1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,833 --> 00:00:35,041
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:11,916 --> 00:01:14,750
{\an8}Dobré ráno. Tady Padgett Od hlavy k patě,

5
00:01:14,833 --> 00:01:17,250
{\an8}kde si povídáme o proměnách, vylepšeních

6
00:01:17,333 --> 00:01:20,500
{\an8}a o tom, jak vypadat co nejúžasněji.

7
00:01:20,583 --> 00:01:24,541
{\an8}Jak vždycky říkám, u proměny
jde hlavně o to, jací jste uvnitř.

8
00:01:24,625 --> 00:01:27,333
{\an8}Ale zevnějšek je to, co lidé vidí nejdřív.

9
00:01:27,416 --> 00:01:30,375
{\an8}Včera jsem moc nespala,
protože jsem se učila,

10
00:01:30,458 --> 00:01:31,583
{\an8}a jak jste viděli,

11
00:01:31,666 --> 00:01:33,958
{\an8}taky jsem upekla něco dobrého,

12
00:01:34,041 --> 00:01:38,583
{\an8}takže dnešní ranní rutina
bude vyžadovat trochu víc úsilí.

13
00:01:38,666 --> 00:01:42,125
{\an8}Páni, už jste mě stihli zasypat otázkami,

14
00:01:42,208 --> 00:01:43,583
{\an8}tak pojďme na ně.

15
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
{\an8}CandyLaLa09, roztomilé jméno,

16
00:01:46,500 --> 00:01:49,833
{\an8}chce vědět, co dělám ráno jinak,
když jsem moc nespala.

17
00:01:49,916 --> 00:01:51,000
{\an8}Skvělý dotaz.

18
00:01:51,083 --> 00:01:55,458
Tyhle polštářky Bunny Venom
skvěle zklidní opuchlé oči.

19
00:01:55,541 --> 00:01:58,208
Večer jsem si dala kávu, která odvodňuje,

20
00:01:58,291 --> 00:02:01,000
takže nanesu rozjasňující olej od Alo,

21
00:02:01,083 --> 00:02:04,500
abych neměla suchou kůži,
a přidám troch krémové tvářenky.

22
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
{\an8}ZoeWorld 88 říká, že má obrovský beďar

23
00:02:08,250 --> 00:02:11,166
{\an8}a pozítří se fotí
na maturitní tablo. Chudinka.

24
00:02:11,250 --> 00:02:13,916
Hlavně pupínek nevymačkávej prsty.

25
00:02:14,000 --> 00:02:15,458
Použij teplý obklad.

26
00:02:16,041 --> 00:02:18,666
Vychytávka: vezmi měkký toaletní papír,

27
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
trochu zubní pasty

28
00:02:20,458 --> 00:02:22,250
a pupínek se rychle vysuší.

29
00:02:35,833 --> 00:02:37,708
Ahoj, další noční?

30
00:02:37,791 --> 00:02:38,625
Jo, dvanáctka.

31
00:02:39,541 --> 00:02:40,916
- Jak to šlo?
- No.

32
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
Měli jsme dva fatální infarkty,

33
00:02:43,416 --> 00:02:46,708
batole s knoflíkovou baterií
vraženou v nose.

34
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
- Panebože.
- Jo.

35
00:02:48,125 --> 00:02:50,833
A pána na pervitinu
s bodnou ranou na krku.

36
00:02:50,916 --> 00:02:52,416
To zní hrozně.

37
00:02:52,500 --> 00:02:55,125
Byla to hrůza. Lítal jako zběsilý,

38
00:02:55,208 --> 00:02:57,583
všem nadával, plival na ošetřovatele.

39
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
Perník udělá z člověka zvíře.

40
00:02:59,583 --> 00:03:00,875
Mluvím o tom mrněti.

41
00:03:01,458 --> 00:03:04,291
Ten chlápek na perníku
byl vlastně celkem milý.

42
00:03:04,375 --> 00:03:05,250
Než se usmál.

43
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
Jeho zuby… Docela drsný.

44
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Jo! Na tohle jsem čekala.

45
00:03:12,583 --> 00:03:14,666
Skoro 3 000 dolarů za…

46
00:03:14,750 --> 00:03:16,125
Co že to vlastně děláš?

47
00:03:16,208 --> 00:03:20,500
Dělám si srandu, ale doufám,
že si část dáš na univerzitní fond.

48
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
- Už ne…
- Mami.

49
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
Ty boty stojí víc než myčka.

50
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
Dárek od Bunny Venom. Naprosto zdarma.

51
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Což mi připomíná, nevíš,
kdo mi zaplatil fakturu od instalatéra?

52
00:03:31,083 --> 00:03:33,416
Já jsem mu to poslala přes Venmo.

53
00:03:33,500 --> 00:03:34,750
- Zlato…
- Co?

54
00:03:34,833 --> 00:03:36,416
Faktura ležela na lince

55
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
a já vím, jak se dřeš,
abych mohla chodit do super školy.

56
00:03:40,291 --> 00:03:44,375
Do super školy plný namyšlenců,
co jim všechno platí bohatí rodiče.

57
00:03:44,458 --> 00:03:47,250
K těm namyšlencům patří
i mé nejlepší kamarádky.

58
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Právě. A jsi pod tlakem,
abys s nimi udržela krok.

59
00:03:50,583 --> 00:03:53,625
Chceš, abych šla na vysokou,
kde jich bude plno,

60
00:03:53,708 --> 00:03:56,833
a jdu pozdě na sraz s těmi,
co mě denně vozí do školy.

61
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Mám tě ráda.

62
00:03:59,208 --> 00:04:00,083
Ahoj.

63
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
{\an8}UŽ BUDU U VÁS!

64
00:04:07,750 --> 00:04:10,291
{\an8}JSEM VE VÝTAHU. UŽ LETÍM.

65
00:04:10,375 --> 00:04:13,333
{\an8}DĚLEJ! MUSÍM SE STAVIT PRO KAFE.

66
00:04:13,416 --> 00:04:14,250
{\an8}Brzdi!

67
00:04:16,041 --> 00:04:17,250
- Ahoj.
- Čau.

68
00:04:17,333 --> 00:04:19,291
Že to není to, co si myslím?

69
00:04:19,375 --> 00:04:20,416
Co?

70
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
Plněný croquembouche.
Viděla jsem storíčko.

71
00:04:23,208 --> 00:04:25,583
Dělala jsem ho sama a z mandlové mouky,

72
00:04:25,666 --> 00:04:27,416
protože Jordan jí bezlepkově.

73
00:04:27,500 --> 00:04:29,416
- Vážně?
- Dnes točí video.

74
00:04:29,500 --> 00:04:32,625
- Chci ho překvapit.
- Jasně, ten velký singl.

75
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
- Jak se jmenuje?
- „Válka gangů v LA“.

76
00:04:36,375 --> 00:04:38,416
Myslí to ironicky, řekla bych.

77
00:04:38,500 --> 00:04:41,333
Není lehké zvykat si na náhlou slávu.

78
00:04:41,416 --> 00:04:44,541
Prosím tě, krásnej kluk
s půl milionem sledujících.

79
00:04:44,625 --> 00:04:46,750
- Co je na tom těžkýho?
- Já nevím.

80
00:04:46,833 --> 00:04:49,416
- Zeptej se ho sama.
- Jsem pro.

81
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
Kde točí?

82
00:04:50,458 --> 00:04:53,000
- Hollywood? Beverly Hills?
- Canoga Park.

83
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
Není to v údolí?

84
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Údolí za devatero horama.

85
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Připoutejte se, dámy.

86
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
<i>Jordan V. D.</i>

87
00:05:07,375 --> 00:05:08,875
<i>Je tu další skvělej den.</i>

88
00:05:08,958 --> 00:05:10,416
DRSNÉ ULICE PALI
ODEBÍRAT

89
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
<i>Jsem tu, dělám to pro prachy jen.</i>

90
00:05:13,291 --> 00:05:15,583
<i>Na drsných ulicích Pali.</i>

91
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
<i>Týpci v džípech mě přepadli…</i>

92
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
<i>- Na drsných ulicích…</i>
- Brin, vím, že mě slyšíš.

93
00:05:21,083 --> 00:05:23,541
- <i>Surfuju, jezdím, jsem zlej…</i>
- Dobře.

94
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
<i>Devět mil od UCLA…</i>

95
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
- Ne.
- Nesahej mi na sluchátka!

96
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
Proč ty kraviny pořád posloucháš?

97
00:05:31,125 --> 00:05:34,916
Jordan Van Draanen nezpívá kraviny.
Ani jeho písničky neznáš.

98
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Jaký má další písničky?

99
00:05:37,833 --> 00:05:39,291
Ještě je nenahrál.

100
00:05:40,541 --> 00:05:44,000
Děláš, že jsi nad to povznesený,
ale podle mě jen závidíš.

101
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Co?

102
00:05:45,000 --> 00:05:48,333
Jordan je nejoblíbenější kluk v ročníku
a ty jsi jen…

103
00:05:48,416 --> 00:05:50,500
Pramen pravdy ve světě blbostí?

104
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
Ano, není zač.

105
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
Nesnášíš všechno populární.

106
00:05:54,791 --> 00:05:56,500
Ne, nesnáším jen hovadiny.

107
00:05:56,583 --> 00:05:59,291
Jestli jsou populární, jde mimo mě.

108
00:05:59,375 --> 00:06:02,500
<i>La-la-la-la.</i>
<i>To je Jordan Van Draanen, zatraceně!</i>

109
00:06:02,583 --> 00:06:03,416
STŘEDNÍ ŠKOLA CALI

110
00:06:03,500 --> 00:06:04,541
<i>Bombarďáci z Cali,</i>

111
00:06:04,625 --> 00:06:07,958
{\an8}<i>tady ředitel Bosch.</i>
<i>Téma letošního plesu je „Pod mořem“,</i>

112
00:06:08,041 --> 00:06:11,625
<i>což nedává smysl,</i>
<i>protože přísně vzato byste byli v moři,</i>

113
00:06:11,708 --> 00:06:12,666
<i>ne pod ním,</i>

114
00:06:12,750 --> 00:06:15,375
<i>ale výbor tak rozhodl a já ho podporuju.</i>

115
00:06:15,458 --> 00:06:18,125
Vyluxoval jsi pytlík brambůrků.

116
00:06:18,208 --> 00:06:19,041
Jo. No a?

117
00:06:20,625 --> 00:06:22,833
- Kdes vzala to tričko?
- Našla jsem ho.

118
00:06:23,875 --> 00:06:25,083
V tvým autě.

119
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
Co? Sluší mi víc než tobě.

120
00:06:27,916 --> 00:06:30,083
Jasně. Taky ti začnu krást věci.

121
00:06:30,166 --> 00:06:32,000
Co máš v plánu na víkend?

122
00:06:33,333 --> 00:06:35,000
V pátek makám a pak jdeme

123
00:06:35,083 --> 00:06:37,625
na Jimmyho Wanga do New Beverly, že jo?

124
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
Na to samý, co minulý víkend?

125
00:06:39,875 --> 00:06:41,583
Ne, to byl Johnny Wang.

126
00:06:41,666 --> 00:06:44,375
- Jimmy je Tchajwanec a Johnny Číňan.
- Jasně.

127
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
Další zpocený chlapi,
co se kopou do koulí.

128
00:06:47,458 --> 00:06:51,250
Co jít na Jadu?
Dělají předkapelu Bunker Mose v The Door.

129
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
Nechtěla mě praštit svým ukulele?

130
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Řekl jsi jí, že hraje slaďáky.

131
00:06:55,541 --> 00:06:56,458
To hraje.

132
00:06:57,250 --> 00:07:00,375
Zalichotil jsem jí,
že má písničky do dvou minut.

133
00:07:00,458 --> 00:07:01,750
Panebože. Vážně?

134
00:07:05,500 --> 00:07:07,125
Já jsem pro ni vzduch.

135
00:07:07,208 --> 00:07:09,458
Protože se za tebe hrozně stydí.

136
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
Ahoj, ségra.

137
00:07:13,708 --> 00:07:15,083
Vzala sis obídek?

138
00:07:15,166 --> 00:07:17,333
A nezapomeň si vzít projímadlo.

139
00:07:17,416 --> 00:07:20,458
- Pravidelný vyprazdňování je důležitý.
- Mlč!

140
00:07:22,166 --> 00:07:23,041
Panebože.

141
00:07:23,875 --> 00:07:27,666
- Jsi zlej, víš to?
- Mluvila jsi s rodiči o naší cestě?

142
00:07:27,750 --> 00:07:30,041
Napadlo mě, že začneme v Portugalsku,

143
00:07:30,125 --> 00:07:31,125
ne ve Španělsku.

144
00:07:31,208 --> 00:07:32,916
A pojedeme na sever.

145
00:07:33,000 --> 00:07:34,375
Je fuk, kde skončíme,

146
00:07:34,458 --> 00:07:36,833
ale do srpna chci být zpět kvůli škole.

147
00:07:36,916 --> 00:07:38,166
UC v Riverside, fakt?

148
00:07:38,250 --> 00:07:41,416
Co je? Tam mi to půjde a moc se nenadřu.

149
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
A je tam blízko Legoland.

150
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Já miluju Legoland.

151
00:07:44,791 --> 00:07:46,750
Není Legoland u UCSD?

152
00:07:50,125 --> 00:07:51,791
Asi jsem se spletla.

153
00:07:51,875 --> 00:07:55,708
To je super. Nikdy jsem nebyla
na natáčení hudebního klipu.

154
00:07:55,791 --> 00:07:56,916
Zkus si tu dělat.

155
00:07:57,000 --> 00:08:01,708
{\an8}Máme hodinové zpoždění, kostymérka
skončila a mně se rozjíždí zánět spojivek.

156
00:08:01,791 --> 00:08:04,416
- Fuj.
- Jordanův přívěs je tady ten velký.

157
00:08:04,500 --> 00:08:05,458
Dělejte.

158
00:08:05,541 --> 00:08:08,125
- Už půjde na plac.
- Uděláme to naživo.

159
00:08:08,208 --> 00:08:10,625
Až řeknu, zmáčkni to a jdi dovnitř.

160
00:08:10,708 --> 00:08:12,250
Umím zacházet s mobilem.

161
00:08:12,333 --> 00:08:13,916
- Díky.
- Akce.

162
00:08:14,000 --> 00:08:16,333
{\an8}Ahoj, jsme tu živě a mám překvapení!

163
00:08:16,416 --> 00:08:19,916
{\an8}Jsme na natáčení Jordanova videa
v Hollywoodu v Kalifornii.

164
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
{\an8}- V Canoga Parku.
- To je fuk.

165
00:08:22,416 --> 00:08:24,458
{\an8}Chci vidět, jak se bude tvářit.

166
00:08:25,333 --> 00:08:26,250
{\an8}Haló?

167
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
{\an8}Má hudbu puštěnou fakt nahlas.

168
00:08:28,666 --> 00:08:30,625
{\an8}Poslouchá sám sebe?

169
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
{\an8}No a?

170
00:08:31,708 --> 00:08:32,541
{\an8}Jdeme.

171
00:08:33,791 --> 00:08:36,250
{\an8}Jordane?

172
00:08:36,333 --> 00:08:37,833
- Jordane!
- Padgett?

173
00:08:37,916 --> 00:08:39,250
- Padgett!
- Co děláte?

174
00:08:39,333 --> 00:08:40,708
No co asi?

175
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Hlavně nevyváděj, jo?

176
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
{\an8}Panebože. Je mi to líto.

177
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
Netuším, jak se to stalo.

178
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
Padgett, jsem tvá velká fanynka.

179
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Jmenuju se Aniston.

180
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
Jmenuješ se Aniston?

181
00:08:53,041 --> 00:08:54,750
V naší rodině se nosí.

182
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Jistě jsou na tebe hrdý.

183
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Děkuju.

184
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
- Ty šmejde!
- Padge.

185
00:08:59,125 --> 00:09:00,958
Udělala jsem ti croquembouche!

186
00:09:02,083 --> 00:09:03,625
Dokonce z mandlový mouky,

187
00:09:03,708 --> 00:09:06,166
abys při tom blbým natáčení neprděl!

188
00:09:06,916 --> 00:09:08,000
<i>To není možný!</i>

189
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
Proto jsi mě nechtěl na place?

190
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Aby ses mohl muchlat s tanečnicí?

191
00:09:13,916 --> 00:09:17,583
Panebože! Viděla jsem nádobíčko
Jordana Van Draanena.

192
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
- <i>Aniston není křestní jméno!</i>
- Není špatnej, JVD.

193
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
{\an8}Nenávidím tě!

194
00:09:22,375 --> 00:09:24,416
{\an8}- Po tom všem!
- Padgett!

195
00:09:24,500 --> 00:09:25,708
Mezi námi je konec!

196
00:09:25,791 --> 00:09:29,583
Nezasloužíš si mě, mou lásku,
dokonce ani můj croquembouche.

