1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,791 --> 00:00:35,000
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:11,916 --> 00:01:14,750
Godmorgen. Det er Padgett Top Til Tå her.

5
00:01:14,833 --> 00:01:20,500
Vi skal tale om makeovers,
og hvordan du bliver spektakulær.

6
00:01:20,583 --> 00:01:24,500
Jeg siger altid om makeovers,
at det er det indvendige, der tæller.

7
00:01:24,583 --> 00:01:27,333
Men det udvendige er det første, folk ser.

8
00:01:27,416 --> 00:01:31,583
Jeg fik ikke otte timers søvn.
Jeg læste lektier, og nogle af jer så,

9
00:01:31,666 --> 00:01:33,958
at jeg bagte nogle lækre godbidder,

10
00:01:34,041 --> 00:01:38,583
så morgenrutinen kræver lidt ekstra i dag.

11
00:01:38,666 --> 00:01:43,583
I har allerede stillet mange spørgsmål,
så lad os kaste os ud i det.

12
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
{\an8}CandyLaLa09, sødt navn forresten,

13
00:01:46,500 --> 00:01:49,833
{\an8}vil vide,
hvordan morgenrutinen så er anderledes.

14
00:01:49,916 --> 00:01:51,000
{\an8}Godt spørgsmål.

15
00:01:51,083 --> 00:01:55,458
Disse Bunny Venom-øjenmasker er bedst
mod hævede øjne.

16
00:01:55,541 --> 00:01:58,208
Jeg drak kaffe i aftes.
Super dehydrerende,

17
00:01:58,291 --> 00:02:02,541
så jeg smører Alo Top Til Tå Glow Oil på.
Det afhjælper tør hud.

18
00:02:02,625 --> 00:02:04,500
Og en smule rouge.

19
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
{\an8}Okay, ZoeWorld88 siger,
hun har en kæmpe bums,

20
00:02:08,250 --> 00:02:11,166
{\an8}og de tager skolefotos om to dage.
Stakkel.

21
00:02:11,250 --> 00:02:13,916
Regel nr. et:
Tryk den aldrig ud med fingrene.

22
00:02:14,000 --> 00:02:15,458
Påfør et varmt kompres.

23
00:02:16,041 --> 00:02:18,666
En hurtig løsning, tag blødt toiletpapir,

24
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
lidt tandpasta,

25
00:02:20,458 --> 00:02:22,250
dup det på. Så tørrer det ud.

26
00:02:35,833 --> 00:02:38,625
-Arbejdede du over igen?
-Fra syv til syv.

27
00:02:39,208 --> 00:02:40,166
Hvordan var det?

28
00:02:40,250 --> 00:02:43,333
Lad mig se. Vi havde to hjerteanfald

29
00:02:43,416 --> 00:02:46,708
og et lille barn med et urbatteri i næsen.

30
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
Du godeste.

31
00:02:48,125 --> 00:02:50,833
Og en herre på meth
med et stiksår i halsen.

32
00:02:50,916 --> 00:02:52,416
Hold op et mareridt.

33
00:02:52,500 --> 00:02:55,125
Ja, ret forfærdeligt. De gik rundt,

34
00:02:55,208 --> 00:02:57,583
bandede og spyttede på de ansatte.

35
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
Meth gør en virkelig vanvittig.

36
00:02:59,583 --> 00:03:00,875
Nej, det var barnet.

37
00:03:01,458 --> 00:03:05,250
Ja. Fyren på meth virkede virkelig sød.
Indtil han smilede.

38
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
Hans tænder. Ret råt.

39
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Ja! Jeg har ventet på det her.

40
00:03:12,583 --> 00:03:16,125
Næsten 3,000 dollars for…
Fortæl mig igen, hvad du laver.

41
00:03:16,208 --> 00:03:20,500
Jeg laver sjov, men jeg håber,
at noget af det går til din uddannelse.

42
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
-Ikke til…
-Mor.

43
00:03:21,833 --> 00:03:25,916
-De koster mere end opvaskemaskinen.
-De er fra Bunny Venom. Gratis.

44
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Apropos, ved du, hvordan min regning
fra blikkenslageren blev betalt?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,416
Ja, jeg betalte reparatøren.

46
00:03:33,500 --> 00:03:34,750
-Skat?
-Hvad?

47
00:03:34,833 --> 00:03:40,208
Jeg så regningen på disken, og du knokler,
så vi kan være i dette skoledistrikt.

48
00:03:40,291 --> 00:03:44,375
Dette dejlige distrikt fyldt
med rige snotunger.

49
00:03:44,458 --> 00:03:47,250
Nogle af mine bedste venner
er rige snotunger.

50
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Og så føler man et enormt pres
for at være med.

51
00:03:50,583 --> 00:03:53,666
Du vil have, jeg går på en skole
med rige snotunger,

52
00:03:53,750 --> 00:03:57,333
og de venter på mig,
dem, der kører mig i skole hver dag.

53
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Elsker dig.

54
00:03:59,208 --> 00:04:00,083
Vi ses.

55
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
{\an8}FREMME HOS DIG NU!

56
00:04:07,750 --> 00:04:10,291
{\an8}I ELEVATOREN. NÆSTEN FREMME.

57
00:04:13,416 --> 00:04:14,250
{\an8}Brems!

58
00:04:16,041 --> 00:04:16,916
-Hej.
-Hej.

59
00:04:17,333 --> 00:04:19,291
Sig, det ikke er, hvad jeg tror.

60
00:04:19,375 --> 00:04:20,416
Hvad?

61
00:04:20,500 --> 00:04:23,166
Croquembouche med hvid creme.
Jeg så dit show.

62
00:04:23,250 --> 00:04:27,250
Lavet fra bunden med mandelmel,
fordi Jordan er glutenfri nu.

63
00:04:27,333 --> 00:04:29,416
-Virkelig?
-Han optager sin video i dag.

64
00:04:29,500 --> 00:04:32,583
-Jeg vil overraske ham.
-Den store opfølgende single.

65
00:04:32,666 --> 00:04:34,875
-Hvad hed den?
-"Turf War on the 424."

66
00:04:36,375 --> 00:04:38,416
Han er ironisk. Tror jeg.

67
00:04:38,500 --> 00:04:41,333
Og pludselig berømmelse er et stort pres.

68
00:04:41,416 --> 00:04:44,541
Fyren er totalt smuk
og har en halv million følgere.

69
00:04:44,625 --> 00:04:47,083
-Hvad stresser ham?
-Det ved jeg ikke.

70
00:04:47,166 --> 00:04:49,416
-Spørg ham, når du ser ham.
-Klart.

71
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Hvor er settet? Hollywood?

72
00:04:51,291 --> 00:04:53,000
-Beverly Hills?
-Canoga Park.

73
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
Er det ikke i Valley?

74
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Det er det virkelige Valley.

75
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Spænd jer fast, de damer.

76
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
<i>Jordan V.D.</i>

77
00:05:02,041 --> 00:05:04,750
<i>La-la-la-la-la-la</i>

78
00:05:04,833 --> 00:05:07,291
<i>La-la-la-la-la-la</i>

79
00:05:07,375 --> 00:05:10,208
<i>Bare endnu en gylden dag</i>

80
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
<i>Men jeg er her, og jeg bliver betalt</i>

81
00:05:12,791 --> 00:05:15,583
<i>I de slemme gader i Pali</i>

82
00:05:15,666 --> 00:05:18,000
<i>Små freaks i jeeps leger ikke…</i>

83
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
<i>-I de slemme kvarterer i Pali</i>
-Brin, du kan høre mig.

84
00:05:21,083 --> 00:05:23,541
<i>-Vi surfer, rider, vi nedlægger…</i>
-Okay.

85
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
<i>Femten km fra UCLA…</i>

86
00:05:25,916 --> 00:05:28,000
-Nej.
-Rør aldrig min Bose.

87
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
Hvorfor lytter du til det lort?

88
00:05:31,125 --> 00:05:34,916
Jordan Van Draanens musik er ikke lort.
Du har ikke hørt hans sange.

89
00:05:35,000 --> 00:05:39,291
-Okay, hvad er hans andre sange?
-Han har ikke indspillet dem endnu.

90
00:05:40,541 --> 00:05:44,000
Du opfører dig overlegent,
men jeg tror, du er misundelig.

91
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
På hvad?

92
00:05:45,000 --> 00:05:48,333
Jordan er en meget populær fyr
i din klasse, og du er…

93
00:05:48,416 --> 00:05:52,333
En sandhedens kilde i en verden af vrøvl?
Ja, ingen årsag.

94
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
Hvorfor hade alt populært?

95
00:05:54,791 --> 00:05:59,291
Jeg hader lort. Om det er populært
eller ej, har jeg ikke kontrol over.

96
00:05:59,375 --> 00:06:02,500
<i>La-la-la-la-la</i>
<i>Jordan Van Draanen, for fanden!</i>

97
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
<i>Cali High Earthquakes.</i>

98
00:06:04,625 --> 00:06:07,958
<i>Det er rektor Bosch.</i>
<i>Årets prom-tema er "Under Havet",</i>

99
00:06:08,041 --> 00:06:11,625
<i>hvilket ikke giver mening,</i>
<i>for man ville være i havet,</i>

100
00:06:11,708 --> 00:06:15,375
<i>ikke under, men det er udvalgets</i>
<i>beslutning, som jeg støtter.</i>

101
00:06:15,458 --> 00:06:17,833
Du har spist alle Sun Chipsene.

102
00:06:18,333 --> 00:06:19,375
Ja! Og hvad så?

103
00:06:20,416 --> 00:06:22,833
-Hvor har du skjorten fra?
-Jeg fandt den.

104
00:06:23,833 --> 00:06:25,125
I din bil.

105
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
Den klæder mig bedre.

106
00:06:27,916 --> 00:06:30,083
Ja. Jeg vil stjæle dine ting nu.

107
00:06:30,166 --> 00:06:32,541
Hvad er planen for weekenden?

108
00:06:33,333 --> 00:06:37,625
Jeg arbejder på fredag, og så er der
de to Jimmy Wang-film i New Beverly.

109
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
Samme to film som sidste weekend?

110
00:06:39,875 --> 00:06:41,583
Nej, det var Johnny Wang.

111
00:06:41,666 --> 00:06:44,375
Jimmy er taiwaneser, og Johnny er kineser.

112
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
Det lyder som svedige fyre,
der sparker hinanden.

113
00:06:47,458 --> 00:06:51,250
Hvad med at se Jadas band?
Hun er opvarmning for Bunker Mose.

114
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
-Hun slog mig med en ukulele.
-Du kaldte hendes musik for sødsuppe.

115
00:06:55,541 --> 00:06:56,458
Det er den.

116
00:06:57,250 --> 00:07:00,625
Jeg roste hende,
fordi hendes sange var under to minutter.

117
00:07:00,708 --> 00:07:01,750
Helt ærligt.

118
00:07:05,500 --> 00:07:09,750
-Hun lader, som om hun ikke kender mig.
-Fordi hun skammer sig over dig.

119
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
Hej, lille søs.

120
00:07:13,708 --> 00:07:17,333
Fik du din frokost?
Glem ikke at tage dine afføringsmidler.

121
00:07:17,416 --> 00:07:20,458
-Lægen siger, du skal gå jævnligt på wc.
-Hold kæft!

122
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
Åh, gud.

123
00:07:23,708 --> 00:07:27,666
-Du er så ond, ved du det?
-Har du talt med dine forældre om turen?

124
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
Jeg tænkte, vi kan starte i Portugal
i stedet for Spanien,

125
00:07:31,208 --> 00:07:32,916
og så tager vi nordpå.

126
00:07:33,000 --> 00:07:36,750
Vi skal bare være hjemme inden august
til min rusperiode.

127
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
UC Riverside, seriøst?

128
00:07:38,250 --> 00:07:41,666
Jeg tror, jeg vil klare det godt der
uden at skulle knokle.

129
00:07:41,750 --> 00:07:44,708
Og det er tæt på Legoland.
Jeg elsker Legoland.

130
00:07:44,791 --> 00:07:47,291
Er det ikke UCSD, der er tæt på Legoland?

131
00:07:50,000 --> 00:07:51,791
Jeg har begået en stor fejl.

132
00:07:51,875 --> 00:07:55,708
Så sejt. Jeg har aldrig set optagelsen
af en musikvideo før.

133
00:07:55,791 --> 00:07:57,125
Prøv at arbejde på en.

134
00:07:57,208 --> 00:08:01,708
Vi er en time forsinket og jeg tror,
at jeg har øjenbetændelse.

135
00:08:02,625 --> 00:08:06,416
Jordans vogn er den store her.
Skynd jer. Han skal filme snart.

136
00:08:06,500 --> 00:08:08,125
Okay, vi gør det live.

137
00:08:08,208 --> 00:08:12,250
-Når jeg siger til, tryk her og kom med.
-Jeg kan betjene en telefon.

138
00:08:12,333 --> 00:08:13,916
-Tak.
-Og optagelse.

139
00:08:14,000 --> 00:08:16,333
{\an8}Okay, vi sender live og overrasker!

140
00:08:16,416 --> 00:08:19,916
{\an8}Vi er på settet til Jordans nye video
i smukke Hollywood.

141
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
{\an8}-Canoga Park.
-Det samme.

142
00:08:21,916 --> 00:08:24,458
{\an8}Jeg glæder mig til at se hans ansigt.

143
00:08:25,333 --> 00:08:26,250
{\an8}Hallo?

144
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
{\an8}Wow. Han spiller virkelig højt.

145
00:08:28,666 --> 00:08:30,625
{\an8}Lytter han til sig selv?

146
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
{\an8}Ja! Og hvad så?

147
00:08:31,708 --> 00:08:32,541
{\an8}Kom så.

148
00:08:33,791 --> 00:08:36,250
Jordan?

149
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
-Jordan!
-Padgett?

150
00:08:37,416 --> 00:08:39,166
-Padgett!
-Hvad laver du?

151
00:08:39,250 --> 00:08:40,708
Hvad tror du, de laver?

152
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Lad os ikke flippe ud. Okay?

153
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
Åh gud. Undskyld.

154
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
Jeg aner ikke, hvordan det skete.

155
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
Padgett, jeg er en stor fan.

156
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Jeg er Aniston.

157
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
Dit navn er Aniston?

158
00:08:53,041 --> 00:08:56,375
-Det er et familienavn.
-Du har gjort familien stolt.

159
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Tak.

160
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
-Dit afskum!
-Padge.

161
00:08:59,125 --> 00:09:01,458
Jeg har lavet croquembouche til dig!

162
00:09:02,083 --> 00:09:05,125
Jeg brugte mandelmel,
så du ikke prutter i videoen.

163
00:09:06,916 --> 00:09:08,000
<i>Du er for meget!</i>

164
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
<i>Derfor bad du mig blive væk?</i>

165
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Så du kunne være sammen med danseren?

166
00:09:13,916 --> 00:09:17,583
Åh gud. Jeg tror,
jeg så Jordan Van Draanens diller.

167
00:09:17,666 --> 00:09:20,791
<i>-Aniston er ikke et fornavn!</i>
-Ikke dårligt, JVD.

168
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
Jeg hader dig!

169
00:09:22,375 --> 00:09:24,458
Efter alt, vi har været igennem?

170
00:09:24,541 --> 00:09:25,708
Det er slut, okay?

171
00:09:25,791 --> 00:09:29,583
Du fortjener ikke mig, min kærlighed
eller min croquembouche.

172
00:09:29,666 --> 00:09:31,458
-Din croquem-douche!
-Padgett!

173
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
Hvad?

174
00:09:34,250 --> 00:09:35,791
Du sender stadig live.

175
00:09:44,083 --> 00:09:47,666
Padgett, har du det godt?
Skal du ikke i skole i dag?

176
00:09:48,541 --> 00:09:50,250
Mor, jeg har det fint.

177
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
Jeg vil bare være alene.

178
00:09:51,916 --> 00:09:55,750
Jeg gjorde mig så meget umage
med cornflakes og mælk i en skål.

