1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,833 --> 00:00:34,875
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:01:11,833 --> 00:01:14,750
{\an8}Goedemorgen. Ik ben het,
Padgett Ten Voeten Uit…

5
00:01:14,833 --> 00:01:17,250
{\an8}…waar we praten over make-overs,
zelfverbetering…

6
00:01:17,333 --> 00:01:20,500
{\an8}…en hoe je je meest spectaculaire zelf
kunt worden.

7
00:01:20,583 --> 00:01:24,416
{\an8}Zoals ik altijd zeg over make-overs:
het gaat om de binnenkant…

8
00:01:24,500 --> 00:01:27,333
{\an8}…maar je buitenkant is 't eerste
wat mensen zien.

9
00:01:27,416 --> 00:01:30,458
{\an8}Ik heb weinig geslapen
omdat ik tot laat aan het blokken was…

10
00:01:30,541 --> 00:01:33,958
{\an8}…en heerlijke dingen aan het bakken was.

11
00:01:34,041 --> 00:01:38,583
{\an8}Dus m'n ochtendroutine gaat vandaag
wat extra moeite kosten.

12
00:01:38,666 --> 00:01:43,583
{\an8}Jullie hebben al veel vragen gesteld,
dus laten we meteen beginnen.

13
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
{\an8}CandyLaLa09, leuke naam trouwens…

14
00:01:46,500 --> 00:01:51,000
{\an8}…wil weten hoe mijn ochtendroutine
anders is na een late avond. Goede vraag.

15
00:01:51,083 --> 00:01:55,458
Deze Bunny Venom verfrissende oogstrips
zijn m'n favo middel tegen wallen.

16
00:01:55,541 --> 00:01:58,208
Ik heb gisteravond koffie gedronken,
wat enorm uitdroogt…

17
00:01:58,291 --> 00:02:01,000
…dus ik gebruik
wat Alo Head-to-Toe Glow Oil…

18
00:02:01,083 --> 00:02:04,500
…tegen de droogte,
en voeg een klein beetje crèmeblush toe.

19
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
{\an8}ZoeWorld88 zegt
dat ze een gigantische puist heeft…

20
00:02:08,250 --> 00:02:11,166
{\an8}…en overmorgen op de schoolfoto moet.
Arm kind.

21
00:02:11,250 --> 00:02:13,916
Regel 1:
knijp hem nooit uit met je vingers.

22
00:02:14,000 --> 00:02:15,458
Breng een warm kompres aan.

23
00:02:15,541 --> 00:02:18,666
Snelle doe-het-zelf-truc:
neem wat zacht toiletpapier…

24
00:02:18,750 --> 00:02:22,250
…en wat tandpasta en dep dat erop.
Dat droogt hem uit.

25
00:02:36,333 --> 00:02:38,625
Weer laat geworden?
-Van 7 tot 7.

26
00:02:39,541 --> 00:02:40,916
Hoe was het?
-Eens zien.

27
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
We hadden twee hartaanvallen…

28
00:02:43,416 --> 00:02:46,708
…een peuter met een horlogebatterij
in haar neus…

29
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
Jeetje.
-Ja.

30
00:02:48,125 --> 00:02:50,833
En een methgebruiker
met een steekwond in z'n nek.

31
00:02:50,916 --> 00:02:52,416
Wat een nachtmerrie.

32
00:02:52,500 --> 00:02:57,583
Ja, het was vreselijk. Tegenspartelen,
vloeken, schelden, spugen…

33
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
Man, meth maakt je een monster.

34
00:02:59,583 --> 00:03:00,875
Nee, de peuter.

35
00:03:01,458 --> 00:03:04,250
Ja. Die methgebruiker leek heel lief.

36
00:03:04,333 --> 00:03:05,250
Tot hij lachte.

37
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
Z'n tanden waren… geen pretje om te zien.

38
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Yes, hier zat ik op te wachten.

39
00:03:12,583 --> 00:03:14,666
Bijna 3000 dollar voor…

40
00:03:14,750 --> 00:03:16,125
Wat doe je ook alweer?

41
00:03:16,208 --> 00:03:20,500
Ik maak een grapje. Maar ik hoop
dat een deel naar je studiefonds gaat.

42
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
Niet meer…
-Mam.

43
00:03:21,833 --> 00:03:25,916
Die kosten meer dan onze vaatwasser.
-Ik heb ze gekregen. Gewoon gratis.

44
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Trouwens, weet jij hoe de rekening
van de loodgieter betaald is?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,416
Ja, ik heb hem betaald.

46
00:03:33,500 --> 00:03:36,416
Schatje.
-Wat? Ik zag de rekening liggen.

47
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
Jij werkt zo hard
om ons in dit schooldistrict te houden.

48
00:03:40,291 --> 00:03:44,375
Ja, dit geweldige schooldistrict
vol arrogante rijkeluiskinderen.

49
00:03:44,458 --> 00:03:47,250
Sommige van m'n vrienden
zijn rijkeluiskinderen.

50
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Precies. En jij voelt enorme druk
om erbij te horen.

51
00:03:50,583 --> 00:03:53,625
Jij wil dat ik naar een universiteit
vol rijkeluiskinderen ga.

52
00:03:53,708 --> 00:03:56,833
En ik kom te laat
voor m'n rijkeluislift naar school.

53
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Ik hou van je.

54
00:03:59,208 --> 00:04:00,083
Doei.

55
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
{\an8}STAAN BIJNA VOOR DE DEUR!

56
00:04:07,750 --> 00:04:09,875
{\an8}IN DE LIFT. BEN ER BIJNA.

57
00:04:10,458 --> 00:04:12,833
{\an8}SCHIET OP! MOET NOG KOFFIE HALEN

58
00:04:13,416 --> 00:04:14,250
{\an8}Remmen.

59
00:04:17,333 --> 00:04:19,291
Dat zijn toch niet
wat ik denk dat het zijn?

60
00:04:19,375 --> 00:04:20,416
Wat?

61
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
Soesjes met roomvulling. Ik zag je story.

62
00:04:23,208 --> 00:04:27,333
Zelfgemaakt. Met amandelmeel,
omdat Jordan geen gluten meer eet.

63
00:04:27,416 --> 00:04:29,416
Echt?
-Hij maakt vandaag z'n video.

64
00:04:29,500 --> 00:04:32,625
Ik wil hem verrassen.
-O, ja, de grote nieuwe single.

65
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
Hoe heet hij ook alweer?
-'Turf War in the 424'.

66
00:04:36,375 --> 00:04:38,416
Het is ironisch bedoeld, denk ik.

67
00:04:38,500 --> 00:04:41,125
En de plotselinge roem
legt veel druk op hem.

68
00:04:41,208 --> 00:04:44,541
Kom op. Hij is megaknap
en heeft 'n half miljoen volgers.

69
00:04:44,625 --> 00:04:48,291
Waarom zou hij gestrest zijn?
-Geen idee. Vraag het hem.

70
00:04:48,375 --> 00:04:49,416
Dat wil ik zien.

71
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Waar is de set? Hollywood?

72
00:04:51,291 --> 00:04:53,000
Beverly Hills?
-Canoga Park.

73
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
Is dat niet de Valley?

74
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Dat is de Valley van de Valley.

75
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Gordels om, dames.

76
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
<i>Jordan V.D.</i>

77
00:05:07,375 --> 00:05:10,208
<i>gewoon weer een gouden dag</i>

78
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
<i>ik ben hier en krijg zo betaald</i>

79
00:05:12,791 --> 00:05:15,583
<i>op de ruige straten van Pali</i>

80
00:05:15,666 --> 00:05:18,041
<i>kleine freaks in jeeps spelen niet</i>

81
00:05:18,125 --> 00:05:21,000
<i>op de ruige straten van Pali</i>
-Ik weet je dat je me kunt horen.

82
00:05:21,083 --> 00:05:23,541
<i>we gaan surfen, rijden, ja, we slayen</i>

83
00:05:23,625 --> 00:05:25,916
<i>vijftien kilometer van UCLA…</i>

84
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Nope.
-Raak nooit m'n Bose aan.

85
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
Waarom luister je naar die troep?

86
00:05:31,125 --> 00:05:34,916
Jordan Van Draanen is geen troep.
Je kent z'n andere liedjes niet eens.

87
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Wat zijn z'n andere liedjes dan?

88
00:05:37,916 --> 00:05:39,875
Die heeft hij nog niet opgenomen.

89
00:05:40,541 --> 00:05:44,000
Je doet of je overal boven staat,
maar je bent gewoon jaloers.

90
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Waarop?

91
00:05:45,000 --> 00:05:48,333
Jordan is superpopulair,
en jij bent maar een…

92
00:05:48,416 --> 00:05:52,333
Bron van waarheid in een wereld
vol bullshit? Ja, graag gedaan.

93
00:05:53,083 --> 00:05:56,500
Waarom haat je alles wat populair is?
-Ik haat dingen die ruk zijn.

94
00:05:56,583 --> 00:05:59,291
Of ze populair zijn
ligt buiten mijn macht.

95
00:06:00,833 --> 00:06:02,500
<i>het is Jordan Van Draanen, verdomme</i>

96
00:06:02,583 --> 00:06:05,583
Attentie Aardbevingen,
dit is directeur Bosch.

97
00:06:05,666 --> 00:06:09,625
Het galathema dit jaar is 'onder zee',
wat niet logisch is…

98
00:06:09,708 --> 00:06:12,666
…omdat je in de zee zou zijn,
niet eronder.

99
00:06:12,750 --> 00:06:15,375
Maar het comité heeft dit gekozen,
en ik steun ze.

100
00:06:15,458 --> 00:06:17,833
Gast, je hebt alle Sun Chips opgegeten.

101
00:06:17,916 --> 00:06:19,041
Ja, en?

102
00:06:20,666 --> 00:06:22,833
Hoe kom je aan dat shirt?
-Gevonden.

103
00:06:23,875 --> 00:06:25,083
In je truck.

104
00:06:26,125 --> 00:06:30,083
Wat? Het staat mij beter.
-Tuurlijk. Ik ga jouw spullen eens stelen.

105
00:06:30,166 --> 00:06:32,125
Hoe ziet het weekend eruit?

106
00:06:33,250 --> 00:06:34,625
Vrijdag moet ik werken…

107
00:06:34,708 --> 00:06:37,625
…en dan gaan we die Jimmy Wang-films
kijken, toch?

108
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
Dezelfde als afgelopen weekend?

109
00:06:39,875 --> 00:06:41,375
Nee, dat was Johnny Wang.

110
00:06:41,458 --> 00:06:44,375
Jimmy is Taiwanees en Johnny is Chinees.
-Juist.

111
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
Meer zweterige kerels
die elkaar in hun ballen trappen.

112
00:06:47,458 --> 00:06:51,250
Zullen we anders gaan kijken naar de band
van m'n vriendin Jada?

113
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
Die me wilde slaan met d'r ukelele?

114
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Je noemde haar muziek afgezaagd.

115
00:06:55,541 --> 00:06:56,458
Dat is het ook.

116
00:06:57,250 --> 00:07:00,250
Ik complimenteerde wel
hoe kort haar nummers zijn.

117
00:07:00,333 --> 00:07:01,750
O, mijn god. Echt.

118
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
Ze doet alsof ze me niet kent.
-Alleen omdat ze zich voor je schaamt.

119
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
Hoi, klein zusje.

120
00:07:13,708 --> 00:07:17,333
Heb je je bammetjes bij je?
Vergeet je laxeermiddelen niet.

121
00:07:17,416 --> 00:07:20,458
Je moet regelmatig poepen van de dokter.
-Kop dicht.

122
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
O, mijn god.

123
00:07:23,708 --> 00:07:27,666
Jij bent in- en inslecht.
-Nog met je ouders over onze reis gepraat?

124
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
Want als we nou beginnen
in Portugal in plaats van Spanje…

125
00:07:31,208 --> 00:07:33,000
…en dan naar het noorden gaan.

126
00:07:33,083 --> 00:07:36,833
Prima, als we in augustus maar terug zijn
voor m'n oriëntatie.

127
00:07:36,916 --> 00:07:38,166
UC Riverside? Echt?

128
00:07:38,250 --> 00:07:43,083
Wat? Daar hoef ik niet hard te werken.
En het is dicht bij Legoland.

129
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Ik ben dol op Legoland.

130
00:07:44,791 --> 00:07:46,750
Was dat niet UCSD?

131
00:07:50,000 --> 00:07:51,791
Ik heb een grote fout gemaakt.

132
00:07:51,875 --> 00:07:55,708
Wat cool. Ik ben nog nooit
op de set van een videoclip geweest.

133
00:07:55,791 --> 00:07:58,125
{\an8}Erop werken is ruk. We lopen achter…

134
00:07:58,208 --> 00:08:01,708
{\an8}…de kledingafdeling is gestopt,
en ik heb een ooginfectie.

135
00:08:02,625 --> 00:08:06,416
Dit is Jordans trailer.
Niet te lang, hij moet zo beginnen.

136
00:08:06,500 --> 00:08:08,125
Oké, we doen het live.

137
00:08:08,208 --> 00:08:10,625
Je drukt hierop en volgt me naar binnen.

138
00:08:10,708 --> 00:08:13,916
Ja, ik weet hoe een telefoon werkt.
-Actie.

139
00:08:14,000 --> 00:08:16,333
{\an8}We zijn hier live, en verrassing:

140
00:08:16,416 --> 00:08:19,916
{\an8}we zijn op de set
van Jordans nieuwe video in Hollywood.

141
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
Canoga Park.
-Dat is hetzelfde.

142
00:08:21,916 --> 00:08:24,458
{\an8}Ik kan niet wachten
om z'n gezicht te zien.

143
00:08:25,333 --> 00:08:26,250
Hallo?

144
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
{\an8}Wauw, die muziek staat wel hard.

145
00:08:28,666 --> 00:08:31,625
Luistert hij naar z'n eigen muziek?
-Ja, en?

146
00:08:31,708 --> 00:08:32,541
{\an8}Kom op.

147
00:08:33,791 --> 00:08:36,250
Jordan.

148
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Jordan.
-Padgett?

149
00:08:37,416 --> 00:08:39,166
Padgett.
-Wat doen jullie?

150
00:08:39,250 --> 00:08:40,708
Wat denk je?

151
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Niet flippen, oké?

152
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
{\an8}O, mijn god, het spijt me zo.

153
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
Ik heb geen idee hoe dit kon gebeuren.

154
00:08:47,458 --> 00:08:51,458
Padgett, ik ben een enorme fan van je.
Ik ben trouwens Aniston.

155
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
Je heet Aniston?

156
00:08:53,041 --> 00:08:56,375
Familietraditie.
-Je hebt ze heel trots gemaakt.

157
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Bedankt.

158
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
Jij klootzak.
-Padge.

159
00:08:59,125 --> 00:09:00,958
Ik heb soesjes voor je gemaakt.

160
00:09:02,083 --> 00:09:05,708
Met amandelmeel,
zodat je niet zou ruften tijdens je video.

161
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Niet te geloven.
Mocht ik daarom niet de set bezoeken?

162
00:09:10,083 --> 00:09:12,291
Zodat je kon wippen met een danseres?

163
00:09:13,875 --> 00:09:17,416
O, mijn god.
Ik zag net Jordan Van Draanens piemel.

164
00:09:17,500 --> 00:09:20,791
Aniston is geen voornaam.
-Niet slecht, JVD.

165
00:09:21,291 --> 00:09:24,416
{\an8}Ik haat je. Na alles
wat we samen hebben meegemaakt.

166
00:09:24,500 --> 00:09:25,708
Het is uit, oké?

167
00:09:25,791 --> 00:09:29,583
Je verdient mij niet, m'n liefde niet,
en m'n soesjes niet.

168
00:09:29,666 --> 00:09:31,458
Jij eikel.
-Padgett.

169
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
Wat?

170
00:09:34,250 --> 00:09:35,791
Je bent nog steeds live.

