12,240
Podle mě si Héroes mysleli:
„Sakra, mohli jsme to zvládnout líp.“

399
00:25:12,320 --> 00:25:15,720
Z alba jsme měli smíšené pocity.

400
00:25:15,800 --> 00:25:18,440
Na můj vkus bylo takové nijaké.

401
00:25:18,520 --> 00:25:21,120
Ani se neblížilo tomu,
jak jsme zněli naživo.

402
00:25:23,720 --> 00:25:28,480
Tehdy jsme vstali brzo ráno,
přišli jsme do studia

403
00:25:28,560 --> 00:25:31,280
a oni nám ukázali úpravy
z předchozího večera.

404
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Přidali do skladby trumpety.

405
00:25:35,720 --> 00:25:38,040
Byl to syntezátor.

406
00:25:38,520 --> 00:25:41,720
Bylo to dost… laciné.

407
00:25:41,800 --> 00:25:44,760
Kapele se to vůbec nelíbilo.

408
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
Bylo to trochu urážlivé.

409
00:25:47,000 --> 00:25:49,400
Nevzpomínám si. Trumpety…

410
00:25:49,480 --> 00:25:51,000
Šel jsem za ředitelem.

411
00:25:51,600 --> 00:25:54,880
Povídám: „Odjíždím do Zaragozy.

412
00:25:54,960 --> 00:25:56,560
S nahráváním končím.

413
00:25:56,640 --> 00:25:59,960
Nemám zájem pokračovat,
dokud tam budou ty trumpety.“

414
00:26:00,040 --> 00:26:02,320
Dost se vytočil.

415
00:26:02,400 --> 00:26:03,680
Tak je odstranili.

416
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
Ať to zní jako popík.

417
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
Pop se hodí do rádií.

418
00:26:09,400 --> 00:26:12,360
Byl jsem pod tlakem,
musel jsem to prodávat.

419
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
Ta produkce,
kterou tehdy tolik kritizovali,

420
00:26:15,600 --> 00:26:21,000
pomohla Héroes zapadnout
do národní hudební scény.

421
00:26:21,080 --> 00:26:23,800
Dá se říct, že to bylo dobré rozhodnutí,

422
00:26:23,880 --> 00:26:27,960
protože nás dostalo do rádií
a ve Španělsku se o nás vědělo.

423
00:26:28,040 --> 00:26:30,200
Kapela s jediným mini albem,

424
00:26:30,280 --> 00:26:32,960
která vystupuje naživo
a bere si dobré peníze.

425
00:26:33,040 --> 00:26:34,880
Dá se tím uživit?

426
00:26:34,960 --> 00:26:37,160
1. NÁRODNÍ ROZHOVOR
LOS 40 PRINCIPALES

427
00:26:37,240 --> 00:26:38,200
Trošku…

428
00:26:38,280 --> 00:26:43,800
Zatím ne, protože musíme koupit
vybavení na letošní turné.

429
00:26:43,880 --> 00:26:48,040
Teď nám vyšla deska,
takže budeme vystupovat čtyřikrát víc.

430
00:26:48,120 --> 00:26:50,080
- Nepřehánějte to.
- Mít vybavení…

431
00:26:50,160 --> 00:26:53,480
Nepřehánějte.
Čtyřikrát víc by znamenalo 130 koncertů.

432
00:26:53,560 --> 00:26:57,560
Tolik ve Španělsku dělají jenom dvě kapely
a je to šílené.

433
00:26:57,640 --> 00:27:00,200
Váš život je důležitější než peníze.

434
00:27:00,280 --> 00:27:01,600
Takže 130 koncertů…

435
00:27:02,080 --> 00:27:03,280
Héroes del Silencio.

436
00:27:03,360 --> 00:27:04,600
- Ten to je.
- Jo.

437
00:27:04,680 --> 00:27:05,560
Tohle…

438
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
- Tenhle.
- Je skvělý, kámo.

439
00:27:07,520 --> 00:27:09,800
Tohle je on.

440
00:27:10,400 --> 00:27:13,840
- Tenhle se jmenuje Pedro.
- A tenhle?

441
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
Je to zpěvák, že? Ty jsi zpěvák.

442
00:27:16,520 --> 00:27:18,560
Podepíšeš se nám?

443
00:27:18,640 --> 00:27:20,920
Už jste fungovali, když vás vyhlásili

444
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
nováčkem roku. To je divné, že?

445
00:27:23,080 --> 00:27:26,640
Fungovali jsme hlavně
v Zaragoze v Aragonii.

446
00:27:26,720 --> 00:27:28,600
Asi čtyři nebo pět let.

447
00:27:29,120 --> 00:27:33,000
A to se projevilo,
když jsme dosáhli národní úrovně.

448
00:27:39,680 --> 00:27:42,520
A konečně jsem našel cestu,

449
00:27:43,840 --> 00:27:46,160
která moje kroky povede.

450
00:27:46,720 --> 00:27:48,840
A dnes v noci mě láska čeká…

451
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
na tvých rtech.

452
00:27:53,840 --> 00:27:56,960
S každým pohledem, můj bože…

453
00:27:57,040 --> 00:28:00,520
Dámy a pánové,
Héroes del Silencio jsou v A Media Tarde.

454
00:28:00,600 --> 00:28:03,120
Já už jsem zahodil

455
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
to shnilé ovoce, už navždy.

456
00:28:06,880 --> 00:28:09,360
V televizi jsme vystupovali na playback.

457
00:28:09,440 --> 00:28:11,080
Všechno tam je na playback.

458
00:28:11,160 --> 00:28:12,280
Jinak to nešlo.

459
00:28:12,360 --> 00:28:17,400
Museli jsme bojovat,
aby nám nevnutili žluté bicí…

460
00:28:17,480 --> 00:28:18,400
MLADÁ KAPELA

461
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
…a doprovodné tanečníky.

462
00:28:20,560 --> 00:28:23,760
Hodněkrát jsme se kvůli tomu hádali.

463
00:28:23,840 --> 00:28:28,840
Chtěli jsme, aby bylo jasno,
že jsme na straně rocku a temnoty.

464
00:28:32,400 --> 00:28:35,680
Cikánská krev mi v žilách proudí…

465
00:28:35,760 --> 00:28:38,880
Tak to chodí.
Jdete do pár pořadů a pak bum.

466
00:28:39,680 --> 00:28:42,000
Dřív nebo později

467
00:28:42,800 --> 00:28:45,960
se ztratím v řetězech.

468
00:28:46,040 --> 00:28:48,600
Jsme na obálkách, začínáme být slavní.

469
00:28:48,680 --> 00:28:52,000
Rychle jsme se proslavili.

470
00:28:52,080 --> 00:28:54,280
Sláva přišla najednou.

471
00:28:54,360 --> 00:28:56,760
To překvapilo dokonce i vydavatelství.

472
00:28:56,840 --> 00:29:00,360
Jasně. Vydavatelství bylo ohromené.
Nechápali jak.

473
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Dostali se do Los 40
a tím se všechno změnilo.

474
00:29:05,080 --> 00:29:09,240
Pozor! Jedničkou pro tento týden
se stávají tihle kluci ze Zaragozy.

475
00:29:09,320 --> 00:29:13,160
A to jsou oni.
Héroes del Silencio s „Flor Venenosa“.

476
00:29:13,640 --> 00:29:17,480
Nenacházím slov, abych popsal…

477
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
Čistý zvuk alba

478
00:29:19,960 --> 00:29:22,760
a naše živé koncerty

479
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
ukázaly obě stránky kapely,

480
00:29:25,360 --> 00:29:26,680
které dobře ladily.

481
00:29:26,760 --> 00:29:30,120
Zachraň mě od toho hluku,

482
00:29:30,200 --> 00:29:35,120
který jsme včera slyšeli…

483
00:29:35,200 --> 00:29:39,080
Nikdo nemůže předpovědět,
jestli něco uspěje, nebo ne.

484
00:29:39,160 --> 00:29:40,640
Nikdo nemá vzoreček.

485
00:29:40,720 --> 00:29:43,560
Lidé to uslyší,
líbí se jim to a koupí si to.

486
00:29:44,120 --> 00:29:45,920
A oni kupovali a kupovali.

487
00:29:46,000 --> 00:29:50,400
Myslím, že šeptandu je těžké zastavit.

488
00:29:50,480 --> 00:29:57,160
Stále hledám fontánu,
abych se nadechl…

489
00:29:57,240 --> 00:30:00,640
Oni vytvořili něco úplně jiného.

490
00:30:00,720 --> 00:30:03,680
Ve Španělsku
žádná podobná kapela neexistovala.

491
00:30:03,760 --> 00:30:07,880
Když se ve Španělsku někomu daří,
upírá se na něj pozornost

492
00:30:07,960 --> 00:30:11,800
a vždycky se najde někdo,
komu se to nelíbí.

493
00:30:11,880 --> 00:30:14,320
Měli obrovskou nevýhodu.

494
00:30:14,400 --> 00:30:16,920
Lidi říkali, že je Erique hezký.

495
00:30:17,000 --> 00:30:19,240
Nehodilo se, abychom byli vážná kapela

496
00:30:19,320 --> 00:30:21,480
s patnáctiletými fanynkami.

497
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
Tehdy se mezi námi rozhořely…

498
00:30:23,440 --> 00:30:26,240
V Madridu to byly takové monopoly.

499
00:30:26,320 --> 00:30:28,640
A pokud vás neschválili ostatní,

500
00:30:28,720 --> 00:30:30,480
včetně Diega Manriquea…

501
00:30:30,560 --> 00:30:33,560
Pokud poslouchá,
tak doufám, že mě dobře slyší.

502
00:30:33,640 --> 00:30:38,520
Pokud jste neměli jejich požehnání,
nemohli jste udělat nic…

503
00:30:38,600 --> 00:30:39,680
No…

504
00:30:39,760 --> 00:30:40,920
…podle nich.

505
00:30:41,520 --> 00:30:47,080
Kritici, to vychází
už z podstaty jejich práce,

506
00:30:47,160 --> 00:30:53,840
jsou téměř jako poustevníci v poušti,
kteří hlásají:

507
00:30:53,920 --> 00:30:57,440
„Všichni shoříte,“ a tak dále.

508
00:30:57,520 --> 00:30:59,840
Kvůli tomu mají kritici pocit,

509
00:30:59,920 --> 00:31:04,320
který je založený na pravdě,
že je nikdo neposlouchá.

510
00:31:04,400 --> 00:31:07,960
Takže to, že Héroes del Silencio
kritikům věnovali pozornost,

511
00:31:08,040 --> 00:31:12,680
jim dalo oprávnění dělat to,
co kritici dělají.

512
00:31:12,760 --> 00:31:16,600
Skončíte hrát na jednom místě,
jedete 600 kilometrů jinam

513
00:31:16,680 --> 00:31:19,520
a pak vidíte, co nějakej chlap napsal

514
00:31:19,600 --> 00:31:22,120
a nemůžete se vrátit a reagovat.

515
00:31:22,200 --> 00:31:23,640
„Jak na něj reagovat?“

516
00:31:23,720 --> 00:31:25,480
Dát do to alba.

517
00:31:25,560 --> 00:31:29,280
Problém s Héroes del Silencio je ten,
že když je slyšíte poprvé,

518
00:31:29,360 --> 00:31:31,240
získáte z nich dojem,

519
00:31:31,320 --> 00:31:34,520
že jsou produktem nahrávací společnosti,

520
00:31:34,600 --> 00:31:37,760
nebo aspoň kapela
ovládaná hudebním průmyslem.

521
00:31:37,840 --> 00:31:42,160
Vidíte, že je tam Gustavo z Olé Olé,
a tak dále.

522
00:31:42,240 --> 00:31:45,400
Když jste byli u velkého studia,
byli jste sračka.

523
00:31:45,480 --> 00:31:49,480
Kritizovali nás prostě jenom za tohle.

524
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
A pak jejich image.

525
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Jejich image na prvním albu

526
00:31:53,760 --> 00:31:57,920
vyvolala dojem, že jsou to,
čemu říká „kapela od kadeřníka“.

527
00:31:58,000 --> 00:32:00,560
Všechno působilo
promyšleně a zinscenovaně.

528
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
„A mají i hezkého zpěváka pro puberťačky.“

529
00:32:03,240 --> 00:32:06,080
Ani si nic neposlechli.

530
00:32:06,160 --> 00:32:08,320
Otázka zní takto.

531
00:32:08,400 --> 00:32:11,360
Na kterou stranu tváře
spadá dlouhá blond hříva

532
00:32:11,440 --> 00:32:15,160
zpěváka Héroes del Silencio?

