1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,400 --> 00:00:28,400
Héroes!

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,920
- Przede wszystkim dobry wieczór.
- Cześć, co tam?

5
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
Może się najpierw przedstawicie.

6
00:00:35,760 --> 00:00:38,400
My was znamy, ale słuchacze nie.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,560
Joaquín. Gram na basie.

8
00:00:40,640 --> 00:00:41,960
Juan. Gram na gitarze.

9
00:00:42,040 --> 00:00:43,600
Jestem Enrique i śpiewam.

10
00:00:43,680 --> 00:00:44,520
A ja Pedro.

11
00:00:50,640 --> 00:00:55,040
Chcemy, by każdy
mógł być fanem Héroes del Silencio.

12
00:00:55,120 --> 00:00:59,280
Nie chcemy podobać się
wyłącznie nastolatkom, czterdziestolatkom,

13
00:00:59,360 --> 00:01:02,440
kulturze podziemnej czy awangardzie.

14
00:01:02,520 --> 00:01:06,040
Chcemy dotrzeć do wszystkich ludzi.

15
00:01:06,120 --> 00:01:08,800
Nie chcemy być szufladkowani.

16
00:01:14,680 --> 00:01:17,400
Jaki gatunek
najlepiej opisuje waszą muzykę?

17
00:01:18,520 --> 00:01:21,880
Jeszcze nie wybraliśmy naszego stylu.

18
00:01:22,400 --> 00:01:24,600
Na razie na to za wcześnie.

19
00:01:25,120 --> 00:01:30,640
Po sześciu czy siedmiu płytach
będziemy wiedzieć, czego chcemy.

20
00:01:36,360 --> 00:01:40,640
Być może nadal nie wiemy,
kim jesteśmy i jaki to rodzaj zespołu.

21
00:01:40,720 --> 00:01:45,560
Nie mamy jeszcze
wystarczająco dużo samoświadomości.

22
00:01:51,360 --> 00:01:53,200
Jak powstał Héroes del Silencio?

23
00:01:53,280 --> 00:01:54,800
Jak większość zespołów.

24
00:01:54,880 --> 00:01:58,720
Skrzyknęliśmy się,
zaczęliśmy pracować nad demami

25
00:01:58,800 --> 00:02:04,240
i wysyłać nagrania do różnych wytwórni,
licząc na kontrakt w Madrycie,

26
00:02:04,320 --> 00:02:06,640
bo w Saragossie to trochę trudne.

27
00:02:06,720 --> 00:02:09,360
Uważacie się za bohaterów?

28
00:02:12,480 --> 00:02:18,800
Héroes!

29
00:02:27,280 --> 00:02:32,120
Pył, mgła, wiatr i słońce

30
00:02:33,360 --> 00:02:37,680
A tam, gdzie jest woda – sad

31
00:02:38,760 --> 00:02:42,920
Na północy Pireneje

32
00:02:44,240 --> 00:02:48,920
Ta ziemia to Aragonia

33
00:02:50,720 --> 00:02:56,160
Na północy Pireneje
Na południu spokojne góry

34
00:02:59,080 --> 00:03:03,320
A przez środek płynie Ebro

35
00:03:04,440 --> 00:03:11,040
Ta ziemia to Aragonia

36
00:03:11,120 --> 00:03:15,360
SARAGOSSA, WIOSNA 1984 ROKU

37
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
Pył, mgła, wiatr i słońce.

38
00:03:18,160 --> 00:03:19,960
Miasto otoczone pustynią,

39
00:03:20,040 --> 00:03:23,480
oddzielone od kultury
rozkwitającej w miastach w Hiszpanii.

40
00:03:23,560 --> 00:03:26,560
Niełatwo tu zostać gwiazdą rocka.

41
00:03:26,640 --> 00:03:28,600
Ale w Saragossie coś się zmienia.

42
00:03:28,680 --> 00:03:34,160
Ponad 50 aragońskich kapel zgłosiło się
na bezprecedensowe wydarzenie w mieście.

43
00:03:35,520 --> 00:03:40,040
Trwają pierwsze targi pod tytułem:
„Pop-Rock i inne rzeczy” w Saragossie.

44
00:03:40,120 --> 00:03:43,160
Ta uprzejma dziewczyna

45
00:03:43,560 --> 00:03:47,040
W ciągu ostatnich trzech dni
ponad 25 000 młodych osób

46
00:03:47,120 --> 00:03:50,240
cieszyło się
tak zwanym „ruchem saragoskim”.

47
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Nie mogę już oddać ci serca…

48
00:03:52,840 --> 00:03:55,880
Kulturowe oczyszczenie
w krainie wrogiej rockowi,

49
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
gdzie młodzi szukają…

50
00:03:57,560 --> 00:04:02,000
Nie łącz się ze mną

51
00:04:02,080 --> 00:04:07,600
Jednym z ciekawszych miejsc były stoiska
z pirackimi i niezależnymi nagraniami

52
00:04:07,680 --> 00:04:10,920
młodych firm, które podważyły
międzynarodowe wytwórnie…

53
00:04:11,000 --> 00:04:12,120
Jasne, że pamiętam.

54
00:04:12,200 --> 00:04:16,400
W 1984 roku wystąpiłem na targach
z Proceso Entrópico.

55
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
Martwy popiół na twej skórze

56
00:04:20,080 --> 00:04:22,880
Nowe łuski ze złota

57
00:04:23,600 --> 00:04:25,920
Kara za nielojalność…

58
00:04:26,600 --> 00:04:30,560
W całym mieście rozwieszono plakaty.
Zobaczyliśmy „Zumo de Vidrio”.

59
00:04:30,640 --> 00:04:33,840
Odkąd cię ujrzałem, myślę tylko…

60
00:04:35,760 --> 00:04:38,840
Członkowie Héroes
grali w różnych zespołach.

61
00:04:38,920 --> 00:04:42,880
Przez kilka dni
grałem z Edición Fría i Tres de Ellos.

62
00:04:45,920 --> 00:04:47,120
A Pedro z Los Modos.

63
00:04:47,200 --> 00:04:48,040
Nie.

64
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
Nie poszedłem tam. Byłem szczeniakiem.

65
00:04:51,120 --> 00:04:54,160
Jan Paweł II dotyka mojej cipy!

66
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
Janie Pawle II
Chcę być twoją przyjaciółką

67
00:04:57,320 --> 00:05:00,160
Chcę, byś dotknął mojej cipki!

68
00:05:00,240 --> 00:05:05,240
To pomoże stworzyć scenę w Saragossie.
Nie tylko w Madrycie i Barcelonie.

69
00:05:05,320 --> 00:05:07,440
Czas pokaże, które grupy przetrwają.

70
00:05:07,520 --> 00:05:10,640
Liczy się entuzjazm,
ambicja i coś dla każdego.

71
00:05:10,720 --> 00:05:15,760
Pierwszy raz zobaczyliśmy,
że w Saragossie dzieje się coś wielkiego.

72
00:05:15,840 --> 00:05:17,720
Wszyscy są zdania, że targi…

73
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
KRYTYK MUZYCZNY

74
00:05:18,880 --> 00:05:21,000
…były pozytywnym doświadczeniem.

75
00:05:21,080 --> 00:05:25,120
Matías Uribe napisał w gazecie,
że Zumo de Vidrio był niezły.

76
00:05:26,400 --> 00:05:28,800
ZUMO DE VIDRIO NAJLEPSZY NA TARGACH

77
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
Wspaniale było to przeczytać,

78
00:05:30,880 --> 00:05:33,560
choć tak naprawdę byliśmy do bani.

79
00:05:33,640 --> 00:05:37,120
Juana przedstawiono mi

80
00:05:37,200 --> 00:05:40,240
w saragoskim barze Los Navarros.

81
00:05:40,320 --> 00:05:42,960
Ktoś powiedział mi wtedy,

82
00:05:43,040 --> 00:05:46,400
że Juan gra w zespole Zumo de Vidrio.

83
00:05:46,480 --> 00:05:50,960
Szukali basisty i stwierdziłem,
że pójdę na ich następną próbę.

84
00:05:51,040 --> 00:05:54,080
Pojawiłem się tam ze wzmacniaczem i basem.

85
00:05:54,160 --> 00:05:55,800
Kilka dni później

86
00:05:57,160 --> 00:06:01,600
wokalista, kuzyn Juana,
nie przyszedł na próbę.

87
00:06:02,320 --> 00:06:05,360
Więc… gdy czekaliśmy,

88
00:06:05,440 --> 00:06:09,360
zacząłem grać piosenkę Davida Bowiego.

89
00:06:09,440 --> 00:06:13,480
Gdy go usłyszałem,
pomyślałem: „Chłopak umie śpiewać”.

90
00:06:14,360 --> 00:06:18,400
Zawsze w ciemności

91
00:06:22,120 --> 00:06:26,320
Ten głos nie ma sensu…

92
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
Wszystko stało się jasne i powiedziałem:

93
00:06:29,080 --> 00:06:31,520
„Musimy założyć prawdziwy zespół”.

94
00:06:31,600 --> 00:06:34,920
Byliśmy bardzo młodzi
i mieliśmy wiele różnych projektów,

95
00:06:35,000 --> 00:06:39,240
bo myśleliśmy,
że musimy łapać się wszystkiego,

96
00:06:39,320 --> 00:06:45,400
by znaleźć muzyków i muzykę.

97
00:06:45,480 --> 00:06:49,480
Dostaliśmy raz radiomagnetofon.

98
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
Włożyliśmy kasetę i od razu…

99
00:06:52,000 --> 00:06:54,320
„HÉROÉ DE LEYENDA”, PIERWSZE DEMO, 1984

100
00:06:54,400 --> 00:06:59,000
W jego wyblakłych oczach

101
00:06:59,080 --> 00:07:03,560
Zabraliśmy nagranie
do Cachiego z Radia Saragossa.

102
00:07:03,640 --> 00:07:08,840
„Jesteśmy zespołem z Saragossy”.
Spojrzał na mnie wymownie i zrobił to…

103
00:07:11,440 --> 00:07:13,200
Miał na myśli, że posłucha.

104
00:07:13,280 --> 00:07:15,360
Następnego dnia lub dzień później

105
00:07:15,440 --> 00:07:19,680
włączyłem program El selector
o trzeciej po południu i usłyszałem…

106
00:07:19,760 --> 00:07:22,680
Zakończymy świetnym kawałkiem
Héroes del Silencio.

107
00:07:22,760 --> 00:07:26,280
Pozdrowienia od Cachiego.
Ściskam, całuję i żegnam.

108
00:07:26,960 --> 00:07:30,000
To był najszczęśliwszy dzień w moim życiu.

109
00:07:30,080 --> 00:07:32,520
Gdy po raz pierwszy wystąpiliśmy w radiu,

110
00:07:33,040 --> 00:07:35,800
postanowiliśmy nazwać się po tej piosence.

111
00:07:35,880 --> 00:07:39,560
Mówiłeś, że „Héroe de Leyenda”
to swoisty hymn zespołu.

112
00:07:39,640 --> 00:07:42,000
Jest o tym, kim naprawdę jesteście?

113
00:07:42,080 --> 00:07:45,360
Tak, bo na początku
nazywała się „Héroes del Silencio”.

114
00:07:45,440 --> 00:07:47,200
Stąd nazwa naszej grupy.

115
00:07:47,280 --> 00:07:50,280
Tekst jest o tym,
co naprawdę oznacza ta nazwa.

116
00:07:50,960 --> 00:07:55,200
Cisza jest wszystkim

117
00:07:58,160 --> 00:08:02,240
Bohater w swojej niepamięci…

118
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
Zacząłem śpiewać z przypadku,

119
00:08:04,120 --> 00:08:08,880
ale gdy stałem się
jednocześnie wokalistą i basistą,

120
00:08:08,960 --> 00:08:13,080
pisanie tekstów piosenek
zaczęło mi sprawiać przyjemność.

121
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
Czuję ziemię pod patiem

122
00:08:21,520 --> 00:08:25,480
Ktoś wychodzi przez okno

123
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
Zapomniany…

124
00:08:27,440 --> 00:08:29,720
Odkrywałem rolę lidera zespołu.

125
00:08:29,800 --> 00:08:33,880
Stopniowo, bo na początku
po prostu śpiewałem i grałem na basie,

126
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
i byłem przywiązany do mikrofonu.

127
00:08:36,760 --> 00:08:39,040
W końcu zdecydowaliśmy,

128
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
że poszukamy basisty,
abym poczuł się swobodniej na scenie.

129
00:08:43,320 --> 00:08:48,320
I jadę za szybko

130
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
Ćwiczyliśmy w lokalu obok.

131
00:08:50,440 --> 00:08:53,240
Nie złapiesz mnie…

132
00:08:53,320 --> 00:08:58,120
Wpadaliśmy na siebie na próbach
albo w barze na rogu, pijąc kawę.

133
00:08:58,200 --> 00:09:02,840
Mieli już repertuar.
Ich piosenki brzmiały lepiej niż nasze…

134
00:09:02,920 --> 00:09:06,160
Edición Fría
grał wiele przeróbek The Cure.

135
00:09:06,240 --> 00:09:10,960
Mieliśmy dobre kawałki,
ale to ja śpiewałem, więc szału nie było.

136
00:09:11,040 --> 00:09:13,960
Bawiąc się wyobrażeniami

137
00:09:14,040 --> 00:09:17,160
Gdy ktoś płacze, upada…

138
00:09:17,240 --> 00:09:19,280
Dociera do ciebie, że to możliwe:

139
00:09:19,360 --> 00:09:23,800
możesz nagrać płytę
i dawać większe koncerty niż wcześniej.

140
00:09:26,920 --> 00:09:31,160
Pedro, brat Juana,
skupił się na skończeniu medycyny.

141
00:09:31,240 --> 00:09:35,360
Chciał poświęcić temu więcej czasu,
więc musieliśmy znaleźć perkusistę.

142
00:09:40,080 --> 00:09:44,400
Zacząłem ich słuchać
w słynnym programie Cachiego El selector.

143
00:09:44,480 --> 00:09:46,960
Niedługo potem szukali perkusisty.

144
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
Patrzyłem, jak ćwiczą.

145
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Byłem w szoku.

146
00:09:51,480 --> 00:09:52,960
Grałem wtedy z Los Modos.

147
00:09:54,560 --> 00:09:58,640
Do tego samego miejsca
Gdzie cię poznałem…

148
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
„Hej, jesteś perkusistą. Dawaj”.

149
00:10:02,520 --> 00:10:04,840
Usiadłem i powiedziałem: „O Boże”.

150
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
„Matko Przenajświętsza”.

151
00:10:09,800 --> 00:10:10,920
I zagrałem.

152
00:10:35,720 --> 00:10:37,640
Ta iguana

153
00:10:39,560 --> 00:10:42,000
Ta iguana

154
00:10:42,520 --> 00:10:43,840
Mieli duże nadzieje.

155
00:10:43,920 --> 00:10:48,520
Rzucili szkołę,
by całkowicie poświęcić się muzyce.

156
00:10:48,600 --> 00:10:49,840
Ciężko pracowali.

157
00:10:52,120 --> 00:10:56,120
Salamanka jest w tym momencie
stolicą popu.

158
00:10:56,200 --> 00:11:00,880
Odbywa się tu 26. Festiwal Radiocadena.

159
00:11:00,960 --> 00:11:04,840
W tym roku po raz pierwszy
jest poświęcony muzyce pop.

160
00:11:04,920 --> 00:11:08,880
Odbył się ogólnokrajowy konkurs
dla zespołów z całej Hiszpanii.

161
00:11:08,960 --> 00:11:13,280
Przyjechaliśmy i ulokowali nas w hotelu.
Wokół było pełno reporterów.

162
00:11:13,360 --> 00:11:16,040
Przed występem powiedziałem do Cachiego:

163
00:11:16,120 --> 00:11:20,240
„Daj mi swoje ciuchy.
Wyglądasz jak dziwak”.

164
00:11:20,320 --> 00:11:23,720
Wyszedłem na scenę,
wyglądając jak… sam nie wiem.

165
00:11:24,400 --> 00:11:29,000
Mimo że powietrze
Nie wie, co się dzieje

166
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Wiatr

167
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
Będzie cię ciągnąć

168
00:11:35,640 --> 00:11:37,960
Będzie cię ciągnąć

169
00:11:38,040 --> 00:11:43,760
Nie słyszę twojego głosu

170
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
Zawsze jest daleko

171
00:11:47,760 --> 00:11:52,920
O nie, jest tak daleko

172
00:11:53,000 --> 00:11:59,000
To był wypełniony po brzegi festiwal,
z 429 uczestnikami.

173
00:11:59,080 --> 00:12:02,440
Potem wszystkie miasta głosowały.

174
00:12:02,520 --> 00:12:06,040
Dotarliśmy do półfinału
i zajęliśmy drugie miejsce.

175
00:12:06,120 --> 00:12:09,760
Według Matíasa konkurs był ustawiony.
Mieli wygrać inni.

176
00:12:09,840 --> 00:12:16,360
Napisał kilka artykułów w El heraldo,
w których wściekał się, że nie wygraliśmy.

177
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
Wkurzyłem się.

178
00:12:18,640 --> 00:12:23,720
Ustawka!