179
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
Lucky Charms? Mor…

180
00:09:57,166 --> 00:10:02,041
Jeg ved godt, du ikke spiser det længere.
Men da du var otte, gjorde det dig glad.

181
00:10:02,125 --> 00:10:04,166
Jeg er bare ikke sulten.

182
00:10:04,250 --> 00:10:05,500
Det må du selv om.

183
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Wow. Skumfiduser.

184
00:10:09,541 --> 00:10:11,791
-Jeg glemte skumfiduser.
-Mor.

185
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Kom nu. Jeg har spist Mueslix i ti år.

186
00:10:15,208 --> 00:10:16,041
Hør, skat,

187
00:10:16,125 --> 00:10:20,458
det er hårdt at slå op, især første gang.

188
00:10:20,541 --> 00:10:22,083
Det er ikke bare bruddet.

189
00:10:22,166 --> 00:10:23,375
Jeg blev ydmyget.

190
00:10:23,458 --> 00:10:26,625
Jeg ved, at det føles som verdens ende nu,

191
00:10:26,708 --> 00:10:29,791
men jeg kan love dig med sikkerhed,

192
00:10:29,875 --> 00:10:31,458
at det bliver bedre.

193
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
Hvornår?

194
00:10:33,208 --> 00:10:34,250
Om tre måneder.

195
00:10:34,958 --> 00:10:37,500
Måske et år, fem år højst.

196
00:10:37,583 --> 00:10:41,416
Selv hvis det kun er dig og mig
resten af livet, hvad gør vi så?

197
00:10:41,500 --> 00:10:46,250
Vi får et par enkeltsenge,
matchende buksedragter, flere katte.

198
00:10:46,333 --> 00:10:48,083
Det ville være fantastisk.

199
00:10:49,375 --> 00:10:50,416
Overvej det.

200
00:10:52,208 --> 00:10:54,458
<i>-Hej.</i>
-Der er du. Jeg var så bekymret.

201
00:10:54,541 --> 00:10:57,541
<i>-Du var ikke til dans.</i>
-Undskyld, jeg så dit opkald.

202
00:10:57,625 --> 00:11:01,125
<i>-Jeg prøver at…</i>
-Undgå livet? Jeg bebrejder dig ikke.

203
00:11:01,208 --> 00:11:05,541
Hvorfor skulle jeg sende live?
Og hvorfor blev Alden ved med at optage?

204
00:11:05,625 --> 00:11:08,541
Du sender altid live,
og Alden var nok i chok.

205
00:11:08,625 --> 00:11:12,000
I det mindste fik alle at se,
hvilket røvhul Jordan er.

206
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
Ja, sikkert.

207
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Sikkert?

208
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Nej. Jeg mener, ja, du har helt ret.

209
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
<i>-Ja.</i>
-Hvad sker der?

210
00:11:19,750 --> 00:11:20,708
Intet.

211
00:11:20,791 --> 00:11:24,333
Du har nok ikke været på nettet i dag.

212
00:11:27,208 --> 00:11:29,416
{\an8}DET VAR KARMA!
#MANFÅRKAGESOMFORTJENT

213
00:11:29,500 --> 00:11:31,875
{\an8}NOGEN SKAL HAVE EN NY PROMDATE
HAHAHAHHAA

214
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
{\an8}<i>Padgett? Hej? Er du der stadig?</i>

215
00:11:36,041 --> 00:11:37,625
{\an8}Jeg skal kaste op.

216
00:11:37,708 --> 00:11:40,791
{\an8}-Hvorfor sker det?
<i>-Nogle mennesker er lidt lede.</i>

217
00:11:40,875 --> 00:11:41,708
{\an8}Nogle?

218
00:11:43,708 --> 00:11:44,666
{\an8}Boblepigen?

219
00:11:45,666 --> 00:11:46,833
{\an8}Hvem er Boblepigen?

220
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
{\an8}Det er du.

221
00:11:48,708 --> 00:11:50,125
{\an8}Hvorfor er jeg Boble…?

222
00:11:53,333 --> 00:11:54,250
{\an8}Åh gud.

223
00:11:55,000 --> 00:11:57,958
{\an8}<i>Padgett, hør på mig, okay?</i>
<i>Alt skal nok gå.</i>

224
00:11:58,125 --> 00:11:59,833
{\an8}Hvordan? Jeg er en joke.

225
00:11:59,916 --> 00:12:03,583
{\an8}Jeg er en punchline
med et ulækkert slimet øgenavn.

226
00:12:05,041 --> 00:12:06,333
-Åh nej.
-Hvem er det?

227
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
Det er Jessica Miles Torres
fra Bunny Venom.

228
00:12:11,125 --> 00:12:12,833
Jessica, hej, hvad så?

229
00:12:12,916 --> 00:12:15,500
Du er gået viral på den ufede måde.

230
00:12:15,583 --> 00:12:19,958
Okay, så du så videoen,
og selvom det er uheldigt…

231
00:12:20,041 --> 00:12:20,875
Uheldigt?

232
00:12:20,958 --> 00:12:24,666
Min eks' vandretur var uheldig,
og han blev skambidt af bjørne.

233
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
Åh, gud. Har han det godt?

234
00:12:26,541 --> 00:12:27,583
Bedre end dig.

235
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
Men jeg forstår det. Jeg føler med dig.

236
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
<i>Du blev forrådt,</i>
<i>behandlet dårligt, ydmyget.</i>

237
00:12:33,375 --> 00:12:34,625
Så du forstår det?

238
00:12:34,708 --> 00:12:38,916
Selvfølgelig. Forskellen er,
at du flippede ud foran…

239
00:12:39,000 --> 00:12:41,166
Foran mange. Det ved jeg godt.

240
00:12:41,250 --> 00:12:45,583
<i>Ifølge min assistent 217,463.</i>

241
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Vi betaler dig,
fordi du er makeover-pigen.

242
00:12:48,541 --> 00:12:50,958
<i>Folk køber produkter, du anbefaler.</i>

243
00:12:51,041 --> 00:12:52,666
Og jeg er stadig den pige.

244
00:12:52,750 --> 00:12:54,166
Nej. Du er et meme.

245
00:12:54,250 --> 00:12:55,291
<i>Du er Boblepigen,</i>

246
00:12:55,375 --> 00:12:57,958
og slim er ikke et varemærke hos os.

247
00:12:58,041 --> 00:13:00,166
<i>Men du kan sikkert få en ny sponsor.</i>

248
00:13:00,250 --> 00:13:02,583
Måske et allergimiddelfirma?

249
00:13:02,666 --> 00:13:08,375
Vent, tager I mit sponsorat?
Det er problematisk for mit universitet.

250
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
Hør, folk vil have Padgett Top Til Tå.

251
00:13:11,000 --> 00:13:13,750
-Ikke hoved til næse.
-Jeg har mistet følgere.

252
00:13:13,833 --> 00:13:17,208
Jeg kan få dem tilbage.
Jeg skal bare gøre det godt igen.

253
00:13:17,291 --> 00:13:18,250
Det er alt.

254
00:13:18,333 --> 00:13:20,166
Jeg er din største tilhænger.

255
00:13:20,250 --> 00:13:22,625
Ingen tror mere på dig, end jeg gør,

256
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
men indtil du har vendt trenden,
så kontakt mig ikke. Elsker dig.

257
00:13:30,750 --> 00:13:33,375
Ingen har mere medfølelse med Padge
end mig,

258
00:13:33,458 --> 00:13:35,916
men indrøm, hun var selv ude om det.

259
00:13:36,000 --> 00:13:37,666
Siger du, hun fortjente det?

260
00:13:37,750 --> 00:13:40,875
-Jordan ydmygede hende.
-Jeg sagde ikke fortjente det.

261
00:13:40,958 --> 00:13:44,583
Men efter flere år med gode karakterer,
en lækker kæreste

262
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
og firmasponsorer,
så måtte noget gå galt.

263
00:13:47,791 --> 00:13:50,375
-Hvad skulle gå galt?
-Padge, hej.

264
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Hej.

265
00:13:51,375 --> 00:13:55,333
-Vi troede, du ville tage en fridag.
-Nej, jeg har det fint.

266
00:13:55,416 --> 00:13:56,291
Boblepige.

267
00:13:56,375 --> 00:13:59,708
-Skal jeg punktere den?
-Skrub af, din nar.

268
00:13:59,791 --> 00:14:01,958
Wauw. Utroligt!

269
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Jeg er offeret.

270
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Hvordan er Jordan ikke en paria?

271
00:14:05,250 --> 00:14:08,916
Jeg tjekkede hans profil,
og hans tal stiger faktisk.

272
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
Okay, det er latterligt.

273
00:14:10,916 --> 00:14:13,666
Hvem fanden tror han, han er?

274
00:14:13,750 --> 00:14:16,833
Da jeg mødte ham,
var hans navn Jordan Dickman.

275
00:14:16,916 --> 00:14:19,625
Halvtreds kg dårlig hud og tragisk hår.

276
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
Åh gud, og det tøj.

277
00:14:21,708 --> 00:14:24,875
Den opslåede krave
og den gyselige snoede halskæde?

278
00:14:24,958 --> 00:14:28,916
Han begyndte hver samtale med:
"Yo, yo, hvad sker der?"

279
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
Hvad sker der?

280
00:14:30,833 --> 00:14:34,375
Jeg ved, det lyder indbildsk,
men makeovers er mit speciale.

281
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
-Præcis.
-Og jeg skabte den fyr.

282
00:14:36,666 --> 00:14:39,791
Virkelig? Så hvorfor skaber du ikke bare
en ny Jordan?

283
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
<i>Den store aften nærmer sig.</i>

284
00:14:42,041 --> 00:14:46,333
<i>Glem ikke at stemme på din balkonge</i>
<i>og baldronning, en ære, de vil huske.</i>

285
00:14:46,416 --> 00:14:51,625
<i>Medmindre de kaster op i deres dates sko</i>
<i>og husker det i stedet. Bare for sjov.</i>

286
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
Netop!

287
00:14:52,625 --> 00:14:55,708
Skaber du endnu
en internationalt berømt egoman?

288
00:14:55,791 --> 00:14:59,125
Nej, jeg skaber den næste balkonge.

289
00:14:59,208 --> 00:15:02,500
-Bare for at gøre Jordan sur?
-Det bliver en bonus.

290
00:15:02,583 --> 00:15:06,875
Det vil bevise, at jeg igen kan tage
hvad som helst eller hvem som helst

291
00:15:06,958 --> 00:15:09,833
og gøre dem populære. Vi vinder balkonge.

292
00:15:09,916 --> 00:15:14,083
-Mine følgere og sponsorer kommer tilbage.
-Det lyder så let.

293
00:15:14,166 --> 00:15:16,333
-Du tror ikke, jeg kan?
-Nej.

294
00:15:16,416 --> 00:15:19,375
Nej, men det bliver sjovt
at se dig forsøge det.

295
00:15:19,458 --> 00:15:20,291
Et væddemål?

296
00:15:20,375 --> 00:15:22,916
Det er ikke bare et væddemål. Væddemålet.

297
00:15:23,000 --> 00:15:24,875
Det, vi altid har talt om.

298
00:15:24,958 --> 00:15:27,583
Venner? Det lyder lidt ekstremt.

299
00:15:27,666 --> 00:15:31,500
-Sikker på, det er en god idé?
-Så er det sjovere, når jeg vinder.

300
00:15:31,583 --> 00:15:32,541
Okay.

301
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
-Okay, jeg er med.
-Godt.

302
00:15:35,666 --> 00:15:38,833
Nu skal jeg bare vælge fyren.

303
00:15:38,916 --> 00:15:40,583
Du? Nej.

304
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
Det er det sjove.

305
00:15:41,916 --> 00:15:45,208
Så du ikke gør det let for dig selv,
vælger vi taberen.

306
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Kom så.

307
00:15:50,375 --> 00:15:51,666
Ja. Perfekt!

308
00:15:51,750 --> 00:15:55,958
Lucas Fletcher? Han er kriminel.
Se, han bedrager de stakler fra niende.

309
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
Det er nok bare grønkål.
Ingen stoler på Lucas.

310
00:15:59,375 --> 00:16:00,208
Spændende.

311
00:16:00,291 --> 00:16:04,750
Han har en ret sej bil
og mange kvindelige følgere.

312
00:16:04,833 --> 00:16:07,375
Faremomentet kan være tiltrækkende.

313
00:16:07,458 --> 00:16:08,291
Ja!

314
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
-Næste!
-Nej.

315
00:16:10,875 --> 00:16:13,250
Mine damer og herrer, i dag opdager vi…

316
00:16:13,333 --> 00:16:15,166
-Hvad med ham?
-Sebastian Woo?

317
00:16:15,250 --> 00:16:17,666
Smid kitlen, produkt i håret, hvem ved?

318
00:16:17,750 --> 00:16:20,875
Han har lige solgt en app
til et stort spilfirma.

319
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
Han bliver eventyrligt rig.

320
00:16:23,458 --> 00:16:25,208
…en blanding af begge dele.

321
00:16:35,916 --> 00:16:38,166
Kweller, hvad fanden laver du?

322
00:16:38,250 --> 00:16:41,625
Tager fotos af,
hvad skolens ødselhoveder kaster væk.

323
00:16:41,708 --> 00:16:44,333
-Så nu fotograferer du skrald?
-Okay, kom nu.

324
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Der er en helt urørt appelsin

325
00:16:47,166 --> 00:16:51,041
ved siden af en kasseret matematikbog.
Det siger alt, ikke?

326
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Gør det?

327
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Ja, hvad med ham?

328
00:16:55,458 --> 00:16:58,416
Det er Cameron et eller andet.

329
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Kweller, tror jeg?

330
00:17:00,208 --> 00:17:03,291
Lad os nu se. Sært. Han er ingen steder.

331
00:17:03,375 --> 00:17:07,166
Vent, han skrev et tweet i 2019,
der bare sagde "Nej".

332
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
Han eksisterer ikke.

333
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
Han hader åbenbart alle.

334
00:17:11,291 --> 00:17:13,666
-Bortset fra hende.
-Nisha Mandyam.

335
00:17:13,750 --> 00:17:15,958
-Jeg troede altid, de datede.
-Næppe.

336
00:17:16,041 --> 00:17:17,250
Hun er vist lesbisk.

337
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Min fejl.

338
00:17:23,500 --> 00:17:24,541
Fascister!

339
00:17:25,041 --> 00:17:26,958
Han er en katastrofe.

340
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Mærkelig, arrogant, asocial.

341
00:17:33,458 --> 00:17:34,291
Storartet.

342
00:17:36,166 --> 00:17:37,333
Udskud.

343
00:17:37,416 --> 00:17:39,500
Vi burde svare igen med samme mønt.

344
00:17:39,583 --> 00:17:40,458
Nej.

345
00:17:40,541 --> 00:17:43,500
-De kan ikke gøre for deres reptilhjerner.
-Seriøst?

346
00:17:43,583 --> 00:17:45,833
Jeg opfatter mig selv som pacifist.

347
00:17:45,916 --> 00:17:47,791
Undskyld. Dig? Pacifist?

348
00:17:47,875 --> 00:17:51,333
Jeg har måske været lidt provokerende.

349
00:17:51,916 --> 00:17:52,875
Synes du?

350
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
Tag en skjorte på.

351
00:17:57,625 --> 00:18:00,875
Jeg vil ikke stirre på dit undertøj,
mens jeg spiser.

352
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
Kalder I det musik?

353
00:18:04,500 --> 00:18:06,333
-Kom nu.
-Gå væk fra min scene!

354
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
Måske kan du nedtone det lidt?

355
00:18:13,791 --> 00:18:16,916
Nej, de er røvhuller.
Jeg minder dem om, at de er det.

356
00:18:17,000 --> 00:18:18,833
Det er min plads i økosystemet.

357
00:18:33,750 --> 00:18:35,083
Det er Padgett Sawyer.

358
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Hej.

359
00:18:38,166 --> 00:18:39,416
Cameron, ikke?