197
00:09:29,666 --> 00:09:31,458
- Ty kreténe!
- Padgett!

198
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
Co?

199
00:09:34,250 --> 00:09:35,791
Pořád to běží.

200
00:09:44,083 --> 00:09:47,666
Padgett, je ti dobře? Nejdeš do školy?

201
00:09:48,541 --> 00:09:50,250
Mami, jsem v pohodě.

202
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
Jen chci být sama.

203
00:09:51,916 --> 00:09:55,750
Dokonce jsem ti nachystala
cereálie s mlékem.

204
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
Duhový křupinky?

205
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Já vím, že už je nejíš,

206
00:09:59,958 --> 00:10:02,041
ale dřív tě vždy rozveselily.

207
00:10:02,125 --> 00:10:04,166
Hele, já nemám hlad.

208
00:10:04,250 --> 00:10:05,166
Jak myslíš.

209
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Páni. Marshmallows.

210
00:10:09,541 --> 00:10:11,791
- Na ty jsem zapomněla.
- Mami.

211
00:10:11,875 --> 00:10:13,833
Nech mě. Deset let jím müsli.

212
00:10:15,208 --> 00:10:16,041
Hele, zlato,

213
00:10:16,125 --> 00:10:20,458
vím, že rozchody jsou těžké,
zvlášť když je to poprvé.

214
00:10:20,541 --> 00:10:22,083
Není to jen rozchod.

215
00:10:22,166 --> 00:10:23,333
Ponížil mě.

216
00:10:23,416 --> 00:10:26,625
Vím, že ti to teď přijde jako konec světa,

217
00:10:26,708 --> 00:10:29,791
ale můžu tě pevně ujistit,

218
00:10:29,875 --> 00:10:31,125
že se to zlepší.

219
00:10:31,208 --> 00:10:32,541
Kdy?

220
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
Za tři měsíce.

221
00:10:34,958 --> 00:10:37,500
Možná za rok. Za pět max.

222
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
A i kdybychom byly samy
až do konce života,

223
00:10:40,583 --> 00:10:41,416
co naděláme?

224
00:10:41,500 --> 00:10:44,875
Koupíme si manželskou postel,
hustý stejný pyžama

225
00:10:44,958 --> 00:10:46,250
a další tucet koček.

226
00:10:46,333 --> 00:10:47,666
Bude to skvělý.

227
00:10:49,375 --> 00:10:50,416
Přemýšlej o tom.

228
00:10:52,208 --> 00:10:54,458
<i>- Ahoj.</i>
- Konečně. Měla jsem strach.

229
00:10:54,541 --> 00:10:57,541
<i>- Nebyla jsi na tancování.</i>
- Vím, že jsi volala.

230
00:10:57,625 --> 00:11:01,125
<i>- Jen se…</i>
- Vyhýbáš životu? Nedivím se ti.

231
00:11:01,208 --> 00:11:03,375
Proč to muselo jít naživo?

232
00:11:03,458 --> 00:11:05,541
A proč to Alden dál nahrávala?

233
00:11:05,625 --> 00:11:08,541
<i>Vždycky jedeš živě</i>
<i>a Alden musela být v šoku.</i>

234
00:11:08,625 --> 00:11:12,000
Aspoň všichni viděli,
co je Jordan za kreténa.

235
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
<i>Asi jo.</i>

236
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Asi?

237
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Ne. Máš naprostou pravdu.

238
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
<i>- Ano.</i>
- Quinn, co se děje?

239
00:11:19,750 --> 00:11:20,708
Nic.

240
00:11:20,791 --> 00:11:24,333
Asi jsi dneska ještě nebyla online, viď?

241
00:11:27,208 --> 00:11:29,416
{\an8}KARMA JE ZDARMA!
#DOSTANESCOZASLOUZIS

242
00:11:29,500 --> 00:11:31,875
{\an8}NĚKDO HLEDÁ KLUKA NA PLES! HAHAHA

243
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
{\an8}<i>Padgett? Haló? Jsi tam ještě?</i>

244
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
{\an8}Je mi špatně.

245
00:11:36,958 --> 00:11:38,166
{\an8}CHCE SI VYBREČET SLEDUJÍCÍ

246
00:11:38,250 --> 00:11:40,791
{\an8}- Jak je to možné?
<i>- Našlo se pár zlomyslných.</i>

247
00:11:40,875 --> 00:11:41,708
{\an8}Pár?

248
00:11:43,708 --> 00:11:44,666
{\an8}Bublina?

249
00:11:45,666 --> 00:11:46,833
{\an8}Kdo je Bublina?

250
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
{\an8}<i>Ty?</i>

251
00:11:48,708 --> 00:11:49,916
{\an8}Proč jsem Bubli…

252
00:11:53,333 --> 00:11:54,250
{\an8}Proboha.

253
00:11:55,000 --> 00:11:58,041
{\an8}<i>Padgett, poslouchej mě. To bude dobrý.</i>

254
00:11:58,125 --> 00:11:59,833
{\an8}Co kecáš? Jsem pro smích!

255
00:11:59,916 --> 00:12:03,583
{\an8}Jsem terč vtipů
s usoplenou přezdívkou. Já…

256
00:12:05,041 --> 00:12:06,333
- To ne.
<i>- Kdo je to?</i>

257
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
Jessica Miles Torresová z Bunny Venom.

258
00:12:11,125 --> 00:12:12,833
Jessico, ahoj, jak je?

259
00:12:12,916 --> 00:12:15,500
Je z tebe virál. A je to špatný.

260
00:12:15,583 --> 00:12:19,958
Viděla jsi video,
a i když je to nešťastný…

261
00:12:20,041 --> 00:12:20,875
Nešťastný?

262
00:12:20,958 --> 00:12:23,333
Nehoda mýho exmanžela byla nešťastná,

263
00:12:23,416 --> 00:12:24,666
potrhali ho medvědi.

264
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
Panebože. Je v pořádku?

265
00:12:26,541 --> 00:12:28,083
Víc než ty.

266
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
Ale zlato, chápu. Soucítím s tebou.

267
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
<i>Byla jsi zrazena, podvedena, ponížena.</i>

268
00:12:33,375 --> 00:12:34,625
Takže to chápeš?

269
00:12:34,708 --> 00:12:38,916
Samozřejmě. Rozdíl je v tom,
že jsi ztratila nervy před…

270
00:12:39,000 --> 00:12:41,166
Spoustou lidí. Já vím.

271
00:12:41,250 --> 00:12:45,583
<i>Podle mého asistenta jich bylo 217 463.</i>

272
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Platíme ti, protože jsi holka na proměny.

273
00:12:48,541 --> 00:12:50,958
<i>Lidé kupují produkty, které doporučuješ.</i>

274
00:12:51,041 --> 00:12:52,666
Pořád jsem ta holka.

275
00:12:52,750 --> 00:12:54,250
<i>Ne. Jsi meme.</i>

276
00:12:54,333 --> 00:12:55,291
<i>Jsi Bublina.</i>

277
00:12:55,375 --> 00:12:57,958
A nudle u nosu nejde k našemu brandu.

278
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
<i>Ale určitě získáš podporu jinde.</i>

279
00:13:00,416 --> 00:13:02,583
Třeba u prodejce antihistaminik?

280
00:13:02,666 --> 00:13:08,375
Počkej, stahuješ moje sponzorství?
To mi způsobí problémy kvůli univerzitě.

281
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
Lidi chtějí Padgett Od hlavy k patě.

282
00:13:11,000 --> 00:13:13,750
- Ne od hlavy k nosu.
- Pár fandů mi ubylo.

283
00:13:13,833 --> 00:13:17,125
Získám je zpátky.
Jen potřebuju šanci to napravit.

284
00:13:17,208 --> 00:13:18,250
- Nic víc.
<i>- Hele.</i>

285
00:13:18,333 --> 00:13:20,166
Jsem tvůj největší zastánce.

286
00:13:20,250 --> 00:13:22,625
Nikdo ti nevěří víc než já,

287
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
ale dokud to nenapravíš,
nevolej mi. Miluju tě.

288
00:13:30,750 --> 00:13:33,375
Nikomu není Padge líto víc než mně.

289
00:13:33,458 --> 00:13:35,916
Ale uznej, že si to zavinila sama.

290
00:13:36,000 --> 00:13:37,791
Chceš říct, že jí to patří?

291
00:13:37,875 --> 00:13:40,750
- Jordan ji ponížil.
- Neříkám, že jí to patří.

292
00:13:40,833 --> 00:13:44,583
Ale po letech
s tímhle dokonalým sexy klukem

293
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
a Insta-perfektním sponzorstvím
se něco muselo stát.

294
00:13:47,791 --> 00:13:50,375
- Co se mělo stát?
- Padge, ahoj.

295
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Ahoj.

296
00:13:51,375 --> 00:13:53,958
Myslely jsme, že si dáš volno.

297
00:13:54,041 --> 00:13:55,333
Ne, jsem v pohodě.

298
00:13:55,416 --> 00:13:56,291
Čau, Bublino.

299
00:13:56,375 --> 00:13:59,708
- Nechceš utřít nos?
- Padej, hnusáku.

300
00:13:59,791 --> 00:14:01,958
Páni. Neuvěřitelný.

301
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Já jsem oběť.

302
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Proč Jordana nikdo neodsoudí?

303
00:14:05,250 --> 00:14:08,916
Mrkla jsem na jeho profil
a počty sledujících mu rostou.

304
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
To je směšný.

305
00:14:10,916 --> 00:14:13,666
Kdo si sakra myslí, že je?

306
00:14:13,750 --> 00:14:16,833
Když jsem ho poznala,
jmenoval se Jordan Dickman.

307
00:14:16,916 --> 00:14:19,625
Šedesát kilo mastný pleti a děsných vlasů.

308
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
Panebože, a jak se oblíkal!

309
00:14:21,708 --> 00:14:24,875
Zvednutý límečky
a hnusný provázek kolem krku?

310
00:14:24,958 --> 00:14:28,916
A každý rozhovor začínal:
„Nazdárek, jak se máme?“

311
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
Jak se máme?

312
00:14:30,833 --> 00:14:34,375
Vím, že to zní domýšlivě,
ale proměny umím na jedničku.

313
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
- Přesně tak.
- Já jsem ho stvořila.

314
00:14:36,666 --> 00:14:37,500
Opravdu?

315
00:14:37,583 --> 00:14:39,791
Proč si neuděláš novýho Jordana?

316
00:14:39,875 --> 00:14:44,625
<i>Pozor, Bombarďáci, velký večer se blíží.</i>
<i>Hlasujte pro krále a královnu plesu,</i>

317
00:14:44,708 --> 00:14:46,375
<i>tu poctu si budou pamatovat.</i>

318
00:14:46,458 --> 00:14:49,625
<i>Pokud ovšem nepozvrací boty</i>
<i>svému protějšku.</i>

319
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
<i>Dělám si srandu. To byl vtip.</i>

320
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
To je ono.

321
00:14:52,625 --> 00:14:55,708
Stvoříš dalšího
mezinárodně uznávanýho egomaniaka?

322
00:14:55,791 --> 00:14:59,125
Ne, ale stvořím příštího krále plesu.

323
00:14:59,208 --> 00:15:02,500
- Abys naštvala Jordana?
- Naštvat Jordana bude bonus.

324
00:15:02,583 --> 00:15:06,875
Znovu dokážu,
že můžu vzít cokoli a kohokoli

325
00:15:06,958 --> 00:15:09,833
a získat mu oblibu.
Až budeme král a královna,

326
00:15:09,916 --> 00:15:11,708
vrátí se fanoušci i sponzor.

327
00:15:11,791 --> 00:15:15,333
- Páni, zní to tak jednoduše.
- Myslíš, že to nedokážu?

328
00:15:15,416 --> 00:15:16,333
Ne,

329
00:15:16,958 --> 00:15:18,916
ale bude zábava tě sledovat.

330
00:15:19,625 --> 00:15:22,916
- Sázka?
- A ne jen tak nějaká. Sázka s velkým S.

331
00:15:23,000 --> 00:15:24,875
Víš, jak jsme o ní mluvily?

332
00:15:24,958 --> 00:15:27,583
Holky, to mi připadá moc.

333
00:15:27,666 --> 00:15:31,500
- Je to dobrý nápad?
- Jasně. Bude to zábavnější, až vyhraju.

334
00:15:31,583 --> 00:15:32,541
Tak jo.

335
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
- Dobře, jdu do toho.
- Dobře.

336
00:15:36,166 --> 00:15:38,833
Teď už si jen vybrat toho kluka.

337
00:15:38,916 --> 00:15:40,583
Ty? Ne.

338
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
To je ta zábava.

339
00:15:41,916 --> 00:15:44,041
Abys to neměla tak snadný,

340
00:15:44,125 --> 00:15:45,208
vybereme lúzra my.

341
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Jdeme.

342
00:15:50,375 --> 00:15:51,666
Jo. Skvělý.

343
00:15:51,750 --> 00:15:53,875
Lucas Fletcher? Je to zločinec.

344
00:15:53,958 --> 00:15:55,958
Podívej, obírá chudáky deváťáky.

345
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
To budou jen chipsy.
Každý ví, že Lucasovi nesmí věřit.

346
00:15:59,375 --> 00:16:00,208
Zajímavý.

347
00:16:00,291 --> 00:16:04,750
Má dost hustý auto
a sleduje ho hodně holek.

348
00:16:04,833 --> 00:16:07,750
- Faktor nebezpečí je může přitahovat.
- Jo.

349
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
- Další.
- Ne.

350
00:16:11,000 --> 00:16:13,250
Dámy a pánové, dnes zjistíme…

351
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
- Co tenhle?
- Sebastian Woo?

352
00:16:15,416 --> 00:16:17,666
Bez pláště a s umytými vlasy, kdo ví?

353
00:16:17,750 --> 00:16:20,875
Prý prodal aplikaci
velký herní společnosti.

354
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
Ten bude jednou hodně bohatej.

355
00:16:23,458 --> 00:16:25,208
…za použití směsi obou látek.

356
00:16:35,916 --> 00:16:38,166
Kwellere, co to sakra děláš?

357
00:16:38,250 --> 00:16:41,041
Fotím, co rozmařilci
z naší školy vyhazujou.

358
00:16:41,708 --> 00:16:44,333
- Takže teď fotíš odpadky?
- Nech toho.

359
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Je tu naprosto nedotčený pomeranč

360
00:16:47,166 --> 00:16:51,041
vedle vyhozený učebnice matiky.
To je výmluvný, ne?

361
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Vážně?

362
00:16:53,666 --> 00:16:54,708
Hele, co tamten?

363
00:16:55,458 --> 00:16:58,833
To je Cameron. Nevím, jak dál.

364
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Kweller, myslím?

365
00:17:00,208 --> 00:17:03,291
Tak ukaž. Divný. Není k nalezení.

366
00:17:03,375 --> 00:17:07,041
Počkat, v roce 2019 jednou tweetnul.
Napsal jenom: „Ne.“

367
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
Jako by neexistoval.

368
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
Vypadá to, že všechny nesnáší.

369
00:17:11,291 --> 00:17:13,666
- Až na ni.
- Nisha Mandyamová.

370
00:17:13,750 --> 00:17:15,958
- Chodí spolu, ne?
- Pochybuju.

371
00:17:16,041 --> 00:17:17,250
Vím, že je lesba.

372
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Sorry, brácho!

373
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
Fašisti!

374
00:17:24,958 --> 00:17:26,958
To je totální katastrofa.

375
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Divný, arogantní asociál.

376
00:17:33,458 --> 00:17:34,291
Skvělý.

377
00:17:36,166 --> 00:17:37,333
Šmejdi.

378
00:17:37,416 --> 00:17:39,375
To je vrchol. Musíme se pomstít.

379
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
- Ne.
- Mám jich dost.

380
00:17:40,791 --> 00:17:43,500
- Slepičí mozečky si nemůžou pomoct.
- Vážně?

381
00:17:43,583 --> 00:17:45,833
Navíc se považuju za pacifistu.

382
00:17:45,916 --> 00:17:47,791
Ty že jsi pacifista?

383
00:17:48,375 --> 00:17:51,333
Čas od času se chovám trochu provokativně.

384
00:17:51,916 --> 00:17:52,875
Neříkej!

385
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
Obleč si košili.

386
00:17:57,625 --> 00:18:00,875
Nechci koukat na tvoje spoďáry,
když jím, čuně.

387
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
To je podle vás muzika?

388
00:18:04,500 --> 00:18:06,125
- Prosím.
- Vypadni z placu.

389
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
Co kdybys trochu ubral?

390
00:18:13,791 --> 00:18:17,041
Ne, jsou to kreténi
a já jim to připomínám.

391
00:18:17,125 --> 00:18:18,833
Je to mé místo v ekosystému.

392
00:18:33,750 --> 00:18:35,083
Padgett Sawyerová.