179
00:12:23,800 --> 00:12:27,440
Nie oglądali kapel.
Siedzieli przy stole, jedli i pili.

180
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
DZIENNIKARZ MUZYCZNY

181
00:12:28,960 --> 00:12:32,160
Siedzieli w restauracji z balkonem,

182
00:12:32,240 --> 00:12:34,920
z którego widać było scenę.

183
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
Tam byli sędziowie.

184
00:12:36,560 --> 00:12:38,000
Zupełnie ich ignorowali.

185
00:12:38,080 --> 00:12:42,200
Uznaliśmy wtedy, że ponieśliśmy porażkę.
Ale zajęliśmy drugie miejsce.

186
00:12:43,840 --> 00:12:48,160
Poszło nam lepiej niż większości
hiszpańskich wykonawców na Eurowizji.

187
00:12:49,160 --> 00:12:53,160
Wróciliśmy do domu i stwierdziliśmy,
że wygramy następnym razem.

188
00:12:53,240 --> 00:12:58,720
Tak się nie stało…
ale takie były nasze intencje.

189
00:12:58,800 --> 00:13:02,240
Staliśmy się silniejsi,
bo chcieliśmy osiągnąć więcej.

190
00:13:02,320 --> 00:13:06,880
Mimo że powietrze
Nie wie, co się dzieje

191
00:13:06,960 --> 00:13:09,040
Wiatr…

192
00:13:11,240 --> 00:13:12,960
Trudno było to osiągnąć?

193
00:13:13,040 --> 00:13:16,600
Czy trudno zespołowi jak wasz?
Bo jesteście z Aragonii?

194
00:13:16,680 --> 00:13:21,400
Tak, to trudne,
bo nie jesteśmy z dużego miasta.

195
00:13:21,480 --> 00:13:27,720
A to bardzo istotne,
bo nie ma łowców talentów.

196
00:13:27,800 --> 00:13:32,080
Ludzie nie szukają dem kapel z prowincji.

197
00:13:32,160 --> 00:13:35,880
Nikt tam nie szuka nowych zespołów.

198
00:13:42,000 --> 00:13:45,640
Pop w Hiszpanii był nijaki.

199
00:13:45,720 --> 00:13:47,040
Teksty piosenek…

200
00:13:47,120 --> 00:13:50,720
Oczywiście się do tego przyczyniłem,
bo byłem w Olé Olé.

201
00:13:51,880 --> 00:13:53,160
Mknę jak burza

202
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
I nie mogę przestać…

203
00:13:55,960 --> 00:13:59,080
Chciałem urozmaicić swoją karierę.

204
00:13:59,160 --> 00:14:02,040
Zaproponowałem Robertowi współpracę.

205
00:14:02,120 --> 00:14:04,920
Powiedział, że chce coś wyprodukować.

206
00:14:05,000 --> 00:14:08,360
„Nigdy tego nie robiłem”.
„Ja też nie, ale mam szczęście”.

207
00:14:08,440 --> 00:14:12,200
Powiedz, kiedy…

208
00:14:12,280 --> 00:14:17,200
„Widziałem zespół z Saragossy,
który może ci się spodobać”.

209
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
Przysłali mi płytę z pięcioma utworami.

210
00:14:19,720 --> 00:14:22,120
Przesłuchałem je uważnie w domu.

211
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
Nie byłem pod wrażeniem.

212
00:14:24,600 --> 00:14:28,080
Rzuciłem: „Muszą coś w sobie mieć.
Posłuchajmy jeszcze raz”.

213
00:14:28,160 --> 00:14:33,160
Ponownie ich posłuchaliśmy,
bo zespół z Saragossy miał być świetny.

214
00:14:33,240 --> 00:14:36,520
Enrique i Juan często do mnie dzwonili.

215
00:14:36,600 --> 00:14:39,520
Zaprosili mnie na koncert
w Saragossie w En Bruto.

216
00:14:39,600 --> 00:14:41,280
Pojechaliśmy do Saragossy

217
00:14:41,360 --> 00:14:44,560
i zobaczyłem, że ludzie walczą o to,
by się tam dostać.

218
00:14:44,640 --> 00:14:45,960
SARAGOSSA, 1987

219
00:14:46,040 --> 00:14:48,600
Byłem w lekkim w szoku,
że są tak popularni.

220
00:14:49,200 --> 00:14:51,040
Cisza!

221
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
Usłyszałem głos

222
00:14:53,240 --> 00:14:57,520
Może ktoś mnie pamięta

223
00:14:57,600 --> 00:14:58,680
Nie mogę

224
00:14:58,760 --> 00:15:00,360
Tragiczne światło…

225
00:15:00,440 --> 00:15:02,520
Bardzo nam się spodobało.

226
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Poszliśmy do garderoby…

227
00:15:04,400 --> 00:15:08,120
…by z nimi pogadać i wcisnąć im kit.

228
00:15:08,200 --> 00:15:14,440
„Postaramy się załatwić wam kontrakt,
bo tamto i tamto”.

229
00:15:14,520 --> 00:15:16,200
Śliniliśmy się.

230
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
Miałem wystarczające doświadczenie,

231
00:15:18,480 --> 00:15:23,000
by wiedzieć, jakie kroki trzeba podjąć,
by zaistnieć jako artysta.

232
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
A oni chcieli zaistnieć.

233
00:15:25,960 --> 00:15:29,560
I nie pamiętam

234
00:15:30,560 --> 00:15:34,960
Widoku waszych grzeszących dusz…

235
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
Trochę to trwało.

236
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
Inne wytwórnie,

237
00:15:39,240 --> 00:15:41,840
nie moje, olewały nas.

238
00:15:41,920 --> 00:15:44,480
„Co chcesz tym wskórać? To już nie jest…”

239
00:15:45,000 --> 00:15:47,240
Na czasie był wtedy techno-pop.

240
00:15:47,320 --> 00:15:51,040
Mówili, że zespoły gitarowe wyszły z mody.

241
00:15:51,120 --> 00:15:54,760
PolyGram powiedział:
„Nie, są zbyt mdli i dziwni”.

242
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
A Warner: „Są jak La Unión”.

243
00:15:56,920 --> 00:16:01,600
Zignorowali nas. CBS nas ignorowało.
Wytwórnie też, nawet te małe.

244
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
Wszyscy nas olewali.

245
00:16:03,760 --> 00:16:04,680
Wszyscy.

246
00:16:04,760 --> 00:16:07,600
W końcu, rok później, udałem się do EMI.

247
00:16:07,680 --> 00:16:10,000
Poszedłem do prezesa mojej firmy.

248
00:16:10,080 --> 00:16:11,600
Powiedziałem: „Rafa,

249
00:16:12,640 --> 00:16:15,160
musisz mnie posłuchać i to nagrać”.

250
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
„Nagraj najpierw singiel. Maxi singiel.

251
00:16:18,680 --> 00:16:23,120
Jeśli sprzedadzą ponad 5000 egzemplarzy,
dam wam porządną umowę”.

252
00:16:23,200 --> 00:16:26,480
Budżet był niewielki. Pomyślcie tylko!

253
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Pozwolili nam nagrywać

254
00:16:28,320 --> 00:16:33,200
w jeden lub dwa wieczory po zespole,
który nagrywał wtedy w Hispavox.

255
00:16:33,280 --> 00:16:36,760
Wysłali nas do studia.
Nagrywali wtedy Cantores de Híspalis.

256
00:16:37,360 --> 00:16:42,840
Ludzie stworzyli coplę do tańca

257
00:16:42,920 --> 00:16:46,360
Gdy zespół Los Marismeños
skończył nagrywać…

258
00:16:47,160 --> 00:16:52,080
Musieliśmy szybko ustawić sprzęt
i nagrać nasze kawałki…

259
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
Na szczęście zatrudniłem…

260
00:16:55,720 --> 00:16:59,440
Miałem nosa, by zatrudnić
angielskiego inżyniera dźwięku,

261
00:16:59,520 --> 00:17:01,840
Steve’a Taylora z Londynu.

262
00:17:01,920 --> 00:17:02,960
Pracował tam.

263
00:17:03,040 --> 00:17:05,320
Pierwsze, co powiedział:

264
00:17:05,400 --> 00:17:07,600
„Gus, nie podoba mi się ten zespół”.

265
00:17:11,680 --> 00:17:14,000
A ja: „Rób, co do ciebie należy”.

266
00:17:14,080 --> 00:17:17,320
„Steve, zamknij się i rób swoje”.

267
00:17:17,400 --> 00:17:23,120
Ta nieznośna pustka jest tak wielka…

268
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
Gdyby się nie udało…

269
00:17:24,840 --> 00:17:28,360
Gdybyśmy nie sprzedali tylu płyt,
odesłaliby nas do domu.

270
00:17:28,440 --> 00:17:31,600
Pojechaliśmy w długą trasę,
by zdobyć fanów.

271
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
Graliśmy w walenckich klubach.

272
00:17:40,960 --> 00:17:45,920
Jeździliśmy po całej Hiszpanii,
występowaliśmy w radiu i telewizji.

273
00:17:46,000 --> 00:17:49,680
Héroes del Silencio
to obiecujący zespół popowy z Saragossy.

274
00:17:49,760 --> 00:17:52,280
Brał udział w regionalnych konkursach.

275
00:17:52,360 --> 00:17:54,800
A teraz wydał w końcu własny album.

276
00:17:54,880 --> 00:17:56,120
Byliśmy w telewizji.

277
00:17:56,200 --> 00:17:59,480
Niektóre występy były gówniane,
ale nas widziano.

278
00:17:59,560 --> 00:18:01,320
Są bardzo młodzi i nowi.

279
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
To Héroes del Silencio.

280
00:18:05,120 --> 00:18:06,480
Graliśmy tu i tam.

281
00:18:06,560 --> 00:18:09,720
Czasem w gównianych miejscach,
ale się pokazywaliśmy.

282
00:18:09,800 --> 00:18:14,440
Ten nowy zespół gra muzykę
w stylu angielskiego pop-rocka.

283
00:18:16,040 --> 00:18:20,040
Wszystkie hiszpańskie stacje radiowe
grały „Héroe de Leyenda”.

284
00:18:20,120 --> 00:18:24,520
Wytwórnia Gusty kazała nam
zmienić zdjęcie na okładce albumu.

285
00:18:24,600 --> 00:18:27,040
„Za ciemne. Muszą wyglądać przystojniej”.

286
00:18:27,600 --> 00:18:30,880
Co prawda zwiększyło to sprzedaż,

287
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
ale sprawiło też, że krytycy…

288
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
byli bardziej nieufni.

289
00:18:36,280 --> 00:18:39,120
Mówili, że jesteśmy pozerami
i szybko znikniemy,

290
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
że jesteśmy hitem lata.

291
00:18:40,840 --> 00:18:44,440
Myślenie o tym, co będzie dalej…

292
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
przychodziło stopniowo.

293
00:18:46,400 --> 00:18:49,480
Reagowaliśmy na to,
co się działo w danym momencie.

294
00:18:49,560 --> 00:18:54,360
Myślę, że nasz sukces
był prawdziwym zrządzeniem losu.

295
00:18:54,440 --> 00:18:56,360
Sprzedaliśmy ponad 5000 płyt.

296
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
Sprzedaliśmy 30 000 egzemplarzy.

297
00:18:58,520 --> 00:19:02,320
Wytwórnia w nas uwierzyła,
bo sprzedaliśmy sześć razy więcej.

298
00:19:02,400 --> 00:19:05,440
W EMI zaczęli patrzeć na mnie inaczej.

299
00:19:05,520 --> 00:19:07,680
Mówili: „To naprawdę niezłe”.

300
00:19:07,760 --> 00:19:11,080
Szybko zauważyliśmy z Montesano i resztą,

301
00:19:11,160 --> 00:19:12,440
również z Cachim,

302
00:19:12,520 --> 00:19:15,440
że chłopcy mają dość talentu,

303
00:19:15,520 --> 00:19:18,280
by stać się wielkim zespołem z Saragossy.

304
00:19:18,360 --> 00:19:21,000
Postawiliśmy na rock and roll.

305
00:19:23,040 --> 00:19:29,600
W jego wyblakłych oczach

306
00:19:30,600 --> 00:19:34,640
Maluje się wieczna kara

307
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
Legendarny bohater

308
00:19:40,840 --> 00:19:44,520
Należy do marzenia o przeznaczeniu

309
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
MADRYT, WIOSNA 1988 ROKU

310
00:20:43,000 --> 00:20:45,040
Jak się dziś czujemy?

311
00:20:46,120 --> 00:20:47,080
Cudnie.

312
00:20:47,560 --> 00:20:49,720
- A ty?
- Zajebiście.

313
00:20:49,800 --> 00:20:50,680
Ty?

314
00:21:03,160 --> 00:21:07,680
Wytwórnia kazała chłopakom przyjechać,
bo chcieli dać im poważny kontrakt.

315
00:21:07,760 --> 00:21:11,240
Zapytali, czy bylibyśmy gotowi
zamieszkać w Madrycie.

316
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Odmówiliśmy.

317
00:21:15,480 --> 00:21:19,840
Mieli głębokie korzenie w Saragossie
i nie chcieli stamtąd wyjeżdżać.

318
00:21:19,920 --> 00:21:24,160
Nie wiem, czy to był zwykły upór,
czy chcieliśmy zrobić to po swojemu.

319
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
…Saragossa.

320
00:21:26,680 --> 00:21:29,600
Następna stacja: Calatayud.

321
00:21:31,400 --> 00:21:34,800
Potrzebowali menadżera,
bo my się na tym nie znaliśmy.

322
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
Więc załatwiłem Pito.

323
00:21:40,520 --> 00:21:41,360
MENADŻER

324
00:21:41,440 --> 00:21:44,640
Byłem znany jako Pito Plany
lub Pito Marzenia.

325
00:21:50,240 --> 00:21:52,680
Patrzę w lustro i jestem szczęśliwy

326
00:21:52,760 --> 00:21:54,920
Myślę tylko o sobie…

327
00:21:55,000 --> 00:21:59,920
Pamiętam, jak byłem w Gijón
i słuchałem „Autosuficiencia” w aucie.

328
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
Na plaży albo w górach.

329
00:22:02,680 --> 00:22:06,280
Prawdopodobnie popijałem cydr,
gdy tego słuchałem.

330
00:22:06,360 --> 00:22:10,160
I powiedziałem: „Co my tu robimy?”.

331
00:22:10,240 --> 00:22:12,760
Zamknięty w swoim domu

332
00:22:12,840 --> 00:22:14,520
Nic mnie nie obchodzi…

333
00:22:15,360 --> 00:22:19,480
Otworzyłem biuro
z Alaska y los Pegamoides.

334
00:22:19,560 --> 00:22:21,280
Terror w supermarkecie

335
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
Horror w sklepiku na rogu

336
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Moja dziewczyna zniknęła…

337
00:22:25,880 --> 00:22:31,200
Dzięki nim poznałem ruch,
który później nazwano

338
00:22:31,280 --> 00:22:33,440
Movida Madrileña.

339
00:22:33,520 --> 00:22:39,000
Na twoją cześć są cztery róże…

340
00:22:39,080 --> 00:22:40,960
Pito był wtedy najlepszy.

341
00:22:41,040 --> 00:22:43,520
Miał agencję o nazwie 10/Diez,

342
00:22:43,600 --> 00:22:49,600
która była wtedy najważniejszą
agencją zespołów pop-rockowych.

343
00:22:49,680 --> 00:22:51,320
Pito miał Alaskę…

344
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
Gabinete…

345
00:22:52,600 --> 00:22:53,480
Loquillo…

346
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
- Los Coyotes.
- Los Golpes Bajos.

347
00:22:55,680 --> 00:22:57,040
Lions in Love.

348
00:22:57,120 --> 00:22:59,840
Miał znanych artystów i powiedział:

349
00:22:59,920 --> 00:23:05,640
„Wypromuję ten zespół
z pomocą wytwórni i mediów”.

350
00:23:05,720 --> 00:23:09,200
Pito miał nosa do talentu,
gdy podpisał umowę z Héroes.

351
00:23:10,240 --> 00:23:11,200
Nie wiem.

352
00:23:11,280 --> 00:23:14,520
Nie wiem, czemu ludzie do mnie przychodzą.

353
00:23:15,160 --> 00:23:18,520
Rzeczy chyba spadają mi z nieba.

354
00:23:18,600 --> 00:23:21,680
Chcę zobaczyć, jak tańczy ze zmarłymi

355
00:23:23,200 --> 00:23:28,000
Ta opalona talia
Która doprowadzała mnie do szału…

356
00:23:28,080 --> 00:23:33,320
Pito wiedział, jak poruszać się
w kręgach rocka i popu.

357
00:23:33,400 --> 00:23:35,480
Ludzie go podziwiali.

358
00:23:35,560 --> 00:23:37,680
Nie wiem dlaczego. Serio.

359
00:23:37,760 --> 00:23:39,640
Mogę wydawać się głupi.

360
00:23:39,720 --> 00:23:42,640
Czasem myślę, że jestem mądry,
a czasem, że głupi.

361
00:23:43,240 --> 00:23:44,520
„Fuente Esperanza”.

