1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,400 --> 00:00:28,400
Héroes!

4
00:00:29,000 --> 00:00:32,400
-Guten Abend allerseits.
-Hi. Wie läuft's?

5
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
Stellt ihr euch kurz vor?

6
00:00:35,760 --> 00:00:38,840
Wir kennen euch,
aber die da draußen nicht.

7
00:00:38,920 --> 00:00:41,960
-Ich bin Joaquín, Bassist.
-Ich bin Juan, Gitarrist.

8
00:00:42,040 --> 00:00:43,600
Ich bin Enrique und singe.

9
00:00:43,680 --> 00:00:44,520
Ich bin Pedro.

10
00:00:50,640 --> 00:00:55,040
Wir möchten, dass jeder ein Fan
von Héroes del Silencio sein kann.

11
00:00:55,120 --> 00:00:59,280
Wir wollen nicht nur Teen-Mädchen
oder Leuten in den 40ern gefallen,

12
00:00:59,360 --> 00:01:02,440
oder nur der Untergrundkultur
oder der Avantgarde.

13
00:01:02,520 --> 00:01:06,040
Wir möchten
alle möglichen Zielgruppen erreichen.

14
00:01:06,120 --> 00:01:08,800
Wir wollen in keiner Schublade stecken.

15
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
Welches Genre
beschreibt eure Musik am besten?

16
00:01:18,520 --> 00:01:21,880
Wir haben uns noch nicht
für einen Stil entschieden.

17
00:01:22,400 --> 00:01:25,040
Jedenfalls scheint es
zu früh zu sein, oder?

18
00:01:25,120 --> 00:01:30,640
Wenn wir sechs oder sieben Platten haben,
wissen wir grob, was wir wollen.

19
00:01:36,360 --> 00:01:40,640
Vielleicht ist noch unklar, wer wir sind,
was für eine Band wir sind.

20
00:01:40,720 --> 00:01:45,560
Unsere Selbstwahrnehmung
reicht noch nicht aus.

21
00:01:51,360 --> 00:01:54,840
-Wie entstanden Héroes del Silencio?
-Wie die meisten Bands.

22
00:01:54,920 --> 00:01:58,640
Wir trafen uns und begannen,
an Demos zu arbeiten.

23
00:01:58,720 --> 00:02:04,240
Wir schickten Videos an Plattenfirmen
und hofften auf einen Vertrag in Madrid,

24
00:02:04,320 --> 00:02:06,640
da es in Saragossa etwas schwierig ist.

25
00:02:06,720 --> 00:02:09,360
Betrachtet ihr euch als Helden?

26
00:02:12,480 --> 00:02:18,800
Héroes!

27
00:02:27,280 --> 00:02:32,120
Staub, Nebel, Wind und Sonne

28
00:02:33,360 --> 00:02:37,680
Und wo es Wasser gibt
Gibt es auch einen Obstgarten

29
00:02:38,760 --> 00:02:42,920
Im Norden die Pyrenäen

30
00:02:44,200 --> 00:02:48,920
Dieses Land ist Aragonien

31
00:02:50,720 --> 00:02:56,160
Im Norden die Pyrenäen
Im Süden die stillen Berge

32
00:02:59,080 --> 00:03:03,320
Der Ebro fließt durch das Zentrum

33
00:03:04,360 --> 00:03:11,040
Dieses Land ist Aragonien

34
00:03:11,120 --> 00:03:15,360
SARAGOSSA, FRÜHLING 1984

35
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
Staub, Nebel, Wind und Sonne.

36
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Eine Stadt, umgeben von der Wüste,

37
00:03:20,200 --> 00:03:23,480
losgelöst vom kulturellen Aufschwung
spanischer Städte.

38
00:03:23,560 --> 00:03:26,640
Kein einfacher Ort,
um es als Rockstar zu schaffen.

39
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
Doch etwas ändert sich dort,

40
00:03:28,600 --> 00:03:31,840
als sich über 50 lokale Bands
zu einem Event anmeldeten,

41
00:03:31,920 --> 00:03:34,200
das es so in der Stadt noch nie gab.

42
00:03:35,520 --> 00:03:40,040
"I Muestra de Pop-Rock y Otros Rollos"
war in vollem Gange.

43
00:03:41,280 --> 00:03:43,480
Dieses höfliche Mädchen

44
00:03:43,560 --> 00:03:47,040
In den letzten drei Tagen
genossen über 25.000 junge Leute

45
00:03:47,120 --> 00:03:50,240
das sogenannte "Movida von Saragossa".

46
00:03:50,320 --> 00:03:52,760
Ich kann dir mein Herz nicht mehr geben…

47
00:03:52,840 --> 00:03:55,880
Eine kulturelle Katharsis
im Rock-feindlichen Land,

48
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
wo junge Träumer…

49
00:03:57,560 --> 00:04:02,000
Kontaktiere mich nicht mehr

50
00:04:02,080 --> 00:04:04,920
Einer der Höhepunkte des Events
waren die Stände,

51
00:04:05,000 --> 00:04:07,600
die Bootlegs und Indie-Platten verkauften.

52
00:04:07,680 --> 00:04:10,920
Junge Firmen,
die multinationale Label herausforderten…

53
00:04:11,000 --> 00:04:14,480
Natürlich erinnere ich mich.
Im Jahr 1984 trat ich dort auf.

54
00:04:14,560 --> 00:04:16,400
Zusammen mit Proceso Entrópico.

55
00:04:17,200 --> 00:04:19,920
Tote Asche auf deiner Haut

56
00:04:20,000 --> 00:04:21,480
Neue Schuppen aus Gold

57
00:04:23,600 --> 00:04:25,920
Strafe für Untreue…

58
00:04:26,600 --> 00:04:30,560
In der ganzen Stadt hingen Plakate.
Wir lasen "Zumo de Vidrio".

59
00:04:30,640 --> 00:04:33,840
Seit ich dich gesehen habe
Denke ich nur noch…

60
00:04:35,760 --> 00:04:38,840
Die Héroes-Mitglieder
spielten in verschiedenen Bands.

61
00:04:38,920 --> 00:04:42,880
Ein paar Tage lang spielte ich
mit Edición Fría und Tres de Ellos.

62
00:04:45,920 --> 00:04:48,000
-Pedro spielte mit Los Modos.
-Nein.

63
00:04:48,520 --> 00:04:51,040
Ich war nicht mal da. Ich war sehr jung.

64
00:04:51,120 --> 00:04:54,160
Johannes Paul II. berührt meine Muschi!

65
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
Johannes Paul II
Ich will deine Freundin sein

66
00:04:57,320 --> 00:05:00,160
Ich möchte, dass du meine Muschi berührst!

67
00:05:00,240 --> 00:05:03,720
Es kann helfen, in Saragossa
eine wichtige Szene aufzubauen

68
00:05:03,800 --> 00:05:05,240
neben Madrid und Barcelona.

69
00:05:05,320 --> 00:05:07,400
Die Zeit wird zeigen, wer überlebt.

70
00:05:07,480 --> 00:05:10,640
Eifer und Ehrgeiz zählen.
Es ist für jeden was dabei.

71
00:05:10,720 --> 00:05:12,680
Wir beobachteten zum ersten Mal,

72
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
dass in Saragossa
etwas so Bedeutendes geschah.

73
00:05:15,840 --> 00:05:21,000
Ich glaube, jeder denkt, dass das Event
nicht positiver hätte verlaufen können.

74
00:05:21,080 --> 00:05:25,600
Matías Uribe schrieb in der Zeitung,
dass Zumo de Vidrio gut waren.

75
00:05:26,400 --> 00:05:28,800
ZUMO DE VIDRIO, DIE BESTEN DER MUESTRA

76
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
Nun, es war toll zu lesen,

77
00:05:30,880 --> 00:05:33,560
dass wir gut waren,
obwohl wir scheiße waren.

78
00:05:33,640 --> 00:05:37,120
Zuerst wurde ich Juan vorgestellt.

79
00:05:37,200 --> 00:05:40,240
Das war in der Bar "Los Navarros"
in Saragossa.

80
00:05:40,320 --> 00:05:42,960
Dort sagte jemand zu mir:

81
00:05:43,040 --> 00:05:46,400
"Juan spielt in einer Band
namens Zumo de Vidrio."

82
00:05:46,480 --> 00:05:50,960
Sie suchten einen Bassisten.
Ich sagte, ich gehe zur nächsten Probe.

83
00:05:51,040 --> 00:05:54,080
Also kam ich
mit Verstärker und Bass vorbei.

84
00:05:54,160 --> 00:05:55,800
Ein paar Tage später

85
00:05:57,160 --> 00:06:01,600
erschien der Sänger, Juans Cousin,
nicht zur Probe.

86
00:06:02,320 --> 00:06:05,360
Und während wir warteten,

87
00:06:05,440 --> 00:06:09,360
fing ich an,
einen Song von David Bowie zu spielen.

88
00:06:09,440 --> 00:06:13,480
Ich sah mir das an und sagte:
"Der Typ kann singen."

89
00:06:14,360 --> 00:06:18,400
Immer in der Dunkelheit

90
00:06:22,120 --> 00:06:26,320
Die Stimme ergibt keinen Sinn…

91
00:06:26,400 --> 00:06:28,560
Für mich war es klar, und ich sagte:

92
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
"Wir müssen eine ernsthafte Band gründen."

93
00:06:31,680 --> 00:06:34,800
Wir waren jung
und hatten viele Projekte gleichzeitig,

94
00:06:34,880 --> 00:06:39,240
weil wir alle dachten,
wir müssten von allem etwas tun,

95
00:06:39,320 --> 00:06:45,400
um sowohl die Musiker
als auch die Musik zu finden.

96
00:06:45,480 --> 00:06:49,480
Eines Tages bekamen wir
einen Radio-Kassettenspieler

97
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
und legten gleich eine Kassette ein.

98
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
ERSTES DEMO 1984

99
00:06:54,080 --> 00:06:59,000
In seinen verblassten Augen…

100
00:06:59,080 --> 00:07:03,560
Wir brachten die Aufnahme
zu Cachi bei Radio Zaragoza.

101
00:07:03,640 --> 00:07:08,840
"Wir sind eine Band aus Saragossa"
Er sah mich an und machte so:

102
00:07:11,440 --> 00:07:13,200
Das hieß, er hört es sich an.

103
00:07:13,280 --> 00:07:15,360
Doch ein oder zwei Tage darauf

104
00:07:15,440 --> 00:07:19,680
schaltete ich um 15 Uhr El selector ein,
und der Typ sagte…

105
00:07:19,760 --> 00:07:22,720
Wir beenden die Show
mit Héroes del Silencio.

106
00:07:22,800 --> 00:07:26,280
Viele Grüße von Cachi.
Viel Liebe, ciao und macht's gut.

107
00:07:26,920 --> 00:07:30,000
Es war der glücklichste Tag meines Lebens.

108
00:07:30,080 --> 00:07:32,920
Als wir zum ersten Mal
im Radio reden mussten,

109
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
beschlossen wir,
uns nach dem Song zu benennen.

110
00:07:35,880 --> 00:07:39,560
Ihr sagt, "Héroe de leyenda"
ist eine Art Hymne der Band, oder?

111
00:07:39,640 --> 00:07:42,000
Sagt es aus, wer ihr wirklich seid?

112
00:07:42,080 --> 00:07:45,360
Ja,  denn es hieß zuerst
"Héroes del Silencio".

113
00:07:45,440 --> 00:07:47,200
So entstand der Name.

114
00:07:47,280 --> 00:07:50,280
Der Text handelt davon,
was unser Name bedeutet.

115
00:07:50,960 --> 00:07:55,200
Stille ist alles

116
00:07:58,160 --> 00:08:02,280
Ein Held in seiner eigenen Vergessenheit…

117
00:08:02,360 --> 00:08:04,040
Ich kam zufällig zum Singen.

118
00:08:04,120 --> 00:08:08,880
Aber mit dieser Veränderung,
sowohl Sänger als auch Bassist zu sein,

119
00:08:08,960 --> 00:08:13,080
fing ich an, Songtexte zu schreiben.

120
00:08:14,000 --> 00:08:18,080
Ich spüre die Erde unter der Veranda

121
00:08:21,520 --> 00:08:25,480
Jemand kommt durchs Fenster

122
00:08:25,560 --> 00:08:27,320
Vergessen…

123
00:08:27,400 --> 00:08:29,720
Ich entdeckte die Rolle des Frontmanns.

124
00:08:29,800 --> 00:08:33,880
Das geschah mit der Zeit,
weil ich anfangs singender Bassist war.

125
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
Damit war ich
an den Mikrofonständer gebunden.

126
00:08:36,760 --> 00:08:39,040
Schließen haben wir beschlossen,

127
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
einen Bassisten zu suchen,
damit ich auf der Bühne freier sein kann.

128
00:08:43,320 --> 00:08:48,320
Ich bin zu schnell…

129
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
Wir haben nebeneinander geprobt.

130
00:08:50,440 --> 00:08:53,240
Du kriegst mich nicht…

131
00:08:53,320 --> 00:08:58,120
Wir trafen uns bei der Probe
oder in der Bar bei einem Kaffee.

132
00:08:58,200 --> 00:09:02,840
Sie hatten schon ein Repertoire.
Ihre Songs klangen besser als unsere…

133
00:09:02,920 --> 00:09:06,160
Edición Fría spielte viele Coversongs
von The Cure.

134
00:09:06,240 --> 00:09:09,080
Wir hatten gute Songs,
aber ich war der Sänger.

135
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
Also nichts Außergewöhnliches.

136
00:09:11,040 --> 00:09:13,960
Es ist ein Spiel mit Bildern

137
00:09:14,040 --> 00:09:17,160
Wenn jemand weint, fällt er…

138
00:09:17,240 --> 00:09:19,400
Man begreift, man kann es schaffen.

139
00:09:19,480 --> 00:09:23,800
Man nimmt ein Album auf
und spielt größere Gigs als zuvor.

140
00:09:26,920 --> 00:09:31,160
Pedro, Juans Bruder, konzentrierte sich
auf seinen Abschluss in Medizin.

141
00:09:31,240 --> 00:09:35,360
Er wollte dem seine Zeit widmen,
also suchten wir einen Schlagzeuger.

142
00:09:40,080 --> 00:09:44,400
Ich hörte sie in Cachis
berühmter Radiosendung El selector.

143
00:09:44,480 --> 00:09:47,120
Kurz darauf suchten sie
einen Schlagzeuger.

144
00:09:47,640 --> 00:09:49,920
Ich sah ihnen bei den Proben zu.

145
00:09:50,000 --> 00:09:52,960
Es haute mich um.
Damals spielte ich bei Los Modos.

146
00:09:54,560 --> 00:09:58,640
An denselben Ort, wo ich dich traf…

147
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
"Hey, du bist Drummer. Spiel mal."

148
00:10:02,600 --> 00:10:04,840
Ich setzte mich und sagte: "Oh Gott.

149
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
Heilige Mutter Gottes."

150
00:10:09,800 --> 00:10:10,920
Dann spielte ich.

151
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
Der Leguan

152
00:10:39,560 --> 00:10:42,000
Der Leguan

153
00:10:42,560 --> 00:10:43,920
Sie hatten große Ziele.

154
00:10:44,000 --> 00:10:48,560
Sie brachen sogar die Schule ab,
um sich auf die Musik zu konzentrieren.

155
00:10:48,640 --> 00:10:49,840
Sie arbeiteten hart.

156
00:10:52,120 --> 00:10:56,120
Momentan ist Salamanca
die Hauptstadt des Pop.

157
00:10:56,200 --> 00:11:00,880
Das 26. Radiocadena-Festival
findet nun hier statt.

158
00:11:00,960 --> 00:11:04,840
In diesem Jahr ist es zum ersten Mal
der Popmusik gewidmet.

159
00:11:04,920 --> 00:11:08,880
Es gab einen nationalen Wettbewerb
für Bands aus ganz Spanien.

160
00:11:08,960 --> 00:11:13,280
Wir kamen an und hatten ein Hotel.
Es waren auch Reporter da.

161
00:11:13,360 --> 00:11:16,040
Als wir spielen wollten,
sagte ich zu Cachi:

162
00:11:16,120 --> 00:11:20,240
"Gib mir deine Klamotten, Mann.
Du siehst verrückt aus."

163
00:11:20,320 --> 00:11:23,720
Ich ging da raus und sah aus wie…
Ich weiß auch nicht.

164
00:11:24,400 --> 00:11:29,000
Obwohl die Luft nicht weiß, was passiert

165
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Der Wind

166
00:11:32,040 --> 00:11:34,160
Er wird dich mitziehen

167
00:11:35,640 --> 00:11:37,960
Er wird dich mitziehen

168
00:11:38,040 --> 00:11:43,760
Ich kann deine Stimme nicht hören

169
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
Sie ist immer weit weg

170
00:11:47,760 --> 00:11:52,920
Oh, nein, sie ist so weit weg

171
00:11:53,000 --> 00:11:59,040
Es war ein sehr volles Festival
mit 429 Teilnehmern.

172
00:11:59,120 --> 00:12:02,520
Dann gab es Abstimmungen
aus allen Städten.

173
00:12:02,600 --> 00:12:06,040
Wir erreichten das Halbfinale
und wurden Zweiter.

174
00:12:06,120 --> 00:12:09,760
Laut Matías war alles manipuliert,
damit andere gewinnen.

175
00:12:09,840 --> 00:12:14,560
Matías ließ sich in einigen Artikeln
in der El Heraldo darüber aus,

176
00:12:14,640 --> 00:12:16,360
da wir nicht gewonnen hatten.