533
00:32:18,120 --> 00:32:21,440
Jistý lidi rozčilovalo,
že Enrique má dlouhý blond vlasy.

534
00:32:22,680 --> 00:32:24,040
Co na to říct?

535
00:32:24,840 --> 00:32:26,920
Chápal bych to, kdyby měl tři nohy.

536
00:32:27,440 --> 00:32:31,520
Bunbury byl takový dlouhovlasý andílek.

537
00:32:31,600 --> 00:32:37,920
Jeho charisma
a schopnost se na jevišti měnit

538
00:32:38,000 --> 00:32:41,720
vyvolávaly v ženách různé vášně.

539
00:32:41,800 --> 00:32:44,080
Terčem bylo i jeho chování na pódiu.

540
00:32:44,160 --> 00:32:49,600
„To blond háro zpěváka z Héroes
bysme nejradši zapálili.“

541
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
Někteří lidi to přeháněli.

542
00:32:51,760 --> 00:32:54,720
Bylo to otravné
a myslím, že je to pořád otravné.

543
00:32:55,560 --> 00:32:57,720
Vždyť to byly naše životy, sakra.

544
00:33:00,840 --> 00:33:06,160
Unavovalo je, jak jim říkali,
že jsou nic moc a otřepaní.

545
00:33:06,240 --> 00:33:07,840
Vzpomínám si, že jednou

546
00:33:07,920 --> 00:33:10,680
Enrique řekl, že končí.

547
00:33:22,320 --> 00:33:26,240
Vyhlídka na druhé album nás děsila.

548
00:33:26,320 --> 00:33:28,880
Zvládli jsme to se spoustou práce.

549
00:33:28,960 --> 00:33:31,760
Když jsme s ním začali,
byli jsme připravení.

550
00:33:31,840 --> 00:33:36,600
Těšili jsme se na možnost
setkání s Philem Manzanerou.

551
00:33:36,680 --> 00:33:38,760
Já vždycky fandil Roxy Music.

552
00:33:38,840 --> 00:33:44,440
A to, že přijde na naši show,
pro nás bylo jako setkání s královnou.

553
00:33:44,520 --> 00:33:48,200
Pito mi řekl o Héroes a požádal mě,

554
00:33:48,280 --> 00:33:52,760
abych se na ně šel podívat do Calatayudu.

555
00:33:56,520 --> 00:34:00,400
Šel jsem tam a pomyslel si:
„To jsou rockové hvězdy.“

556
00:34:00,680 --> 00:34:02,240
PHIL MANZANERA, PRODUCENT

557
00:34:02,320 --> 00:34:06,480
Byli celí v černém,
publikum bylo oblečené v černém

558
00:34:06,560 --> 00:34:09,920
Díval jsem se na ně,
díval jsem se na publikum

559
00:34:11,280 --> 00:34:14,480
a viděl jsem, že s lidmi opravdu rezonují.

560
00:34:14,560 --> 00:34:16,680
Viděl jsem tam jisté možnosti.

561
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
Zákony divočiny

562
00:34:20,120 --> 00:34:23,000
mi zastírají útěk.

563
00:34:23,080 --> 00:34:25,400
Přišel na show, pokecali jsme

564
00:34:25,480 --> 00:34:28,240
a my uslyšeli kouzelná slova, což byla:

565
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
„Chci, abyste zněli, jak zníte naživo.“

566
00:34:31,640 --> 00:34:35,960
Té noci vypukla válka v Zálivu.

567
00:34:38,200 --> 00:34:39,760
Takže si to pamatuju.

568
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
Taky

569
00:34:42,600 --> 00:34:48,040
to byla důležitá noc proto,
protože když jsem se vrátil na hotel,

570
00:34:48,720 --> 00:34:51,240
zavolali mi,
že moje matka umírá v Londýně.

571
00:34:51,760 --> 00:34:54,360
A jestli se můžu hned vrátit.

572
00:34:54,440 --> 00:34:59,680
Takže jsem jel na letiště v Bajaras,
ale bylo zavřené

573
00:35:00,440 --> 00:35:01,680
kvůli válce.

574
00:35:03,320 --> 00:35:06,280
Protože tam Američani měli letadla.

575
00:35:07,120 --> 00:35:11,400
Takže jsem dorazil pozdě. Zemřela zrovna,
když jsem do Londýna přiletěl.

576
00:35:11,480 --> 00:35:12,920
Takže ta noc…

577
00:35:16,240 --> 00:35:17,320
byla důležitá.

578
00:35:19,400 --> 00:35:21,080
A samozřejmě, bohužel,

579
00:35:21,160 --> 00:35:24,600
nikdy nezapomenete na noc,
kdy jste poznali Héroes.

580
00:35:24,680 --> 00:35:25,840
Héroes.

581
00:35:25,920 --> 00:35:29,280
Takže v mých vzpomínkách…

582
00:35:32,440 --> 00:35:34,280
Ta noc nakonec…

583
00:35:35,080 --> 00:35:38,920
Slyšel jsem to oné noci,

584
00:35:39,520 --> 00:35:43,320
bylo to kouzelné.

585
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Byli jsme šťastní,

586
00:35:44,680 --> 00:35:49,520
protože studio mělo
starou nahrávací konzoli z Abbey Road.

587
00:35:49,600 --> 00:35:51,840
Na světě jich bylo jenom šest.

588
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
Fantastické.

589
00:35:52,840 --> 00:35:55,440
Kdyby hráli spolu stejně,

590
00:35:55,520 --> 00:35:57,800
jako hráli tehdy,

591
00:35:57,880 --> 00:36:01,400
mohli jsme ve studiu tu energii zachytit.

592
00:36:01,480 --> 00:36:05,720
A jim se povedlo dát nám zvuk,
který nás dokonale vystihoval.

593
00:36:07,040 --> 00:36:10,320
Brzy propukne svítání,

594
00:36:10,920 --> 00:36:15,080
a já jsem tu tak sám.

595
00:36:15,160 --> 00:36:16,760
To album je vystihuje.

596
00:36:16,840 --> 00:36:19,880
On toho podle mě moc nepřipravoval.

597
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
Je super, když manažer dělá tohle.

598
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
Skoro nic.

599
00:36:23,600 --> 00:36:27,960
Když nechá kapelu dělat si svoje
a jen je přinutí, aby dobře zněli.

600
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
Ale zároveň jim nedělá písničky.

601
00:36:30,200 --> 00:36:33,120
Když jsme nahrávali,

602
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
měli jsme přestávky na oběd a večeři.

603
00:36:35,560 --> 00:36:41,160
Tady v Anglii, když se vám za 12 hodin
ve studiu sotva podaří sníst sendvič,

604
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
tak máte štěstí.

605
00:36:42,960 --> 00:36:47,360
Ale oni vždycky řekli:
„Pojďme na oběd. Pojďme na večeři.“

606
00:36:47,440 --> 00:36:50,560
A já si říkám:
„Páni, ztrácíme tím dost času,

607
00:36:50,640 --> 00:36:53,360
ale je fajn se takhle družit.“

608
00:36:53,440 --> 00:36:57,040
Bylo to úplně jiné,
než na co jsem byl zvyklý.

609
00:36:57,760 --> 00:36:59,000
A líbilo se mi to.

610
00:36:59,080 --> 00:37:01,960
Všechno se spojilo a stalo se kouzlo.

611
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
Věci občas prostě vyjdou.

612
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
Občas.

613
00:37:04,720 --> 00:37:08,600
Stalo se to s tímhle albem,
ale pak už se to znovu neopakovalo.

614
00:37:09,760 --> 00:37:10,840
V podstatě

615
00:37:10,920 --> 00:37:13,040
to mělo celkem jednoduchou melodii,

616
00:37:13,880 --> 00:37:14,720
která je…

617
00:37:29,360 --> 00:37:30,400
A pak tohle…

618
00:37:39,400 --> 00:37:43,480
Je to jednoduché,
ale přidal jsem tam ozvěnu a …

619
00:37:44,240 --> 00:37:45,840
Zahrál jsem to tak a vyšlo…

620
00:37:46,360 --> 00:37:49,600
Nechal jsem to doznívat a…

621
00:37:49,680 --> 00:37:53,480
Páni. Začátek s kytarou a ozvěnou.

622
00:37:54,240 --> 00:37:57,240
Říkal jsem si:
„Proč jsem to nevymyslel já?“

623
00:37:58,040 --> 00:37:59,720
Protože to bylo skvělé.

624
00:37:59,800 --> 00:38:02,920
Práce na té písničce nás úplně rozpalovala

625
00:38:03,000 --> 00:38:05,120
a bylo to sakra skvělý.

626
00:38:08,000 --> 00:38:11,160
Můžeš se prodávat…

627
00:38:11,240 --> 00:38:14,560
„Entre Dos Tierras“
je první singl od Héroes.

628
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
Pokud chceš moc…

629
00:38:17,240 --> 00:38:21,560
Desky Senderos de Traición
od Héroes del Silencio se prodalo

630
00:38:21,640 --> 00:38:23,680
skoro 100 000 kopií za týden.

631
00:38:23,760 --> 00:38:27,520
Největší skok v žebříčcích
udělali se Senderos de Traición.

632
00:38:27,600 --> 00:38:31,520
Nejprodávanější kapela
na národní pop-rockové scéně.

633
00:38:31,600 --> 00:38:36,000
Jejich deska Senderos de Traición
překonala místní rockové žebříčky.

634
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
Senderos de Traición
je vlastně platinové album

635
00:38:39,120 --> 00:38:40,680
s nevídanými prodeji.

636
00:38:42,520 --> 00:38:45,760
Opusť mě.

637
00:38:45,840 --> 00:38:50,000
Já za to nemohu, že padáš!

638
00:38:51,280 --> 00:38:54,960
Já za to nemohu, že padáš.

639
00:38:55,040 --> 00:38:59,400
Sice to jsou hrdinové ticha,
ale znějí fakt parádně.

640
00:38:59,480 --> 00:39:02,680
Nejlepší píseň roku 1990
je „Entre Dos Tierras“.

641
00:39:02,760 --> 00:39:07,720
Jistojistě jsem věděl,
že jim ta písnička otevře dveře.

642
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Co se děje?

643
00:39:11,080 --> 00:39:14,080
Spal jsem do 7:30
a pak jsem se najednou probral.

644
00:39:14,600 --> 00:39:16,520
Všechno jsem oběhal.

645
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Ani jsem si neotevřel kufr.

646
00:39:20,960 --> 00:39:23,040
Není to poprvé,

647
00:39:23,120 --> 00:39:28,560
co se cítím blízký k šílenství.

648
00:39:28,640 --> 00:39:31,040
A teď konečně

649
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
vím, jaké to je,

650
00:39:33,280 --> 00:39:38,400
když ani paže tvé neovládnu.

651
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
Vypadáte unaveně, pane.

652
00:39:40,800 --> 00:39:42,680
Nežili jsme jako slavní lidé.

653
00:39:42,760 --> 00:39:44,280
Bydleli jsme v Zaragoze

654
00:39:44,360 --> 00:39:47,160
a chodili do stejných barů
jako před dvěma lety.

655
00:39:47,240 --> 00:39:51,400
Řekl jsem mámě:
„Až budu slavný, koupím ti kožich.“

656
00:39:52,560 --> 00:39:54,480
- Koupils jí ho?
- Samozřejmě.

657
00:39:54,560 --> 00:39:59,480
Koupil jsem si takhle dlouhej
toledskej meč a bral si ho na turné.

658
00:39:59,560 --> 00:40:00,960
Ukaž mi ten meč.

659
00:40:01,760 --> 00:40:03,840
Španělský koncerty jsem nepočítal.

660
00:40:03,920 --> 00:40:06,440
Bylo jich možná 130, nevím.

661
00:40:06,520 --> 00:40:12,400
Když jsme se přiblížili k 80, začali jsme
uvažovat o koncertech v cizině.

662
00:40:12,480 --> 00:40:15,000
Manažer a vydavatelství

663
00:40:15,080 --> 00:40:19,040
si mysleli, že je to šílený,
ale my je ignorovali.

664
00:40:19,120 --> 00:40:21,080
STŘEDNÍ EVROPA, 1991

665
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
Z téhle ložnice

666
00:40:23,240 --> 00:40:25,560
rovnou do vesmíru…

667
00:40:25,640 --> 00:40:27,760
Měli vizi, která mi chyběla,

668
00:40:27,840 --> 00:40:31,680
stejně jako ambice, které mi chyběly.
Za to jim vděčím.

669
00:40:31,760 --> 00:40:33,920
Vzpomínám na první evropské turné.

670
00:40:34,000 --> 00:40:37,400
Měli jsme koncerty
ve Švýcarsku a pár v Belgii.