362
00:23:44,600 --> 00:23:46,040
MADRYT, STYCZEŃ 1989 ROK

363
00:23:46,120 --> 00:23:48,240
PREZENTACJA DLA MEDIÓW I ZARZĄDU EMI

364
00:23:48,320 --> 00:23:51,160
Tak, tępy, przestarzały, abstrakcyjny.

365
00:23:51,240 --> 00:23:54,440
Moje pierwsze wspomnienie o Héroes

366
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
jest kafkowskie.

367
00:23:55,600 --> 00:23:59,120
We wtorek o 14.00 czy 14.30…

368
00:23:59,200 --> 00:24:02,960
To był lunch dla mediów,
a na deser był nasz występ.

369
00:24:03,640 --> 00:24:06,120
O tej porze dźwięk jest kiepski.

370
00:24:06,200 --> 00:24:09,120
Ludzie jedzą krewetki i piją szampana.

371
00:24:09,200 --> 00:24:14,560
To nie jest typowy koncert,
ale chcemy przedstawić zespół.

372
00:24:14,640 --> 00:24:18,080
Pamiętam,
że Olvido i Loquillo pojechali ze mną.

373
00:24:18,160 --> 00:24:21,840
Nie byli pewni, czy kapela im się podoba.

374
00:24:21,920 --> 00:24:27,280
Mówili: „Nie możemy się zdecydować.
Musimy zobaczyć ich jeszcze raz”.

375
00:24:27,360 --> 00:24:30,040
„Ale jest tam gwiazda rocka”.

376
00:24:31,400 --> 00:24:35,040
Pito do mnie zadzwonił
i powiedział, że będzie ich menadżerem.

377
00:24:35,600 --> 00:24:38,720
Co dalej?
Biorąc na logikę, nagranie albumu.

378
00:24:38,800 --> 00:24:43,280
Mieliśmy ten sam problem,
co z pierwszym maxi singlem.

379
00:24:43,360 --> 00:24:46,200
Nagrywaliśmy po Cantores de Híspalis,
Luz Casal, Mari Trini.

380
00:24:46,280 --> 00:24:48,680
„Mamy czas wieczorem. Możecie przyjść?”

381
00:24:48,760 --> 00:24:49,720
„Jasne”.

382
00:24:49,800 --> 00:24:55,680
Bywają chwile, że pamiętam tylko

383
00:24:56,280 --> 00:24:59,080
Rozmowę…

384
00:24:59,160 --> 00:25:02,280
Denerwujesz się przed pierwszym nagraniem.

385
00:25:02,360 --> 00:25:04,640
Ręce Juana drżały.

386
00:25:04,720 --> 00:25:07,400
„Gustavo, zaczekaj”.

387
00:25:07,480 --> 00:25:12,240
Rozumiem, że myśleli,
że mogli się bardziej postarać.

388
00:25:12,320 --> 00:25:15,720
Mieliśmy mieszane uczucia co do albumu.

389
00:25:15,800 --> 00:25:18,440
Jak na mój gust był trochę nijaki.

390
00:25:18,520 --> 00:25:20,880
Nie brzmiał tak dobrze jak na żywo.

391
00:25:23,720 --> 00:25:28,480
Pewnego dnia wstaliśmy rano,
poszliśmy do studia,

392
00:25:28,560 --> 00:25:31,280
a oni pokazali nam nowe aranżacje.

393
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Jakieś trąbki w utworze.

394
00:25:35,720 --> 00:25:38,040
To był syntezator.

395
00:25:38,520 --> 00:25:39,560
To było…

396
00:25:40,800 --> 00:25:41,720
tandetne.

397
00:25:41,800 --> 00:25:44,760
Zespołowi się nie podobało.

398
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
To było trochę obraźliwe.

399
00:25:47,000 --> 00:25:49,400
Nie pamiętam. Trąbki…

400
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Poszedłem do prezesa.

401
00:25:51,600 --> 00:25:54,880
Powiedziałem, że wracam do Saragossy.

402
00:25:54,960 --> 00:25:59,960
Że kończę karierę i nie będę nagrywał,
póki te trąbki nie znikną.

403
00:26:00,040 --> 00:26:02,320
Był strasznie nabuzowany.

404
00:26:02,400 --> 00:26:03,560
Usunęli je.

405
00:26:04,200 --> 00:26:05,360
Niech brzmi popowo.

406
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
Dźwięk popu dla formatu radiowego.

407
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
Znajdowałem się pod presją.
Musiałem to sprzedać.

408
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
Ta produkcja,
która była wtedy tak krytykowana,

409
00:26:15,600 --> 00:26:21,000
bardzo pomogła Héroes
wejść na krajową scenę muzyczną.

410
00:26:21,080 --> 00:26:23,800
Można powiedzieć,
że to była dobra decyzja,

411
00:26:23,880 --> 00:26:27,960
bo dostaliśmy się do radia
i staliśmy się sławni w Hiszpanii.

412
00:26:28,040 --> 00:26:30,200
Zespół z tylko jednym minialbumem,

413
00:26:30,280 --> 00:26:32,960
który zagrał już mnóstwo koncertów.

414
00:26:33,040 --> 00:26:34,800
Możecie się z tego utrzymać?

415
00:26:34,880 --> 00:26:37,160
PIERWSZY WYWIAD W RADIU OGÓLNOKRAJOWYM

416
00:26:37,240 --> 00:26:38,200
Z trudem…

417
00:26:38,280 --> 00:26:43,800
Jeszcze nie, bo kupujemy sprzęt
na tegoroczną trasę.

418
00:26:43,880 --> 00:26:48,040
Po wydaniu płyty będziemy dawać
cztery razy więcej koncertów.

419
00:26:48,120 --> 00:26:50,080
- Nie przesadzaj.
- Ze sprzętem…

420
00:26:50,160 --> 00:26:53,480
Nie przesadzaj.
Cztery razy więcej to 130 koncertów.

421
00:26:53,560 --> 00:26:57,560
W Hiszpanii robią to obecnie
tylko dwa zespoły i to szaleństwo.

422
00:26:57,640 --> 00:27:00,200
Ważniejsze od pieniędzy jest własne życie.

423
00:27:00,280 --> 00:27:02,000
Więc 130 występów…

424
00:27:02,080 --> 00:27:04,600
- Héroes del Silencio.
- To ten.

425
00:27:04,680 --> 00:27:05,560
Ten…

426
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
- Ten.
- Świetnie.

427
00:27:07,520 --> 00:27:09,800
Ten tutaj to on.

428
00:27:10,400 --> 00:27:13,840
- Ten nazywa się Pedro.
- A on?

429
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
On jest wokalistą, prawda?

430
00:27:16,520 --> 00:27:18,560
Dostaniemy autograf?

431
00:27:18,640 --> 00:27:20,920
Okrzyknięto was nowym zespołem roku,

432
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
ale gracie razem od dawna.

433
00:27:23,080 --> 00:27:26,640
Pracowaliśmy razem
głównie w Saragossie, w Aragonii,

434
00:27:26,720 --> 00:27:28,520
jakieś cztery czy pięć lat.

435
00:27:29,120 --> 00:27:33,000
Myślę, że to było widać,
gdy weszliśmy na scenę krajową.

436
00:27:39,680 --> 00:27:42,520
W końcu znalazłem ścieżkę

437
00:27:43,840 --> 00:27:46,160
Która mnie poprowadzi

438
00:27:46,720 --> 00:27:49,320
A dzisiejszej nocy czeka na mnie miłość

439
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
Na twoich ustach

440
00:27:53,840 --> 00:27:56,960
Z każdym spojrzeniem, Boże…

441
00:27:57,040 --> 00:28:00,520
Panie i panowie,
w A Media Tarde Héroes del Silencio.

442
00:28:00,600 --> 00:28:03,120
Wyrzuciłem na zawsze

443
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
Ten zgniły owoc

444
00:28:06,880 --> 00:28:09,360
W telewizji śpiewaliśmy z playbacku.

445
00:28:09,440 --> 00:28:11,080
Na wszystkich występach.

446
00:28:11,160 --> 00:28:12,280
Nie było wyjścia.

447
00:28:12,360 --> 00:28:17,400
Musieliśmy walczyć o to,
by nie mieć żółtego zestawu perkusyjnego…

448
00:28:17,480 --> 00:28:18,320
MŁODY ZESPÓŁ

449
00:28:18,400 --> 00:28:20,480
…czy tancerek w tle.

450
00:28:20,560 --> 00:28:23,760
Nie raz się o to wykłócaliśmy.

451
00:28:23,840 --> 00:28:28,840
Chcieliśmy dać jasno do zrozumienia,
że reprezentujemy rock i mroczność.

452
00:28:32,400 --> 00:28:35,680
Cygańska krew płynąca w moich żyłach…

453
00:28:35,760 --> 00:28:38,880
Wystąpisz w kilku programach i bum!

454
00:28:39,680 --> 00:28:42,000
Prędzej czy później

455
00:28:42,760 --> 00:28:45,960
Zatracę się w łańcuchach

456
00:28:46,040 --> 00:28:48,600
Byliśmy na okładkach, zdobywaliśmy sławę.

457
00:28:48,680 --> 00:28:52,000
Byliśmy zespołem,
który szybko stał się sławny.

458
00:28:52,080 --> 00:28:54,280
Sława przyszła nagle.

459
00:28:54,360 --> 00:28:56,760
Nawet wytwórnia była zaskoczona.

460
00:28:56,840 --> 00:29:00,360
Wytwórnia była wniebowzięta.
Nie mogli się temu nadziwić.

461
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Znaleźli się w Los 40
i to wszystko zmieniło.

462
00:29:05,080 --> 00:29:09,240
Uwaga! W tym tygodniu pierwsze miejsce
zajęli chłopcy z Saragossy.

463
00:29:09,320 --> 00:29:13,160
Oto oni. Héroes del Silencio
z piosenką „Flor Venenosa”.

464
00:29:13,640 --> 00:29:17,480
Nie wiem, jak to powiedzieć…

465
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
Czysty dźwięk albumu

466
00:29:19,960 --> 00:29:22,880
i nasze występy na żywo

467
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
pokazały dwie strony zespołu,

468
00:29:25,360 --> 00:29:26,680
które nam wychodziły.

469
00:29:26,760 --> 00:29:30,120
Zabierz mnie od tych dźwięków

470
00:29:30,200 --> 00:29:35,120
Które słyszeliśmy wczoraj…

471
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
Nigdy nie wiadomo,
czy coś okaże się sukcesem czy nie.

472
00:29:39,080 --> 00:29:40,640
Nie ma przepisu na sukces.

473
00:29:40,720 --> 00:29:43,560
Ludzie to słyszeli, lubili i kupowali.

474
00:29:44,120 --> 00:29:45,920
Kupowali i kupowali.

475
00:29:46,000 --> 00:29:50,400
Poczta pantoflowa szybko się rozchodzi.

476
00:29:50,480 --> 00:29:57,160
Zawsze szukam fontanny
By złapać oddech…

477
00:29:57,240 --> 00:30:00,640
Wydali coś zupełnie innego.

478
00:30:00,720 --> 00:30:03,680
W Hiszpanii
nie można ich było do nikogo porównać.

479
00:30:03,760 --> 00:30:07,880
W Hiszpanii, jeśli ktoś odnosi sukces,
przyciąga uwagę innych

480
00:30:07,960 --> 00:30:11,800
i zawsze znajdzie się ktoś,
komu się to nie spodoba.

481
00:30:11,880 --> 00:30:14,320
Jedno działało na ich niekorzyść.

482
00:30:14,400 --> 00:30:16,920
Ludzie mówili, że Enrique jest przystojny.

483
00:30:17,000 --> 00:30:19,240
Nie uważano nas za poważny zespół,

484
00:30:19,320 --> 00:30:21,480
bo naszymi fankami były 15-latki.

485
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
Zaczęło się więc robić…

486
00:30:23,440 --> 00:30:26,240
W Madrycie istniał swego rodzaju monopol.

487
00:30:26,320 --> 00:30:28,640
Jeśli nie uzyskałeś ich aprobaty…

488
00:30:28,720 --> 00:30:30,480
w tym Diego Manrique,

489
00:30:30,560 --> 00:30:33,560
jeśli słucha, mam nadzieję,
że mnie dobrze słyszy.

490
00:30:33,640 --> 00:30:37,200
Jeśli nie miałeś ich błogosławieństwa,
nie mogłeś nic zrobić…

491
00:30:37,280 --> 00:30:38,520
DZIENNIKARZ MUZYCZNY

492
00:30:38,600 --> 00:30:39,680
No cóż…

493
00:30:39,760 --> 00:30:40,920
…według nich.

494
00:30:41,520 --> 00:30:47,080
Krytycy, z uwagi na naturę swojej pracy,

495
00:30:47,160 --> 00:30:53,840
są niczym pustelnicy na pustyni,
którzy wykrzykują:

496
00:30:53,920 --> 00:30:57,440
„Wszyscy będziecie się smażyć”.

497
00:30:57,520 --> 00:30:59,840
Krytycy odnoszą więc wrażenie,

498
00:30:59,920 --> 00:31:04,400
które ma potwierdzenie w rzeczywistości,
że nikt ich nie słucha.

499
00:31:04,480 --> 00:31:08,120
Fakt, że Héroes del Silencio
zwracał uwagę na tę krytykę,

500
00:31:08,200 --> 00:31:12,680
w pewnym sensie
potwierdzał opinie krytyków.

501
00:31:12,760 --> 00:31:16,600
Kończysz grać w jednym miejscu,
jedziesz 600 kilometrów dalej,

502
00:31:16,680 --> 00:31:19,520
a potem widzisz, co napisał jakiś koleś,

503
00:31:19,600 --> 00:31:23,640
ale nie możesz tam wrócić,
by mu odpowiedzieć. Jak to zrobić?

504
00:31:23,720 --> 00:31:25,480
Zamieszczając to w albumie.

505
00:31:25,560 --> 00:31:29,280
Gdy po raz pierwszy
słyszysz Héroes del Silencio,

506
00:31:29,360 --> 00:31:31,240
odnosisz wrażenie,

507
00:31:31,320 --> 00:31:34,520
że to produkt wytwórni płytowej,

508
00:31:34,600 --> 00:31:37,760
a przynajmniej
kontrolowany przez przemysł muzyczny,

509
00:31:37,840 --> 00:31:42,120
biorąc pod uwagę fakt,
że angażował się w to Gustavo z Olé Olé.

510
00:31:42,200 --> 00:31:45,400
Jeśli byłeś w wytwórni międzynarodowej,
byłeś do kitu.

511
00:31:45,480 --> 00:31:49,480
Tylko dlatego nas krytykowali.

512
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
Do tego ich wizerunek.

513
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Ich wizerunek z pierwszych albumów

514
00:31:53,760 --> 00:31:57,920
sprawiał wrażenie,
jakby byli „zespołem fryzjerskim”.

515
00:31:58,000 --> 00:32:00,560
Wszystko wydawało się zaaranżowane.

516
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
„I przystojny piosenkarz dla nastolatek”.

517
00:32:03,240 --> 00:32:06,080
Nawet nie przesłuchali naszej muzyki.

518
00:32:06,160 --> 00:32:08,320
Oto pytanie.

519
00:32:08,400 --> 00:32:15,160
Na którą stronę twarzy opadają blond włosy
wokalisty Héroes del Silencio?

520
00:32:18,120 --> 00:32:21,440
Niektórym nie pasowało,
że Enrique ma długie blond włosy.

521
00:32:22,680 --> 00:32:24,040
Cóż mogę powiedzieć?

522
00:32:24,880 --> 00:32:26,760
Rozumiem, gdyby miał trzy nogi.

523
00:32:27,440 --> 00:32:31,520
Bunbury był długowłosym aniołem.

524
00:32:31,600 --> 00:32:37,920
Jego charyzma
i zdolność do transformacji na scenie

525
00:32:38,000 --> 00:32:41,720
wzbudzały w kobietach namiętność.

526
00:32:41,800 --> 00:32:44,080
Krytykowano jego zachowanie na scenie.

527
00:32:44,160 --> 00:32:49,600
„Najchętniej spalilibyśmy
blond włosy wokalisty Héroes”.

528
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
Niektórzy posunęli się za daleko.

529
00:32:51,760 --> 00:32:54,680
To było irytujące.
Nawet dzisiaj to irytujące.

530
00:32:55,560 --> 00:32:57,800
Bo chodziło o nasze życie, do cholery.

531
00:33:00,840 --> 00:33:06,160
Mieli dość bycia określanymi
jako nijacy i ckliwi.

532
00:33:06,240 --> 00:33:10,680
W pewnym momencie
Enrique powiedział, że odchodzi.

533
00:33:22,320 --> 00:33:26,240
Perspektywa drugiego albumu
trochę nas przerażała.

534
00:33:26,320 --> 00:33:28,840
Udało nam się dzięki ciężkiej pracy.

535
00:33:28,920 --> 00:33:31,760
Byliśmy świetnie przygotowani
do drugiego albumu.

536
00:33:31,840 --> 00:33:36,600
Cieszyliśmy się
na spotkanie z Philem Manzanerą.

537
00:33:36,680 --> 00:33:38,760
Zawsze byłem fanem Roxy Music.

538
00:33:38,840 --> 00:33:44,440
Jego obecność na jednym z koncertów
była jak wizyta osoby królewskiej.