177
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
Ich war so wütend.

178
00:12:18,640 --> 00:12:23,720
Es war manipuliert!

179
00:12:23,800 --> 00:12:27,440
Sie sahen den Bands nicht zu,
sondern aßen und tranken.

180
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
MUSIKJOURNALIST

181
00:12:28,960 --> 00:12:32,160
Sie waren in einem Restaurant mit Balkon

182
00:12:32,240 --> 00:12:34,920
und blickten auf die Bühne,
die weit weg war.

183
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Dort saßen die Juroren
und ignorierten sie.

184
00:12:38,080 --> 00:12:40,800
Damals hielten wir es für eine Niederlage.

185
00:12:40,880 --> 00:12:42,360
Doch wir wurden Zweiter.

186
00:12:43,840 --> 00:12:48,320
Wir schnitten besser ab
als die meisten Spanier bei Eurovision.

187
00:12:49,160 --> 00:12:53,160
Wir gewannen nicht, sagten aber:
"Wir gewinnen nächstes Mal."

188
00:12:53,240 --> 00:12:58,720
Es ist nicht passiert,
aber die Absicht war da.

189
00:12:58,800 --> 00:13:02,240
Wir wurden stärker, weil wir mehr wollten.

190
00:13:02,320 --> 00:13:06,880
Obwohl die Luft nicht weiß, was passiert

191
00:13:06,960 --> 00:13:08,160
Der Wind…

192
00:13:11,200 --> 00:13:13,040
War es hart, so weit zu kommen?

193
00:13:13,120 --> 00:13:16,600
War es hart für euch als Band,
da ihr aus Aragonien seid?

194
00:13:16,680 --> 00:13:21,400
Ja, es ist schwierig,
da wir aus keiner Großstadt kommen.

195
00:13:21,480 --> 00:13:27,720
Das kommt also auch zum Tragen,
weil es keine Talentscouts gibt.

196
00:13:27,800 --> 00:13:32,080
Die Leute suchen nicht nach Demos
von Bands aus der Provinz.

197
00:13:32,160 --> 00:13:35,880
Dort gibt es niemanden,
der nach neuen Bands Ausschau hält.

198
00:13:42,000 --> 00:13:45,640
Der Pop in Spanien
war ziemlich langweilig.

199
00:13:45,720 --> 00:13:47,040
Der Text…

200
00:13:47,120 --> 00:13:50,720
Natürlich habe ich dazu beigetragen,
weil ich bei Olé Olé war.

201
00:13:51,880 --> 00:13:53,240
Ich bin schnell

202
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
Ich kann nicht aufhören…

203
00:13:55,960 --> 00:13:59,200
Ich wollte meine Karriere
abwechslungsreicher gestalten.

204
00:13:59,280 --> 00:14:02,040
Ich schlug Roberto
eine Zusammenarbeit vor.

205
00:14:02,120 --> 00:14:04,960
Ich: "Was hast du vor?"
Er: "Etwas produzieren."

206
00:14:05,040 --> 00:14:08,360
Ich: "Das ist neu für mich."
Er: "Wir machen das schon."

207
00:14:08,440 --> 00:14:12,200
Sag mir wann…

208
00:14:12,280 --> 00:14:17,200
"Ich habe eine Band aus Saragossa gesehen,
die dir wahrscheinlich gefallen wird."

209
00:14:17,280 --> 00:14:22,120
Sie haben mir vier, fünf Songs geschickt,
die ich mir zu Hause angehört habe.

210
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
Ich war nicht beeindruckt.

211
00:14:24,600 --> 00:14:28,080
"Sie müssen etwas haben.
Lass uns das noch mal hören."

212
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Wir hörten es uns noch mal an,
da man uns sagte,

213
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
wie toll die Band aus Saragossa sei.

214
00:14:33,320 --> 00:14:36,520
Ich bekam viele Anrufe
von Enrique und Juan.

215
00:14:36,600 --> 00:14:39,480
Sie luden mich
ins En Bruto in Saragossa ein.

216
00:14:39,560 --> 00:14:41,280
So fuhren wir nach Saragossa.

217
00:14:41,360 --> 00:14:46,000
Als Erstes fielen mir die Leute auf,
die darum kämpften, reinzukommen.

218
00:14:46,080 --> 00:14:48,600
Für eine lokale Band.
Ich: "Was ist das?"

219
00:14:49,200 --> 00:14:51,040
Ruhe!

220
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
Ich hörte eine Stimme

221
00:14:53,240 --> 00:14:57,520
Vielleicht erinnert sich jemand an mich

222
00:14:57,600 --> 00:15:00,360
Ich kann nicht, tragisches Licht…

223
00:15:00,440 --> 00:15:04,320
Roberto und ich mochten es.
Wir gingen direkt in die Garderobe…

224
00:15:04,400 --> 00:15:08,120
…um ihnen
eine faustdicke Lüge zu erzählen.

225
00:15:08,200 --> 00:15:14,440
"Ich versuche, euch wegen diesem und jenem
einen Vertrag zu besorgen."

226
00:15:14,520 --> 00:15:16,200
Wir lechzten danach.

227
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
Ich war als Künstler erfahren genug,

228
00:15:18,480 --> 00:15:23,000
um zu wissen, welche Schritte nötig waren,
um zu bestehen.

229
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
Sie wollten nur bestehen.

230
00:15:25,960 --> 00:15:29,560
Ich erinnere mich nicht mehr

231
00:15:30,560 --> 00:15:34,960
An den Anblick eurer sündigen Seelen…

232
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
Es dauerte lange.

233
00:15:36,600 --> 00:15:41,840
Die anderen Plattenfirmen, nicht meine,
schenkten uns keine Aufmerksamkeit.

234
00:15:41,920 --> 00:15:44,920
Sie fragten: "Was hast du vor?
Das ist nicht mehr…"

235
00:15:45,000 --> 00:15:47,240
Damals war Technopop angesagt.

236
00:15:47,320 --> 00:15:51,000
Sie sagten:
"Gitarrenbands sind etwas aus der Mode."

237
00:15:51,080 --> 00:15:54,760
PolyGram sagte damals:
"Nein, zu langweilig. Sie sind seltsam."

238
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
Warner: "Sie sind wie La Unión."

239
00:15:56,920 --> 00:16:01,600
Sie ignorierten uns. CBS ignorierte uns.
Selbst kleine Firmen ignorierten uns.

240
00:16:01,680 --> 00:16:04,680
Niemand schenkte uns Aufmerksamkeit.

241
00:16:04,760 --> 00:16:06,680
Letztendlich, ein Jahr später,

242
00:16:06,760 --> 00:16:10,000
landete ich bei EMI
und ging zum Präsident meiner Firma.

243
00:16:10,080 --> 00:16:11,600
Ich sagte: "Rafa…

244
00:16:12,640 --> 00:16:15,160
Hör zu, du musst das aufnehmen.

245
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
Nimm zuerst eine Single auf,
eine Maxi, wenn du willst.

246
00:16:18,680 --> 00:16:23,120
Werden mehr als 5000 Exemplare verkauft,
gebe ich dir einen Vertrag."

247
00:16:23,200 --> 00:16:26,480
Das Budget war sehr niedrig.
Stellt euch nur vor.

248
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Sie ließen uns aufnehmen,

249
00:16:28,320 --> 00:16:33,160
ein oder zwei Abende, immer nach der Band,
die Hispavox damals da hatte.

250
00:16:33,240 --> 00:16:36,760
Sie sagten: "Geht ins Studio."
Cantores de Híspalis nahmen auf.

251
00:16:36,840 --> 00:16:42,840
Die Menschen schufen die Copla zum Tanzen

252
00:16:42,920 --> 00:16:46,360
Als diese Band, Los Marismeños,
die Aufnahme beendet hatte…

253
00:16:47,160 --> 00:16:52,080
Wir mussten eilig das Equipment aufbauen
und so schnell wie möglich aufnehmen…

254
00:16:54,040 --> 00:16:55,640
Glücklicherweise hatte ich…

255
00:16:55,720 --> 00:16:59,440
Ich engagierte
einen englischen Toningenieur,

256
00:16:59,520 --> 00:17:01,800
Steve Taylor aus London.

257
00:17:01,880 --> 00:17:02,960
Er arbeitete dort.

258
00:17:03,040 --> 00:17:05,320
Das Erste, was Steve sagte, war:

259
00:17:05,400 --> 00:17:07,600
"Gus, ich mag diese Band nicht."

260
00:17:11,680 --> 00:17:14,000
Ich sagte: "Steve, mach deinen Job.

261
00:17:14,080 --> 00:17:17,320
Sei still und mach deine Arbeit."

262
00:17:17,400 --> 00:17:23,120
Das ist die unerträgliche Leere…

263
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
Aber wenn es nicht klappt…

264
00:17:24,840 --> 00:17:28,360
Wenn wir nicht genug verkaufen,
schicken sie uns nach Hause.

265
00:17:28,440 --> 00:17:31,600
Mit einer langen Tour
wollten wir Unterstützer gewinnen.

266
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
Wir spielten in Clubs in Valencia.

267
00:17:40,960 --> 00:17:45,920
Wir waren in ganz Spanien unterwegs,
im Radio und in regionalen TV-Sendern.

268
00:17:46,000 --> 00:17:49,680
Héroes del Silencio
ist eine vielversprechende Pop-Band.

269
00:17:49,760 --> 00:17:52,280
Sie nahmen
an regionalen Wettbewerben teil.

270
00:17:52,360 --> 00:17:54,800
Nun haben sie endlich ihr eigenes Album.

271
00:17:54,880 --> 00:17:56,200
Wir gingen ins TV,

272
00:17:56,280 --> 00:17:59,480
zu schlechten und guten Shows,
aber wir waren präsent.

273
00:17:59,560 --> 00:18:01,320
Sie sind sehr jung und neu.

274
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
Das sind Héroes del Silencio.

275
00:18:05,040 --> 00:18:06,440
Wir spielten überall,

276
00:18:06,520 --> 00:18:09,720
auch mal in beschissenen Läden,
aber wir waren präsent.

277
00:18:09,800 --> 00:18:14,440
Diese neue Band
spielt im englischen Pop-Rock-Stil.

278
00:18:16,040 --> 00:18:20,040
"Héroe de leyenda" wurde in Spanien
auf jedem Radiosender gespielt.

279
00:18:20,120 --> 00:18:24,520
Gustas Unternehmen sagte:
"Ändert sofort das Albumcover.

280
00:18:24,600 --> 00:18:27,520
Es ist sehr dunkel.
Sie müssen besser aussehen."

281
00:18:27,600 --> 00:18:30,880
Während das die Verkäufe
noch mehr steigerte,

282
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
machte es unsere Kritiker

283
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
noch skeptischer.

284
00:18:36,280 --> 00:18:39,120
Man nannte uns falsch
und schrieb uns schnell ab,

285
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
wir wären ein Sommerhit.

286
00:18:40,840 --> 00:18:44,440
Wenn ich an all das denke,
was noch vor uns lag…

287
00:18:44,520 --> 00:18:46,280
Es geschah nach und nach.

288
00:18:46,360 --> 00:18:49,480
Wir reagierten auf das,
womit wir konfrontiert wurden.

289
00:18:49,560 --> 00:18:54,360
Ich glaube, es war Schicksal,
dass alles gut lief.

290
00:18:54,440 --> 00:18:56,360
Wir verkauften über 5000 Platten.

291
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
Wir verkauften 30.000 Exemplare.

292
00:18:58,520 --> 00:19:02,320
Die Plattenfirma glaubte an uns,
da wir das Sechsfache erzielten.

293
00:19:02,400 --> 00:19:05,440
Bei EMI begannen sie,
mich anders zu betrachten.

294
00:19:05,520 --> 00:19:07,680
Man sagte: "Das ist nicht schlecht."

295
00:19:07,760 --> 00:19:11,080
Schon früh erkannten Montesano
und der Rest von uns,

296
00:19:11,160 --> 00:19:12,440
Cachi natürlich auch,

297
00:19:12,520 --> 00:19:15,440
dass sie genug Talent hatten,
echtes Talent,

298
00:19:15,520 --> 00:19:18,320
um eine tolle Rockband
aus Saragossa zu sein.

299
00:19:18,400 --> 00:19:21,000
Wir setzten auf Rock 'n' Roll.

300
00:19:23,040 --> 00:19:29,600
In seinen verblassten Augen

301
00:19:30,600 --> 00:19:34,640
Zeigt sich eine ewige Strafe

302
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
Der legendäre Held

303
00:19:40,840 --> 00:19:44,520
Gehört zum Traum vom Schicksal

304
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
FRÜHLING 1988

305
00:20:43,000 --> 00:20:45,040
Wie geht es uns heute Morgen?

306
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
Perfekt.

307
00:20:47,560 --> 00:20:49,720
-Dir?
-Wunderbar.

308
00:20:49,800 --> 00:20:50,680
Und dir?

309
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
Die Plattenfirma sagte:

310
00:21:04,800 --> 00:21:07,680
"Lasst uns den Jungs
einen echten Vertrag geben."

311
00:21:07,760 --> 00:21:11,240
Sie fragten, ob wir bereit wären,
nach Madrid zu ziehen.

312
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Wir lehnten ab.

313
00:21:15,480 --> 00:21:19,840
Sie waren tief in Saragossa verwurzelt
und wollten nicht wegziehen.

314
00:21:19,920 --> 00:21:24,160
Ich weiß nicht, ob wir stur waren
oder es auf unsere Art machen wollten.

315
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
…Saragossa.

316
00:21:26,680 --> 00:21:29,600
Nächste Station, Calatayud.

317
00:21:31,400 --> 00:21:34,800
Ich: "Wir brauchen einen Manager.
Wir kennen uns nicht aus."

318
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
Also engagierte ich Pito.

319
00:21:36,560 --> 00:21:37,800
-Pito.
-Pito.

320
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
-Pito.
-Pito.

321
00:21:39,120 --> 00:21:40,440
-Pito.
-Pito.

322
00:21:41,080 --> 00:21:44,640
Manche kennen mich als Pito Plans,
andere als Pito Dreams.

323
00:21:50,240 --> 00:21:52,680
Ich sehe in den Spiegel und bin glücklich

324
00:21:52,760 --> 00:21:54,920
Ich denke nur an mich selbst…

325
00:21:55,000 --> 00:21:59,080
Ich weiß noch, als ich in Gijón war
und "Autosuficiencia" hörte.

326
00:21:59,160 --> 00:22:01,880
Ich war im Auto,
am Strand oder in den Bergen.

327
00:22:02,680 --> 00:22:06,280
Ich habe sicher Apfelwein getrunken,
als ich den Song hörte.

328
00:22:06,360 --> 00:22:10,160
Ich fragte: "Was machen wir hier?"

329
00:22:10,240 --> 00:22:12,760
Eingesperrt in meinem Haus

330
00:22:12,840 --> 00:22:14,520
Mir ist einfach alles egal…

331
00:22:15,360 --> 00:22:19,480
Ich habe mit Alaska y los Pegamoides
ein Büro errichtet.

332
00:22:19,560 --> 00:22:21,280
Terror im Supermarkt

333
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
Horror im Laden an der Ecke

334
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Mein Mädchen ist verschwunden…

335
00:22:25,880 --> 00:22:31,200
Dank ihnen habe ich das kennengelernt,
was man später

336
00:22:31,280 --> 00:22:33,440
als Movida Madrileña bezeichnete.

337
00:22:33,520 --> 00:22:39,000
Es gibt vier Rosen zu deinen Ehren…

338
00:22:39,080 --> 00:22:40,960
Pito war damals der Beste.

339
00:22:41,040 --> 00:22:43,520
Er hatte eine Agentur namens 10/Diez,

340
00:22:43,600 --> 00:22:48,000
die damals
die wichtigste Managementagentur

341
00:22:48,080 --> 00:22:49,600
für Pop-Rock-Bands war.

342
00:22:49,680 --> 00:22:51,320
Pito hatte Alaska…

343
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
Gabinete…

344
00:22:52,600 --> 00:22:53,480
Loquillo…

345
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
-Los Coyotes.
-Los Golpes Bajos.

346
00:22:55,680 --> 00:22:57,040
Lions in Love…

347
00:22:57,120 --> 00:22:58,360
Etablierte Künstler.

348
00:22:58,440 --> 00:22:59,840
Es ging darum,

349
00:22:59,920 --> 00:23:05,640
etwas mit dem Label
und den Medien aufzubauen.

350
00:23:05,720 --> 00:23:09,400
Pito hatte ein Gespür für Talent
und nahm Héroes unter Vertrag.

351
00:23:10,240 --> 00:23:11,200
Ich weiß nicht.

352
00:23:11,280 --> 00:23:15,120
Ich weiß nicht, warum Leute zu mir kommen
oder ich jemanden suche.

353
00:23:15,200 --> 00:23:18,520
Ich glaube, es fällt mir in den Schoß.
Keine Ahnung.

354
00:23:18,600 --> 00:23:21,680
Ich will sie mit den Toten tanzen sehen

355
00:23:23,200 --> 00:23:28,000
Ihre gebräunte Taille
Machte mich verrückt…

356
00:23:28,080 --> 00:23:33,320
Pito wusste sich in den Untergrundszenen
des Rock und Pop zu bewegen.

357
00:23:33,400 --> 00:23:35,480
Die Leute sahen zu ihm auf.

358
00:23:35,560 --> 00:23:37,680
Ich weiß nicht, warum. Ehrlich.