171
00:09:44,083 --> 00:09:47,666
Padgett, voel je je wel oké?
Ga je vandaag niet naar school?

172
00:09:48,541 --> 00:09:51,833
Mam, het gaat prima.
Ik wil gewoon alleen zijn.

173
00:09:51,916 --> 00:09:55,750
Ik heb speciaal voor jou ontbijtgranen
in een kom melk gedaan.

174
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
Lucky Charms? Mam…

175
00:09:57,166 --> 00:10:02,041
Ik weet dat je dat niet echt meer eet,
maar het beurde je op toen je acht was.

176
00:10:02,125 --> 00:10:04,166
Ik heb gewoon geen honger.

177
00:10:04,250 --> 00:10:05,166
Zoals je wilt.

178
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Wauw. De marshmallows.

179
00:10:09,541 --> 00:10:11,791
Die was ik vergeten.
-Mam.

180
00:10:11,875 --> 00:10:13,833
Laat me nou. Ik eet al 10 jaar Mueslix.

181
00:10:15,333 --> 00:10:20,458
Schat, ik weet dat break-ups zwaar zijn,
vooral je eerste.

182
00:10:20,541 --> 00:10:23,291
Het is niet alleen dat. Ik ben vernederd.

183
00:10:23,375 --> 00:10:26,625
Ik weet dat dat nu
als het einde van de wereld voelt…

184
00:10:26,708 --> 00:10:31,458
…maar ik kan je garanderen
dat het beter wordt.

185
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
Wanneer dan?

186
00:10:33,208 --> 00:10:34,291
Over drie maanden.

187
00:10:34,958 --> 00:10:37,458
Misschien een jaar, maximaal vijf.

188
00:10:37,541 --> 00:10:41,416
Maar zelfs al zijn we voor altijd
met z'n tweeën. Wat doen we dan?

189
00:10:41,500 --> 00:10:44,875
Dan kopen we twee eenpersoonsbedden,
matchende jumpsuits…

190
00:10:44,958 --> 00:10:47,916
…en nog 20 katten. Het zou geweldig zijn.

191
00:10:49,375 --> 00:10:50,958
Denk er maar over na.

192
00:10:52,250 --> 00:10:54,458
Hoi.
-Daar ben je. Ik was zo bezorgd.

193
00:10:54,541 --> 00:10:57,541
Je was niet bij de danstraining.
-Sorry, ik zag dat je gebeld had.

194
00:10:57,625 --> 00:11:01,125
Ik was een beetje…
-Het leven aan het vermijden? Snap ik.

195
00:11:01,208 --> 00:11:05,541
Waarom moest ik zo nodig live gaan?
En waarom bleef Alden opnemen?

196
00:11:05,625 --> 00:11:08,541
Omdat je altijd live gaat.
Alden was vast in shock.

197
00:11:08,625 --> 00:11:12,000
Iedereen heeft nu gezien
wat een klootzak Jordan is.

198
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
Ja, ik denk het.

199
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Denk je dat?

200
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Nee, ja, je hebt helemaal gelijk.

201
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
Ja.
-Q, wat is er aan de hand?

202
00:11:19,750 --> 00:11:24,333
Niks. Je hebt vandaag blijkbaar
nog niet online gekeken.

203
00:11:27,208 --> 00:11:29,541
{\an8}DAT WAS NU KARMA!
#JEKRIJGTWATJEVERDIENT

204
00:11:29,625 --> 00:11:32,083
{\an8}IEMAND HEEFT EEN NIEUWE GALADATE NODIG!

205
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
{\an8}Padgett? Hallo? Ben je er nog?

206
00:11:36,041 --> 00:11:37,625
{\an8}Ik word misselijk.

207
00:11:37,708 --> 00:11:40,791
{\an8}Hoe kan dit gebeuren?
-Een paar mensen zijn gemeen.

208
00:11:40,875 --> 00:11:41,708
{\an8}Een paar?

209
00:11:43,708 --> 00:11:44,791
{\an8}Bellenmeisje?

210
00:11:45,666 --> 00:11:46,916
{\an8}Wie is Bellenmeisje?

211
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
{\an8}Jij.

212
00:11:48,708 --> 00:11:50,125
{\an8}Hoezo ben ik Bellen…

213
00:11:53,333 --> 00:11:54,250
{\an8}O, mijn god.

214
00:11:55,000 --> 00:11:57,916
{\an8}Padgett, luister naar me, oké?
Alles komt goed.

215
00:11:58,000 --> 00:12:01,125
{\an8}Hoe kun je dat zeggen?
Ik word belachelijk gemaakt…

216
00:12:01,208 --> 00:12:03,583
{\an8}…met een walgelijke bijnaam. Ik ben…

217
00:12:05,041 --> 00:12:06,333
O, nee.
-Wie is het?

218
00:12:06,416 --> 00:12:09,166
Het is Jessica Miles Torres
van Bunny Venom.

219
00:12:11,125 --> 00:12:12,833
Jessica, hoi, hoe is het?

220
00:12:12,916 --> 00:12:15,500
Je gaat viral. Op de verkeerde manier.

221
00:12:15,583 --> 00:12:19,958
Je hebt de video dus gezien.
Het is spijtig…

222
00:12:20,041 --> 00:12:20,875
Spijtig?

223
00:12:20,958 --> 00:12:24,666
Het wandelongeluk van m'n ex was spijtig,
en hij werd aangevallen door beren.

224
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
O, mijn god. Is hij in orde?

225
00:12:26,541 --> 00:12:30,500
Beter dan jij. Maar schat, ik snap het.
Ik leef met je mee.

226
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
Je bent verraden, mishandeld, vernederd.

227
00:12:33,375 --> 00:12:34,625
Dus je begrijpt het?

228
00:12:34,708 --> 00:12:38,916
Natuurlijk. Het verschil is
dat jij compleet flipte ten overstaan van…

229
00:12:39,000 --> 00:12:41,166
Heel veel mensen. Ik weet het.

230
00:12:41,250 --> 00:12:45,583
Volgens m'n assistent 217,463.

231
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
We betalen je
omdat je het make-overmeisje bent.

232
00:12:48,541 --> 00:12:52,666
Mensen kopen producten die jij aanbeveelt.
-Ik ben nog steeds dat meisje.

233
00:12:52,750 --> 00:12:55,291
Nee. Je bent een meme.
Je bent Bellenmeisje.

234
00:12:55,375 --> 00:12:57,958
En snot past niet goed bij ons merk.

235
00:12:58,041 --> 00:13:02,583
Maar je vindt vast wel een andere sponsor.
Misschien een antihistaminebedrijf?

236
00:13:02,666 --> 00:13:08,375
Wacht, je trekt m'n sponsordeal in?
Dan kan ik niet naar de universiteit.

237
00:13:08,458 --> 00:13:10,833
Mensen willen Padgett Ten Voeten Uit.

238
00:13:10,916 --> 00:13:13,750
Niet Padgett Snotneus.
-Ik ben veel volgers verloren.

239
00:13:13,833 --> 00:13:17,708
Maar ik krijg ze wel terug.
Geef me een kans om het goed te maken.

240
00:13:17,791 --> 00:13:22,625
Liefje, ik ben je grootste aanhanger.
Niemand gelooft meer in jou dan ik.

241
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
Maar praat niet met me
tot je dit opgelost hebt. Hou van je.

242
00:13:30,750 --> 00:13:35,916
Niemand leeft meer mee met Padge dan ik,
maar ze heeft het zelf veroorzaakt.

243
00:13:36,000 --> 00:13:37,791
Je vindt dat ze het verdiende?

244
00:13:37,875 --> 00:13:40,750
Jordan heeft haar vernederd.
-Ik zei niet 'verdiende'.

245
00:13:40,833 --> 00:13:44,583
Maar na jaren van goede cijfers,
een knappe vriend…

246
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
…en Insta-perfecte sponsordeals
moest het misgaan.

247
00:13:47,791 --> 00:13:50,375
Wat moest misgaan?
-Padge, hoi.

248
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Hoi.

249
00:13:51,375 --> 00:13:53,958
We dachten dat je een dag vrij zou nemen.

250
00:13:54,041 --> 00:13:56,291
Nee, het gaat wel.
-Hé, Bellenmeisje.

251
00:13:56,375 --> 00:13:59,708
Moet ik dat ding voor je kapotslaan?
-Rot op, eikel.

252
00:13:59,791 --> 00:14:05,166
Wauw, ongelooflijk. Ik ben 't slachtoffer.
Waarom wordt Jordan niet uitgekotst?

253
00:14:05,250 --> 00:14:08,916
Ik heb z'n profiel bekeken
en zijn aantal volgers stijgt.

254
00:14:09,000 --> 00:14:13,666
Oké, dat is belachelijk.
Wie denkt hij wel niet dat hij is?

255
00:14:13,750 --> 00:14:16,833
Toen ik hem ontmoette,
heette hij Jordan Dickman.

256
00:14:16,916 --> 00:14:19,625
Hij woog 54 kilo
en z'n huid en haren waren rampzalig.

257
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
O, mijn god, en die kleren.

258
00:14:21,708 --> 00:14:24,875
Die opstaande kragen
en die vreselijke koordketting?

259
00:14:24,958 --> 00:14:28,916
Weet je nog hoe hij elk gesprek begon
met: 'Yo, yo, hoe hangt-ie?'

260
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
'Hoe hangt-ie?'

261
00:14:30,833 --> 00:14:34,375
Het klinkt arrogant,
maar make-overs zijn mijn ding.

262
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
Precies.
-Ik heb hem gemaakt tot wat hij is.

263
00:14:36,666 --> 00:14:37,500
O, ja?

264
00:14:37,583 --> 00:14:39,791
Waarom maak je niet nog een Jordan?

265
00:14:39,875 --> 00:14:44,333
Attentie Aardbevingen, breng je stem uit
voor de galakoning en -koningin.

266
00:14:44,416 --> 00:14:46,375
Die eer zal ze altijd bijblijven.

267
00:14:46,458 --> 00:14:49,625
Tenzij ze in de schoenen
van hun date kotsen.

268
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
Geintje.

269
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
Dat is het.

270
00:14:52,625 --> 00:14:55,750
Je gaat nog een internationaal vermaarde
egotripper creëren?

271
00:14:55,833 --> 00:14:59,125
Nee, maar wel de volgende galakoning.

272
00:14:59,208 --> 00:15:02,500
Om Jordan pissig te maken?
-Dat is een bonus.

273
00:15:02,583 --> 00:15:08,000
Ik ga opnieuw bewijzen dat ik alles
en iedereen populair kan maken.

274
00:15:08,083 --> 00:15:11,708
Als het lukt, krijg ik m'n volgers
en m'n sponsordeal terug.

275
00:15:12,291 --> 00:15:15,333
Dat klinkt makkelijk.
-Denk je niet dat ik het kan?

276
00:15:15,416 --> 00:15:18,958
Nee, maar het lijkt me leuk
om te zien hoe je het probeert.

277
00:15:19,625 --> 00:15:22,916
Een weddenschap?
-Niet zomaar een. De weddenschap.

278
00:15:23,000 --> 00:15:27,583
Die waar we het altijd over hadden.
-Jongens? Dat klinkt nogal extreem.

279
00:15:27,666 --> 00:15:31,500
Is dat wel een goed idee?
-Ja. Dat maakt het leuker als ik win.

280
00:15:33,166 --> 00:15:35,583
Oké, ik doe mee.
-Goed.

281
00:15:35,666 --> 00:15:38,833
Nu moet ik alleen nog
de juiste jongen kiezen.

282
00:15:38,916 --> 00:15:41,833
Jij? Nee. Dat is het leuke gedeelte.

283
00:15:41,916 --> 00:15:45,208
Om het niet te makkelijk te maken,
kiezen wij de loser.

284
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Kom op.

285
00:15:50,375 --> 00:15:51,666
Perfect.

286
00:15:51,750 --> 00:15:55,958
Lucas Fletcher? Hij is een crimineel.
Hij licht die derdeklassers op.

287
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
Het is vast boerenkool.
Lucas is niet te vertrouwen.

288
00:15:59,375 --> 00:16:00,208
Intrigerend.

289
00:16:00,291 --> 00:16:04,750
Hij heeft wel een coole auto
en veel vrouwelijke volgers.

290
00:16:04,833 --> 00:16:07,958
Zo'n <i>bad boy</i> kan wel aantrekkelijk zijn.
-Ja.

291
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
Volgende.
-Nee.

292
00:16:10,958 --> 00:16:13,083
Dames en heren, vandaag leren we…

293
00:16:13,166 --> 00:16:15,333
En hij?
-Sebastian Woo?

294
00:16:15,416 --> 00:16:17,666
Labjas weg, gel in z'n haar, wie weet?

295
00:16:17,750 --> 00:16:20,833
Hij heeft net een app verkocht
aan een groot bedrijf.

296
00:16:20,916 --> 00:16:23,375
Hij wordt stinkend rijk.

297
00:16:23,458 --> 00:16:25,208
…met 'n combinatie van beide.

298
00:16:36,416 --> 00:16:38,166
Kweller, wat doe je?

299
00:16:38,250 --> 00:16:41,625
Foto's maken van wat ze op deze school
allemaal weggooien.

300
00:16:41,708 --> 00:16:44,333
Dus je fotografeert afval?
-Oké, kom op.

301
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Er ligt een onaangeraakte sinaasappel…

302
00:16:47,166 --> 00:16:51,041
…naast een weggegooid wiskundeboek.
Dat zegt genoeg, toch?

303
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Is dat zo?

304
00:16:53,666 --> 00:16:54,750
En hij dan?

305
00:16:55,416 --> 00:17:00,125
Dat is Cameron nog-wat.
-Kweller, denk ik?

306
00:17:00,208 --> 00:17:03,250
Eens zien. Vreemd.
Hij is nergens te vinden.

307
00:17:03,333 --> 00:17:07,250
O, hij heeft één tweet gestuurd, in 2019,
en er stond alleen 'Nee.'

308
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
Alsof hij niet bestaat.

309
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
Hij lijkt iedereen te haten.

310
00:17:11,291 --> 00:17:13,666
Behalve haar.
-Nisha Mandyam.

311
00:17:13,750 --> 00:17:17,250
Ik dacht altijd dat ze een stel waren.
-Lijkt me niet. Ze is lesbisch.

312
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Sorry, man.

313
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
Fascisten.

314
00:17:24,958 --> 00:17:26,958
Hij is een complete ramp.

315
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Raar, arrogant, asociaal.

316
00:17:33,458 --> 00:17:34,291
Geweldig.

317
00:17:36,166 --> 00:17:37,291
Klootzakken.

318
00:17:37,375 --> 00:17:39,375
Genoeg. We moeten ze terugpakken.

319
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
Nee.
-Ik ben ze beu.

320
00:17:40,791 --> 00:17:43,500
Ze kunnen het niet helpen.
-Meen je dat?

321
00:17:43,583 --> 00:17:47,791
En ik zie mezelf graag als een pacifist.
-Sorry, jij? Een pacifist?

322
00:17:47,875 --> 00:17:51,333
Soms ben ik wel wat provocerend.

323
00:17:51,916 --> 00:17:52,875
Zou je denken?

324
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
Trek een shirt aan, gast.

325
00:17:57,583 --> 00:18:01,208
Ik wil jullie ondergoed niet zien
terwijl ik eet, viespeuken.

326
00:18:02,875 --> 00:18:06,416
Noemen jullie dit muziek? Alsjeblieft.
-Ga van m'n podium af.

327
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
Misschien kan het ietsje minder?

328
00:18:13,791 --> 00:18:17,041
Nee, het zijn klootzakken
en ik herinner ze daaraan.

329
00:18:17,125 --> 00:18:18,833
Mijn plek in het ecosysteem.

330
00:18:33,750 --> 00:18:35,083
Dat is Padgett Sawyer.

331
00:18:36,958 --> 00:18:39,416
Hoi. Cameron, toch?

332
00:18:40,583 --> 00:18:43,458
Ja. Kan ik je ergens mee helpen?
-Ik ben Padgett.

