1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,791 --> 00:00:35,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:11,916 --> 00:01:14,750
{\an8}Selamat pagi.
Ini aku, Padgett Head to Toe,

5
00:01:14,833 --> 00:01:17,166
{\an8}tempat kita membahas perombakan,
pengembangan diri,

6
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
{\an8}dan cara menjadi dirimu sehebat mungkin.

7
00:01:20,583 --> 00:01:22,958
{\an8}Seperti yang selalu kubilang
soal perombakan,

8
00:01:23,041 --> 00:01:24,541
{\an8}yang penting itu sisi dalammu.

9
00:01:24,625 --> 00:01:27,333
{\an8}Tapi bagian luarmu adalah
hal pertama yang dilihat orang.

10
00:01:27,416 --> 00:01:30,375
{\an8}Aku tak tidur delapan jam semalam
karena belajar,

11
00:01:30,458 --> 00:01:31,583
{\an8}seperti kalian lihat,

12
00:01:31,666 --> 00:01:33,958
{\an8}membuat kudapan superlezat,

13
00:01:34,041 --> 00:01:38,583
{\an8}jadi, rutinitas pagi ini
akan butuh usaha ekstra.

14
00:01:38,666 --> 00:01:42,083
{\an8}Wow, baik, kalian sudah banyak bertanya,

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,583
{\an8}jadi mari kita mulai.

16
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
{\an8}CandyLaLa09, namanya lucu,

17
00:01:46,500 --> 00:01:49,791
{\an8}ingin tahu bagaimana rutinitas pagiku
berbeda setelah bergadang.

18
00:01:49,875 --> 00:01:51,000
{\an8}Pertanyaan bagus, Candy.

19
00:01:51,083 --> 00:01:55,458
Penutup mata Bunny Venom ini
menjadi favorit untuk kantung mataku.

20
00:01:55,541 --> 00:01:58,208
Aku minum kopi semalam,
membuatku sangat dehidrasi,

21
00:01:58,291 --> 00:02:01,000
jadi aku akan pakai
Alo Head-to-Toe Glow Oil

22
00:02:01,083 --> 00:02:04,500
untuk menghilangkan kekeringan
dan menambahkan krim perona pipi.

23
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
{\an8}Baik, ZoeWorld88 bilang
dia punya jerawat besar,

24
00:02:08,250 --> 00:02:11,166
{\an8}dan sesi foto seniornya dilakukan
dalam dua hari. Kasihan.

25
00:02:11,250 --> 00:02:13,916
Aturan nomor satu,
jangan coba menekannya dengan jarimu.

26
00:02:14,000 --> 00:02:15,458
Beri kompres hangat.

27
00:02:16,041 --> 00:02:18,666
Solusi kilat, ambil tisu toilet halus,

28
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
sedikit pasta gigi,

29
00:02:20,458 --> 00:02:22,250
oleskan. Lalu keringkan.

30
00:02:35,833 --> 00:02:37,666
Hei, lembur lagi?

31
00:02:37,750 --> 00:02:38,625
Dari 19,00 ke 7,00.

32
00:02:39,541 --> 00:02:40,916
- Bagaimana?
- Mari lihat.

33
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
Ada dua korban serangan jantung,

34
00:02:43,416 --> 00:02:46,708
balita dengan baterai arloji tersangkut
di hidungnya.

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
- Astaga.
- Ya.

36
00:02:48,125 --> 00:02:50,833
Dan pria teler sabu-sabu
dengan luka tusuk di leher.

37
00:02:50,916 --> 00:02:52,375
Astaga, mimpi buruk.

38
00:02:52,458 --> 00:02:55,125
Ya, itu cukup buruk. Dia meronta-ronta,

39
00:02:55,208 --> 00:02:57,583
memaki semua orang, meludahi perawat.

40
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
Astaga, sabu-sabu memang merusak.

41
00:02:59,583 --> 00:03:00,875
Bukan, itu balitanya.

42
00:03:01,458 --> 00:03:04,208
Ya. Pria teler itu tampak sangat manis.

43
00:03:04,291 --> 00:03:05,250
Sampai dia tersenyum.

44
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
Giginya. Berantakan.

45
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Ya. Sudah lama kutunggu ini.

46
00:03:12,583 --> 00:03:14,666
Hampir 3,000 dolar untuk…

47
00:03:14,750 --> 00:03:16,125
Bisa diulang apa pekerjaanmu?

48
00:03:16,208 --> 00:03:17,833
Aku hanya bercanda,

49
00:03:17,916 --> 00:03:20,500
tapi kuharap sebagian masuk dana kuliahmu.

50
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
- Tidak lebih…
- Bu.

51
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
Itu lebih mahal dari pencuci piring.

52
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
Itu bonus Bunny Venom. Gratisan.

53
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Aku jadi ingat, kau tahu bagaimana
tagihanku dari tukang leding dibayar?

54
00:03:31,083 --> 00:03:33,416
Ya, aku bayar tukangnya lewat Venmo.

55
00:03:33,500 --> 00:03:34,666
- Sayang.
- Apa?

56
00:03:34,750 --> 00:03:36,416
Aku lihat tagihan di meja,

57
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
dan kupikir, Ibu bekerja keras
agar kita tetap di lingkungan sekolah ini.

58
00:03:40,291 --> 00:03:44,375
Ya, lingkungan sekolah yang luar biasa ini
penuh anak orang kaya manja dan angkuh.

59
00:03:44,458 --> 00:03:47,250
Hei, beberapa sahabatku
anak orang kaya yang manja.

60
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Tepat. Lalu kau merasakan tekanan besar
untuk tak ketinggalan.

61
00:03:50,583 --> 00:03:53,625
Ibu yang ingin aku masuk kampus
penuh anak orang kaya manja

62
00:03:53,708 --> 00:03:56,833
dan aku terlambat bertemu orang yang
mengantarku sekolah setiap hari.

63
00:03:57,416 --> 00:03:58,375
Aku sayang Ibu.

64
00:03:59,208 --> 00:04:00,083
Sampai nanti.

65
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
{\an8}MENUJU TEMPATMU!

66
00:04:07,750 --> 00:04:10,291
{\an8}DI LIFT. HAMPIR SAMPAI.

67
00:04:10,375 --> 00:04:13,416
{\an8}CEPAT! AKU PERLU MEMBELI KOPI

68
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
{\an8}Rem!

69
00:04:16,041 --> 00:04:17,250
- Hai.
- Hei.

70
00:04:17,333 --> 00:04:19,291
Katakan itu tak seperti dugaanku.

71
00:04:19,375 --> 00:04:20,416
Apa?

72
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
Croquembouche isian krim putih.
Aku lihat ceritamu.

73
00:04:23,208 --> 00:04:25,583
Dari nol, aku membuatnya
dengan tepung almond

74
00:04:25,666 --> 00:04:27,416
karena Jordan bebas gluten sekarang.

75
00:04:27,500 --> 00:04:29,416
- Serius?
- Dia merekam videonya hari ini.

76
00:04:29,500 --> 00:04:32,625
- Aku ingin mengejutkannya.
- Oh, benar, lagu lanjutan besar.

77
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
- Apa namanya?
- "Turf War in the 424."

78
00:04:36,375 --> 00:04:38,416
Kurasa dia bersikap ironis.

79
00:04:38,500 --> 00:04:41,333
Banyak tekanan
menghadapi ketenaran mendadak ini.

80
00:04:41,416 --> 00:04:44,541
Ayolah, dia sangat menawan
dengan setengah juta pengikut.

81
00:04:44,625 --> 00:04:46,750
- Kenapa dia harus stres?
- Entahlah.

82
00:04:46,833 --> 00:04:49,416
- Tanya saja saat bertemu.
- Ya, mau banget.

83
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Di mana lokasinya? Hollywood?

84
00:04:51,291 --> 00:04:53,000
- Beverly Hills?
- Canoga Park.

85
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
Bukankah itu Valley?

86
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Itu seperti Valley of the Valley.

87
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Pakai sabuk pengaman.

88
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
<i>Jordan V.D.</i>

89
00:05:02,041 --> 00:05:04,750
<i>La-la-la-la-la-la-la-la</i>

90
00:05:04,833 --> 00:05:07,291
<i>La-la-la-la-la-la-la-la</i>

91
00:05:07,375 --> 00:05:10,208
<i>Hari emas lainnya</i>

92
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
<i>Tapi aku di sini dan aku akan dibayar</i>

93
00:05:12,791 --> 00:05:15,583
<i>Di jalanan Pali yang kejam</i>

94
00:05:15,666 --> 00:05:18,000
<i>Bocah di jip tak main-main</i>

95
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
- <i>Di jalanan Pali…</i>
- Brin, aku tahu kau dengar.

96
00:05:21,083 --> 00:05:23,541
- <i>Bakal berselancar, berkuda, kami hebat…</i>
- Baik.

97
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
<i>Lima belas kilometer dari UCLA…</i>

98
00:05:25,916 --> 00:05:28,000
<i>- </i>Tidak.
- Jangan menyentuh Bose-ku.

99
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
Kenapa selalu mendengarkan sampah itu?

100
00:05:31,125 --> 00:05:34,916
Musik Jordan Van Draanen bukan sampah.
Kau bahkan belum mendengar lagu lainnya.

101
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Baik, apa lagu lainnya?

102
00:05:37,833 --> 00:05:39,291
Dia belum merekamnya.

103
00:05:40,541 --> 00:05:44,000
Kau bersikap sok tahu,
tapi kurasa kau hanya iri.

104
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Iri kenapa?

105
00:05:45,000 --> 00:05:48,333
Jordan pria superpopuler di kelasmu,
dan kau hanya…

106
00:05:48,416 --> 00:05:50,500
Sumber kebenaran
di dunia penuh kebohongan?

107
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
Ya, sama-sama.

108
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
Kenapa benci semua hal populer?

109
00:05:54,791 --> 00:05:56,500
Tidak, aku benci hal yang payah.

110
00:05:56,583 --> 00:05:59,291
Entah itu populer
atau tidak di luar kendaliku.

111
00:05:59,375 --> 00:06:02,500
<i>La-la-la-la-la</i>
<i>Ini Jordan Van Draanen, sial!</i>

112
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
<i>Perhatian Earthquakes SMA Cali,</i>

113
00:06:04,625 --> 00:06:07,958
<i>ini Kepsek Bosch mengumumkan</i>
<i>tema prom tahun ini, Di Bawah Laut,</i>

114
00:06:08,041 --> 00:06:11,625
<i>yang tak masuk akal karena secara teknis</i>
<i>yang benar di dalam laut,</i>

115
00:06:11,708 --> 00:06:12,666
<i>bukan di bawahnya,</i>

116
00:06:12,750 --> 00:06:15,375
<i>tapi itu keputusan komite,</i>
<i>dan aku mendukungnya.</i>

117
00:06:15,458 --> 00:06:17,750
Bung, kau mencuri semua keripik ini.

118
00:06:18,250 --> 00:06:19,166
Ya. Lalu?

119
00:06:20,541 --> 00:06:22,833
- Dari mana kau dapat baju itu?
- Aku menemukannya.

120
00:06:23,875 --> 00:06:24,875
Di mobilmu.

121
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
Kenapa? Lebih cocok untukku.

122
00:06:27,916 --> 00:06:30,083
Tentu. Aku akan mulai mencuri barangmu.

123
00:06:30,166 --> 00:06:32,541
Jadi, apa rencana akhir pekan ini?

124
00:06:33,291 --> 00:06:35,000
Aku kerja hari Jumat, lalu ada

125
00:06:35,083 --> 00:06:37,625
dua pemutaran Jimmy Wang
di New Beverly, bukan?

126
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
Dua pemutaran yang kita lihat
akhir pekan lalu?

127
00:06:39,875 --> 00:06:41,583
Bukan, itu Johnny Wang.

128
00:06:41,666 --> 00:06:44,375
- Jimmy dari Taiwan, Johnny dari Tiongkok.
- Benar.

129
00:06:44,458 --> 00:06:47,083
Film cowok berkeringat
saling menendang kemaluan lagi?

130
00:06:47,541 --> 00:06:51,250
Bagaimana kalau lihat band temanku Jada?
Dia membuka Bunker Mose di The Door.

131
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
Bukankah dia mau memukulku dengan ukulele?

132
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Katamu musiknya cengeng dan jiplakan.

133
00:06:55,541 --> 00:06:56,458
Memang benar.

134
00:06:57,250 --> 00:07:00,375
Aku memujinya karena menjaga lagunya
kurang dari dua menit.

135
00:07:00,458 --> 00:07:01,750
Yang benar saja.

136
00:07:05,500 --> 00:07:07,166
Dia pura-pura tak kenal.

137
00:07:07,250 --> 00:07:09,750
Itu karena dia sangat malu padamu.

138
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
Hai, Dik.

139
00:07:13,708 --> 00:07:15,083
Sudah ambil makan siangmu?

140
00:07:15,166 --> 00:07:17,333
Jangan lupa minum obat pencaharnya.

141
00:07:17,416 --> 00:07:20,458
- Kata dokter kau harus teratur ke toilet.
- Diam!

142
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
Astaga.

143
00:07:23,708 --> 00:07:27,666
- Jahat sekali, kau tahu?
- Orang tuamu sudah tahu liburan kita?

144
00:07:27,750 --> 00:07:30,041
Aku berpikir,
bagaimana jika kita mulai di Portugal

145
00:07:30,125 --> 00:07:31,125
bukan Spanyol,

146
00:07:31,208 --> 00:07:32,875
lalu kita pergi ke utara.

147
00:07:32,958 --> 00:07:34,375
Ke mana pun tujuannya,

148
00:07:34,458 --> 00:07:36,833
asalkan kita kembali pada Agustus
untuk orientasi.

149
00:07:36,916 --> 00:07:38,166
UC Riverside, serius?

150
00:07:38,250 --> 00:07:41,458
Apa? Kurasa aku akan berhasil di sana
tanpa harus banting tulang.

151
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
Ditambah, dekat Legoland.

152
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Aku sangat suka Legoland.

153
00:07:44,791 --> 00:07:46,791
Bukankah UCSD yang dekat Legoland?

154
00:07:50,083 --> 00:07:51,791
Aku membuat kesalahan besar.

155
00:07:51,875 --> 00:07:55,708
Ini keren sekali.
Aku belum pernah ke lokasi syuting.

156
00:07:55,791 --> 00:07:56,916
Kerjalah di satu lokasi.

157
00:07:57,000 --> 00:08:01,708
Kita terlambat satu jam, kru pakaian
berhenti, dan aku yakin mataku iritasi.

158
00:08:01,791 --> 00:08:04,416
- Jijik.
- Truk Jordan yang besar ini.

159
00:08:04,500 --> 00:08:05,458
Bergegaslah.

160
00:08:05,541 --> 00:08:08,125
- Kami segera memanggilnya.
- Kita akan siaran langsung.

161
00:08:08,208 --> 00:08:10,625
Begitu aba-aba dariku,
tekan ini dan ikuti ke dalam.

162
00:08:10,708 --> 00:08:12,250
Aku tahu cara pakai ponsel.

163
00:08:12,333 --> 00:08:13,916
- Terima kasih.
- Dan mulai.

164
00:08:14,000 --> 00:08:16,333
{\an8}Baik, langsung dari sini, dan kejutan!

165
00:08:16,416 --> 00:08:19,916
{\an8}Kami di lokasi syuting video baru Jordan
di Hollywood, California.

166
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
{\an8}- Canoga Park.
- Sama saja.

167
00:08:22,375 --> 00:08:24,458
{\an8}Aku tak sabar melihat wajahnya.

168
00:08:25,333 --> 00:08:26,250
{\an8}Halo?

169
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
{\an8}Wow. Musiknya keras sekali.

170
00:08:28,666 --> 00:08:30,625
{\an8}Dia mendengarkan dirinya sendiri?

171
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
{\an8}Ya. Lalu?

172
00:08:31,708 --> 00:08:32,541
{\an8}Ayolah.

173
00:08:33,791 --> 00:08:36,250
Jordan?

174
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
- Jordan!
- Padgett?

175
00:08:37,416 --> 00:08:39,166
- Padgett?
- Kau sedang apa?

176
00:08:39,250 --> 00:08:40,708
Menurutmu mereka sedang apa?

177
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Jangan panik di sini. Paham?

178
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
Astaga. Maafkan aku.

179
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
Aku tak tahu bagaimana ini terjadi.

180
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
Padgett, aku penggemar beratmu.

181
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Aku Aniston.

182
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
Namamu Aniston?

183
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Itu nama keluarga.

184
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Kau membuat mereka bangga.

185
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Terima kasih.

186
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
- Dasar bajingan!
- Padge.

187
00:08:59,125 --> 00:09:00,958
Aku membuatkanmu croquembouche!

188
00:09:02,083 --> 00:09:03,625
Ini bahkan dari tepung almond

189
00:09:03,708 --> 00:09:06,166
agar kau tak kentut selama kau syuting!

190
00:09:06,791 --> 00:09:08,000
<i>Sulit dipercaya!</i>

191
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
Ini alasanmu melarangku
berkunjung ke lokasi?

192
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Agar bisa tidur dengan penari latar?

193
00:09:13,916 --> 00:09:14,958
Astaga!

194
00:09:15,458 --> 00:09:17,583
Aku baru melihat penis Jordan Van Draanen.

195
00:09:17,666 --> 00:09:20,791
- <i>Aniston bukan nama depan!</i>
- Lumayan, JVD.

196
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
{\an8}Aku membencimu!

197
00:09:22,375 --> 00:09:24,458
{\an8}- Setelah semua ini?
- Padgett?

198
00:09:24,541 --> 00:09:25,708
Kita sudah selesai.