359
00:23:37,760 --> 00:23:39,640
Es mag albern wirken.

360
00:23:39,720 --> 00:23:42,640
Mal halte ich mich für klug, mal für dumm.

361
00:23:43,240 --> 00:23:44,520
"Fuente Esperanza."

362
00:23:44,600 --> 00:23:46,040
JANUAR 1989, YA'STA CLUB

363
00:23:46,120 --> 00:23:48,240
MEDIENPRÄSENTATION UND SOUNDPROBE

364
00:23:48,320 --> 00:23:51,160
Ja, stumpf, veraltet, abstrakt.

365
00:23:51,240 --> 00:23:54,440
Meine erste richtige Erinnerung an Héroes

366
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
ist kafkaesk.

367
00:23:55,600 --> 00:23:57,560
Es war 14 Uhr oder 14:30 Uhr

368
00:23:57,640 --> 00:23:59,120
an einem Dienstag…

369
00:23:59,200 --> 00:24:02,960
Es war ein Essen für die Presse.
Unser Auftritt war das Dessert.

370
00:24:03,600 --> 00:24:06,160
Zu dieser Tageszeit
ist der Sound nicht gut.

371
00:24:06,240 --> 00:24:09,120
Die Leute essen Garnelen
und trinken Champagner.

372
00:24:09,200 --> 00:24:14,560
Das ist kein typischer Gig,
aber wir möchten die Band vorstellen.

373
00:24:14,640 --> 00:24:18,080
Ich weiß noch,
dass Olvido und Loquillo mitgekommen sind,

374
00:24:18,160 --> 00:24:21,840
ohne zu wissen, ob sie die Band mögen.

375
00:24:21,920 --> 00:24:27,280
Sie sagten: "Ich weiß nicht so recht.
Ich müsste die Band noch mal sehen.

376
00:24:27,360 --> 00:24:30,040
Aber das ist ein Rockstar."

377
00:24:31,400 --> 00:24:35,040
Pito rief mich an:
"Ja, ich nehme sie unter Vertrag."

378
00:24:35,600 --> 00:24:38,720
Was ist der nächste Schritt?
Natürlich ein Album.

379
00:24:38,800 --> 00:24:43,280
Wir hatten das gleiche Problem
wie bei der ersten Maxi-Single.

380
00:24:43,360 --> 00:24:46,200
Wir mussten uns
anderen Künstlern anpassen.

381
00:24:46,280 --> 00:24:48,680
"Wir haben heute Abend Zeit. Kommt ihr?"

382
00:24:48,760 --> 00:24:49,720
"Ja, sofort."

383
00:24:49,800 --> 00:24:55,560
Ich habe Momente
In denen erinnere ich mich nur

384
00:24:56,280 --> 00:24:59,080
An eine Unterhaltung…

385
00:24:59,160 --> 00:25:02,280
Man ist nervös,
wenn man die erste Platte aufnimmt.

386
00:25:02,360 --> 00:25:04,640
Juans Hände zitterten.

387
00:25:04,720 --> 00:25:07,400
"Oh, Gustavo, warte mal."

388
00:25:07,480 --> 00:25:12,240
Ich verstehe, dass die Héroes dachten:
"Wir hätten es besser machen können."

389
00:25:12,320 --> 00:25:15,720
Wir hatten gemischte Gefühle,
was das Album anging.

390
00:25:15,800 --> 00:25:18,440
Für meinen Geschmack
war es etwas langweilig.

391
00:25:18,520 --> 00:25:21,120
Es wurde unserem Live-Sound nicht gerecht.

392
00:25:23,720 --> 00:25:28,480
Einmal sind wir morgens aufgestanden
und gingen ins Studio,

393
00:25:28,560 --> 00:25:31,280
wo man uns gewisse Arrangements zeigte.

394
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Es gab Trompeten in einem Lied.

395
00:25:35,720 --> 00:25:38,040
Bläser mit dem Synthesizer.

396
00:25:38,520 --> 00:25:41,720
Es klang wirklich… schäbig.

397
00:25:41,800 --> 00:25:44,760
Der Band gefiel es gar nicht.

398
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
Es war etwas beleidigend.

399
00:25:47,000 --> 00:25:49,400
Ich erinnere mich nicht. Trompeten…

400
00:25:49,480 --> 00:25:51,520
Ich ging zum Büro des Direktors.

401
00:25:51,600 --> 00:25:54,880
Ich sagte:
"Ich fahre sofort nach Saragossa.

402
00:25:54,960 --> 00:25:56,560
Ich beende die Aufnahmen.

403
00:25:56,640 --> 00:25:59,960
Ich mache nicht weiter,
wenn die Trompeten drinbleiben."

404
00:26:00,040 --> 00:26:02,320
Er wurde sehr wütend.

405
00:26:02,400 --> 00:26:03,680
Sie nahmen sie raus.

406
00:26:04,200 --> 00:26:05,640
Es klang wie Pop.

407
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
Ein Popsound für die Radioformate.

408
00:26:09,400 --> 00:26:12,360
Ich stand unter Druck.
Ich musste verkaufen.

409
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
Diese Produktion,
die damals so kritisiert wurde,

410
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
half den Héroes dabei,

411
00:26:18,080 --> 00:26:21,000
sich in der nationalen Musikszene
zu etablieren.

412
00:26:21,080 --> 00:26:23,800
Man kann sagen,
es war eine gute Entscheidung,

413
00:26:23,880 --> 00:26:27,960
weil es uns ins Radio brachte
und uns in Spanien bekannt machte.

414
00:26:28,040 --> 00:26:30,200
Eine Band mit nur einer Mini-LP,

415
00:26:30,280 --> 00:26:32,960
die für gutes Geld
viele Auftritte absolviert.

416
00:26:33,040 --> 00:26:34,960
Könnt ihr davon leben?

417
00:26:35,040 --> 00:26:37,160
DAS ERSTE NATIONALE INTERVIEW

418
00:26:37,240 --> 00:26:38,200
Gerade so…

419
00:26:38,280 --> 00:26:43,800
Wir müssen noch das Equipment
für die diesjährige Tour kaufen.

420
00:26:43,880 --> 00:26:48,000
Mit Veröffentlichung der Platte
werden wir viermal mehr Shows machen.

421
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
-Übertreib nicht.
-Das Equipment…

422
00:26:50,160 --> 00:26:53,480
Übertreib nicht!
Viermal mehr wären 130 Gigs.

423
00:26:53,560 --> 00:26:57,560
Das machen nur zwei Bands in Spanien,
und das ist verrückt.

424
00:26:57,640 --> 00:27:00,200
Das eigene Leben ist wichtiger als Geld.

425
00:27:00,280 --> 00:27:02,000
Also 130 Auftritte…

426
00:27:02,080 --> 00:27:03,280
Héroes del Silencio.

427
00:27:03,360 --> 00:27:04,600
-Das ist er.
-Ja.

428
00:27:04,680 --> 00:27:05,560
Und das…

429
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
-Der da.
-Das ist toll, Mann.

430
00:27:07,520 --> 00:27:09,800
Dieser hier ist er.

431
00:27:10,400 --> 00:27:13,840
-Der hier heißt Pedro.
-Und wer ist er?

432
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
Er ist der Sänger, oder?
Du bist der Sänger.

433
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Gebt ihr uns ein Autogramm?

434
00:27:18,640 --> 00:27:20,920
Ihr wart schon eine Weile zusammen,

435
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
als ihr Band des Jahres wurdet.

436
00:27:23,080 --> 00:27:26,640
Wir haben vor allem in Saragossa,
in Aragonien, gearbeitet,

437
00:27:26,720 --> 00:27:29,040
und das seit etwas vier, fünf Jahren.

438
00:27:29,120 --> 00:27:33,000
Das hat sich gezeigt,
als wir nationales Niveau erreichten.

439
00:27:39,680 --> 00:27:42,520
Und endlich habe ich den Weg gefunden

440
00:27:43,840 --> 00:27:46,160
Der meine Schritte führen sollte

441
00:27:46,240 --> 00:27:48,840
Heute Abend erwartet mich Liebe

442
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
Auf deinen Lippen

443
00:27:53,840 --> 00:27:56,960
Mit jedem Blick, mein Gott…

444
00:27:57,040 --> 00:28:00,520
Heute bei A Media Tarde,
Héroes del Silencio.

445
00:28:00,600 --> 00:28:03,120
Ich habe sie schon weggeworfen

446
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
Die faule Frucht…

447
00:28:06,880 --> 00:28:09,360
Im TV haben wir zum Playback gesungen.

448
00:28:09,440 --> 00:28:11,080
Alle Shows waren Playback.

449
00:28:11,160 --> 00:28:12,280
Wir mussten.

450
00:28:12,360 --> 00:28:17,400
Wir mussten kämpfen, um nicht
auf einem gelben Schlagzeug zu spielen…

451
00:28:17,480 --> 00:28:18,400
JUNGE BAND

452
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
…und keine Tänzer zu haben.

453
00:28:20,560 --> 00:28:23,760
Diese Diskussionen führten wir oft.

454
00:28:23,840 --> 00:28:28,840
Wir wollten klarstellen,
dass wir für Rock und Dunkelheit stehen.

455
00:28:32,400 --> 00:28:35,680
Das Zigeunerblut, das durch mich fließt…

456
00:28:35,760 --> 00:28:38,880
Das war's also.
Du machst ein paar Shows und bumm!

457
00:28:39,680 --> 00:28:42,000
Früher oder später

458
00:28:42,800 --> 00:28:45,920
Verliere ich mich in Fesseln…

459
00:28:46,000 --> 00:28:48,600
Wir waren auf Titelseiten
und wurden berühmt.

460
00:28:48,680 --> 00:28:52,000
Wir waren eine Band,
die schnell berühmt wurde.

461
00:28:52,080 --> 00:28:54,280
Der Ruhm kam sehr plötzlich.

462
00:28:54,360 --> 00:28:56,760
Selbst die Plattenfirma war überrascht.

463
00:28:56,840 --> 00:29:00,360
Klar, die Plattenfirma war begeistert.
Sie fragten: "Wie?"

464
00:29:00,440 --> 00:29:04,680
Sie haben Los 40 erreicht.
Das hat alles verändert.

465
00:29:05,080 --> 00:29:09,240
Achtung! Die Nummer eins dieser Woche
geht an die Jungs aus Saragossa.

466
00:29:09,320 --> 00:29:13,160
Hier sind sie.
Héroes del Silencio mit "Flor Venenosa".

467
00:29:13,640 --> 00:29:17,480
Ich finde keine Worte dafür…

468
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
Der klare Sound des Albums

469
00:29:19,960 --> 00:29:22,880
und die Live-Gigs, die wir spielten,

470
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
zeigten zwei Seiten der Band,

471
00:29:25,360 --> 00:29:26,720
die gut funktionierten.

472
00:29:26,800 --> 00:29:30,120
Bring mich weg von den Geräuschen

473
00:29:30,200 --> 00:29:35,120
Die wir gestern gehört haben…

474
00:29:35,200 --> 00:29:39,080
Niemand kann voraussagen,
ob etwas ein Erfolg wird oder nicht.

475
00:29:39,160 --> 00:29:40,640
Niemand kennt die Formel.

476
00:29:40,720 --> 00:29:43,560
Die Leute hörten es,
mochten es und kauften es.

477
00:29:44,120 --> 00:29:45,920
Sie kauften und kauften es.

478
00:29:46,000 --> 00:29:50,400
Ich glaube,
Mundpropaganda ist schwer aufzuhalten.

479
00:29:50,480 --> 00:29:57,160
Immer auf der Suche nach einem Brunnen
Um durchzuatmen…

480
00:29:57,240 --> 00:30:00,600
Sie haben etwas völlig anderes
rausgebracht.

481
00:30:00,680 --> 00:30:03,680
In Spanien konnte man sie
mit niemandem vergleichen.

482
00:30:03,760 --> 00:30:07,880
Läuft es bei jemandem gut,
ist man in Spanien im Fokus.

483
00:30:07,960 --> 00:30:11,800
Da gibt es immer jemanden,
dem das nicht gefällt.

484
00:30:11,880 --> 00:30:14,320
Sie hatten einen großen Nachteil.

485
00:30:14,400 --> 00:30:16,920
Die Leute fanden Enrique attraktiv.

486
00:30:17,000 --> 00:30:21,480
Als könne eine ernsthafte Band
keine 15-jährigen Mädchen als Fans haben.

487
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
Das führte zu…

488
00:30:23,440 --> 00:30:26,240
In Madrid gab es dieses Monopol.

489
00:30:26,320 --> 00:30:28,640
Gaben sie dir nicht ihr Gütesiegel…

490
00:30:28,720 --> 00:30:33,560
Dazu gehörte auch Diego Manrique.
Ich hoffe, er hört mich laut und deutlich.

491
00:30:33,640 --> 00:30:38,520
Ohne ihren Segen
konntest du gar nichts tun…

492
00:30:38,600 --> 00:30:39,640
Nun ja…

493
00:30:39,720 --> 00:30:40,920
…ginge es nach ihnen.

494
00:30:41,520 --> 00:30:47,080
Kritiker,
das liegt in der Natur ihres Jobs,

495
00:30:47,160 --> 00:30:53,840
sind fast wie Einsiedler in der Wüste,
die sagen:

496
00:30:53,920 --> 00:30:57,440
"Ihr werdet alle verbrennen."

497
00:30:57,520 --> 00:30:59,840
Kritiker bekommen also das Gefühl,

498
00:30:59,920 --> 00:31:04,400
das auf der Wahrheit beruht,
dass niemand auf sie hört.

499
00:31:04,480 --> 00:31:07,960
Dass Héroes del Silencio
auf diese Kritik achteten,

500
00:31:08,040 --> 00:31:12,680
gab der Arbeit der Kritiker
eine gewisse Legitimität.

501
00:31:12,760 --> 00:31:16,600
Man hat an einem Ort gespielt,
fährt 600 km weiter

502
00:31:16,680 --> 00:31:19,440
und sieht dann,
was ein Typ geschrieben hat.

503
00:31:19,520 --> 00:31:23,640
Man denkt: "Ich kann nicht mehr zurück.
Wie kann ich darauf antworten?"

504
00:31:23,720 --> 00:31:25,480
Es kommt aufs Album.

505
00:31:25,560 --> 00:31:29,280
Wenn man Héroes del Silencio
das erste Mal hört,

506
00:31:29,360 --> 00:31:31,240
bekommt man den Eindruck,

507
00:31:31,320 --> 00:31:34,520
dass sie das Produkt
eines Plattenlabels waren,

508
00:31:34,600 --> 00:31:37,760
oder zumindest von der Industrie
kontrolliert werden,

509
00:31:37,840 --> 00:31:42,160
wenn man sieht,
wie Gustavo von Olé Olé involviert war.

510
00:31:42,240 --> 00:31:45,400
Bei einem multinationalen Label zu sein,
war scheiße.

511
00:31:45,480 --> 00:31:49,480
Alleine dafür wurden wir schon kritisiert.

512
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
Und dann ihr Image.

513
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Ihr Image auf ihren ersten Alben

514
00:31:53,760 --> 00:31:57,920
erweckte den Eindruck,
als wären sie eine durchgestylte Band.

515
00:31:58,000 --> 00:32:00,560
Alles schien koordiniert, sehr inszeniert.

516
00:32:00,640 --> 00:32:03,200
"Sogar ein hübscher Sänger
für die Mädchen."

517
00:32:03,280 --> 00:32:06,080
Sie hörten sie sich nicht mal an.

518
00:32:06,160 --> 00:32:08,280
Die Frage lautet wie folgt:

519
00:32:08,360 --> 00:32:11,400
Auf welche Seite seines Gesichts
fallen die Haare

520
00:32:11,480 --> 00:32:15,160
des Sängers von Héroes del Silencio?

521
00:32:18,120 --> 00:32:21,440
Es störte manche,
dass Enrique lange blonde Haare hatte.

522
00:32:22,680 --> 00:32:24,040
Was soll ich sagen?

523
00:32:24,880 --> 00:32:27,360
Hätte er drei Beine,
würde ich's verstehen.

524
00:32:27,440 --> 00:32:31,520
Bunbury war eine Art langhaariger Engel.

525
00:32:31,600 --> 00:32:37,920
Sein Charisma und seine Fähigkeit,
sich auf der Bühne zu wandeln,

526
00:32:38,000 --> 00:32:41,720
weckten die Leidenschaft der Frauen.

527
00:32:41,800 --> 00:32:44,080
Enriques Auftreten wurde zur Zielscheibe.

528
00:32:44,160 --> 00:32:49,600
"Wir wollen das blonde Haar
des Héroes-Sängers flambieren."

529
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
Manche Leute gingen zu weit.

530
00:32:51,760 --> 00:32:55,000
Es war nervig,
und wir finden es immer noch nervig.

531
00:32:55,560 --> 00:32:57,720
Es war unser Leben, verdammt.

532
00:33:00,840 --> 00:33:06,160
Sie hatten es satt,
fade und schnulzig genannt zu werden.

533
00:33:06,240 --> 00:33:10,680
Irgendwann sagte Enrique,
er würde aussteigen.

534
00:33:22,320 --> 00:33:26,240
Die Aussicht auf das zweite Album
machte uns ein wenig Angst.

535
00:33:26,320 --> 00:33:28,880
Mit viel Arbeit schafften wir es.

536
00:33:28,960 --> 00:33:31,760
Auf das zweite Album
waren wir gut vorbereitet.