671
00:40:37,480 --> 00:40:41,240
Sednete do dodávky, přijedete do Belgie,
zahrajete a vrátíte se.

672
00:40:41,320 --> 00:40:44,440
Když můžete do Cádizu,
tak proč ne do Bruselu?

673
00:40:45,880 --> 00:40:48,160
Vítězství, nebo prohra.

674
00:40:48,240 --> 00:40:50,920
Vím, že je mi to fuk.

675
00:40:51,000 --> 00:40:53,440
Ocitáš se pod kouzlem rizika

676
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
a nevíš, kam jít.

677
00:40:55,600 --> 00:40:56,760
Byl to malinký bar

678
00:40:56,840 --> 00:40:59,880
a v rohu bylo malé jeviště,

679
00:40:59,960 --> 00:41:04,280
kde sedí zpěvák s kytarou.
Ale my jsme měli všechno naše…

680
00:41:09,920 --> 00:41:10,880
Když nás viděli

681
00:41:10,960 --> 00:41:14,720
s našimi bednami a vším,
říkali: „Co si mysleli?“

682
00:41:14,800 --> 00:41:17,080
Jeviště bylo nízké.

683
00:41:17,160 --> 00:41:18,960
Rozložili jsme tam bicí

684
00:41:19,040 --> 00:41:21,320
a mysleli jsme si: „Kam dáme zbytek?“

685
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
Všechny ty koncerty byly boží,

686
00:41:28,960 --> 00:41:33,960
protože lidem jsme se
v těch malých prostorách líbili.

687
00:41:34,040 --> 00:41:37,280
Héroes del Silencio ze Zaragozy.

688
00:41:38,800 --> 00:41:41,560
Ve Španělsku jste velká hvězda,

689
00:41:41,640 --> 00:41:45,160
pak jedete do Německa
a tam hrajete v nějakém pajzlu

690
00:41:45,240 --> 00:41:46,520
nebo maličkým baru.

691
00:41:46,600 --> 00:41:47,840
Moc jsme neplánovali.

692
00:41:47,920 --> 00:41:49,680
Spali jsme v hostelech.

693
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
Hodně kilometrů, hodně smíchu.

694
00:41:52,880 --> 00:41:56,280
Pracovali jsme spolu, psali písničky.

695
00:41:56,360 --> 00:41:57,800
Byly to skvělý časy.

696
00:41:57,880 --> 00:42:01,440
Jste v dodávce šest nebo sedm hodin denně.

697
00:42:01,520 --> 00:42:05,040
Jste spolu celý den.
Je to manželství se čtyřmi lidmi.

698
00:42:05,120 --> 00:42:08,640
Skupina si byla blízká
a byli jsme spolu celý den.

699
00:42:08,720 --> 00:42:11,080
Nadšení a plní naděje, co přijde dál.

700
00:42:12,160 --> 00:42:14,560
Jak můžu zapomenout

701
00:42:15,600 --> 00:42:20,600
na toho, kdo mi pomoci chtěl.

702
00:42:20,680 --> 00:42:23,600
Pokud neodpustím,

703
00:42:23,680 --> 00:42:26,120
tak mě ta bolest

704
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
celého obestře.

705
00:42:28,520 --> 00:42:31,760
Na všechna turné jsme jezdili
se stejnými lidmi,

706
00:42:31,840 --> 00:42:33,960
stejnými zvukaři a osvětlovači.

707
00:42:34,040 --> 00:42:35,640
Ti lidi dokonale chápali,

708
00:42:35,720 --> 00:42:38,840
jak chceme naši hudbu prezentovat
a jací chceme být.

709
00:42:38,920 --> 00:42:42,760
Dali jsme dohromady dobrý tým,
který nás posílil.

710
00:42:42,840 --> 00:42:44,000
Máš padáka.

711
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
- Viděls Martína?
- Martína?

712
00:42:50,720 --> 00:42:54,240
Martín byl manažer turné,
který s námi jezdil v autě.

713
00:42:54,320 --> 00:42:57,360
Měl na starosti denní úkoly,
hotely, zařizování,

714
00:42:57,440 --> 00:42:59,680
říkat nám, kdy máme jít na zkoušku.

715
00:42:59,760 --> 00:43:02,000
Byl to takový taťka turné.

716
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
Martíne, vole, nech mě žít.

717
00:43:04,200 --> 00:43:05,720
Nech mě žít, Martíne.

718
00:43:05,800 --> 00:43:10,200
Věděl, co a jak, a dělal manažera turné

719
00:43:10,280 --> 00:43:11,720
španělským hvězdám.

720
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
Spojil jsem ho s Héroes,
protože to byl ten pravý

721
00:43:15,240 --> 00:43:17,480
a protože si vzájemně rozuměli.

722
00:43:17,560 --> 00:43:20,000
Byl jako brácha. Byl pořád s náma.

723
00:43:20,080 --> 00:43:22,160
Vždycky nás podporoval.

724
00:43:22,240 --> 00:43:24,080
Martín byl pro kapelu důležitý,

725
00:43:24,160 --> 00:43:27,440
protože byl jedním z těch lidí,

726
00:43:27,520 --> 00:43:30,000
kteří vám pomáhají zůstat v rovnováze.

727
00:43:41,520 --> 00:43:44,000
Kdybyste tu zatáčku projeli opatrněji…

728
00:43:44,080 --> 00:43:45,960
Jeli jsme rovně, ty blbe.

729
00:43:53,000 --> 00:43:56,440
Příští rok jsme zopakovali to stejné,
hlavně v Německu.

730
00:43:56,520 --> 00:43:59,760
Pozvali nás do Berlína
na fesťák Jsem cizinec,

731
00:43:59,840 --> 00:44:02,640
čímž se všechno úplně změnilo.

732
00:44:02,720 --> 00:44:09,720
FESTIVAL PROTI RASISMU,
BERLÍN, PODZIM 1991, ICH BIN EIN AUSLÄNDER

733
00:44:10,880 --> 00:44:15,800
Té noci jsem slyšel

734
00:44:15,880 --> 00:44:19,960
čirou magii.

735
00:44:20,040 --> 00:44:26,920
A skřet vás do snů zve.

736
00:44:27,000 --> 00:44:31,800
A vím, že poslední dobou

737
00:44:32,840 --> 00:44:36,040
se téměř nezastavím.

738
00:44:36,920 --> 00:44:43,120
Cítím, jak se toulám…

739
00:44:43,200 --> 00:44:44,240
Zahráli jsme…

740
00:44:44,320 --> 00:44:45,440
Díky.

741
00:44:45,520 --> 00:44:48,520
…a když jsme přišli k šatně,
nemohli jsme dovnitř.

742
00:44:50,520 --> 00:44:54,600
Jako v té scéně s bratry Marxovými
z Noci v opeře.

743
00:44:54,680 --> 00:44:57,400
Objevily se tam tuny lidí. Bůh ví odkud.

744
00:44:57,480 --> 00:44:59,720
Všichni chtěli smlouvu.

745
00:44:59,800 --> 00:45:02,920
Ten festival všechno změnil,
protože byl v televizi

746
00:45:03,000 --> 00:45:04,680
a vidělo to celé Německo.

747
00:45:04,760 --> 00:45:06,840
Od té chvíle to bylo…

748
00:45:09,840 --> 00:45:11,320
Héroes del Silencio…

749
00:45:11,400 --> 00:45:13,120
Héroes del Silencio…

750
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
Héroes del Silencio…

751
00:45:14,960 --> 00:45:16,680
Dobrý večer, Frankfurte.

752
00:45:19,760 --> 00:45:21,800
HAMBURK, BERLÍN, FRANKFURT, BONN

753
00:45:21,880 --> 00:45:24,400
TURNÉ

754
00:45:24,480 --> 00:45:26,760
…Héroes del Silencio.

755
00:45:31,360 --> 00:45:33,720
Héroes del Silencio.

756
00:45:37,200 --> 00:45:41,320
„Entre Dos Tierras“
rozžehlo náš obří úspěch ve Španělsku

757
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
a později i v Evropě.

758
00:45:44,920 --> 00:45:49,680
Jedna z nejzajímavějších rockových kapel
v létě ovládne evropská pódia.

759
00:45:50,480 --> 00:45:52,960
Héroes del Silencio.

760
00:45:53,040 --> 00:45:55,920
Na jednom berlínském koncertu

761
00:45:56,000 --> 00:45:58,440
jsem byl s Enriquem, co byl bez trička,

762
00:45:58,520 --> 00:46:02,200
a 3 000 Němců řvalo „Entre los tierras“.

763
00:46:06,400 --> 00:46:08,160
Měl jsem z toho husí kůži.

764
00:46:08,240 --> 00:46:09,240
Vidět ty lidi…

765
00:46:09,320 --> 00:46:10,720
„Entre dos tierras…“

766
00:46:10,800 --> 00:46:12,600
Nevěděli, co tam křičí.

767
00:46:12,680 --> 00:46:15,520
Nikdo nechápal, co se děje.

768
00:46:15,600 --> 00:46:18,360
Nejspíš to nechápala
ani nahrávací společnost.

769
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
Nechápal to Pito
a možná to nechápali ani oni.

770
00:46:22,520 --> 00:46:24,760
Ale stalo se něco kouzelného.

771
00:46:25,280 --> 00:46:28,160
Šéf mi řekl,
že se musím jít podívat na kapelu,

772
00:46:28,240 --> 00:46:30,800
která hrála u nich doma v Zaragoze.

773
00:46:30,880 --> 00:46:32,760
Enrique, zpíváš španělsky.

774
00:46:32,840 --> 00:46:36,000
Očividná otázka: je to pro tebe důležité?

775
00:46:36,080 --> 00:46:39,760
Mohl bys zpívat anglicky
a určitě by pak přišlo víc fanoušků.

776
00:46:39,840 --> 00:46:43,520
Jo, ale zpívat jinak než španělsky
pro nás není volba.

777
00:46:43,600 --> 00:46:45,880
Je to přirozené, jsme Španělé.

778
00:46:45,960 --> 00:46:49,360
A podle mě je to příležitost
pro všechny evropské kapely,

779
00:46:49,440 --> 00:46:53,680
aby zpívaly ve svých jazycích,
aby se rocková muzika víc otevřela.

780
00:46:53,760 --> 00:46:57,200
Jednou z nejvíce vzrušujících věcí
ve světě muziky

781
00:46:57,280 --> 00:47:01,760
jsou kapely a sólo umělci,
kteří se vymaní ze škatulky

782
00:47:01,840 --> 00:47:04,760
a jsou lepší, než všichni čekali.

783
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Jak se pak chovali španělští kritici?

784
00:47:07,320 --> 00:47:11,320
Stejně. Říkali nám „popíkáři z podhůří“.
Zmrdi.

785
00:47:12,080 --> 00:47:14,160
Si to vemte. Co jsme mohli dělat?

786
00:47:41,920 --> 00:47:47,600
Loučení nikdy nebylo tak krátké…

787
00:47:47,680 --> 00:47:53,200
Přišel čas, kdy turné skončilo,
a my se rozhodli vzít si volno.

788
00:47:53,800 --> 00:47:55,640
Bylo to krátké.

789
00:47:55,720 --> 00:47:59,840
Normální dovolená,
na jakou jezdí všichni pracující lidé.

790
00:48:00,560 --> 00:48:03,840
Joaquín, Copi a já
jsme jeli do Indie a Nepálu.

791
00:48:03,920 --> 00:48:05,240
A tam

792
00:48:05,320 --> 00:48:10,880
jsme se se ponořili
do místní kultury, knížek a hudby.

793
00:48:10,960 --> 00:48:14,200
Začneš číst knížky o spiritualitě.

794
00:48:14,280 --> 00:48:15,560
Buddhismu, hinduismu.

795
00:48:15,640 --> 00:48:19,040
Ponoříš se do spirituální atmosféry
Indie a Nepálu.

796
00:48:23,680 --> 00:48:26,440
V určitých ohledech
to byla iniciační cesta.

797
00:48:26,520 --> 00:48:30,200
Všechno se to odrazilo
v našich textech a hudbě.

798
00:48:30,280 --> 00:48:31,760
Což bylo dobře znát

799
00:48:31,840 --> 00:48:37,520
v El Espíritu del Vino, což je mnohem
komplexnější a propracovanější album.

800
00:48:38,200 --> 00:48:41,360
Nikdy jsem nepoznal

801
00:48:41,880 --> 00:48:46,920
guru či průvodce.

802
00:48:47,600 --> 00:48:49,960
Nikdy jsem na nic nedbal.