333
00:18:44,333 --> 00:18:47,125
We hadden samen Spaans van <i>señora </i>Parker.
Weet je nog?

334
00:18:47,208 --> 00:18:49,125
Ja. Ik denk het wel.

335
00:18:49,833 --> 00:18:50,666
<i>Hola.</i>

336
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Hoi.

337
00:18:52,000 --> 00:18:53,375
Dat was een mooie tijd.

338
00:18:54,833 --> 00:18:56,791
Wacht, waar ga je heen?

339
00:18:58,500 --> 00:19:01,125
Ik dacht dat je klaar was.
-Nee. Sorry.

340
00:19:01,208 --> 00:19:03,583
Ik vroeg me af…

341
00:19:04,416 --> 00:19:05,958
Jij bent fotograaf, toch?

342
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
Ja.
-Nou…

343
00:19:08,541 --> 00:19:11,208
Volgende week is het autowasevenement…
-Nee.

344
00:19:11,833 --> 00:19:14,375
Je liet me niet uitpraten.
-Sorry. Ga door.

345
00:19:14,458 --> 00:19:17,291
We hebben iemand nodig om foto's te…
-Nee.

346
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
Een inzamelingsactie.
-Waarvoor?

347
00:19:19,833 --> 00:19:22,125
Voor kankeronderzoek of dakloosheid?

348
00:19:22,208 --> 00:19:24,000
Het gala.
-Oké.

349
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
Is dat grappig?

350
00:19:27,041 --> 00:19:30,958
Nee, eigenlijk is het triest.
Maar succes ermee.

351
00:19:31,875 --> 00:19:34,500
O, mijn… Mijn excuses voor zijn gedrag.

352
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Zo doet hij tegen iedereen.

353
00:19:36,541 --> 00:19:39,583
Hoe ken je 'm?
-Hij is m'n broer. Alleen door bloed.

354
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
Ik wil niet dat mensen dat weten.

355
00:19:41,916 --> 00:19:43,583
Sorry, volgens mij ken ik…

356
00:19:43,666 --> 00:19:45,583
Brin Kweller, vierdejaars.

357
00:19:45,666 --> 00:19:48,541
Ik vind jou echt geweldig.

358
00:19:48,625 --> 00:19:52,083
Echt klote wat je overkomen is.
Jordan is een lul.

359
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Of gaan jullie het bijleggen?

360
00:19:54,041 --> 00:19:56,166
Nee. Het geeft niet.
-In dat geval…

361
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Hij is inderdaad een lul.

362
00:19:59,000 --> 00:20:00,541
Is jouw broer ook een lul?

363
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Nee, geen lul…

364
00:20:03,666 --> 00:20:06,791
…maar hij is wel een beetje misantropisch.

365
00:20:07,291 --> 00:20:08,500
Zo'n idee had ik al.

366
00:20:09,625 --> 00:20:12,541
Hij houdt dus niet van mensen.
Waar dan wel van?

367
00:20:12,625 --> 00:20:14,250
Eens zien.

368
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
Fotografie, schijnt het.

369
00:20:17,000 --> 00:20:17,833
Schijnt het?

370
00:20:18,416 --> 00:20:20,833
Niemand krijgt ooit z'n foto's te zien.

371
00:20:20,916 --> 00:20:22,500
En hoe zit het met muziek?

372
00:20:23,125 --> 00:20:25,708
Rare oude muziek
waar niemand naar luistert…

373
00:20:25,791 --> 00:20:28,625
…zoals Bad Brains en Bad Religion.

374
00:20:28,708 --> 00:20:30,666
Alles met 'bad' in de naam.

375
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Wauw. En films?

376
00:20:32,791 --> 00:20:37,208
Hetzelfde. Alles is Kurosawa,
kungfu of Kubrick.

377
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Jeetje, dat zijn veel K's.

378
00:20:39,958 --> 00:20:44,291
Waarom ben je opeens zo geïnteresseerd
in mijn broer?

379
00:20:44,875 --> 00:20:48,708
Begrijp me goed, ik hou van hem,
maar alleen omdat het moet.

380
00:20:49,875 --> 00:20:51,666
Nieuwsgierigheid, denk ik?

381
00:20:51,750 --> 00:20:52,666
Paarden.

382
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
Sorry?
-Hij houdt van paarden.

383
00:20:54,916 --> 00:20:58,000
Voor school werkt hij altijd
in het Will Rogers Park.

384
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Dus als een cowboy?

385
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
Nee, meer als een paardenmeisje.

386
00:21:01,958 --> 00:21:04,791
Hij huilde toen hij ontdekte
dat eenhoorns niet bestaan.

387
00:21:07,041 --> 00:21:10,000
Cameron. Wat een vreemd toeval.

388
00:21:11,125 --> 00:21:15,500
Ik ben hier elke ochtend,
dus het enige vreemde hieraan ben jij.

389
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
Ja, oké.

390
00:21:16,541 --> 00:21:19,083
Ik wilde vanochtend graag rijles nemen.

391
00:21:19,166 --> 00:21:21,375
En ik dacht, omdat we vrienden zijn…

392
00:21:21,458 --> 00:21:24,125
Vrienden?
-Nou, we gaan naar dezelfde school.

393
00:21:24,208 --> 00:21:26,250
Nogal een ruime definitie, niet?

394
00:21:27,833 --> 00:21:30,250
Ik heb nog veel werk te doen voor school…

395
00:21:30,333 --> 00:21:34,333
Ik help wel. Als er daarna nog tijd is,
kunnen we een lesje doen.

396
00:21:34,958 --> 00:21:38,791
Je weet niet eens wat het werk is.
-Maakt niet uit. Ik sta tot je dienst.

397
00:21:39,958 --> 00:21:41,750
Er is zoveel van.

398
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
Wat eten paarden eigenlijk?

399
00:21:44,333 --> 00:21:49,583
Jimbo daar houdt van Mexicaans,
en Gilly houdt van sushi.

400
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
Gewoon paardenvoer, hooi,
en vooral veel gras.

401
00:21:53,833 --> 00:21:57,083
Deze heeft vast
een heel voetbalveld opgegeten.

402
00:21:57,708 --> 00:22:02,250
Je wilde helpen, maar ik begin te denken
dat je nog nooit poep hebt geschept.

403
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Alleen uit een kattenbak.

404
00:22:04,583 --> 00:22:06,708
En deze hoop is groter dan m'n kat.

405
00:22:07,916 --> 00:22:10,541
Kom je hier echt elke dag?

406
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
Ja, al sinds m'n veertiende.

407
00:22:13,791 --> 00:22:17,500
Ga je echt vastleggen hoe je eruitziet
na het poep scheppen?

408
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
Ik leg alles vast. Dat is m'n werk.

409
00:22:20,750 --> 00:22:23,083
Krijg ik nu die rijles?

410
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
Afspraak is afspraak.

411
00:22:27,916 --> 00:22:30,750
Heb je eerder paardgereden?

412
00:22:30,833 --> 00:22:33,083
Eén keer toen ik vijf was…

413
00:22:33,166 --> 00:22:35,750
…maar dat was volgens mij een babypaard.

414
00:22:35,833 --> 00:22:38,375
Of misschien geen baby, maar wel klein.

415
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Telt dat?

416
00:22:40,208 --> 00:22:43,875
Het woord dat je zoekt is pony, en nee.

417
00:22:44,958 --> 00:22:48,208
Maar goed, dit is Gilly.
Hij kan temperamentvol zijn.

418
00:22:48,291 --> 00:22:50,666
Wat doe je?
-Ik laat hem m'n hand ruiken.

419
00:22:50,750 --> 00:22:54,375
Dat is als een handdruk voor paarden.
Ik heb onderzoek gedaan.

420
00:22:55,958 --> 00:22:59,583
Waarom doet hij dat?
-Dat betekent dat hij je leuk vindt.

421
00:22:59,666 --> 00:23:02,166
Hij heeft een goed instinct.

422
00:23:02,958 --> 00:23:03,791
Juist.

423
00:23:03,875 --> 00:23:06,708
Laten we proberen op te stijgen.
Kom hier staan.

424
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
Steek je linkervoet in de stijgbeugel,
pak de teugels met je linkerhand…

425
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
…en zwaai je andere been eroverheen.

426
00:23:15,208 --> 00:23:17,541
Ik ben een natuurtalent.
-Niet slecht.

427
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
Serieus?

428
00:23:22,250 --> 00:23:24,416
Meer foto's?
-Ik leg het moment vast.

429
00:23:24,916 --> 00:23:28,000
Je kunt er niet van genieten
zonder het te delen met 500 vreemden?

430
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Vijfhonderd? Probeer 887,132.

431
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
En het zijn geen vreemden, maar volgers.

432
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
Volgers? Zoals een sekte?

433
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
Nee, niet zoals een sekte.

434
00:23:37,416 --> 00:23:41,166
Aan mij toegewijde mensen
die zich in alles laten leiden door mij.

435
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Grapje. Ik maakte gewoon een foto.

436
00:23:44,708 --> 00:23:48,166
Jij maakt foto's. Wat is het verschil?
-Te groot om uit te leggen.

437
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
Kom van het paard af.

438
00:23:50,083 --> 00:23:51,541
Zijn we al klaar?
-Nee.

439
00:23:51,625 --> 00:23:55,291
Ik wil dat je oefent met op- en afstijgen.
-O, oké.

440
00:23:57,541 --> 00:23:58,666
Rustig aan.

441
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
Walgelijk.

442
00:24:05,333 --> 00:24:06,625
Sorry.

443
00:24:06,708 --> 00:24:10,208
Sorry dat ik lach. Ik heb nog nooit
zo'n ongecoördineerde afstap gezien.

444
00:24:10,291 --> 00:24:12,500
Ben jij geen aanvoerder van het dansteam?

445
00:24:15,125 --> 00:24:17,333
Het is vooral gras, toch?

446
00:24:20,083 --> 00:24:22,750
Attentie Aardbevingen,
koop nu je galatickets…

447
00:24:22,833 --> 00:24:26,041
…waar het dansteam
z'n jaarlijkse optreden zal geven.

448
00:24:26,125 --> 00:24:30,625
Een traditie die ik nog steeds niet snap,
maar het comité wil dat, en ik steun ze.

449
00:24:30,708 --> 00:24:33,250
…in plaats van in Portugal
beginnen we in Amsterdam.

450
00:24:33,333 --> 00:24:38,000
Kan dit later? Ik heb een proefwerk Frans.
-Maar de prijzen zijn nu superlaag.

451
00:24:38,083 --> 00:24:39,916
Geef me je telefoon.

452
00:24:40,000 --> 00:24:42,125
Wat is er mis met die van jou?
-Echt?

453
00:24:42,875 --> 00:24:45,750
Je afkeer van technologie
begint een karakterfout te worden.

454
00:24:45,833 --> 00:24:46,666
Hoi, jongens.

455
00:24:48,791 --> 00:24:51,708
Hoi?
-Ik wil je bedanken voor vanochtend.

456
00:24:51,791 --> 00:24:54,500
Mijn kont doet zo'n pijn.
Ik kon amper lopen.

457
00:24:55,083 --> 00:24:56,291
Het was lekker vies.

458
00:24:56,791 --> 00:24:58,041
Context, alsjeblieft?

459
00:24:58,125 --> 00:25:00,333
Ik gaf haar rijles.
-Vast wel.

460
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
Paardrijden.

461
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
Een gedeeltelijke les.

462
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
En om je te bedanken:
er is zaterdag een karaokefeest…

463
00:25:07,458 --> 00:25:11,250
…bij m'n vriendin Quinn
en ik hoopte dat jullie zouden komen.

464
00:25:11,750 --> 00:25:13,958
Ja, ik ben niet…
-We zullen er zijn.

465
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
Perfect. Cameron,
zal ik je het adres sms'en?

466
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
Zijn telefoon is 'n oude krikkemik.

467
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
Stuur maar naar mij.
-Te gek. Oké.

468
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
Oké, ik zie jullie morgen.
-Zeker.

469
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Wat doe je?

470
00:25:27,541 --> 00:25:30,875
Jij wilde toch
op allerlei exotische avonturen gaan?

471
00:25:30,958 --> 00:25:34,666
Zie dit maar als een avontuur
dicht bij huis.

472
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Wauw. Het is een zwembadfeest.

473
00:25:57,083 --> 00:26:00,333
Waarom zei je dat niet?
-Omdat niemand mij dat vertelde.

474
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
Wat doen we hier?

475
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
Weet je wat? Kom.
-Ho, ho.

476
00:26:04,958 --> 00:26:08,458
Gratis pizza eten,
dat is wat we hier doen.

477
00:26:08,541 --> 00:26:12,916
En hoe vaak kun je deze lui uitlachen
in hun natuurlijke habitat?

478
00:26:13,000 --> 00:26:14,958
Dat is waar.
-Bewijsstuk A.

479
00:26:15,041 --> 00:26:16,750
Dat is heftig.

480
00:26:21,000 --> 00:26:25,416
Het klinkt alsof ze geconstipeerd zijn,
maar daar blij mee zijn.

481
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
Geweldig. Jullie zijn er.

482
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Jazeker.

483
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
Ja. Dit is cool. Doen jullie dit vaak?

484
00:26:31,666 --> 00:26:34,541
Voor het gala altijd,
zodat we vast bruin worden.

485
00:26:34,625 --> 00:26:38,041
Ik ga studeren in New York,
dus ik doe dit volgend jaar niet.

486
00:26:38,125 --> 00:26:41,916
Waar gaan jullie studeren?
-Ik doe het maar niet.

487
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
Een soort tussenjaar?

488
00:26:43,333 --> 00:26:48,208
Precies. Een tussenjaar, gevolgd door
nog een tussenjaar, en dan 'n tussenleven.

489
00:26:48,291 --> 00:26:50,458
Kweller gelooft niet in studeren.
-Echt?

490
00:26:50,541 --> 00:26:54,166
Wel dat het bestaat.
Ik vind 't zonde van de tijd en het geld.

491
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
Enig idee wat jullie gaan zingen?
Iedereen heeft een vast karaokenummer.

492
00:26:58,541 --> 00:26:59,625
Nietwaar?
-Nee.

493
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
Laat me raden.
Zingen doe je ook maar niet?

494
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
Bedankt, dames.

495
00:27:12,958 --> 00:27:15,791
Je wil niet weten
hoeveel ik daarvan heb genoten.

496
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
Echt niet.

497
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
Wie is de volgende?

498
00:27:19,291 --> 00:27:21,000
Padge Sawyer.

499
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
Het is mijn beurt. Wens me succes.

500
00:27:23,333 --> 00:27:27,416
Dan kan het alleen maar beter worden.
-Dit moeten we zien.

501
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
Wauw. Ik weet niet
waarom ze wil gaan studeren.

502
00:27:48,291 --> 00:27:51,250
Ze kan net zo goed in Vegas gaan optreden.

503
00:27:58,083 --> 00:28:00,375
O, mijn god.
-Wat?

504
00:28:00,458 --> 00:28:01,750
Je geniet hiervan.

505
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Je geniet van haar.

506
00:28:04,041 --> 00:28:06,583
Wat? Echt niet. Ik…

507
00:28:06,666 --> 00:28:07,958
Dat is Jordan.

508
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
Meen je dit nou?

509
00:28:09,458 --> 00:28:12,958
Wat? Ik heb hem uitgenodigd.
Ik dacht niet dat hij haar zou meenemen.

510
00:28:23,833 --> 00:28:25,375
Wat is er aan de hand?

511
00:28:25,458 --> 00:28:29,166
Jordan is haar ex. Hij vernederde haar
ten overstaan van talloze mensen.

512
00:28:32,250 --> 00:28:35,666
O, mijn god. Ze gaat dood daar.
-Wacht. Kweller.

513
00:28:36,250 --> 00:28:40,083
Ik denk niet dat je moet gaan.
Dit is echt een vreselijk idee.

514
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Goed bezig, Kweller.

515
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
Da's die gast van de weddenschap.
-Ja.