360
00:18:40,500 --> 00:18:43,458
-Ja, kan jeg hjælpe med noget?
-Jeg hedder Padgett.

361
00:18:44,250 --> 00:18:46,625
Vi havde begge senora Parkers i spansk.

362
00:18:46,708 --> 00:18:48,458
-Kan du huske det?
-Ja!

363
00:18:48,541 --> 00:18:50,666
-Det tror jeg.
-Hola.

364
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Hej.

365
00:18:52,000 --> 00:18:53,375
Gode tider.

366
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Hvor skal du hen?

367
00:18:58,500 --> 00:19:01,125
-Jeg troede, du var færdig.
-Nej. Undskyld.

368
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
Jeg tænkte bare,

369
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
du er fotograf, ikke?

370
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
-Ja!
-Så…

371
00:19:08,541 --> 00:19:11,208
-Cali High bilvask er næste uge…
-Nej.

372
00:19:11,291 --> 00:19:14,375
-Du lod mig ikke afslutte.
-Undskyld. Så afslut.

373
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
-Vi skal have nogen til at tage billeder.
-Nej.

374
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
-Det er velgørenhed.
-Hvilken?

375
00:19:19,833 --> 00:19:22,125
Kræftforskning eller hjemløshed?

376
00:19:22,208 --> 00:19:24,000
-Skoleballet, faktisk.
-Okay.

377
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
Er det sjovt?

378
00:19:27,041 --> 00:19:30,958
Nej, det er faktisk trist,
men held og lykke med det.

379
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Åh…

380
00:19:32,791 --> 00:19:34,500
Jeg undskylder på hans vegne.

381
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
Han er sådan med alle.

382
00:19:36,666 --> 00:19:40,333
-Hvorfra kender du ham?
-Han er min bror. Kun biologisk.

383
00:19:40,416 --> 00:19:44,208
-Jeg vil helst ikke have det ud.
-Undskyld, jeg tror ikke…

384
00:19:44,291 --> 00:19:45,583
Brin Kweller, 2. G.

385
00:19:45,666 --> 00:19:48,541
Jeg synes bare, du er fantastisk.

386
00:19:48,625 --> 00:19:52,083
Det var så surt, hvad der skete.
Jordan er en nar.

387
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Medmindre I er sammen igen?

388
00:19:54,041 --> 00:19:56,166
-Nej. Det er fint.
-For i så fald…

389
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Han er en nar.

390
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
Er din bror også en?

391
00:20:02,291 --> 00:20:06,791
Nej, ikke en nar,
men han er lidt misantropisk.

392
00:20:07,375 --> 00:20:08,541
Det anede jeg.

393
00:20:09,666 --> 00:20:12,625
Hvis han ikke kan lide folk,
hvad kan han så lide?

394
00:20:12,708 --> 00:20:14,250
Okay, lad os se.

395
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
Fotografi, angiveligt.

396
00:20:17,000 --> 00:20:17,833
Angiveligt?

397
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Ingen ser nogensinde hans fotos.

398
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
Hvad med musik?

399
00:20:23,166 --> 00:20:25,791
Kun sære, gamle ting,
ingen andre lytter til,

400
00:20:25,875 --> 00:20:28,625
som Bad Brains, Bad Religion.

401
00:20:28,708 --> 00:20:30,666
Faktisk alt med "Bad" i navnet.

402
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Wow. Hvad med film?

403
00:20:32,791 --> 00:20:33,875
Det er det samme.

404
00:20:33,958 --> 00:20:37,208
Alt er Kurosawa, kung-fu eller Kubrick.

405
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Du godeste. Det er mange K'er.

406
00:20:39,958 --> 00:20:44,291
Hvorfor er du pludselig
så interesseret i min bror?

407
00:20:44,875 --> 00:20:48,708
Misforstå mig ikke, jeg elsker ham,
men det er kun, fordi jeg skal.

408
00:20:49,875 --> 00:20:51,666
Nysgerrighed, vil jeg tro.

409
00:20:51,750 --> 00:20:52,666
Heste.

410
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
-Undskyld?
-Han elsker heste.

411
00:20:54,916 --> 00:20:58,000
Han arbejder hver dag før skole
i Will Rogers Park.

412
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Som en cowboy?

413
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
Nej, mere som en hestepige.

414
00:21:01,958 --> 00:21:05,208
Han græd, da han opdagede,
enhjørninger ikke fandtes.

415
00:21:07,041 --> 00:21:09,958
Cameron. Sikke et underligt sammentræf.

416
00:21:11,125 --> 00:21:15,500
Jeg er her hver dag, så jeg er sikker på,
at det eneste underlige er dig.

417
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
Fair nok.

418
00:21:16,541 --> 00:21:21,375
Jeg håbede på en ridetime i dag.
Og jeg tænkte, da du og jeg er venner…

419
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
-Venner?
-I den forstand, at vi går i skole sammen.

420
00:21:24,500 --> 00:21:26,666
En lidt løs definition, ikke?

421
00:21:27,833 --> 00:21:30,250
Jeg skal nå en masse før skolen.

422
00:21:30,333 --> 00:21:34,458
Jeg hjælper. Hvis der er tid bagefter,
kan vi presse en ridetime ind.

423
00:21:34,958 --> 00:21:39,208
-Du ved ikke engang, hvad jobbet er.
-Det er okay. Jeg står til tjeneste.

424
00:21:40,000 --> 00:21:41,750
Der er så meget af det.

425
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
Hvad spiser heste?

426
00:21:44,333 --> 00:21:48,083
Den der, Jimbo derovre,
han kan lide Chipotle,

427
00:21:48,166 --> 00:21:50,041
og Gilly foretrækker sushi.

428
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
Bare hestefoder. Hø, mest græs.

429
00:21:53,833 --> 00:21:57,083
Den her må have spist en hel fodboldbane.

430
00:21:57,166 --> 00:21:58,666
Du tilbød at hjælpe.

431
00:21:59,250 --> 00:22:02,250
Jeg begynder at tro,
du aldrig har skovlet lort før.

432
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Kun ud af en kattebakke.

433
00:22:04,583 --> 00:22:06,708
Og denne bæ er større end min kat.

434
00:22:07,916 --> 00:22:10,541
Så du kommer virkelig hver dag før skole?

435
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
Ja, lige siden jeg var 14.

436
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Dokumenterer du dit efter-bæ look?

437
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
Jeg dokumenterer alt. Det er mit job.

438
00:22:20,708 --> 00:22:23,083
Hvad med den time nu?

439
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
En aftale er vel en aftale.

440
00:22:27,916 --> 00:22:30,750
Nå, men har du nogen rideerfaring?

441
00:22:30,833 --> 00:22:35,750
En gang til en fødselsdagsfest
da jeg var fem, men det var en babyhest,

442
00:22:35,833 --> 00:22:38,375
eller måske ikke baby, men den var lille.

443
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Tæller det?

444
00:22:40,208 --> 00:22:43,833
Det ord, du leder efter, er pony, og nej.

445
00:22:44,958 --> 00:22:46,625
Nå, men det er Gilly.

446
00:22:46,708 --> 00:22:48,208
Han kan være lidt ilter.

447
00:22:48,291 --> 00:22:50,708
-Hvad laver du?
-Lader ham lugte min hånd.

448
00:22:50,791 --> 00:22:54,416
Det er som et håndtryk for heste.
Jeg lavede research i aftes.

449
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Wow! Hvorfor gør han det?

450
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Han kan lide dig.

451
00:22:59,666 --> 00:23:02,166
Han har vel gode instinkter.

452
00:23:02,958 --> 00:23:03,791
Ja.

453
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
Lad os prøve at sidde op. Kom herover.

454
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
Venstre fod i stigbøjlen,
tag tøjlerne med venstre hånd

455
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
og brug dit andet ben
til at trække dig op.

456
00:23:15,208 --> 00:23:17,541
-Jeg er et naturtalent.
-Ikke dårligt.

457
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
Mener du det?

458
00:23:22,250 --> 00:23:24,416
-Mere?
-Jeg fanger øjeblikket.

459
00:23:24,875 --> 00:23:28,208
Kan du ikke nyde det
uden at dele det med 500 fremmede?

460
00:23:28,291 --> 00:23:31,208
Fem hundrede? Prøv 887,132.

461
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
Og de er ikke fremmede. De er følgere.

462
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
Følgere? Mener du som en kult?

463
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
Nej, ikke som en kult.

464
00:23:37,416 --> 00:23:42,041
Bare folk, der følger mine råd om,
hvordan de skal leve deres liv.

465
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Jeg laver sjov. Jeg tog bare et foto.

466
00:23:44,708 --> 00:23:48,166
-Du tager fotos. Hvad er forskellen?
-For stor til at forklare.

467
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
Kom ned fra hesten.

468
00:23:50,083 --> 00:23:51,208
Er vi færdige?

469
00:23:51,291 --> 00:23:53,541
Du skal øve dig på at komme af og på.

470
00:23:53,625 --> 00:23:55,291
Nå, okay.

471
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
-Hov.
-Hovsa! Hold fast.

472
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
Klamt!

473
00:24:05,333 --> 00:24:10,208
Undskyld, jeg ler, men jeg har aldrig set
sådan en ukoordineret afsidning.

474
00:24:10,291 --> 00:24:12,375
Er du ikke danseteamets kaptajn?

475
00:24:15,125 --> 00:24:17,333
Det er mest græs, ikke?

476
00:24:20,083 --> 00:24:22,666
<i>En påmindelse om at købe prom-billetter.</i>

477
00:24:22,750 --> 00:24:25,458
<i>Danseteamet vil udføre</i>
<i>deres årlige opvisning.</i>

478
00:24:25,541 --> 00:24:29,458
<i>En tradition, jeg ikke forstår,</i>
<i>men det er udvalgets beslutning,</i>

479
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
<i>og jeg støtter dem.</i>

480
00:24:30,750 --> 00:24:33,416
I stedet for Portugal
begynder vi i Amsterdam.

481
00:24:33,500 --> 00:24:36,000
Kan vi tale senere?
Jeg har en franskprøve.

482
00:24:36,083 --> 00:24:38,083
De bedste priser i måneder.

483
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
Giv mig din telefon.

484
00:24:40,083 --> 00:24:42,041
Hvad er der galt med din?

485
00:24:42,875 --> 00:24:45,750
Din modvilje mod teknologi
er en karakterbrist.

486
00:24:45,833 --> 00:24:46,666
Hej.

487
00:24:48,791 --> 00:24:49,708
Hej?

488
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
Jeg ville sige tak for i morges.

489
00:24:51,791 --> 00:24:54,500
Min røv er så øm. Jeg kunne knap gå.

490
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
Det blev rodet.

491
00:24:56,791 --> 00:24:58,041
Kontekst, tak?

492
00:24:58,125 --> 00:25:00,333
-Jeg gav hende en ridetime.
-Sikkert.

493
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
Hesteridning.

494
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
En del af en,

495
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
og for at sige tak,
er der en karaoke-fest på lørdag

496
00:25:07,458 --> 00:25:11,250
hos min ven Quinn,
og jeg håbede, I kunne komme.

497
00:25:11,750 --> 00:25:13,958
-Ja, jeg ved ikke…
-Vi kommer.

498
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
Perfekt. Cameron, skal jeg sms'e adressen?

499
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
Hans mobil er noget forældet bras.

500
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
-Bare send den til mig.
-Godt. Okay.

501
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
-Okay, vi ses i morgen.
-Ja.

502
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Hvad hulen?

503
00:25:27,541 --> 00:25:30,875
Du har talt om at tage
på alle disse eksotiske eventyr.

504
00:25:30,958 --> 00:25:34,666
Hvorfor tænker du ikke på det
som et eventyr tæt på hjemmet?

505
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Åh, wow. Det er en poolfest.

506
00:25:57,083 --> 00:26:00,208
-Hvorfor sagde du det ikke?
-Ingen fortalte mig det.

507
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
Hvad laver vi her?

508
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
-Ved du hvad? Kom.
-Rolig nu!

509
00:26:04,958 --> 00:26:08,458
At spise gratis Pizza Hut er det,
vi laver.

510
00:26:08,541 --> 00:26:12,916
Og hvornår kan man gøre grin med de folk
i deres eget habitat?

511
00:26:13,000 --> 00:26:14,625
-Sandt.
-Bevis A.

512
00:26:15,125 --> 00:26:16,750
Det er slemt.

513
00:26:21,000 --> 00:26:25,458
Ja, de lyder forstoppede,
men af en eller anden grund er de glade.

514
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
Godt! I kom.

515
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Ja.

516
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
Ja. Det er fedt. Gør du det ofte?

517
00:26:31,666 --> 00:26:34,333
Det er før-prom, så vi kan blive solbrune,

518
00:26:34,416 --> 00:26:38,125
men jeg skal studere i New York,
så næste år gør jeg det ikke.

519
00:26:38,208 --> 00:26:39,666
-Hvor skal I hen?
-Ja!

520
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
Jeg dropper det hele.

521
00:26:42,041 --> 00:26:43,250
Åh, som et sabbatår?

522
00:26:43,333 --> 00:26:47,000
Ja, præcis som et sabbatår,
efterfulgt af endnu et sabbatår,

523
00:26:47,083 --> 00:26:48,208
og så et sabbatliv.

524
00:26:48,291 --> 00:26:50,458
-Kweller tror ikke på college.
-Nej?

525
00:26:50,541 --> 00:26:54,166
Jeg tror, det findes.
Men det er spild af tid og penge.

526
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
Ved du, hvad du vil synge?
Alle har deres go-to-karaokesang.

527
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
-Ikke?
-Nej.

528
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
Lad mig gætte.
Vil du også droppe at synge?

529
00:27:10,708 --> 00:27:15,791
Wow, tak, de damer. Jeg kan ikke sige,
hvor meget jeg nød den optræden.

530
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
Det kan ingen.

531
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
Okay, hvem er den næste?

532
00:27:19,291 --> 00:27:21,000
Padge Sawyer!

533
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
Min tur. Ønsk mig held og lykke.

534
00:27:23,333 --> 00:27:25,833
Okay, det kan kun blive bedre.

535
00:27:26,333 --> 00:27:27,416
Vi må se det her.

536
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
Jeg ved ikke engang,
hvorfor hun vil på college.

537
00:27:48,291 --> 00:27:51,291
Hun kan lige så godt
give koncerter i Vegas, ikke?

538
00:27:58,083 --> 00:27:59,458
Åh, gud.

539
00:27:59,541 --> 00:28:00,375
Hvad?

540
00:28:00,458 --> 00:28:01,750
Nyder du det?

541
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Du nyder hende.

542
00:28:04,041 --> 00:28:06,583
Hvad? Nej, det gør jeg ikke. Det…

543
00:28:06,666 --> 00:28:07,958
Åh gud! Jordan.

544
00:28:08,041 --> 00:28:09,208
Mener du det?

545
00:28:09,291 --> 00:28:12,958
Jeg inviterede ham, men troede ikke,
han ville komme med hende.

546
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
Hvad sker der?

547
00:28:25,458 --> 00:28:29,791
Jordan er hendes eks. Han ydmygede
hende foran en masse mennesker.

548
00:28:32,250 --> 00:28:34,291
Åh gud. Hun dør deroppe.

549
00:28:34,833 --> 00:28:35,666
Vent. Kweller.

550
00:28:36,250 --> 00:28:40,083
Gør det ikke!
Kweller, det er en forfærdelig idé!

551
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Okay, Kweller.

552
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
-Er det væddemålsfyren?
-Ja.

553
00:28:57,083 --> 00:28:58,458
Hvem er den fyr?

554
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
De er faktisk ret gode.

555
00:29:25,958 --> 00:29:27,708
De filmede det hele.

556
00:29:28,125 --> 00:29:30,708
-Det var faktisk fantastisk.
-Ja, ikke?

557
00:29:30,791 --> 00:29:34,041
Tak, fordi du havde min røv.
Jeg mener, reddede min ryg.

558
00:29:34,125 --> 00:29:36,000
Havde min ryg.

559
00:29:38,708 --> 00:29:41,791
Og det er mit signal
til at ringe efter en taxi.