803
00:48:50,040 --> 00:48:55,040
Když s námi mluvili
o nahrávání nového alba,

804
00:48:55,120 --> 00:48:57,440
neměli jsme moc materiálu.

805
00:48:57,520 --> 00:49:00,720
Myslím, že přijeli den po Vánocích.

806
00:49:00,800 --> 00:49:04,120
Pronajali jsme jim obrovský dům…

807
00:49:04,200 --> 00:49:05,320
LONDÝN, VÁNOCE 1992

808
00:49:05,400 --> 00:49:07,320
…na předměstí Londýna.

809
00:49:07,400 --> 00:49:08,760
To je náš dům.

810
00:49:09,480 --> 00:49:11,800
Byli dlouho na turné

811
00:49:11,880 --> 00:49:16,240
a já nevěděl,
jestli napsali dost písniček.

812
00:49:16,320 --> 00:49:19,520
A oni řekli: „Uděláme dvojité album.“

813
00:49:20,880 --> 00:49:24,360
A já: „Ne, to nejde. Jste si jistí?“

814
00:49:24,440 --> 00:49:28,320
My jsme tak tehdy věci vnímali.

815
00:49:28,400 --> 00:49:31,600
„Nemáme dost písní?
Uděláme dvojité album.“

816
00:49:33,640 --> 00:49:37,800
Phil měl tehdy s náma velkou trpělivost.

817
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
Strávili jsme tam i Nový rok.

818
00:49:40,240 --> 00:49:42,760
Phil trávil svátky s rodinou.

819
00:49:42,840 --> 00:49:46,920
My jsme chodili do studia sami
a tvořili písničky.

820
00:49:47,000 --> 00:49:49,400
Já jim ukázal: „Tohle je studio.“

821
00:49:49,480 --> 00:49:53,440
Bylo v oddělené budově u mého domu.

822
00:49:53,520 --> 00:49:56,920
A řekl jsem: „Je 26. prosince

823
00:49:57,000 --> 00:49:59,600
a nahrávat začneme 7. ledna.“

824
00:49:59,680 --> 00:50:03,280
Máte tu studio,
ve kterém se dá cvičit a skládat.

825
00:50:03,360 --> 00:50:04,920
Ale nechci vás ani vidět.“

826
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
„Ani slyšet.“

827
00:50:08,920 --> 00:50:12,520
O mnoho let později jsem zjistil, že…

828
00:50:13,120 --> 00:50:16,280
Já nevím. Strašně moc fetovali.

829
00:50:16,360 --> 00:50:20,280
Byli tam ve dne v noci.
Nevím, co se tam dělo, ale…

830
00:50:20,360 --> 00:50:22,160
A neměli písničky.

831
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
Juan říkal:

832
00:50:23,800 --> 00:50:27,280
„Ve tři ráno hraju na kytaru líp.“

833
00:50:27,360 --> 00:50:31,440
A já říkal:
„To je skvělý, ale já u toho nebudu.“

834
00:50:31,520 --> 00:50:33,200
Trocha jablečného džusu,

835
00:50:34,320 --> 00:50:36,400
ať zahájíme den s energií.

836
00:50:37,520 --> 00:50:41,880
Někdy se šli projít po Londýně,
když jsme mixovali.

837
00:50:41,960 --> 00:50:44,160
A pak mi občas zavolali:

838
00:50:44,240 --> 00:50:46,000
„Zastavili nás policajti.

839
00:50:46,800 --> 00:50:49,680
Musíš někoho poslat,
ať nás z toho vyseká.“

840
00:50:50,200 --> 00:50:54,040
Pamatuju si,
že tehdy jsem do toho dával všechno,

841
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
dvacet čtyři hodin denně.

842
00:50:57,720 --> 00:50:59,120
Už to nezvládám.

843
00:50:59,200 --> 00:51:03,800
Silvestra jsme strávili ve studiu
a oslavili se svými nástroji.

844
00:51:04,520 --> 00:51:07,240
A napsali jsme pár písniček.

845
00:51:08,080 --> 00:51:12,480
A co ten mýtus, že jste
„La Sirena Varada“ složili na drogách?

846
00:51:13,000 --> 00:51:15,040
To není mýtus. To je pravda.

847
00:51:15,720 --> 00:51:16,640
Nahráváme.

848
00:51:17,400 --> 00:51:19,240
- Až budete moct…
- Nahráváme?

849
00:51:19,320 --> 00:51:20,600
Ano.

850
00:51:20,680 --> 00:51:21,920
- Teď?
- Ne.

851
00:51:22,920 --> 00:51:24,080
- Co?
- Vidíš mě?

852
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
NECHALI TAM VÍČKO

853
00:51:25,400 --> 00:51:28,560
- Vidíš ho?
- Ne.

854
00:51:32,000 --> 00:51:33,280
Co se děje, Joaquíne?

855
00:51:33,360 --> 00:51:36,200
Možná jsme si tehdy něco vzali.

856
00:51:37,360 --> 00:51:42,920
VÍČKO JE POŘÁD NASAZENÉ NA OBJEKTIVU

857
00:51:43,000 --> 00:51:46,120
Krvavé dásně…

858
00:51:47,920 --> 00:51:50,480
- Tohle je parádní.
- Tak znova a pořádně.

859
00:51:51,000 --> 00:51:52,160
Tohle je strana B.

860
00:51:52,680 --> 00:51:53,760
Zkusíme to znova?

861
00:51:54,280 --> 00:51:58,200
Jo, bylo to skvělý,
dokonce i s těma chybama.

862
00:52:05,360 --> 00:52:06,600
- Nahrává se to?
- Ne.

863
00:52:06,680 --> 00:52:09,720
- Musí to jít nějak zastavit.
- Nevypínej to.

864
00:52:09,800 --> 00:52:10,720
A jak to šlo?

865
00:52:11,440 --> 00:52:12,640
Byla to paráda.

866
00:52:12,720 --> 00:52:15,680
Po parádní noci
ale všechny fantastické věci

867
00:52:15,760 --> 00:52:19,840
začnou blednout a zaostávat…

868
00:52:26,880 --> 00:52:28,400
V kreativní oblasti

869
00:52:28,480 --> 00:52:33,960
všechny zajímá, jaké mají hranice.

870
00:52:34,040 --> 00:52:35,160
Tlačíte na ně,

871
00:52:35,240 --> 00:52:36,480
co jen to jde.

872
00:52:36,560 --> 00:52:38,680
To jsme udělali.

873
00:52:39,200 --> 00:52:42,520
Mně to přijde úplně logické a racionální.

874
00:52:42,600 --> 00:52:44,800
Pito hraje na pivní tácky.

875
00:52:47,960 --> 00:52:50,560
Vy toho chlapa necháváte řídit vám kapelu?

876
00:52:51,520 --> 00:52:54,360
Kvůli drogám jsem zhloupnul.

877
00:52:54,440 --> 00:52:58,960
Pokazily se mi kvůli nim
skoro všechny vztahy, které jsem měl.

878
00:52:59,480 --> 00:53:02,920
Mají na svědomí spoustu věcí.

879
00:53:03,760 --> 00:53:05,720
Víc kocovin, víc špatných nálad.

880
00:53:05,800 --> 00:53:08,560
Máte menší toleranci vůči ostatním.

881
00:53:08,640 --> 00:53:11,760
Máte méně trpělivosti, ale více stresu.

882
00:53:12,880 --> 00:53:18,280
Víc se bojíte, že album nebude
tak dobré, jak byste chtěli.

883
00:53:18,840 --> 00:53:25,040
U Héroes napáchaly drogy
víc škody než užitku.

884
00:53:25,760 --> 00:53:27,520
- Tohle změním.
- Dobře.

885
00:54:01,960 --> 00:54:03,560
Změnili jsme zvuk.

886
00:54:03,640 --> 00:54:05,760
Nároky rostly,

887
00:54:06,440 --> 00:54:08,120
takže se zvyšovalo i napětí.

888
00:54:08,200 --> 00:54:11,640
Možná jsme si ukousli příliš velké sousto.

889
00:54:11,720 --> 00:54:14,920
Zkoušeli jsme pořád nové věci

890
00:54:15,000 --> 00:54:17,880
a byli jsme v hudbě čím dál ambicióznější,

891
00:54:17,960 --> 00:54:23,280
což vedlo k našim prvním střetům

892
00:54:23,360 --> 00:54:25,360
a různým názorům na kapelu

893
00:54:25,440 --> 00:54:27,520
a kam by měla směřovat.

894
00:54:28,040 --> 00:54:32,600
Nechtěli jsme,
nebo jsme se neuměli shodnout

895
00:54:32,680 --> 00:54:35,120
a navzájem si to vysvětlit.

896
00:54:35,200 --> 00:54:38,520
A jistým způsobem to album působilo,

897
00:54:38,600 --> 00:54:40,960
že jsme do něj naházeli všechny nápady,

898
00:54:41,040 --> 00:54:42,680
ale nevypilovali jsme je.

899
00:54:42,760 --> 00:54:44,640
Phil Manzanera dělal, co mohl.

900
00:54:44,720 --> 00:54:46,080
A to, co dokázal,

901
00:54:46,880 --> 00:54:48,200
bylo úžasné.

902
00:54:48,720 --> 00:54:51,880
Vytáhl to album z chaosu.

903
00:54:54,360 --> 00:54:55,440
Druhá zkouška.

904
00:54:55,520 --> 00:54:57,680
Geniální. Dobře. Pokračujme.

905
00:54:59,760 --> 00:55:03,640
PRVNÍ KONCERT
TURNÉ EXCESO, LÉTO 1993

906
00:55:43,360 --> 00:55:50,160
Zvláštní, jak ty touhy tlačí…

907
00:55:50,240 --> 00:55:53,600
Héroes del Silencio
vystoupili včera v Berlíně

908
00:55:53,680 --> 00:55:55,840
s novým albem El Espíritu del Vino.

909
00:55:55,920 --> 00:55:57,680
Kapela získala zlatou desku

910
00:55:57,760 --> 00:56:00,600
za prodej alba Entre Dos Tierras
v Německu.

911
00:56:00,680 --> 00:56:06,360
Vydavatelství se rozhodlo objasnit,
co se děje v Evropě.

912
00:56:06,440 --> 00:56:09,840
Lidé ale o tom,
co se nám děje, pořád mluvili

913
00:56:09,920 --> 00:56:13,600
s jistou skepsí,
jako bychom si to vymýšleli.

914
00:56:15,600 --> 00:56:18,120
Navzdory kontroverzi

915
00:56:18,200 --> 00:56:21,720
kvůli anti-monarchistickým komentářům

916
00:56:21,800 --> 00:56:25,800
přijala kapela pozvání
do královského paláce Zarzuela.

917
00:56:25,880 --> 00:56:29,880
Bylo to dost kontroverzní,

918
00:56:30,680 --> 00:56:33,960
protože španělský tisk
kontroverzi hrozně miluje.

919
00:56:34,040 --> 00:56:37,800
„Když jste tak hrozně
do rock and rollu, punku a anarchie,

920
00:56:37,880 --> 00:56:40,760
proč jste princi neplivli do tvář?“

921
00:56:40,840 --> 00:56:42,920
A to nás vytáčí.

922
00:56:43,000 --> 00:56:47,600
Lidi si vždycky našli důvod,
proč Héroes del Silencio zkritizovat.

923
00:56:47,680 --> 00:56:48,560
Sakra.

924
00:56:48,640 --> 00:56:53,440
Měli jsme k tisku velmi agresivní postoj.

925
00:56:53,520 --> 00:56:55,280
Vyhoďte televizi z okna.

926
00:56:55,360 --> 00:57:00,320
Moc se nesnažili,
aby je národní tisk měl rád.

927
00:57:00,400 --> 00:57:03,880
Někteří pitomci si pořád myslí,

928
00:57:04,600 --> 00:57:06,240
že jsme vyšli z módy.

929
00:57:09,280 --> 00:57:12,360
Možná jsem si mylně myslel,

930
00:57:12,440 --> 00:57:16,160
že když budeme na novináře trochu hrubí,

931
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
postaví se za nás veřejnost.

932
00:57:18,240 --> 00:57:20,240
Mluvím o pravém rocku ze 70. let.

933
00:57:20,320 --> 00:57:22,000
- Nechte mě mluvit.
- Jistě.

934
00:57:22,080 --> 00:57:24,640
Říkalo se, že je nesnesitelný.

935
00:57:25,200 --> 00:57:27,120
Já ho pořád bránil a říkal jsem:

936
00:57:27,200 --> 00:57:30,400
„Je stejně nesnesitelný,
jako když jsem ho potkal.“

937
00:57:30,480 --> 00:57:32,480
Není to proto, že je hvězda.