393
00:18:36,958 --> 00:18:38,083
Ahoj.

394
00:18:38,166 --> 00:18:39,416
Cameron, že?

395
00:18:40,625 --> 00:18:43,458
- Jo, můžu ti s něčím pomoct?
- Jsem Padgett.

396
00:18:44,333 --> 00:18:46,583
{\an8}Chodili jsme spolu na španělštinu.

397
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
{\an8}- Pamatuješ?
- Jo.

398
00:18:48,541 --> 00:18:50,666
- Asi jo.
<i>- Hola.</i>

399
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Ahoj.

400
00:18:52,000 --> 00:18:53,375
Skvělý časy.

401
00:18:55,333 --> 00:18:56,791
Počkej, kam jdeš?

402
00:18:58,458 --> 00:19:01,125
- Myslel jsem, že jsi domluvila.
- Ne. Promiň.

403
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
{\an8}Zrovna jsem si říkala,

404
00:19:04,416 --> 00:19:05,875
{\an8}ty jsi fotograf, ne?

405
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
{\an8}- Jo.
- Takže.

406
00:19:08,541 --> 00:19:11,208
{\an8}- Příští týden je školní mytí aut…
- Ne.

407
00:19:11,291 --> 00:19:14,375
- Nedomluvila jsem.
- Promiň. Dořekni to.

408
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
- Musí to někdo fotit do školního…
- Ne.

409
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
- Je to sbírka.
- Na co?

410
00:19:19,833 --> 00:19:22,125
Na výzkum rakoviny nebo bezdomovce?

411
00:19:22,208 --> 00:19:24,000
- Na ples.
- Aha.

412
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
{\an8}Je to legrační?

413
00:19:27,041 --> 00:19:30,958
Ne, vlastně je to smutný,
ale hodně štěstí.

414
00:19:31,875 --> 00:19:34,500
Bože. Moc se za něj omlouvám.

415
00:19:34,583 --> 00:19:35,875
Tak se chová ke všem.

416
00:19:36,625 --> 00:19:39,583
- Odkud ho znáš?
- Bohužel máme stejné rodiče.

417
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
Radši to nezveřejňuj, prosím.

418
00:19:41,916 --> 00:19:43,625
Promiň, asi se neznáme…

419
00:19:44,291 --> 00:19:48,541
Brin Kwellerová, druhačka.
Podle mě jsi úžasná.

420
00:19:48,625 --> 00:19:51,291
To, co se ti stalo, je blbý.
Jordan je kretén.

421
00:19:52,666 --> 00:19:53,958
Nebo jste zase spolu?

422
00:19:54,041 --> 00:19:56,166
- Ne. To nic.
- Protože to by…

423
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Je to kretén.

424
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
Tvůj brácha taky?

425
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Ne, není kretén,

426
00:20:03,666 --> 00:20:06,666
ale má trochu sklony k misantropii.

427
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Všimla jsem si.

428
00:20:09,666 --> 00:20:12,541
Když nemá rád lidi, tak co má rád?

429
00:20:12,625 --> 00:20:14,208
To je těžký.

430
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
Fotografování, údajně.

431
00:20:17,000 --> 00:20:20,833
- Údajně?
- Svý fotky nikomu neukáže, tak nevím.

432
00:20:20,916 --> 00:20:22,500
A co hudba?

433
00:20:23,166 --> 00:20:25,708
Jen divný, starý věci,
co nikdo neposlouchá,

434
00:20:25,791 --> 00:20:28,625
jako Bad Brains, Bad Religion.

435
00:20:28,708 --> 00:20:30,666
Cokoliv, co má v názvu „bad“.

436
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Páni. A co filmy?

437
00:20:32,791 --> 00:20:33,875
Totéž.

438
00:20:33,958 --> 00:20:37,208
Všechno, kde je Kurosawa,
kung-fu nebo Kubrick.

439
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Panebože. To je hodně K.

440
00:20:39,958 --> 00:20:44,291
Proč se tak najednou
tolik zajímáš o bráchu?

441
00:20:44,875 --> 00:20:48,708
Nechápej mě špatně,
mám ho ráda, ale jen proto, že musím.

442
00:20:49,875 --> 00:20:51,666
Asi ze zvědavosti?

443
00:20:51,750 --> 00:20:52,666
Koně.

444
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
- Prosím?
- Miluje koně.

445
00:20:54,916 --> 00:20:57,916
Před školou denně pracuje
v parku Willa Rogerse.

446
00:20:58,000 --> 00:20:59,625
Takže je to kovboj, jo?

447
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
Ne, spíš holka od koní.

448
00:21:01,958 --> 00:21:04,750
Brečel, když zjistil,
že jednorožci neexistujou.

449
00:21:07,041 --> 00:21:09,958
Camerone. To je divná náhoda.

450
00:21:11,125 --> 00:21:15,500
Jsem tu každý ráno,
takže divná jsi tu jen ty.

451
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
Máš pravdu.

452
00:21:16,541 --> 00:21:19,125
Chtěla jsem si ráno dát lekci jízdy.

453
00:21:19,208 --> 00:21:21,375
A napadlo mě, že když jsme kamarádi…

454
00:21:21,458 --> 00:21:24,125
- Kamarádi?
- Chodíme spolu do školy.

455
00:21:24,208 --> 00:21:26,208
Trochu volný výklad, nemyslíš?

456
00:21:27,958 --> 00:21:30,125
Mám před školou ještě hodně práce…

457
00:21:30,208 --> 00:21:34,291
Pomůžu ti! Když nám zbude čas,
můžeme potrénovat.

458
00:21:34,958 --> 00:21:38,500
- Nevíš, co ta práce obnáší.
- To nic. Jsem ti k službám.

459
00:21:40,000 --> 00:21:41,541
Je toho tolik.

460
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
Co vlastně koně žerou?

461
00:21:44,333 --> 00:21:48,083
Tamhle Jimbo miluje mexickou kuchyni,

462
00:21:48,166 --> 00:21:49,416
Gilly má radši sushi.

463
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
Prostě koňský žrádlo. Hlavně seno, trávu.

464
00:21:53,833 --> 00:21:57,083
Tenhle musel spást celý fotbalový hřiště.

465
00:21:57,750 --> 00:21:58,666
Nabídla ses,

466
00:21:59,541 --> 00:22:02,250
ale mám pocit,
že jsi v životě bobky nekydala.

467
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Jen z kočičího záchoda.

468
00:22:04,666 --> 00:22:06,708
Ta hromada je větší než má kočka.

469
00:22:07,916 --> 00:22:10,541
Chodíš sem před školou každý den?

470
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
Jo, od svých 14 let.

471
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Fakt chceš zvěčnit,
jak vypadáš po kydání hnoje?

472
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
Zvěčňuju všechno. Je to moje práce.

473
00:22:20,708 --> 00:22:23,083
Tak co bude s tím tréninkem?

474
00:22:24,875 --> 00:22:27,000
Dohoda je dohoda.

475
00:22:27,916 --> 00:22:30,750
Už jsi někdy jezdila?

476
00:22:30,833 --> 00:22:33,083
Jednou na oslavě, když mi bylo pět,

477
00:22:33,166 --> 00:22:35,750
ale to bylo asi hříbátko,

478
00:22:35,833 --> 00:22:38,250
možná ne, ale bylo malý.

479
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Počítá se to?

480
00:22:40,208 --> 00:22:43,833
Slovo, který hledáš, je poník.
A ten se nepočítá.

481
00:22:44,958 --> 00:22:46,625
Tohle je Gilly.

482
00:22:46,708 --> 00:22:48,208
Bývá trochu náladový.

483
00:22:48,291 --> 00:22:50,416
- Co to děláš?
- Aby mi očichal ruku.

484
00:22:50,916 --> 00:22:54,166
Je to jako potřesení rukou u lidí.
Připravovala jsem se.

485
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Jejda. Proč to dělá?

486
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
To znamená, že se mu líbíš.

487
00:22:59,666 --> 00:23:02,166
Asi má dobrý instinkty.

488
00:23:02,958 --> 00:23:03,791
Jasně.

489
00:23:03,875 --> 00:23:06,708
Zkusíme nasednout. Tak pojď sem.

490
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
Levou nohu do třmenu, otěže do levé ruky

491
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
a druhou nohu přehoupni přes hřbet.

492
00:23:15,250 --> 00:23:17,541
- Jsem talent, ne?
- Ujde to.

493
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
Jako vážně?

494
00:23:22,250 --> 00:23:24,833
- Další fotky?
- Chci to zachytit.

495
00:23:24,916 --> 00:23:28,000
Neumíš si to užít
bez sdílení s 500 cizími lidmi?

496
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Pěti sty? Mám jich 887 132.

497
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
A nejsou cizí. Jsou to mí sledující.

498
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
Sledující? Vedeš nějaký kult?

499
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
Ne, nevedu kult.

500
00:23:37,416 --> 00:23:41,166
Ti lidi jsou mi oddaní
a řídí se mými radami, jak žít.

501
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Dělám si srandu. Jen jsem se vyfotila.

502
00:23:44,708 --> 00:23:46,583
Ty taky fotíš. V čem je rozdíl?

503
00:23:46,666 --> 00:23:48,166
To bys nepochopila.

504
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
A teď slez dolů.

505
00:23:50,083 --> 00:23:51,541
- To je celý?
- Ne.

506
00:23:51,625 --> 00:23:53,541
Jen si procvičíš nasedání.

507
00:23:53,625 --> 00:23:55,291
Aha, dobře.

508
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
- Jé!
- Pozor. Drž se.

509
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
To je nechutný!

510
00:24:05,333 --> 00:24:06,625
Promiň!

511
00:24:06,708 --> 00:24:10,208
Promiň, že se směju,
ale sesedla jsi dost nekoordinovaně.

512
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
Nejsi kapitánka tanečního týmu…

513
00:24:15,125 --> 00:24:17,333
Co? Je to hlavně tráva, ne?

514
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
<i>Pozor, Bombarďáci, kupujte lístky na ples,</i>

515
00:24:22,791 --> 00:24:26,041
<i>kde se představí taneční tým</i>
<i>s každoročním vystoupením.</i>

516
00:24:26,125 --> 00:24:29,458
<i>Tuhle tradici nechápu,</i>
<i>ale výbor tak rozhodl</i>

517
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
<i>a já ho podporuju.</i>

518
00:24:30,750 --> 00:24:33,250
…nezačneme v Portugalsku,
ale v Amsterdamu.

519
00:24:33,333 --> 00:24:36,000
Nechme to na pak, píšu test z frániny.

520
00:24:36,083 --> 00:24:38,083
Levnější letenky už měsíce nebyly.

521
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
Jen mi dej telefon.

522
00:24:40,083 --> 00:24:41,875
- Kde máš svůj?
- Vážně?

523
00:24:42,875 --> 00:24:45,750
Tvá averze k technologii
už je vadou charakteru.

524
00:24:45,833 --> 00:24:46,666
Ahoj, lidi.

525
00:24:48,791 --> 00:24:49,708
Ahoj?

526
00:24:49,791 --> 00:24:51,625
Chci ti poděkovat za to ráno.

527
00:24:51,708 --> 00:24:54,416
Zadek mě bolí, že sotva chodím.

528
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
Byla to síla.

529
00:24:56,875 --> 00:24:58,041
Kontext, prosím?

530
00:24:58,125 --> 00:25:00,333
- Dal jsem jí lekci jízdy.
- To věřím.

531
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
Jízdy na koni.

532
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
První lekce.

533
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
Abych ti poděkovala,
v sobotu je karaoke párty

534
00:25:07,458 --> 00:25:11,125
u mé kamarádky Quinn,
tak doufám, že oba přijdete.

535
00:25:11,750 --> 00:25:13,958
- Jo. Já ne…
- Budeme tam.

536
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
Super. Camerone,
mám ti poslat adresu esemeskou?

537
00:25:18,375 --> 00:25:20,125
Kweller má zastaralej krám.

538
00:25:20,208 --> 00:25:22,791
- Pošli ji mně
- Skvělý. Tak jo.

539
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
- Tak se zítra uvidíme.
- Jasně.

540
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Co to bylo?

541
00:25:27,541 --> 00:25:30,958
Plánuješ exotická dobrodružství po světě.

542
00:25:31,041 --> 00:25:34,666
Tak to ber jako dobrodružství
blízko domova.

543
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Páni. Je to párty u bazénu.

544
00:25:57,083 --> 00:26:00,208
- Proč jsi mi to neřekl?
- Mně to taky neřekli.

545
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
Co tady vůbec děláme?

546
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
- Víš co, pojď.
- Brzdi.

547
00:26:04,958 --> 00:26:08,458
Nacpeme se zdarma pizzou, to uděláme.

548
00:26:08,541 --> 00:26:12,916
A navíc, kdy si z těch lidí můžeš utahovat
v jejich přirozeným prostředí?

549
00:26:13,000 --> 00:26:14,958
- To je fakt.
- Hele, exponát A.

550
00:26:15,041 --> 00:26:16,750
To je masakr.

551
00:26:21,500 --> 00:26:23,333
Zní to, jako by měly zácpu,

552
00:26:23,416 --> 00:26:25,458
ale bůhvíproč jsou z toho nadšený.

553
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
Super! Přišli jste.

554
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Ano, přišli.

555
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
Je to tu super. Tohle děláte často?

556
00:26:31,666 --> 00:26:34,583
Je to taková příprava na ples,
trochu se opálit,

557
00:26:34,666 --> 00:26:38,041
ale jdu studovat do New Yorku,
takže tu příští rok nebudu.

558
00:26:38,125 --> 00:26:39,666
{\an8}- Kam jdete vy?
- Jo.

559
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
{\an8}Já na vejšku nepůjdu.

560
00:26:42,041 --> 00:26:43,250
Dáš si rok pauzu?

561
00:26:43,333 --> 00:26:48,208
{\an8}Přesně, dám si rok pauzu, a pak další,
a tak až do konce života.

562
00:26:48,291 --> 00:26:50,458
- Kweller na vejšku nevěří.
- Vážně?

563
00:26:50,541 --> 00:26:54,166
{\an8}Věřím, že existuje.
Ale je to jen ztráta času a peněz.

564
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
Víš, co budeš zpívat?
Všichni mají na karaoke svýho favorita.

565
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
- Že jo?
- Ne.

566
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
Budu hádat. Na zpívání taky nevěříš, co?

567
00:27:10,708 --> 00:27:12,791
Páni, díky, dámy.

568
00:27:12,875 --> 00:27:15,791
Neumím vyjádřit,
jak jsem si vaše vystoupení užil.

569
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
Nikdo to neumí.

570
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
Tak kdo je další?

571
00:27:19,291 --> 00:27:21,000
Padge Sawyerová!

572
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
Jsem na řadě. Držte mi palce.

573
00:27:23,333 --> 00:27:25,333
Teď už to může být jen lepší.

574
00:27:26,208 --> 00:27:27,291
To musíme vidět.

575
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
Páni. Nechápu,
proč se chce namáhat s vejškou.

576
00:27:48,291 --> 00:27:51,125
Ve Vegas by ji brali z fleku, ne?

577
00:27:58,083 --> 00:27:59,458
Panebože.

578
00:27:59,541 --> 00:28:00,375
Co?

579
00:28:00,458 --> 00:28:02,250
Tebe to baví?

580
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Ona tě baví.

581
00:28:04,041 --> 00:28:06,583
Cože? Ne, nebaví. Já…

582
00:28:06,666 --> 00:28:07,958
Bože, to je Jordan.

583
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
Zbláznila ses?

584
00:28:09,458 --> 00:28:12,375
Co? Byl pozvaný,
nenapadlo mě, že přijde s ní.

585
00:28:24,333 --> 00:28:25,375
Co se děje?

586
00:28:25,458 --> 00:28:29,166
Jordan je její ex.
Šíleně ji ztrapnil před milionem lidí.

587
00:28:32,250 --> 00:28:34,291
Panebože. Ona tam umírá.

588
00:28:34,833 --> 00:28:35,666
Počkej.

589
00:28:36,250 --> 00:28:40,083
Nechoď tam!
Kwellere, tohle je pitomej nápad!

590
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Dobře ty, Kwellere.

591
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
- To je ten ze sázky?
- Jo.

592
00:28:57,083 --> 00:28:58,458
Co je to za kluka?

593
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
Jsou docela dobrý.

594
00:29:25,958 --> 00:29:27,958
Celý se to natáčelo.

595
00:29:28,041 --> 00:29:30,708
- Bylo to úžasný.
- Bylo, viď?

596
00:29:30,791 --> 00:29:33,916
Díky, žes mi kryl zadek. Tedy záda.

597
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Žes mi kryl záda.

598
00:29:38,708 --> 00:29:41,791
Asi je načase zavolat si odvoz.

599
00:29:41,875 --> 00:29:45,250
Ne, to nemusíš. Odvezeme tě.