560
00:29:41,875 --> 00:29:45,041
Nej, lad være med det.
Vi giver dig et lift.

561
00:29:45,125 --> 00:29:47,458
-Gør vi?
-Ja! Det er ikke noget problem.

562
00:29:47,958 --> 00:29:50,333
-Må jeg tage noget KFC med?
-Ja.

563
00:29:51,083 --> 00:29:51,958
Fedt.

564
00:29:53,125 --> 00:29:53,958
Vi ses.

565
00:29:56,083 --> 00:30:00,416
Du burde genoverveje din regel
om ikke at synge.

566
00:30:00,500 --> 00:30:02,291
Du har en rigtig god stemme.

567
00:30:02,375 --> 00:30:06,500
Cameron var i Glee Club.
Jeg vidste ikke, det var en hemmelighed.

568
00:30:06,583 --> 00:30:08,166
Glee Club på Cali?

569
00:30:08,250 --> 00:30:10,208
-Nej.
-Jeg troede ikke, Cali…

570
00:30:10,291 --> 00:30:12,541
På min gamle skole i Wyoming.

571
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Det var enten fodbold eller vælte køer.

572
00:30:15,333 --> 00:30:17,750
-Eller Glee Club. Ja.
-Eller Glee Club?

573
00:30:17,833 --> 00:30:20,166
Jeg forstår det. Åh, jeg bor her.

574
00:30:23,458 --> 00:30:24,416
Bor du her?

575
00:30:24,500 --> 00:30:27,375
Min kusine bor her. Hun hedder Kaia Mehan…

576
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
Vi er nye, så vi har ikke mødt nogen.

577
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
Men tak for turen.

578
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
Og tak, fordi I kom i dag.

579
00:30:34,250 --> 00:30:38,208
Jeg håber ikke, det var for mærkeligt.

580
00:30:38,291 --> 00:30:40,375
Det er okay. Mærkeligt er bare os.

581
00:30:40,958 --> 00:30:42,875
-Godt så. Ses senere.
-Ses.

582
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
-Hej, Padge.
-Ja?

583
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
Jeg må bare sige, selvom du er lækker,

584
00:30:47,166 --> 00:30:50,041
er du ikke det uhyre,
jeg troede, du ville være.

585
00:30:51,041 --> 00:30:53,875
-Tak?
-Men Cameron er som en bror for mig.

586
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
Så jeg må sige, at hvis du gør noget
for at såre ham,

587
00:30:57,833 --> 00:31:01,000
så stopper jeg en croquembouche
i dit fjæs. Forstået?

588
00:31:01,458 --> 00:31:03,375
-Okay.
-Glem det ikke.

589
00:31:04,833 --> 00:31:06,208
Jeg kan lide hende.

590
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
Se, hvem der er vågen.

591
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Hvordan var din dag?

592
00:31:12,416 --> 00:31:13,500
Okay. Hvorfor?

593
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
Lavet noget interessant?

594
00:31:16,875 --> 00:31:17,958
Nej.

595
00:31:18,041 --> 00:31:23,125
Flere end 2,6 millioner TikTok-seere
er uenige!

596
00:31:25,166 --> 00:31:26,041
Seriøst?

597
00:31:26,125 --> 00:31:29,666
Hvorfor sagde du ikke,
du havde en date med Padgett Sawyer?

598
00:31:29,750 --> 00:31:33,416
Tro mig! Det var ikke en date,
men bare en grotesk anormalitet.

599
00:31:33,500 --> 00:31:37,500
Okay, en person over dit niveau
tilbringer tid sammen med dig.

600
00:31:37,583 --> 00:31:39,625
Høst sejren, sig, det var en date!

601
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
Når man snakker om solen.

602
00:31:44,791 --> 00:31:46,166
-Padgett, hej.
<i>-Brin.</i>

603
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
<i>Jeg er ked af at forstyrre, men jeg tror,</i>

604
00:31:48,833 --> 00:31:52,250
<i>jeg glemte noget i din brors bil.</i>
<i>Jeg har ikke hans nummer.</i>

605
00:31:52,333 --> 00:31:53,291
Intet problem.

606
00:31:53,375 --> 00:31:55,458
Vi talte lige om dig.

607
00:31:55,541 --> 00:31:58,083
Han står foran mig. Vil du tale med ham?

608
00:31:58,166 --> 00:32:00,625
<i>Jeg håbede, jeg kunne komme forbi nu.</i>

609
00:32:00,708 --> 00:32:02,375
Ja. Hvornår vil du komme?

610
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
Åh, nu.

611
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Okay. Ja, vent.

612
00:32:07,833 --> 00:32:08,958
Du burde skifte.

613
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
Jessica. Hej.

614
00:32:14,333 --> 00:32:15,166
Hej, Padgett.

615
00:32:15,250 --> 00:32:18,375
Jeg så duetten. 2,6 millioner visninger!

616
00:32:18,458 --> 00:32:19,416
<i>Hvem er den nye?</i>

617
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
Lidt sjusket, men sød.

618
00:32:21,208 --> 00:32:24,166
Vent, til jeg er færdig med hans makeover.

619
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
Fortsæt.

620
00:32:25,625 --> 00:32:28,208
<i>Jeg gør ham mere populær end Jordan.</i>

621
00:32:28,291 --> 00:32:31,208
<i>Virkelig? Hvis du gør det,</i>
<i>er vi partnere igen,</i>

622
00:32:31,291 --> 00:32:33,333
men jeg tror det, når jeg ser det.

623
00:32:33,416 --> 00:32:35,041
Elsker dig.

624
00:32:36,833 --> 00:32:37,666
Tak.

625
00:32:37,750 --> 00:32:40,333
Disse ting glider altid ud af min taske.

626
00:32:40,416 --> 00:32:41,750
Intet problem.

627
00:32:41,833 --> 00:32:44,000
Siden jeg allerede er her, tænkte…

628
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
-Hvad er det her?
-Det er fra far. Lige kommet.

629
00:32:47,833 --> 00:32:50,041
-Fedt.
-Gaver? Hvad er anledningen?

630
00:32:50,125 --> 00:32:51,625
Intet. Det er dumt.

631
00:32:51,708 --> 00:32:55,500
Far bor i Sverige. En gang om året
sender han alt-i-en-gaver.

632
00:32:55,583 --> 00:32:59,041
Jul og hanukkah og vores fødselsdage
i en pærevælling.

633
00:32:59,125 --> 00:33:00,291
Seriøst?

634
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
En dørstopper?

635
00:33:01,875 --> 00:33:06,833
Malebøger, lego og svenske Helga Barbie.

636
00:33:06,916 --> 00:33:08,958
Herligt, hvis man er otte.

637
00:33:09,041 --> 00:33:11,458
-Han prøver i det mindste.
-Jeg er uenig.

638
00:33:11,541 --> 00:33:13,666
Det er tanken, der tæller.

639
00:33:14,708 --> 00:33:18,083
-Ikke at det angår mig.
-Var der ellers noget?

640
00:33:18,166 --> 00:33:21,291
Ja. Jeg håbede,
du kunne give mig endnu en ridetime.

641
00:33:22,041 --> 00:33:23,250
-Hvornår?
-Lige nu?

642
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Lige nu?

643
00:33:25,625 --> 00:33:28,291
Ja. Du er heldig.
Jeg var på vej til stalden.

644
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
Jeg troede,
du ville se <i>Blue Bloods</i> med mig.

645
00:33:31,291 --> 00:33:32,333
Undskyld, bedste.

646
00:33:32,750 --> 00:33:34,625
Fint. Jeg starter uden dig.

647
00:33:35,375 --> 00:33:37,708
Tommy Selleck venter på ingen.

648
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
Vi må hellere gå.

649
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
Farvel.

650
00:33:44,833 --> 00:33:49,125
-Jeg begynder at få styr på det, ikke?
-Det tager bare tid og øvelse.

651
00:33:49,208 --> 00:33:51,125
Alle har altid travlt.

652
00:33:51,916 --> 00:33:54,500
-Og det har du ikke?
-Hvad betyder det?

653
00:33:55,166 --> 00:33:58,000
Du kan ikke vente med
at blive færdig med skolen.

654
00:33:58,666 --> 00:33:59,750
Ja, det er sandt.

655
00:34:00,333 --> 00:34:04,416
Jeg var også sådan før,
men nu jeg mistede sponsoratet,

656
00:34:04,500 --> 00:34:07,625
ved jeg ikke engang,
om jeg kan betale for college.

657
00:34:07,708 --> 00:34:09,000
Det er noget skidt.

658
00:34:09,083 --> 00:34:12,000
Jeg har ikke brug for mange penge
til at rejse.

659
00:34:12,083 --> 00:34:16,083
Se så meget af verden, jeg kan.
Tage så mange billeder, jeg kan.

660
00:34:16,166 --> 00:34:18,125
Det lyder fantastisk.

661
00:34:18,208 --> 00:34:21,875
Jeg vil gerne rejse en dag.
Jeg har altid villet se Paris.

662
00:34:21,958 --> 00:34:25,958
Du mener; tage billeder af dig selv,
så dine følgere ved, du var der?

663
00:34:26,041 --> 00:34:30,416
Skal jeg gøre som dig og tage
masser af fotos og aldrig vise nogen dem?

664
00:34:30,500 --> 00:34:32,875
Vent, hvordan ved…

665
00:34:32,958 --> 00:34:37,125
Brin fortalte det. Ingen havde hørt
om Diane Arbus eller Ansel Adams,

666
00:34:37,208 --> 00:34:39,541
hvis de havde gemt sig i mørkekammeret.

667
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
Hvad?

668
00:34:42,208 --> 00:34:44,541
Jeg kan ikke tro, du kender de navne.

669
00:34:44,625 --> 00:34:46,833
Så hvad siger du?

670
00:34:46,916 --> 00:34:48,750
-Om hvad?
-Dine billeder.

671
00:34:49,333 --> 00:34:52,416
-Hvornår får jeg dem at se?
-Nok aldrig.

672
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
Kom nu. Du viser mig dine,
og jeg viser dig mine.

673
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Alle har set dine.

674
00:34:58,791 --> 00:35:02,041
Beklager, det lød mere beskidt,
end det var meningen.

675
00:35:03,416 --> 00:35:07,791
Jeg er bare et privat menneske.
Men hvis du virkelig vil se, hvad jeg gør…

676
00:35:07,875 --> 00:35:08,708
Ja.

677
00:35:09,375 --> 00:35:10,208
Godt.

678
00:35:11,625 --> 00:35:16,541
-Så du har aldrig været på Union Station?
-Jeg vidste ikke, at den eksisterede.

679
00:35:16,625 --> 00:35:19,541
-Er det forfærdeligt?
-Ja, på en måde.

680
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
Det er som en klassisk
gammeldags banegård.

681
00:35:23,708 --> 00:35:28,750
Det er faktisk en fungerende station,
hvor folk tager tog.

682
00:35:32,791 --> 00:35:36,000
Men du er jo ikke
en offentlig transport-type.

683
00:35:36,083 --> 00:35:39,000
-Jeg kører med venner i skole.
-I din vens Lexus.

684
00:35:40,208 --> 00:35:41,166
Hej, mr. Cahill.

685
00:35:41,250 --> 00:35:43,666
-Hej, Cam.
-Det her sted er fantastisk.

686
00:35:43,750 --> 00:35:46,666
Jeg tager aldrig til centrum.
Der er så hektisk.

687
00:35:46,750 --> 00:35:50,125
Det er pointen. Man forsvinder i mængden.

688
00:35:50,208 --> 00:35:53,750
-Folk er ligeglade med, at du tager fotos?
-Det kommer an på.

689
00:35:53,833 --> 00:35:55,875
Nogle gange spørger jeg først,

690
00:35:55,958 --> 00:35:59,666
men jeg har en følelse af,
hvornår det er okay at tage fotos.

691
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
{\an8}Du får det kamera op i røven!

692
00:36:04,458 --> 00:36:06,458
{\an8}Og hvornår man skal løbe.

693
00:36:07,250 --> 00:36:09,041
Tak, Gene. Værsgo.

694
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Genes Nutella latte er vildt lækker.

695
00:36:17,750 --> 00:36:19,541
Vent, smiler du faktisk?

696
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
Hvad?

697
00:36:21,291 --> 00:36:23,708
Jeg har aldrig set dig sådan her.

698
00:36:23,791 --> 00:36:24,916
Hvad mener du?

699
00:36:25,000 --> 00:36:31,208
I skolen er du en ret reserveret person,

700
00:36:31,291 --> 00:36:34,958
men i stalden eller her med dit kamera…

701
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Åh.

702
00:36:35,958 --> 00:36:39,666
Måske fordi ingen på de steder
ridsede ordet "taber"

703
00:36:39,750 --> 00:36:42,958
i min bildør
eller lagde et grisefoster i min rygsæk.

704
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Av!

705
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
Ja…

706
00:36:45,583 --> 00:36:50,458
Ligegyldigt. Gymnasiet er bange folk,
der foregiver at være noget, de ikke er.

707
00:36:51,875 --> 00:36:53,166
Men det her sted?

708
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Det her sted er ægte.

709
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Ligesom heste.

710
00:36:56,833 --> 00:36:59,208
Bedste løgnedetektorer i hele dyreriget.

711
00:36:59,708 --> 00:37:03,500
Hvad med Gilly?
Synes han, jeg er fuld af lort?

712
00:37:03,583 --> 00:37:05,416
Ville jeg være her med dig så?

713
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
Jeg er ked af,
at det er så slemt i skolen.

714
00:37:10,291 --> 00:37:12,916
Jeg ville nok også hurtigt afslutte den.

715
00:37:13,000 --> 00:37:16,083
Jeg gør det kun,
så min bedstemor ikke flipper ud.

716
00:37:16,166 --> 00:37:18,541
Hvorfor bor du og Brin sammen med hende?

717
00:37:18,625 --> 00:37:20,041
Undskyld, hvis det er…

718
00:37:20,125 --> 00:37:21,583
Det er okay.

719
00:37:21,666 --> 00:37:24,625
Du ved, at vores far bor i Sverige.

720
00:37:24,708 --> 00:37:25,583
Hans valg.

721
00:37:26,375 --> 00:37:27,916
Og efter vores mor døde…

722
00:37:28,458 --> 00:37:31,333
Åh, det gør mig ondt.

723
00:37:31,416 --> 00:37:33,166
Ja, det er fire år siden.

724
00:37:33,250 --> 00:37:34,166
Et flystyrt.

725
00:37:34,250 --> 00:37:38,416
Hun datede en fyr ved navn Marcus,
der fløj turboprop,

726
00:37:39,375 --> 00:37:43,291
og en lørdag morgen
var de på vej tilbage fra Laramie.

727
00:37:44,708 --> 00:37:45,541
Og…

728
00:37:46,833 --> 00:37:48,916
Du må savne hende meget.

729
00:37:49,458 --> 00:37:50,875
Ja, mor var fantastisk.

730
00:37:52,791 --> 00:37:56,041
Det var faktisk hende,
der gav mig dette kamera.

731
00:37:56,125 --> 00:37:58,125
Så det er derfor, du elsker det.

732
00:37:58,208 --> 00:38:00,541
Ja! Hvad med din familie?

733
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Mine forældre er skilt.

734
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
Okay.

735
00:38:05,083 --> 00:38:10,500
Min far bor i Florida med sin nye familie,
og jeg er her med min mor.

736
00:38:10,583 --> 00:38:14,125
-Okay, hvad laver hun?
-Hun er sygeplejerske.

737
00:38:14,875 --> 00:38:16,958
Det har jeg aldrig fortalt nogen.

738
00:38:17,041 --> 00:38:20,958
Hun gør alt for at give mig
alle muligheder i verden.

739
00:38:21,458 --> 00:38:25,208
Nogle gange er jeg bange for,
at jeg ikke kan leve op til det.

740
00:38:26,083 --> 00:38:28,333
-Sagde jeg, du kunne gøre det?
-Nej.

741
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
Det er ideen med et ærligt foto.