938
00:57:32,560 --> 00:57:34,240
Byl tak sebejistý.

939
00:57:34,320 --> 00:57:38,960
Vždycky říkali,
že jsme trochu arogantní a ukňouraní.

940
00:57:39,040 --> 00:57:45,280
Možná proto, že jsme vždycky věděli,
jakou kariéru chceme.

941
00:57:45,360 --> 00:57:46,880
Taky byli dost stydliví.

942
00:57:46,960 --> 00:57:51,440
Rockerskou image zastírali svou plachost.

943
00:57:51,520 --> 00:57:54,560
Myslíš, že tvůj vztek pořád prodává?

944
00:57:54,640 --> 00:57:57,680
Chápu, že je potřeba se propagovat.

945
00:57:57,760 --> 00:58:00,760
Ale já osobně bych to radši nedělal.

946
00:58:01,280 --> 00:58:04,200
A tady? Mladý muži, jste trochu roztržitý.

947
00:58:04,280 --> 00:58:08,440
- Jo?
- Čeho se Héroes del Silencio bojí?

948
00:58:09,320 --> 00:58:10,400
Čeho se bojí?

949
00:58:10,480 --> 00:58:12,200
S Juanem jsme to nechtěli.

950
00:58:12,280 --> 00:58:16,600
Bylo to divné kvůli médiím,
která chtěla jen zpěváka.

951
00:58:16,680 --> 00:58:20,680
Enrique byl středem pozornost,
což si nepřál.

952
00:58:20,760 --> 00:58:23,320
Když ale odpovídáš na otázky u rozhovorů,

953
00:58:23,400 --> 00:58:27,160
samozřejmě budeš slavnější než kytarista,
který neřekne nic.

954
00:58:27,240 --> 00:58:30,720
Nikoho nic neučím.
Všichni by si měli dělat, co chtějí.

955
00:58:32,920 --> 00:58:34,400
- To je vše.
- Dobře.

956
00:58:34,480 --> 00:58:36,960
Juan je rocker, který si dělá svoje.

957
00:58:37,040 --> 00:58:38,720
Je to ten typ umělce,

958
00:58:38,800 --> 00:58:43,880
který se lépe vyjadřuje
instrumentálně než verbálně.

959
00:58:43,960 --> 00:58:45,400
Vznikla tam žárlivost.

960
00:58:45,480 --> 00:58:48,760
Někdo možná dostával
víc pozornosti než jiný.

961
00:58:48,840 --> 00:58:53,160
Juanovi se mělo dostat většího uznání,

962
00:58:53,240 --> 00:58:56,080
ne od kapely, protože to měl vždycky,

963
00:58:56,160 --> 00:58:57,960
ale veřejné uznání,

964
00:58:58,040 --> 00:59:03,080
protože na zvuku kapely
se podílel stejně jako Enrique.

965
00:59:03,160 --> 00:59:06,360
Připíjím v tichu…

966
00:59:06,960 --> 00:59:10,280
A to ani neznáme svoje jména…

967
00:59:10,360 --> 00:59:12,880
Vážně. Pojďte.

968
00:59:13,560 --> 00:59:17,560
Avšak tvá přítomnost pouhá

969
00:59:17,640 --> 00:59:20,400
zle mi činí.

970
00:59:20,480 --> 00:59:24,120
A to mě prázdným činí.

971
00:59:24,200 --> 00:59:27,600
A křikem nadějným

972
00:59:27,680 --> 00:59:30,640
říkám ti sbohem.

973
00:59:30,720 --> 00:59:32,960
A vím…

974
00:59:36,600 --> 00:59:39,360
Ta písnička mi zněla dost punkově.

975
00:59:39,440 --> 00:59:41,240
Říkal jsem si: „Co to dělají?

976
00:59:41,320 --> 00:59:43,040
Chtějí teď dělat punk?“

977
00:59:43,600 --> 00:59:45,840
Prý ať počkám, až zahrají „La Herida“.

978
00:59:46,680 --> 00:59:50,040
Řekl jsem: „Tak hrajte.“
A oni zahráli „La Herida“.

979
00:59:50,680 --> 00:59:51,800
Je to vždy…

980
00:59:51,880 --> 00:59:55,720
Stejné vystoupení.

981
00:59:55,800 --> 01:00:00,160
Stejní diváci.

982
01:00:00,640 --> 01:00:02,920
Byla to balada. „To je krásná balada.“

983
01:00:03,000 --> 01:00:05,280
A na konci, bum!

984
01:00:05,360 --> 01:00:07,720
Pořádně to rozjeli.

985
01:00:15,480 --> 01:00:18,480
Podle mě to tam nesedělo. Ale to je fuk.

986
01:00:18,560 --> 01:00:20,960
Byli jsme kapela, která lidi mate.

987
01:00:21,040 --> 01:00:23,880
Chápu to. Na začátku jsme nebyli nic moc…

988
01:00:23,960 --> 01:00:29,240
Ať už jsme něco udělali dobře,
nebo špatně, ovlivnilo nám to kariéru.

989
01:00:34,320 --> 01:00:37,080
Mluvili jsme o tom, jak vystupovat naživo.

990
01:00:37,160 --> 01:00:41,960
Tak mě napadlo, že by bylo fajn
mít na turné dalšího kytaristu.

991
01:00:42,040 --> 01:00:46,080
Na párty u Pita
jsem potkal Alana Boguslavskyho.

992
01:00:46,160 --> 01:00:49,520
Přišel na kytarový konkurz s Juanem.

993
01:00:50,560 --> 01:00:52,920
Dali jsme si dost panáků

994
01:00:53,000 --> 01:00:55,600
a já řekl: „Je nejlepší.“

995
01:00:57,040 --> 01:00:59,400
ALAN BOGUSLAVSKY, KYTARISTA HÉROES

996
01:00:59,480 --> 01:01:03,480
Ne. Nechme to tak.

997
01:01:03,560 --> 01:01:06,640
Vzal jsem ho k nám
díky chlastání, ne díky hraní.

998
01:01:06,720 --> 01:01:08,200
Hrát jsem ho neslyšel.

999
01:01:08,280 --> 01:01:12,080
Řekli: „Prošel jsi
tímhle testem a tímhle testem,

1000
01:01:12,640 --> 01:01:14,800
ale teď ukaž, jak hraješ na kytaru.“

1001
01:01:18,640 --> 01:01:23,280
Přinesl s sebou různé vlivy,
jiný způsob nahlížení na věci,

1002
01:01:23,360 --> 01:01:27,840
s čímž jsem okamžitě souzněl.

1003
01:01:28,640 --> 01:01:31,520
Své roli v Héroes jsem dokonale rozuměl.

1004
01:01:31,600 --> 01:01:35,040
Nakonec jsem
stejně preferoval doprovodnou kytaru.

1005
01:01:37,440 --> 01:01:43,160
Také mi došlo,
že mým dalším úkolem v Héroes,

1006
01:01:43,240 --> 01:01:45,160
bylo přivést tam svěží vítr.

1007
01:01:45,240 --> 01:01:48,640
A jak? V dobrém i ve zlém.

1008
01:01:48,720 --> 01:01:51,840
Byl jsem takový hromosvod
pro některé věci, víte?

1009
01:01:51,920 --> 01:01:55,600
Najali si ho, spíš aby pomohli sami sobě

1010
01:01:56,280 --> 01:01:57,240
než hudbě.

1011
01:01:57,720 --> 01:02:01,440
Představím vám nového člena kapely.

1012
01:02:01,520 --> 01:02:02,840
Je z Mexika

1013
01:02:02,920 --> 01:02:05,320
a jmenuje se Alan Boguslavsky.

1014
01:02:07,280 --> 01:02:10,920
V té době jsem neměl domov.

1015
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
Měl jsem v autě kufr s oblečením.

1016
01:02:15,080 --> 01:02:17,560
Vždycky jsem pár dní přespával u kámoše

1017
01:02:17,640 --> 01:02:19,680
a pak zase chvíli u jinýho kámoše.

1018
01:02:19,760 --> 01:02:24,400
Takže si představte,
že bydlíte v autě nebo u kámošů,

1019
01:02:24,480 --> 01:02:26,080
a pak jste ve Španělsku

1020
01:02:26,160 --> 01:02:30,720
a letíte na svůj první koncert
soukromým letadlem za Zaragozy.

1021
01:02:31,240 --> 01:02:33,160
To by změnilo život každýmu, ne?

1022
01:02:34,120 --> 01:02:35,400
Páni.

1023
01:02:36,840 --> 01:02:38,280
Myslím, že každý,

1024
01:02:38,360 --> 01:02:41,160
kdo se věnuje rocku, chce tohle zažít.

1025
01:02:41,920 --> 01:02:45,480
Chtějí na turné a hrát všude.

1026
01:02:45,560 --> 01:02:48,960
A chtějí pozornost,
svým způsobem i slávu a všechno.

1027
01:02:50,040 --> 01:02:53,320
HÉROES DEL SILENCIO
„LOS PLACERES DE LA POBREZA“

1028
01:02:53,400 --> 01:02:55,760
ŽIVĚ NA FESTIVALU ROCK AM RING, 1993

1029
01:03:02,320 --> 01:03:07,000
Staří lidé z božské linie…

1030
01:03:07,080 --> 01:03:08,520
Bylo to pro mě nové.

1031
01:03:08,600 --> 01:03:11,960
Zábava, náhlý konflikt.

1032
01:03:12,040 --> 01:03:15,800
Po třech show byl den volna,
kdy jsme jezdili na výlety.

1033
01:03:15,880 --> 01:03:19,440
Pak zase tři nebo čtyři koncíky
a pořád dokola.

1034
01:03:20,080 --> 01:03:22,480
To je „El camino del exceso“.

1035
01:03:22,560 --> 01:03:23,600
MEXIKO, 1993

1036
01:03:32,880 --> 01:03:37,160
Hurikán slov od hospody k hospodě,

1037
01:03:37,240 --> 01:03:40,920
denní zpěvy, zazpívej mi svůj plán.

1038
01:03:41,520 --> 01:03:45,920
Krev proudí
a poslední drink rozpoutá šílenství.

1039
01:03:46,000 --> 01:03:48,080
Pokud není ráj,

1040
01:03:48,160 --> 01:03:51,080
kam proudíš ty?

1041
01:03:51,160 --> 01:03:53,760
Minulý týden přijela kapela ze Španělska.

1042
01:03:53,840 --> 01:03:58,000
V Evropě jsou považováni
za vůdce hispánského rocku.

1043
01:03:58,080 --> 01:03:59,840
Je to těžší než v Americe.

1044
01:03:59,920 --> 01:04:02,400
V Mexiku jsme měli důležité turné.

1045
01:04:02,480 --> 01:04:06,480
Ale na malých pódiích.
Teprve jsme to rozjížděli.

1046
01:04:06,560 --> 01:04:09,000
Zatímco peníze zůstanou.

1047
01:04:09,080 --> 01:04:11,120
A odhodlání zůstane.

1048
01:04:11,200 --> 01:04:12,960
Cihlu po cihle…

1049
01:04:13,040 --> 01:04:16,960
Kapela dělala svou práci
a strhávala publikum.

1050
01:04:17,040 --> 01:04:19,640
Zdravím z Mexika do Španělska
a vás všechny!

1051
01:04:19,720 --> 01:04:23,360
Jsme šťastní,
že tu máme tuhle skvělou kapelu.

1052
01:04:23,440 --> 01:04:25,960
Přímo ze Španělska, Héroes del Silencio.

1053
01:04:30,960 --> 01:04:33,000
Kalifornská hranice.

1054
01:04:33,080 --> 01:04:35,000
Důkaz, že tu fakt jsme.

1055
01:04:35,080 --> 01:04:38,440
Na tom turné jsme
třeba jeden den hráli pro 100 lidí

1056
01:04:38,520 --> 01:04:39,720
a druhý pro 100 000.

1057
01:04:39,800 --> 01:04:43,280
Najednou jsme hráli
na sportovních stadionech v Madridu.

1058
01:04:43,360 --> 01:04:46,200
Pak jsme byli v hudebním sále ve Vídni.

1059
01:04:46,280 --> 01:04:48,720
Hráli jsme na festivalu v Německu.

1060
01:04:49,440 --> 01:04:52,320
Pak jsme jeli hrát do Argentiny.

1061
01:04:52,400 --> 01:04:56,320
Létali jsme a hráli
a bylo to chaotické a neorganizované.

1062
01:04:56,960 --> 01:05:01,520
Pořád pochybuju o lepší budoucnosti…

1063
01:05:01,600 --> 01:05:04,360
Ahoj. Dobré ráno.
Jsme v Siegenu v Německu.