600
00:29:45,333 --> 00:29:47,875
- My?
- Jo. Vůbec to nevadí.

601
00:29:47,958 --> 00:29:50,333
- Můžu si vzít něco z KFC?
- Jo, jasně.

602
00:29:51,083 --> 00:29:51,958
Skvělý.

603
00:29:53,125 --> 00:29:53,958
Ahoj.

604
00:29:56,083 --> 00:30:00,583
Měl bys přehodnotit
svůj postoj ke zpívání.

605
00:30:00,666 --> 00:30:02,291
Máš krásný hlas.

606
00:30:02,375 --> 00:30:04,583
Cameron chodil do sboru. Co je?

607
00:30:04,666 --> 00:30:07,250
- Nevěděla jsem, že je to tajný.
- Do sboru?

608
00:30:07,333 --> 00:30:08,166
Školního?

609
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
- Ne.
- V Cali nemáme…

610
00:30:10,291 --> 00:30:12,541
To bylo v předchozí škole ve Wyomingu.

611
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Mohla jsi buď hrát fotbal,
nebo pást krávy.

612
00:30:15,333 --> 00:30:17,750
- Nebo zpívat ve sboru. Jo.
- Nebo zpívat?

613
00:30:17,833 --> 00:30:19,625
Chápu. Tady bydlím.

614
00:30:23,458 --> 00:30:24,416
Tady bydlíš?

615
00:30:24,500 --> 00:30:27,375
Má sestřenka taky.
Kaia Mehanová. Je v prváku na…

616
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
Jsme tu krátce, ještě nikoho neznám.

617
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
Ale díky za svezení

618
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
a za to, že jste dnes přišli.

619
00:30:34,250 --> 00:30:38,208
Snad to nebyl moc divnej zážitek.

620
00:30:38,291 --> 00:30:40,083
Na divný zážitky jsme experti.

621
00:30:40,958 --> 00:30:42,875
- Dobře. Tak ahoj.
- Čau.

622
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
- Hej, Padge.
- Jo?

623
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
Uznávám, že i když jsi neuvěřitelně sexy,

624
00:30:47,166 --> 00:30:50,458
nejsi taková kráva, za jakou jsem tě měla.

625
00:30:51,041 --> 00:30:53,875
- Díky?
- Ale Cameron je pro mě jako brácha.

626
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
Takže chci říct,
že jestli mu nějak ublížíš,

627
00:30:57,833 --> 00:31:00,625
nadělám ti z ksichtu croquembouche.
Rozumíme si?

628
00:31:01,708 --> 00:31:03,375
- Dobře.
- Nezapomeň.

629
00:31:04,833 --> 00:31:05,916
Moc se mi líbí.

630
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
Kdopak se to probudil?

631
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Jaká byla sobota?

632
00:31:12,416 --> 00:31:13,500
V pohodě. Proč?

633
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
Dělal jsi něco zajímavýho?

634
00:31:16,875 --> 00:31:17,958
Ani ne.

635
00:31:18,041 --> 00:31:23,125
Více než 2,6 milionů diváků
na TikToku si myslí opak!

636
00:31:25,208 --> 00:31:26,041
Blázníš?

637
00:31:26,125 --> 00:31:29,666
Proč jsi mi neřekl,
že máš rande s Padgett Sawyerovou?

638
00:31:29,750 --> 00:31:31,000
To nebylo rande.

639
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
Jen bizarní úlet.

640
00:31:33,375 --> 00:31:37,500
Holka, která je mimo tvý možnosti,
s tebou tráví čas.

641
00:31:37,583 --> 00:31:39,333
Tomu můžeš říkat rande.

642
00:31:41,916 --> 00:31:44,166
A když mluvíme o vlku…

643
00:31:44,833 --> 00:31:46,166
- Padgett, čau.
<i>- Brin.</i>

644
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
<i>Ahoj. Nerada ruším,</i>
<i>ale něco jsem zapomněla</i>

645
00:31:48,833 --> 00:31:51,791
<i>v autě tvýho bráchy, a nemám jeho číslo.</i>

646
00:31:51,875 --> 00:31:53,291
Jo, v pohodě.

647
00:31:53,375 --> 00:31:55,458
Zrovna o tobě mluvíme.

648
00:31:55,541 --> 00:31:58,083
Stojí přímo přede mnou. Mám ti ho dát?

649
00:31:58,166 --> 00:32:00,000
<i>A nemohla bych k vám zaskočit?</i>

650
00:32:00,708 --> 00:32:02,375
Jasně. Kdy chceš přijít?

651
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
Takže hned.

652
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Tak jo. Počkej.

653
00:32:07,833 --> 00:32:08,958
Jdi se převlíknout.

654
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
Jessico. Ahoj.

655
00:32:14,333 --> 00:32:15,166
<i>Ahoj, Padgett.</i>

656
00:32:15,250 --> 00:32:18,375
Viděla jsem ten duet.
2,6 milionu zhlédnutí!

657
00:32:18,458 --> 00:32:19,416
<i>Kdo je ten kluk?</i>

658
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
Zanedbaný, ale roztomilý.

659
00:32:21,208 --> 00:32:24,166
Počkej, až skončím s jeho proměnou.

660
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
Jo, pokračuj.

661
00:32:25,625 --> 00:32:28,208
Bude populárnější než Jordan Van Draanen.

662
00:32:28,291 --> 00:32:31,208
<i>Jestli se ti to povede,</i>
<i>dostaneš zpátky své místo,</i>

663
00:32:31,291 --> 00:32:32,833
ale uvěřím, až to uvidím.

664
00:32:32,916 --> 00:32:34,583
- Mám tě ráda.
- Mám tě ráda!

665
00:32:36,833 --> 00:32:37,666
Díky moc.

666
00:32:37,750 --> 00:32:40,333
Pořád mi to vypadává z kabelky.

667
00:32:40,416 --> 00:32:41,666
Jo, není zač.

668
00:32:41,750 --> 00:32:44,000
Když už jsem tu, napadlo mě…

669
00:32:44,083 --> 00:32:46,750
- Co to je?
- To právě přišlo od táty.

670
00:32:47,833 --> 00:32:50,041
- Skvělý.
- Dárky? K čemu?

671
00:32:50,125 --> 00:32:51,625
K ničemu. Je to hloupost.

672
00:32:51,708 --> 00:32:55,500
Táta žije ve Švédsku
a jednou ročně posílá univerzální dárky.

673
00:32:55,583 --> 00:32:59,041
Jako k Vánocům, Chanuce
a narozkám dohromady.

674
00:32:59,125 --> 00:33:00,291
Vážně?

675
00:33:00,375 --> 00:33:01,791
Zarážka na dveře?

676
00:33:01,875 --> 00:33:06,833
Omalovánky, Lego a švédská panenka Helga.

677
00:33:06,916 --> 00:33:08,958
Paráda, kdyby ti bylo osm.

678
00:33:09,041 --> 00:33:10,333
Aspoň se snaží.

679
00:33:10,416 --> 00:33:13,541
- Nesouhlasím.
- Snaha se taky počítá, ne?

680
00:33:14,708 --> 00:33:18,083
- Ale mně do toho nic není.
- Chceš ještě něco?

681
00:33:18,166 --> 00:33:21,291
Vlastně jo. Mám zájem o další lekci jízdy.

682
00:33:22,041 --> 00:33:23,250
- Kdy?
- Teď?

683
00:33:23,833 --> 00:33:25,000
Teď?

684
00:33:25,625 --> 00:33:28,291
Jo. Máš štěstí. Zrovna jsem šel do stájí.

685
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
Slíbil jsi,
že se spolu budeme koukat na seriál.

686
00:33:31,291 --> 00:33:32,666
Promiň, babi.

687
00:33:32,750 --> 00:33:34,625
To nic. Pustím si to bez tebe.

688
00:33:35,375 --> 00:33:38,125
Tommy Selleck na nikoho nečeká.

689
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
Radši půjdeme.

690
00:33:41,333 --> 00:33:42,166
Čauky.

691
00:33:44,833 --> 00:33:46,291
Začíná mi to jít, ne?

692
00:33:46,958 --> 00:33:49,125
Chce to jen čas a cvik, nic víc.

693
00:33:49,208 --> 00:33:51,125
Všichni pořád spěchají.

694
00:33:51,916 --> 00:33:54,500
- A ty ne?
- Proč se ptáš?

695
00:33:55,333 --> 00:33:58,000
Nemůžeš se dočkat, až vypadneš ze střední.

696
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
To je pravda.

697
00:34:00,333 --> 00:34:04,416
Taky jsem to tak měla,
ale když jsem přišla o sponzorství,

698
00:34:04,500 --> 00:34:07,625
ani nevím,
jestli si vejšku budu moct dovolit.

699
00:34:07,708 --> 00:34:09,083
To je blbý.

700
00:34:09,166 --> 00:34:12,000
Mě to poflakování moc stát nebude.

701
00:34:12,083 --> 00:34:16,083
Chci vidět ze světa co nejvíc,
hodně fotit.

702
00:34:16,166 --> 00:34:18,125
To zní úžasně.

703
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
Ráda bych jednou cestovala.

704
00:34:20,083 --> 00:34:21,875
Vždycky jsem chtěla do Paříže.

705
00:34:21,958 --> 00:34:25,958
Chceš se tam fotit,
aby tví sledující věděli, že jsi tam byla?

706
00:34:26,041 --> 00:34:30,416
Mám fotit kvanta fotek jako ty,
a nikdy je nikomu neukázat?

707
00:34:30,500 --> 00:34:32,875
Hele, jak víš…

708
00:34:32,958 --> 00:34:33,833
Od Brin.

709
00:34:34,458 --> 00:34:37,666
Svět by neslyšel o Diane Arbusové
a Anselovi Adamsovi,

710
00:34:37,750 --> 00:34:39,541
kdyby zůstali v temný komoře.

711
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
Co?

712
00:34:42,291 --> 00:34:44,541
Nechce se mi věřit, že ty jména znáš.

713
00:34:44,625 --> 00:34:46,833
Tak jak to bude?

714
00:34:46,916 --> 00:34:49,208
- Co jako?
- Tvoje fotky.

715
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Kdy mi je ukážeš?

716
00:34:51,125 --> 00:34:52,416
Myslím, že nikdy.

717
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
No tak. Ukaž mi je a já ti ukážu ty svoje.

718
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Tvoje všichni viděli.

719
00:34:58,791 --> 00:35:02,041
Promiň, to vyznělo hůř,
než jsem to myslel.

720
00:35:03,583 --> 00:35:05,083
Jen si hlídám soukromí.

721
00:35:05,166 --> 00:35:07,791
Ale jestli chceš fakt vědět, co dělám…

722
00:35:07,875 --> 00:35:08,708
Chci.

723
00:35:09,375 --> 00:35:10,208
Tak jo.

724
00:35:11,625 --> 00:35:13,625
Nikdy jsi nebyla na Union Station?

725
00:35:14,291 --> 00:35:16,541
Ani jsem nevěděla, že existuje.

726
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
Je to hrůza?

727
00:35:18,458 --> 00:35:19,541
Jo, docela jo.

728
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
Je to klasický starobylý nádraží.

729
00:35:23,708 --> 00:35:26,541
Je to fungující nádraží,

730
00:35:26,625 --> 00:35:28,750
kam jezdí vlaky.

731
00:35:32,708 --> 00:35:37,416
- Ale ty asi hromadnou dopravou nejezdíš.
- Sdílím auto do školy.

732
00:35:37,500 --> 00:35:39,000
Kamarádčin Lexus.

733
00:35:40,208 --> 00:35:41,166
Pane Cahille.

734
00:35:41,250 --> 00:35:43,833
- Ahoj, Came.
- Je to tu krásný.

735
00:35:43,916 --> 00:35:46,666
Nejezdím do centra,
protože je tu moc lidí.

736
00:35:46,750 --> 00:35:50,125
Při focení jsou davy výhoda.
Je snazší zapadnout.

737
00:35:50,208 --> 00:35:52,458
Lidem nevadí, že je fotíš?

738
00:35:52,541 --> 00:35:53,791
To záleží.

739
00:35:53,875 --> 00:35:55,875
Někdy žádám o svolení, jindy ne,

740
00:35:55,958 --> 00:35:59,666
ale časem si vyvineš cit pro to,
kdy je vhodný fotit.

741
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
{\an8}Strč si ten foťák někam!

742
00:36:04,458 --> 00:36:05,916
{\an8}A kdy utíkat.

743
00:36:07,250 --> 00:36:09,041
Díky, Gene. Tady máš.

744
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Zdejší latte s Nutellou je neskutečný.

745
00:36:17,833 --> 00:36:19,541
Počkej, vážně se usmíváš?

746
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
No a co?

747
00:36:21,291 --> 00:36:23,708
Já nevím. Takhle jsem tě ještě neviděla.

748
00:36:23,791 --> 00:36:24,916
Jak jako?

749
00:36:25,000 --> 00:36:31,208
Ve škole jsi hrozně uzavřenej,

750
00:36:31,291 --> 00:36:34,958
ale ve stájích nebo tady s foťákem…

751
00:36:35,041 --> 00:36:39,666
Aha. Možná proto,
že tam mi nikdo nevyryl slovo „lúzr“

752
00:36:39,750 --> 00:36:43,250
na dveře od skříňky
a nedal mi do batohu mrtvou myš.

753
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Au.

754
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
Jo,

755
00:36:45,583 --> 00:36:46,458
to je fuk.

756
00:36:47,041 --> 00:36:50,458
Střední je parta vyděšených lidí,
co si jen na něco hrajou.

757
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
Ale tady?

758
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Tohle je skutečný.

759
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Jako koně.

760
00:36:56,833 --> 00:36:59,625
Nejlepší detektory hovadin v říši zvířat.

761
00:36:59,708 --> 00:37:01,208
A co Gilly?

762
00:37:02,041 --> 00:37:05,416
- Má mě za nafoukanou káču?
- Myslíš, že bych tě sem vzal?

763
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
Mrzí mě, že máš ve škole peklo.

764
00:37:10,291 --> 00:37:12,916
Taky bych se těšila, až vypadnu.

765
00:37:13,000 --> 00:37:16,083
Chodím tam jen proto,
aby babička nevyváděla.

766
00:37:16,166 --> 00:37:18,541
Proč s Brin bydlíte u babičky?

767
00:37:18,625 --> 00:37:20,041
Promiň, jestli…

768
00:37:20,125 --> 00:37:21,583
To nevadí.

769
00:37:21,666 --> 00:37:24,625
Víš, že náš táta žije ve Švédsku.

770
00:37:24,708 --> 00:37:25,583
Jeho volba.

771
00:37:26,375 --> 00:37:28,375
A když umřela máma…

772
00:37:28,458 --> 00:37:31,333
To je mi moc líto.

773
00:37:31,416 --> 00:37:33,166
Před čtyřmi lety.

774
00:37:33,250 --> 00:37:34,166
Letecká nehoda.

775
00:37:34,250 --> 00:37:37,000
Chodila s jistým Marcusem,

776
00:37:37,083 --> 00:37:38,416
lítal s vrtulákem.

777
00:37:39,375 --> 00:37:42,958
Jednou v sobotu ráno se vraceli z Laramie.

778
00:37:44,708 --> 00:37:45,541
A…

779
00:37:46,833 --> 00:37:48,250
Musí vám moc chybět.

780
00:37:49,458 --> 00:37:50,875
Jo, máma byla úžasná.

781
00:37:52,791 --> 00:37:56,041
To ona mi dala tenhle foťák.

782
00:37:56,125 --> 00:37:58,125
A proto tak rád fotíš.

783
00:37:58,208 --> 00:38:00,541
Jo. Co tvoje rodina?

784
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Naši se rozvedli.

785
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
Jasně.

786
00:38:05,083 --> 00:38:08,333
Táta žije na Floridě s novou rodinou

787
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
a já jsem tady s mámou.

788
00:38:11,083 --> 00:38:14,125
- Co dělá?
- Je zdravotní sestra.

789
00:38:15,000 --> 00:38:16,958
Nikdy jsem to nikomu neřekla.

790
00:38:17,041 --> 00:38:20,958
Dře se jako kůň,
abych měla maximum příležitostí.

791
00:38:21,625 --> 00:38:25,208
Občas se bojím,
že jí to nebudu moct vynahradit.

792
00:38:26,250 --> 00:38:28,333
- Hele, to jsem ti dovolila?
- Ne.

793
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
To je smysl momentky.

794
00:38:30,416 --> 00:38:34,166
Kdybys věděla, že tě vyfotím,
upravila by sis vlasy,

795
00:38:34,250 --> 00:38:36,041
našpulila pusu.

796
00:38:36,125 --> 00:38:38,416
{\an8}Ano. Přesně tak.

797
00:38:38,500 --> 00:38:41,708
{\an8}CO NAŠE SÁZKA? DÁŠ SI VYTETOVAT „LÚZR“?