516
00:28:57,083 --> 00:28:58,458
Wie is die gast?

517
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
Ze zijn eigenlijk best goed.

518
00:29:25,958 --> 00:29:27,583
Dat is allemaal gefilmd.

519
00:29:28,083 --> 00:29:30,708
Dat was geweldig.
-Ja, echt, hè?

520
00:29:30,791 --> 00:29:33,916
Bedankt dat je me bijschoot.
Ik bedoel, te hulp stond.

521
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Me te hulp schoot.

522
00:29:38,708 --> 00:29:41,791
Ik denk dat ik maar eens een auto regel.

523
00:29:41,875 --> 00:29:45,041
Nee, niet doen. Wij geven je wel een lift.

524
00:29:45,125 --> 00:29:47,458
O, ja?
-Ja. Het is geen probleem.

525
00:29:47,958 --> 00:29:50,333
Mag ik wat KFC meenemen?
-Ja, natuurlijk.

526
00:29:51,083 --> 00:29:51,958
Te gek.

527
00:29:53,125 --> 00:29:53,958
Doei.

528
00:29:56,083 --> 00:30:00,416
Je moet toch eens overwegen
vaker te zingen.

529
00:30:00,500 --> 00:30:02,291
Je hebt een geweldige stem.

530
00:30:02,375 --> 00:30:04,583
Cameron zat in de zangclub. Wat?

531
00:30:04,666 --> 00:30:08,166
Ik wist niet dat dat geheim was.
-De zangclub? Die van Cali?

532
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
Nee.
-Ik wist niet dat Cali…

533
00:30:10,291 --> 00:30:12,541
Het was op m'n oude school in Wyoming.

534
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Het was voetballen, koeien omverduwen…

535
00:30:15,333 --> 00:30:17,291
Of de zangclub. Ja.
-De zangclub?

536
00:30:17,791 --> 00:30:19,625
Ik snap het. Hier moet ik zijn.

537
00:30:23,458 --> 00:30:27,375
Woon jij hier? M'n nicht woont hier.
Ze heet Kaia Mehan. Ze zit op…

538
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
We wonen hier net
en kennen nog niemand.

539
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
Maar bedankt voor de lift…

540
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
…en bedankt voor jullie komst.

541
00:30:34,250 --> 00:30:38,208
Ik hoop dat het niet te raar was.

542
00:30:38,291 --> 00:30:40,250
Ach, raar is helemaal ons ding.

543
00:30:40,958 --> 00:30:42,875
Oké, dan. Tot later.
-Tot ziens.

544
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
Hé, Padge.
-Ja.

545
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
Ik moet zeggen, ook al ben je enorm knap…

546
00:30:47,166 --> 00:30:50,458
…je bent niet het totale monster
dat ik had verwacht.

547
00:30:51,041 --> 00:30:53,875
Bedankt.
-Maar Cameron is als een broer voor me.

548
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
Dus als je iets doet wat hem kwetst…

549
00:30:57,833 --> 00:31:00,625
…duw ik een berg soesjes in je smoel.
Gesnopen?

550
00:31:01,458 --> 00:31:03,375
Oké.
-Niet vergeten.

551
00:31:04,833 --> 00:31:05,916
Ik mag haar echt.

552
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
Kijk eens wie er wakker is.

553
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Hoe was je zaterdag?

554
00:31:12,416 --> 00:31:13,500
Wel oké. Waarom?

555
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
Nog iets interessants gedaan?

556
00:31:16,875 --> 00:31:17,958
Niet echt.

557
00:31:18,041 --> 00:31:23,125
Nou, meer dan 2,6 miljoen TikTok-kijkers
zijn het daar niet mee eens.

558
00:31:25,291 --> 00:31:29,666
Meen je dit nou? Waarom zei je niet
dat je een date had met Padgett Sawyer?

559
00:31:29,750 --> 00:31:33,291
Geloof me, het was geen date.
Het was een bizarre aberratie.

560
00:31:33,375 --> 00:31:37,500
Iemand die veel te goed voor je is
brengt tijd met je door.

561
00:31:37,583 --> 00:31:39,333
Claim dat nou als een date.

562
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
Als je het over de duivel hebt.

563
00:31:44,791 --> 00:31:45,666
Hoi, Padgett.

564
00:31:45,750 --> 00:31:48,750
Brin. Sorry dat ik stoor,
maar ik ben iets vergeten…

565
00:31:48,833 --> 00:31:51,833
…in de auto van je broer,
en ik heb z'n nummer niet.

566
00:31:51,916 --> 00:31:55,458
Geen probleem. We hadden het net over je.

567
00:31:55,541 --> 00:31:58,083
Hij staat voor me.
Wil je met hem praten?

568
00:31:58,166 --> 00:32:02,375
Ik hoopte dat ik langs kon komen.
-Ja, natuurlijk. Wanneer wil je komen?

569
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
O, nu meteen.

570
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Oké, wacht even.

571
00:32:07,833 --> 00:32:08,958
Kleed je even om.

572
00:32:13,000 --> 00:32:15,166
Jessica. Hoi.
-Hoi, Padgett.

573
00:32:15,250 --> 00:32:19,416
Ik zag het duet. 2,6 miljoen keer bekeken.
Wie is die nieuwe jongen?

574
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
Wat sjofel, maar wel knap.

575
00:32:21,208 --> 00:32:24,166
Wacht maar tot ik klaar ben
met z'n make-over.

576
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Vertel me meer.

577
00:32:25,583 --> 00:32:28,291
Ik maak hem populairder
dan Jordan Van Draanen.

578
00:32:28,375 --> 00:32:31,208
Echt? Als dat je lukt,
kunnen we weer zaken doen.

579
00:32:31,291 --> 00:32:34,541
Maar eerst zien, dan geloven. Hou van je.
-Hou van je.

580
00:32:36,750 --> 00:32:40,333
Nogmaals bedankt.
Die dingen glijden altijd uit m'n tas.

581
00:32:40,416 --> 00:32:41,583
Geen probleem.

582
00:32:41,666 --> 00:32:44,000
Nu ik hier toch ben, ik vroeg me af…

583
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
Wat is dit allemaal?
-Van papa. Net gekomen.

584
00:32:47,833 --> 00:32:50,041
Geweldig.
-Cadeaus? Vanwaar?

585
00:32:50,125 --> 00:32:51,625
Niks. Het is stom.

586
00:32:51,708 --> 00:32:55,500
Pap woont in Zweden. Eens per jaar
stuurt hij ons alles-in-één-cadeaus.

587
00:32:55,583 --> 00:32:59,041
Een soort kerst en Chanoeka
en onze verjaardagen tegelijk.

588
00:32:59,125 --> 00:33:00,291
Serieus?

589
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
Een deurstop?

590
00:33:01,875 --> 00:33:06,833
Kleurboeken, LEGO
en een Zweedse Helga-barbiepop.

591
00:33:06,916 --> 00:33:10,416
Mooie cadeaus, als je acht bent.
-Hij probeert 't tenminste.

592
00:33:10,500 --> 00:33:13,666
Niet mee eens.
-Nou, het gaat om het idee, toch?

593
00:33:14,708 --> 00:33:18,083
Niet dat het mij iets aangaat.
-Had je nog iets nodig?

594
00:33:18,166 --> 00:33:21,291
Ja. Ik hoopte dat je me
nog een rijles kon geven.

595
00:33:22,041 --> 00:33:23,250
Wanneer?
-Nu?

596
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Nu?

597
00:33:25,625 --> 00:33:28,291
Je hebt geluk.
Ik was op weg naar de manege.

598
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
Ik dacht dat we samen
<i>Blue Bloods</i> zouden kijken.

599
00:33:31,291 --> 00:33:34,625
Sorry, oma.
-Geeft niks. Ik begin wel zonder jou.

600
00:33:35,375 --> 00:33:37,708
Tommy Selleck wacht op niemand.

601
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
Laten we gaan.

602
00:33:41,291 --> 00:33:42,333
Dag, jongens.

603
00:33:44,833 --> 00:33:49,125
Ik begin het door te krijgen, hè?
-Het kost alleen wat tijd en oefening.

604
00:33:49,208 --> 00:33:51,125
Iedereen heeft altijd haast.

605
00:33:51,916 --> 00:33:54,500
O, en jij niet?
-Wat bedoel je daarmee?

606
00:33:55,333 --> 00:33:58,000
Je lijkt de middelbare school beu te zijn.

607
00:33:58,583 --> 00:33:59,666
Ja, dat klopt.

608
00:34:00,333 --> 00:34:04,416
Ik was vroeger ook zo,
maar nu ik m'n sponsordeal kwijt ben…

609
00:34:04,500 --> 00:34:07,625
…weet ik niet eens
of ik de universiteit kan betalen.

610
00:34:07,708 --> 00:34:12,000
Man, dat is klote voor je.
Ik zal weinig nodig hebben. Lummelen…

611
00:34:12,083 --> 00:34:16,041
…zo veel mogelijk van de wereld zien,
zo veel mogelijk foto's maken.

612
00:34:16,125 --> 00:34:20,000
Dat klinkt geweldig.
Ik hoop ooit te kunnen reizen.

613
00:34:20,083 --> 00:34:21,875
Ik heb altijd al Parijs willen zien.

614
00:34:21,958 --> 00:34:25,958
Je bedoelt foto's van jezelf maken
zodat je volgers weten dat je daar bent?

615
00:34:26,041 --> 00:34:30,416
Moet ik doen wat jij doet,
foto's maken en ze aan niemand laten zien?

616
00:34:30,500 --> 00:34:33,833
Wacht, hoe weet jij…
-Brin heeft het me verteld.

617
00:34:34,458 --> 00:34:37,541
Niemand zou Diane Arbus
of Ansel Adams kennen…

618
00:34:37,625 --> 00:34:39,541
…als ze nooit hun doka verlieten.

619
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
Wat?

620
00:34:42,208 --> 00:34:44,541
Het verbaast me dat je die namen kent.

621
00:34:44,625 --> 00:34:46,833
Dus wat zeg je ervan?

622
00:34:46,916 --> 00:34:50,500
Waarvan?
-Je foto's. Wanneer mag ik ze zien?

623
00:34:50,583 --> 00:34:52,416
Ik denk nooit.

624
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
Kom op. Als jij de jouwe laat zien,
laat ik de mijne zien.

625
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Iedereen heeft de jouwe gezien.

626
00:34:58,791 --> 00:35:01,875
Sorry, dat klonk veel viezer
dan ik bedoeld had.

627
00:35:03,416 --> 00:35:05,083
Ik ben gewoon heel gesloten.

628
00:35:05,166 --> 00:35:07,791
Maar als je echt wilt zien wat ik doe…

629
00:35:07,875 --> 00:35:08,708
Ja.

630
00:35:11,583 --> 00:35:13,833
Je bent nog nooit
in Union Station geweest?

631
00:35:14,291 --> 00:35:16,541
Ik wist niet eens dat dit hier was.

632
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
Is dat heel erg?

633
00:35:18,375 --> 00:35:19,458
Ja, best wel.

634
00:35:20,583 --> 00:35:23,583
Het is net een ouderwets treinstation.

635
00:35:23,666 --> 00:35:28,750
Nou, het is een echt treinstation,
waar mensen de trein nemen.

636
00:35:32,791 --> 00:35:36,000
Maar je lijkt me niet het type
voor openbaar vervoer.

637
00:35:36,083 --> 00:35:39,166
Ik carpool naar school.
-In de Lexus van je vriendin.

638
00:35:40,208 --> 00:35:41,166
Hoi, Mr Cahill.

639
00:35:41,250 --> 00:35:43,416
Hoi, Cam.
-Deze plek is geweldig.

640
00:35:43,916 --> 00:35:46,791
Ik kom nooit in het centrum
omdat het er zo druk is.

641
00:35:46,875 --> 00:35:50,125
Voor straatfotografie wil je dat.
Dan val je niet zo op.

642
00:35:50,208 --> 00:35:52,541
Vinden mensen het goed
dat je ze vastlegt?

643
00:35:52,625 --> 00:35:55,875
Dat ligt eraan.
Soms vraag ik toestemming, soms niet.

644
00:35:55,958 --> 00:35:59,666
Op den duur voel je aan
wanneer het oké is om een foto te maken.

645
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
Ik ram die camera in je kont.

646
00:36:04,458 --> 00:36:05,916
En wanneer je moet rennen.

647
00:36:07,250 --> 00:36:09,083
Bedankt, Gene. Alsjeblieft.

648
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Genes Nutella-lattes zijn overheerlijk.

649
00:36:17,875 --> 00:36:19,541
Wacht, lach je nou?

650
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
Wat?

651
00:36:21,291 --> 00:36:24,916
Ik heb je gewoon nog nooit zo gezien.
-Hoe bedoel je?

652
00:36:25,000 --> 00:36:31,208
Nou, op school ben je heel gereserveerd…

653
00:36:31,291 --> 00:36:34,958
…maar op de manege of hier met je camera…

654
00:36:35,750 --> 00:36:40,583
Misschien omdat op die plekken
niemand 'loser' in m'n autodeur krast…

655
00:36:40,666 --> 00:36:43,250
…of een varkensfoetus in m'n rugzak stopt.

656
00:36:43,333 --> 00:36:45,500
Au.
-Ja.

657
00:36:45,583 --> 00:36:46,500
Maakt niet uit.

658
00:36:47,041 --> 00:36:50,458
Op de middelbare doen bange mensen
zich voor als iets wat ze niet zijn.

659
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
Maar deze plek?

660
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Deze plek is echt.

661
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Net als paarden.

662
00:36:56,833 --> 00:36:59,625
De beste bullshitdetectors
in het dierenrijk.

663
00:36:59,708 --> 00:37:01,208
En Gilly?

664
00:37:02,000 --> 00:37:05,416
Denkt hij dat ik onzin verkoop?
-Zou ik dan hier bij jou zijn?

665
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
Wat rot dat je het zo zwaar hebt
op school.

666
00:37:10,291 --> 00:37:12,916
Ik zou ook snel een diploma willen.

667
00:37:13,000 --> 00:37:16,041
Ja, ik doe het vooral
zodat m'n oma niet flipt.

668
00:37:16,125 --> 00:37:20,041
Waarom wonen jij en Brin bij haar?
Sorry als dat…

669
00:37:20,125 --> 00:37:21,583
Nee, het is oké.

670
00:37:21,666 --> 00:37:25,583
Je weet dat onze vader in Zweden woont.
Zijn keuze.

671
00:37:26,375 --> 00:37:28,333
En na de dood van onze moeder…

672
00:37:28,416 --> 00:37:31,291
O, wat erg voor je.

673
00:37:31,375 --> 00:37:34,166
Vier jaar geleden.
Haar vliegtuig stortte neer.

674
00:37:34,250 --> 00:37:38,416
Ze had een relatie met ene Marcus,
die in een turbopropvliegtuig vloog…

675
00:37:39,375 --> 00:37:43,291
…en op een zaterdagochtend
waren ze op weg terug uit Laramie.

676
00:37:44,708 --> 00:37:45,541
En…

677
00:37:46,791 --> 00:37:48,833
Je zult haar wel enorm missen.

678
00:37:49,458 --> 00:37:50,875
Ja, mama was geweldig.

679
00:37:52,791 --> 00:37:56,041
Zij heeft me deze camera gegeven.

680
00:37:56,125 --> 00:37:58,125
Dus daarom ben je er zo dol op.

681
00:37:58,208 --> 00:38:00,541
Ja. En jouw familie?

682
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Mijn ouders zijn gescheiden.

683
00:38:05,083 --> 00:38:08,416
M'n vader woont in Florida
met z'n nieuwe familie…

684
00:38:09,000 --> 00:38:10,500
…en ik hier met m'n moeder.

685
00:38:10,583 --> 00:38:14,125
Wat doet ze voor werk?
-Ze is verpleegster.

686
00:38:14,958 --> 00:38:16,958
Dat heb ik nog nooit iemand verteld.