1064
01:05:04,440 --> 01:05:07,400
Pokračujeme na cestě přes hory.

1065
01:05:08,560 --> 01:05:13,320
Takový pád ti mysl zakazuje,

1066
01:05:13,400 --> 01:05:19,920
takový pád ztratí sílu okamžiku.

1067
01:05:24,320 --> 01:05:28,080
Chrám slunce vybuchuje

1068
01:05:28,160 --> 01:05:31,240
a já se nikdy nedozvím,

1069
01:05:31,320 --> 01:05:37,360
jestli je kříž spasením.

1070
01:05:37,440 --> 01:05:41,800
Turné byly obrovské. Trvaly celou věčnost.

1071
01:05:41,880 --> 01:05:43,440
Byly hrozně dlouhé.

1072
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
Vybere si to na vás daň.

1073
01:05:45,520 --> 01:05:48,840
Komplikuje to společné soužití.

1074
01:05:48,920 --> 01:05:52,600
Jisté aspekty našich osobností
vycházely najevo

1075
01:05:52,680 --> 01:05:55,880
víc a víc každým dnem,
týdnem a kilometrem.

1076
01:05:55,960 --> 01:05:58,560
Přijdete do hotelu a všichni…

1077
01:05:59,080 --> 01:06:01,760
Začali jsme myslet
spíš na sebe než na kapelu.

1078
01:06:01,840 --> 01:06:03,520
Zesilovače se zvětšovaly.

1079
01:06:03,600 --> 01:06:06,040
Každý člen kapely byl čím dál hlasitější,

1080
01:06:06,120 --> 01:06:10,440
možná jsme si naslouchali
ještě méně než předtím.

1081
01:06:10,520 --> 01:06:13,920
Je to spása.

1082
01:06:23,600 --> 01:06:26,920
Myslím, že jsme si měli
dát aspoň na rok pauzu.

1083
01:06:27,000 --> 01:06:31,560
Bože!

1084
01:07:01,760 --> 01:07:03,880
Četl jsem kritiky,

1085
01:07:03,960 --> 01:07:07,560
že si Němcům přišlo, že vypadáme unaveně

1086
01:07:07,640 --> 01:07:09,520
a že už nejsme tak svěží.

1087
01:07:09,600 --> 01:07:12,120
V hloubi duše jsem věděl, že je to pravda.

1088
01:07:12,840 --> 01:07:15,760
Na konci jsme byli v hrozném stresu.

1089
01:07:42,680 --> 01:07:44,920
Enriqueho hlas byl dost…

1090
01:07:45,560 --> 01:07:47,560
nucený, bolavý.

1091
01:07:47,640 --> 01:07:51,720
Najednou jsme měli hrát v Paříži,
na Élysée Montmartre.

1092
01:07:51,800 --> 01:07:53,720
Bylo tam narváno, 2 000 lidí.

1093
01:07:54,520 --> 01:07:58,360
Během třetí nebo čtvrté písničky
Enrique řekl: „Já to neuzpívám.“

1094
01:07:58,440 --> 01:08:01,560
Odložil mikrofon a odešel z pódia.

1095
01:08:01,640 --> 01:08:05,720
Šli jsme do šaty
a Enrique řekl: „Já už dál nemůžu.“

1096
01:08:06,240 --> 01:08:09,160
Překvapilo nás to, protože si myslíte,

1097
01:08:09,240 --> 01:08:13,680
že zpěvák je nezničitelný
a hlas mu nikdy neselže.

1098
01:08:13,760 --> 01:08:16,120
A on najednou řekl: „Já už dál nemůžu.“

1099
01:08:18,320 --> 01:08:22,800
Héroes del Silencio
se na dlouhé hodiny odmlčeli.

1100
01:08:22,880 --> 01:08:23,960
Bylo to těžké.

1101
01:08:25,320 --> 01:08:27,400
Zažili jsme spoustu dlouhých cest,

1102
01:08:28,360 --> 01:08:31,400
třeba osm, devět hodin,
kdy nepadlo ani slovo.

1103
01:08:32,600 --> 01:08:33,440
Nebezpečné.

1104
01:08:34,960 --> 01:08:37,920
Manažer turné Héroes del Silencio,
Martín Druille,

1105
01:08:38,000 --> 01:08:40,240
zemřel při autonehodě.

1106
01:08:40,760 --> 01:08:44,360
Při nehodě
se vážně zranil i vedoucí stage,

1107
01:08:44,440 --> 01:08:46,040
ale je mimo nebezpečí.

1108
01:08:47,120 --> 01:08:49,480
Jak si vzpomínáte na tu nehodu?

1109
01:08:52,400 --> 01:08:53,280
No…

1110
01:08:54,840 --> 01:08:56,280
Vraceli jsme se…

1111
01:08:56,360 --> 01:08:57,680
Byl zrovna Silvestr.

1112
01:09:05,120 --> 01:09:08,440
Byli jste na turné,
ale už jste končili, ne?

1113
01:09:09,160 --> 01:09:10,640
Jeli jsme domů na Vánoce.

1114
01:09:12,360 --> 01:09:13,560
No, na Silvestra.

1115
01:09:18,400 --> 01:09:20,160
Byl jsi ten večer s Martínem?

1116
01:09:20,680 --> 01:09:21,960
Byli jsme spolu.

1117
01:09:22,040 --> 01:09:26,080
Oni se venku zdrželi,
protože šli koupit dary moře pro rodinu.

1118
01:09:28,880 --> 01:09:32,120
Hrál si s ohněm,
protože vždycky jezdil rychle.

1119
01:09:34,440 --> 01:09:35,360
A spálil se.

1120
01:09:40,520 --> 01:09:41,600
Je to v prdeli.

1121
01:09:43,280 --> 01:09:44,520
Ztráta Martína bolí.

1122
01:09:46,960 --> 01:09:48,720
Byl to manažer turné.

1123
01:09:48,800 --> 01:09:51,640
Víte, on nebyl… ten hlavní.

1124
01:09:53,160 --> 01:09:55,640
Ale někdy ti nejdůležitější nejsou ti,

1125
01:09:55,720 --> 01:09:58,400
kdo mají nejdůležitější pracovní pozici,

1126
01:10:00,760 --> 01:10:02,480
Když Martín odešel,

1127
01:10:03,000 --> 01:10:06,080
kapela přišla o otcovský vzor,

1128
01:10:06,160 --> 01:10:10,080
který našemu vztahu taky dost pomáhal.

1129
01:10:12,400 --> 01:10:16,560
Byla to bolestivá ztráta,
protože jsme si byli blízcí,

1130
01:10:16,640 --> 01:10:19,440
jak profesionálně, tak i v osobní rovině.

1131
01:10:19,520 --> 01:10:23,240
Bolelo to hodně,
měli jsme s Martínem krásný vztah.

1132
01:10:24,400 --> 01:10:26,200
Díky němu jsem se cítil dobře.

1133
01:10:27,320 --> 01:10:29,720
Vzpomínám na něj

1134
01:10:30,240 --> 01:10:32,760
s veškerou vděčností a láskou světa.

1135
01:10:33,960 --> 01:10:39,760
A když na něj myslím,
samozřejmě pak bývám smutný.

1136
01:10:40,320 --> 01:10:43,160
Zanechal na kapele svoji stopu.

1137
01:10:44,280 --> 01:10:48,240
První koncert, který jsme
po Martínově smrti v Zaragoze hráli,

1138
01:10:48,320 --> 01:10:50,800
byl velice emotivní

1139
01:10:50,880 --> 01:10:53,320
a bylo pro nás těžké vystupovat.

1140
01:10:53,400 --> 01:10:59,400
Chtěli bychom,
aby byl tento koncert poctou

1141
01:11:00,320 --> 01:11:05,240
našemu manažerovi turné
a blízkému příteli Martínovi.

1142
01:11:05,800 --> 01:11:08,880
Na jeho vzpomínku

1143
01:11:09,960 --> 01:11:13,880
a na všechny hezké vzpomínky, které máme.

1144
01:11:15,600 --> 01:11:17,680
Tohle je pro tebe, Martíne.

1145
01:11:23,560 --> 01:11:29,640
Héroes!

1146
01:11:46,600 --> 01:11:51,960
HOTEL BENASQUE, ZIMA 1994

1147
01:11:57,320 --> 01:12:00,680
Jeli jsme do Benasque,
protože jsme museli něco udělat,

1148
01:12:00,760 --> 01:12:03,240
abychom kapelu povzbudili.

1149
01:12:03,320 --> 01:12:05,920
Zkoušky v Zaragoze by byly horší,

1150
01:12:06,920 --> 01:12:08,640
protože jsme vyhořeli.

1151
01:12:09,280 --> 01:12:12,200
Vrátit se do suterénu…

1152
01:12:12,280 --> 01:12:15,240
Bylo to daleko od světa a veškerého hluku.

1153
01:12:15,320 --> 01:12:18,200
Svým způsobem
jsme se snažili najít sami sebe.

1154
01:12:21,240 --> 01:12:24,400
Vylezeme nahoru. Kudy?

1155
01:12:24,480 --> 01:12:26,440
- Tudy.
- Tudy.

1156
01:12:26,520 --> 01:12:28,600
- Ale musíme se přiblížit.
- To jo.

1157
01:12:28,680 --> 01:12:33,440
Tehdy jsme se zase víc sblížili.

1158
01:12:33,520 --> 01:12:36,400
Bylo to stejné jako na začátku.

1159
01:12:36,480 --> 01:12:38,680
Být spolu, víte?

1160
01:12:38,760 --> 01:12:40,320
Ta izolace

1161
01:12:40,400 --> 01:12:42,800
kapelu tak nějak zklidnila.

1162
01:12:49,040 --> 01:12:50,600
Bylo to o tom být spolu.

1163
01:12:50,680 --> 01:12:54,800
Ne, jako když jste spolu na malé zkoušce,

1164
01:12:54,880 --> 01:12:56,960
ale jste tam na ohromném místě,

1165
01:12:57,040 --> 01:13:00,800
děláte si, co chcete,
můžete se jít projít, nebo být v hotelu,

1166
01:13:00,880 --> 01:13:03,840
Ti, kdo měli rádi hory,
ráno vstali na túru,

1167
01:13:04,800 --> 01:13:09,040
a my ostatní, které výšlapy moc nebraly,
jsme se najedli a zkoušeli.

1168
01:13:25,040 --> 01:13:28,840
Tady se díváte, jak se Juan snaží chytit

1169
01:13:29,960 --> 01:13:34,040
rybu v jezeře, protože se odsud
už možná nikdy nedostaneme.

1170
01:13:35,400 --> 01:13:37,120
Jak vidíte,

1171
01:13:37,760 --> 01:13:39,760
dohonily nás mraky.

1172
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
Enrique kouří poslední dýmku.

1173
01:13:45,120 --> 01:13:47,000
Ručně vyrobenou.

1174
01:13:47,560 --> 01:13:50,840
Náš manažer byl v té době trochu mimo.

1175
01:13:51,400 --> 01:13:54,920
Občas se ukázal trochu sjetej.

1176
01:13:55,000 --> 01:13:58,760
Manažerskou práci moc nedělal

1177
01:13:58,840 --> 01:14:01,880
a nesledoval problémy kapely.

1178
01:14:04,360 --> 01:14:08,120
Pito čím dál víc fetoval,

1179
01:14:08,960 --> 01:14:10,640
prostě jako…

1180
01:14:11,280 --> 01:14:13,880
dá se říct, že jako zbytek Španělska.

1181
01:14:13,960 --> 01:14:17,320
Ale někteří jsme pořád fungovali,

1182
01:14:17,960 --> 01:14:21,040
zatímco Pito dospěl do stavu,
kdy už nepracoval.

1183
01:14:21,800 --> 01:14:26,560
Jo, protože tehdy jsem nevěděl,
co se se mnou děje.

1184
01:14:27,720 --> 01:14:30,240
Teď vím, co se mnou bylo, ale tehdy ne.

1185
01:14:31,480 --> 01:14:35,000
Bylo toho na mě všeho moc.

1186
01:14:36,680 --> 01:14:40,080
Pak jsme jeli do domu v Anglii.

1187
01:14:40,920 --> 01:14:42,560
Byli jsme naštvaní.

1188
01:14:42,640 --> 01:14:44,240
Naštvaní v Londýně,

1189
01:14:44,320 --> 01:14:48,320
protože Kike volal do Madridu
a Pito s ním nemluvil.

1190
01:14:48,400 --> 01:14:52,320
Vzpomínám si, jak jsme zkoušeli
v domku na předměstí Londýna

1191
01:14:52,400 --> 01:14:56,560
a celé dny se snažili Pita kontaktovat,
ale nikdo ho nedokázal najít.