539
00:33:44,520 --> 00:33:48,200
Pito opowiedział mi o Héroes i zapytał,

540
00:33:48,280 --> 00:33:52,760
czy przyjechałbym
na ich występ w Calatayud.

541
00:33:52,840 --> 00:33:56,440
SARAGOSSA, CALATAYUD, ROK 1988

542
00:33:56,520 --> 00:34:00,400
Zobaczyłem ich i pomyślałem,
że to gwiazdy rocka.

543
00:34:00,680 --> 00:34:02,240
PRODUCENT MUZYCZNY

544
00:34:02,320 --> 00:34:04,080
Byli ubrani na czarno.

545
00:34:04,720 --> 00:34:06,480
Publiczność również.

546
00:34:06,560 --> 00:34:09,920
Patrzyłem na nich i na widownię,

547
00:34:11,280 --> 00:34:14,480
i widziałem, jaki mają oddźwięk.

548
00:34:14,560 --> 00:34:16,680
Dostrzegałem możliwości.

549
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
Dzikie prawa

550
00:34:20,120 --> 00:34:23,000
Przesłonią moją ucieczkę

551
00:34:23,080 --> 00:34:25,400
Przyszedł na koncert, pogadaliśmy

552
00:34:25,480 --> 00:34:28,240
i usłyszeliśmy magiczne słowa:

553
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
„Chcę, byście brzmieli jak na żywo”.

554
00:34:31,640 --> 00:34:35,960
Tej nocy
wybuchła I wojna w Zatoce Perskiej.

555
00:34:38,200 --> 00:34:39,800
Więc doskonale to pamiętam.

556
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
Poza tym…

557
00:34:42,600 --> 00:34:48,040
to była dla mnie bardzo ważna noc,
bo wróciłem do hotelu

558
00:34:48,720 --> 00:34:52,120
i otrzymałem wiadomość,
że moja matka umiera w Londynie.

559
00:34:52,200 --> 00:34:54,440
Zapytali, czy mogę natychmiast wrócić.

560
00:34:54,520 --> 00:34:59,680
Pojechałem na lotnisko, Barajas,
ale było zamknięte

561
00:35:00,440 --> 00:35:01,680
z powodu wojny.

562
00:35:03,320 --> 00:35:06,280
Amerykanie mieli tam samoloty.

563
00:35:07,120 --> 00:35:11,400
Więc przyjechałem późno.
Umarła, gdy przyjechałem do Londynu.

564
00:35:11,480 --> 00:35:12,920
Więc ta noc…

565
00:35:16,240 --> 00:35:17,360
była bardzo ważna.

566
00:35:19,400 --> 00:35:24,600
Niestety nigdy nie zapomnisz nocy,
gdy poznałeś zespół Héroes.

567
00:35:24,680 --> 00:35:25,840
Héroes.

568
00:35:25,920 --> 00:35:29,280
W pamięci mam…

569
00:35:32,440 --> 00:35:34,280
Tamta noc…

570
00:35:35,080 --> 00:35:38,920
Słyszałem, że ta noc

571
00:35:39,520 --> 00:35:43,320
To czysta magia…

572
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Byliśmy szczęśliwi,

573
00:35:44,680 --> 00:35:49,520
bo studio miało
starą konsolę nagraniową z Abbey Road.

574
00:35:49,600 --> 00:35:51,840
Na świecie było ich tylko sześć.

575
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
Fantastycznie!

576
00:35:52,840 --> 00:35:57,800
Gdyby zagrali razem jak wtedy,

577
00:35:57,880 --> 00:36:01,400
moglibyśmy uchwycić tę energię w studiu.

578
00:36:01,480 --> 00:36:05,720
Zapewnili nam dźwięk,
który dobrze nas reprezentował.

579
00:36:07,040 --> 00:36:10,320
Świt wstaje tak wcześnie

580
00:36:10,920 --> 00:36:15,080
A ja jestem taki samotny

581
00:36:15,160 --> 00:36:16,840
Ten album był nam najbliższy.

582
00:36:16,920 --> 00:36:19,880
Moim zdaniem Phil nie zrobił zbyt wiele.

583
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
A to najlepsze, co może zrobić producent.

584
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
Prawie nic.

585
00:36:23,600 --> 00:36:27,960
Zespół ma robić swoje,
a producent sprawić, by brzmieli dobrze.

586
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
A nie robić za nich piosenki.

587
00:36:30,200 --> 00:36:33,120
Gdy nagrywaliśmy,

588
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
robili przerwy na lunch i kolację.

589
00:36:35,560 --> 00:36:38,520
W Anglii, jeśli uda ci się

590
00:36:38,600 --> 00:36:41,160
zjeść kanapkę podczas 12 godzin w studiu,

591
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
to masz fart.

592
00:36:42,960 --> 00:36:47,360
A oni za każdym razem mówili:
„Chodźmy na lunch. Chodźmy na kolację”.

593
00:36:47,440 --> 00:36:50,560
Pomyślałem, że tracimy mnóstwo czasu,

594
00:36:50,640 --> 00:36:53,360
ale to bardzo towarzyskie.

595
00:36:53,440 --> 00:36:57,040
Nie byłem do tego przyzwyczajony.

596
00:36:57,760 --> 00:36:59,000
Spodobało mi się.

597
00:36:59,080 --> 00:37:01,960
Wszystko się połączyło
i pojawiła się magia.

598
00:37:02,040 --> 00:37:04,640
Czasem po prostu wszystko idzie dobrze.

599
00:37:04,720 --> 00:37:08,640
Tak było z tym albumem,
ale to już się nie powtórzyło.

600
00:37:09,760 --> 00:37:13,040
W sumie jest w tym coś prostego.

601
00:37:13,880 --> 00:37:14,720
Czyli to…

602
00:37:29,360 --> 00:37:30,400
A potem to…

603
00:37:39,400 --> 00:37:43,480
To bardzo proste, ale dodawałem echo i…

604
00:37:44,280 --> 00:37:45,840
Grałem w ten sposób…

605
00:37:46,360 --> 00:37:49,600
Pozwalałem, by echo wybrzmiało i…

606
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
Zaczynając od gitary i echa.

607
00:37:54,240 --> 00:37:57,240
Zastanawiałem się,
czemu sam na to nie wpadłem.

608
00:37:58,040 --> 00:37:59,720
Bo było świetne!

609
00:37:59,800 --> 00:38:05,120
Pracowaliśmy nad piosenką,
która nas jarała, i było zajebiście.

610
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Możesz się sprzedać…

611
00:38:11,080 --> 00:38:14,560
„Entre Dos Tierras”
to pierwszy singiel Héroes del Silencio.

612
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
Jeśli chcesz władzy

613
00:38:17,240 --> 00:38:20,440
W pierwszym tygodniu
płyta Senderos de Traición

614
00:38:20,520 --> 00:38:23,680
sprzedała się w nakładzie
prawie 100 000 egzemplarzy.

615
00:38:23,760 --> 00:38:27,520
Największym skokiem na liście
był album Senderos de Traición.

616
00:38:27,600 --> 00:38:31,520
Najlepiej sprzedający się zespół
na scenie pop-rockowej.

617
00:38:31,600 --> 00:38:36,000
Ich album Senderos de Traición
pobił rekordy rocka w Hiszpanii.

618
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
Senderos de Traición
to praktycznie platyna,

619
00:38:39,120 --> 00:38:40,880
świetnie się sprzedaje.

620
00:38:42,520 --> 00:38:45,760
Zostaw mnie

621
00:38:45,840 --> 00:38:50,000
Nie wiń mnie za to
Że oglądam twój upadek

622
00:38:51,280 --> 00:38:54,960
Nie wiń mnie za to
Że oglądam twój upadek

623
00:38:55,040 --> 00:38:59,400
Może nazywają się Héroes del Silencio,
ale brzmieli super, prawda?

624
00:38:59,480 --> 00:39:02,680
Najlepsza piosenka roku 1990
„Entre Dos Tierras”.

625
00:39:02,760 --> 00:39:07,720
Wiedziałem,
że ta piosenka otworzy im drzwi.

626
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Co tam?

627
00:39:11,080 --> 00:39:14,080
Spałem do 7.30 i nagle się obudziłem.

628
00:39:14,600 --> 00:39:16,520
Wszędzie biegam.

629
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Nawet nie rozpakowałem walizki.

630
00:39:20,960 --> 00:39:23,040
To nie pierwszy raz

631
00:39:23,120 --> 00:39:28,560
Gdy jestem tak bliski poznania szaleństwa

632
00:39:28,640 --> 00:39:31,040
A teraz w końcu

633
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
Wiem, jak to jest

634
00:39:33,280 --> 00:39:38,400
Nie móc kontrolować swoich rąk

635
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
Wygląda pan na zmęczonego.

636
00:39:40,800 --> 00:39:42,680
Nie żyliśmy jak sławni ludzie.

637
00:39:42,760 --> 00:39:44,280
Mieszkaliśmy w Saragossie

638
00:39:44,360 --> 00:39:47,160
i wciąż chodziliśmy do tych samych barów.

639
00:39:47,240 --> 00:39:51,400
Powiedziałem mamie,
że jak będę sławny, kupię jej futro.

640
00:39:52,560 --> 00:39:54,480
- I kupiłeś?
- Oczywiście.

641
00:39:54,560 --> 00:39:59,480
Kupiłem też miecz ze stali toledańskiej,
który wziąłem w trasę.

642
00:39:59,560 --> 00:40:00,960
Pokaż ten miecz.

643
00:40:01,640 --> 00:40:03,840
Nie wiem, ile występów było w Hiszpanii.

644
00:40:03,920 --> 00:40:06,440
Jakieś 130 koncertów.

645
00:40:06,520 --> 00:40:08,400
Gdy dobrnęliśmy do 80,

646
00:40:08,480 --> 00:40:12,400
zaczęliśmy myśleć
o koncertowaniu za granicą.

647
00:40:12,480 --> 00:40:17,560
Nasz menadżer i wytwórnia
uznali to za szaleństwo,

648
00:40:17,640 --> 00:40:19,040
ale ich zignorowaliśmy.

649
00:40:19,120 --> 00:40:21,080
EUROPA ŚRODKOWA, ROK 1991

650
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
Z tej sypialni

651
00:40:23,240 --> 00:40:25,560
Do kosmosu…

652
00:40:25,640 --> 00:40:29,880
Mieli wizję i ambicję,
której mnie brakowało.

653
00:40:29,960 --> 00:40:31,680
Jestem im bardzo wdzięczny.

654
00:40:31,760 --> 00:40:33,920
Pamiętam pierwszą trasę po Europie.

655
00:40:34,000 --> 00:40:37,400
Mieliśmy kilka koncertów
w Szwajcarii i Belgii.

656
00:40:37,480 --> 00:40:41,240
Wsiadasz do vana,
przyjeżdżasz do Belgii, grasz i wracasz.

657
00:40:41,320 --> 00:40:44,440
Jeśli jedziesz do Kadyksu,
czemu nie do Brukseli?

658
00:40:45,880 --> 00:40:48,160
Wygrana czy przegrana

659
00:40:48,240 --> 00:40:50,920
Wiem, że mnie to nie obchodzi

660
00:40:51,000 --> 00:40:53,440
To, co cię urzeka, to ryzyko

661
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
Nie, dokąd idziesz

662
00:40:55,600 --> 00:40:57,480
To był mały bar,

663
00:40:57,560 --> 00:40:59,880
a w rogu znajdowała się mała scena

664
00:40:59,960 --> 00:41:04,280
dla piosenkarza siedzącego z gitarą,
a my mieliśmy cały sprzęt…

665
00:41:09,920 --> 00:41:14,720
Gdy zobaczyli nas z naszymi Marshallami,
zapytali, co my sobie myśleliśmy.

666
00:41:14,800 --> 00:41:17,080
Scena była niska.

667
00:41:17,160 --> 00:41:21,320
Ustawiliśmy perkusję
i główkowaliśmy, gdzie postawić resztę.

668
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
Wszystkie występy były wspaniałe,

669
00:41:28,960 --> 00:41:33,960
bo ludzie cieszyli się,
że widzą nas w tak małych salach.

670
00:41:34,040 --> 00:41:37,280
Héroes del Silencio z Saragossy.

671
00:41:38,800 --> 00:41:41,560
Będąc gwiazdami w Hiszpanii,

672
00:41:41,640 --> 00:41:45,160
pojechaliśmy do Niemiec,
by grać w gównianym pubie

673
00:41:45,240 --> 00:41:47,840
czy małym barze… Nie planowaliśmy dużo.

674
00:41:47,920 --> 00:41:49,680
Spaliśmy w tanich hostelach.

675
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
Dużo kilometrów, dużo śmiechu.

676
00:41:52,880 --> 00:41:56,280
Pracowaliśmy razem
i lubiliśmy pisać piosenki.

677
00:41:56,360 --> 00:41:57,800
To były dobre czasy.

678
00:41:57,880 --> 00:42:01,440
Siedzisz w aucie
sześć czy siedem godzin dziennie.

679
00:42:01,520 --> 00:42:05,040
Jesteście razem cały dzień.
To małżeństwo z czwórką ludzi.

680
00:42:05,120 --> 00:42:08,640
Zespół był bardzo zgrany
i cały dzień spędzaliśmy razem,

681
00:42:08,720 --> 00:42:11,080
podekscytowani i pełni nadziei.

682
00:42:12,160 --> 00:42:14,560
Jak mogę zapomnieć

683
00:42:15,600 --> 00:42:20,600
Kogoś, kto chciał mi kiedyś pomóc

684
00:42:20,680 --> 00:42:23,600
Jeśli nie umiem wybaczyć

685
00:42:23,680 --> 00:42:26,120
Bólu, który spowodowałeś

686
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
Wszędzie wokół mnie?

687
00:42:28,520 --> 00:42:31,760
Na wszystkie trasy
jeździliśmy z tymi samymi ludźmi,

688
00:42:31,840 --> 00:42:33,960
z tą samą ekipą techniczną.

689
00:42:34,040 --> 00:42:35,640
Z ludźmi, którzy rozumieli,

690
00:42:35,720 --> 00:42:38,840
jak chcemy prezentować naszą muzykę
i co chcemy robić.

691
00:42:38,920 --> 00:42:42,760
Zebraliśmy dobrą ekipę,
która wspierała to, kim byliśmy.

692
00:42:42,840 --> 00:42:44,000
Zwalniam cię.

693
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
- Widziałeś Martína?
- Martína?

694
00:42:50,720 --> 00:42:54,240
Martín był organizatorem trasy,
jeździł z nami w furgonetce.

695
00:42:54,320 --> 00:42:57,360
Odpowiadał za dojazd do hotelu,
załatwianie spraw,

696
00:42:57,440 --> 00:42:59,680
informował nas o próbach dźwięku.

697
00:42:59,760 --> 00:43:02,000
Był trochę jak nasz ojciec.

698
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
Martín, daj mi żyć.

699
00:43:04,200 --> 00:43:05,720
Daj mi żyć, Martín.

700
00:43:05,800 --> 00:43:10,200
Znał wszystkie tajniki branży
i był organizatorem trasy

701
00:43:10,280 --> 00:43:11,720
hiszpańskich gwiazd.

702
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
Wiedziałem, że jest właściwą osobą
dla Héroes.

703
00:43:15,240 --> 00:43:17,480
Świetnie się dogadywali.

704
00:43:17,560 --> 00:43:22,200
Był dla mnie jak brat.
Zawsze był z nami i nas wspierał.

705
00:43:22,280 --> 00:43:24,080
Martín był ważny dla zespołu,

706
00:43:24,160 --> 00:43:30,000
bo był jedną z tych osób,
które pomagają ci zachować równowagę.

707
00:43:41,520 --> 00:43:44,000
Gdybyś lepiej wszedł w zakręt…

708
00:43:44,080 --> 00:43:45,960
Nie było zakrętu, kretynie.

709
00:43:53,000 --> 00:43:56,440
W następnym roku
zrobiliśmy to samo, głównie w Niemczech.

710
00:43:56,520 --> 00:43:59,640
Zaproszono nas
do udziału w berlińskim festiwalu,

711
00:43:59,720 --> 00:44:02,640
co zmieniło naszą historię.

712
00:44:02,720 --> 00:44:09,720
FESTIWAL PRZECIWKO RASIZMOWI
BERLIN, JESIEŃ 1991, JESTEM OBCOKRAJOWCEM

713
00:44:10,880 --> 00:44:15,800
Słyszałem, że ta noc

714
00:44:15,880 --> 00:44:19,960
To czysta magia

715
00:44:20,040 --> 00:44:26,920
I że skrzat zaprasza cię, by marzyć

716
00:44:27,000 --> 00:44:31,800
I wiem, że ostatnio

717
00:44:32,840 --> 00:44:36,040
Ledwo przestałem

718
00:44:36,920 --> 00:44:43,120
I mam wrażenie, że się włóczę

719
00:44:43,200 --> 00:44:44,240
Graliśmy…

720
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
Dziękuję.

721
00:44:45,440 --> 00:44:48,640
…i gdy dotarliśmy do garderoby,
nie mogliśmy wejść.

722
00:44:50,520 --> 00:44:54,600
Jak w scenie z kabiną
w filmie braci Marx Noc w operze.