687
00:38:17,041 --> 00:38:20,958
Ze werkt keihard
om me volop kansen te geven…

688
00:38:21,625 --> 00:38:24,791
…en soms ben ik bang
dat ik dat nooit goed kan maken.

689
00:38:26,250 --> 00:38:28,333
Hé, zei ik dat dat mocht?
-Nee.

690
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
Dat is het idee van een spontane foto.

691
00:38:30,416 --> 00:38:34,166
Als je weet dat ik een foto ga maken,
ga je je haar goed doen…

692
00:38:34,250 --> 00:38:36,041
…en maak je zo'n duckface.

693
00:38:36,125 --> 00:38:38,416
{\an8}Ja. Precies dat.

694
00:38:38,500 --> 00:38:41,708
{\an8}HOE GAAT HET?
KLAAR OM OFFICIEEL EEN 'LOSER' TE WORDEN?

695
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
{\an8}HOEZO, BEN JE BANG?

696
00:38:44,250 --> 00:38:46,333
{\an8}SCHIJNT PIJN TE DOEN…
BEL ME OVER HET FEEST

697
00:38:46,416 --> 00:38:47,750
{\an8}Is dat een noodgeval?

698
00:38:48,458 --> 00:38:49,291
Sorry.

699
00:38:49,833 --> 00:38:50,916
Dat ligt eraan.

700
00:38:51,000 --> 00:38:52,666
Heb je komend weekend tijd?
-Waarom?

701
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
M'n vriendin Alden is dan jarig
en ze geeft 'n themafeest.

702
00:38:56,208 --> 00:38:57,708
Wat is het thema?

703
00:38:57,791 --> 00:39:00,250
'Drop It Like F. Scott'.
Een <i>De grote Gatsby</i>-thema.

704
00:39:00,333 --> 00:39:02,291
Ze weet dat de feesten daarin
symbool staan…

705
00:39:02,375 --> 00:39:04,416
…voor de oppervlakkigheid
van de bovenklasse?

706
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
Juist daarom, helaas.

707
00:39:05,875 --> 00:39:07,791
Oké.
-Wat zeg je ervan?

708
00:39:07,875 --> 00:39:11,375
Zin om samen dik te doen?
-Ja. Mag ik wat mensen meenemen?

709
00:39:11,458 --> 00:39:13,541
Tuurlijk. Breng mee wie je wil.

710
00:39:13,625 --> 00:39:17,958
O, mijn god. Ongelooflijk dat ik dit zeg,
maar ik heb de beste broer ooit.

711
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Hij heeft z'n momenten.

712
00:39:20,000 --> 00:39:24,041
Het thema is 'de roerige jaren 20',
dus we kunnen alle kanten op.

713
00:39:24,125 --> 00:39:27,041
Ja, maar we proberen
maar drie dingen, toch?

714
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Luister niet naar hem.

715
00:39:28,625 --> 00:39:31,250
Hij draagt dezelfde drie shirts
al sinds… 2017?

716
00:39:31,333 --> 00:39:32,875
Ik wissel ze tenminste af.

717
00:39:32,958 --> 00:39:36,625
Ik snap het. Deze look werkt voor je.
Maar zoals ik m'n volgers vertel…

718
00:39:36,708 --> 00:39:38,625
…soms is gedurfd je gabber.

719
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
Zeg je dat echt? Hardop? Tegen mensen?

720
00:39:43,833 --> 00:39:44,750
Kom op.

721
00:40:28,208 --> 00:40:31,791
Oké, zeg niet dat dat niet leuk was.
-Het was niet leuk.

722
00:40:32,416 --> 00:40:33,791
Oké, het kon erger.

723
00:40:33,875 --> 00:40:38,125
Het zat ergens tussen de tandarts
en dat Harry Styles-concert vorig jaar.

724
00:40:38,208 --> 00:40:41,958
Jij bent naar Harry Styles geweest?
-Voor mijn verjaardag.

725
00:40:42,041 --> 00:40:43,875
Wat lief.

726
00:40:43,958 --> 00:40:47,750
Het punt is dat we onze kleren hebben
en nu klaar zijn, toch?

727
00:40:50,375 --> 00:40:51,500
O god, wat nu weer?

728
00:40:52,041 --> 00:40:56,375
Weet je zeker dat dit nodig is?
-We willen de look afmaken, toch?

729
00:40:56,458 --> 00:40:57,625
Zeker weten.

730
00:40:57,708 --> 00:40:59,125
Wegwezen. Nu.

731
00:40:59,208 --> 00:41:00,291
Oké, oké.

732
00:41:00,375 --> 00:41:05,875
Nu moet je me vooral vertrouwen.
-Heb je dit eerder gedaan?

733
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Duizenden keren.

734
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Echt? Mannen geschoren?

735
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Sorry, ik hoor je niet.

736
00:41:33,125 --> 00:41:36,208
Niet te geloven dat hij dit doet.
Hij mag je echt.

737
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
Nee. Ik ben gewoon heel overtuigend.

738
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Hoe gaat het daar?

739
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
Dat is moeilijk te zeggen.

740
00:41:42,458 --> 00:41:45,333
Kom op. Kom naar buiten.
-Oké.

741
00:42:02,125 --> 00:42:04,208
{\an8}Wauw, jij bent echt goed.

742
00:42:04,291 --> 00:42:05,750
Hoe voel je je?

743
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
Alsof ik <i>Dancing with the Stars</i>
heb verloren.

744
00:42:08,458 --> 00:42:12,666
Als ik niet beter wist,
en je niet m'n broer was…

745
00:42:12,750 --> 00:42:15,250
…zou ik zeggen
dat je er best knap uitziet.

746
00:42:15,750 --> 00:42:16,666
Toch, Padgett?

747
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Ja, zeker.

748
00:42:25,333 --> 00:42:27,000
FIJNE VERJAARDAG ALDEN

749
00:42:27,083 --> 00:42:28,000
Heel subtiel.

750
00:42:30,166 --> 00:42:31,791
Je camera? Echt?

751
00:42:32,333 --> 00:42:36,583
Zoiets als dit ga ik nooit meer doen,
dus ik ga het vastleggen.

752
00:42:36,666 --> 00:42:41,375
{\an8}Padgett Ten Voeten Uit hier,
bij het verjaardagsfeest van Alden Pierce.

753
00:42:41,458 --> 00:42:45,166
{\an8}Zoals je vast al kon zien
is het thema 'Drop It Like F. Scott.'

754
00:42:45,250 --> 00:42:48,458
{\an8}Ik ben hier met m'n geweldige
nieuwe vrienden. Cameron.

755
00:42:49,375 --> 00:42:50,833
{\an8}Brin.
-Hoi, allemaal.

756
00:42:50,916 --> 00:42:52,000
{\an8}En Nisha.

757
00:43:06,583 --> 00:43:09,875
Dit is krankzinnig.
-Je bent nu knap. Wen er maar aan.

758
00:43:10,416 --> 00:43:12,666
Nee, ik had het over het feest.

759
00:43:25,958 --> 00:43:29,541
Haar <i>Sweet Sixteen</i>-feest was veel groter.
Dat was op het strand.

760
00:43:30,041 --> 00:43:34,125
Op de Turks- en Caicoseilanden.
-Dit is toch niet te geloven?

761
00:43:34,208 --> 00:43:35,166
Padge.
-Hoi.

762
00:43:37,833 --> 00:43:39,583
Hoi. Ik ben Alden.

763
00:43:40,166 --> 00:43:42,250
De jarige jet.
-We kennen elkaar al.

764
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Sorry, ik moet het vragen.
Wat ben je aan het drinken?

765
00:43:48,416 --> 00:43:50,833
Mijn befaamde verjaardagsmocktail.

766
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Er zit cranberrysap in,
verse frambozen en kersenknettersnoepjes.

767
00:43:54,875 --> 00:43:59,416
Hoi. Ik wilde je feliciteren
en bedanken voor de uitnodiging.

768
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Sorry. Wie ben jij?

769
00:44:01,750 --> 00:44:04,125
Brin Kweller. Ik dacht dat ik…

770
00:44:04,208 --> 00:44:07,916
Wij gaan wat te drinken halen.
We zien jullie zo.

771
00:44:08,708 --> 00:44:09,625
Doei.

772
00:44:09,708 --> 00:44:13,583
Ik weet niet wat je met hem gedaan hebt,
maar allemachtig.

773
00:44:13,666 --> 00:44:15,000
Wat je gedaan hebt?

774
00:44:15,583 --> 00:44:19,875
Ze bedoelt z'n kostuum,
en Cameron heeft dat zelf gedaan.

775
00:44:20,791 --> 00:44:24,875
Misschien win je deze weddenschap toch.
-Als jij het niet verpest.

776
00:44:24,958 --> 00:44:27,625
We gaan zien wie de loser is.
-Inderdaad.

777
00:44:27,708 --> 00:44:30,083
Dus Aniston heeft je zomaar gedumpt?

778
00:44:30,708 --> 00:44:31,583
Ja, man.

779
00:44:32,583 --> 00:44:35,916
Ik wilde haar ophalen
en ze sms'te me dat het uit was.

780
00:44:36,000 --> 00:44:39,208
En dat ze naar Brent Rivera's feest gaat
met die andere gast.

781
00:44:39,291 --> 00:44:40,833
Dat is klote, man.

782
00:44:40,916 --> 00:44:42,250
Die meid was lekker.

783
00:44:42,333 --> 00:44:43,625
Ik zou ook huilen.

784
00:44:43,708 --> 00:44:47,208
Het geeft niet.
Mijn fans zijn dol op m'n kwetsbaarheid.

785
00:44:49,958 --> 00:44:52,250
Zijn jullie dit niet aan het filmen?

786
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
Shit, mijn fout.
-Mijn god.

787
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
Oké, ik heb nog een take nodig.

788
00:44:56,166 --> 00:44:57,333
Oké, je kunt dit.

789
00:45:01,041 --> 00:45:03,541
Verdomme, ik ben het kwijt. Altijd filmen.

790
00:45:03,625 --> 00:45:05,541
Oké?
-Sorry, dat was mijn schuld.

791
00:45:05,625 --> 00:45:10,833
Ik kan niet geloven dat ze me dumpte
voor een loser met maar 318,000 volgers.

792
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Hij speelt wel voor de Clippers.

793
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
Ja, dat is best cool.

794
00:45:30,208 --> 00:45:33,791
Zeg niet dat je lol hebt.
-Waarom denk je dat?

795
00:45:34,541 --> 00:45:36,333
Dit feest is belachelijk.

796
00:45:36,416 --> 00:45:40,916
Je hebt lol.
-Misschien een beetje.

797
00:45:43,875 --> 00:45:45,041
Mooi kostuum.

798
00:45:45,583 --> 00:45:49,791
Ik had niet nog een Jordan Baker verwacht.
-Daisy wordt overgewaardeerd.

799
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
Zeker weten.

800
00:45:51,375 --> 00:45:54,791
Ik zie eruit als een 'voor'-foto van jou.

801
00:45:55,375 --> 00:45:57,291
Welnee, je ziet er geweldig uit.

802
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
Jij was op m'n karaokefeest.

803
00:45:59,958 --> 00:46:03,041
Ja. Ik was degene
die haar badpak niet bij zich had.

804
00:46:03,125 --> 00:46:06,708
Ja. Sorry dat het raar werd.
-Geeft niks. Ik hou van raar.

805
00:46:08,375 --> 00:46:09,250
O, mijn god.

806
00:46:10,000 --> 00:46:11,625
Zitten ze ook in het ijs?

807
00:46:12,250 --> 00:46:15,458
Kom, ik weet waar de drankjes
zonder knettersnoep zijn.

808
00:46:15,541 --> 00:46:16,916
Bedankt.
-Kom op.

809
00:46:18,125 --> 00:46:19,333
Hé, jij.

810
00:46:21,958 --> 00:46:25,500
Zeg je niks meer?
-Flikker op. Je bent nu Anistons probleem.

811
00:46:25,583 --> 00:46:28,625
Ben je nog boos?
Dat was twee weken geleden.

812
00:46:30,125 --> 00:46:31,500
Gast, wat doe je nou?

813
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
Ik wilde nog iets zeggen.

814
00:46:33,375 --> 00:46:34,750
Wat dan?
-Weet ik veel.

815
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Dat het me spijt…

816
00:46:37,041 --> 00:46:39,166
…en dat ze gelijk had.

817
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Wie?
-Aniston.

818
00:46:41,375 --> 00:46:46,875
Ze zei dat ik nog steeds gek op je was,
en dat is waar.

819
00:46:47,708 --> 00:46:49,250
Wij horen bij elkaar.

820
00:46:49,958 --> 00:46:52,833
Kom op. De nominaties zijn op maandag.

821
00:46:52,916 --> 00:46:56,041
Als we galakoning en -koningin worden,
gaan onze volgers uit hun dak.

822
00:46:56,125 --> 00:46:57,250
Dat boeit me niet.

823
00:46:58,375 --> 00:47:01,833
En trouwens,
er zijn geen ruige straten van Pali.

824
00:47:01,916 --> 00:47:04,250
Je woont in dezelfde straat
als Gwyneth Paltrow.

825
00:47:05,250 --> 00:47:09,666
Je hebt m'n watermeloen gemorst.
Dat was de laatste.

826
00:47:09,750 --> 00:47:14,125
Nu is er alleen nog mango.
Dat haat ik. Het is een vreselijke smaak.

827
00:47:16,416 --> 00:47:17,833
Is alles goed?

828
00:47:18,791 --> 00:47:22,583
Ja, ik heb alleen m'n drankje gemorst.

829
00:47:22,666 --> 00:47:26,041
Maar ik wilde er nog een gaan halen.

830
00:47:27,250 --> 00:47:29,708
Heb je zin om mee te gaan?

831
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Ja, hoor.

832
00:47:32,875 --> 00:47:33,791
Kom mee.

833
00:47:37,833 --> 00:47:41,333
Oké, genoeg foto's gemaakt.
Niemand gaat ze ooit zien.

834
00:47:41,416 --> 00:47:43,083
Ik heb een beter idee. Kom.

835
00:47:43,166 --> 00:47:45,250
Een fotohokje? Serieus?

836
00:47:45,333 --> 00:47:47,833
Toe nou. Ik wil je duckface zien.

837
00:47:49,083 --> 00:47:50,666
Laat maar eens zien.

838
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
Je moet niet naar mij kijken.

839
00:47:55,416 --> 00:47:56,875
Je moet poseren.
-Sorry.

840
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
Ik vind het fascinerend om te zien
hoe jij jezelf ontsiert.

841
00:48:01,208 --> 00:48:02,708
Dus je walgt ervan?

842
00:48:02,791 --> 00:48:06,083
Absoluut. Maar het is vast moeilijk
om jezelf lelijk te maken…

843
00:48:06,166 --> 00:48:08,250
…als je van nature zo, je weet wel…

844
00:48:09,250 --> 00:48:10,083
Wat?

845
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Mooi bent.

846
00:48:15,333 --> 00:48:19,833
Iedereen verzamelen bij de grote taart
om voor Alden te zingen.

847
00:48:23,291 --> 00:48:24,125
Schei uit.

848
00:48:25,125 --> 00:48:26,041
Au.

849
00:48:26,583 --> 00:48:27,958
Ga weg, klootzak.

850
00:48:29,375 --> 00:48:30,833
Brin, wat is er?

851
00:48:30,916 --> 00:48:32,833
Waarom doe je zo moeilijk?

852
00:48:32,916 --> 00:48:34,791
Het was niks.
-Noem je dat niks?

853
00:48:34,875 --> 00:48:37,208
Wat heeft hij gedaan?
-Ze overdrijft.

854
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
Kop dicht.
-Hij vroeg of ik iets wou drinken.

855
00:48:39,583 --> 00:48:43,625
Ik zei 'oké' en toen gingen we
naar een ruimte met een pooltafel.

856
00:48:43,708 --> 00:48:46,375
En we zoenden wat.
-Zie je? Geen probleem.