1192
01:14:56,640 --> 01:14:59,680
Nakonec jsem zjistil, že byl v hotelu

1193
01:14:59,760 --> 01:15:01,400
s lidmi ze Suede

1194
01:15:01,480 --> 01:15:05,320
a že tam fetovali první ligu.

1195
01:15:05,400 --> 01:15:07,600
Nebral telefony,

1196
01:15:07,680 --> 01:15:09,320
takže jsem tam za ním jel.

1197
01:15:09,400 --> 01:15:10,560
Šel jsem do pokoje.

1198
01:15:10,640 --> 01:15:12,880
Snažil jsem se s ním mluvit

1199
01:15:12,960 --> 01:15:17,760
a v tom chaosu a nejasné konverzaci…

1200
01:15:19,680 --> 01:15:21,520
se z mi z něj podařilo dostat,

1201
01:15:21,600 --> 01:15:24,400
že potřebuje trochu času,

1202
01:15:24,880 --> 01:15:29,760
aby se vzpamatoval,
a že mezitím musíme udělat album a turné.

1203
01:15:29,840 --> 01:15:32,000
A že nám zavolá, až bude líp.

1204
01:15:34,000 --> 01:15:36,960
Legrační je,
že mi zavolal za dva dny s tím,

1205
01:15:37,480 --> 01:15:38,600
že je v pořádku.

1206
01:15:39,680 --> 01:15:41,440
Muselo to skončit

1207
01:15:41,520 --> 01:15:44,960
a my jsme zůstali bez manažera.
Takže jsme změnili směr.

1208
01:15:58,800 --> 01:16:01,160
Chtěli jsme změnit i producenta.

1209
01:16:01,240 --> 01:16:05,960
Bob Ezrin umí udělat dojem,
protože produkoval pro Pink Floyd,

1210
01:16:06,040 --> 01:16:09,520
Alice Coopera, Aerosmith.

1211
01:16:09,600 --> 01:16:11,600
Letět nahrávat do LA…

1212
01:16:11,680 --> 01:16:14,000
To si člověk řekne, že tohle je jiná.

1213
01:16:16,600 --> 01:16:18,120
Paráda.

1214
01:16:19,840 --> 01:16:22,360
Začínat si jen tak…

1215
01:16:26,320 --> 01:16:29,880
A končit kdykoliv…

1216
01:16:29,960 --> 01:16:33,000
Avalancha se mi nahrávala těžce,

1217
01:16:33,080 --> 01:16:36,680
protože před producentem Pink Floyd

1218
01:16:36,760 --> 01:16:38,800
jste už tak vysoko, že si říkáte:

1219
01:16:38,880 --> 01:16:42,440
„Co musím udělat,
abych těmhle lidem stál za to?“

1220
01:16:42,520 --> 01:16:45,720
Z toho tlaku jsem celý trnul.

1221
01:16:45,800 --> 01:16:49,800
Juan začal mít vážně problémy s rukama.

1222
01:16:49,880 --> 01:16:54,000
Původně ten problém nikdo nebral

1223
01:16:54,080 --> 01:16:57,160
dostatečně vážně.

1224
01:16:57,240 --> 01:17:02,840
Problém s rukama jsem neřešil,
takže hraní na kytaru dost bolelo.

1225
01:17:04,240 --> 01:17:05,160
Bylo to děsivé.

1226
01:17:05,240 --> 01:17:09,640
Děsivé, protože na Avalanche
jsem hrál složité melodie.

1227
01:17:09,720 --> 01:17:12,160
Bál jsem se, jestli to zvládnu.

1228
01:17:12,240 --> 01:17:16,640
Odehrál jsem asi 60 koncertů,
aniž bych dokázal…

1229
01:17:16,720 --> 01:17:20,200
položit prst na jedno místo
a pak přejít na jiné.

1230
01:17:22,960 --> 01:17:25,720
Nechápali, co se to se mnou děje.

1231
01:17:25,800 --> 01:17:29,480
A když se k tomu přidalo chlastání,

1232
01:17:29,560 --> 01:17:32,680
litry alkoholu na večírcích a tak…

1233
01:17:32,760 --> 01:17:36,560
Myslím, že to bylo
na začátku posledního amerického turné,

1234
01:17:37,600 --> 01:17:39,800
kdy došlo ke střetům.

1235
01:17:40,480 --> 01:17:43,920
Enrique chtěl inovovat
a zkoušet nové věci.

1236
01:17:44,840 --> 01:17:48,880
Chtěl se vydat jiným směrem v hudbě
a zkusit nové nástroje.

1237
01:17:49,600 --> 01:17:51,520
Chtěl, aby Juan změnil zvuk.

1238
01:17:51,600 --> 01:17:52,560
No a…

1239
01:17:53,280 --> 01:17:55,160
Tehdy začaly naše neshody.

1240
01:17:55,680 --> 01:17:58,120
Proč Avalancha? Lavina čeho?

1241
01:17:58,200 --> 01:18:00,080
Lavina motivace.

1242
01:18:00,560 --> 01:18:04,920
Někdy přijde chvíle, kdy si členové kapely

1243
01:18:05,000 --> 01:18:07,760
musí sednout a promluvit si

1244
01:18:07,840 --> 01:18:11,080
a zase najít své přátelství a hudbu,

1245
01:18:11,160 --> 01:18:12,960
které je přivedlo k sobě.

1246
01:18:13,480 --> 01:18:14,760
Proto tu jsme.

1247
01:18:14,840 --> 01:18:17,520
Uvědomil jsem si,

1248
01:18:17,600 --> 01:18:21,320
že hudební propast mezi Enriquem a Juanem
se časem prohlubovala.

1249
01:18:21,400 --> 01:18:22,920
Jeden šel tudy

1250
01:18:23,000 --> 01:18:24,680
a druhý opačným směrem.

1251
01:18:25,480 --> 01:18:29,520
A já, Joaquín a Pedro
jsme se ocitli v křížové palbě.

1252
01:18:30,240 --> 01:18:34,520
Jednou Pedro onemocněl a musel na operaci.

1253
01:18:34,600 --> 01:18:38,600
Pedro měl operaci srdce
a zůstal tady v Zaragoze.

1254
01:18:38,680 --> 01:18:40,960
My jeli do Mexika s jiným bubeníkem.

1255
01:18:41,040 --> 01:18:42,280
Byl to dost chaos.

1256
01:18:42,360 --> 01:18:48,720
Pak došlo na rozhovor,
kdy jsme si řekli, že s musíme přestat.

1257
01:18:48,800 --> 01:18:53,400
V náručí horečky

1258
01:18:53,880 --> 01:18:58,200
zakrývám si čelo.

1259
01:18:58,280 --> 01:19:02,680
Myslel jsem na to a vypustím

1260
01:19:02,760 --> 01:19:07,000
hada marnivosti.

1261
01:19:07,080 --> 01:19:08,560
Když máte problém,

1262
01:19:08,640 --> 01:19:12,680
když se vám někdo vrtá v otevřené ráně

1263
01:19:12,760 --> 01:19:15,640
tím že říká, že tohle je problém,

1264
01:19:16,240 --> 01:19:19,320
tak prostě instinktivně jdete proti němu.

1265
01:19:19,400 --> 01:19:20,840
Bunbury nás svolal

1266
01:19:20,920 --> 01:19:24,080
a řekl, že už se mu naše hudba nelíbí

1267
01:19:24,160 --> 01:19:27,200
a že kapela končí.

1268
01:19:27,280 --> 01:19:31,360
Nechtěl pokračovat a bylo po všem.

1269
01:19:31,440 --> 01:19:34,840
Dal jsem se dohromady,
jel do Mexika a řekl Anyu Baovi:

1270
01:19:34,920 --> 01:19:39,240
„Sedni na letadlo a vypadni odsud,
zatraceně. Tohle je moje místo.“

1271
01:19:39,320 --> 01:19:43,640
První, co jsme mu po příchodu řekli,
bylo, že chceme kapelu rozpustit.

1272
01:19:44,920 --> 01:19:49,040
Ráj se stane peklem

1273
01:19:49,120 --> 01:19:51,920
a pak si stěžují

1274
01:19:53,120 --> 01:19:56,880
a nikdo se nehýbá.

1275
01:19:57,520 --> 01:20:00,160
A kdo to napraví?

1276
01:20:00,240 --> 01:20:03,280
Napsal jsem návrhy,

1277
01:20:03,360 --> 01:20:08,160
co bychom mohli udělat,
abychom situaci zlepšili

1278
01:20:08,240 --> 01:20:10,480
a jak by se kapela dala zachránit.

1279
01:20:11,040 --> 01:20:11,920
„Zaprvé.

1280
01:20:12,000 --> 01:20:13,800
Končíme s rock and rollem.

1281
01:20:13,880 --> 01:20:17,240
Stouni vyšli z módy, AC/DC taky,

1282
01:20:17,320 --> 01:20:18,840
takže s tímhle končíme.

1283
01:20:18,920 --> 01:20:21,800
Gibson a Marshall jsou značkami minulosti.

1284
01:20:21,880 --> 01:20:24,360
A nevím, co ještě. A tak dále.“

1285
01:20:24,440 --> 01:20:27,440
Sice to tak nevysvětlil,
ale bylo přikázání.

1286
01:20:27,520 --> 01:20:30,320
„Žádné Marshally.“
Co to znamená? „Žádný hlas.“

1287
01:20:31,200 --> 01:20:34,080
Vzpomínám si, že návrhy úplně neprošly.

1288
01:20:34,600 --> 01:20:36,920
Řekl jsem: „Někdo tu asi zešílel.“

1289
01:20:37,000 --> 01:20:39,920
Vstal jsem, odešel a šel do svého pokoje.

1290
01:20:40,520 --> 01:20:43,040
Nikdo neuměl říct: „Proč to nezkusíme?

1291
01:20:43,120 --> 01:20:45,200
Aspoň si to poslechneme.“

1292
01:20:46,280 --> 01:20:50,160
A ten druhý
to všechno vzal jako osobní útok.

1293
01:20:50,240 --> 01:20:53,360
Bylo tam takové to: „Odcházím.“
„Já taky.“ „I já.“

1294
01:20:53,440 --> 01:20:55,640
Myslím, že za takových 15 minut

1295
01:20:56,480 --> 01:20:58,960
jsme kapelu opustili všichni kromě Pedra.

1296
01:20:59,600 --> 01:21:02,000
Dali mi nové srdce.

1297
01:21:02,080 --> 01:21:04,520
Přijel jsem tam a říkám: „Ale no tak.

1298
01:21:05,360 --> 01:21:07,480
Pošlu vás na tři měsíce do špitálu,

1299
01:21:07,560 --> 01:21:09,720
abyste sakra věděli, jaké to je.“

1300
01:21:09,800 --> 01:21:13,240
Vyhlásili jste veřejně,
že se kapela rozpadá?

1301
01:21:15,160 --> 01:21:16,200
Ne.

1302
01:21:16,280 --> 01:21:18,840
Za celou tu dobu jsme to nikomu neřekli.

1303
01:21:18,920 --> 01:21:20,600
Ale vydrželi jsme do konce,

1304
01:21:20,680 --> 01:21:24,400
s tím, že už se spolu nemusíme hádat.

1305
01:21:24,480 --> 01:21:27,400
Protože problém se svým způsobem vyřešil.

1306
01:21:27,480 --> 01:21:30,280
„Tohle jsou poslední show.
Uděláme je pořádně.“

1307
01:21:32,120 --> 01:21:36,280
Ráj se stane peklem…

1308
01:21:36,360 --> 01:21:39,080
LOS ANGELES, PODZIM 1996

1309
01:21:39,160 --> 01:21:41,120
Poslední show Héroes

1310
01:21:41,200 --> 01:21:42,400
byla v LA.

1311
01:21:42,480 --> 01:21:44,280
Přijel se podívat Bob Ezrin.

1312
01:21:44,360 --> 01:21:48,400
Přišel s doutníky za námi do šatny

1313
01:21:48,480 --> 01:21:51,720
a zeptal se: „Jakej ten koncert bude?“

1314
01:21:51,800 --> 01:21:54,680
Já jsem měl pocit, že koncert zruší,

1315
01:21:54,760 --> 01:21:57,720
takže řekl jsem: „Hodně štěstí.“

1316
01:21:57,800 --> 01:22:02,040
To jsem řekl jemu.
Protože jsem myslel, že on koncert nečeká.

1317
01:22:02,120 --> 01:22:04,800
Na ten den nikdy nezapomenu.