199
00:09:25,791 --> 00:09:29,583
Kau tak pantas menerima diriku, cintaku,
dan croquembouche-ku.

200
00:09:29,666 --> 00:09:31,458
- Dasar berengsek!
- Padgett!

201
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
Apa?

202
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Kau masih siaran.

203
00:09:44,083 --> 00:09:47,666
Padgett, kau baik-baik saja?
Hari ini bolos sekolah?

204
00:09:48,541 --> 00:09:50,250
Ibu, aku baik-baik saja.

205
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
Aku cuma ingin sendiri.

206
00:09:51,916 --> 00:09:55,750
Aku bersusah payah menaruh sereal
di mangkuk dengan susu.

207
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
Lucky Charms? Ibu…

208
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Aku tahu kau tak mau makan ini lagi,

209
00:09:59,958 --> 00:10:02,041
tapi ini menghiburmu
saat kau delapan tahun.

210
00:10:02,125 --> 00:10:04,166
Dengar, aku tak lapar, paham?

211
00:10:04,250 --> 00:10:05,166
Terserah kau.

212
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Wow. Marshmallow.

213
00:10:09,541 --> 00:10:11,791
- Aku lupa marshmallow.
- Ibu.

214
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Sudahlah.
Aku makan Mueslix selama sepuluh tahun.

215
00:10:15,208 --> 00:10:16,041
Dengar, Sayang,

216
00:10:16,125 --> 00:10:20,416
aku tahu putus cinta itu sulit,
terutama yang pertama.

217
00:10:20,500 --> 00:10:22,041
Bukan hanya putusnya.

218
00:10:22,125 --> 00:10:23,333
Aku dipermalukan.

219
00:10:23,416 --> 00:10:26,625
Aku tahu ini terasa
seperti akhir dunia sekarang,

220
00:10:26,708 --> 00:10:29,791
tapi aku bisa berjanji dengan pasti

221
00:10:29,875 --> 00:10:31,458
situasi akan membaik.

222
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
Kapan?

223
00:10:33,208 --> 00:10:34,250
Tiga bulan.

224
00:10:34,958 --> 00:10:37,500
Mungkin setahun, paling lama lima tahun.

225
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
Bahkan jika hanya kau dan aku
selama sisa hidup kita,

226
00:10:40,583 --> 00:10:41,416
apa rencana kita?

227
00:10:41,500 --> 00:10:44,875
Kita beli dua ranjang kembar,
baju terusan kembaran,

228
00:10:44,958 --> 00:10:46,250
beberapa lusin kucing lagi.

229
00:10:46,333 --> 00:10:47,708
Pasti seru.

230
00:10:49,375 --> 00:10:50,416
Pikirkanlah.

231
00:10:52,208 --> 00:10:54,458
<i>- Hei.</i>
- Ini dia. Aku sangat cemas.

232
00:10:54,541 --> 00:10:57,541
<i>- Kami rindu kau di latihan tari.</i>
- Maaf, aku lihat kau menelepon.

233
00:10:57,625 --> 00:11:01,125
<i>- Aku baru saja…</i>
- Menghindari hidup? Tak bisa kusalahkan.

234
00:11:01,208 --> 00:11:02,958
Kenapa aku harus siaran langsung?

235
00:11:03,458 --> 00:11:05,541
Kenapa Alden terus merekam?

236
00:11:05,625 --> 00:11:08,541
Karena kau selalu siaran langsung,
dan Alden pasti syok.

237
00:11:08,625 --> 00:11:12,000
Ya, setidaknya semua orang melihat
Jordan berengsek.

238
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
<i>Ya, kurasa.</i>

239
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Kau rasa?

240
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Tidak. Maksudku, ya, kau benar.

241
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
- <i>Ya.</i>
<i>- </i>Q, ada apa?

242
00:11:19,750 --> 00:11:20,708
Tak ada apa-apa.

243
00:11:20,791 --> 00:11:24,333
Hanya saja,
kurasa kau belum melihat daring hari ini.

244
00:11:27,208 --> 00:11:29,416
{\an8}SEKARANG, ITU KARMA!
#KAUPANTASMENDAPATKANNYA

245
00:11:29,500 --> 00:11:31,875
{\an8}ADA YANG BUTUH KENCAN BARU!
HAHAHAHA

246
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
{\an8}<i>Padgett? Halo? Kau masih di sana?</i>

247
00:11:36,041 --> 00:11:37,625
{\an8}Kurasa aku mau muntah.

248
00:11:37,708 --> 00:11:40,791
{\an8}- Bagaimana ini bisa terjadi?
-<i> Beberapa orang bersikap jahat.</i>

249
00:11:40,875 --> 00:11:41,708
{\an8}Beberapa?

250
00:11:43,708 --> 00:11:44,666
{\an8}Gadis Gelembung?

251
00:11:45,666 --> 00:11:47,000
{\an8}Siapa Gadis Gelembung?

252
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
{\an8}<i>Kau?</i>

253
00:11:48,708 --> 00:11:50,250
{\an8}Bagaimana aku jadi Gadis…

254
00:11:53,333 --> 00:11:54,250
{\an8}Astaga.

255
00:11:55,000 --> 00:11:57,958
{\an8}<i>Padgett, dengarkan aku.</i>
<i>Semua akan baik-baik saja.</i>

256
00:11:58,041 --> 00:11:59,833
{\an8}Menurutmu? Aku hanya lawakan.

257
00:11:59,916 --> 00:12:03,583
{\an8}Aku ini lelucon dengan
julukan bertema lendir menjijikkan. Aku…

258
00:12:05,041 --> 00:12:06,333
- Tidak.
- <i>Siapa itu?</i>

259
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
Ini Jessica Miles Torres dari Bunny Venom.

260
00:12:11,125 --> 00:12:12,833
Jessica, hai, ada apa?

261
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Kau menjadi viral dengan cara yang salah.

262
00:12:15,541 --> 00:12:19,916
Baik, kau lihat videonya,
dan sangat disayangkan…

263
00:12:20,000 --> 00:12:20,833
Disayangkan?

264
00:12:20,916 --> 00:12:23,375
Kecelakaan mantan suamiku
saat mendaki itu disayangkan,

265
00:12:23,458 --> 00:12:24,666
dan dia diserang beruang.

266
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
Astaga. Dia baik-baik saja?

267
00:12:26,541 --> 00:12:27,625
Lebih baik darimu.

268
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
Tapi, Sayang, aku paham.
Aku bisa bersimpati.

269
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
<i>Kau dikhianati, dianiaya, dipermalukan.</i>

270
00:12:33,375 --> 00:12:34,625
Jadi, kau mengerti?

271
00:12:34,708 --> 00:12:38,916
Tentu saja. Bedanya,
kau benar-benar lepas kendali di hadapan…

272
00:12:39,000 --> 00:12:41,166
Banyak orang. Aku tahu.

273
00:12:41,250 --> 00:12:45,583
<i>Menurut asistenku, 217,463.</i>

274
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Kami membayarmu
karena kau ahli merombak penampilan.

275
00:12:48,541 --> 00:12:50,958
<i>Orang membeli produk yang kau sarankan.</i>

276
00:12:51,041 --> 00:12:52,666
Aku masih gadis itu.

277
00:12:52,750 --> 00:12:54,250
<i>Bukan. Kau meme.</i>

278
00:12:54,333 --> 00:12:55,291
<i>Kau Gadis Gelembung,</i>

279
00:12:55,375 --> 00:12:57,958
dan lendir tak sesuai merek kami.

280
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
<i>Tapi aku yakin</i>
<i>kau bisa dapat sponsor lagi.</i>

281
00:13:00,416 --> 00:13:02,583
Mungkin dengan perusahaan pereda alergi?

282
00:13:02,666 --> 00:13:08,333
Tunggu, kau mencabut sponsorku?
Itu masalah besar untuk kuliahku.

283
00:13:08,416 --> 00:13:10,791
Dengar, orang ingin Padgett Head to Toe.

284
00:13:10,875 --> 00:13:13,750
- Bukan Head to Nose.
- Aku tahu aku kehilangan banyak pengikut.

285
00:13:13,833 --> 00:13:17,208
Tapi aku bisa mengembalikannya.
Aku hanya perlu menebus kesalahan.

286
00:13:17,291 --> 00:13:18,250
- Itu saja.
<i>- Sayang.</i>

287
00:13:18,333 --> 00:13:20,125
Aku pendukung terbesarmu.

288
00:13:20,208 --> 00:13:22,625
Tak ada yang lebih memercayaimu
selain aku,

289
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
tapi sampai kau membalikkan keadaan,
jangan bicara padaku. Salam sayang.

290
00:13:30,750 --> 00:13:33,375
Tak ada yang merasa lebih buruk
untuk Padge selain aku,

291
00:13:33,458 --> 00:13:35,916
tapi kau harus akui, itu ulahnya sendiri.

292
00:13:36,000 --> 00:13:37,791
Maksudmu dia pantas mendapatkannya?

293
00:13:37,875 --> 00:13:40,750
- Jordan mempermalukannya.
- Aku tak bilang pantas.

294
00:13:40,833 --> 00:13:44,583
Tapi setelah bertahun-tahun
nilai sempurna, pacar seksi,

295
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
deretan sponsor dari Instagram,
ada yang harus dikorbankan.

296
00:13:47,791 --> 00:13:50,375
- Apa yang harus dikorbankan?
- Padge, hai.

297
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Hai.

298
00:13:51,375 --> 00:13:53,958
Kami kira kau bakal istirahat di rumah.

299
00:13:54,041 --> 00:13:55,333
Tidak, aku baik saja.

300
00:13:55,416 --> 00:13:56,291
Gadis Gelembung.

301
00:13:56,375 --> 00:13:59,708
- Mau kuletuskan gelembungnya?
- Enyahlah, Bodoh.

302
00:13:59,791 --> 00:14:01,958
Wow. Sulit dipercaya.

303
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Aku korbannya.

304
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Bagaimana Jordan tak dianggap bajingan?

305
00:14:05,250 --> 00:14:08,916
Aku sudah periksa profilnya,
dan pengikutnya naik.

306
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
Baik, itu konyol.

307
00:14:10,916 --> 00:14:13,666
Maksudku, dia pikir dia siapa?

308
00:14:13,750 --> 00:14:16,833
Saat pertama bertemu,
nama aslinya Jordan Dickman.

309
00:14:16,916 --> 00:14:19,625
Cowok kurus berkulit buruk
dan rambut tragis.

310
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
Astaga, dan pakaian itu.

311
00:14:21,708 --> 00:14:24,875
Kerah naik dan kalung tali mengerikan itu?

312
00:14:24,958 --> 00:14:28,916
Ingat cara dia memulai percakapan dengan,
"Yo, yo, apa kabar?"

313
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
Apa kabar?

314
00:14:30,833 --> 00:14:34,375
Astaga. Aku tahu ini terdengar sombong,
tapi merombak adalah keahlianku.

315
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
- Tepat sekali.
- Aku membesarkan dia.

316
00:14:36,666 --> 00:14:37,500
Oh, serius?

317
00:14:37,583 --> 00:14:39,791
Kenapa tak membesarkan Jordan lain?

318
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
<i>Perhatian Earthquakes,</i>
<i>malam besar segera tiba.</i>

319
00:14:42,041 --> 00:14:44,541
<i>Jangan lupa memilih daring</i>
<i>Raja dan Ratu Prom,</i>

320
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
<i>kehormatan besar yang akan diingat.</i>

321
00:14:46,458 --> 00:14:49,625
<i>Kecuali mereka memuntahi</i>
<i>sepatu kencannya dan mengingat itu.</i>

322
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
<i>Bercanda. Hanya bercanda.</i>

323
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
Itu dia.

324
00:14:52,625 --> 00:14:55,708
Kau akan menciptakan
egomaniak yang mendunia lagi?

325
00:14:55,791 --> 00:14:59,125
Tidak, tapi aku akan menciptakan
Raja Prom berikutnya.

326
00:14:59,208 --> 00:15:02,500
- Hanya untuk membuat Jordan kesal?
- Itu bagian bonusnya.

327
00:15:02,583 --> 00:15:06,875
Ini pembuktianku sekali lagi,
aku bisa ambil apa pun atau siapa pun

328
00:15:06,958 --> 00:15:09,833
dan buat mereka populer,
dan begitu menang Raja dan Ratu Prom,

329
00:15:09,916 --> 00:15:12,291
aku akan mengembalikan
semua pengikut dan sponsorku.

330
00:15:12,375 --> 00:15:15,333
- Kau bicara seolah-olah itu mudah.
- Kau pikir aku tak bisa?

331
00:15:15,416 --> 00:15:16,333
Tidak,

332
00:15:16,958 --> 00:15:18,916
tapi kurasa akan seru melihatmu mencoba.

333
00:15:19,458 --> 00:15:20,291
Taruhan?

334
00:15:20,375 --> 00:15:22,916
Bukan taruhan biasa. Taruhan itu.

335
00:15:23,000 --> 00:15:24,875
Kau tahu, yang selalu kita bicarakan?

336
00:15:24,958 --> 00:15:27,583
Teman-teman? Itu terdengar agak ekstrem.

337
00:15:27,666 --> 00:15:31,500
- Kau yakin itu ide bagus?
- Tentu. Lebih seru saat aku menang.

338
00:15:31,583 --> 00:15:32,541
Baik.

339
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
- Baik, aku ikut.
- Bagus.

340
00:15:35,666 --> 00:15:38,833
Sekarang aku harus memilih cowoknya.

341
00:15:38,916 --> 00:15:40,583
Kau? Tidak.

342
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
Lihat, itu serunya.

343
00:15:41,916 --> 00:15:45,208
Agar tak terlalu mudah bagimu,
kami pilih pecundangnya.

344
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Ayolah.

345
00:15:50,375 --> 00:15:51,666
Oh. Sempurna.

346
00:15:51,750 --> 00:15:53,875
Lucas Fletcher? Dia penjahat.

347
00:15:53,958 --> 00:15:55,958
Lihat,
dia menipu murid kelas 9 malang itu.

348
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
Mungkin hanya keripik kale.
Semua orang tak percaya Lucas.

349
00:15:59,375 --> 00:16:00,208
Menarik.

350
00:16:00,291 --> 00:16:04,750
Dia punya mobil keren
dan banyak pengikut wanita.

351
00:16:04,833 --> 00:16:07,375
Maksudku, faktor bahayanya bisa menarik.

352
00:16:07,458 --> 00:16:08,291
Ya.

353
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
- Berikutnya.
- Tidak.

354
00:16:11,000 --> 00:16:13,250
Hadirin, hari ini kita akan mengetahui…

355
00:16:13,333 --> 00:16:15,166
- Bagaimana dia?
- Sebastian Woo?

356
00:16:15,250 --> 00:16:17,666
Buka jas labnya,
dandani rambutnya, siapa tahu?

357
00:16:17,750 --> 00:16:20,458
Tertulis dia baru menjual aplikasi
ke perusahaan gim besar.

358
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
Dia akan jadi penemu kaya raya.

359
00:16:23,458 --> 00:16:25,625
…menggunakan campuran keduanya.

360
00:16:36,416 --> 00:16:38,166
Kweller, sedang apa?

361
00:16:38,250 --> 00:16:41,625
Mengambil foto yang dibuang
para pemboros di sekolah ini.

362
00:16:41,708 --> 00:16:44,333
- Jadi, kau memotret sampah?
- Ayolah.

363
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Maksudku, ada jeruk yang masih utuh

364
00:16:47,166 --> 00:16:51,041
di sisi buku matematika yang dibuang.
Ini potret yang jelas, 'kan?

365
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Benarkah?

366
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
Bagaimana dengan dia?

367
00:16:55,458 --> 00:16:58,416
Oh, itu Cameron apalah.

368
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Kweller, kurasa?

369
00:17:00,208 --> 00:17:03,291
Mari lihat. Aneh. Dia tak bisa ditemukan.

370
00:17:03,375 --> 00:17:07,166
Tunggu, dia buat satu kicauan di 2019,
dan katanya, "Tidak."

371
00:17:07,583 --> 00:17:08,958
Seakan-akan dia tiada.

372
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
Dia sepertinya membenci semua orang.

373
00:17:11,291 --> 00:17:13,666
- Kecuali dia.
- Nisha Mandyam.

374
00:17:13,750 --> 00:17:15,958
- Kukira mereka berkencan.
- Diragukan.

375
00:17:16,041 --> 00:17:17,250
Aku yakin cewek itu gay.

376
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Maaf, Bung!

377
00:17:23,500 --> 00:17:24,541
Dasar fasis!

378
00:17:25,041 --> 00:17:26,958
Dia benar-benar kacau.

379
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Aneh, arogan, antisosial.

380
00:17:33,458 --> 00:17:34,291
Bagus.

381
00:17:36,166 --> 00:17:37,291
Bajingan.

382
00:17:37,375 --> 00:17:39,375
Cukup. Kita harus membalas mereka.

383
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
- Tidak.
- Aku muak.

384
00:17:40,791 --> 00:17:43,500
- Mau bagaimana lagi, otak mereka kecil.
- Serius?

385
00:17:43,583 --> 00:17:45,833
Aku suka menganggap diriku pencinta damai.

386
00:17:45,916 --> 00:17:47,791
Maaf. Kau? Pencinta damai?

387
00:17:47,875 --> 00:17:51,333
Aku mungkin kadang agak provokatif.

388
00:17:51,916 --> 00:17:52,875
Menurutmu?

389
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
Pakai baju, Bung.

390
00:17:57,625 --> 00:18:00,875
Aku tak mau menatap celana dalammu
saat makan, Bodoh.

391
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
Kalian sebut ini musik?

392
00:18:04,500 --> 00:18:06,125
- Kumohon.
- Enyah dari panggungku.