537
00:33:31,840 --> 00:33:36,600
Wir freuten uns auf die Möglichkeit,
Phil Manzanera zu treffen.

538
00:33:36,680 --> 00:33:38,760
Ich war immer Fan von Roxy Music.

539
00:33:38,840 --> 00:33:44,440
Als er zu einer unserer Shows kam, war es,
als wäre ein Mitglied des Königshauses da.

540
00:33:44,520 --> 00:33:48,200
Pito erzählte mir von Héroes und bat mich,

541
00:33:48,280 --> 00:33:52,760
sie mir in Calatayud anzusehen.

542
00:33:52,840 --> 00:33:56,440
SARAGOSSA

543
00:33:56,520 --> 00:34:00,400
Ich sah sie mir an und dachte:
"Das sind Rockstars."

544
00:34:00,680 --> 00:34:02,240
MUSIKPRODUZENT

545
00:34:02,320 --> 00:34:06,480
Sie waren schwarz gekleidet.
Das Publikum war schwarz gekleidet.

546
00:34:06,560 --> 00:34:09,920
Ich schaute sie mir an
und beobachtete dann das Publikum.

547
00:34:11,280 --> 00:34:14,480
Sie kamen bei den Leuten wirklich gut an.

548
00:34:14,560 --> 00:34:16,680
Da erkannte ich die Möglichkeiten.

549
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
Die wilden Gesetze

550
00:34:20,120 --> 00:34:23,000
Verschleiern meine Flucht…

551
00:34:23,080 --> 00:34:25,400
Er kam zur Show, wir unterhielten uns

552
00:34:25,480 --> 00:34:28,240
und da hörten wir die magischen Worte:

553
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
"Ihr sollt klingen, wie ihr live klingt."

554
00:34:31,640 --> 00:34:35,960
Es war die Nacht,
in der der Erste Golfkrieg ausbrach.

555
00:34:38,200 --> 00:34:39,760
Daran erinnere ich mich.

556
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
Außerdem…

557
00:34:42,600 --> 00:34:48,040
Es war ein wichtiger Abend für mich,
weil ich ins Hotel zurückkehrte

558
00:34:48,720 --> 00:34:52,120
und erfuhr, dass meine Mutter in London
im Sterben lag.

559
00:34:52,200 --> 00:34:54,360
Ich sollte sofort kommen.

560
00:34:54,440 --> 00:34:58,600
Also fuhr ich zum Flughafen Barajas,

561
00:34:58,680 --> 00:35:01,680
der aber wegen des Krieges
geschlossen war.

562
00:35:03,320 --> 00:35:06,280
Die Amerikaner hatten dort Flugzeuge.

563
00:35:07,120 --> 00:35:11,400
Also kam ich zu spät.
Sie starb, als ich in London ankam.

564
00:35:11,480 --> 00:35:12,920
Diese Nacht…

565
00:35:16,240 --> 00:35:17,480
war wirklich wichtig.

566
00:35:19,400 --> 00:35:24,600
Leider vergisst du so nie den Abend,
an dem du die Héroes kennengelernt hast.

567
00:35:24,680 --> 00:35:25,840
Héroes.

568
00:35:25,920 --> 00:35:29,280
Das bleibt mir im Gedächtnis…

569
00:35:32,440 --> 00:35:34,280
Am Ende war dieser Abend…

570
00:35:35,080 --> 00:35:38,920
Ich habe gehört, dass diese Nacht

571
00:35:39,520 --> 00:35:43,320
Pure Magie ist…

572
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Wir waren sehr froh,

573
00:35:44,680 --> 00:35:49,520
weil es im Studio
ein altes Aufnahmepult von Abbey Road gab.

574
00:35:49,600 --> 00:35:51,840
Davon gab es weltweit nur sechs Stück.

575
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
Fantastisch.

576
00:35:52,840 --> 00:35:55,440
Wenn sie zusammen spielen würden,

577
00:35:55,520 --> 00:35:57,800
wie sie es damals taten,

578
00:35:57,880 --> 00:36:01,400
könnten wir diese Energie
im Studio einfangen.

579
00:36:01,480 --> 00:36:05,720
Sie haben uns einen Sound verpasst,
der uns wirklich repräsentierte.

580
00:36:07,040 --> 00:36:10,320
Die Morgendämmerung bricht so früh an

581
00:36:10,920 --> 00:36:15,080
Und ich bin so allein…

582
00:36:15,160 --> 00:36:19,880
Es ist ihr authentischstes Album.
Im Grunde hat er nicht viel arrangiert.

583
00:36:19,960 --> 00:36:23,560
Besseres können Produzent und Manager
nicht machen: fast nichts.

584
00:36:23,640 --> 00:36:27,960
Lass die Band ihr Ding machen
und lass sie gut klingen.

585
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
Aber mach keine Songs für die Band.

586
00:36:30,200 --> 00:36:35,480
Beim Aufnehmen haben sie zum Essen
mittags und abends eine Pause eingelegt.

587
00:36:35,560 --> 00:36:41,160
Wenn man es in England im Studio schafft,
in 12 Stunden mal ein Sandwich zu essen,

588
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
dann hat man Glück.

589
00:36:42,960 --> 00:36:47,360
Jedes einzige Mal sagten sie:
"Lasst uns was essen gehen."

590
00:36:47,440 --> 00:36:50,560
Ich dachte:
"Wow. Wir verschwenden so viel Zeit.

591
00:36:50,640 --> 00:36:53,360
aber das ist echt gesellig."

592
00:36:53,440 --> 00:36:57,040
Es war etwas ganz anderes als das,
was ich gewohnt war.

593
00:36:57,760 --> 00:36:59,000
Und es gefiel mir.

594
00:36:59,080 --> 00:37:01,960
Alles fügte sich, es war wie Magie.

595
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
Manchmal läuft alles gut.

596
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
Manchmal.

597
00:37:04,720 --> 00:37:08,800
Das passierte mit diesem Album.
Danach war es nie wieder so.

598
00:37:09,760 --> 00:37:10,840
Im Grunde genommen

599
00:37:10,920 --> 00:37:13,040
hat es etwas ganz Simples.

600
00:37:13,880 --> 00:37:14,720
Und zwar…

601
00:37:29,360 --> 00:37:30,400
Dann das…

602
00:37:39,400 --> 00:37:43,480
Es ist sehr einfach,
aber ich habe ein Echo drauf und…

603
00:37:44,280 --> 00:37:45,840
Ich spielte es so, dann…

604
00:37:46,360 --> 00:37:49,600
Ich ließ das Echo drauf und…

605
00:37:49,680 --> 00:37:53,400
Wow, am Anfang die Gitarre mit dem Echo.

606
00:37:54,240 --> 00:37:57,240
Ich sagte:
"Warum bin ich nicht darauf gekommen?"

607
00:37:58,040 --> 00:37:59,720
Das war nämlich großartig.

608
00:37:59,800 --> 00:38:02,920
Wir arbeiteten an einem Song,
der uns echt einheizte.

609
00:38:03,000 --> 00:38:05,120
Das war verdammt toll.

610
00:38:08,000 --> 00:38:11,160
Du kannst dich verkaufen…

611
00:38:11,240 --> 00:38:14,560
"Entre Dos Tierras",
die Single von Héroes del Silencio.

612
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
Wenn du Macht willst…

613
00:38:17,240 --> 00:38:21,560
In der ersten Woche verkaufte sich
die Platte Senderos de Traición

614
00:38:21,640 --> 00:38:23,680
fast 100.000 Mal.

615
00:38:23,760 --> 00:38:27,520
Der größte Chart-Sprung
machten Héroes mit Senderos de Traición.

616
00:38:27,600 --> 00:38:31,520
Die meistgekaufte Band
der nationalen Pop-Rock-Szene.

617
00:38:31,600 --> 00:38:36,000
Ihre Platte Senderos de Traición
hat in Spanien Rekorde gebrochen.

618
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
Senderos de Traición
ist nahezu ein Platinalbum

619
00:38:39,120 --> 00:38:41,080
mit beispiellosen Verkaufszahlen.

620
00:38:42,520 --> 00:38:45,760
Lass mich

621
00:38:45,840 --> 00:38:50,000
Ich bin nicht schuld, wenn du fällst

622
00:38:51,280 --> 00:38:54,960
Ich bin nicht schuld, wenn du fällst…

623
00:38:55,040 --> 00:38:59,400
Sie mögen Héroes del Silencio sein,
aber wie gut klingen sie wirklich?

624
00:38:59,480 --> 00:39:02,680
Bester Song 1990, "Entre Dos Tierras".

625
00:39:02,760 --> 00:39:07,720
Ich wusste,
dass der Song ihnen Türen öffnen würde.

626
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Wie läuft's?

627
00:39:11,080 --> 00:39:14,080
Ich habe bis halb acht geschlafen
und war dann wach.

628
00:39:14,600 --> 00:39:16,520
Ich bin überall rumgelaufen.

629
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Mein Koffer ist immer noch zu.

630
00:39:20,960 --> 00:39:23,040
Es ist nicht das erste Mal

631
00:39:23,120 --> 00:39:28,560
Dass ich dem Wahnsinn so nahe komme

632
00:39:28,640 --> 00:39:31,040
Und jetzt endlich

633
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
Weiß ich, wie es ist

634
00:39:33,280 --> 00:39:38,400
Nicht mal die Arme
Kontrollieren zu können…

635
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
Du siehst müde aus.

636
00:39:40,800 --> 00:39:42,680
Wir lebten nicht wie Promis.

637
00:39:42,760 --> 00:39:44,240
Wir lebten in Saragossa

638
00:39:44,320 --> 00:39:47,160
und besuchten dieselben Bars
wie vor zwei Jahren.

639
00:39:47,240 --> 00:39:51,400
Ich versprach meiner Mutter einen Pelz,
wenn ich berühmt werde.

640
00:39:52,520 --> 00:39:54,480
-Hast du ihr einen gekauft?
-Klar.

641
00:39:54,560 --> 00:39:59,480
Ich habe auch ein Toledo-Schwert gekauft,
das ich mit auf Tour nahm.

642
00:39:59,560 --> 00:40:00,960
Zeig mir das Schwert.

643
00:40:01,720 --> 00:40:06,440
Ich weiß nicht, wie viele Konzerte wir
in Spanien gespielt haben, vielleicht 130.

644
00:40:06,520 --> 00:40:12,400
Als wir bei 80 waren, dachten wir daran,
in anderen Ländern zu spielen.

645
00:40:12,480 --> 00:40:17,560
Das klang absolut verrückt
für unseren Manager und das Plattenlabel,

646
00:40:17,640 --> 00:40:19,040
aber wir ignorierten sie.

647
00:40:19,120 --> 00:40:21,080
MITTELEUROPA

648
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
Von diesem Schlafzimmer

649
00:40:23,240 --> 00:40:25,560
Ins All…

650
00:40:25,640 --> 00:40:29,920
Sie hatten eine Vision und einen Ehrgeiz,
die mir fehlten.

651
00:40:30,000 --> 00:40:31,680
Ich bin ihnen sehr dankbar.

652
00:40:31,760 --> 00:40:33,920
Dann kam die erste Europa-Tour.

653
00:40:34,000 --> 00:40:37,400
Wir spielten in der Schweiz
und auch in Belgien.

654
00:40:37,480 --> 00:40:41,240
Mein steigt ein, kommt in Belgien an,
spielt und fährt zurück.

655
00:40:41,320 --> 00:40:44,440
Ob wir nun nach Cádiz oder Brüssel fahren.

656
00:40:45,880 --> 00:40:48,160
Gewinnen oder verlieren

657
00:40:48,240 --> 00:40:50,920
Ich weiß, es ist mir egal

658
00:40:51,000 --> 00:40:53,440
Was dich verzaubert, ist das Risiko

659
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
Nicht, wohin du gehst…

660
00:40:55,600 --> 00:40:59,880
Es war eine kleine Bar.
In der Ecke war eine kleine Bühne.

661
00:40:59,960 --> 00:41:04,280
Dort war Platz
für einen Sänger mit Gitarre…

662
00:41:09,920 --> 00:41:13,080
Als sie uns mit unseren Marshalls sahen,
sagten sie:

663
00:41:13,160 --> 00:41:14,720
"Was denken die sich?"

664
00:41:14,800 --> 00:41:17,080
Die Bühne war niedrig.

665
00:41:17,160 --> 00:41:21,320
Wir bauten das Schlagzeug auf und dachten:
"Was ist mit dem Rest?"

666
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
All diese Gigs waren toll.

667
00:41:28,960 --> 00:41:33,960
Die Leute genossen es,
uns in den kleinen Lokalen zu sehen.

668
00:41:34,040 --> 00:41:37,280
Héroes del Silencio aus Saragossa.

669
00:41:38,800 --> 00:41:41,560
Als große Stars in Spanien

670
00:41:41,640 --> 00:41:45,160
in ranzigen Kneipen in Deutschland
zu spielen,

671
00:41:45,240 --> 00:41:46,480
oder in kleinen Bars…

672
00:41:46,560 --> 00:41:47,840
Wir planten nicht viel.

673
00:41:47,920 --> 00:41:49,680
Wir übernachteten in Hostels.

674
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
Viele Kilometer, viel Gelächter.

675
00:41:52,880 --> 00:41:56,280
Wir arbeiteten zusammen
und schrieben gerne Songs.

676
00:41:56,360 --> 00:41:57,800
Das waren gute Zeiten.

677
00:41:57,880 --> 00:42:01,360
Sechs oder sieben Stunden am Tag
verbringst du im Van.

678
00:42:01,440 --> 00:42:05,040
Man ist den ganzen Tag zusammen,
wie eine Ehe mit vier Leuten.

679
00:42:05,120 --> 00:42:08,640
Die Band stand sich nahe.
Wir waren ständig zusammen.

680
00:42:08,720 --> 00:42:11,080
Wir waren aufgeregt und hoffnungsvoll.

681
00:42:12,160 --> 00:42:14,560
Wie kann ich jemanden vergessen

682
00:42:15,600 --> 00:42:20,600
Der mir einmal helfen wollte

683
00:42:20,680 --> 00:42:23,600
Wenn ich ihn nicht vergeben kann

684
00:42:23,680 --> 00:42:26,120
Den Schmerz, den du verursacht hast

685
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
Überall um mich herum…

686
00:42:28,520 --> 00:42:31,760
Wir reisten auf jeder Tour
mit denselben Leuten

687
00:42:31,840 --> 00:42:33,960
und demselben Sound- und Lichtteam.

688
00:42:34,040 --> 00:42:35,640
Diese Leute verstanden,

689
00:42:35,720 --> 00:42:38,840
wie wir unsere Musik und uns
präsentieren wollten.

690
00:42:38,920 --> 00:42:42,760
Wir haben ein gutes Team zusammengestellt,
die uns bestärkten.

691
00:42:42,840 --> 00:42:44,000
Du bist gefeuert.

692
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
-Hast du Martín gesehen?
-Martín?

693
00:42:50,720 --> 00:42:54,240
Martín war der Roadmanager,
der mit uns im Van reiste

694
00:42:54,320 --> 00:42:57,360
und für Alltägliches wie Hotels
verantwortlich war.

695
00:42:57,440 --> 00:42:59,680
Er rief uns zu den Soundchecks.

696
00:42:59,760 --> 00:43:02,000
Auf Tour war er wie ein Vater.

697
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
Martín, lass mich leben.

698
00:43:04,200 --> 00:43:05,720
Lass mich leben, Martín.

699
00:43:05,800 --> 00:43:10,200
Er kannte sich mit allem aus
und war schon Roadmanager

700
00:43:10,280 --> 00:43:11,760
für viele Stars Spaniens.

701
00:43:11,840 --> 00:43:15,160
Ich wusste,
er war der Richtige für Héroes.

702
00:43:15,240 --> 00:43:17,480
Sie verstanden sich sehr gut.

703
00:43:17,560 --> 00:43:20,000
Er war wie ein Bruder, immer bei uns.

704
00:43:20,080 --> 00:43:22,160
Er hat uns immer unterstützt.

705
00:43:22,240 --> 00:43:25,000
Martín war eine wichtige Person
für die Band,

706
00:43:25,080 --> 00:43:27,440
weil er einer dieser Menschen war,

707
00:43:27,520 --> 00:43:30,000
die einen im Gleichgewicht hielten.

708
00:43:41,520 --> 00:43:44,000
Wärst du besser um die Kurve gefahren…

709
00:43:44,080 --> 00:43:45,960
Wir fuhren geradeaus, du Idiot.

710
00:43:53,000 --> 00:43:56,440
Im nächstes Jahr ging es weiter,
vor allem in Deutschland.

711
00:43:56,520 --> 00:43:59,720
Es ging zum Festival
"Ich bin ein Ausländer" nach Berlin,

712
00:43:59,800 --> 00:44:02,640
was alles total verändert hat.

713
00:44:02,720 --> 00:44:09,720
FESTIVAL GEGEN RASSISMUS, HERBST 1991

714
00:44:10,880 --> 00:44:15,800
Ich hörte, dass diese Nacht

715
00:44:15,880 --> 00:44:19,960
Reine Magie ist

716
00:44:20,040 --> 00:44:26,920
Und dass dich ein Kobold
Zum Träumen einlädt

717
00:44:27,000 --> 00:44:31,800
Und ich weiß, in letzter Zeit

718
00:44:32,840 --> 00:44:36,040
Habe ich kaum aufgehört

719
00:44:36,920 --> 00:44:43,120
Es fühlt sich an
Als würde ich abschweifen…

720
00:44:43,200 --> 00:44:44,240
Wir spielten.