857
00:48:46,458 --> 00:48:49,791
Maar toen wilde hij meer,
dus ik sloeg hem met een poolbal.

858
00:48:49,875 --> 00:48:52,291
Dat deed pijn, trouwens.
-Jij klootzak.

859
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
Zeg niet dat ze je vriendin is.
-Ze is m'n zusje, idioot.

860
00:48:55,833 --> 00:48:59,583
En als je haar ooit nog aanraakt…
-Wat, wil je vechten?

861
00:48:59,666 --> 00:49:03,375
Kom maar op.
-Waarom doe je je shirt uit?

862
00:49:05,000 --> 00:49:07,791
Geen idee. Dat zeg ik lekker niet.

863
00:49:08,625 --> 00:49:10,333
Wat?
-Nee, Cameron, kom op.

864
00:49:10,416 --> 00:49:12,000
Hij is het niet waard.

865
00:49:13,041 --> 00:49:15,000
Nee, deze keer niet.

866
00:49:16,333 --> 00:49:19,125
Cameron, alsjeblieft.
-Achteruit. Maak ruimte.

867
00:49:19,208 --> 00:49:20,666
Hup, Jordan.
-Je kunt 't.

868
00:49:20,750 --> 00:49:23,625
Als je ooit weer bij m'n zusje komt…
-Wat dan?

869
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
Klassieke Johnny Wang-actie.

870
00:49:36,875 --> 00:49:40,125
Wat was dat?
-Dat was ik die de vloer met je aanveegde.

871
00:49:49,916 --> 00:49:51,833
Klootzak.
-Cameron, genoeg.

872
00:49:51,916 --> 00:49:54,583
Terug in de ring.
-Kijk die stoere bikkel nou.

873
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
Probeer dat nog 's, als je durft.

874
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
Daar was ik niet klaar voor.

875
00:50:10,875 --> 00:50:13,416
Ik heb nog een take nodig.
Stop met juichen.

876
00:50:13,500 --> 00:50:14,750
Dat was geweldig.

877
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
Laten we de truck gaan halen.

878
00:50:17,500 --> 00:50:19,291
Jullie gaan toch niet weg?

879
00:50:19,791 --> 00:50:22,375
Ga maar gauw.
Maar vergeet je camera niet.

880
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Nee.

881
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
Fijne…

882
00:50:27,083 --> 00:50:28,500
Niet nu, mama en papa.

883
00:50:29,500 --> 00:50:31,583
Cameron, gaat het? Laat me helpen.

884
00:50:38,208 --> 00:50:40,541
Cameron, wacht.
-Wat wil je?

885
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
Zien of je oké bent. Je ging weg.

886
00:50:42,708 --> 00:50:45,166
Een eikel belaagde m'n zus
en molde m'n moeders camera.

887
00:50:45,250 --> 00:50:46,458
Wat wil je dan?

888
00:50:46,541 --> 00:50:49,666
Mensen waren onder de indruk
van hoe je het opnam tegen Jordan.

889
00:50:49,750 --> 00:50:52,625
Wie? De klassenvoorzitter?
De hoofdcheerleader?

890
00:50:52,708 --> 00:50:56,083
De aanvoerder van het lacrosseteam?
-Cali heeft geen lacrosse…

891
00:50:56,166 --> 00:50:58,041
Wat doe ik hier, Padgett?

892
00:50:58,416 --> 00:51:01,500
Waarom begon je na vier jaar
ineens met me te praten?

893
00:51:02,166 --> 00:51:03,041
Geen idee.

894
00:51:03,875 --> 00:51:07,291
Misschien voelde ik dat je meer was
dan wat je liet zien.

895
00:51:07,375 --> 00:51:09,041
Wat als ik dat zo fijn vind?

896
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Dan breekt dat mijn hart.

897
00:51:15,666 --> 00:51:16,666
Cameron, toe.

898
00:51:16,750 --> 00:51:18,125
Een gebroken hart, hè?

899
00:51:19,333 --> 00:51:21,791
Jij bent snel over Jordan heen gekomen.

900
00:51:21,875 --> 00:51:24,375
Meteen toen we die trailer binnenkwamen.

901
00:51:24,458 --> 00:51:27,125
En nu val je voor ons kleine project?

902
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
Zo is het niet.

903
00:51:28,958 --> 00:51:32,166
Ik maak me gewoon zorgen om 'm.
Je zag wat er gebeurde.

904
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Je plus-drie-freakparade
die m'n verjaardag verpestte?

905
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
Dat was moeilijk te missen.

906
00:51:37,166 --> 00:51:40,250
Als je de weddenschap op wil geven,
snap ik dat.

907
00:51:40,833 --> 00:51:43,041
Hij is veel erger dan we dachten.

908
00:51:43,125 --> 00:51:45,625
Nee. De weddenschap blijft staan.

909
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Geweldig feest.

910
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Bedankt, maar het is al even voorbij.

911
00:52:18,750 --> 00:52:21,791
Het feest is pas voorbij als ik het zeg.

912
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
Kom op, Cali High. Laten we rocken.

913
00:52:28,000 --> 00:52:29,125
Het is voorbij.
-Ja.

914
00:52:30,166 --> 00:52:31,375
Waar is m'n shirt?

915
00:52:32,375 --> 00:52:33,333
Niet nodig.

916
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
Hoi allemaal.

917
00:52:59,083 --> 00:53:03,666
De rest van vanavond ging niet zo goed.

918
00:53:05,166 --> 00:53:07,625
Het begon leuk.

919
00:53:08,208 --> 00:53:11,958
Weet je, ik praat hier vaak
over zelfverbetering.

920
00:53:13,166 --> 00:53:14,166
Je uiterlijk…

921
00:53:15,000 --> 00:53:16,041
…je instelling.

922
00:53:17,375 --> 00:53:20,708
Maar ik begin te denken
dat de mensen met wie je omgaat…

923
00:53:20,791 --> 00:53:22,666
…een veel grotere rol spelen.

924
00:53:22,750 --> 00:53:25,250
HET FEEST IS VIRAL GEGAAN!!!!!

925
00:53:34,583 --> 00:53:39,791
{\an8}ZAG NET #CAMJORDANKNOKPARTIJ!
WE MOETEN SNEL EENS PRATEN! HOU VAN JE!

926
00:53:41,000 --> 00:53:43,125
Echt te gek.
-Goed gedaan, man.

927
00:53:48,583 --> 00:53:51,500
Cameron.
-Te gek, man.

928
00:53:52,333 --> 00:53:53,708
Dat was echt geweldig.

929
00:53:53,791 --> 00:53:57,958
Hoi. Ik ben Celeste. Ik wilde even zeggen:
ik vind het hele idee…

930
00:53:58,041 --> 00:54:01,375
…van een galakoningspaar een ouderwets,
heteronormatief concept.

931
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
Anders zou ik op jou stemmen.

932
00:54:03,375 --> 00:54:04,291
Waarvoor?

933
00:54:06,916 --> 00:54:08,375
Hé, Kweller. Gast.

934
00:54:08,458 --> 00:54:12,708
Wat een zaterdagavond, hè?
Meneer de galakoning-genomineerde.

935
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
Wat?
-Niet gezien?

936
00:54:15,416 --> 00:54:18,541
'Cameroon Kewller voor galakoning'?

937
00:54:18,625 --> 00:54:19,958
Dat is belachelijk.

938
00:54:20,041 --> 00:54:22,666
Attentie Aardbevingen,
hier zijn de genomineerden.

939
00:54:22,750 --> 00:54:28,500
Voor koning hebben we Jordan Van Draanen
en Cameroon Kewller.

940
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
Tanya, is dit een grap?

941
00:54:30,541 --> 00:54:34,208
Er wordt me verteld
dat Cameroon een echte leerling is…

942
00:54:34,291 --> 00:54:36,416
…dus proficiat aan hem…

943
00:54:36,500 --> 00:54:39,208
…en aan onze derde genomineerde,
Sebastian Woo.

944
00:54:40,666 --> 00:54:44,500
O, mijn god, gast.
-Ik ben de koning van de school.

945
00:54:44,583 --> 00:54:46,333
Sebastian Woo.

946
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Wat toepasselijk dat ze je naam
zo verhaspelen.

947
00:54:49,500 --> 00:54:53,083
Stel je voor dat je echt zou proberen
galakoning te worden.

948
00:54:57,958 --> 00:54:59,208
JORDAN VAN D
KONING

949
00:54:59,291 --> 00:55:01,708
Jordan Van D, schatje.

950
00:55:01,791 --> 00:55:03,708
{\an8}We gaan ervoor.

951
00:55:05,541 --> 00:55:07,875
Misschien ga ik dat wel proberen.

952
00:55:09,375 --> 00:55:10,208
Sawyer.

953
00:55:10,708 --> 00:55:11,541
Alden.

954
00:55:12,333 --> 00:55:13,541
En Jordan?

955
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Wat is hier aan de hand?

956
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
JVD over en uit.

957
00:55:18,500 --> 00:55:20,583
Je was de enige
die galakoningin wilde worden.

958
00:55:20,666 --> 00:55:21,500
Nu niet meer.

959
00:55:22,416 --> 00:55:29,416
<i>klap in je handen, zeg het hardop</i>
<i>Alden Pierce zal je trots maken</i>

960
00:55:31,250 --> 00:55:33,208
Je neemt het tegen me op?
-Alsjeblieft.

961
00:55:33,291 --> 00:55:36,291
Kijk niet zo verbaasd.
Ik ken dezelfde mensen.

962
00:55:36,375 --> 00:55:40,125
Het enige verschil is
dat ik niet net 94,000 volgers kwijt ben.

963
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
O, mijn god.

964
00:55:41,291 --> 00:55:44,250
Dit was al die tijd al je plan.
-Wat bedoel je?

965
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Die dag in Jordans trailer. De video.

966
00:55:46,625 --> 00:55:48,666
Wat is daarmee?
-Jij hield de camera vast.

967
00:55:48,750 --> 00:55:52,208
M'n hele leven stortte in
en jij bleef filmen.

968
00:55:52,291 --> 00:55:55,375
Omdat je toen al van plan was
galakoningin te worden.

969
00:55:56,166 --> 00:55:58,125
Oké, misschien wel. Wat dan nog?

970
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
Jij zou hetzelfde gedaan hebben.

971
00:56:00,541 --> 00:56:03,125
Ik dacht dat we vriendinnen waren.
-Tja…

972
00:56:03,208 --> 00:56:07,916
Dingen zijn niet altijd zoals ze lijken.
Dat moet jij toch weten. Ja, precies.

973
00:56:08,000 --> 00:56:10,583
Stop maar met doen alsof.
We weten dat je arm bent.

974
00:56:10,666 --> 00:56:12,208
Hou op.
-Alsjeblieft.

975
00:56:12,291 --> 00:56:14,250
Dacht je dat je ons voor de gek hield?

976
00:56:14,333 --> 00:56:17,500
Je moeder is verpleegster.
Je kunt geen auto betalen.

977
00:56:17,583 --> 00:56:20,041
Je woont in dat krot op Clinton.
-Alden.

978
00:56:20,125 --> 00:56:23,625
Inderdaad. We weten dat je niet
in de Palisades Lofts woont.

979
00:56:23,708 --> 00:56:25,125
Hoelang weet je het al?

980
00:56:25,791 --> 00:56:28,500
Een jaar misschien?
We hebben niets gezegd.

981
00:56:28,583 --> 00:56:32,541
We wilden je niet kwetsen. Geen zorgen.
Je geheim is veilig bij mij.

982
00:56:33,041 --> 00:56:34,250
Als ik dat wil.

983
00:56:35,375 --> 00:56:37,375
Het spel gaat beginnen, Bellenmeisje.

984
00:56:38,708 --> 00:56:45,708
<i>klap in je handen, zeg het hardop</i>
<i>Alden Pierce zal je trots maken</i>

985
00:56:45,791 --> 00:56:47,000
Het spijt me enorm.

986
00:56:47,541 --> 00:56:51,333
Ik loog omdat ik dacht dat jullie me
anders niet meer leuk zouden vinden.

987
00:56:51,416 --> 00:56:54,375
Ik schaamde me.
-Het kan me niks schelen, oké?

988
00:56:54,458 --> 00:56:57,041
Ik had geen idee dat ze dit van plan was.

989
00:56:57,125 --> 00:57:00,291
Ik snap het niet.
Ze lijkt ineens heel iemand anders.

990
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Misschien zien we nu pas wie ze echt is.

991
00:57:03,041 --> 00:57:04,875
Hoezo?
-Ze is gestopt met het dansteam.

992
00:57:04,958 --> 00:57:06,958
Ze begint haar eigen dansgroep met Jordan.

993
00:57:07,041 --> 00:57:08,333
Ongelooflijk.

994
00:57:10,208 --> 00:57:11,500
Wauw. Kijk jou nou.

995
00:57:11,583 --> 00:57:12,916
Wie is dat?
-Niks.

996
00:57:13,000 --> 00:57:14,375
Het is stom.
-Echt?

997
00:57:14,458 --> 00:57:17,916
Waarom bloos je dan?
-Ik bloos niet. Gewoon een grappige sms.

998
00:57:18,000 --> 00:57:21,041
Een stomme, grappige sms van…
-Nisha.

999
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Q, dat is geweldig.

1000
00:57:23,416 --> 00:57:27,208
Ik zag jullie al praten op het feest.
-Ja, ze is geweldig.

1001
00:57:27,291 --> 00:57:29,291
Ik wil haar vragen voor het gala.

1002
00:57:29,375 --> 00:57:33,333
Echt? Dat is geweldig.
Jullie zouden samen zo schattig zijn.

1003
00:57:33,416 --> 00:57:35,250
Hoe ga je het haar vragen?

1004
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
Heb je even?

1005
00:57:38,875 --> 00:57:40,541
Ga maar. Ik spreek je later.

1006
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Ik dacht dat je niet meer
met me wilde praten.

1007
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
Ja, sorry daarvoor.

1008
00:57:46,666 --> 00:57:49,291
Ik was heel boos,
maar jij had niks gedaan.

1009
00:57:49,375 --> 00:57:53,791
Ik wilde iets met je bespreken.
-Jij bent echt een held.

1010
00:57:53,875 --> 00:57:56,375
Een inspiratie. Wil je een gedicht horen?

1011
00:57:57,083 --> 00:57:57,916
Oké.

1012
00:57:59,375 --> 00:58:01,708
<i>Cameron Kweller</i>
<i>interstellair</i>

1013
00:58:01,791 --> 00:58:03,166
<i>nam het op tegen de lul</i>

1014
00:58:03,916 --> 00:58:05,125
<i>leerde hem een lesje</i>

1015
00:58:05,625 --> 00:58:06,458
<i>Cameron, één</i>

1016
00:58:06,958 --> 00:58:08,041
<i>Jordan, nul</i>

1017
00:58:08,125 --> 00:58:10,250
<i>koning Cameron, jij bent mijn held</i>

1018
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
Tegen de overheersers.

1019
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
Dat was geweldig.

1020
00:58:14,166 --> 00:58:15,458
Dat was het zo waard.

1021
00:58:18,291 --> 00:58:22,125
Ongelooflijk hè, al die gala-onzin.
-Ik weet het. Best cool, toch?

1022
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
Wat denk je ervan?

1023
00:58:23,750 --> 00:58:27,041
Daar wilde ik het met je over hebben.

1024
00:58:28,125 --> 00:58:30,125
Maar ik kom te laat voor de les.

1025
00:58:31,250 --> 00:58:34,166
Kun je na school misschien langskomen?

1026
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
Ik wil je iets laten zien.
-Tuurlijk.

1027
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
Ik zal er zijn.
-Cool.

1028
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
Doei.

1029
00:58:43,583 --> 00:58:48,041
Ik kan niet geloven
dat je echt galakoning wil worden.

1030
00:58:48,125 --> 00:58:51,708
Nou, niet echt, maar ik haat Van Draanen.