393
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
Entahlah.
Mungkin kau harus sedikit tenang?

394
00:18:14,291 --> 00:18:17,041
Tidak, mereka berengsek,
dan kuingatkan mereka.

395
00:18:17,125 --> 00:18:18,833
Itu peranku di ekosistem.

396
00:18:33,750 --> 00:18:35,083
Cam, itu Padgett Sawyer.

397
00:18:36,958 --> 00:18:38,083
Hai.

398
00:18:38,166 --> 00:18:39,416
Cameron, bukan?

399
00:18:40,500 --> 00:18:43,458
- Ya, ada yang bisa kubantu?
- Aku Padgett.

400
00:18:44,250 --> 00:18:46,541
Kita di kelas bahasa Spanyol
Señora Parker bersama?

401
00:18:46,625 --> 00:18:48,041
- Ingat?
- Ya.

402
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
- Kurasa begitu.
- Halo.

403
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Hai.

404
00:18:52,000 --> 00:18:53,375
Menyenangkan.

405
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Tunggu, kau mau ke mana?

406
00:18:58,500 --> 00:19:01,125
- Kukira kau sudah selesai.
- Belum. Maaf.

407
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
Aku ingin tahu,

408
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
kau fotografer, 'kan?

409
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
- Ya.
- Jadi,

410
00:19:08,541 --> 00:19:11,208
- Cuci mobil SMA Cali pekan depan…
- Tidak.

411
00:19:11,291 --> 00:19:14,375
- Kau tak membiarkanku selesai.
- Maaf. Ya, tolong selesaikan.

412
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
- Kami butuh orang untuk memotret…
- Tidak.

413
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
- Ini penggalangan dana.
- Untuk apa?

414
00:19:19,833 --> 00:19:22,125
Apakah riset kanker atau tunawisma?

415
00:19:22,208 --> 00:19:24,000
- Sebenarnya, pesta prom.
- Baik.

416
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
Apa itu lucu?

417
00:19:27,041 --> 00:19:30,958
Tidak, sebenarnya menyedihkan,
tapi semoga berhasil.

418
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Astaga.

419
00:19:32,791 --> 00:19:34,500
Maafkan dia.

420
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Dia seperti itu dengan semua orang.

421
00:19:36,541 --> 00:19:39,583
- Bagaimana kau kenal dia?
- Dia kakakku. Hanya sedarah.

422
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
Jika berkenan,
aku memilih tak dipublikasikan.

423
00:19:41,916 --> 00:19:43,625
Maaf, kurasa aku tak tahu…

424
00:19:44,291 --> 00:19:45,583
Brin Kweller, tingkat dua.

425
00:19:45,666 --> 00:19:48,541
Aku harus bilang,
menurutku kau luar biasa.

426
00:19:48,625 --> 00:19:52,083
Yang terjadi padamu itu menyebalkan.
Jordan itu berengsek.

427
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Kecuali kalian pacaran lagi?

428
00:19:54,041 --> 00:19:56,166
- Tidak. Tak apa.
- Karena kalau begitu…

429
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Dia memang berengsek.

430
00:19:59,000 --> 00:20:00,625
Apa kakakmu juga berengsek?

431
00:20:02,208 --> 00:20:03,583
Tidak, bukan berengsek,

432
00:20:03,666 --> 00:20:06,791
tapi dia cenderung sedikit membenci orang?

433
00:20:07,375 --> 00:20:08,375
Aku merasakannya.

434
00:20:09,666 --> 00:20:12,541
Jika dia tak suka orang,
apa yang dia suka?

435
00:20:12,625 --> 00:20:14,250
Oh, mari lihat.

436
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
Fotografi, sepertinya.

437
00:20:17,000 --> 00:20:17,833
Sepertinya?

438
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Tak ada yang pernah bisa melihat fotonya.

439
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
Bagaimana dengan musik?

440
00:20:23,166 --> 00:20:25,791
Hanya lagu lawas dan aneh
yang tak didengar orang lain,

441
00:20:25,875 --> 00:20:28,625
seperti Bad Brains, Bad Religion.

442
00:20:28,708 --> 00:20:30,666
Semua yang memiliki nama "bad".

443
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Wow. Bagaimana dengan film?

444
00:20:32,791 --> 00:20:33,875
Sama saja.

445
00:20:33,958 --> 00:20:37,208
Semua tentang Kurosawa,
kungfu, atau Kubrick.

446
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Astaga. Banyak sekali huruf K.

447
00:20:39,958 --> 00:20:44,291
Namun, kenapa kau tiba-tiba
begitu tertarik pada kakakku?

448
00:20:44,875 --> 00:20:48,708
Jangan salah paham, aku mencintainya,
tapi itu karena aku harus.

449
00:20:49,875 --> 00:20:51,666
Penasaran, mungkin.

450
00:20:51,750 --> 00:20:52,666
Kuda.

451
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
- Maaf?
- Dia suka kuda.

452
00:20:54,916 --> 00:20:58,000
Dia bekerja setiap hari
sebelum sekolah di Will Rogers Park.

453
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Jadi, seperti koboi?

454
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
Tidak, lebih seperti gadis kuda.

455
00:21:01,958 --> 00:21:04,791
Dia menangis saat tahu
unicorn itu tidak nyata.

456
00:21:07,041 --> 00:21:09,958
Cameron. Kebetulan yang aneh.

457
00:21:11,125 --> 00:21:15,500
Aku di sini setiap pagi, jadi aku yakin
satu-satunya yang aneh adalah kau.

458
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
Betul juga.

459
00:21:16,541 --> 00:21:19,083
Aku berharap
bisa belajar berkuda pagi ini.

460
00:21:19,166 --> 00:21:21,375
Kupikir karena kita berteman…

461
00:21:21,458 --> 00:21:24,125
- Teman?
- Dalam artian kita satu sekolah.

462
00:21:24,208 --> 00:21:26,250
Definisi temanmu agak luas, ya?

463
00:21:27,833 --> 00:21:30,250
Dengar, aku punya
banyak pekerjaan sebelum sekolah…

464
00:21:30,333 --> 00:21:33,125
Biar kubantu!
Jika masih sempat setelahnya,

465
00:21:33,208 --> 00:21:34,458
kita bisa belajar.

466
00:21:34,958 --> 00:21:38,500
- Kau bahkan tak tahu pekerjaannya.
- Tak apa. Aku siap melayanimu.

467
00:21:40,000 --> 00:21:41,750
Ada banyak sekali.

468
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
Apa yang dimakan kuda?

469
00:21:44,333 --> 00:21:48,083
Yang itu, Jimbo di sana,
dia suka Chipotle,

470
00:21:48,166 --> 00:21:49,583
Gilly lebih suka sushi.

471
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
Hanya pakan kuda.
Jerami, kebanyakan rumput.

472
00:21:53,833 --> 00:21:57,083
Yang ini pasti memakan
seluruh lapangan sepak bola.

473
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
Kau menawarkan bantuan,

474
00:21:59,375 --> 00:22:02,250
tapi kini kupikir kau tak pernah menyekop
kotoran sebelumnya.

475
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Hanya dari bak pasir.

476
00:22:04,583 --> 00:22:06,708
Kotoran ini lebih besar dari kucingku.

477
00:22:07,833 --> 00:22:10,541
Kau datang ke sini
setiap hari sebelum sekolah?

478
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
Ya, sejak usiaku 14 tahun.

479
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Wow, kau benar-benar ingin merekam
penampilanmu setelah membersihkan kotoran?

480
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
Aku merekam semuanya. Itu tugasku.

481
00:22:20,708 --> 00:22:23,083
Jadi, bagaimana dengan
pelajaran itu sekarang?

482
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
Kurasa janji adalah janji.

483
00:22:27,916 --> 00:22:30,750
Kau punya pengalaman berkuda sebelumnya?

484
00:22:30,833 --> 00:22:33,083
Hanya sekali
di pesta ulang tahunku yang kelima,

485
00:22:33,166 --> 00:22:35,750
tapi kurasa itu bayi kuda,

486
00:22:35,833 --> 00:22:38,375
atau mungkin bukan bayi, tapi kuda kecil.

487
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Apa itu termasuk?

488
00:22:40,208 --> 00:22:43,833
Kurasa kata yang kau maksud
adalah kuda poni, dan tidak.

489
00:22:44,958 --> 00:22:46,625
Omong-omong, ini Gilly.

490
00:22:46,708 --> 00:22:48,208
Dia bisa sedikit pemarah.

491
00:22:48,291 --> 00:22:50,625
- Sedang apa?
- Kubiarkan dia mencium tanganku.

492
00:22:50,708 --> 00:22:54,375
Seperti jabat tangan kuda.
Aku melakukan risetku semalam.

493
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Wow. Kenapa dia melakukannya?

494
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Itu artinya dia menyukaimu.

495
00:22:59,666 --> 00:23:02,166
Kurasa dia punya insting yang bagus.

496
00:23:02,958 --> 00:23:03,791
Baik.

497
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
Ayo coba naik. Kemarilah.

498
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
Letakkan kaki kiri di pijakan,
ambil kendali dengan tangan kiri,

499
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
dan gunakan kaki satunya
untuk mengangkatmu.

500
00:23:15,208 --> 00:23:17,541
- Aku berbakat, bukan?
- Lumayan.

501
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
Serius?

502
00:23:22,250 --> 00:23:24,416
- Lagi?
- Aku mengabadikan momen.

503
00:23:24,916 --> 00:23:28,000
Kau tak bisa menikmati ini
tanpa berbagi dengan 500 orang asing?

504
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Lima ratus? Coba 887,132.

505
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
Mereka bukan orang asing. Mereka pengikut.

506
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
Pengikut? Maksudmu sekte?

507
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
Bukan seperti itu.

508
00:23:37,416 --> 00:23:40,250
Hanya orang-orang yang setia kepadaku
dan mengikuti saranku

509
00:23:40,333 --> 00:23:42,041
soal menjalani hidup mereka.

510
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Aku bercanda. Aku hanya memotret.

511
00:23:44,708 --> 00:23:46,583
Kau memotret. Apa bedanya?

512
00:23:46,666 --> 00:23:48,166
Perbedaannya terlalu jauh.

513
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
Sekarang, turunlah.

514
00:23:50,083 --> 00:23:51,541
- Itu saja? Selesai?
- Tidak.

515
00:23:51,625 --> 00:23:53,541
Aku ingin kau berlatih naik turun.

516
00:23:53,625 --> 00:23:55,291
Oh, baiklah.

517
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
- Wow!
- Wow. Tahan.

518
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
Menjijikkan!

519
00:24:05,333 --> 00:24:06,625
Maaf.

520
00:24:06,708 --> 00:24:07,583
Maaf tertawa,

521
00:24:07,666 --> 00:24:10,208
aku tak pernah melihat
aksi turun kacau seperti itu.

522
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
Bukankah kau kapten tim tari…

523
00:24:15,125 --> 00:24:17,333
Apa? Sebagian besar rumput, 'kan?

524
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
<i>Perhatian Earthquakes,</i>
<i>pengingat untuk membeli tiket prom,</i>

525
00:24:22,791 --> 00:24:26,125
<i>yang mana tim dansa akan menampilkan</i>
<i>pertunjukan tahunan mereka.</i>

526
00:24:26,208 --> 00:24:29,500
<i>Tradisi yang masih belum kupahami,</i>
<i>tapi ini keputusan komite,</i>

527
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
<i>dan aku mendukungnya.</i>

528
00:24:30,666 --> 00:24:33,250
…daripada mulai di Portugal,
kita mulai di Amsterdam.

529
00:24:33,333 --> 00:24:36,000
Kweller, kita bahas nanti.
Aku punya kuis Prancis.

530
00:24:36,083 --> 00:24:38,041
Ini harga terbaik dalam beberapa bulan.

531
00:24:38,125 --> 00:24:39,958
Berikan ponselmu.

532
00:24:40,041 --> 00:24:42,125
- Ada apa dengan ponselmu?
- Serius?

533
00:24:42,875 --> 00:24:45,750
Keenggananmu pada teknologi
mulai menjadi kekuranganmu.

534
00:24:45,833 --> 00:24:46,666
Hei, Semua.

535
00:24:48,791 --> 00:24:49,708
Hei?

536
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
Aku ingin berterima kasih untuk pagi ini.

537
00:24:51,791 --> 00:24:54,500
Bokongku sakit.
Aku hampir tak bisa berjalan.

538
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
Semua jadi kacau.

539
00:24:56,791 --> 00:24:58,041
Konteks, tolong?

540
00:24:58,125 --> 00:25:00,333
- Aku mengajarinya berkuda.
- Aku yakin begitu.

541
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
Menunggang kuda.

542
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
Itu baru tahap pertama,

543
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
sebagai ucapan terima kasih,
ada pesta karaoke Sabtu ini

544
00:25:07,458 --> 00:25:11,250
di rumah temanku, Quinn,
dan kuharap kalian bisa datang.

545
00:25:11,750 --> 00:25:13,958
- Ya. Aku tidak…
- Kami akan datang.

546
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
Sempurna. Cameron,
haruskah aku mengirim alamatnya di SMS?

547
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
Ponsel Kweller adalah barang kuno.

548
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
- Kirim saja padaku.
- Bagus. Baiklah.

549
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
- Baik, sampai jumpa besok.
- Benar.

550
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Apa-apaan ini?

551
00:25:27,541 --> 00:25:30,875
Kau selalu ingin
melakukan petualangan eksotis di dunia.

552
00:25:30,958 --> 00:25:34,666
Anggap saja ini
petualangan di dekat rumah.

553
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Oh, wow. Ini pesta kolam renang.

554
00:25:57,083 --> 00:26:00,208
- Kenapa tak bilang?
- Tak ada yang memberitahuku.

555
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
Apa yang kita lakukan di sini?

556
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
- Kau tahu. Ayolah.
- Wow.

557
00:26:04,958 --> 00:26:08,458
Makan Pizza Hut gratis
adalah yang kita lakukan.

558
00:26:08,541 --> 00:26:10,875
Lagi pula, kapan kau bisa mengejek
orang-orang ini

559
00:26:10,958 --> 00:26:12,916
di tempat asal mereka sendiri?

560
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
- Itu benar.
- Maksudku, bukti A.

561
00:26:15,083 --> 00:26:16,750
Itu buruk sekali.

562
00:26:21,000 --> 00:26:23,333
Ya, mereka terdengar seperti sembelit,

563
00:26:23,416 --> 00:26:25,458
tapi entah kenapa, mereka senang.

564
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
Bagus! Kalian datang.

565
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Ya, benar.

566
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
Ya. Ini keren. Kau sering melakukan ini?

567
00:26:31,666 --> 00:26:34,583
Ini acara sebelum prom
agar kita bisa menggelapkan kulit,

568
00:26:34,666 --> 00:26:38,041
tapi aku akan kuliah di New York,
jadi tak bisa lakukan ini tahun depan.

569
00:26:38,125 --> 00:26:39,666
- Kalian kuliah ke mana?
- Ya.

570
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
Aku tak mengikuti itu semua.

571
00:26:42,041 --> 00:26:43,250
Seperti tahun jeda?

572
00:26:43,333 --> 00:26:47,041
Ya, seperti tahun jeda,
diikuti oleh tahun jeda lainnya,

573
00:26:47,125 --> 00:26:48,208
lalu seumur hidup.

574
00:26:48,291 --> 00:26:50,541
- Kweller tak percaya kuliah.
- Serius?

575
00:26:50,625 --> 00:26:54,166
Aku yakin itu ada.
Kurasa itu buang-buang waktu dan uang.

576
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
Punya ide mau menyanyi apa?
Semua orang punya lagu andalan karaoke.

577
00:26:58,541 --> 00:26:59,791
- Benar, 'kan?
- Tidak.

578
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
Biar kutebak.
Kau juga tak akan ikut menyanyi?

579
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
Wow, terima kasih, Nona-nona.

580
00:27:12,958 --> 00:27:15,791
Tak bisa kukatakan
betapa aku menikmati pertunjukan itu.

581
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
Tak ada yang bisa.

582
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
Baik, siapa selanjutnya?

583
00:27:19,291 --> 00:27:21,000
Padge Sawyer!

584
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
Kurasa ini giliranku. Doakan aku.

585
00:27:23,333 --> 00:27:25,833
Setelah karaoke tadi,
pasti kau lebih baik.

586
00:27:26,250 --> 00:27:27,416
Kita harus lihat.

587
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
Wow. Entah kenapa dia terpikir kuliah.

588
00:27:48,291 --> 00:27:51,291
Dia bisa saja jadi penduduk Vegas, 'kan?

589
00:27:58,083 --> 00:27:59,458
Astaga.

590
00:27:59,541 --> 00:28:00,375
Apa?

591
00:28:00,458 --> 00:28:01,750
Kau menikmati ini?

592
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Kau menikmati dia.

593
00:28:04,041 --> 00:28:06,583
Apa? Tidak. Aku…

594
00:28:06,666 --> 00:28:07,958
Astaga, itu Jordan.

595
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
Apa kau serius?

596
00:28:09,458 --> 00:28:12,541
Apa? Aku mengundangnya,
tapi tak kusangka dia datang dengannya.

597
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
Ada apa?

598
00:28:25,458 --> 00:28:29,166
Jordan mantannya. Dia mempermalukannya
di depan banyak orang.

599
00:28:32,250 --> 00:28:34,291
Astaga. Dia tampak sekarat di panggung.

600
00:28:34,833 --> 00:28:35,666
Tunggu. Kweller.

601
00:28:36,250 --> 00:28:40,083
Kurasa kau tak boleh pergi!
Kweller, ini ide yang sangat buruk!

602
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Baiklah, Kweller.