721
00:44:45,520 --> 00:44:48,520
Doch anschließend
kamen wir nicht in die Garderobe.

722
00:44:50,520 --> 00:44:54,600
Wie die Kabinenszene der Marx Brothers
in Skandal in der Oper.

723
00:44:54,680 --> 00:44:57,400
Unzählige Leute tauchten auf.
Wer weiß woher.

724
00:44:57,480 --> 00:44:59,720
Alle wollten einen Vertrag zeichnen.

725
00:44:59,800 --> 00:45:02,920
Dieses Festival
wurde im Fernsehen übertragen.

726
00:45:03,000 --> 00:45:04,680
Ganz Deutschland sah zu.

727
00:45:04,760 --> 00:45:06,840
Von dem Zeitpunkt an wurde es…

728
00:45:09,840 --> 00:45:11,320
Héroes del Silencio…

729
00:45:11,400 --> 00:45:13,120
Héroes del Silencio…

730
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
Héroes del Silencio…

731
00:45:24,480 --> 00:45:26,760
…Héroes del Silencio!

732
00:45:31,360 --> 00:45:33,720
Héroes del Silencio.

733
00:45:37,200 --> 00:45:41,320
"Entre Dos Tierras" war Auslöser
für unseren großen Erfolg in Spanien

734
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
und später in Europa.

735
00:45:44,920 --> 00:45:49,680
Eine der aufregendsten Rockbands
auf europäischen Bühnen diesen Sommer.

736
00:45:50,480 --> 00:45:52,960
Héroes del Silencio.

737
00:45:53,040 --> 00:45:55,920
Auf einem der Konzerte in Berlin

738
00:45:56,000 --> 00:45:58,480
stand ich bei Enrique,
der kein Shirt trug,

739
00:45:58,560 --> 00:46:02,200
und 3000 Deutsche riefen
"Entre los tierras"…

740
00:46:06,360 --> 00:46:08,200
Mir standen die Haare zu Berge.

741
00:46:08,280 --> 00:46:09,240
Sie sangen:

742
00:46:09,320 --> 00:46:10,720
"Entre los tierras…"

743
00:46:10,800 --> 00:46:12,600
Sie hatten keine Ahnung.

744
00:46:12,680 --> 00:46:15,520
Niemand begriff, was los war.

745
00:46:15,600 --> 00:46:18,360
Das Plattenlabel verstand es nicht.

746
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
Pito verstand es nicht.
Vielleicht verstanden nicht mal sie es.

747
00:46:22,520 --> 00:46:24,760
Aber etwas Magisches ist passiert.

748
00:46:25,280 --> 00:46:28,200
Mein Chef sagte,
ich müsste mir eine Band ansehen,

749
00:46:28,280 --> 00:46:30,800
die in ihrer Heimat Saragossa spielten.

750
00:46:30,880 --> 00:46:32,800
Enrique, du singst auf Spanisch.

751
00:46:32,880 --> 00:46:36,000
Offensichtliche Frage:
Ist dir das wichtig?

752
00:46:36,080 --> 00:46:39,760
Ihr könntet auf Englisch singen,
und mehr Leute zu erreichen.

753
00:46:39,840 --> 00:46:43,520
Es ist keine bewusste Entscheidung,
auf Spanisch zu singen.

754
00:46:43,600 --> 00:46:45,880
Es ist natürlich, da wir Spanier sind.

755
00:46:45,960 --> 00:46:49,440
Es ist ein toller Moment
für alle europäischen Bands,

756
00:46:49,520 --> 00:46:51,000
in ihrer Sprache zu singen,

757
00:46:51,080 --> 00:46:53,680
um Rockmusik zugänglich zu machen.

758
00:46:53,760 --> 00:46:57,200
Es gehört zu den spannendsten Dingen
in der Musikwelt,

759
00:46:57,280 --> 00:47:01,760
wenn Bands und Solokünstler
neue Wege gehen

760
00:47:01,840 --> 00:47:04,760
und dabei alle Erwartungen übertreffen.

761
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Was sagten die Kritiker in Spanien?

762
00:47:07,320 --> 00:47:11,320
Das Gleiche: "Hombres G von Moncayo."
Scheißkerle.

763
00:47:12,080 --> 00:47:14,160
Stell dir vor. Was sollten wir tun?

764
00:47:41,920 --> 00:47:47,600
Ein Abschied war noch nie so kurz…

765
00:47:47,680 --> 00:47:53,200
Als die Tour endete, beschlossen wir,
uns eine Auszeit zu nehmen.

766
00:47:53,800 --> 00:47:55,640
Es war nur eine kurze Zeit.

767
00:47:55,720 --> 00:47:59,840
Ein normaler Urlaub,
den jeder, der arbeitet, machen würde.

768
00:48:00,560 --> 00:48:03,840
Joaquín, Copi und ich
reisten nach Indien und Nepal.

769
00:48:03,920 --> 00:48:10,880
Dort stürzten wir uns in die Kultur,
die Bücher und die Musik.

770
00:48:10,960 --> 00:48:15,560
Man liest Bücher über Spiritualität,
Buddhismus und Hinduismus.

771
00:48:15,640 --> 00:48:19,040
Man saugt die spirituelle Atmosphäre
vor Ort auf.

772
00:48:23,680 --> 00:48:26,440
Es war in gewisser Weise
eine Initiationsreise.

773
00:48:26,520 --> 00:48:30,200
Das spiegelte sich in unseren Texten
und instrumental wider.

774
00:48:30,280 --> 00:48:31,760
Das erkennt man deutlich

775
00:48:31,840 --> 00:48:37,520
in El Espíritu del Vino,
einem komplexeren und aufwendigeren Album.

776
00:48:38,200 --> 00:48:41,360
Ich hatte nie

777
00:48:41,880 --> 00:48:46,920
Ein Guru oder ein Führer

778
00:48:47,600 --> 00:48:49,960
Ich ließ sie nie unbeachtet…

779
00:48:50,040 --> 00:48:55,040
Als sie mit uns darüber sprachen,
ein neues Album aufzunehmen,

780
00:48:55,120 --> 00:48:57,440
hatten wir nicht viel Material.

781
00:48:57,520 --> 00:49:00,720
Sie kamen am Tag nach Weihnachten an.

782
00:49:00,800 --> 00:49:04,120
Wir hatten ein riesiges Haus
für sie angemietet…

783
00:49:04,200 --> 00:49:05,280
WEIHNACHTEN 1992

784
00:49:05,360 --> 00:49:07,320
…am Stadtrand von London.

785
00:49:07,400 --> 00:49:08,760
Da ist unser Haus.

786
00:49:09,600 --> 00:49:11,800
Sie waren lange auf Tour gewesen.

787
00:49:11,880 --> 00:49:16,240
Ich wusste nicht,
ob sie viele Songs geschrieben hatten.

788
00:49:16,320 --> 00:49:19,520
Sie sagten: "Es wird ein Doppelalbum."

789
00:49:20,880 --> 00:49:24,360
Ich sagte: "Nein, das kann nicht sein.
Seid ihr sicher?"

790
00:49:24,440 --> 00:49:28,320
Es war die Art,
wie wir die Dinge betrachteten.

791
00:49:28,400 --> 00:49:31,600
"Wir haben nicht genug Songs?
Es wird ein Doppelalbum."

792
00:49:33,640 --> 00:49:37,800
Während dieser Zeit
war Phil sehr geduldig mit uns.

793
00:49:37,880 --> 00:49:40,120
Wir haben Silvester dort verbracht.

794
00:49:40,200 --> 00:49:42,760
Phil verbrachte die Feiertage
mit der Familie.

795
00:49:42,840 --> 00:49:46,920
Wir gingen weiter allein ins Studio,
um Songs zu machen.

796
00:49:47,000 --> 00:49:49,400
Ich sagte: "Es gibt hier ein Studio."

797
00:49:49,480 --> 00:49:53,440
Es war in einem anderen Gebäude
als mein Zuhause.

798
00:49:53,520 --> 00:49:56,920
Ich sagte: "Es ist der 26. Dezember.

799
00:49:57,000 --> 00:49:59,600
Am 7. Januar starten wir
mit den Aufnahmen.

800
00:49:59,680 --> 00:50:03,200
Da ist das Studio.
Ihr könnt dort proben und komponieren.

801
00:50:03,280 --> 00:50:05,160
Ich will euch aber nicht sehen.

802
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
Oder hören."

803
00:50:08,920 --> 00:50:12,520
Viele Jahre später fand ich heraus, dass…

804
00:50:13,120 --> 00:50:16,280
Ich weiß nicht.
Sie nahmen so viele Drogen.

805
00:50:16,360 --> 00:50:20,280
Sie waren Tag und Nacht da.
Ich weiß nicht, was da passierte…

806
00:50:20,360 --> 00:50:22,160
Sie hatten keine Lieder.

807
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
Juan sagte mal:

808
00:50:23,800 --> 00:50:27,280
"Ich kann um 3 Uhr morgens
besser Gitarre spielen."

809
00:50:27,360 --> 00:50:31,440
Ich sagte:
"Schön, aber dann bin ich nicht hier."

810
00:50:31,520 --> 00:50:33,200
Etwas Apfelsaft,

811
00:50:34,320 --> 00:50:36,640
um mit Energie in den Tag zu starten.

812
00:50:37,520 --> 00:50:41,880
Manchmal gingen sie in London aus,
während wir abmischten.

813
00:50:41,960 --> 00:50:44,160
Ab und zu bekam ich einen Anruf:

814
00:50:44,240 --> 00:50:46,200
"Die Polizei hat uns angehalten.

815
00:50:46,800 --> 00:50:49,680
Jemand muss kommen,
um uns da rauszuholen."

816
00:50:50,200 --> 00:50:54,040
In dieser Zeit
habe ich wirklich alles gegeben,

817
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
24 Stunden am Tag.

818
00:50:57,720 --> 00:50:59,120
Es klappt gerade nicht.

819
00:50:59,200 --> 00:51:03,800
Wir verbrachten Silvester im Studio
und feierten es mit unseren Instrumenten.

820
00:51:04,520 --> 00:51:07,240
Und wir haben
ein paar  Lieder geschrieben.

821
00:51:08,080 --> 00:51:12,920
Es gibt den Mythos, dass Drogen halfen,
"La Sirena Varada" zu schreiben.

822
00:51:13,000 --> 00:51:15,040
Es ist kein Mythos. So war es.

823
00:51:15,720 --> 00:51:16,800
Aufnahme läuft.

824
00:51:17,400 --> 00:51:19,240
-Sind wir so weit?
-Läuft's?

825
00:51:19,320 --> 00:51:20,600
Ja.

826
00:51:20,680 --> 00:51:21,920
-Jetzt?
-Nein.

827
00:51:22,920 --> 00:51:24,080
-Was?
-Siehst du mich?

828
00:51:24,160 --> 00:51:25,320
DIE KAPPE IST DRAUF

829
00:51:25,400 --> 00:51:28,560
-Siehst du ihn?
-Nein.

830
00:51:32,000 --> 00:51:33,280
Was ist los, Joaquín?

831
00:51:33,360 --> 00:51:36,560
In diesen Nächten
hatten wir vielleicht was genommen.

832
00:51:37,360 --> 00:51:42,920
DIE LINSENKAPPE
IST IMMER NOCH AUF DER KAMERA.

833
00:51:43,000 --> 00:51:46,120
Zahnfleischbluten…

834
00:51:47,920 --> 00:51:50,880
-Das war super.
-Spielen wir es noch mal richtig.

835
00:51:50,960 --> 00:51:52,160
Das ist die B-Seite.

836
00:51:52,680 --> 00:51:54,200
Machen wir das noch mal?

837
00:51:54,280 --> 00:51:58,200
Ich meine, es war toll,
trotz all der Fehler.

838
00:52:05,360 --> 00:52:06,560
-Filmst du?
-Nein.

839
00:52:06,640 --> 00:52:09,720
-Man muss das doch abstellen können.
-Nein, nicht.

840
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
Und wie war's?

841
00:52:11,440 --> 00:52:12,560
Sehr schön.

842
00:52:12,640 --> 00:52:15,720
Nach einer schönen Nacht,
lässt das fantastische Zeug

843
00:52:15,800 --> 00:52:19,840
allmählich nach und hinterlässt…

844
00:52:26,880 --> 00:52:28,400
Im kreativen Bereich

845
00:52:28,480 --> 00:52:33,960
ist jeder neugierig darauf,
wo die eigenen Grenzen liegen.

846
00:52:34,040 --> 00:52:36,480
Man verschiebt sie, so weit man kann.

847
00:52:36,560 --> 00:52:38,680
Das haben wir getan.

848
00:52:39,200 --> 00:52:42,520
Mir erscheint das
völlig logisch und rational.

849
00:52:42,600 --> 00:52:44,800
Pitos Instrumente sind Bierdeckel.

850
00:52:47,960 --> 00:52:50,320
Würdet ihr ihn eure Band managen lassen?

851
00:52:51,520 --> 00:52:54,360
Drogen haben mich dümmer gemacht.

852
00:52:54,440 --> 00:52:58,960
Die Beziehung zu jedem, den ich kenne,
hat sich dadurch verschlechtert.

853
00:52:59,480 --> 00:53:02,920
Sie sind an vielen Dingen schuld.

854
00:53:03,760 --> 00:53:08,560
Mehr Kater bedeuten mehr schlechte Laune.
Du tolerierst andere weniger.

855
00:53:08,640 --> 00:53:11,760
Du hast weniger Geduld
und bist gestresster.

856
00:53:12,880 --> 00:53:18,280
Man fürchtet, das Album wird nicht so gut,
wie man es sich wünscht.

857
00:53:18,840 --> 00:53:25,040
Den Héroes haben Drogen mehr geschadet
als dass sie geholfen haben

858
00:53:25,760 --> 00:53:28,120
-Ich werde das ändern.
-Okay.

859
00:54:01,960 --> 00:54:03,560
Wir änderten unseren Sound.

860
00:54:03,640 --> 00:54:06,360
Die Ansprüche wurden höher,

861
00:54:06,440 --> 00:54:08,120
die Spannung war gestiegen.

862
00:54:08,200 --> 00:54:11,640
Vielleicht hatten wir uns
damit übernommen.

863
00:54:11,720 --> 00:54:14,920
Wir probierten uns
in viele Richtungen aus

864
00:54:15,000 --> 00:54:17,880
und waren in Sachen Musik ambitionierter.

865
00:54:17,960 --> 00:54:23,280
Das führte in der Band
zu ersten Auseinandersetzungen

866
00:54:23,360 --> 00:54:27,520
und unterschiedlichen Meinungen dazu,
wohin wir uns entwickeln wollten.

867
00:54:28,040 --> 00:54:32,600
Wir wollten oder konnten uns nicht einigen

868
00:54:32,680 --> 00:54:35,120
oder uns den anderen gut erklären.

869
00:54:35,200 --> 00:54:38,520
Und irgendwie ist es bei diesem Album so,

870
00:54:38,600 --> 00:54:40,960
als hätten wir alle Ideen eingebracht,

871
00:54:41,040 --> 00:54:42,680
aber ohne Feinschliff.

872
00:54:42,760 --> 00:54:45,480
Phil Manzanera tat, was er konnte,
und das war…

873
00:54:46,880 --> 00:54:48,200
unglaublich.

874
00:54:48,720 --> 00:54:51,880
Er zauberte ein Album aus dem Chaos.

875
00:54:54,360 --> 00:54:55,440
Check zwei.

876
00:54:55,520 --> 00:54:57,680
Brillant, okay. Machen wir weiter.

877
00:54:59,760 --> 00:55:03,640
ERSTES KONZERT DER EXCESO-TOUR
SOMMER 1993

878
00:55:43,360 --> 00:55:50,160
So seltsam, wie das Verlangen drängt…

879
00:55:50,240 --> 00:55:53,560
Da sind Héroes del Silencio,
bei ihrem Konzert in Berlin

880
00:55:53,640 --> 00:55:55,840
mit ihrem Album El Espíritu del Vino.

881
00:55:55,920 --> 00:56:00,600
Die Band holte in Deutschland Gold
für ihr Album Entre Dos Tierras.

882
00:56:00,680 --> 00:56:06,360
Das Plattenlabel wollte klarstellen,
was in Europa vor sich ging.

883
00:56:06,440 --> 00:56:09,840
Aber die Leute sprachen
immer noch mit viel Skepsis

884
00:56:09,920 --> 00:56:13,600
über das, was mit uns geschah,
als ob wir es erfunden hätten.

885
00:56:15,600 --> 00:56:18,120
Trotz der Kontroversen

886
00:56:18,200 --> 00:56:21,720
um monarchiefeindliche Kommentare
von Héroes del Silencio

887
00:56:21,800 --> 00:56:25,800
brachte die Band den Rock
in den königlichen Zarzuela-Palast.

888
00:56:25,880 --> 00:56:29,880
Es gab einige Kontroversen,

889
00:56:30,680 --> 00:56:33,960
weil die Presse das liebt
wie in dickes Kind den Kuchen.

890
00:56:34,040 --> 00:56:37,800
"Wenn ihr Rock 'n' Roll,
Punk und Anarchisten seid,

891
00:56:37,880 --> 00:56:40,760
warum habt ihr ihm nicht
ins Gesicht gespuckt?"

892
00:56:40,840 --> 00:56:42,920
Das macht uns wütend.

893
00:56:43,000 --> 00:56:47,600
Es gab Gründe,
Héroes del Silencio zu kritisieren.