742
00:38:30,416 --> 00:38:36,041
Hvis du ved, jeg vil tage et foto,
fikser du håret og laver andefjæs.

743
00:38:36,125 --> 00:38:38,416
{\an8}Ja. Det er præcis det.

744
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
{\an8}HVORFOR? ER DU BANGE?

745
00:38:45,375 --> 00:38:47,416
{\an8}Er det en nødsituation?

746
00:38:48,458 --> 00:38:49,291
Undskyld.

747
00:38:50,041 --> 00:38:50,916
Måske.

748
00:38:51,000 --> 00:38:52,666
Har du tid næste weekend?

749
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
Det er Aldens fødselsdag,
og hun holder en temafest.

750
00:38:56,208 --> 00:38:57,708
Hvad er temaet?

751
00:38:57,791 --> 00:39:00,125
Det er F. Scotts "Den store Gatsby".

752
00:39:00,208 --> 00:39:04,500
Ved hun, at festerne i bogen viser
den herskende klasses overfladiskhed?

753
00:39:04,583 --> 00:39:07,791
Desværre er det tiltrækningen.
Så hvad siger du?

754
00:39:07,875 --> 00:39:11,375
-Skal vi lege borgerskab sammen?
-Må jeg tage folk med?

755
00:39:11,458 --> 00:39:13,541
Ja da. Tag bare nogen med.

756
00:39:13,625 --> 00:39:14,916
Åh, gud.

757
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Jeg kan ikke tro det,
men jeg har den bedste bror.

758
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Han har sine øjeblikke.

759
00:39:20,000 --> 00:39:24,083
Temaet er de glade 20'ere,
så der er en million måder at gøre det på.

760
00:39:24,166 --> 00:39:27,041
Ja, men vi prøver kun tre, ikke?

761
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Lyt ikke til ham.

762
00:39:28,625 --> 00:39:31,291
Har han haft de samme tre skjorter
siden 2017?

763
00:39:31,375 --> 00:39:32,916
I det mindste skifter jeg.

764
00:39:33,000 --> 00:39:36,625
Jeg forstår. Du fandt dit look,
men jeg siger altid til folk,

765
00:39:36,708 --> 00:39:39,208
at dristighed kan være din kammesjuk.

766
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
Siger du det? Højt? Til folk?

767
00:39:43,833 --> 00:39:44,750
Kom nu.

768
00:40:28,208 --> 00:40:31,791
-Okay, sig nu ikke, det ikke var sjovt.
-Det var det ikke.

769
00:40:32,416 --> 00:40:33,791
Det var ikke så slemt.

770
00:40:33,875 --> 00:40:38,125
En blanding af at få trukket tænder ud
og Harry Styles-koncerten.

771
00:40:38,208 --> 00:40:40,625
Vent, så du Harry Styles?

772
00:40:40,708 --> 00:40:41,958
Til min fødselsdag.

773
00:40:42,041 --> 00:40:43,875
Det er så sødt.

774
00:40:43,958 --> 00:40:47,750
Okay. Pointen er, vi har vores tøj,
og vi er færdige nu, ikke?

775
00:40:50,416 --> 00:40:51,416
Åh gud, hvad nu?

776
00:40:52,041 --> 00:40:54,708
-Er du sikker på, det er nødvendigt?
-Altså…

777
00:40:54,791 --> 00:40:57,625
-Vi vil fuldføre looket, ikke?
-Helt sikkert.

778
00:40:57,708 --> 00:40:59,125
Ud! Nu!

779
00:40:59,208 --> 00:41:01,041
-Okay.
-Godt.

780
00:41:01,125 --> 00:41:04,583
Det vigtigste for dig nu
er at stole på mig.

781
00:41:04,666 --> 00:41:07,500
-Har du gjort det før?
-Tusindvis af gange.

782
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Barberet en fyrs ansigt?

783
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Jeg kan ikke høre dig.

784
00:41:33,125 --> 00:41:36,791
Jeg fatter ikke, du fik ham til det.
Han må kunne lide dig.

785
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
Nej. Jeg er bare overbevisende.

786
00:41:39,250 --> 00:41:42,375
-Hvordan går det derinde?
-Det er ret svært at sige.

787
00:41:42,458 --> 00:41:44,416
Kom nu. Bare kom ud.

788
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Okay.

789
00:42:02,125 --> 00:42:04,208
{\an8}Wow, du er god.

790
00:42:04,291 --> 00:42:05,750
Hvordan føles det?

791
00:42:05,833 --> 00:42:08,375
Som om jeg har tabt
<i>Dancing with the Stars.</i>

792
00:42:08,458 --> 00:42:12,666
Hvis jeg ikke vidste bedre,
og du var ikke min bror,

793
00:42:12,750 --> 00:42:15,166
ville jeg sige, du ser ret lækker ud.

794
00:42:15,750 --> 00:42:17,000
Ikke sandt, Padgett?

795
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Jo.

796
00:42:27,125 --> 00:42:28,000
Meget diskret.

797
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Wow.

798
00:42:30,166 --> 00:42:31,791
Dit kamera? Virkelig?

799
00:42:32,333 --> 00:42:35,250
Det er den eneste gang,
jeg gør sådan noget.

800
00:42:35,333 --> 00:42:38,458
-Det må dokumenteres.
-Hej. Padgett Top Til Tå her.

801
00:42:38,541 --> 00:42:41,458
Uden for Alden Pierces
18-års fødselsdagsfest.

802
00:42:41,541 --> 00:42:45,166
Hvis I ikke ved det,
er temaet "Drop It Like F. Scott".

803
00:42:45,250 --> 00:42:48,375
{\an8}Jeg er her
med mine fantastiske nye venner. Cameron.

804
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
{\an8}-Brin.
-Hej, folkens.

805
00:42:50,916 --> 00:42:52,000
{\an8}Og Nisha.

806
00:43:06,583 --> 00:43:07,833
Det er sindssygt.

807
00:43:07,916 --> 00:43:09,875
Du er lækker nu. Væn dig til det.

808
00:43:10,625 --> 00:43:12,666
Nej, jeg talte om festen.

809
00:43:25,958 --> 00:43:29,791
Den er lille i forhold til hendes 16-års.
Vi tog på stranden

810
00:43:29,875 --> 00:43:31,750
på Turks- og Caicosøerne.

811
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Kan du tro det?

812
00:43:34,208 --> 00:43:35,166
-Padge!
-Hej!

813
00:43:37,833 --> 00:43:41,041
Hej. Jeg er Alden. Fødselsdagspigen.

814
00:43:41,125 --> 00:43:43,208
-Ja, vi har mødt hinanden.
-Åh.

815
00:43:43,916 --> 00:43:44,750
Åh.

816
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Undskyld, jeg må spørge. Hvad drikker du?

817
00:43:48,416 --> 00:43:50,833
Det er min alkoholfrie signaturdrink.

818
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Med tranebærjuice, hindbær,
kirsebær-Pop Rocks.

819
00:43:54,875 --> 00:43:59,416
Hej. Jeg ville bare sige tillykke
og takke dig for at invitere mig.

820
00:44:00,000 --> 00:44:04,125
-Undskyld. Hvem er du?
-Brin Kweller. Jeg troede, jeg var inv…

821
00:44:04,208 --> 00:44:07,916
Vi skal have nogle drinks. Vi ses senere.

822
00:44:08,708 --> 00:44:09,625
Farvel.

823
00:44:09,708 --> 00:44:13,583
Jeg ved ikke, hvad du har gjort
ved den kamerafyr, men pokkers.

824
00:44:13,666 --> 00:44:15,000
Hvad gjorde du?

825
00:44:15,583 --> 00:44:19,875
Hun mener hans kostume,
og Cameron gjorde det selv.

826
00:44:20,791 --> 00:44:24,875
-Wow, du vinder måske alligevel.
-Hvis du ikke ødelægger det først.

827
00:44:24,958 --> 00:44:27,625
-Vi får se, hvem der bliver en taber.
-Ja.

828
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
Så Aniston har droppet dig?

829
00:44:30,750 --> 00:44:31,583
Ja, mand.

830
00:44:32,583 --> 00:44:35,916
Jeg skulle hente hende,
og hun sms'ede, at det var slut.

831
00:44:36,000 --> 00:44:39,708
Hun skal til Brent Riveras fødselsdagsfest
med den anden fyr.

832
00:44:39,833 --> 00:44:42,250
Hvor surt. Den Aniston-tøs var lækker.

833
00:44:42,333 --> 00:44:45,500
-Hvis jeg var dig, ville jeg også græde.
-Det er okay.

834
00:44:45,583 --> 00:44:47,625
Mine fans elsker min sårbarhed.

835
00:44:49,958 --> 00:44:52,250
-Optager I ikke?
-Åh.

836
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
-Optag, min fejl.
-Åh gud.

837
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
Jeg har brug for en ny optagelse.

838
00:44:56,166 --> 00:44:57,333
Godt. Forstået.

839
00:45:01,041 --> 00:45:03,541
Jeg har glemt det. Optag altid.

840
00:45:03,625 --> 00:45:05,375
Undskyld. Det var min fejl.

841
00:45:05,791 --> 00:45:08,541
Jeg kan ikke tro,
hun dropper mig for en taber,

842
00:45:08,625 --> 00:45:10,833
der kun har 318,000 følgere.

843
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Han spiller for Clippers.

844
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
Ja, det er ret fedt.

845
00:45:30,208 --> 00:45:32,875
Sig ikke, du har det sjovt.

846
00:45:32,958 --> 00:45:34,458
Hvorfor sagde du det?

847
00:45:34,541 --> 00:45:36,333
Denne fest er latterlig.

848
00:45:36,416 --> 00:45:39,916
Du har det sjovt.

849
00:45:40,000 --> 00:45:40,916
Måske lidt.

850
00:45:42,208 --> 00:45:43,166
Hej.

851
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Flot kostume.

852
00:45:45,583 --> 00:45:49,791
-Tænk at se en anden Jordan Baker.
-Daisy er så overvurderet.

853
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
Ja.

854
00:45:51,375 --> 00:45:55,375
Wow. Jeg ligner dit før-billede.

855
00:45:55,541 --> 00:45:56,958
Stop. Du ser godt ud.

856
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
Du var til min karaoke-fest.

857
00:45:59,958 --> 00:46:03,041
Ja. Det var mig,
der ikke tog sin badedragt med.

858
00:46:03,125 --> 00:46:06,708
-Undskyld, det blev underligt.
-Underligt er totalt min ting.

859
00:46:08,416 --> 00:46:09,250
Åh, gud.

860
00:46:10,000 --> 00:46:12,166
Putter de dem også i isen?

861
00:46:12,250 --> 00:46:16,041
Jeg ved, hvor Alden gemmer sine
ikke-Pop-Rock-alkoholfri drinks.

862
00:46:16,125 --> 00:46:17,291
Lad os gå.

863
00:46:18,125 --> 00:46:19,333
Hej med dig.

864
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Siger du ikke engang hej?

865
00:46:22,958 --> 00:46:23,833
Rend mig.

866
00:46:23,916 --> 00:46:25,500
Du er Anistons problem nu.

867
00:46:25,583 --> 00:46:28,625
Er du stadig vred?
Det var for to uger siden.

868
00:46:29,583 --> 00:46:31,500
-Hej.
-Mand! Hvad fanden?

869
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
Jeg har noget at fortælle.

870
00:46:33,375 --> 00:46:34,750
-Hvad?
-Jeg ved ikke.

871
00:46:34,833 --> 00:46:39,166
At jeg er ked af det, og at hun havde ret.

872
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
-Hvem?
-Aniston.

873
00:46:41,375 --> 00:46:46,875
Hun sagde, jeg ikke var kommet over dig,
og det er sandheden.

874
00:46:47,666 --> 00:46:49,250
Vi hører sammen, Padge.

875
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
Kom nu.

876
00:46:51,250 --> 00:46:52,833
Nomineringen er på mandag.

877
00:46:52,916 --> 00:46:56,041
Vinder vi, vil vores følgere gå amok.

878
00:46:56,125 --> 00:46:57,083
Jeg er ligeglad!

879
00:46:58,416 --> 00:47:01,875
Og i øvrigt er der ingen
hårde kvarterer i Pali.

880
00:47:01,958 --> 00:47:04,333
Du bor i samme blok som Gwyneth Paltrow.

881
00:47:05,250 --> 00:47:09,666
Åh, du spildte min vandmelon.
Det var den sidste.

882
00:47:09,750 --> 00:47:11,208
Nu har de kun mango.

883
00:47:11,291 --> 00:47:14,041
Jeg hader mango.
Det er en forfærdelig smag.

884
00:47:14,750 --> 00:47:15,583
Hej.

885
00:47:16,375 --> 00:47:17,833
Er der noget galt?

886
00:47:18,833 --> 00:47:22,500
Ja, jeg har lige spildt min drink,

887
00:47:22,583 --> 00:47:26,041
men jeg tænkte på at få en til.

888
00:47:27,250 --> 00:47:29,708
Nogen chance for, at du kommer med mig?

889
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Ja da.

890
00:47:32,958 --> 00:47:33,791
Lad os gå.

891
00:47:37,833 --> 00:47:41,375
Okay, nok billeder.
Ingen får dem jo at se.

892
00:47:41,458 --> 00:47:43,250
Jeg har en bedre idé. Kom.

893
00:47:43,333 --> 00:47:45,250
Åh, fotoautomat? Seriøst?

894
00:47:45,333 --> 00:47:47,833
Kom nu. Jeg vil se dit andefjæs.

895
00:47:49,000 --> 00:47:50,666
Vis mig nu, hvad du har.

896
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
Du skal ikke kigge på mig.

897
00:47:55,416 --> 00:47:56,875
Du skal posere.

898
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
Jeg er nok i chok over dine grimasser.

899
00:48:01,208 --> 00:48:02,708
Så du er frastødt?

900
00:48:02,791 --> 00:48:06,208
Komplet, men det må være svært
at få dig til at se grim ud,

901
00:48:06,291 --> 00:48:08,250
når du er så naturligt…

902
00:48:09,250 --> 00:48:10,083
Hvad?

903
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Smuk.

904
00:48:15,333 --> 00:48:19,833
Okay, lad os samles ved den store kage
for at synge for Alden.

905
00:48:23,291 --> 00:48:24,125
Stop.

906
00:48:25,125 --> 00:48:26,041
Av.

907
00:48:26,583 --> 00:48:27,958
Gå væk, røvhul!

908
00:48:29,375 --> 00:48:30,833
Brin, hvad sker der?

909
00:48:30,916 --> 00:48:33,666
Hvorfor blæser du det op?
Det var ingenting.

910
00:48:33,750 --> 00:48:34,791
Ingenting?

911
00:48:34,875 --> 00:48:37,208
-Hvad gjorde han?
-Hun overreagerer.

912
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
-Hold kæft.
-Han tilbød mig en drink.

913
00:48:39,583 --> 00:48:40,750
Jeg sagde "okay".

914
00:48:40,916 --> 00:48:43,666
Vi gik ind i det store værelse
med et poolbord.

915
00:48:43,750 --> 00:48:46,375
-Og vi kyssede bare.
-Se? Ikke noget stort.

916
00:48:46,458 --> 00:48:49,791
Så gik han for vidt,
og jeg slog ham med en kugle.

917
00:48:49,875 --> 00:48:52,291
-Hvilket gjorde ondt.
-Din lort.

918
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
-Sig ikke, at hun er din kæreste?
-Hun er min lillesøster.

919
00:48:55,833 --> 00:48:57,625
Og hvis du rører hende igen…

920
00:48:57,708 --> 00:48:59,583
Vil du slås?

921
00:48:59,666 --> 00:49:03,375
-Kom nu. Lad os gøre det.
-Hvorfor tog du din skjorte af?

922
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Det ved jeg ikke. Det skal du finde ud af.

923
00:49:08,625 --> 00:49:10,333
-Hvad?
-Nej, Cameron.

924
00:49:10,416 --> 00:49:12,000
Han er ikke det værd.

925
00:49:13,041 --> 00:49:15,000
Nej, ikke denne gang.