603
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
- Dia cowok taruhannya?
- Ya.

604
00:28:57,083 --> 00:28:58,458
Siapa cowok ini?

605
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
Mereka sebenarnya cocok.

606
00:29:25,958 --> 00:29:27,958
Mereka merekamnya.

607
00:29:28,041 --> 00:29:30,708
- Itu luar biasa.
- Ya. Benar, 'kan?

608
00:29:30,791 --> 00:29:33,916
Terima kasih sudah mendukungku.
Maksudku, menyelamatkanku.

609
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Membantuku.

610
00:29:38,708 --> 00:29:41,791
Aku yakin itu tanda untuk memanggil taksi.

611
00:29:41,875 --> 00:29:45,041
Tidak, jangan lakukan itu.
Kami akan mengantarmu.

612
00:29:45,125 --> 00:29:47,458
- Kami?
- Ya. Tak masalah.

613
00:29:47,958 --> 00:29:50,333
- Boleh membawa KFC-nya?
- Ya, tentu.

614
00:29:51,083 --> 00:29:51,958
Luar biasa.

615
00:29:53,083 --> 00:29:53,958
Dah.

616
00:29:56,083 --> 00:30:00,416
Sebaiknya kau pertimbangkan lagi
prinsipmu untuk tak menyanyi.

617
00:30:00,500 --> 00:30:02,291
Suaramu bagus sekali.

618
00:30:02,375 --> 00:30:04,583
Cameron ikut Klub Musik. Apa?

619
00:30:04,666 --> 00:30:07,250
- Aku tak tahu jika itu rahasia.
- Klub Musik?

620
00:30:07,333 --> 00:30:08,166
Di Cali?

621
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
- Tidak.
- Kukira Cali tak punya…

622
00:30:10,291 --> 00:30:12,541
Itu di sekolah lamaku di Wyoming.

623
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Pilihannya bermain football
atau mengganggu sapi.

624
00:30:15,333 --> 00:30:17,333
- Atau Klub Musik?
- Ya.

625
00:30:17,833 --> 00:30:19,625
Aku paham. Ini tempatku.

626
00:30:23,458 --> 00:30:24,416
Ini tempat tinggalmu?

627
00:30:24,500 --> 00:30:27,375
Sepupuku tinggal di sini.
Namanya Kaia Mehan. Dia junior di…

628
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
Kami baru, belum bertemu siapa pun,

629
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
tapi terima kasih atas tumpangannya,

630
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
terima kasih telah datang hari ini.

631
00:30:34,250 --> 00:30:38,208
Kuharap itu tak terlalu aneh.

632
00:30:38,291 --> 00:30:40,375
Tak apa. Kami suka yang aneh-aneh.

633
00:30:40,958 --> 00:30:42,875
- Baik. Sampai nanti.
- Dah.

634
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
- Hei, Padge.
- Ya?

635
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
Harus kuakui, meski kau sangat seksi,

636
00:30:47,166 --> 00:30:50,041
kau bukan monster seperti dugaanku.

637
00:30:51,041 --> 00:30:53,875
- Terima kasih?
- Cameron seperti saudara bagiku.

638
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
Harus kubilang, jika kau berbuat
sesuatu untuk menyakitinya,

639
00:30:57,833 --> 00:31:00,625
akan kutaruh croquembouche
di wajahmu. Paham?

640
00:31:01,458 --> 00:31:03,375
- Baik.
- Jangan lupa.

641
00:31:04,833 --> 00:31:06,208
Aku sangat menyukainya.

642
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
Lihat siapa yang bangun.

643
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Bagaimana hari Sabtumu?

644
00:31:12,416 --> 00:31:13,500
Baik. Kenapa?

645
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
Ada yang menarik?

646
00:31:16,875 --> 00:31:17,958
Tidak juga.

647
00:31:18,041 --> 00:31:23,125
Lebih dari 2,6 juta penonton TikTok
berpendapat berbeda!

648
00:31:25,208 --> 00:31:26,041
Kau bercanda?

649
00:31:26,125 --> 00:31:29,666
Kenapa tak bilang
kau kencan dengan Padgett Sawyer?

650
00:31:29,750 --> 00:31:31,000
Percayalah. Tak ada kencan.

651
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
Semua ini hanya kelainan yang aneh.

652
00:31:33,375 --> 00:31:37,500
Baik, orang yang bukan dari duniamu
menghabiskan waktu bersamamu.

653
00:31:37,583 --> 00:31:39,500
Akui saja dan anggap itu kencan.

654
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
Dan panjang umur.

655
00:31:44,791 --> 00:31:46,166
- Padgett, hei.
- <i>Brin</i>.

656
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
<i>Hai. Maaf mengganggu,</i>
<i>kurasa barangku tertinggal</i>

657
00:31:48,833 --> 00:31:51,791
<i>di mobil kakakmu kemarin,</i>
<i>dan aku tak punya nomornya.</i>

658
00:31:51,875 --> 00:31:53,291
Oh, ya, tak masalah.

659
00:31:53,375 --> 00:31:55,458
Kami baru membicarakanmu.

660
00:31:55,541 --> 00:31:58,083
Dia ada di depanku. Mau bicara dengannya?

661
00:31:58,166 --> 00:32:00,166
<i>Aku berharap bisa mampir sekarang.</i>

662
00:32:00,708 --> 00:32:02,375
Ya, tentu. Kapan mau datang?

663
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
Oh, sekarang banget.

664
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Baik. Ya, tunggu.

665
00:32:07,833 --> 00:32:08,958
Ganti bajumu.

666
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
Jessica. Hai.

667
00:32:14,333 --> 00:32:15,166
<i>Hei, Padgett.</i>

668
00:32:15,250 --> 00:32:18,375
Melihat duetnya. 2,6 juta penonton!

669
00:32:18,458 --> 00:32:19,416
<i>Siapa cowok baru itu?</i>

670
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
Agak berantakan, tapi manis.

671
00:32:21,208 --> 00:32:24,166
Tunggu sampai aku selesai merombaknya.

672
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
Oh, silakan.

673
00:32:25,625 --> 00:32:28,208
Akan kubuat dia lebih populer
dari Jordan Van Draanen.

674
00:32:28,291 --> 00:32:31,208
<i>Serius? Jika berhasil,</i>
<i>kita kembali berbisnis,</i>

675
00:32:31,291 --> 00:32:32,833
tapi aku percaya jika melihatnya.

676
00:32:32,916 --> 00:32:34,541
- Salam sayang.
- Salam sayang!

677
00:32:36,750 --> 00:32:37,666
Terima kasih lagi.

678
00:32:37,750 --> 00:32:40,333
Ini selalu keluar dari tasku.

679
00:32:40,416 --> 00:32:41,625
Ya, tak masalah.

680
00:32:41,708 --> 00:32:44,000
Karena sudah di sini, aku ingin tahu…

681
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
- Apa ini?
- Ini dari Ayah. Baru tiba.

682
00:32:47,833 --> 00:32:49,958
- Bagus.
- Hadiah? Dalam rangka apa?

683
00:32:50,041 --> 00:32:51,625
Tak ada. Ini bodoh.

684
00:32:51,708 --> 00:32:55,500
Ayah kami tinggal di Swedia, setiap tahun
dia mengirim hadiah ini sekaligus.

685
00:32:55,583 --> 00:32:59,041
Hadiah Natal, Hanukkah,
dan ulang tahun dilebur jadi satu.

686
00:32:59,125 --> 00:33:00,291
Serius?

687
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
Palang pintu?

688
00:33:01,875 --> 00:33:06,833
Buku mewarnai, <i>Lego</i>,
dan <i>Swedish Helga Barbie.</i>

689
00:33:06,916 --> 00:33:08,958
Banyak sekali, jika usiamu delapan tahun.

690
00:33:09,041 --> 00:33:10,291
Setidaknya dia berusaha.

691
00:33:10,375 --> 00:33:11,458
- Tak setuju.
- Baik.

692
00:33:11,541 --> 00:33:13,666
Yang terpenting niatnya, bukan?

693
00:33:14,708 --> 00:33:18,000
- Itu bukan urusanku.
- Masih perlu hal lain?

694
00:33:18,083 --> 00:33:21,291
Sebenarnya, ya. Aku berharap
kau bisa mengajariku berkuda lagi.

695
00:33:22,041 --> 00:33:23,250
- Kapan?
- Sekarang?

696
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Sekarang?

697
00:33:25,625 --> 00:33:28,291
Ya. Kau beruntung.
Aku berencana pergi ke istal.

698
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
Kukira kau akan menonton maraton
<i>Blue Bloods</i> bersamaku.

699
00:33:31,291 --> 00:33:32,250
Maaf, Nenek.

700
00:33:32,708 --> 00:33:34,625
Tak apa. Aku akan mulai tanpamu.

701
00:33:35,333 --> 00:33:37,708
Tommy Selleck tak menunggu siapa pun.

702
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
Sebaiknya kita pergi.

703
00:33:41,291 --> 00:33:42,333
Dah, Semuanya.

704
00:33:44,833 --> 00:33:46,791
Aku mulai terbiasa, ya?

705
00:33:46,875 --> 00:33:49,125
Hanya butuh sedikit waktu dan latihan,
itu saja.

706
00:33:49,208 --> 00:33:51,125
Semua orang terburu-buru.

707
00:33:51,916 --> 00:33:54,500
- Kau tidak?
- Apa maksudnya?

708
00:33:55,166 --> 00:33:58,000
Sepertinya kau tak sabar
menyelesaikan sekolah.

709
00:33:58,625 --> 00:33:59,750
Ya, itu benar.

710
00:34:00,333 --> 00:34:04,416
Dulu aku juga seperti itu,
tapi setelah kehilangan sponsorku,

711
00:34:04,500 --> 00:34:07,625
entah apa aku bisa membayar kuliah.

712
00:34:07,708 --> 00:34:09,083
Itu menyebalkan.

713
00:34:09,166 --> 00:34:12,000
Maafkan aku. Tapi aku tak butuh
banyak uang untuk bersantai.

714
00:34:12,083 --> 00:34:16,083
Melihat dunia sebanyak mungkin.
Mengambil foto sebanyak mungkin.

715
00:34:16,166 --> 00:34:18,125
Itu terdengar luar biasa.

716
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
Kelak aku ingin bepergian.

717
00:34:20,041 --> 00:34:21,875
Aku selalu ingin melihat Paris.

718
00:34:21,958 --> 00:34:24,125
Maksudmu, kau ingin memotret dirimu

719
00:34:24,208 --> 00:34:25,958
agar pengikutmu tahu kau ke sana?

720
00:34:26,041 --> 00:34:29,250
Haruskah aku sepertimu,
mengambil foto-foto

721
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
dan tak menunjukkannya?

722
00:34:30,500 --> 00:34:32,875
Tunggu, bagaimana kau tahu…

723
00:34:32,958 --> 00:34:34,375
Brin memberitahuku.

724
00:34:34,458 --> 00:34:37,625
Kau tahu, tak akan ada yang dengar
Diane Aruda atau Ansel Adams

725
00:34:37,708 --> 00:34:39,541
jika mereka di kamar gelap seharian.

726
00:34:40,833 --> 00:34:41,666
Apa?

727
00:34:42,208 --> 00:34:44,541
Aku tak percaya kau tahu nama-nama itu.

728
00:34:44,625 --> 00:34:46,833
Jadi, bagaimana?

729
00:34:46,916 --> 00:34:48,750
- Soal apa?
- Fotomu.

730
00:34:49,333 --> 00:34:50,625
Kapan bisa lihat?

731
00:34:51,083 --> 00:34:52,416
Tak akan pernah bisa.

732
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
Ayolah. Kau tunjukkan milikmu,
dan akan kutunjukkan milikku.

733
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Semua orang melihat punyamu.

734
00:34:58,791 --> 00:35:02,041
Maaf, kesannya jadi jorok
padahal bukan itu maksudku.

735
00:35:03,291 --> 00:35:05,083
Aku sangat tertutup, itu saja.

736
00:35:05,166 --> 00:35:07,791
Tapi jika kau ingin melihat
yang kulakukan…

737
00:35:07,875 --> 00:35:08,708
Ya.

738
00:35:09,375 --> 00:35:10,208
Baiklah.

739
00:35:11,625 --> 00:35:13,625
Kau tak pernah ke Union Station?

740
00:35:14,291 --> 00:35:16,541
Jujur, aku tak tahu ini ada di sini.

741
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
Apa itu buruk?

742
00:35:18,458 --> 00:35:19,541
Ya, agak buruk.

743
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
Ini seperti stasiun kereta klasik kuno.

744
00:35:23,708 --> 00:35:26,541
Sebenarnya
ini stasiun kereta yang berfungsi

745
00:35:26,625 --> 00:35:28,666
tempat orang naik kereta.

746
00:35:32,708 --> 00:35:35,916
Tapi kau tak terkesan
suka naik angkutan umum.

747
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
Aku menebeng ke sekolah.

748
00:35:37,500 --> 00:35:39,000
Naik Lexus temanmu.

749
00:35:40,208 --> 00:35:41,166
Hei, Tuan Cahill.

750
00:35:41,250 --> 00:35:43,416
- Hei, Cam.
- Tempat ini luar biasa.

751
00:35:43,916 --> 00:35:46,666
Kurasa aku tak pernah ke pusat kota
karena selalu ramai.

752
00:35:46,750 --> 00:35:50,125
Di fotografi jalanan, keramaian adalah
objeknya. Lebih mudah berbaur.

753
00:35:50,208 --> 00:35:52,458
Orang tak keberatan kau memotretnya?

754
00:35:52,541 --> 00:35:53,750
Tergantung.

755
00:35:53,833 --> 00:35:55,875
Kadang aku meminta izin, kadang tidak,

756
00:35:55,958 --> 00:35:59,666
tapi setelah beberapa saat,
kau akan tahu saat terbaik memotret.

757
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
{\an8}Akan kuremukkan kamera itu!

758
00:36:04,458 --> 00:36:05,916
{\an8}Dan saat harus lari.

759
00:36:07,250 --> 00:36:09,041
Terima kasih, Gene. Silakan.

760
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Latte Nutella Gene itu enak sekali.

761
00:36:17,750 --> 00:36:19,541
Tunggu, apa kau tersenyum?

762
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
Apa?

763
00:36:21,291 --> 00:36:23,708
Entahlah.
Aku tak pernah melihatmu seperti ini.

764
00:36:23,791 --> 00:36:24,916
Maksudmu?

765
00:36:25,000 --> 00:36:31,208
Di sekolah, kau orang yang sangat pendiam,

766
00:36:31,291 --> 00:36:34,958
tapi di istal
atau di sini dengan kameramu…

767
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Oh.

768
00:36:35,958 --> 00:36:39,666
Mungkin karena di dua tempat itu
tak ada yang torehkan kata "pecundang"

769
00:36:39,750 --> 00:36:42,833
ke pintu mobilku
atau menaruh bayi babi ke ranselku.

770
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Aduh.

771
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
Ya,

772
00:36:45,583 --> 00:36:46,458
tak masalah.

773
00:36:46,958 --> 00:36:50,458
SMA itu kumpulan penakut yang berpura-pura
menjadi sesuatu yang bukan mereka.

774
00:36:51,958 --> 00:36:53,166
Tapi tempat ini?

775
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Tempat ini nyata.

776
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Seperti kuda.

777
00:36:56,833 --> 00:36:59,625
Pendeteksi kebohongan terbaik
di kerajaan hewan.

778
00:36:59,708 --> 00:37:01,208
Bagaimana dengan Gilly?

779
00:37:02,000 --> 00:37:05,416
- Dia pikir aku pembual?
- Kau pikir aku di sini bersamamu jika ya?

780
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
Maaf keadaanmu buruk di sekolah.

781
00:37:10,291 --> 00:37:12,916
Kurasa aku juga ingin cepat lulus.

782
00:37:13,000 --> 00:37:16,041
Ya, aku hanya melakukannya
agar nenekku tidak panik.

783
00:37:16,125 --> 00:37:18,541
Kenapa kau dan Brin tinggal dengannya?

784
00:37:18,625 --> 00:37:20,041
Maaf, jika itu…

785
00:37:20,125 --> 00:37:21,583
Tidak apa-apa.

786
00:37:21,666 --> 00:37:24,625
Kau tahu ayah kami tinggal di Swedia.

787
00:37:24,708 --> 00:37:25,583
Pilihannya.

788
00:37:26,291 --> 00:37:27,916
Setelah ibu kami meninggal…

789
00:37:28,416 --> 00:37:31,291
Oh, aku turut prihatin.

790
00:37:31,375 --> 00:37:33,166
Ya, empat tahun lalu.

791
00:37:33,250 --> 00:37:34,166
Pesawat jatuh.

792
00:37:34,250 --> 00:37:37,000
Dia mengencani pria bernama Marcus,

793
00:37:37,083 --> 00:37:38,416
pilot pesawat kecil,

794
00:37:39,375 --> 00:37:43,291
dan suatu Sabtu pagi,
mereka sedang pulang dari Laramie.

795
00:37:44,708 --> 00:37:45,541
Dan…

796
00:37:46,833 --> 00:37:48,833
Kau pasti sangat merindukannya.

797
00:37:49,458 --> 00:37:50,875
Ya, Ibu luar biasa.

798
00:37:52,791 --> 00:37:56,041
Bahkan, dialah yang memberiku kamera ini.

799
00:37:56,125 --> 00:37:58,208
Itu sebab kau sangat menyukainya.

800
00:37:58,291 --> 00:38:00,541
Ya. Bagaimana dengan keluargamu?

801
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Orang tuaku bercerai.

802
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
Baiklah.