1318
01:22:04,880 --> 01:22:08,600
Někteří lidé
za námi přijeli až z Japonska.

1319
01:22:08,680 --> 01:22:14,120
Byl to hroznej koncert.
Trval asi tak 20 minut nebo půl hodiny.

1320
01:22:21,160 --> 01:22:22,600
Dobrý večer.

1321
01:22:24,240 --> 01:22:29,360
Tehdy byly koncerty
ve Státech trochu drsnější.

1322
01:22:29,440 --> 01:22:31,520
Lidi házeli na pódium věci.

1323
01:22:31,600 --> 01:22:35,960
Lidi se pouštěli dovnitř,
nikdo nevěděli, jak se tam dostali,

1324
01:22:36,040 --> 01:22:38,560
a házeli na Enriqueho mince.

1325
01:22:45,080 --> 01:22:48,760
Když začali na pódium házet věci,
rozhodl jsem se odejít.

1326
01:22:48,840 --> 01:22:51,080
Juan řekl… Podíval se na mě stylem:

1327
01:22:51,160 --> 01:22:54,840
„Jestli půjde, jdu taky.
Seru na to.“ A odešli všichni.

1328
01:23:00,200 --> 01:23:02,520
V šatně nás čekala japonská delegace.

1329
01:23:02,600 --> 01:23:03,920
Chtěli nás vidět hrát.

1330
01:23:04,000 --> 01:23:07,360
Já jsem se vždycky chtěl
proslavit v Japonsku.

1331
01:23:07,440 --> 01:23:10,480
A zrovna když
se na nás Japonci přijeli podívat

1332
01:23:10,560 --> 01:23:13,480
a chtěli,
ať to u nich rozjedem, skončili jsme.

1333
01:23:13,560 --> 01:23:14,840
Přímo před nimi.

1334
01:23:15,320 --> 01:23:18,480
Rozloučili jsme se
a do Zaragozy se vrátili každý sám.

1335
01:23:18,560 --> 01:23:21,200
A pak… to prostě skončilo.

1336
01:23:35,080 --> 01:23:39,040
Po nejambicióznějším turné
španělské rockové kapely

1337
01:23:39,120 --> 01:23:40,720
se Héroes rozpadli.

1338
01:23:40,800 --> 01:23:43,600
Po 12 letech a víc jak tisícovce koncertů…

1339
01:23:43,680 --> 01:23:46,280
…po šesti milionech
prodaných albech ve 40 zemích…

1340
01:23:46,360 --> 01:23:49,360
Héroes teď pracují na sólových projektech.

1341
01:23:49,440 --> 01:23:50,480
Enrique Bunbury…

1342
01:23:50,560 --> 01:23:53,160
To, co v říjnu 1996 vypadalo jako rozpad…

1343
01:23:53,240 --> 01:23:56,400
Ačkoliv od rozpadu kapely uplynuly roky…

1344
01:23:56,480 --> 01:23:59,520
Když se jich zeptali
na možný návrat na pódium,

1345
01:23:59,600 --> 01:24:02,960
členové kapely odmítali porušit mlčení.

1346
01:24:11,040 --> 01:24:16,880
O DESET LET POZDĚJI

1347
01:24:18,000 --> 01:24:20,040
ÚNOR 2007, ZARAGOZA

1348
01:24:20,120 --> 01:24:21,360
Až budete připraveni.

1349
01:24:21,840 --> 01:24:23,320
Tady Héroes del Silencio.

1350
01:24:23,400 --> 01:24:26,520
Po 10 letech, co jsme spolu nevystupovali,

1351
01:24:27,080 --> 01:24:29,240
vám s radostí oznamujeme,

1352
01:24:29,320 --> 01:24:33,760
že ke 20. výročí vydání
našeho prvního alba

1353
01:24:33,840 --> 01:24:37,280
uděláme společné turné s deseti koncerty.

1354
01:24:42,600 --> 01:24:46,680
Návrat jedné z nejdůležitějších
španělských kapel rozhodně není tichý.

1355
01:24:46,760 --> 01:24:48,800
Vystoupí na historickém turné

1356
01:24:48,880 --> 01:24:51,760
po USA, Latinské Americe a Španělsku.

1357
01:24:51,840 --> 01:24:56,000
Mluvíme o Héroes del Silencio.
Po 11 letech jsou zase zpátky.

1358
01:24:56,080 --> 01:24:58,520
…dva, jedna.

1359
01:24:58,600 --> 01:25:00,880
O půlnoci se některé obchody otevřely

1360
01:25:00,960 --> 01:25:06,360
a začaly prodávat
lístky na Héroes del Silencio.

1361
01:25:12,440 --> 01:25:13,840
Bylo to potřeba.

1362
01:25:13,920 --> 01:25:18,960
Sobecky si myslím,
že jsme potřebovali zpátky na pódium

1363
01:25:19,040 --> 01:25:20,400
a zahrát si.

1364
01:25:20,480 --> 01:25:23,960
Být zase jednou kapela,
kterou jsme byli na začátku.

1365
01:25:24,560 --> 01:25:26,640
Před publikem a se vším všudy,

1366
01:25:26,720 --> 01:25:31,080
ukázat dobrou náladu a vztahy,
které teď spolu máme.

1367
01:25:44,760 --> 01:25:49,000
Héroes!

1368
01:25:54,560 --> 01:25:55,440
Další?

1369
01:25:57,000 --> 01:26:02,080
Héroes!

1370
01:26:10,520 --> 01:26:11,600
Můžeme?

1371
01:26:20,400 --> 01:26:24,200
Héroes!

1372
01:26:28,240 --> 01:26:29,600
Sakra.

1373
01:26:33,960 --> 01:26:34,960
Je čas.

1374
01:26:36,320 --> 01:26:37,840
Jo, nadešel čas.

1375
01:27:22,000 --> 01:27:25,920
Slova byla vosy,

1376
01:27:26,760 --> 01:27:30,320
ulice byly jako duny.

1377
01:27:30,400 --> 01:27:34,640
Když jsem čekal na tvůj příchod.

1378
01:27:38,920 --> 01:27:42,760
Ležím v rakvi
a na tvůj dotyk si vzpomínám.

1379
01:27:42,840 --> 01:27:45,760
A koruna

1380
01:27:45,840 --> 01:27:48,360
na tvých rozcuchaných vlasech.

1381
01:27:48,440 --> 01:27:55,240
Přál bych si najít nekonečnou duhu.

1382
01:27:56,640 --> 01:27:58,800
Když jdete nahoru na pódium,

1383
01:27:58,880 --> 01:28:01,320
musíte zapomenout na všechno kromě hudby.

1384
01:28:01,400 --> 01:28:04,720
Jediné místo,
kde si Héroes dokonale rozumí,

1385
01:28:04,800 --> 01:28:06,760
je při hraní na pódiu.

1386
01:28:06,840 --> 01:28:09,480
Ta kapela měla dost krátký život.

1387
01:28:09,560 --> 01:28:14,280
Kapela mohla zajít dál
a dokázat toho mnohem víc.

1388
01:28:14,800 --> 01:28:17,640
Přeju si,
abychom pokračovali a udělali 15 alb.

1389
01:28:18,160 --> 01:28:21,160
To bychom se vážně zapsali do historie.

1390
01:28:21,240 --> 01:28:25,600
Tvé tělo je chrámem…

1391
01:28:25,680 --> 01:28:28,000
Na jejich místo nikdo nenastoupil

1392
01:28:28,080 --> 01:28:29,360
a také díky tomu

1393
01:28:29,440 --> 01:28:33,360
jsou Héroes považovaní
za obrovskou anomálii.

1394
01:28:33,440 --> 01:28:37,560
Během těch deseti let neaktivity
to ještě víc dozrálo,

1395
01:28:37,640 --> 01:28:39,360
než když byli spolu.

1396
01:28:39,440 --> 01:28:41,760
To není ve světě rocku normální.

1397
01:28:41,840 --> 01:28:45,640
Písně a hudba přežijí všechno.

1398
01:28:46,640 --> 01:28:53,240
Nepoznám rozdíl
mezi polibky a kořeny…

1399
01:28:53,320 --> 01:28:57,520
Dlouho jsem snil o tom,
že budu hrát na stadionu s dlouhým pódiem,

1400
01:28:57,600 --> 01:28:59,080
jak to měli Stouni.

1401
01:28:59,160 --> 01:29:01,640
Všechny naše sny se splnily. Opravdu.

1402
01:29:01,720 --> 01:29:06,280
Mám tě na seznamu slibů,

1403
01:29:06,360 --> 01:29:09,080
které zapomenu.

1404
01:29:09,160 --> 01:29:10,600
A teď všichni!

1405
01:29:10,680 --> 01:29:13,760
Je to dojemné, když něco skončí.

1406
01:29:13,840 --> 01:29:17,240
Dokončit práci dobře
je ale lepší než dělat ji navěky.

1407
01:29:17,320 --> 01:29:19,720
Díky moc!

1408
01:29:19,800 --> 01:29:21,160
Sbohem!

1409
01:29:23,200 --> 01:29:26,040
Správná jiskra…

1410
01:29:31,960 --> 01:29:33,480
Díky moc.

1411
01:29:39,360 --> 01:29:42,920
Správná jiskra…

1412
01:29:52,400 --> 01:29:55,720
Správná jiskra…

1413
01:29:57,200 --> 01:29:59,280
Sbohem navždy. To je vše!

1414
01:30:00,880 --> 01:30:05,240
Poslední koncert Héroes del Silencio
se konal ve Valencii 27. října 2007.

1415
01:30:05,320 --> 01:30:09,480
Přišlo přes 80 000 lidí.

1416
01:30:10,880 --> 01:30:15,600
Od té doby si spolu nezahráli.

1417
01:30:15,680 --> 01:30:22,160
Héroes!

1418
01:30:25,120 --> 01:30:30,000
Héroes!

1419
01:30:30,080 --> 01:30:34,800
Héroes!

1420
01:31:07,680 --> 01:31:10,960
Nemusíš mě ohromovat

1421
01:31:11,040 --> 01:31:15,880
ani se mnou jen tak plynout.

1422
01:31:15,960 --> 01:31:18,440
Já odcházím

1423
01:31:18,520 --> 01:31:23,800
na břehy současnosti.

1424
01:31:39,720 --> 01:31:42,920
Kde se člověk dusí,

1425
01:31:43,000 --> 01:31:47,920
píše si poslední vůli černým chilli.

1426
01:31:48,000 --> 01:31:51,880
Být s tebou je mučením,

1427
01:31:51,960 --> 01:31:57,480
jsi vzorcem mého jedu.

1428
01:32:00,920 --> 01:32:06,360
Porážku neberu

1429
01:32:06,440 --> 01:32:09,800
a není důvod k výmluvám.

1430
01:32:11,040 --> 01:32:13,800
Navždy.

1431
01:32:13,880 --> 01:32:18,560
Zdá se mi to dlouhé.

1432
01:32:19,080 --> 01:32:22,920
Navždy.

1433
01:32:23,000 --> 01:32:27,040
Nic netrvá věčně, ne.

1434
01:32:28,640 --> 01:32:32,680
Navždy.

1435
01:32:32,760 --> 01:32:37,600
Nic netrvá věčně.

1436
01:32:44,880 --> 01:32:48,280
Pod vlivem hněvu

1437
01:32:48,360 --> 01:32:53,000
a nutkání jazyka

1438
01:32:53,080 --> 01:32:56,320
nechci svůj život žít.

1439
01:32:56,400 --> 01:33:03,400
Pořád jsou škatulky,
které tě překvapí.

1440
01:33:06,200 --> 01:33:11,640
Porážku neberu

1441
01:33:11,720 --> 01:33:15,160
a není důvod k výmluvám.

1442
01:33:16,080 --> 01:33:19,000
Navždy.

1443
01:33:19,080 --> 01:33:25,000
Zdá se to dlouhé.

1444
01:33:42,120 --> 01:33:45,000
Přicházím s hořkostí v ústech

1445
01:33:45,520 --> 01:33:50,800
a srdcem poraženým.

1446
01:33:50,880 --> 01:33:54,720
Navždy.

1447
01:33:54,800 --> 01:33:59,480
Nic netrvá věčně.

1448
01:34:00,400 --> 01:34:04,720
Navždy.

1449
01:34:04,800 --> 01:34:08,320
Nic netrvá věčně.

1450
01:34:10,520 --> 01:34:14,480
Navždy.

1451
01:34:14,560 --> 01:34:18,320
Nic netrvá věčně.

1452
01:34:18,400 --> 01:34:19,800
Ne!

1453
01:34:31,000 --> 01:34:36,000
Překlad titulků: Petra Babuláková