723
00:44:54,680 --> 00:44:57,400
Pojawiło się pełno ludzi.
Bóg jeden wie skąd.

724
00:44:57,480 --> 00:44:59,720
Wszyscy chcieli podpisać kontrakt.

725
00:44:59,800 --> 00:45:02,920
Festiwal miał ogromne znaczenie,
bo pokazywano go w TV

726
00:45:03,000 --> 00:45:04,680
i całe Niemcy go oglądały.

727
00:45:04,760 --> 00:45:06,840
Od tamtej pory było…

728
00:45:09,840 --> 00:45:11,320
Héroes del Silencio…

729
00:45:11,400 --> 00:45:13,120
Héroes del Silencio…

730
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
Héroes del Silencio…

731
00:45:14,960 --> 00:45:16,680
Dobry wieczór, Frankfurcie.

732
00:45:19,760 --> 00:45:21,800
HAMBURG, BERLIN, FRANKFURT, BONN

733
00:45:21,880 --> 00:45:24,400
TRASA KONCERTOWA

734
00:45:24,480 --> 00:45:26,760
…Héroes del Silencio.

735
00:45:31,360 --> 00:45:33,720
Héroes del Silencio!

736
00:45:37,200 --> 00:45:41,320
Piosenka „Entre Dos Tierras”
zapewniła nam wielki sukces w Hiszpanii,

737
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
a potem w Europie.

738
00:45:44,920 --> 00:45:49,680
Jeden z najbardziej ekscytujących
zespołów rockowych tego lata w Europie.

739
00:45:50,480 --> 00:45:52,960
Héroes del Silencio.

740
00:45:53,040 --> 00:45:55,920
W Berlinie, na jednym z występów,

741
00:45:56,000 --> 00:45:58,400
byłem z Enrique, który był bez koszuli,

742
00:45:58,480 --> 00:46:02,200
i 3000 Niemców
krzyczało „Entre los tierras”.

743
00:46:06,400 --> 00:46:08,160
Włosy stanęły mi dęba.

744
00:46:08,240 --> 00:46:10,720
Widząc ludzi śpiewających ten kawałek…

745
00:46:10,800 --> 00:46:12,600
Nie wiedzieli, co mówią.

746
00:46:12,680 --> 00:46:15,520
Nikt nie rozumiał, co się dzieje.

747
00:46:15,600 --> 00:46:17,920
Wytwórnia chyba też nie.

748
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
Pito nie rozumiał,
a może nawet oni sami nie rozumieli.

749
00:46:22,520 --> 00:46:24,760
Ale stało się coś magicznego.

750
00:46:25,280 --> 00:46:28,160
Szef kazał mi iść zobaczyć zespół,

751
00:46:28,240 --> 00:46:30,800
który występował w Saragossie.

752
00:46:30,880 --> 00:46:32,800
Enrique, śpiewasz po hiszpańsku.

753
00:46:32,880 --> 00:46:36,000
To oczywiste pytanie:
czy to dla ciebie ważne?

754
00:46:36,080 --> 00:46:39,760
Mógłbyś śpiewać po angielsku
i zdobyć tym samym więcej fanów.

755
00:46:39,840 --> 00:46:43,520
Śpiewanie po hiszpańsku
to nie jest dla nas kwestia wyboru.

756
00:46:43,600 --> 00:46:45,880
To naturalne, bo jesteśmy Hiszpanami.

757
00:46:45,960 --> 00:46:51,000
To świetny moment dla europejskich kapel
śpiewających we własnym języku,

758
00:46:51,080 --> 00:46:53,680
by otworzyć muzykę rockową.

759
00:46:53,760 --> 00:46:57,200
Jedną z ekscytujących rzeczy
w świecie muzyki

760
00:46:57,280 --> 00:47:01,560
są zespoły i artyści solowi,
którzy wyłamują się z szablonu

761
00:47:01,640 --> 00:47:04,760
i odnoszą większy sukces,
niż ktokolwiek przypuszczał.

762
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Jak traktowali was krytycy w Hiszpanii?

763
00:47:07,320 --> 00:47:11,320
Tak samo. Nazwali nas
Hombres G z Moncayo. Skurwysyny.

764
00:47:12,080 --> 00:47:14,160
Wyobraź sobie. Co mieliśmy robić?

765
00:47:41,920 --> 00:47:47,600
Pożegnanie nigdy nie było tak krótkie…

766
00:47:47,680 --> 00:47:53,200
Kiedy trasa się skończyła,
postanowiliśmy zrobić sobie wolne.

767
00:47:53,800 --> 00:47:55,640
To był krótki okres.

768
00:47:55,720 --> 00:47:59,840
Normalne wakacje dla każdego pracującego.

769
00:48:00,560 --> 00:48:03,840
Joaquín, Copi i ja
pojechaliśmy do Indii i Nepalu.

770
00:48:03,920 --> 00:48:10,880
I zagłębiliśmy się tam
w lokalną kulturę, książki i muzykę.

771
00:48:10,960 --> 00:48:15,560
Zaczęliśmy czytać książki
o duchowości, buddyzmie, hinduizmie.

772
00:48:15,640 --> 00:48:19,040
Chłonęliśmy
duchową atmosferę Indii i Nepalu.

773
00:48:23,680 --> 00:48:26,320
W pewnym sensie
to była podróż inicjacyjna.

774
00:48:26,400 --> 00:48:30,320
Znalazło to wyraz w naszych tekstach
i na poziomie instrumentalnym.

775
00:48:30,400 --> 00:48:31,760
Wyraźnie słychać to

776
00:48:31,840 --> 00:48:37,520
w El Espíritu del Vino,
bardziej złożonym i misternym albumie.

777
00:48:38,200 --> 00:48:41,360
Nigdy nie miałem

778
00:48:41,880 --> 00:48:46,920
Guru czy przewodnika

779
00:48:47,600 --> 00:48:49,960
Nigdy nie lekceważyłem…

780
00:48:50,040 --> 00:48:55,040
Gdy rozmawiali z nami
o nagraniu nowego albumu,

781
00:48:55,120 --> 00:48:57,440
nie mieliśmy zbyt wiele materiału.

782
00:48:57,520 --> 00:49:00,720
Przyjechali chyba dzień po świętach.

783
00:49:00,800 --> 00:49:04,120
Wynajęliśmy im ogromny dom…

784
00:49:04,200 --> 00:49:05,280
LONDYN, 1992

785
00:49:05,360 --> 00:49:07,320
…na obrzeżach Londynu.

786
00:49:07,400 --> 00:49:08,760
Tam nasz dom.

787
00:49:09,600 --> 00:49:11,800
Spędzili w trasie dużo czasu

788
00:49:11,880 --> 00:49:16,240
i nie wiedziałem,
czy napisali dużo nowych kawałków.

789
00:49:16,320 --> 00:49:19,520
Powiedzieli, że to będzie podwójny album.

790
00:49:20,880 --> 00:49:24,360
Odpowiedziałem: „Niemożliwe.
Jesteście pewni?”.

791
00:49:24,440 --> 00:49:28,320
Taki był nasz sposób myślenia.

792
00:49:28,400 --> 00:49:31,600
„Nie mamy dość piosenek?
Zrobimy podwójny album”.

793
00:49:33,640 --> 00:49:37,800
W tamtym czasie
Phil miał do nas anielską cierpliwość.

794
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
Spędziliśmy tam Sylwestra.

795
00:49:40,240 --> 00:49:42,760
Phil spędzał święta z rodziną.

796
00:49:42,840 --> 00:49:46,920
Chodziliśmy do studia sami,
by komponować piosenki.

797
00:49:47,000 --> 00:49:49,400
Powiedziałem: „Tu jest studio”.

798
00:49:49,480 --> 00:49:53,440
Znajdowało się w innym budynku
niż mój dom.

799
00:49:53,520 --> 00:49:56,920
Powiedziałem: „Mamy 26 grudnia.

800
00:49:57,000 --> 00:49:59,600
Zaczniemy nagrywać 7 stycznia.

801
00:49:59,680 --> 00:50:01,120
Tam jest studio.

802
00:50:01,200 --> 00:50:03,280
Możecie w nim ćwiczyć i komponować.

803
00:50:03,360 --> 00:50:05,160
Ale nie chcę was widzieć.

804
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
Ani słyszeć”.

805
00:50:08,920 --> 00:50:12,520
Wiele lat później odkryłem, że…

806
00:50:13,120 --> 00:50:16,280
Nie wiem. Brali wtedy mnóstwo narkotyków.

807
00:50:16,360 --> 00:50:18,520
Siedzieli tam dzień i noc.

808
00:50:18,600 --> 00:50:22,160
Nie wiem, co tam się stało,
ale nie mieli piosenek.

809
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
Juan mówił,

810
00:50:23,800 --> 00:50:27,280
że lepiej gra na gitarze
o trzeciej nad ranem.

811
00:50:27,360 --> 00:50:31,440
Powiedziałem, że to wspaniale,
ale mnie przy tym nie będzie.

812
00:50:31,520 --> 00:50:33,360
Trochę soku jabłkowego

813
00:50:34,320 --> 00:50:36,400
na dobry początek dnia.

814
00:50:37,520 --> 00:50:41,880
Czasem wychodzili na miasto,
gdy miksowaliśmy.

815
00:50:41,960 --> 00:50:44,160
Potem dzwonili do mnie i mówili,

816
00:50:44,240 --> 00:50:46,000
że zatrzymała ich policja.

817
00:50:46,800 --> 00:50:49,680
„Wyślij kogoś, żeby nas stąd wydostał”.

818
00:50:50,200 --> 00:50:51,440
Pamiętam tylko,

819
00:50:51,520 --> 00:50:54,040
że dawałem z siebie wszystko

820
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
24 godziny na dobę.

821
00:50:57,720 --> 00:50:59,120
Teraz mi nie wychodzi.

822
00:50:59,200 --> 00:51:03,800
Spędziliśmy Sylwestra w studiu,
świętując z naszymi instrumentami.

823
00:51:04,520 --> 00:51:07,240
I napisaliśmy kilka piosenek.

824
00:51:08,080 --> 00:51:12,920
Co z mitem, że narkotyki
pomogły wam napisać „La Sirena Varada”?

825
00:51:13,000 --> 00:51:15,040
To nie mit. To prawda.

826
00:51:15,720 --> 00:51:16,640
Nagrywa.

827
00:51:17,280 --> 00:51:19,240
- Gdy będziemy gotowi…
- Nagrywa?

828
00:51:19,320 --> 00:51:20,600
Tak.

829
00:51:20,680 --> 00:51:21,920
- Teraz?
- Nie.

830
00:51:22,920 --> 00:51:24,120
- Co?
- Widzisz mnie?

831
00:51:24,200 --> 00:51:25,400
NIE ŚCIĄGNĘLI OSŁONY

832
00:51:25,480 --> 00:51:28,560
- Widzisz go?
- Nie.

833
00:51:32,000 --> 00:51:33,280
Co się dzieje?

834
00:51:33,360 --> 00:51:36,280
Mogliśmy coś wziąć którejś nocy.

835
00:51:37,360 --> 00:51:42,920
OSŁONA NADAL ZNAJDUJE SIĘ NA OBIEKTYWIE

836
00:51:43,000 --> 00:51:46,120
Krwawiące dziąsła

837
00:51:47,920 --> 00:51:50,920
- Zakurwiście nam szło.
- Zagrajmy od początku.

838
00:51:51,000 --> 00:51:52,160
To strona B.

839
00:51:52,680 --> 00:51:53,760
Powtórzmy to?

840
00:51:54,280 --> 00:51:58,200
Było świetnie, mimo wszystkich błędów.

841
00:52:05,360 --> 00:52:06,560
- Nagrywa?
- Nie.

842
00:52:06,640 --> 00:52:09,720
- Musi być sposób, by to wyłączyć.
- Nie wyłączaj.

843
00:52:09,800 --> 00:52:10,720
Jak było?

844
00:52:11,440 --> 00:52:12,640
Pięknie.

845
00:52:12,720 --> 00:52:15,680
Po udanej nocy fantastyczne rzeczy

846
00:52:15,760 --> 00:52:19,840
zaczynają wyparowywać, zostawiając…

847
00:52:26,880 --> 00:52:28,400
W branży kreatywnej

848
00:52:28,480 --> 00:52:33,960
wszyscy są ciekawi swoich granic.

849
00:52:34,040 --> 00:52:36,480
Przesuwasz je, ile możesz.

850
00:52:36,560 --> 00:52:38,680
To właśnie robiliśmy.

851
00:52:39,200 --> 00:52:42,520
Wydaje mi się to
zupełnie logiczne i racjonalne.

852
00:52:42,600 --> 00:52:44,880
Instrumenty Pito to podkładki do piwa.

853
00:52:47,960 --> 00:52:50,320
Pozwoliłbyś mu zarządzać swoim zespołem?

854
00:52:51,520 --> 00:52:54,360
Narkotyki uczyniły mnie głupszym.

855
00:52:54,440 --> 00:52:58,960
Pogorszyły moje relacje
niemal z wszystkimi, których znam.

856
00:52:59,480 --> 00:53:02,920
Są winne…  wielu różnych rzeczy.

857
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
Im częstszy kac, tym gorszy humor.

858
00:53:05,880 --> 00:53:08,560
Mniej tolerancji dla innych.

859
00:53:08,640 --> 00:53:11,760
Mniej cierpliwości, więcej stresu.

860
00:53:12,880 --> 00:53:18,280
Więcej obaw, że album
nie będzie tak dobry, jak byś chciał.

861
00:53:18,840 --> 00:53:25,040
W przypadku Héroes narkotyki
przyniosły więcej szkód niż pożytku.

862
00:53:25,760 --> 00:53:28,120
- Zmienię to.
- Dobra.

863
00:54:01,960 --> 00:54:03,560
Zmieniliśmy nasz dźwięk.

864
00:54:03,640 --> 00:54:06,360
Wymagania były większe,

865
00:54:06,440 --> 00:54:08,120
więc napięcie rosło.

866
00:54:08,200 --> 00:54:11,640
Może porywaliśmy się z motyką na słońce.

867
00:54:11,720 --> 00:54:14,920
Podążanie w wielu różnych kierunkach

868
00:54:15,000 --> 00:54:17,880
i większe ambicje muzyczne

869
00:54:17,960 --> 00:54:23,280
doprowadziły do pierwszych starć

870
00:54:23,360 --> 00:54:27,960
i podzielonych opinii w zespole
na temat kierunku, jaki mieliśmy obrać.

871
00:54:28,040 --> 00:54:32,600
Nie chcieliśmy lub nie wiedzieliśmy,
jak dojść do porozumienia

872
00:54:32,680 --> 00:54:35,120
czy wytłumaczyć swoje zdanie innym.

873
00:54:35,200 --> 00:54:38,520
W pewnym sensie ten album

874
00:54:38,600 --> 00:54:42,280
to zbieranina różnych pomysłów,
których nie dopracowaliśmy.

875
00:54:42,760 --> 00:54:44,640
Phil Manzanera robił, co mógł.

876
00:54:44,720 --> 00:54:46,080
A to, co zrobił, było…

877
00:54:46,880 --> 00:54:48,120
niesamowite.

878
00:54:48,720 --> 00:54:51,880
Wydobył album z chaosu.

879
00:54:54,360 --> 00:54:55,440
Sprawdź drugi.

880
00:54:55,520 --> 00:54:57,360
Świetnie, kontynuujmy.

881
00:54:59,760 --> 00:55:03,640
PIERWSZY KONCERT
TRASA EXCESO, LATO 1993 ROKU

882
00:55:43,360 --> 00:55:50,160
Dziwne, jak pożądanie ściska…

883
00:55:50,240 --> 00:55:53,560
Oto Héroes del Silencio,
grający wczoraj w Berlinie

884
00:55:53,640 --> 00:55:55,840
nowy album El Espíritu del Vino.

885
00:55:55,920 --> 00:56:00,600
Zespół otrzymał złotą płytę
za sprzedaż Entre Dos Tierras w Niemczech.

886
00:56:00,680 --> 00:56:06,360
Wytwórnia postanowiła uzmysłowić innym,
co się działo się w Europie.

887
00:56:06,440 --> 00:56:09,840
Ale ludzie w Hiszpanii
wciąż odnosili się do tego

888
00:56:09,920 --> 00:56:13,600
z dużym sceptycyzmem,
jakbyśmy to wszystko zmyślali.

889
00:56:15,600 --> 00:56:21,720
Pomimo kontrowersji związanych
z ich komentarzami antymonarchistycznymi,

890
00:56:21,800 --> 00:56:25,800
Héroes del Silencio wnieśli rock
do Pałacu Królewskiego Zarzuela.

891
00:56:25,880 --> 00:56:29,880
Wybuchły kontrowersje, ponieważ…

892
00:56:30,680 --> 00:56:33,960
nasza prasa kocha je bardziej
niż gruby dzieciak tort.

893
00:56:34,040 --> 00:56:37,800
Skoro kreujecie się
na gwiazdy rocka, punków i anarchistów,

894
00:56:37,880 --> 00:56:40,760
czemu nie splunęliście księciu w twarz?

895
00:56:40,840 --> 00:56:42,920
To nas wkurza.