803
00:38:05,083 --> 00:38:08,416
Ayahku tinggal di Florida
dengan keluarga barunya,

804
00:38:08,958 --> 00:38:10,500
aku di sini bersama ibuku.

805
00:38:10,583 --> 00:38:14,125
- Baik, apa pekerjaannya?
- Dia perawat.

806
00:38:14,875 --> 00:38:16,958
Aku belum cerita itu ke siapa pun.

807
00:38:17,041 --> 00:38:20,958
Dia bekerja keras
untuk memberiku kesempatan di dunia,

808
00:38:21,458 --> 00:38:25,208
dan terkadang aku takut
tak bisa menebusnya.

809
00:38:26,083 --> 00:38:28,333
- Hei, apa aku mengizinkannya?
- Tidak.

810
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
Itulah tujuan potret candid.

811
00:38:30,416 --> 00:38:34,166
Jika tahu aku akan memotret,
kau akan merapikan rambutmu,

812
00:38:34,250 --> 00:38:36,166
dan memasang ekspresi bebek itu.

813
00:38:36,250 --> 00:38:38,416
{\an8}Ya. Itu dia.

814
00:38:38,500 --> 00:38:41,708
{\an8}BAGAIMANA TARUHAN KITA?
SIAP DILABELI 'PECUNDANG'?

815
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
{\an8}KENAPA, KAU TAKUT?

816
00:38:45,375 --> 00:38:47,416
{\an8}Apa itu darurat?

817
00:38:48,458 --> 00:38:49,291
Maaf.

818
00:38:50,041 --> 00:38:50,916
Tergantung.

819
00:38:51,000 --> 00:38:52,666
- Ada waktu akhir pekan?
- Kenapa?

820
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
Ini ulang tahun temanku Alden,
dan dia mengadakan pesta tema.

821
00:38:56,208 --> 00:38:57,708
Baiklah, apa temanya?

822
00:38:57,791 --> 00:39:00,208
Berpesta bak F. Scott.
Seperti film <i>Great Gatsby</i>.

823
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
Dia sadar pesta-pesta di buku itu

824
00:39:02,333 --> 00:39:04,416
mewakili kedangkalan para penguasa?

825
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
Sayang, itu daya tariknya.

826
00:39:05,875 --> 00:39:07,791
- Baiklah.
- Bagaimana menurutmu?

827
00:39:07,875 --> 00:39:09,833
- Kau mau pesta bersama?
- Ya.

828
00:39:09,916 --> 00:39:11,375
Boleh bawa beberapa orang?

829
00:39:11,458 --> 00:39:13,541
Tentu. Ya. Bawa siapa pun yang kau mau.

830
00:39:13,625 --> 00:39:14,916
Astaga.

831
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Aku tak percaya bilang ini,
tapi kakakku yang terbaik.

832
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Kadang dia memang hebat.

833
00:39:20,000 --> 00:39:21,916
Baik. Ini tema tahun '20-an,

834
00:39:22,000 --> 00:39:24,041
jadi ada sejuta cara untuk ini.

835
00:39:24,125 --> 00:39:27,041
Ya, tapi kita hanya akan coba tiga, bukan?

836
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Jangan dengarkan dia.

837
00:39:28,625 --> 00:39:31,291
Dia pakai tiga kemeja kotak sama
sejak 2017?

838
00:39:31,375 --> 00:39:32,833
Setidaknya kupakai bergantian.

839
00:39:32,916 --> 00:39:33,875
Aku paham.

840
00:39:33,958 --> 00:39:36,625
Cari dandanan yang pas,
tapi seperti saran pada pengikutku,

841
00:39:36,708 --> 00:39:39,208
kadang, berani itu sahabat terbaik.

842
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
Kau bilang begitu?
Dengan lantang? Ke orang-orang?

843
00:39:43,833 --> 00:39:44,750
Ayolah.

844
00:40:28,208 --> 00:40:30,750
Baik, jangan bilang itu tak seru.

845
00:40:30,833 --> 00:40:31,791
Tidak.

846
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Baik, itu tak buruk,

847
00:40:33,875 --> 00:40:36,166
tapi itu antara mencabut gigi bungsuku

848
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
dan pertunjukan Harry Styles tahun lalu.

849
00:40:38,208 --> 00:40:41,958
- Tunggu, kau menonton Harry Styles?
- Aku diajak untuk ulang tahunku.

850
00:40:42,041 --> 00:40:43,875
Itu manis sekali.

851
00:40:43,958 --> 00:40:45,333
Baik. Intinya,

852
00:40:45,416 --> 00:40:47,750
kita dapat pakaiannya,
dan selesai sekarang, 'kan?

853
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Astaga, sekarang apa?

854
00:40:52,041 --> 00:40:54,708
- Kau yakin ini perlu?
- Ya.

855
00:40:54,791 --> 00:40:57,625
- Kita ingin melengkapi dandanannya, 'kan?
- Oh, tentu.

856
00:40:57,708 --> 00:40:59,125
Keluar. Sekarang.

857
00:40:59,208 --> 00:41:01,041
- Baik.
- Baiklah.

858
00:41:01,125 --> 00:41:04,583
Hal terpenting yang harus kau lakukan
adalah memercayaiku.

859
00:41:04,666 --> 00:41:05,875
Kau pernah melakukan ini?

860
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Ribuan kali.

861
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Serius, kau mencukur wajah pria?

862
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Maaf, tak bisa dengar.

863
00:41:33,208 --> 00:41:36,208
Aku tak percaya dia rela melakukan ini.
Dia sangat menyukaimu.

864
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
Tidak. Aku hanya pandai membujuk.

865
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Bagaimana di dalam?

866
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
Sulit dikatakan.

867
00:41:42,458 --> 00:41:44,416
Ayolah. Keluarlah.

868
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Baiklah.

869
00:42:02,125 --> 00:42:04,208
Wow, kau pandai.

870
00:42:04,291 --> 00:42:05,750
Bagaimana perasaanmu?

871
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
Seperti baru kalah <i>Dancing with the Stars.</i>

872
00:42:08,458 --> 00:42:10,750
Jika aku tak kenal kau,

873
00:42:10,833 --> 00:42:12,666
dan kau bukan kakakku,

874
00:42:12,750 --> 00:42:15,166
menurutku kau terlihat seksi,

875
00:42:15,708 --> 00:42:16,916
benar, 'kan, Padgett?

876
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Ya, tentu.

877
00:42:27,125 --> 00:42:28,000
Sangat halus.

878
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Wow.

879
00:42:30,166 --> 00:42:31,791
Kameramu? Serius?

880
00:42:32,333 --> 00:42:35,250
Hanya ini saatnya
aku melakukan hal seperti ini.

881
00:42:35,333 --> 00:42:38,458
{\an8}- Sebaiknya kurekam.
- Hei. Padgett Head to Toe di sini.

882
00:42:38,541 --> 00:42:41,458
{\an8}Di luar pesta ulang tahun
Alden Pierce ke-18.

883
00:42:41,541 --> 00:42:45,166
{\an8}Jika belum tahu, temanya adalah
Berpesta Bak F. Scott.

884
00:42:45,250 --> 00:42:47,375
{\an8}Aku datang bersama teman baruku.

885
00:42:47,458 --> 00:42:48,375
{\an8}Cameron.

886
00:42:49,416 --> 00:42:50,833
{\an8}- Brin.
- Hai, Semuanya.

887
00:42:50,916 --> 00:42:52,000
{\an8}Dan Nisha.

888
00:43:06,583 --> 00:43:07,833
Ini gila.

889
00:43:07,916 --> 00:43:09,875
Kau seksi sekarang. Biasakanlah.

890
00:43:10,625 --> 00:43:12,666
Tidak, maksudku pestanya.

891
00:43:25,958 --> 00:43:28,125
Ini lebih kecil dibanding pesta ke-16-nya.

892
00:43:28,208 --> 00:43:29,416
Kami pergi ke pantai

893
00:43:30,041 --> 00:43:31,750
di Turks dan Caicos.

894
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Kau percaya ini?

895
00:43:34,208 --> 00:43:35,166
- Padge!
- Hei!

896
00:43:37,833 --> 00:43:39,583
Hai. Aku Alden.

897
00:43:40,166 --> 00:43:42,250
- Yang berulang tahun.
- Kita pernah bertemu.

898
00:43:42,333 --> 00:43:43,208
Oh.

899
00:43:43,916 --> 00:43:44,750
Oh.

900
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Maaf, aku harus bertanya. Kau minum apa?

901
00:43:48,416 --> 00:43:50,833
Oh, ini mocktail khas ulang tahunku.

902
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Ada jus kranberi,
rasberi segar, ceri Pop Rocks.

903
00:43:54,875 --> 00:43:59,416
Hai. Aku ingin mengucapkan selamat
dan terima kasih telah mengundangku.

904
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Maaf. Kau siapa?

905
00:44:01,750 --> 00:44:04,125
Brin Kweller. Kukira aku diundang…

906
00:44:04,208 --> 00:44:07,916
Kami akan minum, dan sampai nanti.

907
00:44:08,708 --> 00:44:09,625
Dah.

908
00:44:09,708 --> 00:44:13,583
Padge, entah apa yang kau lakukan
pada juru kamera itu, tapi wow.

909
00:44:13,666 --> 00:44:15,000
Apa yang kau lakukan?

910
00:44:15,583 --> 00:44:18,041
Maksudnya kostumnya,

911
00:44:18,125 --> 00:44:20,083
dan Cameron melakukannya sendiri.

912
00:44:20,791 --> 00:44:23,125
Wow, kau mungkin menang taruhan ini.

913
00:44:23,208 --> 00:44:24,875
Jika kau tak mengacaukannya.

914
00:44:24,958 --> 00:44:27,625
- Kita lihat siapa pecundangnya.
- Mari lihat.

915
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
Jadi, Aniston mencampakkanmu, Bung?

916
00:44:30,708 --> 00:44:31,583
Ya, Bung.

917
00:44:32,583 --> 00:44:35,916
Aku sedang menjemputnya, dia mengirim
pesan dan bilang sudah berakhir.

918
00:44:36,000 --> 00:44:39,208
Katanya dia pergi ke pesta ulang tahun
Brent Rivera dengan pria lain.

919
00:44:39,291 --> 00:44:40,833
Itu menyebalkan.

920
00:44:40,916 --> 00:44:42,250
Padahal Aniston itu seksi.

921
00:44:42,333 --> 00:44:44,791
- Jika jadi kau, aku juga menangis.
- Tak apa.

922
00:44:45,416 --> 00:44:47,208
Penggemarku suka kelemahanku.

923
00:44:49,958 --> 00:44:52,250
- Tunggu, kalian tak merekam?
- Oh.

924
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
- Sial, maaf.
- Astaga.

925
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
Kawan-kawan. Baik, ayo.
Aku perlu mengulang.

926
00:44:56,166 --> 00:44:57,333
Baik. Kau bisa.

927
00:45:01,041 --> 00:45:03,583
Sial, aku hilang momen. Selalu merekam.

928
00:45:03,666 --> 00:45:05,375
- Maaf. Itu salahku.
- Ya?

929
00:45:05,791 --> 00:45:08,541
Aku masih tak percaya dia pergi
demi pecundang tak jelas

930
00:45:08,625 --> 00:45:10,833
yang hanya punya 318,000 pengikut.

931
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Dia pemain Clippers.

932
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
Ya, itu cukup bagus.

933
00:45:30,208 --> 00:45:32,791
Jangan bilang kau bersenang-senang.

934
00:45:32,875 --> 00:45:34,458
Kenapa bilang begitu?

935
00:45:34,541 --> 00:45:36,333
Pesta ini konyol.

936
00:45:36,416 --> 00:45:39,916
Kau bersenang-senang.

937
00:45:40,000 --> 00:45:40,958
Mungkin sedikit.

938
00:45:42,208 --> 00:45:43,166
Hei.

939
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Kostum yang bagus.

940
00:45:45,583 --> 00:45:47,541
Tak kukira akan melihat Jordan Baker lain.

941
00:45:47,625 --> 00:45:49,791
Apresiasi ke Daisy berlebihan.

942
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
Benar.

943
00:45:51,375 --> 00:45:55,375
Wow. Aku tampak
seperti versi sebelumnya darimu.

944
00:45:55,458 --> 00:45:57,125
Hentikan. Kau tampak cantik.

945
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
Kau ada di pesta karaoke-ku.

946
00:45:59,958 --> 00:46:03,041
Benar. Aku yang tak membawa baju renang.

947
00:46:03,125 --> 00:46:06,708
- Ya. Maaf pestanya jadi aneh.
- Tak apa. Aku suka yang aneh.

948
00:46:08,416 --> 00:46:09,250
Astaga.

949
00:46:09,916 --> 00:46:12,166
Mereka memasukkannya ke dalam es juga?

950
00:46:12,250 --> 00:46:15,458
Ya, ayo. Aku tahu tempat Alden
menyimpan minuman tanpa Pop Rocks.

951
00:46:15,541 --> 00:46:16,916
- Terima kasih.
- Ayo.

952
00:46:18,125 --> 00:46:19,333
Hei, kau.

953
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Wow. Kau bahkan tak mau menyapa?

954
00:46:22,958 --> 00:46:23,833
Enyahlah.

955
00:46:23,916 --> 00:46:25,500
Kau masalah Aniston sekarang.

956
00:46:25,583 --> 00:46:28,625
Kau masih marah soal itu?
Itu dua minggu lalu.

957
00:46:29,583 --> 00:46:31,500
- Hei.
- Bung! Apa-apaan ini?

958
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
Ada yang ingin kusampaikan.

959
00:46:33,375 --> 00:46:34,750
- Apa?
- Entahlah.

960
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Aku menyesal,

961
00:46:37,041 --> 00:46:39,500
dan dia benar.

962
00:46:39,583 --> 00:46:40,666
- Siapa?
- Aniston.

963
00:46:41,375 --> 00:46:43,625
Dia bilang aku belum melupakanmu,

964
00:46:43,708 --> 00:46:46,875
dan itu kebenarannya.

965
00:46:47,583 --> 00:46:49,250
Kita saling memiliki, Padge.

966
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
Ayolah.

967
00:46:51,250 --> 00:46:52,833
Pemilihannya hari Senin.

968
00:46:52,916 --> 00:46:56,041
Jika menang Raja dan Ratu Prom,
pengikut kita akan menggila.

969
00:46:56,125 --> 00:46:57,083
Aku tak peduli.

970
00:46:58,416 --> 00:47:01,875
Omong-omong,
tak ada jalan Pali yang kejam.

971
00:47:01,958 --> 00:47:04,333
Kau tinggal di blok yang sama
dengan Gwyneth Paltrow.

972
00:47:05,250 --> 00:47:09,666
Astaga, kau menumpahkan semangkaku.
Itu yang terakhir.

973
00:47:09,750 --> 00:47:11,208
Mereka hanya punya mangga.

974
00:47:11,291 --> 00:47:14,041
Aku benci mangga. Rasanya sangat buruk.

975
00:47:14,750 --> 00:47:15,583
Hei.

976
00:47:16,416 --> 00:47:17,833
Semuanya baik-baik saja?

977
00:47:18,791 --> 00:47:22,500
Ya, aku baru saja menumpahkan minumanku,

978
00:47:22,583 --> 00:47:26,041
tapi aku berpikir
untuk mengambil minuman lagi.

979
00:47:27,250 --> 00:47:29,708
Bersediakah kau ikut denganku?

980
00:47:31,041 --> 00:47:32,000
Tentu.

981
00:47:32,958 --> 00:47:33,791
Ayolah.

982
00:47:37,833 --> 00:47:41,375
Baik, cukup foto untukmu.
Tak ada yang akan melihat fotonya.

983
00:47:41,458 --> 00:47:43,250
Aku punya ide lebih baik. Ayo.

984
00:47:43,333 --> 00:47:45,250
Bilik foto? Serius?

985
00:47:45,333 --> 00:47:47,833
Ayolah. Aku ingin melihat wajah bebekmu.

986
00:47:49,000 --> 00:47:50,666
Tunjukkan kemampuanmu.

987
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
Jangan menatapku.

988
00:47:55,416 --> 00:47:56,875
- Kau seharusnya berpose.
- Maaf.

989
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
Kurasa aku terpesona
melihatmu membuat dirimu jelek.

990
00:48:01,208 --> 00:48:02,708
Jadi, kau jijik?

991
00:48:02,791 --> 00:48:06,083
Tentu, tapi pasti sulit membuat
dirimu tampak jelek

992
00:48:06,166 --> 00:48:08,416
saat kau sebetulnya sangat, kau tahu…

993
00:48:09,250 --> 00:48:10,083
Apa?

994
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Cantik.

995
00:48:15,333 --> 00:48:17,708
Baik, Semuanya,
mari berkumpul bersama kue besar

996
00:48:17,791 --> 00:48:19,833
untuk menyanyikan Alden
"Selamat Ulang Tahun".

997
00:48:19,916 --> 00:48:23,208
<i>Selamat ulang tahun…</i>

998
00:48:23,291 --> 00:48:24,125
Hentikan.

999
00:48:25,125 --> 00:48:26,041
Aduh!

1000
00:48:26,583 --> 00:48:27,958
Enyahlah, Berengsek!

1001
00:48:29,375 --> 00:48:30,833
Hei, Brin, ada apa?

1002
00:48:30,916 --> 00:48:32,833
Kenapa membesar-besarkan ini?

1003
00:48:32,916 --> 00:48:34,791
- Itu bukan apa-apa.
- Menurutmu begitu?

1004
00:48:34,875 --> 00:48:37,208
- Ada apa? Apa yang dia lakukan?
- Dia berlebihan.

1005
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
- Kau, diam.
- Dia menawariku minum.