894
00:56:47,680 --> 00:56:48,560
Scheiße.

895
00:56:48,640 --> 00:56:53,440
Wir hatten der Presse gegenüber
eine sehr aggressive Haltung.

896
00:56:53,520 --> 00:56:55,320
Werft euer TV aus dem Fenster.

897
00:56:55,400 --> 00:57:00,320
Sie bemühten sich nicht,
der nationalen Presse zu gefallen.

898
00:57:00,400 --> 00:57:03,880
Irgendein Idiot wird immer noch denken,

899
00:57:04,600 --> 00:57:06,360
dass wir aus der Mode sind.

900
00:57:09,280 --> 00:57:12,360
Vielleicht war es ein Fehler, zu denken,

901
00:57:12,440 --> 00:57:16,160
dass auch wenn wir unhöflich
zu Journalisten sind,

902
00:57:16,240 --> 00:57:18,080
die Leute hinter uns stehen.

903
00:57:18,160 --> 00:57:22,000
-Ich rede vom Rock aus den 70ern.
-Lassen Sie mich bitte ausreden.

904
00:57:22,080 --> 00:57:24,640
Er galt als unerträglich.

905
00:57:25,200 --> 00:57:27,120
Ich verteidigte ihn und sagte:

906
00:57:27,200 --> 00:57:30,400
"Er ist so unerträglich wie am Tag,
als ich ihn traf."

907
00:57:30,480 --> 00:57:34,280
Es lag nicht daran, dass er ein Star war.
Er war von sich überzeugt.

908
00:57:34,360 --> 00:57:38,960
Sie nannten uns immer arrogant
und stets jammernd.

909
00:57:39,040 --> 00:57:45,280
Vielleicht weil wir immer wussten,
wie unsere Karriere aussehen sollte.

910
00:57:45,360 --> 00:57:46,880
Sie waren schüchtern.

911
00:57:46,960 --> 00:57:51,440
Ihr rockiges Äußeres
verbarg also ihre Schüchternheit.

912
00:57:51,520 --> 00:57:54,560
Glaubst du, deine Wut verkauft sich noch?

913
00:57:54,640 --> 00:57:57,680
Ich verstehe die Notwendigkeit
von Promotion.

914
00:57:57,760 --> 00:58:00,760
Aber ich hätte es lieber nicht getan.

915
00:58:01,280 --> 00:58:04,200
Und hier?
Junger Mann, du bist ziemlich abgelenkt.

916
00:58:04,280 --> 00:58:08,440
-Ja?
-Welche Ängste haben Héroes del Silencio?

917
00:58:09,320 --> 00:58:10,400
Welche Ängste?

918
00:58:10,480 --> 00:58:12,200
Juan und ich waren dagegen.

919
00:58:12,280 --> 00:58:16,600
Es war etwas seltsam für die Medien,
da sie den Sänger wollten.

920
00:58:16,680 --> 00:58:20,680
Enrique stand immer im Rampenlicht,
was er gar nicht wollte.

921
00:58:20,760 --> 00:58:23,320
Beantwortest du im Interview alle Fragen,

922
00:58:23,400 --> 00:58:27,160
bist du bekannter als der Gitarrist,
der keine beantwortet.

923
00:58:27,240 --> 00:58:31,000
Ich bringe niemandem etwas bei.
Jeder sollte tun, was er will.

924
00:58:32,920 --> 00:58:34,400
-Das ist alles.
-Okay.

925
00:58:34,480 --> 00:58:36,960
Juan ist ein Rockstar,
der sein Ding macht.

926
00:58:37,040 --> 00:58:38,720
Eine Art Künstler,

927
00:58:38,800 --> 00:58:43,880
der sich mit Instrumenten besser ausdrückt
als mit Worten.

928
00:58:43,960 --> 00:58:45,400
Es gab Eifersucht.

929
00:58:45,480 --> 00:58:48,760
Einer bekam mehr Aufmerksamkeit
als ein anderer.

930
00:58:48,840 --> 00:58:53,160
Juan hätte etwas mehr Anerkennung
bekommen sollen,

931
00:58:53,240 --> 00:58:56,080
nicht von der Band, die hatte er immer,

932
00:58:56,160 --> 00:58:57,960
sondern Anerkennung von außen

933
00:58:58,040 --> 00:59:03,080
für seinen Beitrag zum Sound der Band,
genauso oder noch mehr als Enrique.

934
00:59:03,160 --> 00:59:06,360
Ich stoße schweigend an

935
00:59:06,960 --> 00:59:10,280
Wir kennen nicht mal unsere Namen…

936
00:59:10,360 --> 00:59:12,880
Im Ernst. Los, komm.

937
00:59:13,560 --> 00:59:17,560
Doch deine bloße Anwesenheit

938
00:59:17,640 --> 00:59:20,400
Macht mich krank

939
00:59:20,480 --> 00:59:24,120
Sie erfüllt mich mit Leere

940
00:59:24,200 --> 00:59:27,600
Mit einem Hoffnungsschrei

941
00:59:27,680 --> 00:59:30,640
Verabschiede ich mich

942
00:59:30,720 --> 00:59:32,960
Wohl wissend…

943
00:59:36,600 --> 00:59:41,240
Der Song klang für mich nach Punk.
Ich dachte: "Was haben sie vor?

944
00:59:41,320 --> 00:59:43,040
Wollen sie nun Punk machen?"

945
00:59:43,680 --> 00:59:45,960
Sie sagten: "Warte auf 'La Herida'."

946
00:59:46,680 --> 00:59:50,040
Ich sagte: "Mal sehen."
Also spielten sie "La Herida".

947
00:59:50,680 --> 00:59:51,800
Es ist immer…

948
00:59:51,880 --> 00:59:55,720
Dieselbe Perfomance

949
00:59:55,800 --> 01:00:00,160
Dieselben Zuschauer…

950
01:00:00,640 --> 01:00:02,920
Was für eine schöne Ballade.

951
01:00:03,000 --> 01:00:05,280
Dann, am Ende: Bumm!

952
01:00:05,360 --> 01:00:07,720
Sie sind wirklich davongezogen.

953
01:00:15,480 --> 01:00:18,480
Ich fand, es passte nicht wirklich.
Aber was soll's?

954
01:00:18,560 --> 01:00:20,960
Als Band verwirrten wir die Leute.

955
01:00:21,040 --> 01:00:23,880
Ich verstehe es.
Wir haben langweilig angefangen.

956
01:00:23,960 --> 01:00:29,240
Was wir taten, ob richtig oder falsch,
war eine Entwicklung in unserer Karriere.

957
01:00:34,320 --> 01:00:37,080
Wir sprachen darüber,
wie wir live spielen.

958
01:00:37,160 --> 01:00:41,960
Ich dachte, es wäre gut, wenn auf Tour
noch ein Gitarrist dabei wäre.

959
01:00:42,040 --> 01:00:46,080
Ich traf Alan Boguslavsky
auf einer Party, die Pito veranstaltete.

960
01:00:46,160 --> 01:00:49,520
Er wollte Juan mit der Gitarre vorspielen.

961
01:00:50,560 --> 01:00:52,920
Wir hatten viele Shots getrunken.

962
01:00:53,000 --> 01:00:55,600
Da sagte ich: "Er ist der Beste."

963
01:00:57,040 --> 01:00:59,400
GITARRIST

964
01:00:59,480 --> 01:01:03,480
Nein, belassen wir es dabei.

965
01:01:03,560 --> 01:01:06,640
Ich ließ ihn mitmachen,
weil er betrunken war.

966
01:01:06,720 --> 01:01:08,200
Ich hörte ihn nie spielen.

967
01:01:08,280 --> 01:01:12,080
Sie sagten: "Du hast diesen Test
und jenen Test bestanden.

968
01:01:12,160 --> 01:01:14,800
Zeig mal, ob du Gitarre spielen kannst."

969
01:01:18,640 --> 01:01:23,280
Er brachte verschiedene Einflüsse mit,
eine andere Art, Dinge zu betrachten,

970
01:01:23,360 --> 01:01:27,840
mit der ich mich sofort verbunden fühlte.

971
01:01:28,640 --> 01:01:31,520
Ich verstand meine Rolle
bei Héroes del Silencio.

972
01:01:31,600 --> 01:01:35,040
Ich hatte schon immer
Rhythmusgitarren bevorzugt.

973
01:01:37,440 --> 01:01:43,160
Ich begriff auch, dass eine der Rollen,
die ich bei Héroes haben würde,

974
01:01:43,240 --> 01:01:45,160
der Neue sein würde.

975
01:01:45,240 --> 01:01:48,640
In gutem und im schlechten Sinn.

976
01:01:48,720 --> 01:01:51,840
Es bedeutete,
für manches das Ventil zu sein.

977
01:01:51,920 --> 01:01:55,600
Als hätten sie ihn
zur Selbsthilfe rekrutiert,

978
01:01:56,280 --> 01:01:57,640
nicht für die Musik.

979
01:01:57,720 --> 01:02:01,440
Ich stelle euch
unser neues Bandmitglied vor.

980
01:02:01,520 --> 01:02:02,840
Er kommt aus Mexiko.

981
01:02:02,920 --> 01:02:05,320
Das ist Mr. Alan Boguslavsky.

982
01:02:07,280 --> 01:02:10,920
Damals war ich obdachlos.

983
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
Ich hatte einen Koffer mit Kleidung
im Kofferraum meines Autos.

984
01:02:15,080 --> 01:02:17,560
Ich schlief ein paar Tage
bei einem Freund,

985
01:02:17,640 --> 01:02:19,680
dann wieder bei einem anderen.

986
01:02:19,760 --> 01:02:24,320
Stell dir vor,
du lebst im Auto oder bei einem Kumpel.

987
01:02:24,400 --> 01:02:26,080
Plötzlich bist du in Spanien

988
01:02:26,160 --> 01:02:30,720
in einem Privatjet auf dem Weg
zu deinem ersten Konzert.

989
01:02:31,240 --> 01:02:33,160
So etwas verändert jedes Leben.

990
01:02:34,120 --> 01:02:35,400
Wow.

991
01:02:36,800 --> 01:02:38,280
Ich denke, jeder Musiker,

992
01:02:38,360 --> 01:02:41,840
der dem Rock 'n' Roll nachgeht,
will das erleben.

993
01:02:41,920 --> 01:02:45,480
Sie wollen auf Tour sein
und überall spielen.

994
01:02:45,560 --> 01:02:48,960
Sie wollen die Aufmerksamkeit
und irgendwie auch den Ruhm.

995
01:02:53,400 --> 01:02:55,760
LIVE BEI ROCK AM RING

996
01:03:02,320 --> 01:03:07,000
Das hohe Alter
Der Menschen göttlicher Abstammung…

997
01:03:07,080 --> 01:03:08,520
Für mich war alles neu.

998
01:03:08,600 --> 01:03:11,960
Die lustigen Sachen,
der plötzliche Konflikt.

999
01:03:12,040 --> 01:03:15,800
Nach drei Shows gab es einen freien Tag
für die Weiterreise.

1000
01:03:15,880 --> 01:03:19,280
Dann gab es wieder drei, vier Shows.
Immer dasselbe.

1001
01:03:20,080 --> 01:03:22,480
Das ist "El Camino del Exceso".

1002
01:03:22,560 --> 01:03:23,600
MEXIKO 1993

1003
01:03:32,880 --> 01:03:37,160
Ein Hurrikan aus Worten
Von Taverne zu Taverne

1004
01:03:37,240 --> 01:03:40,920
Täglicher Chor, sing mir deinen Plan vor

1005
01:03:41,520 --> 01:03:45,920
Das Blut spritzt
Der letzte Drink treibt den Wahnsinn an

1006
01:03:46,000 --> 01:03:48,080
Wenn es kein Paradies gibt

1007
01:03:48,160 --> 01:03:51,080
Wo zerberstet ihr?

1008
01:03:51,160 --> 01:03:53,760
Die tolle Band
kam letzte Woche aus Spanien.

1009
01:03:53,840 --> 01:03:58,000
In Europa geben sie im Hispano-Rock
den Ton an.

1010
01:03:58,080 --> 01:03:59,840
In Amerika war es schwieriger.

1011
01:03:59,920 --> 01:04:02,400
Wir spielten eine wichtige Tour in Mexiko.

1012
01:04:02,480 --> 01:04:06,480
Es waren kleine Bühnen.
Wir versuchten, unser Projekt zu starten.

1013
01:04:06,560 --> 01:04:09,000
Solange das Geld reicht

1014
01:04:09,080 --> 01:04:11,120
Und die Entschlossenheit anhält

1015
01:04:11,200 --> 01:04:12,960
Stein für Stein…

1016
01:04:13,040 --> 01:04:16,960
Die Band machte die Arbeit
und gewann das Publikum für sich.

1017
01:04:17,040 --> 01:04:19,640
Glückwunsch von Mexiko nach Spanien.

1018
01:04:19,720 --> 01:04:23,360
Wir freuen uns sehr,
diese tolle Band bei uns zu haben.

1019
01:04:23,440 --> 01:04:25,960
Direkt aus Spanien, Héroes del Silencio.

1020
01:04:30,960 --> 01:04:35,000
Die Grenze zu Baja California.
Der Beweis dafür, dass wir hier sind.

1021
01:04:35,080 --> 01:04:38,440
Bei der Tour spielten wir an einem Tag
für 100 Leute,

1022
01:04:38,520 --> 01:04:39,720
dann für 100.000.

1023
01:04:39,800 --> 01:04:43,280
Plötzlich spielten wir
im Palacio de Deportes in Madrid.

1024
01:04:43,360 --> 01:04:46,200
Dann waren wir in einer Halle in Wien.

1025
01:04:46,280 --> 01:04:49,320
Wir spielten
auf einem Festival in Deutschland.

1026
01:04:49,440 --> 01:04:52,320
Dann spielten wir in Argentinien.

1027
01:04:52,400 --> 01:04:56,320
Wir flogen und tourten.
Es war chaotisch und unorganisiert.

1028
01:04:56,960 --> 01:05:01,520
Ich zweifle noch
An einer besseren Zukunft…

1029
01:05:01,600 --> 01:05:04,360
Guten Morgen.
Wir sind in Siegen, Deutschland.

1030
01:05:04,440 --> 01:05:07,960
Wir setzen unsere Reise
durch die Berge fort.

1031
01:05:08,560 --> 01:05:13,320
In Gedanken ist der Untergang verboten

1032
01:05:13,400 --> 01:05:19,920
Der Fall verliert kurz an Höhe

1033
01:05:24,320 --> 01:05:28,080
Der Sonnentempel ist explodiert

1034
01:05:28,160 --> 01:05:31,240
Ich werde nie erfahren

1035
01:05:31,320 --> 01:05:37,360
Ob das Kreuz die Erlösung ist…

1036
01:05:37,440 --> 01:05:41,800
Unsere Tourneen waren gigantisch
und dauerten ewig.

1037
01:05:41,880 --> 01:05:43,440
Sie waren sehr, sehr lang.

1038
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
Das fordert seinen Tribut

1039
01:05:45,520 --> 01:05:48,840
und macht das Zusammenleben schwierig.

1040
01:05:48,920 --> 01:05:52,600
Bestimmte Eigenschaften
kamen immer mehr zum Vorschein

1041
01:05:52,680 --> 01:05:55,880
mit jedem Tag, jeder Woche
und jedem Kilometer.

1042
01:05:55,960 --> 01:05:58,560
Wir kamen also im Hotel an und alle…

1043
01:05:59,080 --> 01:06:01,720
Wir dachten ans uns selbst
statt an die Band.

1044
01:06:01,800 --> 01:06:03,520
Die Verstärker wurden größer.

1045
01:06:03,600 --> 01:06:06,040
Jeder drehte seine Lautstärke hoch.

1046
01:06:06,120 --> 01:06:10,440
Vielleicht hörten wir weniger aufeinander
als je zuvor.

1047
01:06:10,520 --> 01:06:13,920
Ist Erlösung…

1048
01:06:23,600 --> 01:06:26,920
Wir hätten für mindestens ein Jahr
aufhören sollen.

1049
01:06:27,000 --> 01:06:31,560
Gott!

1050
01:07:01,760 --> 01:07:03,880
Ich las einige Kritiken,

1051
01:07:03,960 --> 01:07:07,520
worin stand, dass die Deutschen dachten,
wir sehen müde aus

1052
01:07:07,600 --> 01:07:09,520
und wirken nicht mehr so frisch.

1053
01:07:09,600 --> 01:07:12,280
Tief im Inneren wusste ich,
dass das wahr ist.

1054
01:07:12,840 --> 01:07:15,600
Gegen Ende waren wir völlig gestresst.

1055
01:07:42,680 --> 01:07:44,920
Enriques Stimme klang sehr…

1056
01:07:45,560 --> 01:07:47,560
gepresst, sehr angeschlagen.

1057
01:07:47,640 --> 01:07:51,720
Plötzlich sollten wir in Paris
im Élysée Montmartre spielen.

1058
01:07:51,800 --> 01:07:53,720
Volles Haus, 2000 Menschen.

1059
01:07:54,520 --> 01:07:58,360
Beim dritten Song sagte Enrique:
"Ich kann nicht weitersingen."

1060
01:07:58,440 --> 01:08:01,560
Er legte das Mikrofon weg
und verließ die Bühne.

1061
01:08:01,640 --> 01:08:05,720
In der Garderobe sagte Enrique:
"Ich kann nicht weitermachen."