798
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
{\an8}PROČ, BOJÍŠ SE?

799
00:38:44,250 --> 00:38:46,500
{\an8}PRÝ TO BOLÍ… ZAVOLEJ MI KVŮLI TÉ PÁRTY

800
00:38:46,583 --> 00:38:47,416
{\an8}Děje se něco?

801
00:38:48,458 --> 00:38:49,291
Promiň.

802
00:38:50,041 --> 00:38:50,916
Těžko říct.

803
00:38:51,000 --> 00:38:52,666
- Máš volný víkend?
- Proč?

804
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
Kamarádka Alden má narozeniny
a pořádá tematickou oslavu.

805
00:38:56,208 --> 00:38:57,708
Jaký je téma?

806
00:38:57,791 --> 00:39:00,250
Ve stylu F. S. Fitzgeralda. <i>Velký Gatsby.</i>

807
00:39:00,333 --> 00:39:02,291
Uvědomuje si, že ty párty v knize

808
00:39:02,375 --> 00:39:04,416
líčí povrchnost vládnoucí třídy?

809
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
To je právě lákavý.

810
00:39:05,875 --> 00:39:07,791
- Aha.
- Co ty na to?

811
00:39:07,875 --> 00:39:09,833
- Zahrajeme si na smetánku?
- Jo.

812
00:39:09,916 --> 00:39:11,375
Můžu přivést pár lidí?

813
00:39:11,458 --> 00:39:13,541
Jasně. Přiveď si, koho chceš.

814
00:39:13,625 --> 00:39:14,916
Panebože.

815
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Nemůžu uvěřit, že to říkám,
ale mám božího bráchu.

816
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Má světlý chvilky.

817
00:39:20,000 --> 00:39:21,875
Téma je zlatá dvacátá léta

818
00:39:21,958 --> 00:39:24,083
a je milion způsobů, jak to pojmout.

819
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
Ale my vyzkoušíme tak tři, že jo?

820
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Neposlouchej ho.

821
00:39:28,625 --> 00:39:31,291
Nosí tři kostkovaný košile od roku 2017?

822
00:39:31,375 --> 00:39:32,833
Aspoň je střídám.

823
00:39:32,916 --> 00:39:33,875
Chápu to.

824
00:39:33,958 --> 00:39:36,625
Máš vlastní styl, ale jak říkám fanouškům,

825
00:39:36,708 --> 00:39:38,625
někdy je kuráž nejlepší kámoška.

826
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
To fakt říkáš? Nahlas? Lidem?

827
00:39:43,833 --> 00:39:44,750
Nech toho.

828
00:40:28,208 --> 00:40:30,750
Neříkej mi, že to nebyla zábava.

829
00:40:30,833 --> 00:40:31,791
Nebyla.

830
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Fajn, nebyla to hrůza,

831
00:40:33,875 --> 00:40:36,291
ale něco mezi trháním moudráků

832
00:40:36,375 --> 00:40:38,125
a koncertem Harryho Stylese.

833
00:40:38,208 --> 00:40:40,708
Byl jsi na koncertu Harryho Stylese?

834
00:40:40,791 --> 00:40:41,958
Měla jsem narozky.

835
00:40:42,041 --> 00:40:43,875
To je tak milý.

836
00:40:43,958 --> 00:40:45,333
Dobře. Jde o to,

837
00:40:45,416 --> 00:40:47,750
že máme oblečení a jsme hotovi, ne?

838
00:40:50,416 --> 00:40:51,333
Bože, co ještě?

839
00:40:52,041 --> 00:40:54,708
- Určitě je to nutný?
- No.

840
00:40:54,791 --> 00:40:57,625
- Chceme vyladit styl, ne?
- Rozhodně.

841
00:40:57,708 --> 00:40:59,125
Padej. Hned.

842
00:40:59,208 --> 00:41:01,041
- Fajn.
- Dobře.

843
00:41:01,125 --> 00:41:04,583
Hlavní je, abys mi teď věřil.

844
00:41:04,666 --> 00:41:05,875
Už jsi to dělala?

845
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Doslova tisíckrát.

846
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Už jsi holila chlapovi tvář?

847
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Promiň, neslyším tě.

848
00:41:33,250 --> 00:41:36,208
Nechápu, žes ho k tomu donutila.
Musí tě mít rád.

849
00:41:36,916 --> 00:41:39,166
Ne. Jsem jen přesvědčivá.

850
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Jak to vypadá?

851
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
Těžko říct.

852
00:41:42,458 --> 00:41:44,416
Tak už pojď ven.

853
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Tak jo.

854
00:42:02,125 --> 00:42:04,208
{\an8}Páni, jsi fakt dobrá.

855
00:42:04,291 --> 00:42:05,750
Jak se cítíš?

856
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
Jako bych prohrál ve <i>StarDance.</i>

857
00:42:08,458 --> 00:42:10,750
Kdybych tě neznala

858
00:42:10,833 --> 00:42:12,666
a nebyl jsi můj bratr,

859
00:42:12,750 --> 00:42:16,333
řekla bych,
že vypadáš fakt sexy, že jo, Padgett?

860
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Jo, jasně.

861
00:42:25,083 --> 00:42:27,041
VŠE NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM, ALDEN

862
00:42:27,125 --> 00:42:28,000
Jak decentní.

863
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Páni.

864
00:42:30,166 --> 00:42:31,583
Máš foťák? Vážně?

865
00:42:32,333 --> 00:42:35,166
Tohle už v životě dělat nebudu.

866
00:42:35,250 --> 00:42:38,458
{\an8}- Tak to zvěčním.
- Ahoj, tady Padgett Od hlavy k patě.

867
00:42:38,541 --> 00:42:41,458
{\an8}Jdeme na oslavu osmnáctin Alden Pierceové.

868
00:42:41,541 --> 00:42:45,166
{\an8}Jestli jste to nepoznali,
je na téma F. S. Fitzgeralda.

869
00:42:45,250 --> 00:42:47,333
{\an8}Mám tu báječné nové přátele.

870
00:42:47,416 --> 00:42:48,250
{\an8}Camerona.

871
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
{\an8}- Brin.
- Ahoj.

872
00:42:50,916 --> 00:42:52,000
{\an8}A Nishu.

873
00:43:06,583 --> 00:43:07,833
To je šílený.

874
00:43:07,916 --> 00:43:09,875
Jsi teď sexy. Zvykej si.

875
00:43:10,625 --> 00:43:12,666
Ne, já myslel tu párty.

876
00:43:25,958 --> 00:43:28,125
Tos měl vidět její šestnáctiny.

877
00:43:28,208 --> 00:43:29,291
Byli jsme na pláži

878
00:43:30,041 --> 00:43:31,750
na Turks a Caicos.

879
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Věřili byste tomu?

880
00:43:34,208 --> 00:43:35,125
- Padge!
- Ahoj!

881
00:43:37,833 --> 00:43:39,583
Ahoj. Já jsem Alden.

882
00:43:40,166 --> 00:43:41,041
Oslavenkyně.

883
00:43:41,125 --> 00:43:42,250
Jo, už se známe.

884
00:43:42,333 --> 00:43:43,208
Aha.

885
00:43:43,916 --> 00:43:44,750
Aha.

886
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Promiň, musím se zeptat. Co to piješ?

887
00:43:48,416 --> 00:43:50,833
To je můj narozeninový nealko koktejl.

888
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Brusinková šťáva, čerstvý maliny,
třešňový praskací bonbónky.

889
00:43:54,875 --> 00:43:59,333
Ahoj. Chci ti popřát k narozkám
a moc poděkovat za pozvání.

890
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Promiň. Kdo jsi?

891
00:44:01,750 --> 00:44:04,125
Brin Kwellerová. Byla jsem pozva…

892
00:44:04,208 --> 00:44:07,333
Dojdeme si pro něco k pití
a hned se vrátíme.

893
00:44:08,708 --> 00:44:09,625
Ahoj.

894
00:44:09,708 --> 00:44:13,583
Padge, nevím,
co jsi s tím klukem provedla, ale čumím.

895
00:44:13,666 --> 00:44:14,916
Co jsi provedla?

896
00:44:15,583 --> 00:44:18,083
Myslí jeho kostým.

897
00:44:18,166 --> 00:44:19,875
A to je Cameronova zásluha.

898
00:44:21,291 --> 00:44:23,125
Možná nakonec vyhraješ.

899
00:44:23,208 --> 00:44:24,875
Jestli mi to nepoděláš.

900
00:44:24,958 --> 00:44:27,625
- Uvidíme, kdo bude lúzr na celý život.
- Jo.

901
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
Takže Aniston ti dala kopačky?

902
00:44:30,750 --> 00:44:31,583
Jo, kámo!

903
00:44:32,583 --> 00:44:36,041
Jel jsem ji vyzvednout
a ona mi napsala, že je konec.

904
00:44:36,125 --> 00:44:39,208
Že jde na párty Brenta Rivery
s tím druhým klukem.

905
00:44:39,291 --> 00:44:40,833
To naštve, brácho.

906
00:44:40,916 --> 00:44:42,250
Aniston byla kus.

907
00:44:42,333 --> 00:44:44,791
- To bych taky brečel.
- To je dobrý.

908
00:44:45,416 --> 00:44:47,625
Fanoušci milujou mou zranitelnost.

909
00:44:49,958 --> 00:44:52,250
- Počkat, vy to nenatáčíte?
- Aha.

910
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
- Sakra, promiň.
- Panebože.

911
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
Tak pojďte. Sjedeme to znovu.

912
00:44:56,166 --> 00:44:57,333
Jo. To dáš.

913
00:45:01,041 --> 00:45:03,541
Sakra, už to nejde. Vždycky nahrávejte.

914
00:45:03,625 --> 00:45:04,708
- Promiň.
- Jasný?

915
00:45:05,708 --> 00:45:08,541
Nechápu, že mě nechala kvůli ubožákovi,

916
00:45:08,625 --> 00:45:10,833
který má jen 318 000 sledujících.

917
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Ale hraje za Clippers.

918
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
Jo, to je hustý.

919
00:45:30,208 --> 00:45:33,791
- Neříkej mi, že se fakt bavíš.
- Proč to říkáš?

920
00:45:34,541 --> 00:45:36,333
Tahle párty je směšná.

921
00:45:36,416 --> 00:45:39,916
Bavíš se.

922
00:45:40,000 --> 00:45:40,916
Možná trošku.

923
00:45:42,208 --> 00:45:43,166
Ahoj.

924
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Pěkný kostým.

925
00:45:45,791 --> 00:45:47,541
Další Bakerovou jsem tu nečekala.

926
00:45:47,625 --> 00:45:49,791
Daisy se přeceňuje.

927
00:45:49,875 --> 00:45:50,708
Souhlasím.

928
00:45:51,375 --> 00:45:54,791
Páni. Vypadám jako
fotka tebe před proměnou.

929
00:45:55,375 --> 00:45:57,000
Nech toho. Moc ti to sluší.

930
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
Byla jsi na mý karaoke párty.

931
00:46:00,458 --> 00:46:03,041
Jo. Jako jediná jsem si nevzala plavky.

932
00:46:03,125 --> 00:46:06,708
- Mrzí mě, že to bylo divný.
- Neva. Divná je mý druhý jméno.

933
00:46:08,416 --> 00:46:09,250
Panebože.

934
00:46:10,000 --> 00:46:11,583
Dali je taky do ledu?

935
00:46:12,250 --> 00:46:15,458
Jo. Pojď. Vím,
kde má Alden pití bez bonbónů.

936
00:46:15,541 --> 00:46:16,916
- Díky.
- Jdeme.

937
00:46:18,125 --> 00:46:19,333
Ahoj.

938
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Počkej. Ani mě nepozdravíš?

939
00:46:22,958 --> 00:46:23,833
Trhni si.

940
00:46:23,916 --> 00:46:25,500
Teď visíš na krku Aniston.

941
00:46:25,583 --> 00:46:28,625
Pořád se kvůli tomu zlobíš?
Už to jsou dva týdny.

942
00:46:29,583 --> 00:46:31,500
- Hej.
- Nech mě, co děláš?

943
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
Chtěl jsem ti něco říct.

944
00:46:33,375 --> 00:46:34,750
- Co?
- Já nevím.

945
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Že se omlouvám

946
00:46:37,041 --> 00:46:39,583
a že měla pravdu.

947
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
- Kdo?
- Aniston.

948
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
Říkala, že jsem tě nepustil z hlavy, a…

949
00:46:46,375 --> 00:46:49,250
měla pravdu. Patříme k sobě, Padge.

950
00:46:49,958 --> 00:46:51,125
Tak pojď.

951
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
Ty nominace jsou v pondělí.

952
00:46:52,916 --> 00:46:56,041
Když budeme královský pár plesu,
fanoušci se zblázní.

953
00:46:56,125 --> 00:46:57,083
To je mi jedno.

954
00:46:58,416 --> 00:47:01,875
A mimochodem,
v Pali žádný drsný ulice nejsou.

955
00:47:01,958 --> 00:47:04,375
Žiješ ve stejným bloku s Gwyneth Paltrow.

956
00:47:05,250 --> 00:47:09,666
Vylila jsi mi melounovou limonádu.
Byla poslední.

957
00:47:09,750 --> 00:47:11,208
Už mají jen mango.

958
00:47:11,291 --> 00:47:14,041
Nesnáším mango. Je to hnusná příchuť.

959
00:47:14,750 --> 00:47:15,583
Ahoj.

960
00:47:16,375 --> 00:47:17,833
Je všechno v pořádku?

961
00:47:18,791 --> 00:47:22,500
Jo, jen jsem si rozlil pití,

962
00:47:22,583 --> 00:47:26,041
ale chtěl jsem si dojít pro další.

963
00:47:27,250 --> 00:47:29,708
Je šance, že bys šla se mnou?

964
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Jasně.

965
00:47:32,958 --> 00:47:33,791
Jdeme.

966
00:47:37,833 --> 00:47:41,375
Už máš fotek dost.
Beztak je nikdo neuvidí.

967
00:47:41,458 --> 00:47:43,083
Mám lepší nápad. Pojď.

968
00:47:43,166 --> 00:47:45,250
Fotokoutek? Vážně?

969
00:47:45,333 --> 00:47:47,833
No tak. Chci vidět, jak špulíš pusu.

970
00:47:49,000 --> 00:47:50,666
Ukaž, co umíš.

971
00:47:53,875 --> 00:47:55,333
Nemáš se dívat na mě.

972
00:47:55,416 --> 00:47:56,875
- Máš pózovat.
- Promiň.

973
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
Jen mě fascinuje dívat se,
jak se pitvoříš.

974
00:48:01,208 --> 00:48:02,708
Takže tě odpuzuju?

975
00:48:02,791 --> 00:48:06,083
Naprosto, ale musí být těžký
dělat ze sebe příšeru,

976
00:48:06,166 --> 00:48:08,125
když přirozeně jsi tak…

977
00:48:09,250 --> 00:48:10,083
Co?

978
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Krásná.

979
00:48:15,333 --> 00:48:17,708
Všichni se shromáždíme u velkého dortu

980
00:48:17,791 --> 00:48:19,833
a zazpíváme Alden k narozeninám.

981
00:48:19,916 --> 00:48:23,208
<i>Hodně štěstí, zdraví…</i>

982
00:48:23,291 --> 00:48:24,125
Nechte toho.

983
00:48:25,125 --> 00:48:25,958
Au!

984
00:48:26,583 --> 00:48:27,958
Nech mě být, kreténe!

985
00:48:29,375 --> 00:48:30,833
Brin, co se děje?

986
00:48:30,916 --> 00:48:32,833
Proč tak vyvádíš?

987
00:48:32,916 --> 00:48:34,791
- Nic to nebylo.
- To že je nic?

988
00:48:34,875 --> 00:48:37,208
- Co se stalo? Co udělal?
- Ona přehání.

989
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
- Ty mlč.
- Pozval mě na drink.

990
00:48:39,583 --> 00:48:41,500
Souhlasila jsem.

991
00:48:41,583 --> 00:48:43,666
Vzal mě do sálu s kulečníkem.

992
00:48:43,750 --> 00:48:46,375
- Líbali jsme se.
- Vidíš? O nic nešlo.

993
00:48:46,458 --> 00:48:49,791
Ale pak chtěl víc,
tak jsem ho bouchla koulí.

994
00:48:49,875 --> 00:48:52,291
- Což bolelo.
- Ty hnusnej sráči.

995
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
- Je to snad tvoje holka?
- Mladší ségra, debile.

996
00:48:55,833 --> 00:48:57,625
Ještě jednou na ni sáhni…

997
00:48:57,708 --> 00:48:59,583
Co, chceš se prát?

998
00:48:59,666 --> 00:49:03,375
- Tak pojď. Jdeme na to.
- Proč sis sundal košili?

999
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Já nevím. Budeš to muset zjistit.