926
00:49:16,333 --> 00:49:17,250
Lad være.

927
00:49:17,333 --> 00:49:19,125
Flyt jer. Gør lidt plads.

928
00:49:19,208 --> 00:49:20,666
Kom så, Jordan!

929
00:49:20,750 --> 00:49:23,625
-Hvis du nærmer dig min søster igen…
-Hvad?

930
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
Okay.

931
00:49:33,458 --> 00:49:35,000
-Ja!
-Åh.

932
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
Klassisk Johnny Wang.

933
00:49:36,875 --> 00:49:38,083
Hvad fanden var det?

934
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
Det var mig, der gav dig røvfuld.

935
00:49:49,875 --> 00:49:51,833
{\an8}-Røvhul!
-Cameron, det er nok!

936
00:49:51,916 --> 00:49:54,583
-Ind igen, bro.
-Tjek lige kaptajn Badass.

937
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
Prøv det en gang til.

938
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
Ja!

939
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
Det var jeg ikke klar til!

940
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
En ny optagelse. Hold op med at heppe!

941
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
Det var fantastisk.

942
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
-Lad os hente bilen.
-Okay.

943
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
-Okay.
-Du går ikke, vel?

944
00:50:19,791 --> 00:50:22,375
Det er nok en god idé,
og glem ikke kameraet.

945
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Nej!

946
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
Tillykke…

947
00:50:27,083 --> 00:50:28,500
Ikke nu, mor og far.

948
00:50:29,500 --> 00:50:31,583
Er du okay? Lad mig hjælpe.

949
00:50:33,541 --> 00:50:34,750
Cameron.

950
00:50:36,333 --> 00:50:37,166
Cameron.

951
00:50:38,208 --> 00:50:40,541
-Cameron, vent.
-Hvad vil du?

952
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
Sikre mig, du er okay. Du gik.

953
00:50:42,708 --> 00:50:46,458
Et røvhul bagte på min søster
og ødelagde min mors kamera.

954
00:50:46,541 --> 00:50:49,666
Folk var imponerede over,
at du konfronterede Jordan.

955
00:50:49,750 --> 00:50:52,625
Hvem? Mønstereleven? Cheerleaderen?

956
00:50:52,708 --> 00:50:56,083
-Kaptajnen på lacrosseholdet?
-Cali har ikke et lacrosse…

957
00:50:56,166 --> 00:50:58,041
Hvad laver jeg her, Padgett?

958
00:50:58,541 --> 00:51:01,500
Hvorfor begyndte du
at tale med mig efter fire år?

959
00:51:02,125 --> 00:51:07,291
Det ved jeg ikke. Måske følte jeg,
at du havde en side, som ingen fik at se.

960
00:51:07,375 --> 00:51:09,541
Hvad hvis jeg kan lide det sådan?

961
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Så knuser det virkelig mit hjerte.

962
00:51:15,666 --> 00:51:16,666
Kom nu.

963
00:51:16,750 --> 00:51:18,125
Knust hjerte, hva'?

964
00:51:19,333 --> 00:51:21,791
Nogen er kommet sig hurtigt over Jordan.

965
00:51:21,875 --> 00:51:24,375
Jeg kom videre, da vi gik ind i den vogn.

966
00:51:24,458 --> 00:51:27,125
Og nu falder du for vores lille projekt?

967
00:51:27,208 --> 00:51:32,166
Sådan er det ikke. Jeg er bare bekymret
for ham. Du så, hvad der skete.

968
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Du mener dine tre freaks,
der ødelagde min fødselsdag?

969
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
Det var svært at overse.

970
00:51:37,166 --> 00:51:40,250
Hvis du dropper væddemålet,
forstår jeg det.

971
00:51:40,333 --> 00:51:43,125
Han er en større katastrofe,
end vi forventede.

972
00:51:43,208 --> 00:51:45,625
Nej. Væddemålet gælder stadig.

973
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Fed fest.

974
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Tak , men den har været slut længe.

975
00:52:18,750 --> 00:52:21,791
Ingen fest er slut, før jeg siger det.

976
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
Kom nu, Cali High. Lad os rocke.

977
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
Åh.

978
00:52:28,000 --> 00:52:29,125
-Den er slut.
-Ja.

979
00:52:30,166 --> 00:52:33,333
-Hvor er min skjorte?
-Hvem behøver skjorter?

980
00:52:36,833 --> 00:52:37,666
Okay.

981
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
Hej, venner.

982
00:52:59,083 --> 00:53:03,666
Så resten af aftenen gik ikke så godt.

983
00:53:05,166 --> 00:53:07,625
Det begyndte sjovt.

984
00:53:08,208 --> 00:53:11,958
Jeg taler meget om selvforbedring.

985
00:53:13,166 --> 00:53:16,041
Ens udseende, attitude,

986
00:53:17,375 --> 00:53:20,708
men jeg begynder at tro,
at den, du vælger at omgås,

987
00:53:20,791 --> 00:53:22,666
er meget vigtigere.

988
00:53:22,750 --> 00:53:25,250
FESTEN ER GÅET VIRALT!

989
00:53:34,583 --> 00:53:39,791
{\an8}SÅ LIGE #CAMJORDANSLAGSMÅL!
VI SNAKKES VED SNART! ELSKER DIG!

990
00:53:41,000 --> 00:53:42,083
Så fantastisk!

991
00:53:42,166 --> 00:53:43,125
Okay, makker!

992
00:53:48,583 --> 00:53:52,250
-Cameron!
-Fedt, mand.

993
00:53:52,333 --> 00:53:53,708
Det var så fedt!

994
00:53:53,791 --> 00:53:55,416
Hej. Jeg er Celeste.

995
00:53:55,500 --> 00:53:57,958
Jeg ville bare sige, at jeg afviser ideen

996
00:53:58,041 --> 00:54:01,375
om prom som en forældet,
heteronormativ konstruktion.

997
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
Ellers ville jeg stemme på dig.

998
00:54:03,375 --> 00:54:04,291
Hvilken stemme?

999
00:54:06,916 --> 00:54:08,375
Hej, Kweller. Makker.

1000
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
Sikke en lørdag aften.

1001
00:54:11,125 --> 00:54:12,708
Mr. nominerede balkonge.

1002
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
-Hvad?
-Har du ikke set det?

1003
00:54:15,416 --> 00:54:18,541
Vælg Cameroon Kewller til balkonge.

1004
00:54:18,625 --> 00:54:19,875
Latterligt.

1005
00:54:20,041 --> 00:54:22,666
<i>Her er nomineringerne.</i>

1006
00:54:22,750 --> 00:54:28,500
<i>Til balkonge har vi Jordan Van Draanen</i>
<i>og Cameroon Kewller.</i>

1007
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
<i>Tanya, er det en joke?</i>

1008
00:54:30,541 --> 00:54:34,208
<i>Okay.</i>
<i>Jeg hører, at Cameroon faktisk er en elev,</i>

1009
00:54:34,291 --> 00:54:36,416
<i>så tillykke til ham</i>

1010
00:54:36,500 --> 00:54:39,208
<i>og til vores tredje nominerede,</i>
<i>Sebastian Woo.</i>

1011
00:54:39,750 --> 00:54:42,666
-Ja! Ja!
-Åh gud!

1012
00:54:42,750 --> 00:54:44,500
Jeg er skolens konge!

1013
00:54:44,583 --> 00:54:46,333
Sebastian Woo!

1014
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Det er så typisk,
at de maltrakterer dit navn.

1015
00:54:49,500 --> 00:54:53,083
Kan du forestille dig,
hvis du virkelig stillede op?

1016
00:54:59,291 --> 00:55:01,708
Jordan Van D, skat!

1017
00:55:01,791 --> 00:55:03,708
Af sted!

1018
00:55:05,541 --> 00:55:07,875
Ja, måske kan jeg.

1019
00:55:09,375 --> 00:55:10,208
Sawyer.

1020
00:55:10,708 --> 00:55:11,541
Alden?

1021
00:55:12,333 --> 00:55:13,541
Og Jordan?

1022
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Hvad fanden sker der?

1023
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
JVD ud.

1024
00:55:18,500 --> 00:55:22,333
Du var jo uden konkurrence som dronning.
Ikke længere.

1025
00:55:22,416 --> 00:55:24,250
<i>Klap hænderne, sig det højt</i>

1026
00:55:24,333 --> 00:55:26,250
<i>Alden Pierce gør dig stolt</i>

1027
00:55:26,333 --> 00:55:30,000
<i>Klap i hænderne, sig det højt</i>
<i>Alden Pierce gør dig stolt</i>

1028
00:55:30,083 --> 00:55:31,166
Whoo!

1029
00:55:31,250 --> 00:55:33,250
-Stiller du op mod mig?
-Kom nu.

1030
00:55:33,333 --> 00:55:36,291
Se ikke så overrasket ud.
Jeg kender de samme folk.

1031
00:55:36,375 --> 00:55:40,125
Den eneste forskel er,
at jeg ikke lige mistede 94,000 følgere.

1032
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Åh, gud.

1033
00:55:41,291 --> 00:55:44,250
-Du har planlagt det her hele tiden.
-Hvad?

1034
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Den dag i Jordans vogn. Videoen.

1035
00:55:46,625 --> 00:55:48,666
-Hvad med den?
-Du holdt kameraet.

1036
00:55:48,750 --> 00:55:52,208
Hele mit liv faldt fra hinanden,
og du trykkede ikke stop.

1037
00:55:52,291 --> 00:55:55,291
Du lod det ske,
fordi du vidste, du ville stille op.

1038
00:55:56,166 --> 00:55:58,125
Okay, ja, måske. Hvad så?

1039
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
Du ville gøre det samme.

1040
00:56:00,541 --> 00:56:03,125
-Men jeg troede, vi var venner.
-Tja.

1041
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
Tingene er ikke altid, som de ser ud,
og det ved du, ikke?

1042
00:56:06,958 --> 00:56:07,916
Ja! Det stemmer.

1043
00:56:08,000 --> 00:56:10,625
Drop skuespillet. Vi ved, du er fattig.

1044
00:56:10,708 --> 00:56:12,208
-Stop.
-Kom nu.

1045
00:56:12,291 --> 00:56:14,333
Troede du virkelig, du narrede os?

1046
00:56:14,416 --> 00:56:17,500
Din mor er sygeplejerske.
Du har ikke råd til en bil.

1047
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
Du bor i det lille skur på Clinton.

1048
00:56:19,916 --> 00:56:21,291
-Alden.
-Det er rigtigt.

1049
00:56:21,375 --> 00:56:23,625
Vi ved, du ikke bor i Palisades Lofts.

1050
00:56:23,708 --> 00:56:25,333
Hvor længe har I vidst det?

1051
00:56:25,875 --> 00:56:28,583
Jeg ved ikke, et år måske?
Vi sagde ikke noget.

1052
00:56:28,666 --> 00:56:30,833
Vi ville ikke såre dine følelser.

1053
00:56:30,916 --> 00:56:34,250
Jeg røber ikke din hemmelighed,
medmindre jeg vil.

1054
00:56:35,375 --> 00:56:37,375
Kom bare an, Boblepige.

1055
00:56:38,750 --> 00:56:42,208
<i>Klap i hænderne, sig det højt</i>
<i>Alden Pierce vil gøre dig stolt</i>

1056
00:56:42,291 --> 00:56:45,708
<i>Klap hænderne, sig det højt</i>
<i>Alden Pierce vil gøre dig stolt</i>

1057
00:56:45,791 --> 00:56:47,250
Undskyld.

1058
00:56:47,333 --> 00:56:51,333
Jeg troede, at hvis jeg sagde sandheden,
ville I ikke kunne lide mig.

1059
00:56:51,416 --> 00:56:54,375
-Jeg var flov.
-Jeg er ligeglad. Okay?

1060
00:56:54,458 --> 00:56:57,041
Jeg vidste ikke, hun planlagde det her.

1061
00:56:57,125 --> 00:57:00,291
Hun er pludselig en helt anden person.

1062
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Er hun?
Måske ser vi, hvem hun virkelig er.

1063
00:57:03,041 --> 00:57:03,875
Hvad mener du?

1064
00:57:03,958 --> 00:57:06,958
Hun forlod danseteamet
og starter et med Jordan.

1065
00:57:07,041 --> 00:57:08,208
Utroligt!

1066
00:57:10,208 --> 00:57:11,500
Wauw. Se lige dig.

1067
00:57:11,583 --> 00:57:12,916
-Hvem er det?
-Intet.

1068
00:57:13,000 --> 00:57:14,375
-Det er dumt.
-Virkelig?

1069
00:57:14,458 --> 00:57:17,916
-Hvorfor rødmer du så?
-Det er bare en sjov tekst.

1070
00:57:18,000 --> 00:57:21,041
-En dum, sjov tekst fra…
-Nisha.

1071
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Q! Det er fantastisk.

1072
00:57:23,416 --> 00:57:25,458
Jeg så jer tale sammen til festen.

1073
00:57:25,541 --> 00:57:29,291
Ja, hun er ret fin.
Jeg tænkte på at invitere hende til prom.

1074
00:57:29,375 --> 00:57:33,333
Nej. Åh gud, det er fantastisk.
I ville være så søde sammen.

1075
00:57:33,416 --> 00:57:35,875
-Så hvordan vil du spørge hende?
-Hej.

1076
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
Har du tid?

1077
00:57:38,875 --> 00:57:40,500
Vi tales ved.

1078
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Jeg troede ikke, du talte til mig mere.

1079
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
Ja, det er jeg ked af.

1080
00:57:46,666 --> 00:57:49,291
Jeg blev vred, men du gjorde ikke noget.

1081
00:57:49,375 --> 00:57:51,541
Jeg ville tale med dig om noget.

1082
00:57:51,625 --> 00:57:53,791
Hej! Du er en rockstjerne.

1083
00:57:53,875 --> 00:57:56,375
Inspiration. Vil du høre et digt?

1084
00:57:57,083 --> 00:57:57,916
Ja da.

1085
00:57:59,375 --> 00:58:00,333
<i>Cameron Kweller</i>

1086
00:58:00,750 --> 00:58:01,708
<i>Interstellar</i>

1087
00:58:01,791 --> 00:58:03,041
<i>Trodsede skiderikken</i>

1088
00:58:03,916 --> 00:58:04,875
<i>Det glemmer ingen</i>

1089
00:58:05,625 --> 00:58:06,458
<i>Cameron, en</i>

1090
00:58:06,958 --> 00:58:08,041
<i>Jordan, nul</i>

1091
00:58:08,125 --> 00:58:10,250
<i>Kong Cameron, du er min helt</i>

1092
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
<i>Bekæmp magten.</i>

1093
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
Det var fantastisk.

1094
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
Det er det værd.

1095
00:58:15,958 --> 00:58:17,000
Okay.

1096
00:58:18,291 --> 00:58:20,291
Er alt det prom-ævl ikke utroligt?

1097
00:58:20,375 --> 00:58:22,083
Ja. Sejt, ikke?

1098
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
Hvad synes du?

1099
00:58:23,750 --> 00:58:27,041
Det var faktisk det,
jeg ville tale med dig om.

1100
00:58:28,125 --> 00:58:31,166
Men nu kommer jeg for sent til historie.

1101
00:58:31,250 --> 00:58:34,166
Kan du komme forbi efter skole?

1102
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
-Der er noget, jeg vil vise dig.
-Helt sikkert.

1103
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
-Jeg kommer.
-Super.

1104
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
Vi ses.

1105
00:58:43,583 --> 00:58:48,041
Jeg kan ikke tro,
du er interesseret i den her prom-ting.

1106
00:58:48,125 --> 00:58:51,583
Ikke rigtig, men jeg hader Van Draanen.

1107
00:58:51,666 --> 00:58:55,125
Fyre som ham træder på alle,
men ender alligevel på toppen.

1108
00:58:55,208 --> 00:58:57,750
Ikke denne gang,
hvis jeg har noget at sige.

1109
00:58:57,833 --> 00:59:00,416
-Det lød selvsikkert.
-Fordi jeg er.