1062
01:08:06,240 --> 01:08:07,440
Es überraschte alle.

1063
01:08:07,520 --> 01:08:11,120
Man hält seinen Sänger für unverwüstlich
und erwartet nicht,

1064
01:08:11,200 --> 01:08:13,680
dass seine Stimme versagen könnte.

1065
01:08:13,760 --> 01:08:16,400
Er sagte: "Ich kann nicht weitermachen."

1066
01:08:18,320 --> 01:08:22,800
Aus Héroes del Silencio
wurden viele Stunden der Stille.

1067
01:08:22,880 --> 01:08:23,960
Es war schwierig.

1068
01:08:25,320 --> 01:08:27,400
Wir waren auf vielen langen Reisen,

1069
01:08:28,360 --> 01:08:31,480
teils acht oder neun Stunden lang,
ohne Kommunikation.

1070
01:08:32,600 --> 01:08:33,440
Gefährlich.

1071
01:08:47,120 --> 01:08:49,800
Wie erinnerst du dich an die Unfallnacht?

1072
01:08:52,400 --> 01:08:53,280
Nun…

1073
01:08:54,840 --> 01:08:56,280
Wir kamen gerade zurück…

1074
01:08:56,360 --> 01:08:58,040
Es war Silvester.

1075
01:09:05,120 --> 01:09:08,440
Ihr wart auf Tour, aber fast fertig, oder?

1076
01:09:09,160 --> 01:09:11,000
Wir waren Weihnachten zu Hause.

1077
01:09:12,360 --> 01:09:13,800
Nun, für Silvester.

1078
01:09:18,400 --> 01:09:20,600
Wart ihr mit Martín zusammen?

1079
01:09:20,680 --> 01:09:21,960
Wir waren zusammen.

1080
01:09:22,040 --> 01:09:26,440
Sie wollten dann noch Meeresfrüchte
für ihre Familien kaufen.

1081
01:09:28,880 --> 01:09:32,440
Er spielte mit dem Feuer,
weil er immer zu schnell fuhr.

1082
01:09:34,440 --> 01:09:35,560
Er ist verbrannt.

1083
01:09:40,520 --> 01:09:41,600
Es ist beschissen.

1084
01:09:43,280 --> 01:09:44,880
Ihn zu verlieren, tat weh.

1085
01:09:46,960 --> 01:09:48,720
Er war der Roadmanager.

1086
01:09:48,800 --> 01:09:51,640
Ich meine, er war nicht der Boss.

1087
01:09:53,160 --> 01:09:58,680
Aber manchmal sind die wichtigsten Leute
nicht die mit dem wichtigsten Jobtitel.

1088
01:10:00,760 --> 01:10:02,480
Als Martín starb,

1089
01:10:03,000 --> 01:10:06,080
verlor die Band eine Vaterfigur,

1090
01:10:06,160 --> 01:10:10,080
die auch zu unserer Beziehung
untereinander beitrug.

1091
01:10:12,400 --> 01:10:16,560
Es war ein schmerzhafter Verlust,
weil er uns sehr nahestand,

1092
01:10:16,640 --> 01:10:19,440
sowohl beruflich als auch persönlich.

1093
01:10:19,520 --> 01:10:23,000
Es tat sehr weh.
Er und ich hatten eine schöne Verbindung.

1094
01:10:24,400 --> 01:10:26,080
Er sorgte sich um mich.

1095
01:10:27,320 --> 01:10:29,720
Ich behalte ihn in Erinnerung

1096
01:10:30,240 --> 01:10:33,040
mit all der Dankbarkeit und Liebe
der Welt.

1097
01:10:33,960 --> 01:10:39,760
Wenn ich an ihn denke,
macht mich das natürlich traurig.

1098
01:10:40,320 --> 01:10:43,160
Er hinterließ Spuren in der Band.

1099
01:10:44,280 --> 01:10:48,240
Das erste Konzert in Saragossa
nach Martíns Tod

1100
01:10:48,320 --> 01:10:50,800
war eine sehr emotionale Show.

1101
01:10:50,880 --> 01:10:53,320
Es fiel uns sehr schwer, zu performen.

1102
01:10:53,400 --> 01:10:59,400
Wir möchten,
dass dieses Konzert eine Art Hommage

1103
01:11:00,320 --> 01:11:05,240
an unseren Roadmanager
und engen Freund Martín ist.

1104
01:11:05,800 --> 01:11:08,760
In Gedenken an ihn

1105
01:11:09,960 --> 01:11:13,880
und die guten Erinnerungen,
die wir an ihn haben.

1106
01:11:15,600 --> 01:11:17,680
Das ist für dich, Martín.

1107
01:11:23,560 --> 01:11:29,640
Héroes!

1108
01:11:46,600 --> 01:11:51,960
KRANKENHAUS BENASQUE, WINTER 1994

1109
01:11:57,320 --> 01:12:00,680
Wir waren in Benasque,
weil wir etwas Starkes brauchten,

1110
01:12:00,760 --> 01:12:03,240
um die Band zu ermutigen.

1111
01:12:03,320 --> 01:12:06,040
In Saragossa zu proben,
wäre schlimmer gewesen,

1112
01:12:06,920 --> 01:12:08,640
weil wir erschöpft waren.

1113
01:12:09,280 --> 01:12:12,200
Zurück in den Keller zu gehen…

1114
01:12:12,280 --> 01:12:15,240
Wir wollten der Welt
und dem Krach entfliehen.

1115
01:12:15,320 --> 01:12:18,200
In gewisser Weise
wollten wir uns selbst finden.

1116
01:12:21,240 --> 01:12:24,400
Lass uns nach oben gehen. Wo entlang?

1117
01:12:24,480 --> 01:12:26,440
-Da entlang.
-Da entlang.

1118
01:12:26,520 --> 01:12:28,600
-Wir müssen näher ran.
-Ja.

1119
01:12:28,680 --> 01:12:33,440
Uns gefiel die Vorstellung
von unserer persönlichen Beziehung.

1120
01:12:33,520 --> 01:12:36,400
Es war wieder so wie am Anfang.

1121
01:12:36,480 --> 01:12:38,680
Wir waren zusammen.

1122
01:12:38,760 --> 01:12:40,320
So isoliert zu sein,

1123
01:12:40,400 --> 01:12:42,800
brachte Ruhe in die Band.

1124
01:12:49,040 --> 01:12:50,600
Es geht ums Zusammensein.

1125
01:12:50,680 --> 01:12:56,960
Nicht zusammen in einem kleinen Proberaum,
sondern an so einem majestätischen Ort.

1126
01:12:57,040 --> 01:13:00,800
Man tut, was man will,
geht spazieren oder bleibt im Hotel.

1127
01:13:00,880 --> 01:13:04,320
Wer die Berge mochte, stand früh auf,
um alles zu erkunden.

1128
01:13:04,840 --> 01:13:08,880
Wer nicht gerne wanderte, stand auf,
um zu essen und zu proben.

1129
01:13:25,040 --> 01:13:28,320
Hier seht ihr Juan, der versucht,

1130
01:13:28,400 --> 01:13:34,040
einen Fisch im See zu fangen,
weil wir vielleicht nie hier rauskommen.

1131
01:13:35,400 --> 01:13:37,120
Wie ihr sehen könnt,

1132
01:13:37,760 --> 01:13:39,760
haben sich Wolken zu uns gesellt.

1133
01:13:42,680 --> 01:13:45,040
Enrique raucht die letzte Tüte.

1134
01:13:45,120 --> 01:13:47,000
Eine selbstgebaute Tüte.

1135
01:13:47,520 --> 01:13:50,840
Damals war unser Manager
etwas neben der Spur.

1136
01:13:51,400 --> 01:13:54,920
Manchmal tauchte er etwas high auf.

1137
01:13:55,000 --> 01:13:58,760
Er ließ seinen Job als Manager schleifen

1138
01:13:58,840 --> 01:14:01,880
und hatte die Bandangelegenheiten
nicht im Griff.

1139
01:14:04,360 --> 01:14:08,120
Pito nahm immer mehr Drogen,

1140
01:14:08,960 --> 01:14:10,640
genau wie…

1141
01:14:11,280 --> 01:14:13,880
Man könnte sagen,
wie der Rest von Spanien.

1142
01:14:13,960 --> 01:14:17,320
Einige von uns schafften es noch,
zu funktionieren.

1143
01:14:17,960 --> 01:14:21,240
Doch Pito machte irgendwann
seinen Job nicht mehr.

1144
01:14:21,800 --> 01:14:26,560
Ja, weil ich damals nicht wusste,
was mit mir los war.

1145
01:14:27,720 --> 01:14:30,560
Jetzt weiß ich es,
damals wusste ich es nicht.

1146
01:14:31,480 --> 01:14:35,000
Es hat mich alles überfordert.

1147
01:14:36,680 --> 01:14:40,080
Von dort zogen wir in ein Haus in England.

1148
01:14:40,920 --> 01:14:42,560
Wir waren wütend.

1149
01:14:42,640 --> 01:14:44,240
In London waren wir wütend,

1150
01:14:44,320 --> 01:14:48,320
weil Kike in Madrid anrief
und der Typ nicht mit ihm sprach.

1151
01:14:48,400 --> 01:14:52,320
Ich erinnere mich, wie wir in der Hütte
im Londoner Vorort probten

1152
01:14:52,400 --> 01:14:56,560
und tagelang versucht haben,
Pito zu kontaktieren, ohne ihn zu finden.

1153
01:14:56,640 --> 01:14:59,680
Irgendwann erfuhr ich,
dass er in einem Hotel war

1154
01:14:59,760 --> 01:15:01,400
mit Leuten von Suede.

1155
01:15:01,480 --> 01:15:05,320
Sie standen völlig unter Drogen.

1156
01:15:05,400 --> 01:15:07,600
Er ging nicht ans Telefon,

1157
01:15:07,680 --> 01:15:09,320
also fuhr ich ins Hotel.

1158
01:15:09,400 --> 01:15:12,880
Ich ging zu seinem Zimmer
und versuchte, mit ihm zu reden.

1159
01:15:12,960 --> 01:15:17,520
Zwischen all dem Chaos
und den wirren Gesprächen

1160
01:15:19,680 --> 01:15:21,520
konnte ich zu ihm durchdringen.

1161
01:15:21,600 --> 01:15:25,880
Ich sagte, er müsse sich Zeit nehmen,
um sich zu erholen,

1162
01:15:25,960 --> 01:15:29,760
während wir uns um das Album
und die Tour kümmern.

1163
01:15:29,840 --> 01:15:32,360
Er soll anrufen,
wenn er sich besser fühlt.

1164
01:15:34,000 --> 01:15:36,960
Komischerweise rief er mich
zwei Tage später an.

1165
01:15:37,480 --> 01:15:39,040
Er sagte, es gehe ihm gut.

1166
01:15:39,680 --> 01:15:41,440
Es musste enden.

1167
01:15:41,520 --> 01:15:44,960
Ohne Manager
schlugen wir eine andere Richtung ein.

1168
01:15:58,720 --> 01:16:01,160
Wir wollten auch einen neuen Produzenten.

1169
01:16:01,240 --> 01:16:05,960
Bob Ezrin ist eine beeindruckende Person,
weil er für Pink Floyd,

1170
01:16:06,040 --> 01:16:09,520
Alice Cooper und Aerosmith produziert hat.

1171
01:16:09,600 --> 01:16:14,000
Fliegt man für die Aufnahmen nach LA,
hat man ein neues Level erreicht.

1172
01:16:16,600 --> 01:16:18,120
Sehr schön.

1173
01:16:19,840 --> 01:16:22,360
Man fängt einfach an

1174
01:16:26,320 --> 01:16:29,880
Und hört irgendwann auf…

1175
01:16:29,960 --> 01:16:33,000
Ich hatte Schwierigkeiten,
Avalancha aufzunehmen.

1176
01:16:33,080 --> 01:16:36,680
Wenn man vor dem Produzenten
von Pink Floyd steht,

1177
01:16:36,760 --> 01:16:38,800
fragt man sich irgendwann:

1178
01:16:38,880 --> 01:16:42,440
"Was muss ich tun,
um der Arbeit mit ihnen würdig zu sein?"

1179
01:16:42,520 --> 01:16:45,720
Der Druck ließ mich erstarren.

1180
01:16:45,800 --> 01:16:49,800
Juan hatte ernsthafte Probleme
mit seinen Händen.

1181
01:16:49,880 --> 01:16:54,000
Anfangs hatte niemand sein Problem

1182
01:16:54,080 --> 01:16:57,160
ernst genug genommen.

1183
01:16:57,240 --> 01:17:02,680
Ich überging das Problem mit meiner Hand.
Es war schmerzhaft, Gitarre zu spielen.

1184
01:17:04,320 --> 01:17:09,600
Es war beängstigend, weil mein Part
für Avalancha schwierig war.

1185
01:17:09,680 --> 01:17:12,160
Ich war besorgt, ob ich es gut hinbekomme.

1186
01:17:12,240 --> 01:17:16,640
Ich habe 60 Konzerte gespielt,
ohne das zu können…

1187
01:17:16,720 --> 01:17:20,200
Ich legte den Finger an eine Stelle,
doch da blieb er nicht.

1188
01:17:22,960 --> 01:17:25,720
Ich verstand nicht, was mit mir los war.

1189
01:17:25,800 --> 01:17:29,480
Hinzu kam,
dass ich eine Menge getrunken habe.

1190
01:17:29,560 --> 01:17:32,680
Alkohol auf Partys und so…

1191
01:17:32,760 --> 01:17:36,560
Ich glaube, das war zu Beginn
der letzten Amerika-Tour.

1192
01:17:37,600 --> 01:17:39,800
Es gab also einige Konflikte.

1193
01:17:40,480 --> 01:17:43,920
Enrique wollte innovativ sein
und neue Dinge ausprobieren.

1194
01:17:44,840 --> 01:17:48,880
Er wollte einen anderen Weg gehen,
neue Instrumente einbringen.

1195
01:17:49,600 --> 01:17:51,520
Er wollte Juans Sound ändern.

1196
01:17:51,600 --> 01:17:52,560
Nun gut…

1197
01:17:53,280 --> 01:17:55,600
Wir waren uns nicht mehr einig.

1198
01:17:55,680 --> 01:17:58,120
Warum Avalancha? Eine Lawine von was?

1199
01:17:58,200 --> 01:18:00,080
Eine Lawine der Motivation.

1200
01:18:00,560 --> 01:18:04,920
Irgendwann kommt eine Zeit,
da müssen sich die Bandmitglieder

1201
01:18:05,000 --> 01:18:07,760
an einen Tisch setzen und reden,

1202
01:18:07,840 --> 01:18:11,080
um zur Freundschaft und Musik
zurückzufinden.

1203
01:18:11,160 --> 01:18:13,360
Das ist das, was uns zusammenbrachte.

1204
01:18:13,440 --> 01:18:14,760
Deshalb sind wir hier.

1205
01:18:14,840 --> 01:18:17,520
Ich begriff,
dass sich auf musikalischer Ebene

1206
01:18:17,600 --> 01:18:21,320
Enrique und Juan
immer weiter voneinander entfernten.

1207
01:18:21,400 --> 01:18:24,680
Einer ging in diese Richtung,
der andere in diese.

1208
01:18:25,480 --> 01:18:29,200
Joaquín, Pedro und ich
waren im Kreuzfeuer.

1209
01:18:30,240 --> 01:18:34,520
Irgendwann wurde Pedro krank
und musste operiert werden.

1210
01:18:34,600 --> 01:18:38,600
Pedro hatte eine Herzoperation
und blieb hier in Saragossa.

1211
01:18:38,680 --> 01:18:42,280
Ein anderer Drummer kam mit nach Mexiko.
Es war chaotisch.

1212
01:18:42,360 --> 01:18:48,720
Dann unterhielten wir uns uns sagten:
"Wir müssen aufhören."

1213
01:18:48,800 --> 01:18:53,400
Mit den fiebrigen Armen

1214
01:18:53,880 --> 01:18:58,200
Bedecke ich immer noch meine Stirn

1215
01:18:58,280 --> 01:19:02,680
Ich habe es mir noch mal überlegt

1216
01:19:02,760 --> 01:19:07,000
Und lasse
Die Schlangen der Eitelkeit frei…

1217
01:19:07,080 --> 01:19:08,560
Wenn du ein Problem hast

1218
01:19:08,640 --> 01:19:12,680
und jemand seinen Finger
in die Wunde steckt,

1219
01:19:12,760 --> 01:19:15,640
indem er das Problem genau benennt,

1220
01:19:16,240 --> 01:19:19,280
stellt man sich ihm
in erster Reaktion entgegen.

1221
01:19:19,360 --> 01:19:20,840
Er brachte alle zusammen.

1222
01:19:20,920 --> 01:19:24,080
Er sagte,
dass ihm unsere Musik nicht mehr gefällt

1223
01:19:24,160 --> 01:19:27,200
und dass die Band für ihn Geschichte ist.

1224
01:19:27,280 --> 01:19:31,360
Er wollte nicht weitermachen.
Es war alles vorbei.

1225
01:19:31,440 --> 01:19:34,840
Ich erholte mich, flog nach Mexiko
und sagte zu Anye Bao:

1226
01:19:34,920 --> 01:19:39,240
"Steig ins Flugzeug und verschwinde.
Verdammt, das ist mein Platz."

1227
01:19:39,320 --> 01:19:43,640
Kaum kam er an, beschlossen wir,
dass wir die Band auflösen.