896
00:56:43,000 --> 00:56:47,600
Mieliśmy powody,
by krytykować Héroes del Silencio.

897
00:56:47,680 --> 00:56:48,520
Cholera.

898
00:56:48,600 --> 00:56:53,440
Byliśmy bardzo agresywni
w stosunku do prasy.

899
00:56:53,520 --> 00:56:55,360
Wyrzućcie telewizor przez okno.

900
00:56:55,440 --> 00:57:00,320
Nie wysilali się zbytnio,
by zyskać sympatię prasy krajowej.

901
00:57:00,400 --> 00:57:03,880
Jakiś palant nadal będzie myślał,

902
00:57:04,600 --> 00:57:06,240
że wyszliśmy z mody.

903
00:57:09,280 --> 00:57:12,360
Może błędnie zakładałem,

904
00:57:12,440 --> 00:57:16,160
że poprzez bycie nieuprzejmymi
w stosunku do dziennikarzy,

905
00:57:16,240 --> 00:57:18,320
zyskiwaliśmy poparcie publiczności.

906
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
Mówię o prawdziwym rocku z lat 70.

907
00:57:20,480 --> 00:57:22,000
- Daj mi mówić.
- Jasne.

908
00:57:22,080 --> 00:57:24,640
Był znany jako „nieznośny”.

909
00:57:25,200 --> 00:57:27,120
Zawsze go broniłem, mówiąc,

910
00:57:27,200 --> 00:57:30,400
że jest tak samo nieznośny
jak wtedy, gdy go poznałem.

911
00:57:30,480 --> 00:57:32,480
Nie dlatego, że był gwiazdą.

912
00:57:32,560 --> 00:57:34,240
Był pewny siebie.

913
00:57:34,320 --> 00:57:38,960
Stale nazywali nas
aroganckimi i marudnymi.

914
00:57:39,040 --> 00:57:45,280
Może dlatego, że zawsze wiedzieliśmy,
jak ma wyglądać nasza kariera.

915
00:57:45,360 --> 00:57:46,880
Byli też nieśmiali.

916
00:57:46,960 --> 00:57:51,440
Ich rockowe przebranie
ukrywało ich nieśmiałość.

917
00:57:51,520 --> 00:57:54,560
Myślisz, że twoja wściekłość
nadal się sprzedaje?

918
00:57:54,640 --> 00:57:57,680
Rozumiem potrzebę promowania.

919
00:57:57,760 --> 00:58:00,760
Ale wolałbym tego nie robić.

920
00:58:01,280 --> 00:58:04,200
A tutaj?
Młody człowieku, jesteś rozkojarzony.

921
00:58:04,280 --> 00:58:08,440
- Tak?
- Czego Héroes del Silencio się obawia?

922
00:58:09,320 --> 00:58:10,360
Czego się obawia?

923
00:58:10,440 --> 00:58:12,240
Juan i ja tego nie chcieliśmy.

924
00:58:12,320 --> 00:58:16,600
To było trochę dziwne dla mediów,
które chciały wokalistę.

925
00:58:16,680 --> 00:58:20,680
Enrique zawsze
był w centrum uwagi, czego nie chciał.

926
00:58:20,760 --> 00:58:23,320
Jeśli odpowiadasz na wszystkie pytania,

927
00:58:23,400 --> 00:58:27,160
będziesz bardziej znany niż gitarzysta,
który nie odpowie na żadne.

928
00:58:27,240 --> 00:58:30,680
Nikogo nie pouczam.
Każdy powinien robić, co chce.

929
00:58:32,920 --> 00:58:34,400
- To wszystko.
- Dobra.

930
00:58:34,480 --> 00:58:36,960
Juan jest gwiazdą rocka, która robi swoje.

931
00:58:37,040 --> 00:58:43,880
To typ artysty, który lepiej
wyraża się instrumentalnie niż werbalnie.

932
00:58:43,960 --> 00:58:45,400
Pojawiła się zazdrość.

933
00:58:45,480 --> 00:58:48,760
Może jeden
przyciągał więcej uwagi niż drugi.

934
00:58:48,840 --> 00:58:53,160
Juan powinien był zyskać większe uznanie,

935
00:58:53,240 --> 00:58:57,960
nie od zespołu, bo tego mu nie brakowało,
lecz z zewnątrz.

936
00:58:58,040 --> 00:59:03,080
Za jego znaczenie dla brzmienia zespołu,
równie duże lub większe niż Enrique.

937
00:59:03,160 --> 00:59:06,360
Wznoszę toast w ciszy

938
00:59:06,960 --> 00:59:10,280
Nie znamy nawet swoich imion…

939
00:59:10,840 --> 00:59:12,880
Serio. Chodź.

940
00:59:13,560 --> 00:59:17,560
Ale twoja obecność

941
00:59:17,640 --> 00:59:19,800
Sprawia, że źle się czuję

942
00:59:20,480 --> 00:59:24,120
I przepełnia mnie pustką

943
00:59:24,200 --> 00:59:27,600
I z okrzykiem nadziei

944
00:59:27,680 --> 00:59:30,640
Pożegnam się

945
00:59:30,720 --> 00:59:32,960
Wiedząc…

946
00:59:36,600 --> 00:59:41,240
Ta piosenka brzmiała jak punk.
Zastanawiałem się, co oni wyprawiają.

947
00:59:41,320 --> 00:59:43,040
„Teraz chcą grać punk?”

948
00:59:43,640 --> 00:59:46,000
A oni: „Czekaj, aż zagrają »La Herida«”.

949
00:59:46,680 --> 00:59:49,840
Mówię: „No dobra”.
Więc zagrali „La Herida”.

950
00:59:50,680 --> 00:59:51,800
Zawsze…

951
00:59:51,880 --> 00:59:55,720
Ten sam występ

952
00:59:55,800 --> 01:00:00,160
Ten sam widz…

953
01:00:00,640 --> 01:00:02,920
„Cóż za urocza ballada”.

954
01:00:03,000 --> 01:00:05,280
A potem, na końcu, bum!

955
01:00:05,360 --> 01:00:07,720
Pędzą jak szaleni.

956
01:00:15,480 --> 01:00:18,480
Moim zdaniem nie pasowało, ale nieważne.

957
01:00:18,560 --> 01:00:20,960
Byliśmy zespołem, który mylił ludzi.

958
01:00:21,040 --> 01:00:23,880
Rozumiem to, bo zaczęliśmy trochę nijako…

959
01:00:23,960 --> 01:00:29,240
To, co robimy, dobrze czy źle,
to krok ewolucyjny w naszej karierze.

960
01:00:34,320 --> 01:00:37,080
Rozmawialiśmy o koncertach na żywo.

961
01:00:37,160 --> 01:00:41,960
Pomyślałem, że dobrze by było
mieć w trasie drugiego gitarzystę.

962
01:00:42,040 --> 01:00:46,080
Poznałem Alana Boguslavsky’ego
na imprezie, którą urządził Pito.

963
01:00:46,160 --> 01:00:49,520
Przyszedł na przesłuchanie z Juanem.

964
01:00:50,560 --> 01:00:55,600
Wypiliśmy sporo kielonków
i stwierdziłem, że jest najlepszy.

965
01:00:57,040 --> 01:00:59,400
GITARZYSTA HÉROES DEL SILENCIO

966
01:00:59,480 --> 01:01:03,480
Nie. Nie wnikajmy w to.

967
01:01:03,560 --> 01:01:08,200
Pozwoliłem mu dołączyć, bo się upił.
Nie słyszałem, jak gra.

968
01:01:08,280 --> 01:01:12,080
Powiedzieli: „Zdałeś ten test i ten,

969
01:01:12,160 --> 01:01:14,800
więc zobaczmy,
czy umiesz grać na gitarze”.

970
01:01:18,640 --> 01:01:23,280
Przyniósł ze sobą różne wpływy,
inny sposób widzenia.

971
01:01:23,360 --> 01:01:27,840
Pamiętam,
że między nami od razu zaskoczyło.

972
01:01:28,640 --> 01:01:31,520
Rozumiałem swoją rolę
w Héroes del Silencio.

973
01:01:31,600 --> 01:01:35,040
Poza tym zawsze wolałem gitarę rytmiczną.

974
01:01:37,440 --> 01:01:43,160
Zrozumiałem również,
że jedną z moich zalet było to,

975
01:01:43,240 --> 01:01:45,160
że byłem świeżą krwią.

976
01:01:45,240 --> 01:01:48,640
Po co jej potrzebowali?
Do dobrych i złych rzeczy.

977
01:01:48,720 --> 01:01:51,840
Służyłem jako ujście dla pewnych emocji.

978
01:01:51,920 --> 01:01:55,600
Jakby zwerbowali go do samopomocy,

979
01:01:56,280 --> 01:01:57,640
nie do muzyki.

980
01:01:57,720 --> 01:02:01,440
Przedstawiam wam nowego członka zespołu.

981
01:02:01,520 --> 01:02:02,840
Z Meksyku.

982
01:02:02,920 --> 01:02:05,320
Pan Alan Boguslavsky.

983
01:02:07,280 --> 01:02:10,920
Byłem wtedy bezdomny.

984
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
W bagażniku miałem walizkę z ubraniami.

985
01:02:15,080 --> 01:02:19,680
Przez kilka dni
spałem u jednego kumpla, potem u drugiego.

986
01:02:19,760 --> 01:02:26,080
Wyobraź sobie, że mieszkasz w aucie,
a potem nagle znajdujesz się w Hiszpanii,

987
01:02:26,160 --> 01:02:30,720
lecąc na swój pierwszy koncert
prywatnym samolotem z Saragossy.

988
01:02:31,240 --> 01:02:33,160
To ogromna zmiana w życiu.

989
01:02:36,840 --> 01:02:41,840
Myślę, że każdy muzyk rockandrollowy
chce tego doświadczyć.

990
01:02:41,920 --> 01:02:45,480
Chce być w trasie, grać wszędzie.

991
01:02:45,560 --> 01:02:48,960
Pragnie uwagi i w pewnym sensie sławy.

992
01:02:50,040 --> 01:02:55,760
KONCERT NA ŻYWO
NA FESTIWALU ROCK AM RING, ROK 1993

993
01:03:02,320 --> 01:03:07,000
Stary wiek
Osób z boskiego rodu

994
01:03:07,080 --> 01:03:08,520
To było dla mnie nowe.

995
01:03:08,600 --> 01:03:11,960
Mnóstwo zabawy, nagły konflikt.

996
01:03:12,040 --> 01:03:15,840
Po trzech występach był wolny dzień,
który spędzaliśmy w podróży.

997
01:03:15,920 --> 01:03:19,280
Potem graliśmy kolejne trzy lub cztery
i znowu to samo.

998
01:03:20,080 --> 01:03:22,480
To „El Camino del Exceso”.

999
01:03:22,560 --> 01:03:23,600
MEKSYK, ROK 1993

1000
01:03:32,880 --> 01:03:37,160
Huragan słów z tawerny do tawerny

1001
01:03:37,240 --> 01:03:40,920
Codzienny chór, zaśpiewaj mi swój plan

1002
01:03:41,520 --> 01:03:45,920
Krew pryska
Jeden strzemienny wyzwala szaleństwo

1003
01:03:46,000 --> 01:03:48,080
Jeśli nie ma raju

1004
01:03:48,160 --> 01:03:51,080
Gdzie wybuchasz?

1005
01:03:51,160 --> 01:03:53,760
Świetny zespół z Hiszpanii.

1006
01:03:53,840 --> 01:03:58,000
W Europie są uważani
za liderów rocka latynoskiego.

1007
01:03:58,080 --> 01:03:59,840
W Ameryce było trudniej.

1008
01:03:59,920 --> 01:04:02,400
Odbywaliśmy ważną trasę po Meksyku.

1009
01:04:02,480 --> 01:04:06,480
Graliśmy na małych scenach,
próbując rozkręcić nasz projekt.

1010
01:04:06,560 --> 01:04:09,000
Póki pieniądze wystarczają

1011
01:04:09,080 --> 01:04:11,120
I jest determinacja

1012
01:04:11,200 --> 01:04:12,960
Cegła po cegle…

1013
01:04:13,040 --> 01:04:16,960
Zespół robił swoje i zdobywał publiczność.

1014
01:04:17,040 --> 01:04:19,640
Gratulacje z Meksyku do Hiszpanii.

1015
01:04:19,720 --> 01:04:23,360
Cieszymy się,
że jest z nami ten niesamowity zespół.

1016
01:04:23,440 --> 01:04:25,960
Prosto z Hiszpanii, Héroes del Silencio.

1017
01:04:30,960 --> 01:04:33,000
Granica Kalifornii Dolnej!

1018
01:04:33,080 --> 01:04:35,000
Dowód, że tu jesteśmy.

1019
01:04:35,080 --> 01:04:39,720
Jednego dnia graliśmy dla stu osób,
a następnego dla stu tysięcy.

1020
01:04:39,800 --> 01:04:43,280
Nagle występowaliśmy
w centrum sportowym w Madrycie.

1021
01:04:43,360 --> 01:04:46,200
Potem w sali koncertowej w Wiedniu.

1022
01:04:46,280 --> 01:04:49,360
Graliśmy na festiwalu w Niemczech.

1023
01:04:49,440 --> 01:04:52,320
Potem pojechaliśmy grać w Argentynie.

1024
01:04:52,400 --> 01:04:56,320
Lataliśmy w tę i z powrotem
w sposób chaotyczny i niezorganizowany.

1025
01:04:56,960 --> 01:05:01,520
Wciąż wątpię w lepszą przyszłość…

1026
01:05:01,600 --> 01:05:04,360
Dzień dobry.
Jesteśmy w Siegen w Niemczech.

1027
01:05:04,440 --> 01:05:07,960
Kontynuujemy podróż przez góry.

1028
01:05:08,560 --> 01:05:13,320
Upadek jest niedopuszczalny w twoim umyśle

1029
01:05:13,400 --> 01:05:19,920
Upadek na chwilę traci swoją wysokość

1030
01:05:24,320 --> 01:05:28,080
Świątynia słońca eksplodowała

1031
01:05:28,160 --> 01:05:31,240
Nigdy się nie dowiem

1032
01:05:31,320 --> 01:05:36,760
Czy ten krzyż jest zbawieniem…

1033
01:05:37,440 --> 01:05:41,800
Nasze trasy były kolosalne.
Trwały w nieskończoność.

1034
01:05:41,880 --> 01:05:43,440
Były bardzo długie.

1035
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
To się odbija na człowieku.

1036
01:05:45,520 --> 01:05:48,840
To wszystko utrudnia wspólne życie.

1037
01:05:48,920 --> 01:05:52,600
Pewne cechy naszej osobowości
ujawniały się coraz bardziej,

1038
01:05:52,680 --> 01:05:55,880
z każdym dniem, tygodniem i kilometrem.

1039
01:05:55,960 --> 01:05:58,560
Docieraliśmy do hotelu i wszyscy…

1040
01:05:59,080 --> 01:06:01,720
Zaczęliśmy myśleć o sobie, nie o zespole.

1041
01:06:01,800 --> 01:06:03,520
Mieliśmy większe wzmacniacze.

1042
01:06:03,600 --> 01:06:06,040
Każdy członek zespołu zwiększał głośność

1043
01:06:06,120 --> 01:06:10,440
i słuchaliśmy się rzadziej niż wcześniej.

1044
01:06:10,520 --> 01:06:13,920
Czy zbawienie

1045
01:06:23,600 --> 01:06:26,920
Powinniśmy byli
zrobić przynajmniej roczną przerwę.

1046
01:06:27,000 --> 01:06:31,560
Boże!

1047
01:07:01,760 --> 01:07:03,880
Przeczytałem w którejś recenzji,

1048
01:07:03,960 --> 01:07:07,560
że Niemcy uważali,
że wyglądamy na zmęczonych

1049
01:07:07,640 --> 01:07:09,520
i nie jesteśmy już tak świeży.

1050
01:07:09,600 --> 01:07:11,960
W głębi duszy wiedziałem, że to prawda.

1051
01:07:12,840 --> 01:07:15,600
Pod koniec byliśmy zestresowani.

1052
01:07:42,680 --> 01:07:44,920
Głos Enrique był bardzo…

1053
01:07:45,560 --> 01:07:47,560
wymuszony i obolały.

1054
01:07:47,640 --> 01:07:51,240
Nagle mieliśmy grać w Paryżu,
w Élysée Montmartre.

1055
01:07:51,800 --> 01:07:53,720
Pełna sala, 2000 osób.

1056
01:07:54,440 --> 01:07:58,360
Podczas trzeciej piosenki
Enrique rzucił: „Nie mogę dalej śpiewać”.

1057
01:07:58,440 --> 01:08:01,560
Odłożył mikrofon i opuścił scenę.

1058
01:08:01,640 --> 01:08:05,720
Poszliśmy do garderoby,
a Enrique powiedział, że nie da rady.

1059
01:08:06,240 --> 01:08:09,520
Zdziwiło nas to, bo zakładasz,
że wokalista…

1060
01:08:10,040 --> 01:08:13,680
jest niezniszczalny, a jego głos
nigdy nie zawodzi.

1061
01:08:13,760 --> 01:08:16,120
A on nagle wyznał: „Już nie mogę”.