1110
00:59:00,500 --> 00:59:03,333
Og efter Aldens fest
har du en tiltrækningskraft,

1111
00:59:03,833 --> 00:59:06,833
men du må lade folk se
den rigtige Cam Kweller.

1112
00:59:07,458 --> 00:59:10,208
Apropos den rigtige mig, denne vej.

1113
00:59:16,583 --> 00:59:19,708
Wow. Jeg kan ikke tro,
at du har dit eget mørkekammer.

1114
00:59:20,208 --> 00:59:21,041
Ja.

1115
00:59:21,125 --> 00:59:23,416
Det var min 14-års fødselsdagsgave.

1116
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Så du har taget billeder hele livet?

1117
00:59:26,750 --> 00:59:29,625
Lidt. Det plejede at være mere en hobby,

1118
00:59:29,708 --> 00:59:31,708
men nu ved jeg ikke rigtigt.

1119
00:59:31,791 --> 00:59:35,541
Nogle gange føler jeg,
at jeg kunne tilbringe hele mit liv her.

1120
00:59:36,083 --> 00:59:38,958
Cameron, de her er fantastiske.

1121
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
Så hvorfor lader du mig se dem nu?

1122
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
Du blev ved med at spørge,

1123
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
så jeg kunne kun få dig til at stoppe
sådan her.

1124
00:59:48,416 --> 00:59:51,708
Du er meget talentfuld.

1125
00:59:51,791 --> 00:59:53,208
Se lige det her. Åh.

1126
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Jeg er ked af det.

1127
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
Det er…

1128
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
Det er okay.

1129
00:59:59,250 --> 01:00:00,125
Virkelig.

1130
01:00:00,750 --> 01:00:03,291
Du kunne tjene penge på det her, ikke?

1131
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Jeg er ligeglad med penge.

1132
01:00:05,083 --> 01:00:08,458
Men at holde dit talent låst væk…

1133
01:00:08,541 --> 01:00:10,041
Hvad skjuler du?

1134
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
Jeg kunne spørge dig om det samme.

1135
01:00:13,291 --> 01:00:14,625
Hvad taler du om?

1136
01:00:14,708 --> 01:00:18,500
Jeg taler om det her.

1137
01:00:20,500 --> 01:00:23,666
Og det her.

1138
01:00:26,041 --> 01:00:26,958
Og disse.

1139
01:00:27,458 --> 01:00:30,791
Ikke øjenvipperne, de er klistret på.

1140
01:00:44,625 --> 01:00:48,041
Hør her, Cameron,
der er noget, jeg må fortælle dig.

1141
01:00:48,125 --> 01:00:50,583
-Og jeg må også fortælle dig noget.
-Okay?

1142
01:00:51,250 --> 01:00:55,125
Du spurgte,
hvorfor jeg inviterede dig herind,

1143
01:00:55,708 --> 01:00:58,375
og jeg lader ikke engang
bedstemor komme ind.

1144
01:00:58,458 --> 01:00:59,541
-Virkelig?
-Ja.

1145
01:00:59,625 --> 01:01:02,875
Og derfor tror hun nok,
jeg driver et meth-laboratorium.

1146
01:01:03,666 --> 01:01:05,541
Hvorfor er jeg her så?

1147
01:01:06,125 --> 01:01:07,583
Fordi jeg stoler på dig.

1148
01:01:10,166 --> 01:01:11,333
Nå, okay.

1149
01:01:11,416 --> 01:01:13,708
-Altså…
-Er du okay?

1150
01:01:14,541 --> 01:01:16,625
Jeg skal bare gå.

1151
01:01:17,125 --> 01:01:20,583
-Desuden har jeg spildt din tid.
-Det ville jeg ikke sige.

1152
01:01:20,666 --> 01:01:23,875
Nej, det var ikke det, jeg mente.
Jeg skal et sted hen.

1153
01:01:24,375 --> 01:01:25,916
-Må jeg ringe senere?
-Ja.

1154
01:01:26,750 --> 01:01:27,583
Ja.

1155
01:01:35,541 --> 01:01:36,791
Har du et øjeblik?

1156
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
Ja! Hvorfor det?

1157
01:01:39,041 --> 01:01:42,083
Jeg skal bare bruge et godt råd.

1158
01:01:42,666 --> 01:01:45,083
Minsandten om ikke sandhedens kilde

1159
01:01:45,166 --> 01:01:48,083
skal have hjælp til at forstå
en verden af vrøvl.

1160
01:01:48,166 --> 01:01:49,000
Ja, morsomt.

1161
01:01:49,958 --> 01:01:51,458
Sådan ligger landet…

1162
01:01:51,916 --> 01:01:55,791
Det er blevet lidt mere kompliceret
med Padgett, end jeg troede.

1163
01:01:55,875 --> 01:01:59,416
Okay. Kompliceret godt
eller kompliceret dårligt?

1164
01:01:59,958 --> 01:02:04,333
For til festen forleden
fornemmede jeg helt sikkert kemi.

1165
01:02:04,416 --> 01:02:05,625
Vent.

1166
01:02:05,708 --> 01:02:06,833
Var I sammen?

1167
01:02:06,916 --> 01:02:08,833
Åh gud, det var I!

1168
01:02:08,916 --> 01:02:12,083
Nej. Vi var ikke sammen…

1169
01:02:12,791 --> 01:02:14,000
Vi kyssede.

1170
01:02:14,083 --> 01:02:18,250
Ja! Jeg vidste det! Det er stort.
Så du inviterede hende til prom?

1171
01:02:18,333 --> 01:02:22,500
I går sammen og vinder måske
konge og dronning. Det ville være så fedt.

1172
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
Som Calis kongelige kærlighedshistorie.

1173
01:02:25,041 --> 01:02:27,291
Og du er prinsessen.

1174
01:02:27,375 --> 01:02:29,166
Ja. Jeg overvejede at spørge,

1175
01:02:29,250 --> 01:02:33,333
men efter vi kyssede,
blev tingene lidt underlige.

1176
01:02:33,416 --> 01:02:34,958
Selvfølgelig. Det er okay.

1177
01:02:35,041 --> 01:02:39,041
Første kys kan være akavet.
Sex første gang kan være det endnu mere.

1178
01:02:39,125 --> 01:02:40,916
Ligesom sidste gang.

1179
01:02:41,000 --> 01:02:43,875
For du ved aldrig,
om det bliver din sidste.

1180
01:02:45,791 --> 01:02:47,916
Vent, du har aldrig dyrket sex.

1181
01:02:48,000 --> 01:02:49,958
Nej, men jeg ved den slags.

1182
01:02:50,041 --> 01:02:53,958
Tænker du på, om du skal spørge,
så stil dig selv et spørgsmål.

1183
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
Okay, hvad er det?

1184
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Hvem kyssede hvem først?

1185
01:02:57,583 --> 01:02:59,375
Hun kyssede mig først.

1186
01:03:00,208 --> 01:03:02,583
Så jeg burde invitere hende.

1187
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
Ja, men du kan ikke bare spørge.

1188
01:03:05,291 --> 01:03:07,458
Det er tamt. Du må "promovere".

1189
01:03:08,791 --> 01:03:10,166
Hvad fanden er det?

1190
01:03:22,958 --> 01:03:24,666
-Hej.
-Hej.

1191
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
Intet nyt fra Cameron?

1192
01:03:26,166 --> 01:03:30,166
Nej. Han tror nok, jeg er en freak.
Jeg sprintede næsten derfra.

1193
01:03:30,250 --> 01:03:33,291
Han var nomineret.
Hvorfor spolere det ved at kysse?

1194
01:03:33,375 --> 01:03:34,958
-Jeg har en teori.
-Ja?

1195
01:03:35,541 --> 01:03:38,625
Du kan virkelig lide ham.
Og når du kan lide nogen,

1196
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
betyder de andre ting ikke så meget.

1197
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
Det kan jeg.

1198
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Jeg kan lide ham.

1199
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Ja!

1200
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
Jeg tror, du måske ikke har ødelagt
så meget, som du tror.

1201
01:03:49,125 --> 01:03:50,125
Hvad mener du?

1202
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
Se!

1203
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Åh gud, Cameron.

1204
01:03:54,375 --> 01:03:57,375
Jeg ved, det ikke er min stil,

1205
01:03:57,458 --> 01:04:00,541
men hvad synes du?

1206
01:04:00,625 --> 01:04:02,458
-Jeg synes … ja.
-Undskyld.

1207
01:04:02,541 --> 01:04:05,541
Jeg hader at afbryde
dette bedårende øjeblik,

1208
01:04:05,625 --> 01:04:08,458
men synes du ikke,
du bør fortælle Cameron noget?

1209
01:04:08,541 --> 01:04:10,375
-Hvad gør du?
-Lad hende være.

1210
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
-Hold kæft, Quinn.
-Hvad sker der?

1211
01:04:13,291 --> 01:04:16,000
Vil du fortælle ham det eller skal jeg?

1212
01:04:16,083 --> 01:04:19,125
-Hvad taler hun om?
-Det, jeg prøvede at sige i går.

1213
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Det er faktisk sjovt.

1214
01:04:20,791 --> 01:04:22,583
Efter Jordan og jeg slog op,

1215
01:04:22,666 --> 01:04:25,875
mistede jeg mine sponsorater,
og mine universitetspenge

1216
01:04:25,958 --> 01:04:27,041
og gik i panik.

1217
01:04:27,125 --> 01:04:30,250
-Hun lyver ikke. Total nedsmeltning.
-Takket være dig.

1218
01:04:30,333 --> 01:04:32,916
Så jeg væddede med Alden om,

1219
01:04:33,000 --> 01:04:36,458
at jeg kunne tage en person
og give ham makeover.

1220
01:04:36,541 --> 01:04:39,000
En person. Hvilken slags person?

1221
01:04:39,083 --> 01:04:42,500
-Kan vi tale om det alene?
-Nej, hvilken slags person?

1222
01:04:42,583 --> 01:04:45,166
Den største taber og gøre ham til kongen.

1223
01:04:45,250 --> 01:04:47,583
-Det var før…
-Så jeg var et væddemål?

1224
01:04:47,666 --> 01:04:50,333
-Nej…
-Jeg var et skide væddemål.

1225
01:04:55,000 --> 01:04:56,583
Gå ad helvede til.

1226
01:04:57,250 --> 01:04:58,083
Lad os gå.

1227
01:05:00,125 --> 01:05:02,625
Adr, det var svært at se på.

1228
01:05:09,583 --> 01:05:12,583
<i>Hej, det er Cameron.</i>
<i>Efterlad en besked eller ej.</i>

1229
01:05:13,291 --> 01:05:16,958
Cameron, det er mig igen.

1230
01:05:17,958 --> 01:05:22,333
Jeg har sagt det i de 800 sms'er,
du ikke har besvaret,

1231
01:05:22,416 --> 01:05:25,458
men jeg er ked af det,

1232
01:05:25,541 --> 01:05:27,958
og jeg vil bare sikre mig, at du er okay.

1233
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
Svarer han stadig ikke?

1234
01:05:30,833 --> 01:05:33,250
Nej, men kan du bebrejde ham?

1235
01:05:33,333 --> 01:05:37,000
Nej, men lige nu
er jeg lidt mere bekymret for dig.

1236
01:05:37,625 --> 01:05:39,458
Og din forfærdelige strygning.

1237
01:05:39,541 --> 01:05:40,958
Lad mig gøre det.

1238
01:05:41,875 --> 01:05:45,583
Jeg overbeviste mig selv om,
at jeg lavede mine indslag

1239
01:05:45,666 --> 01:05:49,833
for mine følgere, men måske gjorde jeg det
bare for mig selv,

1240
01:05:49,916 --> 01:05:52,458
for at få penge og blive populær.

1241
01:05:53,125 --> 01:05:54,916
Måske er jeg bare en svindler.

1242
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Skat, jeg ved, at du ikke er falsk.

1243
01:05:57,708 --> 01:05:59,916
Du er en rar og omsorgsfuld person.

1244
01:06:00,000 --> 01:06:03,416
Men jeg sårede nogen, mor.
Jeg sårede ham virkelig.

1245
01:06:03,500 --> 01:06:04,750
Okay, ja.

1246
01:06:04,833 --> 01:06:08,666
Du dummede dig, men det er kun en fejl,
hvis du ikke lærer af den.

1247
01:06:08,750 --> 01:06:10,875
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

1248
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Hvis jeg vinder i morgen,
må jeg stå foran alle folk…

1249
01:06:14,291 --> 01:06:15,833
Og være dig selv.

1250
01:06:15,916 --> 01:06:19,875
Men hvad hvis jeg ikke kan lide,
hvem jeg er længere?

1251
01:06:20,708 --> 01:06:23,708
Sådan føles det lige nu.

1252
01:06:23,791 --> 01:06:26,500
Men den Padgett Sawyer, som jeg kender,

1253
01:06:26,583 --> 01:06:29,875
den venlige, søde, generøse,

1254
01:06:29,958 --> 01:06:33,583
stædige pige, jeg har kendt i 18 år…

1255
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
Hun farer vild af og til.

1256
01:06:36,750 --> 01:06:40,791
Det gør vi alle,
men hun finder altid tilbage.

1257
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
Åh, Gilly.

1258
01:06:49,958 --> 01:06:52,541
Jeg troede,
du var god til at bedømme folk.

1259
01:06:57,958 --> 01:06:59,000
Ja.

1260
01:06:59,583 --> 01:07:01,166
-Hvordan ser jeg ud?
-Flot.

1261
01:07:01,250 --> 01:07:03,416
Du bliver anstandsdamernes dronning.

1262
01:07:03,958 --> 01:07:06,875
Tak. Min bil er vist her.
Tag din kjole på.

1263
01:07:06,958 --> 01:07:08,166
Vi ses der.

1264
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
Okay.

1265
01:07:14,041 --> 01:07:16,333
<i>-Vil du virkelig gøre det?</i>
-Jeg ved…

1266
01:07:16,916 --> 01:07:19,041
…jeg ikke får, hvad jeg vil have,

1267
01:07:19,125 --> 01:07:22,375
men jeg kan råde bod på det med Cameron.

1268
01:07:22,458 --> 01:07:24,125
-Skal vi vædde?
-For tidligt.

1269
01:07:24,208 --> 01:07:27,750
<i>Nisha, jeg ved, du ikke stoler på mig.</i>

1270
01:07:27,833 --> 01:07:30,208
<i>Han er din bedste ven,</i>

1271
01:07:30,291 --> 01:07:34,666
<i>men jeg tror, jeg er faldet for ham,</i>
<i>så jeg må prøve.</i>

1272
01:07:34,750 --> 01:07:38,458
Du har et stort problem.
Han kommer ikke til skoleballet.

1273
01:07:39,250 --> 01:07:40,125
Ja!

1274
01:07:40,208 --> 01:07:43,208
Det betyder,
at der kun er én, jeg kan spørge.

1275
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Skrid, Boblepige.

1276
01:07:53,833 --> 01:07:56,250
Okay, lidt hårdt,

1277
01:07:56,333 --> 01:07:58,041
<i>men jeg må spørge.</i>

1278
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Har han det godt?

1279
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Det ved jeg ikke. Han arbejder.

1280
01:08:01,208 --> 01:08:04,166
<i>Og hvorfor ringer du?</i>
<i>Skal du ikke være til prom?</i>

1281
01:08:04,250 --> 01:08:06,166
Ja, for en halv time siden,

1282
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
<i>men jeg har en tjeneste at bede om.</i>

1283
01:08:08,416 --> 01:08:10,541
Hvorfor jeg skulle hjælpe dig?

1284
01:08:10,625 --> 01:08:14,958
Det ved jeg ikke, og jeg ved,
I to har mistet meget mere end mig,

1285
01:08:15,458 --> 01:08:18,416
men jeg har mistet meget for nylig.