1031
00:58:51,791 --> 00:58:55,208
Zulke lui schijten op iedereen
en eindigen nog steeds bovenaan.

1032
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Als het aan mij ligt, deze keer niet.

1033
00:58:57,833 --> 00:59:00,333
Dat klonk zelfverzekerd.
-Dat ben ik ook.

1034
00:59:00,416 --> 00:59:03,125
Sinds Aldens feest
ben je behoorlijk populair.

1035
00:59:03,833 --> 00:59:06,833
Maar je moet mensen
de echte Cam Kweller laten zien.

1036
00:59:07,458 --> 00:59:10,208
Over de echte ik gesproken, kom mee.

1037
00:59:16,583 --> 00:59:19,708
Wauw. Ik kan niet geloven
dat je je eigen doka hebt.

1038
00:59:20,208 --> 00:59:23,416
Ja. Gekregen voor m'n 14e verjaardag.

1039
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Dus je maakt al je hele leven foto's?

1040
00:59:26,750 --> 00:59:29,625
Zo'n beetje.
Vroeger was het meer een hobby…

1041
00:59:29,708 --> 00:59:31,666
…maar nu weet ik het niet.

1042
00:59:31,750 --> 00:59:35,416
Soms denk ik dat ik m'n hele leven
hier zou kunnen doorbrengen.

1043
00:59:36,083 --> 00:59:38,958
Cameron, deze zijn geweldig.

1044
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
Waarom laat je me ze nu zien?

1045
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
Je bleef er maar naar vragen…

1046
00:59:44,833 --> 00:59:48,291
…dus dit leek me de enige manier
om je te laten stoppen.

1047
00:59:48,375 --> 00:59:52,333
Je hebt veel talent.
Ik bedoel, moet je zien.

1048
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Het spijt me vreselijk.

1049
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
Het is…

1050
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
Het is oké.

1051
00:59:59,250 --> 01:00:00,125
Echt waar.

1052
01:00:00,750 --> 01:00:03,291
Je zou hier echt
geld mee kunnen verdienen.

1053
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Ik geef niks om geld.

1054
01:00:05,083 --> 01:00:10,041
Of niet. Maar je talent zo verbergen…
Waarom verberg je je?

1055
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen.

1056
01:00:13,291 --> 01:00:14,625
Waar heb je het over?

1057
01:00:14,708 --> 01:00:18,500
Ik heb het hierover.

1058
01:00:20,500 --> 01:00:23,666
En dit.

1059
01:00:26,041 --> 01:00:26,958
En deze.

1060
01:00:27,458 --> 01:00:30,791
Niet de wimpers,
die zitten er stevig op gelijmd.

1061
01:00:44,625 --> 01:00:48,041
Luister, Cameron,
ik moet je iets vertellen.

1062
01:00:48,125 --> 01:00:50,125
Ik moet jou ook iets vertellen.

1063
01:00:51,250 --> 01:00:55,125
Je vroeg me waarom ik je hier uitnodigde.

1064
01:00:55,791 --> 01:00:58,291
Ik laat m'n eigen oma
hier niet eens komen.

1065
01:00:58,375 --> 01:00:59,541
Echt?
-Ja.

1066
01:00:59,625 --> 01:01:02,875
Ze denkt waarschijnlijk
dat ik een drugslab heb.

1067
01:01:03,666 --> 01:01:05,541
Waarom ben ik dan hier?

1068
01:01:06,166 --> 01:01:07,583
Omdat ik je vertrouw.

1069
01:01:10,166 --> 01:01:13,708
O, oké. Nou, ik…
-Gaat het?

1070
01:01:14,458 --> 01:01:16,750
Ja. Maar ik moet gaan.

1071
01:01:17,250 --> 01:01:20,166
Ik heb je tijd genoeg verspild.
-Zo zou ik het niet noemen.

1072
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
Nee, dat bedoelde ik niet.
Maar ik moet ergens naartoe.

1073
01:01:24,250 --> 01:01:25,916
Zal ik je straks bellen?
-Ja.

1074
01:01:26,750 --> 01:01:27,583
Oké.

1075
01:01:35,541 --> 01:01:36,791
Heb je even?

1076
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
Ja. Waarom?

1077
01:01:39,041 --> 01:01:42,083
Ik heb wat advies nodig.

1078
01:01:42,666 --> 01:01:48,083
Dus de bron van waarheid zoekt hulp
om deze wereld vol bullshit te begrijpen?

1079
01:01:48,166 --> 01:01:49,000
Ja, grappig.

1080
01:01:49,958 --> 01:01:50,916
Het zit zo.

1081
01:01:51,916 --> 01:01:55,791
Dat met Padgett is ingewikkelder geworden
dan ik dacht.

1082
01:01:55,875 --> 01:01:59,416
Oké. Op een goede of een slechte manier?

1083
01:01:59,958 --> 01:02:04,333
Want tijdens het feest
voelde ik zeker chemie tussen jullie.

1084
01:02:04,416 --> 01:02:06,833
O, wacht. Hebben jullie het gedaan?

1085
01:02:06,916 --> 01:02:08,833
O, mijn god, ja dus.

1086
01:02:08,916 --> 01:02:14,000
Nee. We hebben 'het' niet gedaan,
we hebben gezoend.

1087
01:02:14,875 --> 01:02:18,250
Ik wist het. Geweldig.
Heb je haar gevraagd voor het gala?

1088
01:02:18,333 --> 01:02:21,208
Dat zou logisch zijn.
En als jullie koning en koningin worden…

1089
01:02:21,291 --> 01:02:24,958
Hoe geweldig zou dat zijn?
Cali's eigen koninklijke liefdesverhaal.

1090
01:02:25,041 --> 01:02:27,291
En jij bent de prinses.
-Ho, ho.

1091
01:02:27,375 --> 01:02:29,166
Ja, ik wilde haar vragen…

1092
01:02:29,250 --> 01:02:33,333
…maar nadat we gezoend hadden,
werd het ongemakkelijk tussen ons.

1093
01:02:33,416 --> 01:02:36,541
Natuurlijk. Dat geeft niks.
Eerste zoenen kunnen ongemakkelijk zijn.

1094
01:02:36,625 --> 01:02:40,166
De eerste keer seks kan nog erger zijn.
-De laatste keer ook.

1095
01:02:41,000 --> 01:02:43,750
Je weet nooit of het je laatste keer is.

1096
01:02:45,708 --> 01:02:50,041
Wacht, jij hebt nooit seks gehad.
-Ja, maar ik weet wel dingen. Zoals dit.

1097
01:02:50,125 --> 01:02:53,958
Als je niet weet of je haar moet vragen,
stel jezelf dan één vraag.

1098
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
Oké, en dat is?

1099
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Wie begon er met zoenen?

1100
01:02:57,666 --> 01:02:59,375
Zij zoende mij.

1101
01:03:00,208 --> 01:03:02,583
Dus ik moet haar vragen voor het gala.

1102
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
Ja, maar je kunt het niet zomaar vragen.

1103
01:03:05,291 --> 01:03:07,875
Dat is stom.
Je moet een gala-aanzoek doen.

1104
01:03:08,833 --> 01:03:10,166
Wat is dat nou weer?

1105
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
Niks gehoord van Cameron?

1106
01:03:26,166 --> 01:03:30,208
Nee, hij vindt me vast een freak.
Ik rende zo ongeveer weg.

1107
01:03:30,291 --> 01:03:33,000
Hij was genomineerd.
Waarom zoende ik hem nou?

1108
01:03:33,083 --> 01:03:34,958
Ik heb een theorie.
-Ja?

1109
01:03:35,541 --> 01:03:38,625
Je vindt hem echt leuk,
en als je iemand leuk vindt…

1110
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
…doet de rest er niet zoveel toe.

1111
01:03:40,916 --> 01:03:44,250
Dat klopt. Ik vind hem echt leuk.
-Ja.

1112
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
En ik denk dat je het niet zo verpest hebt
als je denkt.

1113
01:03:49,125 --> 01:03:51,208
Hoe bedoel je?
-Hé, kijk.

1114
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
O, mijn god, Cameron.

1115
01:03:54,375 --> 01:03:57,291
Ik weet dat dit meestal
niet mijn stijl is…

1116
01:03:57,375 --> 01:04:00,541
…maar wat zeg je ervan?

1117
01:04:00,625 --> 01:04:02,458
Ik zeg 'ja'.
-Sorry.

1118
01:04:02,541 --> 01:04:05,541
Ik wil dit schattige moment
niet onderbreken, maar…

1119
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
…is er niet iets
dat je Cameron moet vertellen?

1120
01:04:08,416 --> 01:04:10,375
Wat doe je?
-Laat haar met rust.

1121
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
Kop dicht.
-Wat is er aan de hand?

1122
01:04:13,291 --> 01:04:15,375
Vertel jij het, of zal ik het doen?

1123
01:04:16,083 --> 01:04:19,125
Waar heeft ze het over?
-Wat ik je gisteren wilde vertellen.

1124
01:04:19,208 --> 01:04:22,583
Eigenlijk is het grappig.
Nadat het uitging met Jordan…

1125
01:04:22,666 --> 01:04:25,458
…verloor ik m'n sponsordeal
en m'n studiegeld.

1126
01:04:25,958 --> 01:04:27,166
Ik raakte in paniek.

1127
01:04:27,250 --> 01:04:30,250
Dat klopt. Ze stortte compleet in.
-Dankzij jou.

1128
01:04:30,333 --> 01:04:32,916
Dus ik wedde met Alden…

1129
01:04:33,000 --> 01:04:36,458
…dat ik iemand een make-over kon geven.

1130
01:04:36,541 --> 01:04:39,000
Iemand. Wat voor iemand?

1131
01:04:39,083 --> 01:04:42,500
Kunnen we er onder vier ogen over praten?
-Nee, wat voor iemand?

1132
01:04:42,583 --> 01:04:45,166
De grootste loser,
zodat ze hem tot galakoning kon maken.

1133
01:04:45,250 --> 01:04:47,666
Dat was voor…
-Dus ik was een weddenschap?

1134
01:04:47,750 --> 01:04:50,333
Nee.
-Ik was verdomme een weddenschap.

1135
01:04:55,041 --> 01:04:56,583
Loop allemaal naar de hel.

1136
01:04:57,250 --> 01:04:58,083
Kom op.

1137
01:05:00,125 --> 01:05:02,625
Yikes, dat was niet fijn om te zien.

1138
01:05:09,583 --> 01:05:12,583
Hé, met Cameron.
Laat een bericht achter. Of niet.

1139
01:05:13,291 --> 01:05:16,958
Cameron, ik ben het weer.

1140
01:05:17,958 --> 01:05:22,333
Ik heb dit al gezegd in de 800 sms'jes
die je niet hebt beantwoord…

1141
01:05:22,416 --> 01:05:27,958
…maar het spijt me enorm,
en ik wil zeker weten dat je in orde bent.

1142
01:05:29,166 --> 01:05:33,208
Neemt hij nog steeds niet op?
-Nee. Kun je hem dat kwalijk nemen?

1143
01:05:33,291 --> 01:05:37,000
Nee, maar op dit moment
maak ik me meer zorgen om jou.

1144
01:05:37,666 --> 01:05:41,041
Om jou, en om je belabberde strijkwerk.
Laat mij dat doen.

1145
01:05:41,875 --> 01:05:45,583
Ik overtuigde mezelf ervan
dat ik m'n posts maakte…

1146
01:05:45,666 --> 01:05:49,833
…omdat ik om m'n volgers gaf,
maar misschien deed ik het voor mezelf.

1147
01:05:49,916 --> 01:05:52,458
Om geld te krijgen en populair te worden.

1148
01:05:53,125 --> 01:05:54,958
Misschien ben ik een oplichter.

1149
01:05:55,041 --> 01:05:57,625
Schat, ik weet dat je geen bedrieger bent.

1150
01:05:57,708 --> 01:05:59,916
Je bent oprecht aardig en zorgzaam.

1151
01:06:00,000 --> 01:06:03,416
Maar ik heb iemand gekwetst.
Ik heb hem echt pijn gedaan.

1152
01:06:03,500 --> 01:06:07,958
Ja, je hebt het verknald, maar het is pas
een fout als je er niet van leert.

1153
01:06:08,750 --> 01:06:10,875
Ik weet niet meer wat ik moet doen.

1154
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Als ik morgen win,
moet ik voor al die mensen staan en…

1155
01:06:14,291 --> 01:06:15,833
En jezelf zijn.

1156
01:06:15,916 --> 01:06:19,875
Maar wat als ik wie ik ben
niet meer leuk vind?

1157
01:06:20,750 --> 01:06:23,708
Luister, ik weet dat het nu zo voelt.

1158
01:06:23,791 --> 01:06:26,500
Echt. Maar de Padgett Sawyer die ik ken…

1159
01:06:26,583 --> 01:06:33,583
…de aardige, lieve, gulle, en ja,
koppige meid die ik al 18 jaar ken…

1160
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
…die raakt weleens de weg kwijt.

1161
01:06:36,750 --> 01:06:40,791
Dat doen we allemaal.
Maar ze vindt altijd haar weg terug.

1162
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
O, Gilly.

1163
01:06:49,916 --> 01:06:52,125
Ik dacht dat je mensen
goed kon inschatten.

1164
01:06:57,958 --> 01:06:59,000
Oké.

1165
01:06:59,750 --> 01:07:01,166
Hoe zie ik eruit?
-Prachtig.

1166
01:07:01,250 --> 01:07:06,875
Je wordt de koningin van de chaperonnes.
-Bedankt. M'n auto is er. Doe je jurk aan.

1167
01:07:06,958 --> 01:07:08,166
Ik zie je daar.

1168
01:07:14,041 --> 01:07:18,375
Ga je dit echt doorzetten?
-Ik weet dat ik niet krijg wat ik wil…

1169
01:07:19,000 --> 01:07:22,291
…en zo heb ik de kans
om het goed te maken met Cameron.

1170
01:07:22,375 --> 01:07:24,125
Wedden van niet?
-Te snel.

1171
01:07:24,208 --> 01:07:30,208
Nisha, ik weet dat je me niet vertrouwt.
Hij is je beste vriend.

1172
01:07:30,291 --> 01:07:34,666
Maar ik ben echt voor hem gevallen,
dus ik moet het proberen.

1173
01:07:34,750 --> 01:07:38,458
Je hebt één groot probleem.
Die gast gaat nooit naar het gala.

1174
01:07:39,250 --> 01:07:40,125
Ja.

1175
01:07:40,208 --> 01:07:43,208
Dus ik kan nog maar één iemand
om hulp vragen.

1176
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Rot op, Bellenmeisje.

1177
01:07:53,833 --> 01:07:56,250
Oké, dat is een beetje hard…

1178
01:07:56,333 --> 01:07:59,208
…maar ik moet het vragen.
Is alles goed met hem?

1179
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Geen idee. Hij is aan het werk.

1180
01:08:01,208 --> 01:08:04,208
Waarom bel je me steeds?
Moet je niet naar het gala?

1181
01:08:04,291 --> 01:08:08,291
Ja, een halfuur geleden al,
maar ik moet je om een gunst vragen.

1182
01:08:08,375 --> 01:08:10,625
Zeg me waarom ik je zou moeten helpen.

1183
01:08:10,708 --> 01:08:14,958
Dat kan ik niet, en ik weet dat jullie
veel meer hebben verloren dan ik…

1184
01:08:15,458 --> 01:08:18,416
…maar ik heb de laatste tijd
veel verloren.

1185
01:08:19,375 --> 01:08:21,500
Ik ben m'n zelfrespect kwijt.

1186
01:08:22,291 --> 01:08:23,958
Ik ben m'n studiegeld kwijt.

1187
01:08:24,458 --> 01:08:26,041
Ik ben m'n vrienden kwijt.

1188
01:08:27,750 --> 01:08:31,166
Maar het enige
waar ik echt heel erg mee zit…

1189
01:08:32,541 --> 01:08:33,416
…is je broer.

1190
01:08:36,583 --> 01:08:37,791
Het is de grote avond.