1000
00:49:08,625 --> 00:49:10,333
- Co?
- Ne, Camerone, no tak.

1001
00:49:10,416 --> 00:49:12,000
Nestojí za to.

1002
00:49:13,041 --> 00:49:14,833
Ne, tentokrát ne.

1003
00:49:16,333 --> 00:49:17,250
Camerone, ne.

1004
00:49:17,333 --> 00:49:19,125
Ustupte. Udělejte místo.

1005
00:49:19,208 --> 00:49:20,666
- Jdi, Jordane!
- To dáš!

1006
00:49:20,750 --> 00:49:22,500
Ještě se k ségře přiblížíš…

1007
00:49:22,583 --> 00:49:23,625
A co?

1008
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
Dobře.

1009
00:49:33,458 --> 00:49:35,000
- Jo!
- Ach!

1010
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
Klasický kop Johnnyho Wanga.

1011
00:49:36,875 --> 00:49:38,083
Co to sakra bylo?

1012
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
Myslím, že jsem ti to nandal.

1013
00:49:50,041 --> 00:49:51,833
{\an8}- Kreténe!
- Camerone, přestaň!

1014
00:49:51,916 --> 00:49:54,583
- Zpátky, brácho.
- Chlapeček si troufá.

1015
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
Zkus to ještě jednou.

1016
00:50:07,083 --> 00:50:08,000
Jo!

1017
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
Nebyl jsem připravenej!

1018
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
Chci další kolo. Přestaňte povzbuzovat!

1019
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
To bylo úžasný.

1020
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
- Pojďme pro auto.
- Dobře.

1021
00:50:16,791 --> 00:50:19,708
- Dobře?
- Přece neodcházíš, že ne?

1022
00:50:19,791 --> 00:50:22,208
Myslím, že bys měl, a nezapomeň si foťák.

1023
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Ne!

1024
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
Všechno…

1025
00:50:27,083 --> 00:50:28,416
Teď ne, mami a tati.

1026
00:50:29,500 --> 00:50:31,583
Camerone, jsi v pořádku? Pomůžu ti.

1027
00:50:33,541 --> 00:50:34,750
Camerone.

1028
00:50:36,333 --> 00:50:37,166
Camerone.

1029
00:50:38,208 --> 00:50:40,541
- Camerone, počkej.
- Co chceš?

1030
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
Jsi v pohodě? Chceš odejít.

1031
00:50:42,708 --> 00:50:46,458
Ten hajzl mi vyjel po sestře
a zničil mámin foťák. Co mám dělat?

1032
00:50:46,541 --> 00:50:49,750
To, jak ses mu postavil, lidi ohromilo.

1033
00:50:49,833 --> 00:50:52,625
Koho? Premianta ročníku?
Hlavní roztleskávačku?

1034
00:50:52,708 --> 00:50:56,083
- Kapitána lakrosového týmu?
- Nemáme lakrosový…

1035
00:50:56,166 --> 00:50:58,500
Co tu dělám, Padgett?

1036
00:50:58,583 --> 00:51:01,500
Proč sis mě po čtyřech letech všimla?

1037
00:51:01,583 --> 00:51:02,916
Já nevím.

1038
00:51:03,875 --> 00:51:07,291
Možná jsem vycítila,
že v sobě máš něco, co jiní nevidí.

1039
00:51:07,375 --> 00:51:08,583
Co když to tak chci?

1040
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Tak to mi láme srdce.

1041
00:51:15,666 --> 00:51:16,666
Camerone, prosím.

1042
00:51:16,750 --> 00:51:18,000
Láme ti to srdce, jo?

1043
00:51:19,333 --> 00:51:24,375
- To ses z Jordana rychle oklepala.
- V momentě, kdy jsem vylezla z přívěsu.

1044
00:51:24,458 --> 00:51:27,125
A teď ses zamilovala do našeho projektu?

1045
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
Tak to není.

1046
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
Mám o něj strach. To je vše.

1047
00:51:31,166 --> 00:51:32,166
Viděla jsi to.

1048
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Že jsi dotáhla partičku,
co mi zkazila narozeniny?

1049
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
To nešlo přehlédnout.

1050
00:51:37,166 --> 00:51:40,250
Jestli chceš z naší sázky vycouvat,
chápu to.

1051
00:51:40,833 --> 00:51:43,041
Je to větší lúzr, než jsme čekaly.

1052
00:51:43,125 --> 00:51:43,958
Ne.

1053
00:51:44,666 --> 00:51:45,625
Sázka platí.

1054
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Skvělá párty.

1055
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Díky, ale už je dávno po ní.

1056
00:52:18,750 --> 00:52:21,791
Žádný večírek nekončí, dokud neřeknu.

1057
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
Jdeme, Cali High. Rozjedeme to.

1058
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
Aha.

1059
00:52:28,041 --> 00:52:29,041
- Je konec.
- Jo.

1060
00:52:30,166 --> 00:52:31,375
Kde mám košili?

1061
00:52:32,375 --> 00:52:33,333
Na co košili?

1062
00:52:36,958 --> 00:52:38,083
Tak jo.

1063
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
{\an8}Ahoj, lidi.

1064
00:52:59,083 --> 00:53:03,666
{\an8}Zbytek dnešního večera moc dobře nevyšel.

1065
00:53:05,166 --> 00:53:07,625
{\an8}Začalo to jako skvělá zábava.

1066
00:53:08,208 --> 00:53:11,958
{\an8}Víte, hodně tu mluvím o sebezdokonalování.

1067
00:53:13,166 --> 00:53:14,166
{\an8}O vzhledu,

1068
00:53:15,000 --> 00:53:16,041
{\an8}o přístupu,

1069
00:53:17,375 --> 00:53:20,708
{\an8}ale začínám si myslet,
že to, s kým se stýkáte,

1070
00:53:20,791 --> 00:53:22,666
{\an8}je mnohem důležitější.

1071
00:53:22,750 --> 00:53:25,250
Z PÁRTY JE VIRÁL!

1072
00:53:27,000 --> 00:53:30,208
#NOCNIRVACKA #RVACKACAMJORDAN
#BYLJSEMUTOHO

1073
00:53:34,583 --> 00:53:39,791
{\an8}VIDĚLA JSEM #RVACKACAMJORDAN!
BRZY SE TI OZVU! MILUJU TĚ!

1074
00:53:41,000 --> 00:53:42,083
Je borec!

1075
00:53:42,166 --> 00:53:43,125
Dobrý, brácho!

1076
00:53:48,583 --> 00:53:52,250
- Cameron!
- Paráda!

1077
00:53:52,333 --> 00:53:53,708
To bylo super.

1078
00:53:53,791 --> 00:53:55,416
Ahoj. Jsem Celeste.

1079
00:53:55,500 --> 00:53:57,916
Chci ti říct, že kdybych neodmítala ideu

1080
00:53:58,000 --> 00:54:01,375
plesového dvora jako zastaralý
heteronormativní konstrukt,

1081
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
měl bys můj hlas.

1082
00:54:03,375 --> 00:54:04,291
Jaký hlas?

1083
00:54:06,916 --> 00:54:08,375
Ahoj, Kwellere. Kámo.

1084
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
To byla sobotní noc, co?

1085
00:54:11,125 --> 00:54:12,708
Kandiduješ na krále plesu.

1086
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
- Cože?
- Nevidíš?

1087
00:54:15,416 --> 00:54:18,541
Kamerun Kewller králem plesu.

1088
00:54:18,625 --> 00:54:19,958
To je směšný.

1089
00:54:20,041 --> 00:54:22,666
<i>Bombarďáci, máme nominace plesového dvora.</i>

1090
00:54:22,750 --> 00:54:28,500
<i>O krále se uchází Jordan Van Draanen</i>
<i>a Kamerun Kewller?</i>

1091
00:54:28,583 --> 00:54:29,833
<i>Tanyo, to je vtip?</i>

1092
00:54:30,541 --> 00:54:34,208
<i>Aha. Řekli mi,</i>
<i>že Kamerun je skutečný student,</i>

1093
00:54:34,291 --> 00:54:36,416
<i>takže blahopřeju jemu</i>

1094
00:54:36,500 --> 00:54:39,541
<i>i třetímu nominovanému, Sebastianovi Woo.</i>

1095
00:54:39,625 --> 00:54:42,666
- Jo! Páni!
- Panebože!

1096
00:54:42,750 --> 00:54:44,500
Jsem král školy!

1097
00:54:44,583 --> 00:54:46,333
Sebastian Woo!

1098
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Jak se hodí, že ti zkonili jméno.

1099
00:54:49,500 --> 00:54:53,083
Umíš si představit,
že bys fakt kandidoval na krále plesu?

1100
00:54:57,958 --> 00:54:59,208
JORDAN VAN D
KRÁL

1101
00:54:59,291 --> 00:55:01,708
Jordan Van D, zlato!

1102
00:55:01,791 --> 00:55:03,708
{\an8}Jdeme!

1103
00:55:05,541 --> 00:55:07,875
Jo, možná umím.

1104
00:55:09,375 --> 00:55:11,416
- Sawyerová.
- Alden.

1105
00:55:12,333 --> 00:55:13,541
A Jordane?

1106
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Co se to sakra děje?

1107
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
JVD odchází.

1108
00:55:18,583 --> 00:55:20,583
Víš, jak se ucházíš o královnu?

1109
00:55:20,666 --> 00:55:21,500
Nejsi jediná.

1110
00:55:22,416 --> 00:55:24,250
<i>Zatleskej, zavolej,</i>

1111
00:55:24,333 --> 00:55:26,250
<i>Alden Pierceová je nej!</i>

1112
00:55:26,333 --> 00:55:30,000
<i>Zatleskej, zavolej,</i>
<i>Alden Pierceová je nej!</i>

1113
00:55:30,083 --> 00:55:31,166
Jo!

1114
00:55:31,250 --> 00:55:33,250
- Kandiduješ proti mně?
- No tak.

1115
00:55:33,333 --> 00:55:36,291
Netvař se překvapeně.
Znám stejné lidi jako ty.

1116
00:55:36,375 --> 00:55:40,125
Jediný rozdíl je,
že mi právě neuteklo 94 000 sledujících.

1117
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Panebože.

1118
00:55:41,291 --> 00:55:43,666
- Celý sis to plánovala?
- Co prosím?

1119
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Tehdy v Jordanově karavanu. To video.

1120
00:55:46,625 --> 00:55:48,666
- No a?
- Držela jsi kameru.

1121
00:55:48,750 --> 00:55:52,208
Celý můj život se hroutil,
a tys dál točila.

1122
00:55:52,291 --> 00:55:55,166
Dovolila jsi to,
protože jsi chtěla kandidovat.

1123
00:55:56,250 --> 00:55:58,125
Dobře, možná jo. No a co?

1124
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
Udělala bys to samý.

1125
00:56:00,541 --> 00:56:03,125
- Myslela jsem, že jsme kamarádky.
- Jo, no.

1126
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
Všechno není takový, jak se zdá,
a o tom ty něco víš, ne?

1127
00:56:06,958 --> 00:56:07,916
Jo. Jasně.

1128
00:56:08,000 --> 00:56:10,583
Přestaň s tou komedií. Víme, že jsi chudá.

1129
00:56:10,666 --> 00:56:12,208
- Přestaň.
- Prosím.

1130
00:56:12,291 --> 00:56:14,250
Myslela sis, že nás oblbneš?

1131
00:56:14,333 --> 00:56:17,500
Tvá máma je zdravotní sestra.
Nemáš ani na auto.

1132
00:56:17,583 --> 00:56:19,250
Žiješ v ošuntělý boudě.

1133
00:56:19,333 --> 00:56:21,083
- Alden.
- Je to tak.

1134
00:56:21,166 --> 00:56:23,625
Víme, že nebydlíš v Palisádových loftech.

1135
00:56:23,708 --> 00:56:25,125
Jak dlouho to víte?

1136
00:56:25,875 --> 00:56:28,583
Nevím, asi tak rok? Nic jsme ti neřekly.

1137
00:56:28,666 --> 00:56:30,833
Nechtěly jsme tě ranit. Ale neboj.

1138
00:56:30,916 --> 00:56:34,250
Tvoje tajemství je u mě v bezpečí.
Když budu chtít.

1139
00:56:35,500 --> 00:56:37,375
Hra začíná, Bublino.

1140
00:56:38,750 --> 00:56:42,291
<i>Zatleskej, zavolej,</i>
<i>Alden Pierceová je nej!</i>

1141
00:56:42,375 --> 00:56:45,708
<i>Zatleskej, zavolej,</i>
<i>Alden Pierceová je nej!</i>

1142
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
Moc se omlouvám.

1143
00:56:47,541 --> 00:56:49,625
Lhala jsem ze strachu,

1144
00:56:49,708 --> 00:56:51,333
že už mě nebudete mít rády.

1145
00:56:51,416 --> 00:56:54,375
- Styděla jsem se.
- Mně je to fuk, jasný?

1146
00:56:54,458 --> 00:56:57,041
Přísahám, že jsem netušila, že to plánuje.

1147
00:56:57,125 --> 00:57:00,291
Nechápu to.
Jako by najednou byla úplně jiná.

1148
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Možná jen ukázala, jaká je doopravdy.

1149
00:57:03,041 --> 00:57:04,875
- Co?
- Opustila taneční tým.

1150
00:57:04,958 --> 00:57:06,958
Založila skupinu s Jordanem.

1151
00:57:07,041 --> 00:57:08,458
Neuvěřitelný.

1152
00:57:10,208 --> 00:57:11,500
Páni. Ty záříš.

1153
00:57:11,583 --> 00:57:12,916
- Kdo je to?
- Nic.

1154
00:57:13,000 --> 00:57:14,375
- Jen hloupost.
- Fakt?

1155
00:57:14,458 --> 00:57:17,958
- Tak proč se červenáš?
- Nečervenám. Je to legrační zpráva.

1156
00:57:18,041 --> 00:57:21,041
- Hloupá, vtipná zpráva od…
- Nishy.

1157
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Quinn! To je úžasný.

1158
00:57:23,416 --> 00:57:25,458
Viděla jsem, jak si povídáte.

1159
00:57:25,541 --> 00:57:27,125
Jo, je skvělá.

1160
00:57:27,208 --> 00:57:29,291
Chtěla jsem ji pozvat na ples.

1161
00:57:29,375 --> 00:57:33,333
Nekecej. To je super nápad.
Bude vám to spolu moc slušet.

1162
00:57:33,416 --> 00:57:35,875
- Jak ji pozveš?
- Ahoj.

1163
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
Máš chvilku?

1164
00:57:38,875 --> 00:57:40,500
Jdi. Promluvíme si později.

1165
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Myslela jsem, že už se mnou nemluvíš.

1166
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
Za to se omlouvám.

1167
00:57:46,666 --> 00:57:49,291
Byl jsem naštvanej, ale tys nic neudělala.

1168
00:57:49,375 --> 00:57:51,541
Chci s tebou o něčem mluvit.

1169
00:57:51,625 --> 00:57:53,791
Ahoj! Ty, kámo, jsi rocková hvězda.

1170
00:57:53,875 --> 00:57:56,375
Inspirace. Chceš slyšet báseň?

1171
00:57:57,083 --> 00:57:57,916
Jasně.

1172
00:57:59,375 --> 00:58:00,750
<i>Cameron Kweller.</i>

1173
00:58:00,833 --> 00:58:01,708
<i>Hvězda jede.</i>

1174
00:58:01,791 --> 00:58:03,041
<i>Zmlátil vola,</i>

1175
00:58:03,916 --> 00:58:04,875
<i>škola volá:</i>

1176
00:58:05,625 --> 00:58:08,041
<i>Cameron je jednička, Jordan nula.</i>

1177
00:58:08,125 --> 00:58:10,250
<i>Králi Camerone, jsi můj hrdina.</i>

1178
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
Bojuj proti síle.

1179
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
To bylo skvělý.

1180
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
Stálo to za to.

1181
00:58:15,958 --> 00:58:17,416
Tak jo.

1182
00:58:18,291 --> 00:58:20,291
Co je to za humbuk kolem plesu?

1183
00:58:20,375 --> 00:58:21,916
No jo. Hustý, ne?

1184
00:58:22,625 --> 00:58:23,666
Co na to říkáš?

1185
00:58:24,250 --> 00:58:27,041
O tom jsem s tebou právě chtěl mluvit.

1186
00:58:28,125 --> 00:58:30,125
Ale teď jdu pozdě na dějiny umění.

1187
00:58:31,250 --> 00:58:34,166
Mohla bys k nám přijít po škole?

1188
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
- Chtěl jsem ti něco ukázat.
- Jasně.

1189
00:58:37,416 --> 00:58:38,416
- Přijdu.
- Super.

1190
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
Ahoj.

1191
00:58:43,583 --> 00:58:45,375
Takže to s tím králem plesu.

1192
00:58:46,166 --> 00:58:47,458
Fakt do toho jdeš?