1062
01:08:18,320 --> 01:08:22,800
Héroes del Silencio
zamienił się w wiele godzin milczenia.

1063
01:08:22,880 --> 01:08:23,960
To było trudne.

1064
01:08:25,320 --> 01:08:27,320
Odbyliśmy wiele długich podróży,

1065
01:08:28,360 --> 01:08:31,400
podczas których milczeliśmy
osiem, dziewięć godzin.

1066
01:08:32,600 --> 01:08:33,440
Niebezpieczne.

1067
01:08:34,960 --> 01:08:40,240
Organizator trasy Héroes del Silencio,
Martín Druille, zginął w wypadku.

1068
01:08:40,760 --> 01:08:45,960
Kierownik sceny też został poważnie ranny,
ale jego życie nie jest zagrożone.

1069
01:08:47,600 --> 01:08:49,480
Co pamiętasz z tamtej nocy?

1070
01:08:52,400 --> 01:08:53,280
Cóż…

1071
01:08:54,840 --> 01:08:56,280
Wracaliśmy…

1072
01:08:56,360 --> 01:08:57,760
To był Sylwester…

1073
01:09:05,120 --> 01:09:08,440
Byliście w trasie, ale dobiegała końca?

1074
01:09:09,160 --> 01:09:11,000
Jechaliśmy do domu na święta.

1075
01:09:12,360 --> 01:09:13,480
Na Sylwestra.

1076
01:09:18,400 --> 01:09:20,120
Byłeś wtedy z Martínem?

1077
01:09:20,680 --> 01:09:21,960
Byliśmy razem.

1078
01:09:22,040 --> 01:09:26,160
Reszta została dłużej, bo poszła kupić
owoce morza dla swoich rodzin.

1079
01:09:28,880 --> 01:09:32,040
Igrał z ogniem,
bo zawsze jeździł zbyt szybko.

1080
01:09:34,440 --> 01:09:35,560
I się poparzył.

1081
01:09:40,520 --> 01:09:41,600
To pojebane.

1082
01:09:43,320 --> 01:09:44,800
Jego strata była bolesna.

1083
01:09:46,960 --> 01:09:48,720
Był organizatorem trasy.

1084
01:09:48,800 --> 01:09:50,160
Nie był…

1085
01:09:50,720 --> 01:09:51,640
szefem.

1086
01:09:53,160 --> 01:09:55,640
Ale czasem najważniejsze osoby

1087
01:09:55,720 --> 01:09:58,520
nie mają najważniejszych stanowisk.

1088
01:10:00,760 --> 01:10:02,480
Gdy odszedł Martín,

1089
01:10:03,000 --> 01:10:06,080
zespół stracił autorytet,

1090
01:10:06,160 --> 01:10:10,080
który dbał również o na nasze relacje.

1091
01:10:12,400 --> 01:10:16,560
To była bardzo bolesna strata,
bo był nam bliski,

1092
01:10:16,640 --> 01:10:19,440
zawodowo i osobiście.

1093
01:10:19,520 --> 01:10:23,000
To było niezwykle bolesne,
bo łączyła nas piękna więź.

1094
01:10:24,400 --> 01:10:26,080
Opiekował się mną.

1095
01:10:27,280 --> 01:10:29,680
Myślę o nim

1096
01:10:30,240 --> 01:10:32,880
z prawdziwą wdzięcznością i miłością.

1097
01:10:33,960 --> 01:10:36,400
Ale myślenie o nim…

1098
01:10:38,280 --> 01:10:40,240
przepełnia mnie też smutkiem.

1099
01:10:40,320 --> 01:10:43,160
Zostawił po sobie ślad.

1100
01:10:44,280 --> 01:10:48,240
Pierwszy koncert, który zagraliśmy
w Saragossie po jego śmierci

1101
01:10:48,320 --> 01:10:50,800
był bardzo emocjonalny

1102
01:10:50,880 --> 01:10:53,320
i ciężko nam było występować.

1103
01:10:53,400 --> 01:10:59,400
Chcemy, żeby ten koncert był hołdem

1104
01:11:00,320 --> 01:11:05,240
dla naszego organizatora trasy
i bliskiego przyjaciela, Martína.

1105
01:11:05,800 --> 01:11:08,760
Pragniemy uczcić jego pamięć

1106
01:11:09,960 --> 01:11:13,880
i piękne wspomnienia.

1107
01:11:15,600 --> 01:11:17,680
To dla ciebie, Martín.

1108
01:11:23,560 --> 01:11:29,640
Héroes!

1109
01:11:46,600 --> 01:11:51,960
SZPITAL W BENASQUE, ZIMA 1994 ROKU

1110
01:11:57,200 --> 01:12:00,680
Pojechaliśmy do Benasque,
bo potrzebowaliśmy mocnych rzeczy,

1111
01:12:00,760 --> 01:12:03,240
by pobudzić zespół.

1112
01:12:03,320 --> 01:12:05,920
Próby w Saragossie byłyby gorsze,

1113
01:12:06,920 --> 01:12:08,640
bo czuliśmy się wypaleni.

1114
01:12:09,280 --> 01:12:12,200
Wracaliśmy do piwnicy…

1115
01:12:12,280 --> 01:12:15,240
To był sposób,
by uciec od świata i hałasu.

1116
01:12:15,320 --> 01:12:18,200
W pewnym sensie próbowaliśmy się odnaleźć.

1117
01:12:21,240 --> 01:12:24,400
Wejdźmy na górę. Którędy?

1118
01:12:24,480 --> 01:12:26,440
- Tędy.
- Tędy.

1119
01:12:26,520 --> 01:12:28,600
- Musimy się zbliżyć.
- Tak.

1120
01:12:28,680 --> 01:12:33,440
Podobała nam się
idea naszej osobistej relacji.

1121
01:12:33,520 --> 01:12:36,400
Było jak na początku.

1122
01:12:36,480 --> 01:12:38,680
Bycie razem.

1123
01:12:38,760 --> 01:12:40,320
Odizolowanie się od świata

1124
01:12:40,400 --> 01:12:42,800
dało zespołowi poczucie spokoju.

1125
01:12:49,040 --> 01:12:50,600
Chodziło o bycie razem.

1126
01:12:50,680 --> 01:12:54,800
Nie w małym pomieszczeniu do prób,

1127
01:12:54,880 --> 01:12:56,960
tylko w tym majestatycznym miejscu,

1128
01:12:57,040 --> 01:13:00,800
w którym można robić, co się chce,
na przykład iść na spacer.

1129
01:13:00,880 --> 01:13:04,280
Ci, którzy lubili góry,
wyruszali wcześnie na wspinaczki,

1130
01:13:04,800 --> 01:13:08,880
a ci, którzy nie lubili wędrówek,
wstawali, by jeść i ćwiczyć.

1131
01:13:25,040 --> 01:13:28,840
Widać tu, jak Juan próbuje złapać

1132
01:13:30,000 --> 01:13:34,040
rybę w jeziorze,
bo myśleliśmy, że tam utkniemy.

1133
01:13:35,400 --> 01:13:36,840
Jak widzicie,

1134
01:13:37,760 --> 01:13:39,760
niebo wygląda groźnie.

1135
01:13:42,680 --> 01:13:44,600
Enrique pali ostatnią fajkę.

1136
01:13:45,120 --> 01:13:47,000
Własnej roboty.

1137
01:13:47,520 --> 01:13:50,840
W tym czasie
nasz menadżer był trochę nieobecny.

1138
01:13:51,400 --> 01:13:54,920
Czasem był na haju.

1139
01:13:55,000 --> 01:13:58,760
Praca zaczęła mu się wymykać z rąk,

1140
01:13:58,840 --> 01:14:01,880
nie panował nad sprawami zespołu.

1141
01:14:04,360 --> 01:14:08,120
Pito zażywał coraz więcej narkotyków,

1142
01:14:08,960 --> 01:14:10,640
jak…

1143
01:14:11,280 --> 01:14:13,880
chyba większość Hiszpanii.

1144
01:14:13,960 --> 01:14:17,320
Niektórym z nas
nadal udawało się funkcjonować,

1145
01:14:17,960 --> 01:14:20,960
ale Pito osiągnął punkt,
w którym przestał pracować.

1146
01:14:21,800 --> 01:14:26,560
Tak, bo w tym czasie
nie wiedziałem, co się ze mną dzieje.

1147
01:14:27,720 --> 01:14:30,280
Teraz już wiem, co się ze mną działo.

1148
01:14:31,480 --> 01:14:35,000
Czułem się przytłoczony.

1149
01:14:36,680 --> 01:14:40,080
Stamtąd pojechaliśmy do domu w Anglii.

1150
01:14:40,920 --> 01:14:42,480
Byliśmy wkurzeni.

1151
01:14:42,560 --> 01:14:44,240
Byliśmy wkurzeni w Londynie,

1152
01:14:44,320 --> 01:14:48,320
bo Kike dzwonił do Madrytu,
a gość nie chciał z nim rozmawiać.

1153
01:14:48,400 --> 01:14:52,320
Pamiętam, jak ćwiczyłem
w domku na przedmieściach Londynu

1154
01:14:52,400 --> 01:14:56,560
i bezskutecznie
próbowałem skontaktować się z Pito.

1155
01:14:56,640 --> 01:14:59,680
W końcu dowiedziałem się, że był w hotelu

1156
01:14:59,760 --> 01:15:01,400
z ludźmi z zespołu Suede,

1157
01:15:01,480 --> 01:15:05,320
i byli nieźle odurzeni.

1158
01:15:05,400 --> 01:15:07,600
Nie odbierał telefonu,

1159
01:15:07,680 --> 01:15:09,320
więc poszedłem do hotelu.

1160
01:15:09,400 --> 01:15:10,560
Do jego pokoju.

1161
01:15:10,640 --> 01:15:12,880
Próbowałem z nim rozmawiać

1162
01:15:12,960 --> 01:15:17,520
i wśród chaosu i niewyraźnych rozmów…

1163
01:15:19,680 --> 01:15:21,520
udało mi się do niego dotrzeć.

1164
01:15:21,600 --> 01:15:25,840
Powiedziałem mu,
że musi wziąć wolne, by dojść do siebie,

1165
01:15:25,920 --> 01:15:29,760
a my tymczasem
nagramy album i pojedziemy w trasę.

1166
01:15:29,840 --> 01:15:32,440
Kazałem mu zadzwonić,
gdy poczuje się lepiej.

1167
01:15:34,000 --> 01:15:36,720
Najśmieszniejsze,
że zadzwonił dwa dni później,

1168
01:15:37,440 --> 01:15:39,040
mówiąc, że nic mu nie jest.

1169
01:15:39,680 --> 01:15:41,440
Trzeba było to zakończyć.

1170
01:15:41,520 --> 01:15:44,960
Zostaliśmy bez menedżera,
więc zmieniliśmy kierunek.

1171
01:15:58,720 --> 01:16:01,160
Chcieliśmy też zmienić producenta.

1172
01:16:01,240 --> 01:16:03,600
Bob Ezrin robił wrażenie,

1173
01:16:03,680 --> 01:16:09,520
bo był producentem
Pink Floyd, Alice Cooper i Aerosmith.

1174
01:16:09,600 --> 01:16:14,000
Lecąc do studia w Los Angeles,
myśleliśmy, że wchodzimy na nowy poziom.

1175
01:16:16,600 --> 01:16:18,120
Bardzo ładnie!

1176
01:16:19,840 --> 01:16:22,360
Zaczynam tylko dlatego

1177
01:16:26,320 --> 01:16:29,880
I kończę kiedykolwiek…

1178
01:16:29,960 --> 01:16:33,000
Trudno mi było nagrać album Avalancha,

1179
01:16:33,080 --> 01:16:36,680
bo stojąc przed producentem Pink Floyd,

1180
01:16:36,760 --> 01:16:38,720
jesteś na tak wysokim poziomie,

1181
01:16:38,800 --> 01:16:42,440
że chcesz być godnym pracy z tymi ludźmi.

1182
01:16:42,520 --> 01:16:45,720
Ta presja sprawiła, że się zablokowałem.

1183
01:16:45,800 --> 01:16:49,800
Juan zaczął mieć
poważne problemy z rękami.

1184
01:16:49,880 --> 01:16:54,000
Początkowo nikt nie traktował

1185
01:16:54,080 --> 01:16:57,200
jego problemu zbyt poważnie.

1186
01:16:57,280 --> 01:17:02,680
Zignorowałem problemy z lewą ręką,
więc gra na gitarze była bolesna.

1187
01:17:04,320 --> 01:17:09,640
To było straszne, bo kawałki, które miałem
grać w studiu były dla mnie trudne.

1188
01:17:09,720 --> 01:17:12,160
Martwiłem się, czy temu podołam.

1189
01:17:12,240 --> 01:17:16,640
Zagrałem jakieś 60 koncertów, nie mogąc…

1190
01:17:16,720 --> 01:17:20,200
Kładłem palec w jednym miejscu,
a on wędrował w inne.

1191
01:17:22,960 --> 01:17:25,720
Nie rozumieli, co się ze mną dzieje.

1192
01:17:25,800 --> 01:17:29,480
To szło w parze z piciem na umór

1193
01:17:29,560 --> 01:17:32,680
na imprezach…

1194
01:17:32,760 --> 01:17:36,560
Chyba na początku
ostatniej trasy po Ameryce

1195
01:17:37,600 --> 01:17:39,800
doszło do kilku starć.

1196
01:17:40,480 --> 01:17:43,720
Enrique chciał wprowadzać innowacje
i robić nowe rzeczy.

1197
01:17:44,840 --> 01:17:48,880
Chciał pójść w innym kierunku muzycznym,
wprowadzić nowe instrumenty.

1198
01:17:49,600 --> 01:17:52,000
Chciał zmienić dźwięk Juana i…

1199
01:17:53,280 --> 01:17:55,080
przestaliśmy się zgadzać.

1200
01:17:55,680 --> 01:17:56,880
Dlaczego Avalancha?

1201
01:17:56,960 --> 01:17:58,120
Lawina czego?

1202
01:17:58,200 --> 01:18:00,080
Lawina motywacji.

1203
01:18:00,560 --> 01:18:04,920
Nadchodzi czas, gdy członkowie zespołu

1204
01:18:05,000 --> 01:18:07,760
muszą usiąść i porozmawiać,

1205
01:18:07,840 --> 01:18:12,840
odzyskać przyjaźń
i muzykę, która ich połączyła.

1206
01:18:13,360 --> 01:18:14,760
Dlatego tu jesteśmy.

1207
01:18:14,840 --> 01:18:17,520
Zdałem sobie sprawę,
że jeśli chodzi o muzykę,

1208
01:18:17,600 --> 01:18:20,840
Enrique i Juan
coraz bardziej się od siebie oddalali.

1209
01:18:21,400 --> 01:18:24,560
Jeden szedł w jedną stronę,
a drugi w drugą.

1210
01:18:25,480 --> 01:18:29,280
A na linii ognia
znalazł się Joaquín, Pedro i ja.

1211
01:18:30,240 --> 01:18:34,520
W pewnym momencie
Pedro musiał poddać się operacji.

1212
01:18:34,600 --> 01:18:38,400
Pedro miał operację serca
i został w Saragossie.

1213
01:18:38,480 --> 01:18:40,960
Pojechaliśmy do Meksyku
z innym perkusistą.

1214
01:18:41,040 --> 01:18:42,280
Jeden wielki chaos.

1215
01:18:42,360 --> 01:18:48,720
Podczas rozmowy
stwierdziliśmy: „Pora przestać”.

1216
01:18:48,800 --> 01:18:53,400
Rękami w gorączce

1217
01:18:53,880 --> 01:18:58,200
Wciąż zakrywam czoło

1218
01:18:58,280 --> 01:19:02,680
Przemyślałem to
I wypuszczę

1219
01:19:02,760 --> 01:19:07,000
Węże próżności…

1220
01:19:07,080 --> 01:19:08,560
Jeśli masz jakiś problem,

1221
01:19:08,640 --> 01:19:12,680
a ktoś sypie ci sól na rany,

1222
01:19:12,760 --> 01:19:15,640
mówiąc: „W tym leży problem”,

1223
01:19:16,240 --> 01:19:19,320
twoja pierwsza reakcja to sprzeciw.

1224
01:19:19,400 --> 01:19:20,840
Zebrał wszystkich

1225
01:19:20,920 --> 01:19:24,080
i oświadczył,
że nasza muzyka już mu się nie podoba

1226
01:19:24,160 --> 01:19:27,200
i że to koniec zespołu.

1227
01:19:27,280 --> 01:19:30,920
Nie chciał tego kontynuować.
To był koniec.

1228
01:19:31,440 --> 01:19:34,920
Wyzdrowiałem, poleciałem do Meksyku
i powiedziałem Anye Bao:

1229
01:19:35,000 --> 01:19:39,240
„Pakuj się do samolotu i zjeżdżaj stąd.
To moje miejsce, do cholery”.

1230
01:19:39,320 --> 01:19:43,640
Pierwsze, co mu powiedzieliśmy,
to że chcemy rozwiązać zespół.

1231
01:19:44,920 --> 01:19:49,040
Raj staje się piekłem

1232
01:19:49,120 --> 01:19:51,920
A potem narzeka

1233
01:19:53,600 --> 01:19:56,880
Jeśli nikt się nie poruszy

1234
01:19:57,520 --> 01:20:00,160
Kto to naprawi?