1286
01:08:19,375 --> 01:08:21,500
Jeg mistede min selvrespekt,

1287
01:08:22,333 --> 01:08:23,833
<i>min studieopsparing.</i>

1288
01:08:24,458 --> 01:08:25,958
Jeg mistede mine venner,

1289
01:08:27,750 --> 01:08:31,166
men jeg er kun ked af at have mistet…

1290
01:08:32,541 --> 01:08:33,416
…din bror.

1291
01:08:36,583 --> 01:08:37,958
<i>Det er den store aften.</i>

1292
01:08:38,041 --> 01:08:41,166
<i>Dansepræsentationen bliver</i>
<i>en dansekonkurrence i år.</i>

1293
01:08:41,250 --> 01:08:45,333
<i>Jeg ved ikke, hvad det er, men det er</i>
<i>udvalgets valg, som jeg støtter.</i>

1294
01:08:49,250 --> 01:08:50,083
Hej<i>.</i>

1295
01:08:52,000 --> 01:08:52,958
Hvad har du med?

1296
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
Selskabstøj eller det nærmeste på det,
som var i dit skab.

1297
01:08:57,541 --> 01:09:01,416
Det er en katastrofe derinde.
Hvorfor alle de Skittles på gulvet?

1298
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
Fordi jeg spildte nogle.
Hvis det er til skoleballet…

1299
01:09:05,083 --> 01:09:08,625
Jeg ved, hvad du vil sige, og jeg forstår.

1300
01:09:08,708 --> 01:09:13,166
Padgett har dummet sig.
Det var ondt og egoistisk og forkert.

1301
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
Ja, præcis. Så hvorfor er du her?

1302
01:09:16,416 --> 01:09:17,583
Fordi, Cam…

1303
01:09:20,125 --> 01:09:22,875
-Jeg har savnet dig.
-Bare rolig, jeg er her.

1304
01:09:22,958 --> 01:09:27,666
Nej. Jeg savner,
som du plejede at være. Før…

1305
01:09:28,458 --> 01:09:29,291
Før mor.

1306
01:09:31,125 --> 01:09:33,625
Lige siden du har været sammen
med Padgett,

1307
01:09:34,833 --> 01:09:38,083
har du smilet igen, og du har været glad.

1308
01:09:38,166 --> 01:09:42,041
Og for første gang,
siden vi flyttede hertil,

1309
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
har jeg min bror igen.

1310
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Og du må ikke miste hende.

1311
01:09:47,416 --> 01:09:50,583
Vi mistede mor, og der var intet,
vi kunne have gjort.

1312
01:09:50,666 --> 01:09:53,916
Men nu har du et valg,
så mist hende ikke. Okay?

1313
01:10:08,791 --> 01:10:11,833
Der er du. Gudskelov.
Du skal starte dansen.

1314
01:10:11,916 --> 01:10:13,833
-Stor aften, hva'?
-Hvad vil du?

1315
01:10:13,916 --> 01:10:17,041
Jeg bemærkede bare,
at du ikke tog Cameron med.

1316
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
-Så…
-Nej, han kommer ikke.

1317
01:10:19,750 --> 01:10:20,958
Du vinder.

1318
01:10:21,041 --> 01:10:25,666
-Og hvornår bliver du en permanent taber?
-Jeg får det gjort snart. Tilfreds?

1319
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
Det er jeg, når jeg får kronen,

1320
01:10:27,750 --> 01:10:31,458
og jeg håber, du kan lide koreografien,
jeg og Jordan fandt på.

1321
01:10:31,541 --> 01:10:35,291
Cali High Earthquakes,
indfind jer på scenen til den årlige dans.

1322
01:10:35,375 --> 01:10:37,708
-Det er nu. Kom.
-Jordan, det er nu.

1323
01:10:37,791 --> 01:10:42,250
Hvis I ser op fra jeres TikToks,
kan I se folk danse i virkeligheden.

1324
01:10:42,333 --> 01:10:43,583
Det bliver godt.

1325
01:10:44,375 --> 01:10:47,041
Vi har nogle mærkelige traditioner
på skolen.

1326
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
Undskyld mig. Undskyld. Hej.

1327
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
Vi hyrede en DJ.
De sagde, han var her et sted.

1328
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
-Det er faktisk mig.
-Er du DJ?

1329
01:13:08,500 --> 01:13:10,291
Godt. Hvor er dine ting?

1330
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
-Mine ting?
-Udstyret.

1331
01:13:12,250 --> 01:13:13,708
Dine pladespillere,

1332
01:13:13,791 --> 01:13:17,083
dit joghjul, crossfader?
Din Traktor-scratch?

1333
01:13:17,166 --> 01:13:20,041
Jeg aner ikke, hvad det er.

1334
01:13:20,125 --> 01:13:24,166
Siger du,
vi betalte 4500 dollars for din telefon?

1335
01:13:24,250 --> 01:13:25,541
Ja! På en måde.

1336
01:13:25,625 --> 01:13:28,083
Ved du, at det er mere end min månedsløn?

1337
01:13:28,166 --> 01:13:30,541
Det ved jeg nu.

1338
01:13:30,625 --> 01:13:32,625
Ingen tegn på Cameron?

1339
01:13:32,708 --> 01:13:35,791
Nej, og hvis han ikke kommer snart,
er det for sent.

1340
01:13:35,875 --> 01:13:38,916
Det er det allerede.
Rektor Bosch åbner valget.

1341
01:13:39,000 --> 01:13:40,875
-Sikker på, du stadig vil?
-Ja.

1342
01:13:40,958 --> 01:13:44,500
Hvis jeg vinder, skal du streame
og så gå på denne app

1343
01:13:44,583 --> 01:13:46,416
og trykke på den røde knap.

1344
01:13:46,500 --> 01:13:49,250
-Hvordan kan jeg gøre begge dele?
-Giv mig den.

1345
01:13:49,333 --> 01:13:52,500
Hej. Så. En, to, tre, nu skal I se!

1346
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Kom nu. Det er det store øjeblik.

1347
01:13:55,041 --> 01:13:58,166
I livestreamer det her,
men lægger I mobilen væk,

1348
01:13:58,250 --> 01:14:00,833
sker det her lige foran jer.

1349
01:14:01,916 --> 01:14:05,333
Jeg ved, det betyder meget for nogle,
så lad os starte,

1350
01:14:05,416 --> 01:14:06,833
så vi kan blive færdige.

1351
01:14:06,916 --> 01:14:11,333
Okay, 2021 Cali High balkonge er

1352
01:14:11,416 --> 01:14:13,375
Jordan Van Draanen.

1353
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Tillykke til Jordan.

1354
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
Så ydmyg, ikke?

1355
01:14:19,708 --> 01:14:21,666
Jeg vil bare slå ham i fjæset.

1356
01:14:21,750 --> 01:14:25,708
Jeg spøger. Jeg ville aldrig slå en elev.
Først når de er gået ud.

1357
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
Men han får ikke sin eksamen.

1358
01:14:27,875 --> 01:14:28,791
Okay.

1359
01:14:29,375 --> 01:14:31,541
Værsgo, store fyr. Så stolt.

1360
01:14:32,416 --> 01:14:34,375
Nyd dit stolte øjeblik.

1361
01:14:34,875 --> 01:14:37,041
-Ikke igen.
-Ikke min favorit.

1362
01:14:38,750 --> 01:14:41,375
Det er Jordan Van Draanen, skat.

1363
01:14:45,791 --> 01:14:46,833
Var det alt?

1364
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
Ja, mand.

1365
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
Selvfølgelig.

1366
01:14:50,458 --> 01:14:51,875
Nej, bare mikrofonen.

1367
01:14:51,958 --> 01:14:54,375
-Okay.
-Ja. Okay, okay, ja!

1368
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Det var sjovt.

1369
01:14:55,666 --> 01:15:01,666
Og dronningen for 2021, kvinden der
er tvunget til at danse med fyren bag mig.

1370
01:15:02,375 --> 01:15:04,666
Nej. Behold den på. Behold alt på.

1371
01:15:04,750 --> 01:15:07,125
Vi har alle set dine brystvorter.

1372
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Okay, 2021-baldronningen,

1373
01:15:10,708 --> 01:15:14,416
i det tætteste løb,
vi har haft i meget lang tid,

1374
01:15:14,500 --> 01:15:15,708
Padgett Sawyer.

1375
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Ja, Padgett!

1376
01:15:26,166 --> 01:15:27,583
Tillykke!

1377
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
-Tusind tak!
-Smuk.

1378
01:15:29,875 --> 01:15:30,875
Sådan, Padge!

1379
01:15:33,541 --> 01:15:34,791
Det er mig.

1380
01:15:35,708 --> 01:15:38,250
Og det er også mig.

1381
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
Og det er også mig.

1382
01:15:41,250 --> 01:15:42,500
Hey.

1383
01:15:42,583 --> 01:15:46,208
Nu skal I høre en lille hemmelighed.
Det hele er falsk.

1384
01:15:47,125 --> 01:15:50,916
Fordi sandheden er, at det her er mig.

1385
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
Og det her også.

1386
01:15:56,708 --> 01:15:58,791
Lad os ikke glemme det her.

1387
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Boblepigen!

1388
01:16:02,250 --> 01:16:05,125
Ja, det er snot,
der kommer ud af min næse.

1389
01:16:05,208 --> 01:16:07,000
Men her er sagen.

1390
01:16:07,583 --> 01:16:12,916
I de sidste fire år har jeg haft travlt
med at sælge mig selv på sociale medier

1391
01:16:13,000 --> 01:16:18,291
og vise et billede, jeg ønskede, folk
skulle tro, jeg var. En perfekt person

1392
01:16:18,375 --> 01:16:19,666
med perfekt makeup.

1393
01:16:20,166 --> 01:16:21,125
Perfekt tøj.

1394
01:16:21,208 --> 01:16:22,416
Perfekte karakterer.

1395
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
Den perfekte kæreste.

1396
01:16:25,875 --> 01:16:29,333
Tro mig, intet kunne være
længere væk fra sandheden.

1397
01:16:29,416 --> 01:16:31,333
Jeg løj endda om, hvor jeg bor.

1398
01:16:33,333 --> 01:16:36,708
Vi gør det alle på vores egen måde,

1399
01:16:36,791 --> 01:16:39,083
som en kær person engang fortalte mig.

1400
01:16:46,375 --> 01:16:50,083
Han sagde,
at skolen bare er en flok bange folk,

1401
01:16:50,166 --> 01:16:53,041
der foregiver at være noget,
som de ikke er,

1402
01:16:53,125 --> 01:16:54,958
og det kan være sandt.

1403
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Især når vi er værst,

1404
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
men det behøver ikke være sådan.

1405
01:17:02,083 --> 01:17:03,958
Det lærte han mig.

1406
01:17:11,041 --> 01:17:15,000
Jeg ville bare ønske, jeg ikke skulle
miste ham for at lære det.

1407
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Er du sikker?

1408
01:17:24,333 --> 01:17:26,500
Andenpladsen kommer. Gør plads.

1409
01:17:26,583 --> 01:17:30,625
Jeg tager den.
Hvis hun ikke vil have den, tager jeg den.

1410
01:17:30,708 --> 01:17:34,625
Undskyld. Du kom faktisk på fjerdepladsen.

1411
01:17:37,250 --> 01:17:39,375
Nej, jeg kræver en genoptælling.

1412
01:17:39,458 --> 01:17:41,541
Du tabte med en stor margin.

1413
01:17:42,250 --> 01:17:43,625
Forlad venligst scenen.

1414
01:17:44,708 --> 01:17:46,333
Tak. Okay,

1415
01:17:46,416 --> 01:17:49,791
så andenpladsen og baldronningen 2021

1416
01:17:49,875 --> 01:17:52,041
er en uopstillet kandidat.

1417
01:17:52,125 --> 01:17:54,750
Hun hedder Celeste Straczynski.

1418
01:17:54,833 --> 01:17:58,083
Er der en Celeste Straczynski her?

1419
01:18:04,708 --> 01:18:05,541
Din hat.

1420
01:18:13,166 --> 01:18:14,666
Okay, lad os gøre det.

1421
01:18:14,750 --> 01:18:16,708
-Av.
-Fuck det.

1422
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
DJ, start!

1423
01:18:28,541 --> 01:18:30,083
-Padgett.
-Okay.

1424
01:18:30,166 --> 01:18:31,583
Jeg smutter.

1425
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Vent, din telefon.

1426
01:18:33,250 --> 01:18:35,000
-Hvor skal du hen?
-Hjem.

1427
01:18:35,083 --> 01:18:36,500
Kom nu, bliv hos os.

1428
01:18:36,583 --> 01:18:38,625
Jeg tilgiver dig officielt.

1429
01:18:39,791 --> 01:18:41,875
Nej, jeg er færdig her,

1430
01:18:41,958 --> 01:18:44,041
men hav det sjovt.

1431
01:18:47,708 --> 01:18:51,208
Jeg er her stadig,
og hvorfor kender jeg den sang?

1432
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
{\an8}JEG KUNNE VIRKELIG LIDE DIN TALE…

1433
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
{\an8}SÅ DU STREAMINGEN?

1434
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
{\an8}LAVER DU SJOV?
MIN TELEFON ER ET NOGET BRAS

1435
01:19:19,166 --> 01:19:20,041
Whoa!

1436
01:19:24,500 --> 01:19:25,333
Hej.

1437
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
Cameron. Hvordan…

1438
01:19:27,333 --> 01:19:29,291
Jeg har måske fået lidt hjælp.

1439
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
Jeg ville ride herhen,
men var nok blevet anholdt på vejen.

1440
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Jeg mente det.

1441
01:19:39,125 --> 01:19:41,958
Jeg vil være ærlig om,
hvem jeg er fra nu af.

1442
01:19:42,041 --> 01:19:42,875
Jeg sværger.

1443
01:19:44,083 --> 01:19:48,291
Okay, hvis vi skal være ærlige,
så er der en ting, du tog fejl om.

1444
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
Hvad var det?

1445
01:19:50,041 --> 01:19:51,416
Du mistede mig aldrig.

1446
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
Mener du det?

1447
01:19:58,833 --> 01:20:00,625
-Jeg er færdig med hende.
-Tak.

1448
01:20:01,291 --> 01:20:02,541
Hvor kom vi fra?

1449
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Ja! Juhu! Endelig.

1450
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Åh, gud.

1451
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
Se her.

1452
01:21:33,458 --> 01:21:34,916
Godmorgen.

1453
01:21:35,000 --> 01:21:36,416
Gæt, hvor vi er.

1454
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
Portugal!

1455
01:21:38,625 --> 01:21:42,458
Svært at tro, vi allerede har rejst
i seks dage. Sig hej, Cameron.

1456
01:21:42,875 --> 01:21:45,750
Jeg vil takke alle mine følgere,
der kom tilbage,

1457
01:21:45,833 --> 01:21:47,750
og som støtter min nye retning.

1458
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Jeg håber, I følger os i sommer,
for Cameron har lovet

1459
01:21:51,958 --> 01:21:54,500
at lægge billeder op hver dag.

1460
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
Så pas på jer selv, vær jer selv,

1461
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
så ses vi snart.

1462
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
{\an8}#VENEDIGRIODESANTROVASO

1463
01:22:07,416 --> 01:22:08,666
Okay, Alden.

1464
01:22:09,166 --> 01:22:12,083
Sig aldrig, jeg er en,
der løber fra et væddemål.

1465
01:22:19,958 --> 01:22:21,750
TABER

1466
01:22:21,833 --> 01:22:24,583
{\an8}#TABTEETVÆDDEMÅL

1467
01:22:37,083 --> 01:22:38,125
{\an8}Undskyld.

1468
01:22:40,666 --> 01:22:41,583
…hende igen.

1469
01:22:42,291 --> 01:22:43,708
Jeg bevægede mig…

1470
01:22:45,625 --> 01:22:46,583
{\an8}Tag den!

1471
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
{\an8}Det fungerer godt.

1472
01:23:03,500 --> 01:23:07,416
{\an8}Jeg er her stadig, og det siger jeg igen.

1473
01:23:08,541 --> 01:23:10,416
Er du ikke kaptajn af…

1474
01:27:54,208 --> 01:27:57,041
Tekster af: Michael Asmussen