1006
00:48:39,583 --> 00:48:40,750
Jadi aku bilang, "Baik,"

1007
00:48:40,833 --> 00:48:43,666
lalu kami masuk ke ruangan besar
dengan meja biliar.

1008
00:48:43,750 --> 00:48:46,375
- Kami hanya berciuman.
- Lihat? Bukan masalah besar.

1009
00:48:46,458 --> 00:48:49,791
Lalu dia meminta lebih,
jadi aku memukulnya dengan bola biliar.

1010
00:48:49,875 --> 00:48:52,291
- Itu menyakitkan.
- Dasar berengsek.

1011
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
- Jangan bilang dia pacarmu?
- Dia adikku, Bodoh.

1012
00:48:55,833 --> 00:48:57,625
Jika kau menyentuhnya lagi…

1013
00:48:57,708 --> 00:48:59,583
Mau berkelahi?

1014
00:48:59,666 --> 00:49:03,375
- Ayo. Ayo mulai.
- Kenapa kau buka bajumu?

1015
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Entahlah. Sebaiknya kau cari tahu sendiri.

1016
00:49:08,625 --> 00:49:10,333
- Apa?
- Tidak, Cameron, ayo.

1017
00:49:10,416 --> 00:49:12,000
Percuma meladeninya.

1018
00:49:13,041 --> 00:49:15,000
Tidak kali ini.

1019
00:49:16,333 --> 00:49:17,250
Cameron, kumohon.

1020
00:49:17,333 --> 00:49:19,125
Mundur. Beri ruang.

1021
00:49:19,208 --> 00:49:20,625
- Ayo, Jordan!
- Kau bisa!

1022
00:49:20,708 --> 00:49:22,500
Jika mendekati adikku lagi…

1023
00:49:22,583 --> 00:49:23,625
Apa?

1024
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
Baiklah.

1025
00:49:33,458 --> 00:49:35,000
- Ya!
- Oh!

1026
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
Gerakan klasik Johnny Wang.

1027
00:49:36,875 --> 00:49:38,083
Apa itu?

1028
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
Aku yakin itu aku menghajarmu.

1029
00:49:49,875 --> 00:49:51,833
{\an8}- Berengsek!
- Cameron, cukup!

1030
00:49:51,916 --> 00:49:54,583
- Kembali ke sana.
- Lihat Kapten Jagoan.

1031
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
Kutantang untuk mencobanya lagi.

1032
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
Ya.

1033
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
Aku belum siap untuk itu!

1034
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
Aku butuh kesempatan lain.
Berhenti bersorak!

1035
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
Cameron, itu hebat.

1036
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
- Ayo pulang.
- Baik.

1037
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
- Ya?
- Tunggu, kau tak pergi, 'kan?

1038
00:50:19,791 --> 00:50:22,375
Ya, pulanglah, tapi jangan lupa kameramu.

1039
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Tidak!

1040
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
Selamat…

1041
00:50:27,083 --> 00:50:28,791
Tidak sekarang, Ibu dan Ayah.

1042
00:50:29,375 --> 00:50:31,583
Cameron, kau baik saja? Biar kubantu.

1043
00:50:33,541 --> 00:50:34,750
Cameron.

1044
00:50:36,333 --> 00:50:37,166
Cameron.

1045
00:50:38,208 --> 00:50:40,541
- Cameron, tunggu.
- Apa maumu?

1046
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
Aku ingin kau baik saja. Kau pergi.

1047
00:50:42,708 --> 00:50:45,208
Bajingan itu melecehkan adikku
dan merusak kamera ibuku.

1048
00:50:45,291 --> 00:50:46,458
Apa maumu dariku?

1049
00:50:46,541 --> 00:50:49,708
Caramu melawan Jordan tadi,
orang-orang terkesan.

1050
00:50:49,791 --> 00:50:52,625
Siapa? Siswa terbaik?
Kepala pemandu sorak?

1051
00:50:52,708 --> 00:50:56,041
- Kapten tim lacrosse?
- Cali tak punya lacrosse…

1052
00:50:56,125 --> 00:50:58,041
Aku sedang apa di sini, Padgett?

1053
00:50:58,541 --> 00:51:01,500
Kenapa setelah empat tahun
kau tiba-tiba bicara denganku?

1054
00:51:02,166 --> 00:51:03,041
Entahlah.

1055
00:51:03,875 --> 00:51:07,291
Aku merasa kau lebih dari persona
yang kau tunjukkan.

1056
00:51:07,375 --> 00:51:08,833
Kalau aku lebih suka begitu?

1057
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Itu membuatku sedih.

1058
00:51:15,666 --> 00:51:16,666
Cameron, kumohon.

1059
00:51:16,750 --> 00:51:18,125
Patah hati, ya?

1060
00:51:19,333 --> 00:51:21,416
Ada yang melupakan Jordan dengan cepat.

1061
00:51:21,875 --> 00:51:24,375
Aku melupakannya
begitu kita masuk ke trailer itu.

1062
00:51:24,458 --> 00:51:27,125
Kini kau jatuh cinta
dengan proyek kecil kita?

1063
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
Tidak seperti itu.

1064
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
Aku hanya mencemaskannya. Itu saja.

1065
00:51:31,166 --> 00:51:32,166
Kau lihat kejadiannya.

1066
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Gerombolan anehmu
yang merusak ulang tahunku?

1067
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
Ya, tak mungkin tak terlihat.

1068
00:51:37,166 --> 00:51:40,250
Dengar, jika tak mau membayar
taruhan kita sekarang, aku paham.

1069
00:51:40,333 --> 00:51:43,041
Maksudku,
dia lebih kacau dari dugaan kita.

1070
00:51:43,125 --> 00:51:43,958
Tidak.

1071
00:51:44,625 --> 00:51:45,833
Kita masih bertaruh.

1072
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Pestanya hebat.

1073
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Terima kasih, tapi ini sudah berakhir.

1074
00:52:18,750 --> 00:52:21,791
Tak ada pesta yang berakhir
sebelum aku yang bilang.

1075
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
Ayo, SMA Cali. Ayo beraksi.

1076
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
Oh.

1077
00:52:28,000 --> 00:52:29,041
- Sudah selesai.
- Ya.

1078
00:52:30,166 --> 00:52:31,375
Di mana bajuku?

1079
00:52:32,291 --> 00:52:33,333
Siapa butuh baju?

1080
00:52:36,833 --> 00:52:37,666
Baiklah.

1081
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
Hei, Semuanya.

1082
00:52:59,083 --> 00:53:03,666
Jadi, sisa malam ini tak berjalan baik.

1083
00:53:05,166 --> 00:53:07,625
Awalnya menyenangkan.

1084
00:53:08,208 --> 00:53:11,958
Kau tahu, aku banyak bicara
soal pengembangan diri.

1085
00:53:13,166 --> 00:53:14,166
Penampilanmu,

1086
00:53:15,000 --> 00:53:16,041
sikapmu,

1087
00:53:17,375 --> 00:53:18,541
tapi aku mulai berpikir

1088
00:53:18,625 --> 00:53:20,750
orang yang kau pilih di sekelilingmu

1089
00:53:20,833 --> 00:53:22,666
jauh lebih penting.

1090
00:53:22,750 --> 00:53:25,250
PESTANYA VIRAL!

1091
00:53:34,583 --> 00:53:39,791
{\an8}BARU LIHAT #CAMJORDANDIHAJAR!
KITA BISA BICARA! SALAM SAYANG!

1092
00:53:41,000 --> 00:53:42,083
Luar biasa!

1093
00:53:42,166 --> 00:53:43,125
Baiklah, Bung!

1094
00:53:48,583 --> 00:53:52,166
- Cameron!
- Luar biasa, Bung!

1095
00:53:52,250 --> 00:53:53,708
Itu luar biasa.

1096
00:53:53,791 --> 00:53:55,416
Hei. Aku Celeste.

1097
00:53:55,500 --> 00:53:57,958
Aku hanya ingin bilang
meski aku tak suka gagasan

1098
00:53:58,041 --> 00:54:01,375
pesta prom
sebagai konstruksi heteronormatif kuno,

1099
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
jika tak berpikir begitu, aku memilihmu.

1100
00:54:03,375 --> 00:54:04,291
Memilih apa?

1101
00:54:06,958 --> 00:54:08,375
Hei, Kweller. Bung.

1102
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
Sabtu malam seru, ya?

1103
00:54:11,125 --> 00:54:12,708
Calon Tuan Raja Prom.

1104
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
- Apa?
- Kau tak lihat?

1105
00:54:15,416 --> 00:54:18,541
Cameroon Kewller untuk Raja Prom.

1106
00:54:18,625 --> 00:54:19,875
Itu konyol.

1107
00:54:19,958 --> 00:54:22,666
<i>Perhatian Earthquakes,</i>
<i>ini nominasi pesta prom.</i>

1108
00:54:22,750 --> 00:54:28,500
<i>Untuk Raja, ada Jordan Van Draanen</i>
<i>dan Cameroon Kewller?</i>

1109
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
<i>Tanya, apa ini lelucon?</i>

1110
00:54:30,541 --> 00:54:34,250
<i>Baik. Aku diberi tahu bahwa Cameroon</i>
<i>adalah murid sungguhan,</i>

1111
00:54:34,333 --> 00:54:36,416
<i>jadi selamat untuknya</i>

1112
00:54:36,500 --> 00:54:39,208
<i>dan calon ketiga kita, Sebastian Woo.</i>

1113
00:54:39,750 --> 00:54:42,666
- Ya! Whoo!
- Astaga!

1114
00:54:42,750 --> 00:54:44,500
Aku raja sekolah!

1115
00:54:44,583 --> 00:54:46,333
Sebastian Woo!

1116
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Tidak mengherankan
mereka salah mengeja namamu.

1117
00:54:49,500 --> 00:54:53,083
Bisa bayangkan
kau mencalonkan diri jadi Raja Prom?

1118
00:54:59,291 --> 00:55:01,708
Jordan Van D, Sayang!

1119
00:55:01,791 --> 00:55:03,708
Ayo!

1120
00:55:05,541 --> 00:55:07,875
Ya, mungkin aku bisa.

1121
00:55:09,375 --> 00:55:10,208
Sawyer.

1122
00:55:10,708 --> 00:55:11,541
Alden.

1123
00:55:12,333 --> 00:55:13,541
Dan Jordan?

1124
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Ada apa ini?

1125
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
JVD keluar.

1126
00:55:18,500 --> 00:55:20,583
Tadinya kau Ratu Prom
tanpa tandingan, 'kan?

1127
00:55:20,666 --> 00:55:24,250
- Tidak lagi.
- <i>Tepuk tangan, katakan dengan lantang</i>

1128
00:55:24,333 --> 00:55:26,250
<i>Alden Pierce akan membuatmu bangga</i>

1129
00:55:26,333 --> 00:55:30,000
<i>Tepuk tangan, katakan dengan lantang</i>
<i>Alden Pierce akan membuatmu bangga</i>

1130
00:55:31,250 --> 00:55:33,250
- Kau maju melawanku?
- Oh, ayolah.

1131
00:55:33,333 --> 00:55:36,291
Jangan terkejut.
Aku tahu semua yang kau kenal.

1132
00:55:36,375 --> 00:55:40,125
Bedanya, aku tak serta-merta
kehilangan 94,000 pengikut.

1133
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Astaga.

1134
00:55:41,291 --> 00:55:44,250
- Kau sudah lama merencanakan ini.
- Apa maksudmu?

1135
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Saat di karavan Jordan. Video itu.

1136
00:55:46,625 --> 00:55:48,666
- Bagaimana?
- Kau memegang kamera.

1137
00:55:48,750 --> 00:55:52,208
Seluruh hidupku hancur,
dan kau tak berhenti.

1138
00:55:52,291 --> 00:55:55,166
Kau membiarkannya
karena kau ingin mencalonkan diri.

1139
00:55:56,166 --> 00:55:58,125
Mungkin aku berencana. Lalu apa?

1140
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
Kau juga pasti melakukan hal yang sama.

1141
00:56:00,541 --> 00:56:03,125
- Tapi kupikir kita teman.
- Ya.

1142
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
Keadaan tak selalu seperti yang terlihat,
dan kau tahu, bukan?

1143
00:56:06,958 --> 00:56:07,916
Ya. Benar.

1144
00:56:08,000 --> 00:56:10,583
Hentikan aktingmu. Kami tahu kau miskin.

1145
00:56:10,666 --> 00:56:12,208
- Berhenti.
- Kumohon.

1146
00:56:12,291 --> 00:56:14,250
Kau pikir kami tertipu?

1147
00:56:14,333 --> 00:56:17,500
Ibumu perawat. Kau tak bisa beli mobil.

1148
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
Kau tinggal di gubuk kecil di Clinton.

1149
00:56:19,916 --> 00:56:21,166
- Alden.
- Ya, benar.

1150
00:56:21,250 --> 00:56:23,625
Kami tahu kau tak tinggal di Palisades.

1151
00:56:23,708 --> 00:56:25,125
Berapa lama kau tahu?

1152
00:56:25,875 --> 00:56:28,583
Entah, mungkin setahun? Kami tak bilang.

1153
00:56:28,666 --> 00:56:30,833
Kami tak mau menyakitimu. Tenanglah.

1154
00:56:30,916 --> 00:56:32,458
Rahasiamu aman bersamaku

1155
00:56:33,041 --> 00:56:34,250
jika aku mau.

1156
00:56:35,291 --> 00:56:37,375
Permainan dimulai, Gadis Gelembung.

1157
00:56:38,750 --> 00:56:42,291
<i>Tepuk tangan, katakan dengan lantang</i>
<i>Alden Pierce akan membuatmu bangga</i>

1158
00:56:42,375 --> 00:56:45,708
<i>Tepuk tangan, katakan dengan lantang</i>
<i>Alden Pierce akan membuatmu bangga</i>

1159
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
Maafkan aku.

1160
00:56:47,541 --> 00:56:49,708
Aku bohong karena kupikir jika aku jujur,

1161
00:56:49,791 --> 00:56:51,333
kalian tak akan menyukaiku lagi.

1162
00:56:51,416 --> 00:56:54,375
- Aku malu.
- Aku tak peduli sama sekali. Baik?

1163
00:56:54,458 --> 00:56:57,041
Aku bersumpah tak tahu
dia merencanakan ini.

1164
00:56:57,125 --> 00:57:00,291
Aku tak paham. Sepertinya dia tiba-tiba
menjadi orang yang berbeda.

1165
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Benarkah? Mungkin kita baru melihat
dia yang sebenarnya.

1166
00:57:03,041 --> 00:57:04,875
- Artinya?
- Dia keluar dari tim tari.

1167
00:57:04,958 --> 00:57:06,958
Dia memulai timnya sendiri dengan Jordan.

1168
00:57:07,041 --> 00:57:08,208
Sulit dipercaya.

1169
00:57:10,208 --> 00:57:11,500
Wow. Lihat dirimu.

1170
00:57:11,583 --> 00:57:12,916
- Siapa?
- Tak ada.

1171
00:57:13,000 --> 00:57:14,375
- Ini bodoh.
- Serius?

1172
00:57:14,458 --> 00:57:17,916
- Kenapa kau tersipu?
- Tidak. Ini hanya pesan lucu.

1173
00:57:18,000 --> 00:57:21,041
- Pesan bodoh dan lucu dari…
- Nisha.

1174
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Q! Itu luar biasa.

1175
00:57:23,416 --> 00:57:25,458
Kupikir aku melihat
kalian bicara di pesta.

1176
00:57:25,541 --> 00:57:27,000
Ya, dia baik.

1177
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
Aku berpikir mengajaknya ke pesta prom.

1178
00:57:29,375 --> 00:57:33,333
Mustahil. Astaga, itu hebat sekali.
Kalian tampak serasi.

1179
00:57:33,416 --> 00:57:35,875
- Bagaimana kau akan mengajaknya?
- Hei.

1180
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
Ada waktu?

1181
00:57:38,875 --> 00:57:40,333
Pergilah. Sampai nanti.

1182
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Kukira kau tak mau bicara denganku lagi.

1183
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
Ya, maaf soal itu.

1184
00:57:46,666 --> 00:57:49,291
Aku sangat kesal,
tapi kau tak berbuat salah.

1185
00:57:49,375 --> 00:57:51,541
Ada yang ingin kubicarakan denganmu.

1186
00:57:51,625 --> 00:57:53,791
Hei! Kawan, kau bintangnya.

1187
00:57:53,875 --> 00:57:56,375
Inspirasi. Kau mau dengar puisi?

1188
00:57:57,083 --> 00:57:57,916
Tentu.

1189
00:57:59,375 --> 00:58:00,333
<i>Cameron Kweller</i>

1190
00:58:00,750 --> 00:58:01,708
<i>Antarbintang</i>

1191
00:58:01,791 --> 00:58:03,041
<i>Menaklukkan si bajingan</i>

1192
00:58:03,916 --> 00:58:04,875
<i>Melumpuhkannya</i>

1193
00:58:05,625 --> 00:58:06,458
<i>Cameron, satu</i>

1194
00:58:06,958 --> 00:58:08,000
<i>Jordan, nol</i>

1195
00:58:08,083 --> 00:58:10,250
<i>Raja Cameron, kau pahlawanku</i>

1196
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
Lawan kekuasaan, Bung.

1197
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
Puisinya bagus.

1198
00:58:14,625 --> 00:58:15,458
Sepadan.

1199
00:58:15,958 --> 00:58:17,000
Baiklah.

1200
00:58:18,291 --> 00:58:20,291
Bisa kau percaya omong kosong prom ini?

1201
00:58:20,375 --> 00:58:22,083
Aku tahu. Keren, 'kan?

1202
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
Apa pendapatmu?