1235
01:20:00,240 --> 01:20:03,280
Napisałem kilka propozycji,

1236
01:20:03,360 --> 01:20:07,720
co moim zdaniem
możemy zrobić, by poprawić sytuację

1237
01:20:08,240 --> 01:20:10,480
i jak ocalić zespół.

1238
01:20:11,040 --> 01:20:11,920
„Jeden:

1239
01:20:12,000 --> 01:20:13,800
Koniec z rock and rollem.

1240
01:20:13,880 --> 01:20:17,240
Stonesi wyszli z mody, tak samo jak AC/DC,

1241
01:20:17,320 --> 01:20:18,840
więc kończymy z tym”.

1242
01:20:18,920 --> 01:20:21,800
„Gibson i Marshall
to marki z przeszłości”.

1243
01:20:21,880 --> 01:20:24,360
„To, tamto i tamto. Są niczym”.

1244
01:20:24,440 --> 01:20:27,440
Może źle się wytłumaczył,
ale brzmiało jak dekalog.

1245
01:20:27,520 --> 01:20:30,080
„Koniec z Marshallem”. Co to niby znaczy?

1246
01:20:31,200 --> 01:20:34,080
Moja propozycja
nie została dobrze przyjęta.

1247
01:20:34,600 --> 01:20:36,920
Powiedziałem: „Ktoś tu zwariował”.

1248
01:20:37,000 --> 01:20:39,920
Wstałem i poszedłem do siebie.

1249
01:20:40,520 --> 01:20:45,200
Jeden nie wiedział,
jak uprzejmie coś zasugerować,

1250
01:20:46,280 --> 01:20:50,160
a drugi traktował wszystko
jako osobisty atak.

1251
01:20:50,240 --> 01:20:53,360
„Odchodzę”. „Ja też”. „I ja”.

1252
01:20:53,440 --> 01:20:55,600
W ciągu 15 minut

1253
01:20:56,480 --> 01:20:58,840
wszyscy opuścili zespół poza Pedrem.

1254
01:20:59,600 --> 01:21:02,000
Dali mi nowe serce.

1255
01:21:02,080 --> 01:21:04,680
Dotarłem tam
i powiedziałem: „Dajcie spokój”.

1256
01:21:05,400 --> 01:21:09,720
„Zabiorę was na trzy miesiące do szpitala,
byście zobaczyli, jak to jest”.

1257
01:21:09,800 --> 01:21:12,840
Czy ogłosiliście oficjalnie,
że zespół się rozpada?

1258
01:21:15,160 --> 01:21:16,200
Nie.

1259
01:21:16,280 --> 01:21:18,440
Nikomu o tym nie mówiliśmy.

1260
01:21:18,920 --> 01:21:20,600
Ale wytrwaliśmy do końca

1261
01:21:20,680 --> 01:21:24,400
w poczuciu,
że nie musimy już ze sobą walczyć,

1262
01:21:24,480 --> 01:21:27,400
bo w pewnym sensie
problem został rozwiązany.

1263
01:21:27,480 --> 01:21:30,280
„To ostatnie koncerty. Zróbmy to dobrze”.

1264
01:21:32,120 --> 01:21:36,280
Raj staje się piekłem

1265
01:21:36,360 --> 01:21:39,080
LOS ANGELES, JESIEŃ, 1996 ROK

1266
01:21:39,160 --> 01:21:42,400
Ostatni występ Héroes
miał miejsce w Los Angeles.

1267
01:21:42,480 --> 01:21:44,280
Przyszedł na niego Bob Ezrin.

1268
01:21:44,360 --> 01:21:48,400
Facet kręcił się po garderobie
ze swoimi cygarami

1269
01:21:48,480 --> 01:21:51,720
i spytał, jaki będzie koncert.

1270
01:21:51,800 --> 01:21:54,680
Ponieważ miałem przeczucie,
że zostanie odwołany,

1271
01:21:54,760 --> 01:21:57,720
powiedziałem mu: „Powodzenia”.

1272
01:21:57,800 --> 01:22:01,560
Powiedziałem mu to, bo myślałem,
że nie będzie żadnego koncertu.

1273
01:22:02,120 --> 01:22:04,800
Tamtego dnia, który zawsze będę pamiętał,

1274
01:22:04,880 --> 01:22:08,600
przyjechali ludzie z Japonii,
by ściągnąć nas tam na koncerty.

1275
01:22:08,680 --> 01:22:14,120
To był gówniany występ.
Trwał jakieś 20 minut albo pół godziny.

1276
01:22:21,160 --> 01:22:22,600
Dobry wieczór.

1277
01:22:24,240 --> 01:22:29,360
W tamtych czasach
występy w Stanach były dość brutalne.

1278
01:22:29,440 --> 01:22:31,520
Ludzie rzucali na scenę rzeczy.

1279
01:22:31,600 --> 01:22:35,960
Wpuścili jakichś ludzi,
nikt nie wiedział, jak się tam dostali,

1280
01:22:36,040 --> 01:22:38,560
którzy zaczęli rzucać w Enrique monetami.

1281
01:22:45,080 --> 01:22:48,760
Zaczęli rzucać na scenę różne rzeczy,
więc postanowiłem wyjść.

1282
01:22:48,840 --> 01:22:51,080
Juan spojrzał na mnie wymownie:

1283
01:22:51,160 --> 01:22:54,840
„Jeśli on idzie, to ja też. Pieprzyć to”.
I wszyscy wyszli.

1284
01:23:00,200 --> 01:23:03,920
W garderobie czekali Japończycy.
Przyszli zobaczyć występ.

1285
01:23:04,000 --> 01:23:07,360
Zawsze mówiłem,
że chciałbym odnieść sukces w Japonii.

1286
01:23:07,440 --> 01:23:10,480
A gdy w końcu Japończycy do nas zawitali

1287
01:23:10,560 --> 01:23:13,440
i chcieli nas tam wypromować,
rozeszliśmy się.

1288
01:23:13,520 --> 01:23:15,240
Przy nich.

1289
01:23:15,320 --> 01:23:18,480
Pożegnaliśmy się
i wróciliśmy do Saragossy.

1290
01:23:18,560 --> 01:23:21,200
I tak to się skończyło.

1291
01:23:35,080 --> 01:23:38,880
Po najbardziej ambitnej trasie
hiszpańskiego zespołu rockowego

1292
01:23:38,960 --> 01:23:40,880
Héroes del Silencio się rozpadł…

1293
01:23:40,960 --> 01:23:43,600
Po 12 latach i ponad tysiącu koncertów…

1294
01:23:43,680 --> 01:23:46,280
…sprzedał sześć milionów płyt
w 40 krajach…

1295
01:23:46,360 --> 01:23:49,360
Członkowie pracują
nad solowymi projektami.

1296
01:23:49,440 --> 01:23:50,480
Enrique Bunbury…

1297
01:23:50,560 --> 01:23:53,160
Co wydawało się przełomem w 1996 roku…

1298
01:23:53,240 --> 01:23:56,400
Choć minęły lata,
odkąd zespół się rozpadł…

1299
01:23:56,480 --> 01:23:59,520
Zapytani o ewentualny powrót na scenę,

1300
01:23:59,600 --> 01:24:02,960
członkowie zespołu
nie chcieli przerwać milczenia…

1301
01:24:11,040 --> 01:24:16,880
DZIESIĘĆ LAT PÓŹNIEJ

1302
01:24:17,960 --> 01:24:20,040
LUTY 2007, SARAGOSSA

1303
01:24:20,120 --> 01:24:21,760
Gdy będziecie gotowi.

1304
01:24:21,840 --> 01:24:23,320
Tu Héroes del Silencio.

1305
01:24:23,400 --> 01:24:26,520
Po dziesięciu latach
nieobecności na scenie

1306
01:24:27,080 --> 01:24:29,240
z radością ogłaszamy,

1307
01:24:29,320 --> 01:24:33,760
że z okazji 20. rocznicy
premiery naszych pierwszych nagrań

1308
01:24:33,840 --> 01:24:37,280
wybieramy się w trasę
i zagramy dziesięć koncertów.

1309
01:24:42,600 --> 01:24:46,680
Powrót jednego z najważniejszych
hiszpańskich zespołów nie jest cichy.

1310
01:24:46,760 --> 01:24:51,760
Spotkają się na historycznej trasie
po USA, Ameryce Łacińskiej i Hiszpanii.

1311
01:24:51,840 --> 01:24:56,000
Mówimy o Héroes del Silencio.
Zjednoczyli się 11 lat później.

1312
01:24:56,080 --> 01:24:58,520
…dwa, jeden.

1313
01:24:58,600 --> 01:25:00,880
O północy niektóre sklepy

1314
01:25:00,960 --> 01:25:06,360
otworzyły i zaczęły sprzedawać
bilety na koncert Héroes del Silencio.

1315
01:25:12,440 --> 01:25:13,840
To było potrzebne.

1316
01:25:13,920 --> 01:25:18,960
W egoistyczny sposób
musieliśmy wrócić na scenę

1317
01:25:19,040 --> 01:25:20,400
i zagrać te piosenki.

1318
01:25:20,480 --> 01:25:23,960
I zjednoczyć się jak wtedy,
gdy założyliśmy zespół.

1319
01:25:24,560 --> 01:25:31,080
Chcemy wypuścić w świat dobre wibracje,
pokazać sympatię, jaką do siebie czujemy.

1320
01:25:44,760 --> 01:25:49,000
Héroes!

1321
01:25:54,560 --> 01:25:55,440
Kolejny?

1322
01:25:57,000 --> 01:26:02,080
Héroes!

1323
01:26:10,520 --> 01:26:11,600
Gotowi?

1324
01:26:20,400 --> 01:26:24,200
Héroes!

1325
01:26:28,440 --> 01:26:29,600
Niech mnie!

1326
01:26:33,920 --> 01:26:35,000
Już pora.

1327
01:26:36,320 --> 01:26:37,840
Dobra, już pora.

1328
01:27:22,000 --> 01:27:25,920
Słowa były niczym ospy

1329
01:27:26,760 --> 01:27:30,320
Ulice niczym wydmy

1330
01:27:30,400 --> 01:27:34,640
Gdy wciąż czekam, aż przyjedziesz

1331
01:27:38,920 --> 01:27:42,760
W trumnie trzymam twój dotyk

1332
01:27:42,840 --> 01:27:45,760
I koronę

1333
01:27:45,840 --> 01:27:48,360
Z twoimi splątanymi włosami

1334
01:27:48,440 --> 01:27:54,640
Próbując znaleźć niekończącą się tęczę

1335
01:27:56,640 --> 01:27:58,720
Gdy wchodzisz po schodach na scenę,

1336
01:27:58,800 --> 01:28:01,320
zostawiasz wszystko, co nie jest muzyką.

1337
01:28:01,400 --> 01:28:04,720
Jedyne miejsce,
w którym Héroes całkowicie się rozumieją,

1338
01:28:04,800 --> 01:28:06,760
to scena, na której razem grają.

1339
01:28:06,840 --> 01:28:09,480
Zespół miał w sumie krótki żywot.

1340
01:28:09,560 --> 01:28:12,320
Zespół mógł pójść o wiele dalej

1341
01:28:12,400 --> 01:28:14,280
i zrobić dużo więcej.

1342
01:28:14,800 --> 01:28:17,640
Szkoda, że już nie gramy
i nie mamy z 15 płyt.

1343
01:28:18,160 --> 01:28:21,160
Wtedy naprawdę przeszlibyśmy do historii.

1344
01:28:21,240 --> 01:28:25,600
To twoje ciało jest katedrą…

1345
01:28:25,680 --> 01:28:29,360
Chyba nikt nie zajął ich miejsca
i z tego względu

1346
01:28:29,440 --> 01:28:33,360
Héroes są uważani
za jedną z wielkich anomalii.

1347
01:28:33,440 --> 01:28:37,560
W ciągu dziesięciu lat nieaktywności
rozwinęli się bardziej,

1348
01:28:37,640 --> 01:28:39,360
niż gdy byli razem.

1349
01:28:39,440 --> 01:28:41,760
To nie jest normalne w świecie rocka.

1350
01:28:41,840 --> 01:28:45,640
Piosenki i muzyka przetrwają wszystko.

1351
01:28:46,640 --> 01:28:53,240
Nie widzę różnicy
Między pocałunkami a korzeniami…

1352
01:28:53,320 --> 01:28:57,520
Od dawna marzyłem o stadionie i przejściu

1353
01:28:57,600 --> 01:28:59,080
jak Stonesi.

1354
01:28:59,160 --> 01:29:01,640
Spełniły się nasze marzenia.

1355
01:29:01,720 --> 01:29:06,280
Teraz jesteś na mojej liście

1356
01:29:06,360 --> 01:29:09,080
Obietnic do zapomnienia

1357
01:29:09,160 --> 01:29:10,600
Wszyscy razem!

1358
01:29:10,680 --> 01:29:13,640
To emocjonalne, gdy coś się kończy.

1359
01:29:13,720 --> 01:29:17,240
Lepiej dobrze zakończyć pracę
niż wykonywać ją w nieskończoność.

1360
01:29:17,320 --> 01:29:19,720
Dziękujemy bardzo!

1361
01:29:19,800 --> 01:29:21,160
Żegnajcie!

1362
01:29:23,200 --> 01:29:26,040
Właściwa iskra

1363
01:29:31,960 --> 01:29:33,480
Dziękuję bardzo.

1364
01:29:39,360 --> 01:29:42,920
Właściwa iskra

1365
01:29:52,400 --> 01:29:55,720
Właściwa iskra

1366
01:29:57,200 --> 01:29:59,280
Żegnajcie na zawsze! To wszystko!

1367
01:30:00,880 --> 01:30:05,240
OSTATNI KONCERT ZESPOŁU ODBYŁ SIĘ
27 PAŹDZIERNIKA 2007 ROKU W WALENCJI.

1368
01:30:05,320 --> 01:30:09,480
WZIĘŁO W NIM UDZIAŁ PONAD 80 000 LUDZI.

1369
01:30:10,880 --> 01:30:15,600
OD TAMTEJ PORY ZESPÓŁ NIE GRAŁ RAZEM…

1370
01:30:15,680 --> 01:30:22,160
Héroes!

1371
01:30:25,120 --> 01:30:30,000
Héroes!

1372
01:30:30,080 --> 01:30:34,800
Héroes!

1373
01:31:07,680 --> 01:31:10,960
Nie musisz mi imponować

1374
01:31:11,040 --> 01:31:15,880
Czy podążać moją ścieżką

1375
01:31:15,960 --> 01:31:18,440
Wysiadam tutaj

1376
01:31:18,520 --> 01:31:23,800
Na brzegu teraźniejszości

1377
01:31:39,720 --> 01:31:42,920
Tam, gdzie człowiek się dusi

1378
01:31:43,000 --> 01:31:47,920
Pisze testament czarnym chili

1379
01:31:48,000 --> 01:31:51,880
Bycie z tobą jest torturą

1380
01:31:51,960 --> 01:31:57,480
Jesteś alchemią mojej trucizny

1381
01:32:00,920 --> 01:32:06,360
Porażka nie wchodzi w grę

1382
01:32:06,440 --> 01:32:09,800
Nie ma wymówek

1383
01:32:11,040 --> 01:32:13,800
Na zawsze

1384
01:32:13,880 --> 01:32:18,560
Wydaje mi się, że to długo

1385
01:32:19,080 --> 01:32:22,920
Na zawsze

1386
01:32:23,000 --> 01:32:27,040
Nic nie trwa wiecznie

1387
01:32:28,640 --> 01:32:32,680
Na zawsze

1388
01:32:32,760 --> 01:32:37,600
Nic nie trwa wiecznie

1389
01:32:44,880 --> 01:32:48,280
Wpływ wściekłości

1390
01:32:48,360 --> 01:32:53,000
I impulsy języka

1391
01:32:53,080 --> 01:32:56,320
Nie mam całego życia

1392
01:32:56,400 --> 01:33:03,400
Czekają na mnie pudła
Pełne niespodzianek

1393
01:33:06,200 --> 01:33:11,640
Porażka nie wchodzi w grę

1394
01:33:11,720 --> 01:33:15,160
Nie ma wymówek

1395
01:33:16,080 --> 01:33:19,000
Na zawsze

1396
01:33:19,080 --> 01:33:25,000
Wydaje mi się, że to długo

1397
01:33:42,120 --> 01:33:45,000
Przyjdę z gorzkimi ustami

1398
01:33:45,520 --> 01:33:50,800
I pokonanym sercem

1399
01:33:50,880 --> 01:33:54,720
Na zawsze

1400
01:33:54,800 --> 01:33:59,480
Nic nie trwa wiecznie

1401
01:34:00,400 --> 01:34:04,720
Na zawsze

1402
01:34:04,800 --> 01:34:08,320
Nic nie trwa wiecznie

1403
01:34:10,520 --> 01:34:14,480
Na zawsze

1404
01:34:14,560 --> 01:34:18,320
Nic nie trwa wiecznie

1405
01:34:18,400 --> 01:34:19,800
Nie!

1406
01:34:31,000 --> 01:34:36,000
Napisy: Monika Bartz