1193
00:58:48,125 --> 00:58:51,791
Nechce se mi, ale Van Draanena nesnáším.

1194
00:58:51,875 --> 00:58:55,166
Kluci jako on všechny štvou,
a přece pořád vyhrávají.

1195
00:58:55,250 --> 00:58:57,750
Tentokrát ne. Dokud do toho mám co mluvit.

1196
00:58:57,833 --> 00:58:59,583
- Zníš sebevědomě.
- Právem.

1197
00:59:00,500 --> 00:59:03,041
Po párty u Alden jsi v kurzu,

1198
00:59:03,833 --> 00:59:06,666
ale musíš lidem ukázat
skutečnýho Cama Kwellera.

1199
00:59:07,458 --> 00:59:09,958
Jestli mě chceš fakt poznat, pojď dál.

1200
00:59:16,583 --> 00:59:20,125
Páni. Ty máš vlastní temnou komoru.

1201
00:59:20,208 --> 00:59:21,041
Jo.

1202
00:59:21,125 --> 00:59:23,833
Byl to dárek ke čtrnáctým narozeninám.

1203
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Takže fotíš celý život?

1204
00:59:26,750 --> 00:59:29,625
Tak trochu. Dřív to byl spíš koníček,

1205
00:59:29,708 --> 00:59:31,708
ale teď nevím.

1206
00:59:31,791 --> 00:59:34,833
Někdy mám pocit,
že bych tu mohl strávit celý život.

1207
00:59:36,083 --> 00:59:39,458
Camerone, ty fotky jsou úžasný.

1208
00:59:39,541 --> 00:59:42,833
Tak proč mi je ukazuješ zrovna teď?

1209
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
Pořád ses na ně ptala

1210
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
a tohle je jediný způsob, jak tě umlčet.

1211
00:59:48,416 --> 00:59:51,708
Máš obrovský talent.

1212
00:59:51,791 --> 00:59:53,208
Koukni na tuhle. Jé!

1213
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Promiň, omlouvám se.

1214
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
To…

1215
00:59:57,500 --> 00:59:59,625
To nic, vážně.

1216
01:00:00,750 --> 01:00:03,291
Víš, že by ses tím mohl živit, že jo?

1217
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Víš, že o prachy mi nejde.

1218
01:00:05,083 --> 01:00:08,458
Tak ne, ale držet svůj talent pod zámkem?

1219
01:00:08,541 --> 01:00:10,041
Před čím se schováváš?

1220
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
Můžu se tě zeptat na totéž.

1221
01:00:13,291 --> 01:00:14,625
O čem to mluvíš?

1222
01:00:14,708 --> 01:00:18,500
Mluvím o tomhle.

1223
01:00:20,583 --> 01:00:23,666
A o tomhle.

1224
01:00:26,041 --> 01:00:26,958
A o těchhle.

1225
01:00:27,458 --> 01:00:30,791
Řasy ne, jsou pevně přilepený.

1226
01:00:44,625 --> 01:00:48,041
Poslyš, Camerone,
musím ti ještě něco říct.

1227
01:00:48,125 --> 01:00:50,125
- Taky ti musím něco říct.
- Dobře.

1228
01:00:51,250 --> 01:00:55,125
Ptala ses mě, proč jsem tě sem pozval,

1229
01:00:55,791 --> 01:00:58,291
a to sem nepustím ani vlastní babičku.

1230
01:00:58,375 --> 01:00:59,541
- Vážně?
- Jo.

1231
01:00:59,625 --> 01:01:02,500
Proto si asi myslí, že tu vařím pervitin.

1232
01:01:03,750 --> 01:01:05,541
Tak proč jsem tady?

1233
01:01:06,250 --> 01:01:07,583
Protože ti věřím.

1234
01:01:10,166 --> 01:01:11,333
Aha.

1235
01:01:11,416 --> 01:01:13,708
- No, já…
- Je ti něco?

1236
01:01:14,541 --> 01:01:16,708
Naprosto nic, jen musím jít.

1237
01:01:17,333 --> 01:01:20,458
- Už jsem tě dost zdržela.
- To bych neřekl.

1238
01:01:20,541 --> 01:01:23,666
Tak jsem to nemyslela.
Prostě ještě musím někam jít.

1239
01:01:24,375 --> 01:01:25,916
- Zavolám ti pak, jo?
- Jo.

1240
01:01:26,750 --> 01:01:27,583
Jasně.

1241
01:01:35,625 --> 01:01:36,791
Hele, máš chvilku?

1242
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
Jo. Proč?

1243
01:01:39,041 --> 01:01:42,083
Chci, abys mi s něčím poradila.

1244
01:01:42,666 --> 01:01:44,875
Copak, pramen pravdy

1245
01:01:44,958 --> 01:01:48,083
hledá návod,
jak se vyznat ve světě blbostí?

1246
01:01:48,166 --> 01:01:49,000
Jo, legrační.

1247
01:01:49,958 --> 01:01:50,916
Jde o tohle.

1248
01:01:51,916 --> 01:01:55,791
S Padgett se to možná zkomplikovalo víc,
než jsem čekal.

1249
01:01:55,875 --> 01:01:59,875
A zkomplikovalo se to
dobrým, nebo špatným směrem?

1250
01:01:59,958 --> 01:02:04,333
Protože ten večer na tý párty
to mezi vámi rozhodně jiskřilo.

1251
01:02:04,416 --> 01:02:06,833
Počkej. Dali jste se dohromady?

1252
01:02:06,916 --> 01:02:08,833
Panebože, dali!

1253
01:02:08,916 --> 01:02:12,083
Ne. Nedali jsme se dohromady, jen jsme se…

1254
01:02:12,791 --> 01:02:14,000
políbili.

1255
01:02:14,958 --> 01:02:16,208
Já to věděla! Páni.

1256
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Bomba. Pozval jsi ji na ples?

1257
01:02:18,333 --> 01:02:21,208
Jo, když spolu chodíte. Co když vyhrajete?

1258
01:02:21,291 --> 01:02:22,500
To bude paráda!

1259
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
Královský příběh lásky na Cali.

1260
01:02:25,041 --> 01:02:27,291
- A ty jsi princezna.
- Klídek.

1261
01:02:27,375 --> 01:02:29,166
Ano. Chtěl jsem ji pozvat,

1262
01:02:29,250 --> 01:02:33,333
ale po tom polibku
se to všechno nějak zvrtlo.

1263
01:02:33,416 --> 01:02:34,958
Samozřejmě. To nevadí.

1264
01:02:35,041 --> 01:02:36,541
První pusa bývá trapná.

1265
01:02:36,625 --> 01:02:39,000
A první sex může být ještě divnější.

1266
01:02:39,083 --> 01:02:40,166
Tak jako poslední,

1267
01:02:41,000 --> 01:02:43,958
protože nikdy nevíš,
kdy to bude naposledy.

1268
01:02:45,791 --> 01:02:47,916
Počkej, ještě jsi neměla sex.

1269
01:02:48,000 --> 01:02:49,958
Ale něco o tom vím. Třeba tohle.

1270
01:02:50,041 --> 01:02:52,500
Když nevíš, jestli Padgett pozvat,

1271
01:02:52,583 --> 01:02:53,958
polož si jednu otázku.

1272
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
A jakou?

1273
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Kdo koho políbil první?

1274
01:02:57,708 --> 01:02:59,375
Ona políbila mě.

1275
01:03:00,208 --> 01:03:02,333
Takže bych ji měl pozvat na ples.

1276
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
Jo, ale nemůžeš se jen tak zeptat.

1277
01:03:05,291 --> 01:03:07,458
To je trapný. Musí to mít styl.

1278
01:03:08,875 --> 01:03:10,166
Co to má znamenat?

1279
01:03:22,958 --> 01:03:24,666
- Ahoj.
- Ahoj.

1280
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
Cameron se neozval?

1281
01:03:26,166 --> 01:03:29,625
Ne, musí mě mít za magora.
Málem jsem od nich utekla.

1282
01:03:30,208 --> 01:03:33,166
Měl nominaci.
Proč jsem to podělala polibkem?

1283
01:03:33,250 --> 01:03:34,833
- Mám jednu teorii.
- Jo?

1284
01:03:35,541 --> 01:03:38,625
Máš ho opravdu ráda, Padge,
a když se to stane,

1285
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
na ostatním ti tolik nezáleží.

1286
01:03:40,916 --> 01:03:42,166
Fakt mám.

1287
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Mám ho ráda.

1288
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Jo.

1289
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
A něco mi říká,
že jsi to nepodělala, jak si myslíš.

1290
01:03:49,125 --> 01:03:50,125
Cože?

1291
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
Podívejte!

1292
01:03:52,208 --> 01:03:53,458
Panebože, Camerone.

1293
01:03:53,541 --> 01:03:54,375
NA PLES?

1294
01:03:54,458 --> 01:03:57,375
Vím, že to obvykle není můj styl,

1295
01:03:57,458 --> 01:04:00,541
ale… co ty na to?

1296
01:04:00,625 --> 01:04:02,458
- Přijímám.
- Promiňte.

1297
01:04:02,541 --> 01:04:05,541
Nerada ruším ten rozkošný okamžik,

1298
01:04:05,625 --> 01:04:07,708
ale nechceš Cameronovi něco říct?

1299
01:04:07,791 --> 01:04:10,375
- Co to děláš?
- Nech ji být, Alden.

1300
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
- Sklapni, Quinn.
- Co se děje?

1301
01:04:13,333 --> 01:04:15,375
Padgett, řekneš mu to ty, nebo já?

1302
01:04:16,166 --> 01:04:19,125
- O čem to mluví?
- Chtěla jsem ti to říct včera.

1303
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Je to vtipný.

1304
01:04:20,791 --> 01:04:22,583
Po rozchodu s Jordanem

1305
01:04:22,666 --> 01:04:25,875
jsem ztratila sponzorství,
peníze na vysokou,

1306
01:04:25,958 --> 01:04:27,250
tak jsem zpanikařila.

1307
01:04:27,333 --> 01:04:30,250
- Nelže, zhroutila se.
- Kvůli tobě, Alden.

1308
01:04:30,333 --> 01:04:32,916
Tak jsem se vsadila s Alden,

1309
01:04:33,000 --> 01:04:36,458
že vezmu nějakého člověka
a udělám mu proměnu vzhledu.

1310
01:04:36,541 --> 01:04:39,000
Nějakého člověka. Koho?

1311
01:04:39,083 --> 01:04:42,583
- Můžeme to probrat v soukromí?
- Ne, koho, Padgett?

1312
01:04:42,666 --> 01:04:45,166
Z největšího lúzra
měla udělat krále plesu.

1313
01:04:45,250 --> 01:04:47,583
- To bylo než…
- Takže jsem byl sázka?

1314
01:04:47,666 --> 01:04:50,333
- Ne…
- Byl jsem jen blbá sázka.

1315
01:04:55,083 --> 01:04:56,041
Jděte se vycpat.

1316
01:04:57,250 --> 01:04:58,083
Jdeme.

1317
01:05:00,125 --> 01:05:02,625
To nebyla příjemná podívaná.

1318
01:05:09,583 --> 01:05:12,583
<i>Ahoj, tady Cameron.</i>
<i>Zanechte vzkaz, nebo ne.</i>

1319
01:05:13,291 --> 01:05:16,958
Camerone, to jsem zase já.

1320
01:05:17,958 --> 01:05:22,333
Vím, že jsem to popsala
v těch 800 zprávách, na které neodpovídáš,

1321
01:05:22,416 --> 01:05:25,458
ale je mi to strašně líto

1322
01:05:25,541 --> 01:05:28,375
a chci vědět, že se už nezlobíš.

1323
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
Pořád neodpovídá?

1324
01:05:30,833 --> 01:05:33,250
Ne, ale divíš se mu?

1325
01:05:33,333 --> 01:05:37,000
Ne, ale teď mám strach spíš o tebe.

1326
01:05:37,666 --> 01:05:39,458
Žehlíš fakt příšerně.

1327
01:05:39,541 --> 01:05:40,875
Ukaž, já to udělám.

1328
01:05:41,875 --> 01:05:45,583
Namlouvala jsem si,
že zveřejňuju příspěvky,

1329
01:05:45,666 --> 01:05:49,833
protože mi záleží na fanoušcích,
ale možná jsem to dělala pro sebe,

1330
01:05:49,916 --> 01:05:52,458
abych měla peníze a popularitu.

1331
01:05:53,125 --> 01:05:54,916
Možná jsem jen podvodnice.

1332
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Zlato, náhodou vím, že nejsi falešná.

1333
01:05:57,708 --> 01:05:59,916
Jsi laskavá a starostlivá holka.

1334
01:06:00,000 --> 01:06:03,416
Ale někomu jsem ublížila, mami.
Vážně jsem mu ublížila.

1335
01:06:03,500 --> 01:06:04,333
Tak jo.

1336
01:06:04,958 --> 01:06:07,958
Zvorala jsi to, ale chybami se člověk učí.

1337
01:06:08,791 --> 01:06:10,875
Já už nevím, co dělat.

1338
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Jestli zítra vyhraju,
budu muset předstoupit před lidi…

1339
01:06:14,291 --> 01:06:15,833
A být sama sebou.

1340
01:06:15,916 --> 01:06:19,875
Ale… co když už se mi nelíbí, jaká jsem?

1341
01:06:20,791 --> 01:06:23,708
Poslyš, vím, že teď ti to tak připadá.

1342
01:06:23,791 --> 01:06:26,500
Vážně. Ale Padgett Sawyerová, kterou znám,

1343
01:06:26,583 --> 01:06:29,875
ta laskavá, milá, štědrá,

1344
01:06:29,958 --> 01:06:33,583
taky tvrdohlavá holka,
kterou znám už 18 let,

1345
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
tu a tam sejde z cesty.

1346
01:06:36,750 --> 01:06:40,791
Jako my všichni, ale ona se vždycky vrátí.

1347
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
Ach, Gilly.

1348
01:06:49,958 --> 01:06:51,791
Já myslel, že poznáš charakter.

1349
01:06:57,958 --> 01:06:59,000
Tak jo.

1350
01:06:59,791 --> 01:07:01,166
- Jak vypadám?
- Skvěle.

1351
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
Budeš královna mezi gardedámami.

1352
01:07:03,958 --> 01:07:06,875
Díky. Už tu mám odvoz. Oblékni se.

1353
01:07:06,958 --> 01:07:08,166
Uvidíme se tam.

1354
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
Tak jo.

1355
01:07:14,041 --> 01:07:15,583
<i>Takže do toho jdeš?</i>

1356
01:07:15,666 --> 01:07:18,333
Vím, že nedostanu, co chci,

1357
01:07:19,000 --> 01:07:22,291
a takhle aspoň mám šanci
se s Cameronem usmířit.

1358
01:07:22,375 --> 01:07:24,125
<i>- Chceš se vsadit?</i>
<i>- Moc brzo.</i>

1359
01:07:24,208 --> 01:07:27,750
<i>Nisho, vím, že mi nevěříš.</i>

1360
01:07:27,833 --> 01:07:30,208
<i>Je to tvůj nejlepší kamarád,</i>

1361
01:07:30,291 --> 01:07:34,666
<i>ale fakt jsem se do něj zamilovala,</i>
<i>takže to musím zkusit.</i>

1362
01:07:34,750 --> 01:07:38,458
Máš jeden velký problém.
Ten kluk na ples určitě nepřijde.

1363
01:07:39,250 --> 01:07:42,666
Jo. Takže mi může pomoct
už jen jeden člověk.

1364
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Trhni si, Bublino.

1365
01:07:53,833 --> 01:07:56,250
To bylo trochu drsný,

1366
01:07:56,333 --> 01:07:58,041
<i>ale musím se zeptat.</i>

1367
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Je v pohodě?

1368
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Já nevím. Je v práci.

1369
01:08:01,208 --> 01:08:04,166
<i>A proč mi pořád voláš? Nemáš být na plese?</i>

1370
01:08:04,250 --> 01:08:06,166
Měla jsem jít před půlhodinou,

1371
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
<i>ale chci tě požádat o laskavost.</i>

1372
01:08:08,416 --> 01:08:10,541
Proč bych ti měla sakra pomáhat?

1373
01:08:10,625 --> 01:08:15,375
Nevím. Ztratili jste toho
mnohem víc než já,

1374
01:08:15,458 --> 01:08:18,416
ale i já jsem nedávno o hodně přišla.

1375
01:08:19,375 --> 01:08:21,500
Ztratila jsem sebeúctu.

1376
01:08:22,333 --> 01:08:23,833
<i>Peníze na školu.</i>

1377
01:08:24,458 --> 01:08:25,791
Ztratila jsem přátele,

1378
01:08:27,750 --> 01:08:31,166
ale jediný, jehož ztráty hluboce lituju,

1379
01:08:32,541 --> 01:08:33,416
je tvůj bratr.