1228
01:19:44,920 --> 01:19:49,040
Das Paradies wird zur Hölle

1229
01:19:49,120 --> 01:19:51,920
Es gibt Beschwerden

1230
01:19:53,120 --> 01:19:56,880
Doch niemand bewegt sich

1231
01:19:57,520 --> 01:20:00,160
Wer wird das wieder richten?

1232
01:20:00,240 --> 01:20:03,280
Ich hatte
ein paar Vorschläge aufgeschrieben,

1233
01:20:03,360 --> 01:20:07,720
wie wir die Situation verbessern könnten

1234
01:20:08,240 --> 01:20:10,480
und wie wir die Band retten könnten.

1235
01:20:11,040 --> 01:20:11,920
"Eins:

1236
01:20:12,000 --> 01:20:13,840
"Kein Rock 'n' Roll mehr.

1237
01:20:13,920 --> 01:20:17,240
Die Stones und auch AC/DC
sind aus der Mode.

1238
01:20:17,320 --> 01:20:18,840
Wir sind fertig damit.

1239
01:20:18,920 --> 01:20:21,840
Gibson und Marshall sind Marken
der Vergangenheit.

1240
01:20:21,920 --> 01:20:24,360
Dies und jenes, also sind sie nichts."

1241
01:20:24,440 --> 01:20:27,440
Es kam mir vor wie die Zehn Gebote.

1242
01:20:27,520 --> 01:20:30,240
Er: "Kein Marshall. Keine Stimme."
Ich: "Wie?"

1243
01:20:31,200 --> 01:20:34,080
Ich weiß noch,
der Vorschlag kam nicht gut an.

1244
01:20:34,600 --> 01:20:36,920
Ich sagte: "Hier wird jemand verrückt."

1245
01:20:37,000 --> 01:20:39,920
Ich stand auf und ging in mein Zimmer.

1246
01:20:40,520 --> 01:20:43,040
Der eine konnte nicht sagen:
"Warum nicht so?

1247
01:20:43,120 --> 01:20:45,200
Ich denke… Hören wir uns das an."

1248
01:20:46,280 --> 01:20:50,160
Und der andere sah in allem
einen persönlichen Angriff.

1249
01:20:50,240 --> 01:20:53,360
Es war in etwa so: "Ich gehe."
"Ich auch." "Und ich."

1250
01:20:53,440 --> 01:20:55,960
Innerhalb von nur 15 Minuten

1251
01:20:56,480 --> 01:20:59,120
hatten alle außer Pedro
die Band verlassen.

1252
01:20:59,600 --> 01:21:02,000
Sie gaben mir ein neues Herz.

1253
01:21:02,080 --> 01:21:04,520
Ich kam dort an und sagte: "Kommt schon.

1254
01:21:05,440 --> 01:21:09,720
Geht ihr mal drei Monate ins Krankenhaus,
damit ihr seht, wie das ist."

1255
01:21:09,800 --> 01:21:13,240
Habt ihr öffentlich verkündet,
dass die Band sich trennt?

1256
01:21:15,160 --> 01:21:16,200
Nein.

1257
01:21:16,280 --> 01:21:18,440
Wir haben es niemandem erzählt.

1258
01:21:18,920 --> 01:21:21,920
Wir zogen es bis zum Ende durch
und dachten:

1259
01:21:22,000 --> 01:21:24,400
"Wir müssen nicht mehr streiten."

1260
01:21:24,480 --> 01:21:27,400
In gewisser Weise
war das Problem ja gelöst.

1261
01:21:27,480 --> 01:21:30,280
"Auf den letzten Konzerten
geben wir alles."

1262
01:21:32,120 --> 01:21:36,280
Das Paradies wird zur Hölle…

1263
01:21:36,360 --> 01:21:38,320
HERBST 1996

1264
01:21:39,160 --> 01:21:42,400
Das letzte Héroes-Konzert
fand in Los Angeles statt.

1265
01:21:42,480 --> 01:21:44,280
Bob Ezrin kam zu uns.

1266
01:21:44,360 --> 01:21:48,400
Der Typ stand mit seinen Zigarren
in der Garderobe.

1267
01:21:48,480 --> 01:21:51,720
Er sagte "Wie wird das Konzert werden?"

1268
01:21:51,800 --> 01:21:54,680
Weil ich das Gefühl hatte,
es würde abgesagt,

1269
01:21:54,760 --> 01:21:57,720
sagte ich: "Viel Glück."

1270
01:21:57,800 --> 01:22:02,040
Das habe ich ihm gesagt, weil ich dachte:
"Er wird kein Konzert sehen."

1271
01:22:02,120 --> 01:22:04,800
Ich werde mich immer
an diesen Tag erinnern.

1272
01:22:04,880 --> 01:22:08,600
Es kamen Leute aus Japan,
die wollten, dass wir dort touren.

1273
01:22:08,680 --> 01:22:14,120
Es war ein beschissenes Konzert.
Es dauerte 20 oder 30 Minuten.

1274
01:22:21,160 --> 01:22:22,600
Guten Abend.

1275
01:22:24,240 --> 01:22:25,280
Damals war es so,

1276
01:22:25,360 --> 01:22:29,360
dass die Konzerte in den USA
ziemlich brutal waren.

1277
01:22:29,440 --> 01:22:31,520
Leute warfen Dinge auf die Bühne.

1278
01:22:31,600 --> 01:22:35,960
Die Leute wurden reingelassen,
niemand weiß, wie sie reinkamen,

1279
01:22:36,040 --> 01:22:38,560
und sie warfen mit Münzen nach Enrique.

1280
01:22:45,080 --> 01:22:48,760
Sie haben Sachen auf die Bühne geworfen.
Ich wollte gehen.

1281
01:22:48,840 --> 01:22:51,080
Juan sah mich an, als wollte er sagen:

1282
01:22:51,160 --> 01:22:54,840
"Geht er, gehe ich auch. Scheiß drauf."
Und alle gingen.

1283
01:23:00,200 --> 01:23:03,920
Die japanische Delegation war dort,
um uns spielen zu sehen.

1284
01:23:04,000 --> 01:23:07,360
Ich wäre gerne in Japan groß rausgekommen.

1285
01:23:07,440 --> 01:23:10,480
Und als die Japaner zu uns kamen
und wollten,

1286
01:23:10,560 --> 01:23:13,440
dass wir da durchstarten,
haben wir uns getrennt.

1287
01:23:13,520 --> 01:23:14,840
In ihrer Gegenwart.

1288
01:23:15,320 --> 01:23:18,480
Wir verabschiedeten uns
und reisten getrennt ab.

1289
01:23:18,560 --> 01:23:21,200
Und dann war es vorbei.

1290
01:23:35,080 --> 01:23:40,720
Nach einer ehrgeizigen Tour
trennen sich Héroes del Silencio…

1291
01:23:40,800 --> 01:23:43,600
Nach 12 Jahren und über 1000 Konzerten…

1292
01:23:43,680 --> 01:23:46,360
…mehr als sechs Millionen Alben
in 40 Ländern…

1293
01:23:46,440 --> 01:23:49,360
Héroes del Silencio
arbeiten an Soloprojekten.

1294
01:23:49,440 --> 01:23:50,480
Enrique Bunbury…

1295
01:23:50,560 --> 01:23:53,160
Was im Oktober 1996
nach eine Pause aussah…

1296
01:23:53,240 --> 01:23:56,400
Obwohl die Band seit Jahren getrennt ist…

1297
01:23:56,480 --> 01:23:59,520
Auf die Frage
nach einer Rückkehr auf die Bühne

1298
01:23:59,600 --> 01:24:02,960
weigern sich die Bandmitglieder,
ihr Schweigen zu brechen…

1299
01:24:11,040 --> 01:24:16,880
ZEHN JAHRE SPÄTER

1300
01:24:18,000 --> 01:24:20,040
FEBRUAR 2007, SARAGOSSA

1301
01:24:20,120 --> 01:24:21,760
Wann immer ihr bereit seid.

1302
01:24:21,840 --> 01:24:26,480
Hallo, hier sind Héroes del Silencio.
Wir waren zehn Jahre nicht auf der Bühne.

1303
01:24:27,040 --> 01:24:29,240
Nun freuen wir uns, bekannt zu geben,

1304
01:24:29,320 --> 01:24:33,760
dass wir zum 20-jährigen Jubiläum
unserer ersten Veröffentlichung

1305
01:24:33,840 --> 01:24:37,280
auf eine Reunion-Tour
mit nur zehn Konzerten gehen werden.

1306
01:24:42,640 --> 01:24:46,680
Es ist keine stille Rückkehr
einer der wichtigsten Bands Spaniens.

1307
01:24:46,760 --> 01:24:51,760
Sie gehen auf eine historische Tour
in den USA, Lateinamerika und Spanien.

1308
01:24:51,840 --> 01:24:56,000
Wir reden von Héroes del Silencio.
Nach 11 Jahren sind sie wieder da.

1309
01:24:56,080 --> 01:24:58,520
…zwei, eins!

1310
01:24:58,600 --> 01:25:00,880
Um Mitternacht öffneten einige Läden

1311
01:25:00,960 --> 01:25:06,360
und verkauften Tickets
für Héroes del Silencio.

1312
01:25:12,440 --> 01:25:13,840
Es war wohl nötig.

1313
01:25:13,920 --> 01:25:15,080
Auf egoistische Art

1314
01:25:15,160 --> 01:25:20,400
mussten wir zurück auf die Bühne
und diese Songs spielen.

1315
01:25:20,480 --> 01:25:23,960
Wir sind wieder vereint
wie zu Anfangszeiten der Band.

1316
01:25:24,560 --> 01:25:26,640
Vor der Öffentlichkeit

1317
01:25:26,720 --> 01:25:31,080
lassen wir all unsere guten Vibes raus,
die wir füreinander haben.

1318
01:25:44,760 --> 01:25:49,000
Héroes!

1319
01:25:54,560 --> 01:25:55,440
Noch einer?

1320
01:25:57,000 --> 01:26:02,080
Héroes!

1321
01:26:10,520 --> 01:26:11,600
Seid ihr bereit.

1322
01:26:20,400 --> 01:26:24,200
Héroes!

1323
01:26:28,240 --> 01:26:29,600
Verdammt!

1324
01:26:33,960 --> 01:26:34,960
Es ist so weit.

1325
01:26:36,320 --> 01:26:37,840
Die Zeit ist gekommen.

1326
01:27:22,000 --> 01:27:25,920
Die Worte waren wie Wespen

1327
01:27:26,760 --> 01:27:30,320
Die Straßen wie Dünen

1328
01:27:30,400 --> 01:27:34,640
Ich warte noch auf deine Ankunft

1329
01:27:38,920 --> 01:27:42,760
In einem Sarg bewahre ich deine Berührung

1330
01:27:42,840 --> 01:27:45,760
Und eine Krone

1331
01:27:45,840 --> 01:27:48,360
Mit deinem wirren Haar

1332
01:27:48,440 --> 01:27:55,240
Ich wünsche mir
Einen endlosen Regenbogen zu finden…

1333
01:27:56,640 --> 01:27:58,840
Geht man die Treppe zur Bühne hoch,

1334
01:27:58,920 --> 01:28:01,320
zählt nur noch die Musik, sonst nichts.

1335
01:28:01,400 --> 01:28:04,840
Der einzige Ort, an dem sich die Héroes
zu 100 % verstehen,

1336
01:28:04,920 --> 01:28:06,760
ist in der Musik auf der Bühne.

1337
01:28:06,840 --> 01:28:09,480
Die Band
hatte eine sehr kurze Lebensdauer.

1338
01:28:09,560 --> 01:28:14,280
Die Band hätte viel weiter kommen
und viel mehr machen können.

1339
01:28:14,800 --> 01:28:17,640
Ich wünschte,
wir hätten mittlerweile 15 Alben.

1340
01:28:18,160 --> 01:28:21,160
Dann hätten wir wirklich
Geschichte geschrieben.

1341
01:28:21,240 --> 01:28:25,600
Die Kathedrale ist dein Körper…

1342
01:28:25,680 --> 01:28:28,000
Scheinbar nahm niemand ihren Platz ein.

1343
01:28:28,080 --> 01:28:29,360
Aus diesem Grund

1344
01:28:29,440 --> 01:28:33,360
gelten die Héroes
als eine der großen Ausnahmen.

1345
01:28:33,440 --> 01:28:37,560
Während der zehn inaktiven Jahre
wurden sie größer

1346
01:28:37,640 --> 01:28:39,480
als in der aktiven Zeit.

1347
01:28:39,560 --> 01:28:41,760
Das ist in der Rockwelt nicht normal.

1348
01:28:41,840 --> 01:28:45,640
Die Lieder und die Musik überleben alles.

1349
01:28:46,640 --> 01:28:53,240
Ich erkenne keinen Unterschied
Zwischen Küssen und Wurzeln…

1350
01:28:53,320 --> 01:28:57,520
Ich träumte lange davon,
im Stadion einen Steg zu haben,

1351
01:28:57,600 --> 01:28:59,080
genau wie die Stones.

1352
01:28:59,160 --> 01:29:01,640
Alle unsere Träume wurden wahr.

1353
01:29:01,720 --> 01:29:06,280
Jetzt stehst du auf meiner Liste

1354
01:29:06,360 --> 01:29:09,080
Der vergessenen Versprechen…

1355
01:29:09,160 --> 01:29:10,600
Jetzt alle!

1356
01:29:10,680 --> 01:29:13,720
Es ist emotional, wenn etwas endet.

1357
01:29:13,800 --> 01:29:17,240
Besser, man macht einen Job gut,
als ihn ewig zu machen.

1358
01:29:17,320 --> 01:29:19,720
Vielen Dank!

1359
01:29:19,800 --> 01:29:21,160
Macht's gut!

1360
01:29:23,200 --> 01:29:26,040
Der richtige Funke

1361
01:29:31,960 --> 01:29:33,480
Vielen Dank.

1362
01:29:39,360 --> 01:29:42,920
Der richtige Funke

1363
01:29:52,400 --> 01:29:55,720
Der richtige Funke

1364
01:29:57,200 --> 01:29:59,400
Auf Wiedersehen für immer! Das war's!

1365
01:30:00,880 --> 01:30:05,240
Das letzte Héroes-Konzert fand
am 27. Oktober 2007 in Valencia statt.

1366
01:30:05,320 --> 01:30:09,480
Mehr als 80.000 Menschen
nahmen daran teil.

1367
01:30:10,880 --> 01:30:15,600
Sie haben seitdem
nicht mehr zusammen gespielt.

1368
01:30:15,680 --> 01:30:22,160
Héroes!

1369
01:30:25,120 --> 01:30:30,000
Héroes!

1370
01:30:30,080 --> 01:30:34,800
Héroes!

1371
01:31:07,680 --> 01:31:10,960
Du musst mich nicht beeindrucken

1372
01:31:11,040 --> 01:31:15,880
Oder einfach mit dem Strom schwimmen

1373
01:31:15,960 --> 01:31:18,440
Ich steige hier aus

1374
01:31:18,520 --> 01:31:23,800
An den Ufern der Gegenwart

1375
01:31:39,720 --> 01:31:42,920
Wo der Mann erstickt

1376
01:31:43,000 --> 01:31:47,920
Er schreibt sein Testament
Mit schwarzer Chili

1377
01:31:48,000 --> 01:31:51,880
Es ist Folter, bei dir zu sein

1378
01:31:51,960 --> 01:31:57,480
Du bist die Alchemie meines Giftes

1379
01:32:00,920 --> 01:32:06,360
Aufgeben ist keine Option

1380
01:32:06,440 --> 01:32:09,800
Und es gibt keine Ausreden

1381
01:32:11,040 --> 01:32:13,800
Für immer

1382
01:32:13,880 --> 01:32:18,560
Kommt mir lange vor

1383
01:32:19,080 --> 01:32:22,920
Für immer

1384
01:32:23,000 --> 01:32:27,040
Nichts ist für immer, nein

1385
01:32:28,640 --> 01:32:32,680
Für immer

1386
01:32:32,760 --> 01:32:37,600
Nichts ist für immer

1387
01:32:44,880 --> 01:32:48,280
Der Einfluss von Wut

1388
01:32:48,360 --> 01:32:53,000
Und der Drang der Zunge

1389
01:32:53,080 --> 01:32:56,320
Ich habe nicht mein ganzes Leben Zeit

1390
01:32:56,400 --> 01:33:03,400
Da sind noch Kisten
Die Überraschungen enthalten

1391
01:33:06,200 --> 01:33:11,640
Aufgeben ist keine Option

1392
01:33:11,720 --> 01:33:15,160
Und es gibt keine Ausreden

1393
01:33:16,080 --> 01:33:19,000
Für immer

1394
01:33:19,080 --> 01:33:25,000
Kommt mir lange vor

1395
01:33:42,120 --> 01:33:45,000
Ich komme mit verbittertem Mund

1396
01:33:45,520 --> 01:33:50,800
Und einem besiegten Herz

1397
01:33:50,880 --> 01:33:54,720
Für immer

1398
01:33:54,800 --> 01:33:59,480
Nichts ist für immer

1399
01:34:00,400 --> 01:34:04,720
Für immer

1400
01:34:04,800 --> 01:34:08,320
Nichts ist für immer

1401
01:34:10,520 --> 01:34:14,480
Für immer

1402
01:34:14,560 --> 01:34:18,320
Nichts ist für immer

1403
01:34:18,400 --> 01:34:19,800
Nein!

1404
01:34:31,000 --> 01:34:36,000
Untertitel von: Julia Höfer