1191
01:08:37,875 --> 01:08:41,416
De dansvoorstelling van dit jaar
wordt nu een danswedstrijd.

1192
01:08:41,500 --> 01:08:45,333
Ik weet niet wat dat betekent,
maar het comité wil dat, en ik steun ze.

1193
01:08:52,083 --> 01:08:56,666
Wat zit er in die tas?
-Formele kleding, of iets wat erop lijkt.

1194
01:08:57,541 --> 01:09:01,416
Het is een ramp in die kast van je.
Waarom liggen er zoveel Skittles in?

1195
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
Omdat ik die heb gemorst.
Als dat voor het schoolgala is…

1196
01:09:05,083 --> 01:09:08,625
Ik weet wat je gaat zeggen,
en ik snap het.

1197
01:09:08,708 --> 01:09:10,333
Padgett heeft het verknald.

1198
01:09:10,416 --> 01:09:13,166
Wat ze deed was gemeen
en egoïstisch en fout.

1199
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
Ja, precies. Dus waarom ben je hier?

1200
01:09:16,416 --> 01:09:17,625
Omdat, Cam…

1201
01:09:20,291 --> 01:09:21,125
…ik je mis.

1202
01:09:21,208 --> 01:09:22,458
Brin, ik ben hier.

1203
01:09:22,958 --> 01:09:24,333
Nee. Ik bedoel…

1204
01:09:25,291 --> 01:09:27,666
Ik mis hoe je vroeger was. Voor…

1205
01:09:28,458 --> 01:09:29,291
Voor mama.

1206
01:09:31,125 --> 01:09:33,625
Sinds je met Padgett omgaat…

1207
01:09:34,833 --> 01:09:38,083
…ben je terug, en lach je weer
en ben je gelukkig.

1208
01:09:38,166 --> 01:09:42,041
En voor het eerst
sinds we hierheen verhuisd zijn voelt het…

1209
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
…alsof ik m'n broer terug heb.

1210
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Verlies haar niet, Cam.

1211
01:09:47,416 --> 01:09:50,541
We zijn mama kwijt,
en daar konden we niks aan doen…

1212
01:09:50,625 --> 01:09:53,916
…maar nu heb je een keuze,
dus verlies haar niet, oké?

1213
01:10:08,791 --> 01:10:11,833
Daar ben je, godzijdank.
Jij moet de dans beginnen.

1214
01:10:11,916 --> 01:10:13,916
Belangrijke avond, hè?
-Wat wil je?

1215
01:10:14,000 --> 01:10:17,041
Niets, ik zag alleen
dat Cameron niet bij je was.

1216
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
Dus…
-Hij komt niet, oké?

1217
01:10:19,750 --> 01:10:20,958
Jij wint de weddenschap.

1218
01:10:21,041 --> 01:10:23,541
En wanneer word je
een permanente loser?

1219
01:10:23,625 --> 01:10:25,666
Zo snel mogelijk. Ben je nu blij?

1220
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
Pas als ik m'n kroon krijg.

1221
01:10:27,750 --> 01:10:31,458
Ik hoop dat je de nieuwe choreografie
van mij en Jordan leuk vindt.

1222
01:10:31,541 --> 01:10:35,291
Cali High Aardbevingen, het is tijd
voor de jaarlijkse dansshow.

1223
01:10:35,375 --> 01:10:37,708
Kom op, we moeten.
-Jordan, het is tijd.

1224
01:10:37,791 --> 01:10:42,250
Kom op. Als je je TikToks neerlegt,
kun je mensen in het echt zien dansen.

1225
01:10:42,333 --> 01:10:43,583
Het wordt geweldig.

1226
01:10:44,375 --> 01:10:47,041
We hebben rare tradities op deze school.

1227
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
Hé, pardon. Sorry. Hoi.

1228
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
We hebben hier een dj voor ingehuurd.
Die zou hier ergens zijn.

1229
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
O, dat ben ik.
-Jij bent de dj?

1230
01:13:08,500 --> 01:13:10,291
Top. Waar zijn je spullen?

1231
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
M'n spullen?
-Je apparatuur.

1232
01:13:12,250 --> 01:13:17,125
Je draaitafels, je jogwheel,
je crossfader? Je Traktor-scratch?

1233
01:13:17,208 --> 01:13:20,041
Gast, ik heb geen idee
wat dat allemaal is.

1234
01:13:20,625 --> 01:13:24,166
Bedoel je dat we 4500 dollar
hebben betaald voor je telefoon?

1235
01:13:24,250 --> 01:13:25,541
Ja. Soort van.

1236
01:13:25,625 --> 01:13:28,083
Weet je dat dat meer is
dan ik per maand verdien?

1237
01:13:28,166 --> 01:13:30,541
Nu wel.

1238
01:13:30,625 --> 01:13:32,625
Geen teken van Cameron?

1239
01:13:33,208 --> 01:13:35,791
Nee, en als hij niet snel komt,
is het te laat.

1240
01:13:35,875 --> 01:13:38,916
Dat is het al. De directeur kondigt zo
de winnaars aan.

1241
01:13:39,000 --> 01:13:40,875
Wil je dit nog steeds doen?
-Ja.

1242
01:13:40,958 --> 01:13:43,166
Als ik win, moet je livestreamen
op je telefoon…

1243
01:13:43,250 --> 01:13:46,416
…en dan in deze app op mijn telefoon
op de rode knop drukken.

1244
01:13:46,500 --> 01:13:48,833
Hoe kan ik allebei doen?
-Geef mij maar.

1245
01:13:49,333 --> 01:13:52,500
Hallo. Hoi.
Een, twee, drie, kijk naar mij.

1246
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Bij elkaar. Dit is het grote moment.

1247
01:13:55,041 --> 01:13:58,166
Ik weet dat dit gelivestreamd wordt,
maar leg je telefoon even weg…

1248
01:13:58,250 --> 01:14:00,208
…want het gebeurt hier voor je.

1249
01:14:00,916 --> 01:14:04,333
Ik weet dat sommigen
dit heel belangrijk vinden…

1250
01:14:04,416 --> 01:14:06,833
…dus laten we dit snel afronden.

1251
01:14:06,916 --> 01:14:11,333
De Cali High-galakoning van 2021 is…

1252
01:14:11,416 --> 01:14:13,375
…Jordan Van Draanen.

1253
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Gefeliciteerd, Jordan.

1254
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
Hij is ook zo bescheiden.

1255
01:14:19,708 --> 01:14:21,666
Ik wil hem in z'n gezicht slaan.

1256
01:14:22,250 --> 01:14:25,708
Grapje. Ik sla leerlingen pas
als ze hun diploma hebben…

1257
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
…en dat gaat hem toch niet lukken.

1258
01:14:29,291 --> 01:14:31,541
Alsjeblieft, kerel. Zo trots.

1259
01:14:32,416 --> 01:14:34,375
Geniet van je gloriemoment.

1260
01:14:34,875 --> 01:14:37,000
Niet weer.
-Niet mijn favoriet.

1261
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
Het is Jordan Van Draanen, schatje.

1262
01:14:45,791 --> 01:14:46,833
Is dat het?

1263
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
Ja, man.

1264
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
Natuurlijk.

1265
01:14:50,458 --> 01:14:51,875
Ik wil alleen de microfoon.

1266
01:14:52,583 --> 01:14:54,375
Oké, dan. Ja.

1267
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Dat was leuk.

1268
01:14:55,666 --> 01:14:58,916
We gaan door. De galakoningin van 2021…

1269
01:14:59,000 --> 01:15:01,666
…die zal moeten dansen
met die gast achter me…

1270
01:15:02,333 --> 01:15:04,666
Nee. Hou hem aan. Hou het allemaal aan.

1271
01:15:04,750 --> 01:15:06,875
We hebben je tepels genoeg gezien.

1272
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Oké, de galakoningin van 2021…

1273
01:15:10,708 --> 01:15:14,416
…met slechts een minuscule voorsprong…

1274
01:15:14,500 --> 01:15:15,708
…is Padgett Sawyer.

1275
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Ja, Padgett.

1276
01:15:26,208 --> 01:15:27,583
Proficiat.

1277
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
Dank u wel.
-Heel mooi.

1278
01:15:29,875 --> 01:15:30,875
Goed zo, Padge.

1279
01:15:33,541 --> 01:15:34,791
Dit ben ik.

1280
01:15:35,708 --> 01:15:38,250
En dit ben ik ook.

1281
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
En dit ben ik ook.

1282
01:15:43,083 --> 01:15:46,208
Maar ik ga een geheim verklappen.
Het is allemaal nep.

1283
01:15:47,125 --> 01:15:50,916
Want de waarheid is
dat dit de echte ik is.

1284
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
En dit ook.

1285
01:15:56,708 --> 01:15:58,791
En laten we deze niet vergeten.

1286
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Bellenmeisje.

1287
01:16:02,250 --> 01:16:05,125
Ja, dat is snot dat uit m'n neus komt.

1288
01:16:05,708 --> 01:16:07,000
Maar het punt is…

1289
01:16:07,583 --> 01:16:12,916
…de afgelopen vier jaar had ik het druk
met mezelf verkopen op sociale media…

1290
01:16:13,000 --> 01:16:16,458
…en mezelf presenteren
zoals ik gezien wilde worden.

1291
01:16:16,541 --> 01:16:18,291
Een perfect persoon…

1292
01:16:18,375 --> 01:16:21,125
…met perfecte make-up, perfecte kleren…

1293
01:16:21,208 --> 01:16:22,416
…perfecte cijfers.

1294
01:16:22,500 --> 01:16:24,625
Het perfecte vriendje.

1295
01:16:25,875 --> 01:16:29,333
Geloof me, het strookte totaal niet
met de werkelijkheid.

1296
01:16:29,916 --> 01:16:32,000
Ik loog zelfs over waar ik woon.

1297
01:16:33,333 --> 01:16:36,708
Op onze eigen manier doen we het allemaal…

1298
01:16:36,791 --> 01:16:39,416
…zoals een speciaal iemand
ooit tegen me zei.

1299
01:16:46,375 --> 01:16:50,208
Hij zei dat de middelbare school
een stel bange mensen is…

1300
01:16:50,708 --> 01:16:55,375
…die doen alsof ze iets zijn
wat ze niet zijn. En dat klopt soms.

1301
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Vooral als we op ons slechtst zijn.

1302
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
Maar het hoeft niet zo te zijn.

1303
01:17:02,583 --> 01:17:04,208
Dat heb ik van hem geleerd.

1304
01:17:11,583 --> 01:17:14,583
Maar ik wou dat ik hem daarvoor
niet had hoeven verliezen.

1305
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Zeker weten?

1306
01:17:24,333 --> 01:17:26,500
Tweede plaats. Aan de kant.

1307
01:17:26,583 --> 01:17:30,625
Tweede plaats.
Als zij hem niet wil, neem ik hem wel.

1308
01:17:30,708 --> 01:17:34,625
Sorry, Miss Pierce,
u bent vierde geworden.

1309
01:17:37,250 --> 01:17:39,375
Nee, ik eis een hertelling.

1310
01:17:39,458 --> 01:17:43,458
Niet nodig. U heeft ruim verloren.
Verlaat het podium, alstublieft.

1311
01:17:44,708 --> 01:17:46,333
Dank u wel. Oké…

1312
01:17:46,416 --> 01:17:49,791
…de nummer twee
en dus de galakoningin van 2021…

1313
01:17:49,875 --> 01:17:52,041
…was niet genomineerd.

1314
01:17:52,125 --> 01:17:54,750
Haar naam is Celeste Straczynski.

1315
01:17:54,833 --> 01:17:58,166
Is er een Celeste Straczynski hier?

1316
01:18:04,708 --> 01:18:05,541
Je hoed.

1317
01:18:13,166 --> 01:18:14,666
Oké, daar gaan we.

1318
01:18:15,500 --> 01:18:16,708
Krijg de tyfus.

1319
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Dj, muziek.

1320
01:18:28,541 --> 01:18:31,541
Padgett.
-Oké. Ik ga ervandoor.

1321
01:18:31,625 --> 01:18:32,750
Wacht, je telefoon.

1322
01:18:33,250 --> 01:18:34,958
Waar ga je heen?
-Naar huis.

1323
01:18:35,041 --> 01:18:39,041
Kom op, blijf bij ons.
Hierbij vergeef ik je officieel.

1324
01:18:39,791 --> 01:18:44,041
Nee, ik ben wel klaar hier.
Maar veel plezier.

1325
01:18:46,750 --> 01:18:51,291
Nou, ik ben er nog,
en waarom ken ik dit liedje?

1326
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
{\an8}IK VOND JE TOESPRAAK ECHT GOED…

1327
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
{\an8}O, KEEK JE DE LIVESTREAM?

1328
01:19:03,583 --> 01:19:06,541
{\an8}WAT, OP DIE BELABBERDE TELEFOON VAN MIJ?

1329
01:19:19,166 --> 01:19:20,041
Ho.

1330
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
Cameron. Hoe…

1331
01:19:27,333 --> 01:19:29,291
Ik heb misschien wat hulp gehad.

1332
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
Ik wou wel hierheen rijden,
maar dan was ik gearresteerd.

1333
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Ik meende wat ik zei.

1334
01:19:39,125 --> 01:19:41,958
Vanaf nu ga ik eerlijk zijn
over wie ik ben.

1335
01:19:42,041 --> 01:19:42,875
Dat beloof ik.

1336
01:19:44,083 --> 01:19:48,291
Oké, als we dan toch eerlijk zijn,
over één ding had je het mis.

1337
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
Wat dan?

1338
01:19:50,041 --> 01:19:51,833
Je bent me nooit echt verloren.

1339
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
Echt waar?

1340
01:19:58,833 --> 01:20:00,666
Ik ben klaar met haar.
-Dank je.

1341
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
Waar waren we?

1342
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Yes, eindelijk.

1343
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
O, mijn god.

1344
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
Moet je zien.

1345
01:21:33,458 --> 01:21:36,416
Goedemorgen, jongens.
Raad eens waar we zijn?

1346
01:21:36,500 --> 01:21:37,625
Portugal.

1347
01:21:38,625 --> 01:21:42,208
{\an8}Het is alweer dag zes van onze reis.
Zeg eens hallo, Cameron.

1348
01:21:42,875 --> 01:21:47,750
{\an8}Ik wil al m'n volgers die terugkwamen
en me blijven steunen bedanken.

1349
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Ik hoop dat jullie ons blijven volgen,
want Cameron heeft beloofd…

1350
01:21:51,958 --> 01:21:54,500
…om me te helpen
elke dag foto's te posten.

1351
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
Dus blijf veilig, wees jezelf…

1352
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
…en ik zie jullie snel weer.

1353
01:21:58,750 --> 01:22:00,750
#PARIJSEIFFELTOREN

1354
01:22:00,833 --> 01:22:02,750
{\an8}#LISSABONLERDEVAGER

1355
01:22:02,833 --> 01:22:04,833
{\an8}#VENETIËRIODESANTROVASO

1356
01:22:07,416 --> 01:22:11,375
Oké, Alden. Zeg niet dat ik terugkom
op weddenschappen.

1357
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
VERLIEZER

1358
01:22:21,833 --> 01:22:24,583
{\an8}#WEDDENSCHAPVERLOREN

1359
01:22:37,083 --> 01:22:38,125
{\an8}Sorry.

1360
01:22:40,666 --> 01:22:41,583
…haar weer.

1361
01:22:42,291 --> 01:22:43,708
Shit, ik deinsde terug.

1362
01:22:45,625 --> 01:22:46,583
{\an8}Pak hem.

1363
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
{\an8}Hij werkt geweldig.

1364
01:23:03,500 --> 01:23:07,541
{\an8}Nou, ik ben er nog,
en dat zeg ik nog een keer.

1365
01:23:08,541 --> 01:23:10,416
Ben jij niet de aanvoerder van…

1366
01:27:54,000 --> 01:27:56,166
Ondertiteld door: Claudia Boshouwers