1203
00:58:23,750 --> 00:58:27,041
Ya, itu yang sebetulnya ingin kubicarakan.

1204
00:58:28,125 --> 00:58:30,125
Tapi aku terlambat kelas Sejarah Seni.

1205
00:58:31,250 --> 00:58:34,166
Apa kau bisa mampir sepulang sekolah?

1206
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
- Ada yang ingin kutunjukkan.
- Tentu.

1207
00:58:37,416 --> 00:58:38,958
- Aku akan datang.
- Bagus.

1208
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
Sampai nanti.

1209
00:58:43,583 --> 00:58:45,375
Jadi, soal Raja Prom ini,

1210
00:58:46,166 --> 00:58:48,041
aku tak percaya kau tertarik.

1211
00:58:48,125 --> 00:58:51,791
Tak begitu, tapi aku benci Van Draanen.

1212
00:58:51,875 --> 00:58:55,208
Pria sepertinya mengasari semua orang
dan entah bagaimana masih populer.

1213
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Tidak kali ini.
Tidak jika terkait denganku.

1214
00:58:57,833 --> 00:59:00,416
- Itu terdengar percaya diri.
- Memang.

1215
00:59:00,500 --> 00:59:03,333
Setelah pesta Alden,
kau menarik banyak perhatian

1216
00:59:03,833 --> 00:59:06,833
tapi kau harus membiarkan orang
melihat Cam Kweller yang asli.

1217
00:59:07,416 --> 00:59:10,291
Bicara soal diriku yang sebenarnya,
sebelah sini.

1218
00:59:16,583 --> 00:59:19,708
Wow. Aku tak percaya
kau punya kamar gelap sendiri.

1219
00:59:20,208 --> 00:59:21,041
Ya.

1220
00:59:21,125 --> 00:59:23,416
Ini hadiah ulang tahunku ke-14.

1221
00:59:23,916 --> 00:59:26,583
Jadi, kau memotret seumur hidupmu?

1222
00:59:26,666 --> 00:59:29,625
Semacam itu. Dulu lebih seperti hobi,

1223
00:59:29,708 --> 00:59:31,708
tapi kini aku tak tahu.

1224
00:59:31,791 --> 00:59:35,416
Kadang aku merasa bisa menghabiskan
seluruh hidupku di sini.

1225
00:59:36,083 --> 00:59:38,958
Cameron, ini luar biasa.

1226
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
Kenapa mengizinkanku melihat ini sekarang?

1227
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
Kau tak berhenti bertanya,

1228
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
jadi kupikir ini satu-satunya cara
agar kau berhenti.

1229
00:59:48,416 --> 00:59:51,708
Kau sangat berbakat.

1230
00:59:51,791 --> 00:59:53,208
Lihatlah dia. Oh!

1231
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Astaga, maafkan aku.

1232
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
Itu…

1233
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
Tak apa.

1234
00:59:59,250 --> 01:00:00,125
Serius.

1235
01:00:00,750 --> 01:00:03,291
Kau bisa menghasilkan
uang dengan ini, 'kan?

1236
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Aku tak peduli soal uang.

1237
01:00:05,083 --> 01:00:08,458
Tak apa tak hasilkan uang,
tapi kau menyembunyikan bakatmu.

1238
01:00:08,541 --> 01:00:10,041
Kau sembunyi dari apa?

1239
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
Aku bisa bertanya hal yang sama.

1240
01:00:13,291 --> 01:00:14,625
Apa maksudmu?

1241
01:00:14,708 --> 01:00:18,500
Aku membicarakan soal ini.

1242
01:00:20,500 --> 01:00:23,666
Dan ini.

1243
01:00:26,041 --> 01:00:26,958
Dan ini.

1244
01:00:27,458 --> 01:00:30,791
Jangan bulu matanya, lemnya cukup keras.

1245
01:00:44,625 --> 01:00:48,041
Dengar, Cameron, ada yang harus kukatakan.

1246
01:00:48,125 --> 01:00:50,291
- Aku juga harus bilang sesuatu.
- Baik?

1247
01:00:51,250 --> 01:00:55,125
Kau bertanya kenapa mengundangmu ke sini,

1248
01:00:55,791 --> 01:00:58,291
aku bahkan tak membiarkan nenekku ke sini.

1249
01:00:58,375 --> 01:00:59,541
- Serius?
- Ya.

1250
01:00:59,625 --> 01:01:02,875
Itu sebabnya dia mungkin mengira
aku berbisnis narkoba.

1251
01:01:03,666 --> 01:01:05,541
Lalu kenapa aku di sini?

1252
01:01:06,125 --> 01:01:07,583
Karena aku memercayaimu.

1253
01:01:10,166 --> 01:01:11,333
Baiklah.

1254
01:01:11,416 --> 01:01:13,708
- Aku…
- Apa kau baik-baik saja?

1255
01:01:14,541 --> 01:01:16,750
Aku harus pergi.

1256
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
- Lagi pula, aku membuang waktumu.
- Aku tak akan bilang begitu.

1257
01:01:20,541 --> 01:01:23,666
Bukan itu maksudku.
Aku hanya… Aku harus pergi.

1258
01:01:24,291 --> 01:01:25,916
- Kutelepon nanti?
- Ya.

1259
01:01:26,750 --> 01:01:27,583
Tentu.

1260
01:01:35,541 --> 01:01:36,791
Kau ada waktu?

1261
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
Ya. Kenapa?

1262
01:01:39,041 --> 01:01:42,083
Aku hanya ingin saranmu tentang sesuatu.

1263
01:01:42,666 --> 01:01:44,875
Wah, Sumber Kebenaran

1264
01:01:44,958 --> 01:01:48,083
datang meminta bantuan
mencari tahu dunia kebohongan.

1265
01:01:48,166 --> 01:01:49,000
Ya, lucu.

1266
01:01:49,916 --> 01:01:51,041
Begini.

1267
01:01:51,916 --> 01:01:55,791
Situasi dengan Padgett mungkin
sedikit lebih rumit dari dugaanku.

1268
01:01:55,875 --> 01:01:59,416
Baik. Rumit baik atau rumit buruk?

1269
01:01:59,958 --> 01:02:04,333
Karena malam itu di pesta,
aku merasakan ada getaran.

1270
01:02:04,416 --> 01:02:05,625
Tunggu.

1271
01:02:05,708 --> 01:02:06,833
Kalian bercinta?

1272
01:02:06,916 --> 01:02:08,833
Astaga, benar!

1273
01:02:08,916 --> 01:02:12,083
Tidak. Kami tak bercinta,

1274
01:02:12,791 --> 01:02:14,000
kami berciuman.

1275
01:02:14,916 --> 01:02:16,208
Sudah kuduga! Astaga.

1276
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Ini besar. Kau mengajaknya ke prom?

1277
01:02:18,333 --> 01:02:21,208
Wajar jika kau pergi bersama.
Jika kalian raja dan ratu?

1278
01:02:21,291 --> 01:02:22,500
Betapa hebatnya itu?

1279
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
Ini akan seperti
kisah cinta kerajaan Cali.

1280
01:02:25,041 --> 01:02:27,291
- Dan kau sang putri.
- Wah.

1281
01:02:27,375 --> 01:02:29,166
Ya. Aku ingin mengajaknya,

1282
01:02:29,250 --> 01:02:33,333
tapi setelah kami berciuman,
semua jadi aneh.

1283
01:02:33,416 --> 01:02:34,958
Tentu saja. Tak apa.

1284
01:02:35,041 --> 01:02:36,541
Ciuman pertama bisa canggung.

1285
01:02:36,625 --> 01:02:38,916
Pertama kali berhubungan seks,
itu bisa lebih aneh.

1286
01:02:39,000 --> 01:02:40,916
Begitu juga yang terakhir,

1287
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
karena kau tak tahu
apa itu akan jadi yang terakhir.

1288
01:02:45,791 --> 01:02:47,833
Tunggu, kau tak pernah bercinta.

1289
01:02:47,916 --> 01:02:49,958
Ya, tapi aku tahu banyak hal. Seperti ini.

1290
01:02:50,041 --> 01:02:52,500
Jika kau bingung
mengajak Padgett atau tidak,

1291
01:02:52,583 --> 01:02:53,958
tanyai dirimu hal ini.

1292
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
Baik, apa itu?

1293
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Siapa yang mencium siapa?

1294
01:02:57,583 --> 01:02:59,375
Sebenarnya, dia menciumku lebih dulu.

1295
01:03:00,208 --> 01:03:02,583
Jadi, aku harus mengajaknya ke pesta prom.

1296
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
Ya, tapi jangan cuma bertanya, ya?

1297
01:03:05,291 --> 01:03:07,458
Itu payah. Kau harus melamar.

1298
01:03:08,791 --> 01:03:10,166
Apa-apaan itu?

1299
01:03:22,958 --> 01:03:24,666
- Hei.
- Hei.

1300
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
Belum ada kabar dari Cameron?

1301
01:03:26,166 --> 01:03:30,208
Belum, dia pasti berpikir aku aneh.
Aku malah kabur dari sana.

1302
01:03:30,291 --> 01:03:33,166
Dia dicalonkan.
Kenapa mengacaukannya dengan menciumnya?

1303
01:03:33,250 --> 01:03:34,958
- Aku punya satu teori.
- Ya?

1304
01:03:35,541 --> 01:03:38,625
Kau sangat menyukainya, Padge,
dan saat menyukai seseorang

1305
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
hal lain tak penting.

1306
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
Aku tahu.

1307
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Aku menyukainya.

1308
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Ya.

1309
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
Firasatku kau mungkin tak mengacau
seperti dugaanmu.

1310
01:03:49,125 --> 01:03:50,125
Maksudmu?

1311
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
Hei, lihat!

1312
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Astaga, Cameron.

1313
01:03:54,375 --> 01:03:57,375
Aku tahu ini biasanya bukan gayaku,

1314
01:03:57,458 --> 01:04:00,541
tapi bagaimana menurutmu?

1315
01:04:00,625 --> 01:04:02,458
- Kurasa ya.
- Maaf.

1316
01:04:02,541 --> 01:04:06,791
Aku benci mengganggu momen gemas ini,
tapi bukankah ada hal

1317
01:04:06,875 --> 01:04:08,291
yang harus kau ceritakan?

1318
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
- Apa yang kau lakukan?
- Biarkan dia, Alden.

1319
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
- Diam, Quinn.
- Ada apa?

1320
01:04:13,291 --> 01:04:15,375
Padgett, kau mau beri tahu dia, atau aku?

1321
01:04:16,083 --> 01:04:19,125
- Apa maksudnya?
- Yang ingin kukatakan padamu kemarin.

1322
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Ini sebenarnya lucu.

1323
01:04:20,791 --> 01:04:22,583
Setelah Jordan dan aku putus,

1324
01:04:22,666 --> 01:04:25,375
aku kehilangan sponsor, uang kuliahku,

1325
01:04:25,958 --> 01:04:27,125
jadi aku panik.

1326
01:04:27,208 --> 01:04:30,250
- Dia jujur. Sangat hancur.
- Ya, berkat kau, Alden.

1327
01:04:30,333 --> 01:04:32,916
Jadi, aku bertaruh dengan Alden

1328
01:04:33,000 --> 01:04:36,458
bahwa aku bisa merombak seseorang.

1329
01:04:36,541 --> 01:04:39,000
Seseorang. Orang macam apa?

1330
01:04:39,083 --> 01:04:42,583
- Bisa bicara secara pribadi?
- Tidak, orang macam apa, Padgett?

1331
01:04:42,666 --> 01:04:45,166
Pecundang besar
agar bisa diubah menjadi raja prom.

1332
01:04:45,250 --> 01:04:47,500
- Tapi itu sebelum…
- Tunggu. Aku taruhannya?

1333
01:04:47,583 --> 01:04:50,333
- Tidak…
- Tidak, aku taruhannya.

1334
01:04:55,083 --> 01:04:56,166
Enyahlah kalian.

1335
01:04:57,250 --> 01:04:58,083
Ayo pergi.

1336
01:05:00,125 --> 01:05:02,625
Astaga, itu sulit ditonton.

1337
01:05:09,583 --> 01:05:12,583
<i>Hei, ini Cameron.</i>
<i>Tinggalkan pesan atau jangan.</i>

1338
01:05:13,291 --> 01:05:16,958
Cameron, ini aku lagi.

1339
01:05:17,958 --> 01:05:22,333
Aku tahu aku membahas ini
di 800 pesan yang belum kau balas,

1340
01:05:22,416 --> 01:05:25,458
tapi aku sangat menyesal,

1341
01:05:25,541 --> 01:05:27,958
dan aku ingin memastikan
kau baik-baik saja.

1342
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
Dia tak jawab telepon?

1343
01:05:30,833 --> 01:05:33,250
Tidak, tapi bisakah kau menyalahkannya?

1344
01:05:33,333 --> 01:05:37,000
Tidak, tapi saat ini,
aku lebih mencemaskanmu.

1345
01:05:37,666 --> 01:05:39,458
Kau dan setrikaanmu yang payah.

1346
01:05:39,541 --> 01:05:40,958
Biarkan aku saja.

1347
01:05:41,875 --> 01:05:45,583
Ibu tahu, aku meyakinkan diriku
bahwa aku membuat postingan

1348
01:05:45,666 --> 01:05:49,833
karena aku peduli pada pengikutku,
tapi mungkin itu untuk diriku

1349
01:05:49,916 --> 01:05:52,458
demi uang dan menjadi populer.

1350
01:05:53,125 --> 01:05:54,916
Mungkin aku hanya penipu.

1351
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Sayang, aku tahu kau bukan penipu.

1352
01:05:57,708 --> 01:05:59,916
Kau orang yang sangat baik dan perhatian.

1353
01:06:00,000 --> 01:06:03,416
Tapi aku menyakiti seseorang, Bu.
Aku sungguh menyakitinya.

1354
01:06:03,500 --> 01:06:04,458
Baiklah.

1355
01:06:04,958 --> 01:06:07,958
Kau mengacau, tapi itu salah
jika kau tak belajar darinya.

1356
01:06:08,750 --> 01:06:10,875
Entah harus bagaimana lagi.

1357
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Jika menang besok malam,
aku harus menghadapi semua orang ini…

1358
01:06:14,291 --> 01:06:15,833
Dan menjadi diri sendiri.

1359
01:06:15,916 --> 01:06:19,875
Tapi, bagaimana jika
aku tak suka diriku sendiri?

1360
01:06:20,708 --> 01:06:23,708
Dengar, aku tahu
rasanya seperti itu sekarang.

1361
01:06:23,791 --> 01:06:26,500
Ya. Tapi Padgett Sawyer yang kukenal,

1362
01:06:26,583 --> 01:06:29,875
yang baik, manis, murah hati,

1363
01:06:29,958 --> 01:06:33,583
yakin, gadis keras kepala
yang kukenal selama 18 tahun,

1364
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
terkadang dia tersesat.

1365
01:06:36,750 --> 01:06:40,791
Seperti kita semua,
tapi dia selalu berhasil bangkit.

1366
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
Oh, Gilly.

1367
01:06:49,916 --> 01:06:52,125
Kupikir kau penilai karakter yang baik.

1368
01:06:57,958 --> 01:06:59,000
Baiklah.

1369
01:06:59,791 --> 01:07:01,166
- Bagaimana rupaku?
- Cantik.

1370
01:07:01,250 --> 01:07:03,416
Ibu akan jadi ratu para wali murid.

1371
01:07:03,958 --> 01:07:06,875
Terima kasih. Sepertinya mobilku tiba.
Pakai gaunmu.

1372
01:07:06,958 --> 01:07:08,166
Sampai jumpa di sana.

1373
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
Baik.

1374
01:07:14,041 --> 01:07:16,333
<i>- Kau sungguh akan melakukan ini?</i>
- Maksudku…

1375
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
Aku tahu aku tak akan
mendapatkan keinginanku,

1376
01:07:19,000 --> 01:07:22,375
setidaknya, aku punya kesempatan
memperbaiki hubungan dengan Cameron.

1377
01:07:22,458 --> 01:07:24,125
<i>- Mau bertaruh?</i>
<i>- Terlalu cepat.</i>

1378
01:07:24,208 --> 01:07:27,750
<i>Nisha, aku tahu kau tak memercayaiku.</i>

1379
01:07:27,833 --> 01:07:30,208
<i>Maksudku, dia sahabatmu,</i>

1380
01:07:30,291 --> 01:07:34,666
<i>tapi aku sungguh jatuh cinta padanya,</i>
<i>jadi aku harus berusaha.</i>

1381
01:07:34,750 --> 01:07:38,458
Ada masalah besar.
Dia tak mungkin datang ke prom.

1382
01:07:39,250 --> 01:07:40,125
Ya.

1383
01:07:40,208 --> 01:07:43,208
Kurasa artinya tinggal
satu orang yang bisa kutanya.

1384
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Enyahlah, Gadis Gelembung.

1385
01:07:53,833 --> 01:07:56,250
Baik, agak kasar,

1386
01:07:56,333 --> 01:07:58,041
<i>tapi aku harus bertanya.</i>

1387
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Apa dia baik saja?

1388
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Entahlah. Dia sedang bekerja.

1389
01:08:01,208 --> 01:08:04,166
<i>Kenapa terus meneleponku?</i>
<i>Bukankah seharusnya kau di prom?</i>

1390
01:08:04,250 --> 01:08:06,166
Ya, sekitar setengah jam lalu,

1391
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
<i>tapi aku punya permintaan penting.</i>

1392
01:08:08,416 --> 01:08:10,541
Katakan kenapa aku harus membantumu.