1380
01:08:36,583 --> 01:08:37,791
<i>Velký večer je tady.</i>

1381
01:08:37,875 --> 01:08:41,416
<i>Ukázalo se,</i>
<i>že letošní taneční vystoupení bude soutěž.</i>

1382
01:08:41,500 --> 01:08:45,333
<i>Nevím, co to znamená,</i>
<i>ale výbor tak rozhodl a já ho podporuju.</i>

1383
01:08:49,250 --> 01:08:50,083
Ahoj<i>.</i>

1384
01:08:52,083 --> 01:08:52,958
Co neseš?

1385
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
Oblek. Nebo to,
co se mu z tvýho šatníku nejvíc podobá.

1386
01:08:57,541 --> 01:08:59,375
Je to tam jedna katastrofa.

1387
01:08:59,458 --> 01:09:01,416
Proč je na zemi tolik Skittles?

1388
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
Rozsypaly se mi.
Hele, jestli je to na ples…

1389
01:09:05,083 --> 01:09:08,625
Vím, co chceš říct, a chápu to.

1390
01:09:08,708 --> 01:09:10,333
Padgett to podělala.

1391
01:09:10,416 --> 01:09:13,166
Zachovala se hnusně a sobecky.

1392
01:09:13,250 --> 01:09:15,250
Ano, přesně. Tak proč jsi tady?

1393
01:09:16,416 --> 01:09:17,583
Protože, Came,

1394
01:09:20,250 --> 01:09:21,125
ty mi chybíš.

1395
01:09:21,208 --> 01:09:22,875
Brin, jsem tady.

1396
01:09:22,958 --> 01:09:24,333
Tak to nemyslím,

1397
01:09:25,291 --> 01:09:27,666
chybí mi, jaký jsi býval, víš? Před…

1398
01:09:28,458 --> 01:09:29,291
Před mamkou.

1399
01:09:31,125 --> 01:09:33,291
Co sis začal s Padgett,

1400
01:09:34,833 --> 01:09:38,083
jsi takový jako dřív,
usmíváš se a jsi šťastný.

1401
01:09:38,166 --> 01:09:42,541
A mám pocit, že poprvé od chvíle,
kdy jsme se sem přestěhovali,

1402
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
mám bratra zpátky.

1403
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
A neztrať ji, Came.

1404
01:09:47,416 --> 01:09:50,458
Ztratili jsme mámu
a nic jsme s tím nemohli udělat,

1405
01:09:50,541 --> 01:09:53,916
ale teď máš na vybranou, tak ji neztrať.

1406
01:10:08,791 --> 01:10:11,833
Tady jsi, díkybohu. Musíš zahájit tanec.

1407
01:10:11,916 --> 01:10:13,833
- Velká noc?
- Co chceš, Alden?

1408
01:10:13,916 --> 01:10:17,041
Nic, jen jsem si všimla,
že jsi nepřivedla Camerona.

1409
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
- Takže…
- Nepřijde, jasný?

1410
01:10:19,750 --> 01:10:23,541
- Vyhrála jsi sázku.
- A kdy se z tebe stane trvale poražená?

1411
01:10:23,625 --> 01:10:25,666
Udělám to co nejdřív. Spokojená?

1412
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
To budu, až dostanu korunu.

1413
01:10:27,750 --> 01:10:31,458
Snad tě zaujme choreografie,
kterou jsme s Jordanem vymysleli.

1414
01:10:31,541 --> 01:10:35,208
Bombarďáci Cali High,
pojďte na pódium ke každoročnímu tanci…

1415
01:10:35,291 --> 01:10:37,708
- Pojď. Jdeme.
- Jordane, je čas.

1416
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Pojďte. Když odložíte TikTok,

1417
01:10:39,875 --> 01:10:42,250
uvidíte lidi doopravdy tančit.

1418
01:10:42,333 --> 01:10:43,583
Bude to skvělé.

1419
01:10:44,375 --> 01:10:47,041
Tahle škola má podivné tradice.

1420
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
Hele, promiň. Ahoj.

1421
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
Najali jsme na to dýdžeje,
prý tu někde byl.

1422
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
- To jsem já.
- Ty jsi DJ?

1423
01:13:08,500 --> 01:13:10,291
Bezva. Kde máš věci?

1424
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
- Věci?
- Vybavení.

1425
01:13:12,250 --> 01:13:13,708
Gramofony,

1426
01:13:13,791 --> 01:13:17,083
mixážní pult, crossfader?
A Traktor scratch?

1427
01:13:17,166 --> 01:13:20,041
Pane, nemám tušení, o čem to mluvíte.

1428
01:13:20,125 --> 01:13:24,166
Takže jsme ti zaplatili
4 500 dolarů za telefon?

1429
01:13:24,250 --> 01:13:25,541
Jo. Tak nějak.

1430
01:13:25,625 --> 01:13:27,666
Víš, že tolik nevydělám za měsíc?

1431
01:13:28,166 --> 01:13:30,541
Teď už to vím.

1432
01:13:30,625 --> 01:13:32,625
Cameron se neukázal?

1433
01:13:33,291 --> 01:13:35,791
Ne. A jestli hned nepřijde, bude pozdě.

1434
01:13:35,875 --> 01:13:38,916
Už je pozdě. Ředitel bude vyhlašovat dvůr.

1435
01:13:39,000 --> 01:13:40,875
- Pořád to chceš udělat?
- Ano.

1436
01:13:40,958 --> 01:13:44,500
Když vyhraju, pusť na mobilu živý stream,
jdi na tuhle appku

1437
01:13:44,583 --> 01:13:46,416
a zmáčkni červený tlačítko.

1438
01:13:46,500 --> 01:13:48,666
- Jak mám udělat obojí?
- Dej mi to.

1439
01:13:49,333 --> 01:13:52,500
Dobrý večer, ahoj.
Raz, dva, tři, dívejte se na mě.

1440
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Jdeme na to. Nastává ta velká chvíle.

1441
01:13:55,041 --> 01:13:58,166
Vím, že je to živý přenos,
ale když odložíte telefony,

1442
01:13:58,250 --> 01:14:00,833
zjistíte, že se to děje přímo před vámi.

1443
01:14:01,916 --> 01:14:05,458
Vím, že pro některé z vás
to hodně znamená, tak pojďme na to,

1444
01:14:05,541 --> 01:14:06,833
ať to máme za sebou.

1445
01:14:06,916 --> 01:14:11,333
Králem plesu na Cali High pro rok 2021 je

1446
01:14:11,416 --> 01:14:13,375
Jordan Van Draanen.

1447
01:14:15,375 --> 01:14:17,500
Blahopřeju Jordanovi.

1448
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
Skromný chlapec, že?

1449
01:14:19,708 --> 01:14:21,666
Mám chuť mu jednu vrazit.

1450
01:14:22,250 --> 01:14:25,708
Žertuju. Nikdy bych studenta neuhodil,
aspoň do maturity,

1451
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
a on ji neudělá, takže dobrý.

1452
01:14:27,875 --> 01:14:29,166
Tak jo.

1453
01:14:29,250 --> 01:14:31,541
Tady máš, chlapáku. Jsem na tebe hrdý.

1454
01:14:32,416 --> 01:14:34,250
Užij si svůj okamžik slávy.

1455
01:14:34,875 --> 01:14:36,416
- Už zase.
- Nesnáším ho.

1456
01:14:38,833 --> 01:14:41,375
To je Jordan Van Draanen, zlato.

1457
01:14:45,791 --> 01:14:46,833
To je celé?

1458
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
Jo, brácho.

1459
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
Jak jinak.

1460
01:14:50,458 --> 01:14:51,875
Ne, jen chci mikrofon.

1461
01:14:51,958 --> 01:14:54,375
- Aha.
- Jo. Tak jo, fajn!

1462
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
To byla zábava.

1463
01:14:55,666 --> 01:14:58,916
A jedeme dál. Vaší královnou plesu 2021,

1464
01:14:59,000 --> 01:15:01,666
ženou, co bude muset tančit
s mužem za mnou…

1465
01:15:02,375 --> 01:15:04,666
Ne. Nech si všechno na sobě.

1466
01:15:04,750 --> 01:15:07,125
Tvoje bradavky už jsme všichni viděli.

1467
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Takže královnou plesu 2021

1468
01:15:10,708 --> 01:15:14,416
se v těsném hlasování,
jaké tu dlouho nebylo, stala

1469
01:15:14,500 --> 01:15:15,708
Padgett Sawyerová.

1470
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Jo, Padgett!

1471
01:15:26,166 --> 01:15:27,583
Gratuluju.

1472
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
- Děkuju!
- To je krása.

1473
01:15:29,875 --> 01:15:30,875
Dobře ty, Padge!

1474
01:15:33,541 --> 01:15:34,791
Tohle jsem já.

1475
01:15:35,708 --> 01:15:38,250
A to jsem taky já.

1476
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
A tohle taky.

1477
01:15:41,250 --> 01:15:42,500
Hej.

1478
01:15:42,583 --> 01:15:46,208
Ale svěřím vám malé tajemství.
Je to falešné.

1479
01:15:47,125 --> 01:15:50,916
Protože pravda je,
že ve skutečnosti jsem takováhle.

1480
01:15:53,625 --> 01:15:55,125
A takováhle.

1481
01:15:56,708 --> 01:15:58,791
A nezapomeňme na tohle.

1482
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Bublina!

1483
01:16:02,250 --> 01:16:05,125
Jo, z nosu mi teče nudle.

1484
01:16:05,708 --> 01:16:07,000
Ale o co tu jde.

1485
01:16:07,583 --> 01:16:09,916
Poslední čtyři roky

1486
01:16:10,000 --> 01:16:12,916
jsem se vehementně prodávala
na sociálních sítích,

1487
01:16:13,000 --> 01:16:16,458
vytvářela představu,
kterou lidi měli vnímat,

1488
01:16:16,541 --> 01:16:18,291
image dokonalé holky

1489
01:16:18,375 --> 01:16:21,125
s dokonalým líčením. Dokonale oblečené.

1490
01:16:21,208 --> 01:16:22,416
Dokonalé studentky.

1491
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
S dokonalým přítelem.

1492
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
A věřte mi,

1493
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
že nic nemohlo být dál od pravdy.

1494
01:16:29,916 --> 01:16:31,333
Lhala jsem, kde bydlím.

1495
01:16:33,333 --> 01:16:34,916
Všichni to děláme

1496
01:16:35,625 --> 01:16:36,708
svým způsobem,

1497
01:16:36,791 --> 01:16:39,083
jak mi jednou řekl někdo výjimečný.

1498
01:16:46,375 --> 01:16:50,625
Řekl, že střední škola
je jen parta vyděšených lidí,

1499
01:16:50,708 --> 01:16:53,041
co si na něco hrají,

1500
01:16:53,125 --> 01:16:55,375
a to může být pravda.

1501
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Zvlášť když jsme na tom mizerně,

1502
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
ale nemusí to tak být.

1503
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
To mě naučil.

1504
01:17:11,583 --> 01:17:14,458
Jen mě mrzí,
že jsem o něj kvůli té lekci přišla.

1505
01:17:21,750 --> 01:17:22,583
Víš to jistě?

1506
01:17:24,333 --> 01:17:26,500
Já jsem druhá v pořadí, ustupte.

1507
01:17:26,583 --> 01:17:30,625
Jsem druhá, vezmu si ji.
Jestli ji nechce, já ji beru.

1508
01:17:30,708 --> 01:17:35,041
Promiňte, slečno Pierceová,
vy jste byla až čtvrtá.

1509
01:17:37,250 --> 01:17:39,375
Ne, žádám o přepočítání.

1510
01:17:39,458 --> 01:17:41,458
Není třeba. Prohrála jste o hodně.

1511
01:17:42,250 --> 01:17:43,583
Opusťte prosím pódium.

1512
01:17:44,708 --> 01:17:46,333
Díky. Dobře,

1513
01:17:46,416 --> 01:17:49,791
jako druhá se umístila
a královnou plesu se stává

1514
01:17:49,875 --> 01:17:52,041
ručně dopsaná kandidátka.

1515
01:17:52,125 --> 01:17:54,750
Jmenuje se Celeste Straczynská.

1516
01:17:54,833 --> 01:17:58,083
Je tady Celeste Straczynská?

1517
01:18:04,708 --> 01:18:05,541
Váš klobouk.

1518
01:18:13,166 --> 01:18:14,666
Tak jdeme na to.

1519
01:18:14,750 --> 01:18:16,708
- Au!
- Polibte si!

1520
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Hudbu prosím!

1521
01:18:29,041 --> 01:18:31,583
- Padgett.
- Radši půjdu.

1522
01:18:31,666 --> 01:18:33,166
Počkej, telefon.

1523
01:18:33,250 --> 01:18:35,000
- Kam jdeš?
- Domů.

1524
01:18:35,083 --> 01:18:36,500
No tak, zůstaň s námi.

1525
01:18:36,583 --> 01:18:39,041
Oficiálně ti odpouštím.

1526
01:18:39,791 --> 01:18:41,875
Ne, už tu nemám co dělat,

1527
01:18:41,958 --> 01:18:44,041
ale vy se bavte.

1528
01:18:46,791 --> 01:18:51,208
Ale já jsem pořád tady.
Odkud znám tuhle písničku?

1529
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
{\an8}MOC SE MI LÍBIL TVŮJ PROJEV…

1530
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
{\an8}SLEDOVAL JSI MŮJ KANÁL?

1531
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
{\an8}ŽERTUJEŠ? MŮJ MOBIL JE KRÁM, PAMATUJEŠ?

1532
01:19:19,166 --> 01:19:20,041
Hou.

1533
01:19:24,500 --> 01:19:25,333
Ahoj.

1534
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
Camerone. Já… Jak…

1535
01:19:27,333 --> 01:19:29,250
Měl jsem pomocnici.

1536
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
Jel bych sem celou cestu,
ale na dálnici by mě zatkli.

1537
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Myslela jsem to vážně.

1538
01:19:39,125 --> 01:19:41,958
Odteď budu upřímná v tom, kdo jsem,

1539
01:19:42,041 --> 01:19:43,291
přísahám.

1540
01:19:44,083 --> 01:19:46,500
Dobře, tak když jsme upřímní,

1541
01:19:46,583 --> 01:19:48,291
v jedný věci ses mýlila.

1542
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
V jaký?

1543
01:19:50,041 --> 01:19:51,833
Nikdy jsi mě neztratila.

1544
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
Vážně?

1545
01:19:58,833 --> 01:20:00,625
- Končím s ní.
- Děkuju.

1546
01:20:01,291 --> 01:20:02,541
Kde jsme to byli?

1547
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Jo! Jupí! Konečně!

1548
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Panebože.

1549
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
Podívejte se!

1550
01:21:33,458 --> 01:21:34,916
Dobré ráno, lidi.

1551
01:21:35,000 --> 01:21:36,416
Hádejte, kde jsme?

1552
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
{\an8}V Portugalsku!

1553
01:21:38,625 --> 01:21:41,000
{\an8}Těžko věřit, že už jsme tu šest dní.

1554
01:21:41,083 --> 01:21:42,166
{\an8}Pozdrav, Camerone.

1555
01:21:42,875 --> 01:21:45,750
Chci poděkovat všem sledujícím,
kteří se vrátili

1556
01:21:45,833 --> 01:21:47,750
{\an8}a podporují mě na nové cestě.

1557
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
{\an8}Snad nás tohle léto budete sledovat,
protože Cameron slíbil,

1558
01:21:51,958 --> 01:21:54,500
{\an8}že mi každý den pomůže vkládat sem fotky.

1559
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
{\an8}Opatrujte se, buďte sami sebou

1560
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
{\an8}a brzy se uvidíme.

1561
01:22:00,833 --> 01:22:02,750
{\an8}#LISABONLERDEVAGER

1562
01:22:02,833 --> 01:22:04,833
{\an8}#BENATKYRIODISANTROVASO

1563
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
Tak jo, Alden.

1564
01:22:09,166 --> 01:22:11,458
Nemůžeš říct, že nedodržím sázku.

1565
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
LÚZR

1566
01:22:21,833 --> 01:22:24,583
{\an8}#PROHRANASAZKA

1567
01:22:37,083 --> 01:22:38,083
{\an8}Promiň.

1568
01:22:40,666 --> 01:22:41,583
…ještě jednou…

1569
01:22:42,291 --> 01:22:43,708
Sakra, ucukl jsem.

1570
01:22:45,625 --> 01:22:46,583
{\an8}Pojď si pro ni!

1571
01:22:49,291 --> 01:22:50,916
{\an8}Funguje. Funguje to skvěle.

1572
01:23:03,500 --> 01:23:07,416
{\an8}Ale já jsem pořád tady a řeknu to znovu.

1573
01:23:08,541 --> 01:23:10,416
{\an8}Nejsi kapitánka…

1574
01:27:54,208 --> 01:27:57,041
Překlad titulků: Markéta Demlová