1393
01:08:10,625 --> 01:08:14,958
Aku tak bisa, dan aku tahu
kalian kehilangan lebih banyak dariku,

1394
01:08:15,458 --> 01:08:18,416
tapi belakangan ini aku banyak kehilangan.

1395
01:08:19,375 --> 01:08:21,500
Aku kehilangan harga diriku.

1396
01:08:22,250 --> 01:08:23,958
<i>Aku kehilangan dana kuliahku.</i>

1397
01:08:24,458 --> 01:08:26,166
Aku kehilangan teman-temanku,

1398
01:08:27,750 --> 01:08:31,166
tapi satu-satunya yang kupedulikan

1399
01:08:32,500 --> 01:08:33,416
adalah kakakmu.

1400
01:08:36,583 --> 01:08:37,791
<i>Ini malam besar.</i>

1401
01:08:37,875 --> 01:08:41,416
<i>Ternyata presentasi dansa tahun ini</i>
<i>akan menjadi kompetisi dansa.</i>

1402
01:08:41,500 --> 01:08:44,375
<i>Entah apa artinya,</i>
<i>tapi itu keputusan komite,</i>

1403
01:08:44,458 --> 01:08:45,333
<i>aku mendukungnya.</i>

1404
01:08:49,208 --> 01:08:50,083
Hei.

1405
01:08:52,000 --> 01:08:52,958
Apa isi tas itu?

1406
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
Pakaian formal,
atau yang bisa kutemukan di lemarimu.

1407
01:08:57,541 --> 01:08:59,375
Bung, lemarimu berantakan.

1408
01:08:59,458 --> 01:09:01,416
Kenapa banyak permen di lantai?

1409
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
Aku menumpahkan permen.
Dengar, jika itu untuk prom, aku…

1410
01:09:05,083 --> 01:09:08,625
Aku tahu kau akan bilang apa,
dan aku mengerti.

1411
01:09:08,708 --> 01:09:10,333
Padgett mengacau.

1412
01:09:10,416 --> 01:09:13,166
Perbuatannya jahat, egois, dan salah.

1413
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
Ya, benar. Kenapa kau kemari?

1414
01:09:16,416 --> 01:09:17,583
Karena, Cam,

1415
01:09:20,125 --> 01:09:21,125
aku merindukanmu.

1416
01:09:21,208 --> 01:09:22,458
Brin, aku di sini.

1417
01:09:22,958 --> 01:09:24,333
Tidak. Maksudku,

1418
01:09:25,291 --> 01:09:27,666
aku rindu kau yang dulu. Sebelum…

1419
01:09:28,458 --> 01:09:29,291
Sebelum Ibu.

1420
01:09:31,125 --> 01:09:33,625
Sejak kau bersama Padgett,

1421
01:09:34,833 --> 01:09:38,083
kau kembali dan tersenyum lagi,
dan kau bahagia.

1422
01:09:38,166 --> 01:09:42,041
Dan aku merasa, untuk pertama kalinya
sejak kita pindah ke sini

1423
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
kakakku kembali.

1424
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Jangan kehilangan dia, Cam.

1425
01:09:47,416 --> 01:09:50,458
Kita kehilangan ibu, dan kita tak bisa
berbuat apa-apa soal itu,

1426
01:09:50,541 --> 01:09:53,916
tapi kini kau bisa memilih,
jangan kehilangan dia, ya?

1427
01:10:08,791 --> 01:10:11,833
Itu dia, syukurlah.
Kami perlu kau mulai dansanya.

1428
01:10:11,916 --> 01:10:13,833
- Malam besar, ya?
- Apa maumu, Alden?

1429
01:10:13,916 --> 01:10:17,041
Tak ada, aku sadar
kau tak membawa Cameron.

1430
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
- Jadi…
- Dia tak datang. Paham?

1431
01:10:19,750 --> 01:10:20,958
Kau menang taruhan.

1432
01:10:21,041 --> 01:10:23,541
Kapan kau akan menjadi pecundang permanen?

1433
01:10:23,625 --> 01:10:25,666
Akan kuselesaikan segera. Senang?

1434
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
Aku senang saat dapat mahkotaku,

1435
01:10:27,750 --> 01:10:31,458
dan kuharap kau suka
koreografi baruku dan Jordan.

1436
01:10:31,541 --> 01:10:35,208
Earthquakes SMA Cali, saatnya melapor
ke panggung untuk dansa tahunan…

1437
01:10:35,375 --> 01:10:37,666
- Ini dia. Ayolah.
- Jordan, sudah waktunya.

1438
01:10:37,750 --> 01:10:39,833
Ayolah. Jika berhenti buka TikTok,

1439
01:10:39,916 --> 01:10:42,250
kalian akan lihat
orang berdansa sungguhan.

1440
01:10:42,333 --> 01:10:43,583
Ini akan hebat.

1441
01:10:44,375 --> 01:10:47,041
Tradisi sekolah ini aneh.

1442
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
Hei, permisi. Maaf. Hai.

1443
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
Kami menyewa seorang DJ.
Mereka bilang dia di sini.

1444
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
- Sebenarnya, itu aku.
- Kau DJ-nya?

1445
01:13:08,500 --> 01:13:10,291
Bagus. Di mana barangmu?

1446
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
- Barangku?
- Peralatanmu.

1447
01:13:12,250 --> 01:13:13,708
Pemutar piringan hitam,

1448
01:13:13,791 --> 01:13:17,083
<i>jog wheel</i>, <i>crossfader</i>? Traktor Scratch-mu?

1449
01:13:17,166 --> 01:13:20,041
Bung, aku tak tahu apa itu.

1450
01:13:20,125 --> 01:13:24,166
Maksudmu kami membayar $4,500
untuk ponselmu?

1451
01:13:24,250 --> 01:13:25,541
Ya. Begitulah.

1452
01:13:25,625 --> 01:13:28,083
Kau tahu itu lebih dari gajiku sebulan?

1453
01:13:28,166 --> 01:13:30,541
Sekarang aku tahu.

1454
01:13:30,625 --> 01:13:32,625
Hei, tak ada tanda-tanda Cameron?

1455
01:13:33,208 --> 01:13:35,791
Tidak, jika dia tak segera tiba,
akan terlambat.

1456
01:13:35,875 --> 01:13:38,916
Sudah terlambat.
Kepsek Bosch akan mengumumkan hasilnya.

1457
01:13:39,000 --> 01:13:40,875
- Masih mau melakukan ini?
- Ya.

1458
01:13:40,958 --> 01:13:44,500
Jika menang, aku ingin kau siaran langsung
di ponselmu, lalu buka aplikasi ini

1459
01:13:44,583 --> 01:13:46,416
di ponselku dan tekan tombol merah.

1460
01:13:46,500 --> 01:13:48,833
- Bagaimana melakukan keduanya?
- Berikan ponselnya.

1461
01:13:49,333 --> 01:13:52,500
Halo, hai. Hei.
Satu, dua, tiga, perhatian.

1462
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Ayo, berkumpul. Ini momen besar.

1463
01:13:55,041 --> 01:13:58,166
Aku tahu ini siaran langsung,
tapi jika kalian menaruh ponselnya,

1464
01:13:58,250 --> 01:14:00,833
itu terjadi di depan mata kalian.

1465
01:14:01,916 --> 01:14:05,458
Aku tahu ini sangat berarti bagi kalian,
jadi mari lanjutkan,

1466
01:14:05,541 --> 01:14:06,833
agar bisa selesai.

1467
01:14:06,916 --> 01:14:11,333
Baik, Raja Prom SMA Cali 2021 adalah

1468
01:14:11,416 --> 01:14:13,375
Jordan Van Draanen.

1469
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Selamat kepada Jordan.

1470
01:14:17,583 --> 01:14:19,125
Sangat rendah hati, bukan?

1471
01:14:19,791 --> 01:14:21,666
Serasa ingin menampar wajahnya.

1472
01:14:22,250 --> 01:14:25,708
Bercanda. Aku tak akan menampar murid,
tidak setelah mereka lulus,

1473
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
tapi dia tak akan lulus, jadi tak apa.

1474
01:14:27,875 --> 01:14:28,791
Baiklah.

1475
01:14:29,291 --> 01:14:31,541
Ini, Kawan. Sangat bangga.

1476
01:14:32,583 --> 01:14:34,375
Nikmati momen kejayaanmu.

1477
01:14:34,875 --> 01:14:36,416
- Lagi-lagi dia.
- Bukan favoritku.

1478
01:14:38,833 --> 01:14:41,375
Ini Jordan Van Draanen, Sayang.

1479
01:14:45,791 --> 01:14:46,833
Itu saja?

1480
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
Ya, Bung.

1481
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
Tentu saja.

1482
01:14:50,458 --> 01:14:51,875
Aku butuh mikrofonnya.

1483
01:14:51,958 --> 01:14:54,375
- Baiklah.
- Ya. Baiklah.

1484
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Itu menyenangkan.

1485
01:14:55,666 --> 01:14:58,916
Kita lanjutkan. Ratu Prom 2021,

1486
01:14:59,000 --> 01:15:01,666
wanita yang akan berdansa
dengan pria di belakangku.

1487
01:15:02,375 --> 01:15:04,666
Tidak. Jangan buka. Jangan dibuka.

1488
01:15:04,750 --> 01:15:07,125
Kami sudah sering melihat putingmu.

1489
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Baiklah, Ratu Prom 2021 kalian,

1490
01:15:10,708 --> 01:15:14,416
dalam suara paling ketat
yang pernah ada sejak lama,

1491
01:15:14,500 --> 01:15:15,708
Padgett Sawyer.

1492
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Ya, Padgett!

1493
01:15:26,166 --> 01:15:27,583
Selamat.

1494
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
- Terima kasih!
- Sangat cantik.

1495
01:15:29,875 --> 01:15:30,875
Benar, Padge!

1496
01:15:33,541 --> 01:15:34,791
Ini aku.

1497
01:15:35,708 --> 01:15:38,250
Dan ini juga aku.

1498
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
Ini aku juga.

1499
01:15:41,250 --> 01:15:42,500
Hei.

1500
01:15:42,583 --> 01:15:46,208
Tapi aku akan beri tahu kalian
rahasia kecil. Semuanya palsu.

1501
01:15:47,125 --> 01:15:50,916
Karena sebenarnya,
inilah aku yang sebenarnya.

1502
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
Ini juga.

1503
01:15:56,708 --> 01:15:58,791
Jangan lupakan yang ini.

1504
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Gadis Gelembung!

1505
01:16:02,250 --> 01:16:05,125
Ya, itu ingus dari hidungku.

1506
01:16:05,208 --> 01:16:07,000
Tapi ini masalahnya.

1507
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Selama empat tahun terakhir,

1508
01:16:09,958 --> 01:16:12,916
aku sibuk menjual diri di media sosial,

1509
01:16:13,000 --> 01:16:16,458
menaruh citra
yang diinginkan orang dariku,

1510
01:16:16,541 --> 01:16:18,291
orang yang sempurna ini

1511
01:16:18,375 --> 01:16:20,083
dengan riasan sempurna.

1512
01:16:20,166 --> 01:16:21,125
Pakaian sempurna.

1513
01:16:21,208 --> 01:16:22,416
Nilai sempurna.

1514
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
Pacar yang sempurna.

1515
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
Percayalah,

1516
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
tak ada satu pun yang benar.

1517
01:16:29,916 --> 01:16:32,000
Aku bahkan bohong soal tempat tinggalku.

1518
01:16:33,333 --> 01:16:34,458
Kita semua begitu

1519
01:16:35,500 --> 01:16:36,708
dengan cara kita sendiri

1520
01:16:36,791 --> 01:16:39,083
seperti kata orang yang istimewa bagiku.

1521
01:16:46,375 --> 01:16:50,208
Dia bilang SMA hanya kumpulan penakut

1522
01:16:50,708 --> 01:16:53,041
berpura-pura menjadi
sesuatu yang bukan mereka,

1523
01:16:53,125 --> 01:16:54,958
dan itu benar.

1524
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Terutama saat dalam kondisi terburuk kita,

1525
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
tapi tak harus seperti itu.

1526
01:17:02,583 --> 01:17:04,291
Itu hal yang dia ajarkan.

1527
01:17:11,541 --> 01:17:14,458
Aku hanya berharap tak perlu
kehilangan dia untuk mempelajarinya.

1528
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Apa kau yakin?

1529
01:17:24,333 --> 01:17:26,500
Posisi kedua, masuk, beri ruang.

1530
01:17:26,583 --> 01:17:30,625
Posisi kedua, kuambil.
Jika dia tak mau, akan kuambil.

1531
01:17:30,708 --> 01:17:34,625
Maaf, Nona Pierce, kau di posisi keempat.

1532
01:17:37,250 --> 01:17:39,375
Tidak, aku minta penghitungan ulang.

1533
01:17:39,458 --> 01:17:41,291
Tak perlu. Kau kalah banyak.

1534
01:17:42,250 --> 01:17:43,625
Silakan turun.

1535
01:17:44,708 --> 01:17:46,333
Terima kasih. Baiklah,

1536
01:17:46,416 --> 01:17:49,791
peringkat kedua Ratu Prom 2021 kalian

1537
01:17:49,875 --> 01:17:52,041
adalah kandidat tambahan.

1538
01:17:52,125 --> 01:17:54,666
Namanya Celeste Straczynski.

1539
01:17:54,750 --> 01:17:58,083
Apa ada Celeste Straczynski di sini?

1540
01:18:04,708 --> 01:18:05,541
Topimu.

1541
01:18:13,166 --> 01:18:14,666
Baik, ayo lakukan ini.

1542
01:18:14,750 --> 01:18:16,708
- Aduh!
- Rasakan itu!

1543
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
DJ, mainkan!

1544
01:18:28,541 --> 01:18:30,083
- Padgett?
- Baiklah.

1545
01:18:30,166 --> 01:18:31,583
Aku akan pergi.

1546
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Tunggu, ponselmu.

1547
01:18:33,208 --> 01:18:35,000
- Kau mau ke mana?
- Pulang.

1548
01:18:35,083 --> 01:18:36,500
Ayo, tetap bersama kami.

1549
01:18:36,583 --> 01:18:38,625
Aku resmi memaafkanmu.

1550
01:18:39,791 --> 01:18:41,875
Tidak, aku selesai di sini,

1551
01:18:41,958 --> 01:18:44,041
tapi kalian bersenang-senanglah.

1552
01:18:47,708 --> 01:18:51,208
Aku masih di sini,
dan kenapa aku tahu lagu ini?

1553
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
{\an8}AKU SANGAT MENYUKAI PIDATOMU…

1554
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
{\an8}OH, KAU MENONTON SIARANNYA?

1555
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
{\an8}KAU BERCANDA? PONSELKU SAMPAH, INGAT?

1556
01:19:19,166 --> 01:19:20,041
Wah.

1557
01:19:24,500 --> 01:19:25,333
Hei.

1558
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
Cameron. Aku…

1559
01:19:27,333 --> 01:19:29,291
Aku sedikit dibantu.

1560
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
Aku bisa menungganginya ke sini,
tapi aku akan ditangkap di tol.

1561
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Aku serius.

1562
01:19:39,125 --> 01:19:41,958
Aku akan mulai jujur
tentang siapa diriku dari sekarang,

1563
01:19:42,041 --> 01:19:42,875
sumpah.

1564
01:19:44,083 --> 01:19:46,083
Baiklah, jika kita jujur,

1565
01:19:46,583 --> 01:19:48,291
ada satu hal yang salah.

1566
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
Apa itu?

1567
01:19:50,041 --> 01:19:51,833
Kau tak pernah kehilangan aku.

1568
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
Serius?

1569
01:19:58,833 --> 01:20:00,625
- Aku selesai dengannya.
- Terima kasih.

1570
01:20:01,291 --> 01:20:02,541
Sampai di mana kita?

1571
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Ya. Hore! Akhirnya!

1572
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Astaga.

1573
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
Lihatlah!

1574
01:21:33,458 --> 01:21:34,916
Selamat pagi, Semua.

1575
01:21:35,000 --> 01:21:36,416
Tebak kita di mana?

1576
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
Portugal!

1577
01:21:38,625 --> 01:21:41,000
Sulit dipercaya
perjalanan kami sudah enam hari.

1578
01:21:41,083 --> 01:21:42,208
Sapalah, Cameron.

1579
01:21:42,875 --> 01:21:45,750
Aku ingin berterima kasih
kepada pengikutku yang kembali,

1580
01:21:45,833 --> 01:21:47,750
yang sangat mendukung arah baruku.

1581
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Kuharap kalian terus mengikuti kami
musim panas ini karena Cameron berjanji

1582
01:21:51,958 --> 01:21:54,500
membantuku mengunggah foto setiap hari.

1583
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
Jaga dirimu, jadilah dirimu,

1584
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
dan sampai jumpa lagi.

1585
01:22:07,416 --> 01:22:08,666
Baiklah, Alden.

1586
01:22:09,166 --> 01:22:11,541
Jangan bilang aku tak mau bayar taruhan.

1587
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
PECUNDANG

1588
01:22:21,833 --> 01:22:24,583
{\an8}#KALAHTARUHAN

1589
01:22:37,083 --> 01:22:38,125
{\an8}Maaf.

1590
01:22:40,666 --> 01:22:41,583
…dia lagi.

1591
01:22:42,291 --> 01:22:43,708
Astaga, aku tersentak.

1592
01:22:45,625 --> 01:22:46,583
{\an8}Ayo!

1593
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
{\an8}Berhasil. Ini berhasil.

1594
01:23:03,500 --> 01:23:07,416
{\an8}Aku masih di sini,
dan akan kukatakan lagi.

1595
01:23:08,541 --> 01:23:10,416
Maksudku, bukankah kau kapten…

1596
01:27:54,208 --> 01:27:57,041
Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto



