1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,791 --> 00:00:35,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:11,916 --> 00:01:14,750
Bom dia, malta.
É a Padgett da Cabeça aos Pés,

5
00:01:14,833 --> 00:01:17,250
onde falamos de mudar o visual,
autoaperfeiçoamento

6
00:01:17,333 --> 00:01:20,500
e como sermos
a nossa versão mais espetacular.

7
00:01:20,583 --> 00:01:22,958
Como digo,
quando se trata de mudar de visual,

8
00:01:23,041 --> 00:01:24,416
o interior é que conta.

9
00:01:24,500 --> 00:01:27,333
Mas o exterior
é a primeira coisa que se vê.

10
00:01:27,416 --> 00:01:30,375
Não dormi oito horas
porque estive a estudar

11
00:01:30,458 --> 00:01:34,000
e, como alguns de vocês viram,
a fazer doces superdeliciosos.

12
00:01:34,083 --> 00:01:38,583
Por isso, a rotina desta manhã
vai demorar um pouco mais.

13
00:01:38,666 --> 00:01:42,125
Já fizeram muitas perguntas,

14
00:01:42,208 --> 00:01:43,583
por isso, vamos lá.

15
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
{\an8}A CandyLaLa09, que nome tão giro,

16
00:01:46,500 --> 00:01:49,833
{\an8}quer saber se a minha rotina matinal
é diferente após uma noitada.

17
00:01:49,916 --> 00:01:51,000
{\an8}Boa pergunta, Candy.

18
00:01:51,083 --> 00:01:55,458
As máscaras para olheiras Bunny Venom
são as minhas preferidas.

19
00:01:55,541 --> 00:01:58,208
Ontem bebi café,
o que é muito desidratante

20
00:01:58,291 --> 00:02:01,000
e vou usar este creme iluminador de rosto

21
00:02:01,083 --> 00:02:04,500
para hidratar
e adicionar um pouco de <i>blush</i> em creme.

22
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
{\an8}A ZoeWorld88 tem uma borbulha enorme

23
00:02:08,250 --> 00:02:11,166
{\an8}e vai tirar a foto de finalista
daqui a dois dias. Coitada.

24
00:02:11,250 --> 00:02:13,916
Regra número um:
nunca espremer com os dedos.

25
00:02:14,000 --> 00:02:15,458
Apliquem uma compressa quente.

26
00:02:16,041 --> 00:02:18,666
Uma solução rápida,
peguem em papel higiénico

27
00:02:18,750 --> 00:02:22,250
e pasta de dentes e apliquem. Seca logo.

28
00:02:35,833 --> 00:02:38,625
- Olá! Outra noitada?
- Turno de 24 horas.

29
00:02:39,500 --> 00:02:40,916
- Como correu?
- Vejamos…

30
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
Tivemos duas vítimas de enfarte,

31
00:02:43,416 --> 00:02:46,708
uma criança
com uma pilha de relógio no nariz.

32
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
- Credo!
- Sim.

33
00:02:48,125 --> 00:02:50,833
E um pedrado esfaqueado no pescoço.

34
00:02:50,916 --> 00:02:52,416
Bolas, que pesadelo!

35
00:02:52,500 --> 00:02:55,125
Sim, foi horrível. Estava a debater-se,

36
00:02:55,208 --> 00:02:57,583
a insultar e a cuspir nos enfermeiros.

37
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
A metanfetamina deixa-te passado.

38
00:02:59,583 --> 00:03:00,875
Não, era a criança.

39
00:03:01,458 --> 00:03:04,208
O pedrado parecia ser muito querido.

40
00:03:04,291 --> 00:03:05,250
Até sorrir.

41
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
Os dentes… Em muito mau estado.

42
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Boa! Estava à espera disto.

43
00:03:12,583 --> 00:03:14,666
Quase 3 mil dólares por…

44
00:03:14,750 --> 00:03:16,125
O que é que tu fazes?

45
00:03:16,208 --> 00:03:17,583
Estou a brincar,

46
00:03:17,666 --> 00:03:20,500
mas espero que parte disso
vá para pagar a faculdade.

47
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
- Não para…
- Mãe.

48
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
São mais caros que a máquina da loiça.

49
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
São ofertas da Bunny Venom. Grátis.

50
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
O que me lembra, sabes como foi paga
a conta do canalizador?

51
00:03:31,083 --> 00:03:33,416
Sim, fiz um pagamento pelo Venmo.

52
00:03:33,500 --> 00:03:34,833
- Querida.
- O que foi?

53
00:03:34,916 --> 00:03:36,416
Vi a conta

54
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
e sei como te esforças
para nos manter neste distrito escolar.

55
00:03:40,291 --> 00:03:44,375
Sim, este distrito escolar fantástico
cheio de ricaços com fundos fiduciários.

56
00:03:44,458 --> 00:03:47,250
Alguns dos meus melhores amigos
têm fundos fiduciários.

57
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Exato. E depois sentes
uma enorme pressão para acompanhar.

58
00:03:50,583 --> 00:03:53,625
Tu é que queres que vá
para uma universidade finória

59
00:03:53,708 --> 00:03:56,833
e já estou atrasada para ir ter
com os ricos que me levam à escola.

60
00:03:57,416 --> 00:03:58,250
Adoro-te.

61
00:03:59,208 --> 00:04:00,083
Adeus.

62
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
{\an8}ESTOU A CHEGAR A TUA CASA!

63
00:04:07,750 --> 00:04:10,458
{\an8}NO ELEVADOR. ESTOU A CHEGAR.

64
00:04:10,541 --> 00:04:13,416
{\an8}DEPRESSA! TENHO DE IR COMPRAR CAFÉ

65
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
{\an8}Trava!

66
00:04:16,000 --> 00:04:16,833
- Olá.
- Olá.

67
00:04:17,333 --> 00:04:19,291
Diz-me que não é o que eu penso.

68
00:04:19,375 --> 00:04:20,416
O quê?

69
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
<i>Croquembouche</i> com recheio
de creme branco. Vi a tua <i>story</i>.

70
00:04:23,208 --> 00:04:25,583
Feitos por mim
e fi-los com farinha de amêndoa,

71
00:04:25,666 --> 00:04:27,416
porque o Jordan já não come glúten.

72
00:04:27,500 --> 00:04:29,416
- A sério?
- Ele vai gravar o vídeo dele.

73
00:04:29,500 --> 00:04:32,625
- Queria surpreendê-lo.
- Certo, o grande segundo <i>single</i>.

74
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
- Como se chama?
- "Guerra no 424."

75
00:04:36,375 --> 00:04:38,416
Ele está a ser irónico, acho eu.

76
00:04:38,500 --> 00:04:41,333
E lidar com a fama repentina
é muito stressante.

77
00:04:41,416 --> 00:04:44,541
Ora, ele é um borracho
com meio milhão de seguidores.

78
00:04:44,625 --> 00:04:47,083
- Porque estaria stressado?
- Não sei.

79
00:04:47,166 --> 00:04:49,416
- Pergunta-lhe.
- Sim, alinho.

80
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Onde é o estúdio? Hollywood?

81
00:04:51,291 --> 00:04:53,000
- Beverly Hills?
- Canoga Park.

82
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
Isso não é no Valley?

83
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
É o Valley do Valley.

84
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Apertem o cinto, meninas.

85
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
<i>Jordan VD</i>

86
00:05:07,375 --> 00:05:10,208
<i>Mais um dia em grande</i>

87
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
<i>Não falta muito para receber</i>

88
00:05:12,791 --> 00:05:15,583
<i>Nas ruas perigosas de Pali</i>

89
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
<i>Os anormais de jipe não brincam…</i>

90
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
<i>- Nas ruas perigosas de Pali…</i>
- Brin, sei que me ouves.

91
00:05:21,083 --> 00:05:23,541
<i>Vou surfar, passear, sim, arrasar…</i>

92
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
<i>A 15 km da UCLA…</i>

93
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
- Népia.
- Não toques nas minhas Bose.

94
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
Porque ouves essa porcaria?

95
00:05:31,125 --> 00:05:33,250
A música do Jordan Van Draanen
não é porcaria.

96
00:05:33,333 --> 00:05:34,916
Não ouviste as outras canções.

97
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Que outras canções tem ele?

98
00:05:37,833 --> 00:05:39,291
Ainda não as gravou.

99
00:05:40,541 --> 00:05:44,000
Ages como se fosses superior,
mas acho que tens ciúmes.

100
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
De quê?

101
00:05:45,000 --> 00:05:48,333
O Jordan é um tipo muito popular e tu és…

102
00:05:48,416 --> 00:05:52,333
Uma fonte de verdade num mundo de tretas?
Sim, de nada.

103
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
Porque odeias o que é popular?

104
00:05:54,791 --> 00:05:56,500
Não, odeio coisas que não prestam.

105
00:05:56,583 --> 00:05:59,291
Se são populares ou não,
não é nada comigo.

106
00:05:59,375 --> 00:06:02,500
<i>É o Jordan Van Draanen, raios!</i>

107
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
<i>Atenção, Sismos do Liceu Cali,</i>

108
00:06:04,625 --> 00:06:07,958
<i>é o diretor Bosch</i>
<i>a anunciar o tema do baile, Sob o Mar,</i>

109
00:06:08,041 --> 00:06:12,666
<i>que não faz sentido,</i>
<i>porque estaríamos no mar, não sob,</i>

110
00:06:12,750 --> 00:06:15,375
<i>mas é uma decisão da comissão</i>
<i>e eu apoio-os.</i>

111
00:06:15,458 --> 00:06:17,833
Meu, limpaste as batatas.

112
00:06:18,333 --> 00:06:19,166
Sim. E depois?

113
00:06:20,583 --> 00:06:22,833
- Onde arranjaste essa <i>t-shirt</i>?
- Encontrei-a.

114
00:06:23,875 --> 00:06:25,125
Na tua carrinha.

115
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
O que foi? Fica-me melhor.

116
00:06:27,916 --> 00:06:30,083
Claro. Vou começar a roubar a tua roupa.

117
00:06:30,166 --> 00:06:32,541
Qual é o plano para o fim de semana?

118
00:06:33,333 --> 00:06:35,000
Trabalho na sexta e depois temos

119
00:06:35,083 --> 00:06:37,625
a sessão dupla do Jimmy Wang
no New Beverly.

120
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
A mesma que vimos no fim de semana?

121
00:06:39,875 --> 00:06:41,583
Não, esse era o Johnny Wang.

122
00:06:41,666 --> 00:06:44,375
- O Jimmy é taiwanês e o Johnny é chinês.
- Certo.

123
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
Mais gajos suados
a baterem-se nas partes baixas.

124
00:06:47,458 --> 00:06:51,250
Que tal vermos a banda da Jada?
Vão abrir para os Bunker Mose no The Door.

125
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
Ela não tentou bater-me com o cavaquinho?

126
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Chamaste à música dela
lamechas e pouco original.

127
00:06:55,541 --> 00:06:56,458
E é.

128
00:06:57,250 --> 00:07:00,375
Elogiei-a por fazer canções
com menos de dois minutos.

129
00:07:00,458 --> 00:07:01,750
Céus! A sério.

130
00:07:05,500 --> 00:07:07,125
Ela age como se não me conhecesse.

131
00:07:07,208 --> 00:07:09,750
Porque tem vergonha de ti.

132
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
Olá, maninha.

133
00:07:13,708 --> 00:07:15,083
Trouxeste o teu almoço?

134
00:07:15,166 --> 00:07:17,333
Não te esqueças de tomar o laxante.

135
00:07:17,416 --> 00:07:20,458
- O médico diz para fazeres regularmente.
- Cala-te!

136
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
Céus!

137
00:07:23,708 --> 00:07:27,666
- És tão mau.
- Falaste aos teus pais da nossa viagem?

138
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
Eu estava a pensar começar
em Portugal em vez de Espanha

139
00:07:31,208 --> 00:07:32,916
e depois íamos para norte.

140
00:07:33,000 --> 00:07:36,833
Seja lá aonde formos, temos de voltar
em agosto para a minha apresentação.

141
00:07:36,916 --> 00:07:38,166
Na UC Riverside?

142
00:07:38,250 --> 00:07:41,500
Acho que me sairia muito bem
sem ter de trabalhar muito.

143
00:07:41,583 --> 00:07:43,083
E é perto da Legoland.

144
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Adoro a Legoland.

145
00:07:44,791 --> 00:07:47,166
Não é a UCSD que fica perto da Legoland?

146
00:07:50,000 --> 00:07:51,791
Cometi um grande erro.

147
00:07:51,875 --> 00:07:55,708
Isto é tão fixe.
Nunca estive no cenário de um videoclipe.

148
00:07:55,791 --> 00:07:56,916
Tenta trabalhar num.

149
00:07:57,000 --> 00:07:59,500
Estamos atrasados,
o figurinista demitiu-se

150
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
e de certeza que tenho conjuntivite.

151
00:08:02,625 --> 00:08:05,458
O atrelado do Jordan é este grande.
Sê rápida.

152
00:08:05,541 --> 00:08:08,125
- Vamos chamá-lo em breve.
- Vamos fazer um direto.

153
00:08:08,208 --> 00:08:10,625
Quando eu disser, carrega aqui e segue-me.

154
00:08:10,708 --> 00:08:12,250
Eu sei usar um telemóvel.

155
00:08:12,333 --> 00:08:13,916
- Obrigada.
- E ação!

156
00:08:14,000 --> 00:08:16,333
{\an8}Malta, estamos em direto e surpresa!

157
00:08:16,416 --> 00:08:19,916
{\an8}Estamos no <i>plateau</i> do novo vídeo do Jordan
na bela Hollywood, na Califórnia.

158
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
{\an8}- Canoga Park.
- É igual.

159
00:08:21,916 --> 00:08:24,458
{\an8}Estou ansiosa por ver a reação dele.

160
00:08:25,333 --> 00:08:26,250
{\an8}Olá?

161
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
{\an8}Ele tem a música nas alturas.

162
00:08:28,666 --> 00:08:30,625
{\an8}Ele está a ouvir-se?

163
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
{\an8}Sim. E depois?

164
00:08:31,708 --> 00:08:32,541
{\an8}Venham.

165
00:08:33,791 --> 00:08:36,250
Jordan?

166
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
- Jordan!
- Padgett?

167
00:08:37,416 --> 00:08:39,166
- Padgett!
- O que estás a fazer?

168
00:08:39,250 --> 00:08:40,708
O que achas que estão a fazer?

169
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Não te passes, está bem?

170
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
Meu Deus! Lamento imenso.

171
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
Não faço ideia de como isto aconteceu.

172
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
Padgett, sou uma grande fã.

173
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Sou a Aniston.

174
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
Chamas-te Aniston?

175
00:08:53,041 --> 00:08:54,750
É um apelido de família.

176
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Deixaste-os orgulhosos.

177
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Obrigada.

178
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
- Seu sacana!
- Padge.

179
00:08:59,125 --> 00:09:00,958
Fiz-te <i>croquembouche</i>!

180
00:09:02,083 --> 00:09:06,166
Fi-los com farinha de amêndoa
para não te peidares durante o vídeo!

181
00:09:06,916 --> 00:09:08,000
<i>Não acredito!</i>

182
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
Foi por isso que me disseste para não vir?

183
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Para comeres uma dançarina?

184
00:09:13,916 --> 00:09:14,958
Meu Deus!

185
00:09:15,458 --> 00:09:17,583
Acho que vi a coisa do Jordan Van Draanen.

186
00:09:17,666 --> 00:09:20,791
<i>- Aniston não é um nome próprio!</i>
- Nada mal, JVD.

187
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
{\an8}Odeio-te!

188
00:09:22,375 --> 00:09:24,458
{\an8}- Depois de tudo por que passámos?
- Padgett!

189
00:09:24,541 --> 00:09:25,708
Acabámos.

190
00:09:25,791 --> 00:09:29,583
Não me mereces a mim,
ao meu amor e o meu <i>croquembouche</i>.

191
00:09:29,666 --> 00:09:31,458
- Seu "croquemerdoso"!
- Padgett!

192
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
O que foi?

193
00:09:34,250 --> 00:09:35,791
Ainda estás em direto.

194
00:09:44,083 --> 00:09:47,666
Padgett, sentes-te bem?
Vais faltar à escola?

195
00:09:48,541 --> 00:09:50,250
Mãe, estou bem.

196
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
Só quero ficar sozinha.

197
00:09:51,916 --> 00:09:55,750
Tive o trabalho
de pôr cereais numa taça com leite.

198
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
Lucky Charms? Mãe…

199
00:09:57,166 --> 00:10:02,041
Sei que já não comes isto,
mas animava-te quando tinhas oito anos.

200
00:10:02,125 --> 00:10:04,166
Não tenho fome, está bem?

201
00:10:04,250 --> 00:10:05,166
Como queiras.

202
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Os <i>marshmallows</i>.

203
00:10:09,541 --> 00:10:11,791
- Esqueci-me dos <i>marshmallows</i>.
- Mãe.

204
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Vá lá, há dez anos que como Mueslix.

205
00:10:15,208 --> 00:10:16,041
Olha, querida,

206
00:10:16,125 --> 00:10:20,458
eu sei que as separações são difíceis,
especialmente a primeira.

207
00:10:20,541 --> 00:10:22,083
Não é só a separação.

208
00:10:22,166 --> 00:10:23,375
Fui humilhada.

209
00:10:23,458 --> 00:10:26,625
Sei que agora parece o fim do mundo,

210
00:10:26,708 --> 00:10:29,791
mas posso prometer-te com toda a certeza

211
00:10:29,875 --> 00:10:31,458
que vai melhorar.

212
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
Quando?

213
00:10:33,208 --> 00:10:34,250
Três meses.

214
00:10:34,958 --> 00:10:37,500
Talvez um ano, cinco no máximo.

215
00:10:37,583 --> 00:10:41,416
Mesmo que sejamos só nós
para o resto da vida, o que fazemos?

216
00:10:41,500 --> 00:10:46,250
Arranjamos duas camas de solteiro,
macacões a condizer e uma dúzia de gatos.

217
00:10:46,333 --> 00:10:47,708
Seria ótimo.

218
00:10:49,375 --> 00:10:50,416
Pensa nisso.

219
00:10:52,208 --> 00:10:54,458
<i>- Olá.</i>
- Finalmente. Estava preocupada.

220
00:10:54,541 --> 00:10:57,541
<i>- Sentimos a tua falta no treino.</i>
- Desculpa, vi que ligaste.

221
00:10:57,625 --> 00:11:01,125
<i>- Tenho andado…</i>
- A evitar a vida? Não te censuro.

222
00:11:01,208 --> 00:11:02,958
Porque fiz um direto?

223
00:11:03,458 --> 00:11:05,541
E porque é que a Alden continuou a gravar?

224
00:11:05,625 --> 00:11:08,583
Porque fazes sempre um direto
e a Alden deve ter ficado em choque.

225
00:11:08,666 --> 00:11:12,000
Pelo menos, toda a gente viu
que o Jordan é um idiota.

226
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
Sim, acho eu.

227
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Achas?

228
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Não. Sim, tens toda a razão.

229
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
<i>- Sim.</i>
<i>- </i>Q, o que se passa?

230
00:11:19,750 --> 00:11:20,708
Nada.

231
00:11:20,791 --> 00:11:24,333
Ainda não deves ter ido à Internet.

232
00:11:27,208 --> 00:11:29,416
{\an8}O CARMA A BOMBAR! #TENS_O_QUE_MERECES

233
00:11:29,500 --> 00:11:31,916
{\an8}ALGUÉM PRECISA DE OUTRO PAR PARA O BAILE!

234
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
{\an8}<i>Padgett? Estou? Ainda aí estás?</i>

235
00:11:36,041 --> 00:11:37,625
{\an8}Acho que vou vomitar.

236
00:11:37,708 --> 00:11:40,791
{\an8}- Como é que isto aconteceu?
<i>- Algumas pessoas estão a ser más.</i>

237
00:11:40,875 --> 00:11:41,708
{\an8}Algumas?

238
00:11:43,708 --> 00:11:44,666
{\an8}Moncosa?

239
00:11:45,666 --> 00:11:46,833
{\an8}Quem é a Moncosa?

240
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
{\an8}<i>És tu.</i>

241
00:11:48,708 --> 00:11:49,916
{\an8}Como é que eu sou?…

242
00:11:53,333 --> 00:11:54,250
{\an8}Meu Deus!

243
00:11:55,000 --> 00:11:57,958
{\an8}<i>Padgett, ouve-me. Vai correr tudo bem.</i>

244
00:11:58,041 --> 00:11:59,833
{\an8}Como podes dizer isso? Sou uma piada.

245
00:11:59,916 --> 00:12:03,583
{\an8}Sou uma piada
com uma alcunha mucosa e nojenta.

246
00:12:05,041 --> 00:12:06,333
- Não.
<i>- Quem é?</i>

247
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
É a Jessica Miles Torres, da Bunny Venom.

248
00:12:11,125 --> 00:12:12,833
Olá, Jessica! O que se passa?

249
00:12:12,916 --> 00:12:15,500
Estás a tornar-te viral da maneira errada.

250
00:12:15,583 --> 00:12:19,958
Pronto, viu o vídeo e,
embora seja infeliz…

251
00:12:20,041 --> 00:12:20,875
Infeliz?

252
00:12:20,958 --> 00:12:24,666
O acidente do meu ex-marido foi infeliz
e ele foi atacado por ursos.

253
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
Meu Deus! Ele está bem?

254
00:12:26,541 --> 00:12:27,583
Melhor do que tu.

255
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
Mas eu entendo. Estou solidária.

256
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
<i>Foste traída, maltratada, humilhada.</i>

257
00:12:33,375 --> 00:12:34,625
Então, entende?

258
00:12:34,708 --> 00:12:38,916
Claro. A diferença
é que te passaste à frente…

259
00:12:39,000 --> 00:12:41,166
De muita gente. Eu sei.

260
00:12:41,250 --> 00:12:45,583
<i>Segundo o meu assistente, 217 463.</i>

261
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Pagamos-te porque és
a miúda da mudança de visual.

262
00:12:48,541 --> 00:12:50,958
<i>As pessoas compram os produtos</i>
<i>que tu recomendas.</i>

263
00:12:51,041 --> 00:12:52,666
Eu ainda sou essa rapariga.

264
00:12:52,750 --> 00:12:54,250
<i>Não. És um meme.</i>

265
00:12:54,333 --> 00:12:55,291
<i>És a Moncosa</i>

266
00:12:55,375 --> 00:12:57,958
e o muco não é algo que vendemos.

267
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
<i>De certeza que arranjas outro patrocínio.</i>

268
00:13:00,416 --> 00:13:02,583
<i>Talvez uma empresa de anti-histamínicos?</i>

269
00:13:02,666 --> 00:13:06,000
Vai retirar o patrocínio?

270
00:13:06,083 --> 00:13:08,375
Isso é problemático para a faculdade.

271
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
As pessoas querem
a Padgett da Cabeça aos Pés.

272
00:13:11,000 --> 00:13:13,750
- Não da Cabeça ao Nariz.
- Sei que perdi muitos seguidores.

273
00:13:13,833 --> 00:13:17,208
Mas posso recuperá-los. Só preciso
de uma oportunidade para me redimir.

274
00:13:17,291 --> 00:13:18,250
- Só isso.
<i>- Querida.</i>

275
00:13:18,333 --> 00:13:20,166
Sou a tua maior apoiante.

276
00:13:20,250 --> 00:13:22,625
Ninguém tem mais fé em ti do que eu,

277
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
mas até mudares as coisas,
não fales comigo. Adoro-te.

278
00:13:30,750 --> 00:13:33,375
Ninguém se sente pior
pela Padge do que eu,

279
00:13:33,458 --> 00:13:35,916
mas tens de admitir que ela o provocou.

280
00:13:36,000 --> 00:13:37,791
Estás a dizer que ela mereceu?

281
00:13:37,875 --> 00:13:40,750
- O Jordan humilhou-a.
- Não disse que merecia.

282
00:13:40,833 --> 00:13:44,583
Mas depois de anos com média de 20,
namorado todo bom

283
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
e patrocínios no Insta,
algo tinha de ceder.

284
00:13:47,791 --> 00:13:50,375
- O que é que tinha de ceder?
- Padge, olá.

285
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Olá.

286
00:13:51,375 --> 00:13:53,958
Pensámos que ias tirar o dia.

287
00:13:54,041 --> 00:13:55,333
Não, estou bem.

288
00:13:55,416 --> 00:13:56,291
Olá, Moncosa.

289
00:13:56,375 --> 00:13:59,708
- Queres que te limpe o nariz?
- Pira-te, otário.

290
00:13:59,791 --> 00:14:01,958
Inacreditável.

291
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Eu sou a vítima.

292
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Como é que ele não é um pária?

293
00:14:05,250 --> 00:14:08,916
Vi o perfil dele
e os números dele estão a subir.

294
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
Isso é ridículo.

295
00:14:10,916 --> 00:14:13,666
Quem pensa ele que é?

296
00:14:13,750 --> 00:14:16,833
Quando o conheci,
ele chamava-se Jordan Dickman.

297
00:14:16,916 --> 00:14:19,625
Tinha pele seca e cabelo horrível.

298
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
Meu Deus, e a roupa!

299
00:14:21,708 --> 00:14:24,875
Os colarinhos para cima
e aquele colar horrendo?

300
00:14:24,958 --> 00:14:28,916
Lembram-se de que ele dizia sempre:
"Então, tudo em cima?"

301
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
Tudo em cima?

302
00:14:30,833 --> 00:14:34,375
Pareço pretensiosa, mas as mudanças
de visual são a minha cena.

303
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
- Exatamente.
- E eu fiz aquele tipo.

304
00:14:36,666 --> 00:14:37,500
A sério?

305
00:14:37,583 --> 00:14:39,791
Então, porque não fazes outro Jordan?

306
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
<i>Atenção, Sismos, vem aí a grande noite.</i>

307
00:14:42,041 --> 00:14:44,625
<i>Não se esqueçam de votar</i>
<i>no rei e na rainha do baile,</i>

308
00:14:44,708 --> 00:14:46,375
<i>uma honra que eles não esquecerão.</i>

309
00:14:46,458 --> 00:14:49,625
<i>A menos que vomitem no sapato do par</i>
<i>e se lembrem disso.</i>

310
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
<i>Estava a brincar.</i>

311
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
É isso.

312
00:14:52,625 --> 00:14:55,708
Vais criar outro egomaníaco
de fama mundial?

313
00:14:55,791 --> 00:14:59,125
Não, mas vou criar o próximo rei do baile.

314
00:14:59,208 --> 00:15:02,500
- Só para irritar o Jordan?
- Isso será um bónus.

315
00:15:02,583 --> 00:15:06,833
Vou voltar a provar que posso pegar
em qualquer coisa ou pessoa

316
00:15:06,916 --> 00:15:09,833
e torná-la popular.
E quando formos reis do baile,

317
00:15:09,916 --> 00:15:12,291
recupero os meus seguidores
e o patrocínio.

318
00:15:12,375 --> 00:15:15,333
- Fazes parecer tão fácil.
- Achas que não consigo?

319
00:15:15,416 --> 00:15:18,958
Não, mas acho que vai ser
divertido ver-te a tentar.

320
00:15:19,458 --> 00:15:20,291
Uma aposta?

321
00:15:20,375 --> 00:15:22,916
Não é só uma aposta. É a aposta.

322
00:15:23,000 --> 00:15:24,875
Aquela de que sempre falámos?

323
00:15:24,958 --> 00:15:27,583
Pessoal, isso parece-me exagerado.

324
00:15:27,666 --> 00:15:29,416
- Será boa ideia?
- Sim.

325
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
Será mais divertido quando ganhar.

326
00:15:31,583 --> 00:15:32,541
Está bem.

327
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
- Pronto, alinho.
- Ótimo.

328
00:15:35,666 --> 00:15:38,833
Agora só tenho de escolher o tipo.

329
00:15:38,916 --> 00:15:41,833
Tu? Não. Essa é a parte divertida.

330
00:15:41,916 --> 00:15:45,208
Só para não facilitares as coisas,
nós escolhemos o falhado.

331
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Anda.

332
00:15:50,375 --> 00:15:51,666
Perfeito.

333
00:15:51,750 --> 00:15:53,875
O Lucas Fletcher? É um criminoso.

334
00:15:53,958 --> 00:15:55,958
Olha, está a burlar os do 9.º ano.

335
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
Devem ser louro prensado.
Todos sabem que ele não é de confiança.

336
00:15:59,375 --> 00:16:00,208
Interessante.

337
00:16:00,291 --> 00:16:04,750
Ele tem um carro brutal
e muitas seguidoras.

338
00:16:04,833 --> 00:16:07,375
O fator perigoso pode ser atraente.

339
00:16:07,458 --> 00:16:08,291
Sim.

340
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
- Próximo.
- Não.

341
00:16:11,000 --> 00:16:13,250
Senhoras e senhores, vamos descobrir…

342
00:16:13,333 --> 00:16:15,166
- E ele?
- O Sebastian Woo?

343
00:16:15,250 --> 00:16:17,666
Sem bata, um pouco de gel e quem sabe?

344
00:16:17,750 --> 00:16:20,791
Ele vendeu uma aplicação
a uma empresa de jogos.

345
00:16:20,875 --> 00:16:23,375
Vai ser rico ao ponto
de mandar carros para o espaço.

346
00:16:23,458 --> 00:16:25,250
… usando uma mistura de ambos.

347
00:16:35,916 --> 00:16:38,166
Kweller, que raio estás a fazer?

348
00:16:38,250 --> 00:16:41,125
A tirar fotos
ao que os perdulários deitam fora.

349
00:16:41,708 --> 00:16:44,333
- Agora andas a fotografar lixo?
- Vá lá.

350
00:16:44,416 --> 00:16:48,916
Está uma laranja intocada
ao lado de um livro de Matemática.

351
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Diz tudo, não?

352
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Achas?

353
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
E ele?

354
00:16:55,458 --> 00:16:58,416
É o Cameron não-sei-quantas.

355
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Kweller, acho?

356
00:17:00,208 --> 00:17:03,291
Vamos ver. Que estranho. Não o encontro.

357
00:17:03,375 --> 00:17:07,166
Espera, ele fez um tuíte em 2019
a dizer "Não".

358
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
É como se não existisse.

359
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
Parece que odeia toda a gente.

360
00:17:11,291 --> 00:17:13,666
- Exceto ela.
- Nisha Mandyam.

361
00:17:13,750 --> 00:17:17,250
- Sempre achei que namoravam.
- Duvido. De certeza que ela é gay.

362
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Desculpa, meu!

363
00:17:23,500 --> 00:17:24,541
Fascistas!

364
00:17:25,041 --> 00:17:26,958
Ele é um desastre total.

365
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Estranho, arrogante, antissocial.

366
00:17:33,458 --> 00:17:34,291
Que bom…

367
00:17:36,166 --> 00:17:37,333
Bandalhos.

368
00:17:37,416 --> 00:17:39,375
Chega! Devíamos apanhá-los.

369
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
- Não.
- Estou farta deles.

370
00:17:40,791 --> 00:17:43,500
- Não têm culpa de serem broncos.
- A sério?

371
00:17:43,583 --> 00:17:45,833
E gosto de me ver como pacifista.

372
00:17:45,916 --> 00:17:47,791
Desculpa. Tu? Pacifista?

373
00:17:47,875 --> 00:17:51,333
Talvez possa ter sido um pouco provocador.

374
00:17:51,916 --> 00:17:52,875
Achas?

375
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
Veste uma <i>t-shirt</i>.

376
00:17:57,625 --> 00:18:01,208
Não quero olhar para as vossas cuecas
enquanto como, otários.

377
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
Chamam a isto música?

378
00:18:04,500 --> 00:18:06,125
- Por favor.
- Sai do palco.

379
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
Não sei.
Se calhar devias ir com mais calma.

380
00:18:14,291 --> 00:18:17,041
Não, eles são idiotas
e faço questão de os lembrar.

381
00:18:17,125 --> 00:18:18,833
É o meu lugar no ecossistema.

382
00:18:33,750 --> 00:18:35,083
É a Padgett Sawyer.

383
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Olá.

384
00:18:38,166 --> 00:18:39,416
Cameron, não é?

385
00:18:40,500 --> 00:18:43,458
- Sim, posso ajudar-te?
- Sou a Padgett.

386
00:18:44,333 --> 00:18:46,583
Tivemos Espanhol com a <i>Señora</i> Parker.

387
00:18:46,666 --> 00:18:48,041
- Lembras-te?
- Sim.

388
00:18:48,541 --> 00:18:50,666
- Acho que sim.
<i>- Hola.</i>

389
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Olá.

390
00:18:52,000 --> 00:18:53,375
Bons tempos.

391
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Aonde vais?

392
00:18:58,500 --> 00:19:01,125
- Pensei que tinhas acabado.
- Não. Desculpa.

393
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
Estava a pensar…

394
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
És fotógrafo, certo?

395
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
- Sim.
- Então…

396
00:19:08,541 --> 00:19:11,208
- A lavagem de carros é para a semana…
- Não.

397
00:19:11,291 --> 00:19:14,375
- Não me deixaste acabar.
- Desculpa. Termina.

398
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
- Precisamos de um fotógrafo…
- Não.

399
00:19:18,041 --> 00:19:22,125
- É uma angariação de fundos.
- Para o cancro ou os sem-abrigo?

400
00:19:22,208 --> 00:19:24,000
- Para o baile.
- Certo.

401
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
Tem piada?

402
00:19:27,041 --> 00:19:30,958
Não, é triste, mas boa sorte.

403
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Por amor…

404
00:19:32,791 --> 00:19:34,500
Peço desculpa.

405
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Ele é assim com toda a gente.

406
00:19:36,541 --> 00:19:39,583
- Como o conheces?
- Ele é meu irmão. Só de sangue.

407
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
Se não te importas, prefiro não divulgar.

408
00:19:41,916 --> 00:19:43,625
Desculpa, acho que não…

409
00:19:44,291 --> 00:19:45,583
Brin Kweller, 10.º ano.

410
00:19:45,666 --> 00:19:48,541
Tenho de dizer que és incrível.

411
00:19:48,625 --> 00:19:52,083
O que te aconteceu foi uma treta.
O Jordan é um idiota.

412
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Ou vão voltar a reatar?

413
00:19:54,041 --> 00:19:56,166
- Não, tudo bem.
- Porque, nesse caso…

414
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Ele é um idiota.

415
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
O teu irmão também é?

416
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Não, não é um idiota,

417
00:20:03,666 --> 00:20:06,791
mas ele costuma ser um pouco misantrópico.

418
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Reparei nisso.

419
00:20:09,666 --> 00:20:12,541
Se ele não gosta de pessoas, de que gosta?

420
00:20:12,625 --> 00:20:14,250
Vejamos.

421
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
De fotografia, alegadamente.

422
00:20:17,000 --> 00:20:17,833
Alegadamente?

423
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Nunca ninguém vê as fotos dele.

424
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
E a música?

425
00:20:23,125 --> 00:20:25,791
Só coisas estranhas e velhas
que ninguém ouve,

426
00:20:25,875 --> 00:20:28,625
como Bad Brains e Bad Religion.

427
00:20:28,708 --> 00:20:30,666
Qualquer coisa com "Bad" no nome.

428
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
E filmes?

429
00:20:32,791 --> 00:20:33,875
É a mesma coisa.

430
00:20:33,958 --> 00:20:37,208
Tudo do Kurosawa, kung-fu ou Kubrick.

431
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Bolas, são muitos "K".

432
00:20:39,958 --> 00:20:44,291
Então, porque estás tão interessada
no meu irmão?

433
00:20:44,875 --> 00:20:48,708
Não me interpretes mal, eu adoro-o,
mas só porque sou obrigada.

434
00:20:49,875 --> 00:20:51,666
Por curiosidade, acho eu?

435
00:20:51,750 --> 00:20:52,666
Cavalos.

436
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
- Desculpa?
- Ele adora cavalos.

437
00:20:54,916 --> 00:20:58,000
Antes das aulas,
ele trabalha no Will Rogers Park.

438
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Como um <i>cowboy</i>?

439
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
Não, é um lamechas por cavalos.

440
00:21:01,958 --> 00:21:04,791
Ele chorou quando soube
que os unicórnios não eram reais.

441
00:21:07,041 --> 00:21:09,958
Cameron. Que coincidência estranha.

442
00:21:11,125 --> 00:21:15,500
Estou aqui todas as manhãs,
a única parte estranha és tu.

443
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
É justo.

444
00:21:16,541 --> 00:21:19,083
Esperava ter uma aula de equitação

445
00:21:19,166 --> 00:21:21,375
e como somos amigos…

446
00:21:21,458 --> 00:21:24,125
- Amigos?
- Andamos na mesma escola.

447
00:21:24,208 --> 00:21:26,250
Que definição ampla, não achas?

448
00:21:27,833 --> 00:21:30,250
Tenho muito que fazer antes das aulas…

449
00:21:30,333 --> 00:21:34,375
Eu ajudo-te! Depois, se houver tempo,
podes dar-me uma aula.

450
00:21:34,875 --> 00:21:38,791
- Nem sabes qual é o trabalho.
- Não faz mal. Estou ao teu dispor.

451
00:21:40,000 --> 00:21:41,750
Há demasiada.

452
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
O que comem os cavalos?

453
00:21:44,333 --> 00:21:48,083
Aquele ali, o Jimbo, gosta do Chipotle

454
00:21:48,166 --> 00:21:49,583
e o Gilly prefere <i>sushi</i>.

455
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
Só comida de cavalo.
Palha, sobretudo erva.

456
00:21:53,833 --> 00:21:57,083
Bem, este deve ter comido
um campo de futebol inteiro.

457
00:21:57,750 --> 00:21:59,291
Ofereceste-te para ajudar,

458
00:21:59,375 --> 00:22:02,250
mas começo a achar
que nunca apanhaste bosta.

459
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Só de uma caixa de areia.

460
00:22:04,583 --> 00:22:06,708
E isto é maior do que o meu gato.

461
00:22:07,916 --> 00:22:10,541
Vens cá todos os dias antes da escola?

462
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
Sim, desde os 14 anos.

463
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Queres mesmo partilhar
o teu visual pós-limpeza de cocó?

464
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
Eu partilho tudo. É o meu trabalho.

465
00:22:20,708 --> 00:22:23,083
Porque não vamos à aula?

466
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
Um acordo é um acordo.

467
00:22:27,916 --> 00:22:30,750
Já alguma vez montaste a cavalo?

468
00:22:30,833 --> 00:22:33,083
Numa festa de anos,
quando tinha cinco anos,

469
00:22:33,166 --> 00:22:35,750
mas acho que era um cavalo bebé.

470
00:22:35,833 --> 00:22:38,375
Talvez não fosse bebé, mas era pequeno.

471
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Isso conta?

472
00:22:40,208 --> 00:22:43,833
Acho que a palavra
que procuras é pónei e não.

473
00:22:44,958 --> 00:22:48,166
Enfim, este é o Gilly.
Ele é um pouco temperamental.

474
00:22:48,250 --> 00:22:50,625
- O que estás a fazer?
- Vou deixá-lo cheirar a mão.

475
00:22:50,708 --> 00:22:54,375
É como um aperto de mão para cavalos.
Andei a pesquisar ontem.

476
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Porque está ele a fazer isso?

477
00:22:57,875 --> 00:22:59,666
Significa que gosta de ti.

478
00:23:00,166 --> 00:23:02,166
Parece que ele tem bons instintos.

479
00:23:02,958 --> 00:23:03,791
Certo.

480
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
Tenta subir para a sela. Vem cá.

481
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
Põe o pé esquerdo no estribo,
agarra as rédeas com a mão esquerda

482
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
e usa a outra perna para subires.

483
00:23:15,208 --> 00:23:17,541
- Tenho jeito, certo?
- Nada mal.

484
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
A sério?

485
00:23:22,250 --> 00:23:24,416
- Mais?
- Estou a capturar o momento.

486
00:23:24,916 --> 00:23:28,000
Não consegues desfrutar disto
sem o partilhar com 500 estranhos?

487
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Quinhentos? É mais 887 132.

488
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
E não são estranhos, são seguidores.

489
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
Seguidores? Como uma seita?

490
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
Não, não é como uma seita.

491
00:23:37,416 --> 00:23:40,166
São pessoas dedicadas a mim
e que seguem os meus conselhos

492
00:23:40,250 --> 00:23:42,041
para viver as suas vidas.

493
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Estou a brincar. Estava a tirar uma foto.

494
00:23:44,708 --> 00:23:46,583
Tu tiras fotos. Qual é a diferença?

495
00:23:46,666 --> 00:23:48,166
Demasiada para sequer explicar.

496
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
Sai do cavalo.

497
00:23:50,083 --> 00:23:51,541
- Já está? Acabou?
- Não.

498
00:23:51,625 --> 00:23:53,541
Quero que treines o montar e desmontar.

499
00:23:53,625 --> 00:23:55,291
Está bem.

500
00:23:57,541 --> 00:23:58,666
Espera.

501
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
Que nojo!

502
00:24:05,333 --> 00:24:06,625
Desculpa!

503
00:24:06,708 --> 00:24:10,208
Desculpa, mas nunca vi
um desmontar tão descoordenado.

504
00:24:10,291 --> 00:24:12,250
Não és capitã da equipa de dança…

505
00:24:15,125 --> 00:24:17,333
O que foi? É sobretudo erva, certo?

506
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
<i>Sismos, comprem os bilhetes para o baile</i>

507
00:24:22,791 --> 00:24:26,125
<i>e assistam à apresentação anual</i>
<i>da equipa de dança.</i>

508
00:24:26,208 --> 00:24:30,666
<i>Uma tradição que ainda não compreendo,</i>
<i>mas a comissão decidiu e eu apoio-os.</i>

509
00:24:30,750 --> 00:24:33,250
… em vez de Portugal,
começamos em Amesterdão.

510
00:24:33,333 --> 00:24:36,000
Podemos fazer isto depois?
Tenho teste de Francês.

511
00:24:36,083 --> 00:24:38,083
São as melhores tarifas
que já vi em meses.

512
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
Dá-me o teu telemóvel.

513
00:24:40,083 --> 00:24:42,041
- Não tens o teu?
- A sério?

514
00:24:42,875 --> 00:24:45,750
A tua aversão à tecnologia
é uma falha de caráter.

515
00:24:45,833 --> 00:24:46,666
Olá, malta.

516
00:24:48,791 --> 00:24:49,708
Olá?

517
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
Queria agradecer-te por esta manhã.

518
00:24:51,791 --> 00:24:54,500
O meu rabo está dorido.
Mal conseguia andar.

519
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
Foi intenso.

520
00:24:56,791 --> 00:24:58,041
Contexto, por favor?

521
00:24:58,125 --> 00:25:00,333
- Ensinei-a a montar.
- Acredito.

522
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
Montar a cavalo.

523
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
Em parte.

524
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
E para agradecer,
há uma festa de <i>karaoke</i> no sábado

525
00:25:07,458 --> 00:25:11,250
em casa da minha amiga Quinn
e eu esperava que pudessem vir.

526
00:25:11,750 --> 00:25:13,958
- Pois, eu não…
- Nós vamos.

527
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
Perfeito. Cameron,
queres que te envie a morada?

528
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
O telemóvel do Kweller é um tijolo.

529
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
- Envia para mim.
- Boa. Certo.

530
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
- Vemo-nos amanhã.
- Sem dúvida.

531
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Que raio?

532
00:25:27,541 --> 00:25:30,875
Tens andado a falar
em querer ir em aventuras exóticas.

533
00:25:30,958 --> 00:25:34,666
Porque não pensas nisto
como uma aventura perto de casa?

534
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
É uma festa na piscina.

535
00:25:57,083 --> 00:26:00,208
- Porque não me disseste?
- Porque ninguém me disse.

536
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
O que fazemos aqui?

537
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
Sabes que mais? Anda.

538
00:26:04,958 --> 00:26:08,458
Vamos comer Pizza Hut à borla.

539
00:26:08,541 --> 00:26:12,916
E quando é que vais poder gozar
com estes tipos no seu <i>habitat</i> natural?

540
00:26:13,000 --> 00:26:14,625
- É verdade.
- Eis a prova.

541
00:26:15,125 --> 00:26:16,750
Aquilo é mau.

542
00:26:21,000 --> 00:26:25,458
Parece que estão com prisão de ventre,
mas, por alguma razão, estão felizes.

543
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
Que bom! Vieram.

544
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Sim.

545
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
Isto é fixe. Fazes isto muitas vezes?

546
00:26:31,666 --> 00:26:34,583
É uma cena pré-baile
para trabalharmos o bronze,

547
00:26:34,666 --> 00:26:38,041
mas como vou para Nova Iorque,
não vou fazer isto no próximo ano.

548
00:26:38,125 --> 00:26:39,666
- Para onde vão?
- Pois.

549
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
Vou desistir disso tudo.

550
00:26:42,041 --> 00:26:43,250
Um ano sabático?

551
00:26:43,333 --> 00:26:47,125
Sim, exatamente, um ano sabático,
seguido de outro ano sabático

552
00:26:47,208 --> 00:26:48,208
e uma vida sabática.

553
00:26:48,291 --> 00:26:50,458
- Ele não acredita na faculdade.
- A sério?

554
00:26:50,541 --> 00:26:54,166
Acredito que existe, mas é
uma perda de tempo e dinheiro.

555
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
Sabem o que vão cantar?
Todos têm a sua música de <i>karaoke</i>.

556
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
- Certo?
- Não.

557
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
Deixa-me adivinhar.
Também vais desistir de cantar?

558
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
Obrigada, senhoras.

559
00:27:12,958 --> 00:27:15,791
Nem imaginam como gostei dessa atuação.

560
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
Ninguém imagina.

561
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
Quem é o próximo?

562
00:27:19,291 --> 00:27:21,000
Padge Sawyer!

563
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
É a minha vez. Desejem-me sorte.

564
00:27:23,333 --> 00:27:25,833
Depois disto, não pode piorar.

565
00:27:26,333 --> 00:27:27,416
Temos de ver isto.

566
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
Nem sei porque vai para a faculdade.

567
00:27:48,291 --> 00:27:51,291
Ela arranjava trabalho em Vegas,
não achas?

568
00:27:58,083 --> 00:27:59,458
Meu Deus.

569
00:27:59,541 --> 00:28:00,375
O que foi?

570
00:28:00,458 --> 00:28:01,750
Estás a gostar disto?

571
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Estás a gostar dela.

572
00:28:04,041 --> 00:28:06,583
O quê? Não estou nada.

573
00:28:06,666 --> 00:28:07,958
Meu Deus! É o Jordan.

574
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
A sério?

575
00:28:09,458 --> 00:28:12,541
O que foi? Convidei-o,
mas não pensei que ele viesse com ela.

576
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
O que se passa?

577
00:28:25,458 --> 00:28:29,166
O Jordan é o ex dela. Humilhou-a
à frente de imensas pessoas.

578
00:28:32,250 --> 00:28:34,291
Meu Deus! Ela está a morrer.

579
00:28:34,833 --> 00:28:35,666
Espera. Kweller.

580
00:28:36,250 --> 00:28:40,083
Acho que não devias ir!
Kweller, isto é uma péssima ideia!

581
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Boa, Kweller.

582
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
- É o tipo da aposta?
- Sim.

583
00:28:57,083 --> 00:28:58,458
Quem é este tipo?

584
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
Eles são bons.

585
00:29:25,958 --> 00:29:27,541
Filmaram tudo.

586
00:29:28,125 --> 00:29:30,708
- Foi incrível!
- Sim. Não foi?

587
00:29:30,791 --> 00:29:33,916
Obrigada por me apalpares.
Aliás, por me tocares.

588
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Por me ajudares.

589
00:29:38,708 --> 00:29:41,791
De certeza que é a minha deixa
para chamar um carro.

590
00:29:41,875 --> 00:29:45,041
Não faças isso. Nós damos-te boleia.

591
00:29:45,125 --> 00:29:47,458
- Damos?
- Sim. Não é incómodo nenhum.

592
00:29:47,958 --> 00:29:50,333
- Posso levar KFC?
- Sim, claro.

593
00:29:51,083 --> 00:29:51,958
Brutal!

594
00:29:53,125 --> 00:29:53,958
Adeus.

595
00:29:56,083 --> 00:30:00,416
Devias repensar essa política
de não cantar.

596
00:30:00,500 --> 00:30:02,291
Tens uma voz fantástica.

597
00:30:02,375 --> 00:30:06,000
O Cameron era do Clube Glee.
Não sabia que era segredo.

598
00:30:06,083 --> 00:30:07,250
Clube Glee?

599
00:30:07,333 --> 00:30:08,166
Em Cali?

600
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
- Não.
- Não sabia…

601
00:30:10,291 --> 00:30:12,541
Foi na minha antiga escola no Wyoming.

602
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Era jogar futebol americano,
derrubar vacas…

603
00:30:15,333 --> 00:30:17,333
- Ou o Clube Glee?
- Sim.

604
00:30:17,833 --> 00:30:19,625
Eu percebo. É aqui.

605
00:30:23,458 --> 00:30:24,416
Moras aqui?

606
00:30:24,500 --> 00:30:27,375
A minha prima mora aqui.
Chama-se Kaia Mehan. É caloira…

607
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
Mudámo-nos há pouco,
não conhecemos ninguém,

608
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
mas obrigada pela boleia

609
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
e obrigada por terem vindo.

610
00:30:34,250 --> 00:30:38,208
Espero que não tenha sido muito estranho.

611
00:30:38,291 --> 00:30:40,375
Não faz mal. Estranho é a nossa cena.

612
00:30:40,958 --> 00:30:42,875
- Muito bem. Adeus.
- Adeus.

613
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
- Padge.
- Sim?

614
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
Apesar de seres incrivelmente sensual,

615
00:30:47,166 --> 00:30:50,041
não és o monstro
que eu pensava que serias.

616
00:30:51,041 --> 00:30:53,875
- Obrigada?
- O Cameron é como um irmão para mim.

617
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
Por isso, se fizeres algo que o magoe,

618
00:30:57,833 --> 00:31:01,375
ponho um <i>croquembouche</i>
na tua "croquecara". Entendido?

619
00:31:01,458 --> 00:31:03,375
- Está bem.
- Não te esqueças.

620
00:31:04,833 --> 00:31:05,916
Gosto dela.

621
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
Olha quem acordou.

622
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Como foi o teu sábado?

623
00:31:12,416 --> 00:31:13,500
Não foi mau. Porquê?

624
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
Fizeste alguma coisa interessante?

625
00:31:16,875 --> 00:31:17,958
Nem por isso.

626
00:31:18,041 --> 00:31:23,125
Bem, mais de 2,6 milhões
de espetadores do TikTok discordam!

627
00:31:25,166 --> 00:31:26,041
Estás a gozar?

628
00:31:26,125 --> 00:31:29,666
Porque não me disseste
que ias sair com a Padgett Sawyer?

629
00:31:29,750 --> 00:31:31,000
Não foi um encontro.

630
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
Foi tudo uma aberração.

631
00:31:33,375 --> 00:31:37,500
Uma pessoa que não é do teu campeonato
está a conviver contigo.

632
00:31:37,583 --> 00:31:39,541
Aceita a vitória e diz que é um encontro.

633
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
E por falar no Diabo...

634
00:31:44,791 --> 00:31:46,166
- Padgett, olá.
<i>- Brin.</i>

635
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
<i>Desculpa incomodar,</i>
<i>mas acho que deixei algo</i>

636
00:31:48,833 --> 00:31:51,791
<i>na carrinha do teu irmão</i>
<i>e não tenho o número dele.</i>

637
00:31:51,875 --> 00:31:53,291
Não há problema.

638
00:31:53,375 --> 00:31:55,458
Estávamos a falar de ti.

639
00:31:55,541 --> 00:31:58,083
Ele está aqui. Queres falar com ele?

640
00:31:58,166 --> 00:32:00,000
<i>Será que posso passar aí?</i>

641
00:32:00,708 --> 00:32:02,375
Claro. Quando queres vir?

642
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
Queres dizer, agora.

643
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Está bem. Sim, espera.

644
00:32:07,833 --> 00:32:08,958
Troca de roupa.

645
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
Jessica. Olá.

646
00:32:14,333 --> 00:32:15,166
<i>Olá, Padgett.</i>

647
00:32:15,250 --> 00:32:18,375
Vi o dueto. 2,6 milhões de visualizações!

648
00:32:18,458 --> 00:32:19,416
<i>Quem é o tipo?</i>

649
00:32:19,500 --> 00:32:21,625
Um pouco maltrapilho, mas é giro.

650
00:32:21,708 --> 00:32:24,166
Espere até acabar a mudança de visual.

651
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
Continua.

652
00:32:25,625 --> 00:32:28,208
Vou torná-lo mais popular
que o Jordan Van Draanen.

653
00:32:28,291 --> 00:32:31,208
<i>A sério? Se fizeres isso,</i>
<i>volto a patrocinar-te,</i>

654
00:32:31,291 --> 00:32:32,833
mas acredito quando vir.

655
00:32:32,916 --> 00:32:34,541
- Adoro-te.
- Adoro-a!

656
00:32:36,833 --> 00:32:40,333
Obrigada. Estas coisas
estão sempre a cair da minha mala.

657
00:32:40,416 --> 00:32:41,750
Não tens de quê.

658
00:32:41,833 --> 00:32:44,000
Já que estou aqui, queria saber se…

659
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
- O que é isto?
- É do pai. Acabou de chegar.

660
00:32:47,833 --> 00:32:50,041
- Ótimo.
- Prendas? Qual é a ocasião?

661
00:32:50,125 --> 00:32:51,625
Nada. É uma estupidez.

662
00:32:51,708 --> 00:32:55,500
O nosso pai vive na Suécia e,
uma vez por ano, envia-nos prendas.

663
00:32:55,583 --> 00:32:59,041
Como o Natal, o Hanukkah
e os nossos aniversários juntos.

664
00:32:59,125 --> 00:33:00,291
A sério?

665
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
Um batente?

666
00:33:01,875 --> 00:33:06,833
Livros para pintar, legos
e a Barbie Helga Sueca.

667
00:33:06,916 --> 00:33:08,958
Bestial, se tiveres oito anos.

668
00:33:09,041 --> 00:33:10,291
Pelo menos está a tentar.

669
00:33:10,375 --> 00:33:11,458
- Discordo.
- Bom…

670
00:33:11,541 --> 00:33:13,666
O que conta é a intenção.

671
00:33:14,708 --> 00:33:18,083
- Não é da minha conta.
- Precisavas de mais alguma coisa?

672
00:33:18,166 --> 00:33:21,291
Sim. Esperava que me desses
outra aula de equitação.

673
00:33:22,041 --> 00:33:23,250
- Quando?
- Agora?

674
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Agora?

675
00:33:25,625 --> 00:33:28,291
Sim. Estás com sorte.
Ia agora aos estábulos.

676
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
Não íamos ver a maratona de <i>Blue Bloods</i>?

677
00:33:31,291 --> 00:33:32,250
Desculpa, avó.

678
00:33:32,750 --> 00:33:34,625
Não faz mal. Eu começo sem ti.

679
00:33:35,375 --> 00:33:37,708
O Tommy Selleck não espera por ninguém.

680
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
É melhor irmos.

681
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
Adeus, malta.

682
00:33:44,833 --> 00:33:46,791
Estou a apanhar o jeito.

683
00:33:46,875 --> 00:33:49,125
É preciso tempo e treino, só isso.

684
00:33:49,208 --> 00:33:51,125
Andam todos tão apressados.

685
00:33:51,916 --> 00:33:54,500
- E tu não?
- O que queres dizer com isso?

686
00:33:55,166 --> 00:33:58,000
Parece que estás ansioso
por acabar o liceu.

687
00:33:58,666 --> 00:33:59,750
Sim, é verdade.

688
00:34:00,333 --> 00:34:04,416
Eu também era assim,
mas agora que perdi o meu patrocínio,

689
00:34:04,500 --> 00:34:07,625
nem sei se poderei pagar a faculdade.

690
00:34:07,708 --> 00:34:09,083
Isso é uma treta.

691
00:34:09,166 --> 00:34:12,000
Desculpa, mas não preciso
de muito para relaxar.

692
00:34:12,083 --> 00:34:16,083
Ver o máximo do mundo que puder.
Tirar o máximo de fotos que puder.

693
00:34:16,166 --> 00:34:18,125
Isso parece incrível.

694
00:34:18,208 --> 00:34:20,041
Adorava viajar um dia.

695
00:34:20,125 --> 00:34:21,875
Sempre quis ver Paris.

696
00:34:21,958 --> 00:34:25,958
Queres tirar <i>selfies</i>
para saberem que foste lá?

697
00:34:26,041 --> 00:34:30,416
Devo fazer como tu, tirar montes
de fotos e não mostrar a ninguém?

698
00:34:30,500 --> 00:34:32,875
Espera, como é que sabes?…

699
00:34:32,958 --> 00:34:33,916
A Brin disse-me.

700
00:34:34,458 --> 00:34:37,666
Ninguém conheceria
a Diane Arbes ou o Ansel Adams

701
00:34:37,750 --> 00:34:39,541
se não saíssem da câmara escura.

702
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
O que foi?

703
00:34:42,208 --> 00:34:44,541
Não acredito que os conheces.

704
00:34:44,625 --> 00:34:46,833
E que tal?

705
00:34:46,916 --> 00:34:48,750
- O quê?
- As tuas fotos.

706
00:34:49,333 --> 00:34:50,541
Quando as posso ver?

707
00:34:51,125 --> 00:34:52,416
Talvez nunca.

708
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
Vá lá. Mostra-me as tuas
e eu mostro-te as minhas.

709
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Toda a gente viu as tuas.

710
00:34:58,791 --> 00:35:02,041
Desculpa, saiu muito mais erótico
do que eu pretendia.

711
00:35:03,416 --> 00:35:05,083
Sou muito reservado.

712
00:35:05,166 --> 00:35:07,791
Mas se queres mesmo ver o que eu faço…

713
00:35:07,875 --> 00:35:08,708
Sim.

714
00:35:09,375 --> 00:35:10,208
Está bem.

715
00:35:11,625 --> 00:35:13,625
Nunca vieste à Union Station?

716
00:35:14,291 --> 00:35:16,541
Sinceramente, nem sabia que isto existia.

717
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
É horrível?

718
00:35:18,458 --> 00:35:19,541
Mais ou menos.

719
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
É uma estação de comboios clássica.

720
00:35:23,708 --> 00:35:26,541
Na verdade, é uma estação de comboios

721
00:35:26,625 --> 00:35:28,750
onde as pessoas apanham comboios.

722
00:35:32,375 --> 00:35:36,000
Mas não pareces alguém
que ande de transporte público.

723
00:35:36,083 --> 00:35:37,416
Vou de carro para a escola.

724
00:35:37,500 --> 00:35:39,000
No Lexus da tua amiga.

725
00:35:40,208 --> 00:35:41,166
Olá, Sr. Cahill.

726
00:35:41,250 --> 00:35:43,416
- Olá, Cam.
- Este sítio é incrível.

727
00:35:43,916 --> 00:35:46,666
Nunca venho ao centro
porque está sempre cheio.

728
00:35:46,750 --> 00:35:50,125
Na fotografia urbana, as multidões
permitem-nos passar despercebidos.

729
00:35:50,208 --> 00:35:52,458
As pessoas não se importam
que tires fotos?

730
00:35:52,541 --> 00:35:55,875
Bem, depende.
Às vezes peço autorização, outras não,

731
00:35:55,958 --> 00:35:59,666
mas com o tempo, começamos a saber
quando podemos fotografar.

732
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
{\an8}Enfio-te a câmara pelo rabo!

733
00:36:04,458 --> 00:36:05,916
{\an8}E quando fugir.

734
00:36:07,250 --> 00:36:09,041
Obrigado, Gene. Toma.

735
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Os <i>lattes</i> de Nutella do Gene são de mais.

736
00:36:17,750 --> 00:36:19,541
Estás mesmo a sorrir?

737
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
O que foi?

738
00:36:21,291 --> 00:36:23,708
Não sei. Nunca te vi assim.

739
00:36:23,791 --> 00:36:24,916
Como assim?

740
00:36:25,000 --> 00:36:31,208
Bem, na escola,
és uma pessoa muito reservada,

741
00:36:31,291 --> 00:36:34,958
mas nos estábulos
ou aqui com a tua câmara…

742
00:36:35,958 --> 00:36:39,666
Talvez seja porque nesses lugares
ninguém riscou a palavra "falhado"

743
00:36:39,750 --> 00:36:43,250
na minha carrinha
ou meteu um leitão morto na minha mochila.

744
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
Pois.

745
00:36:45,583 --> 00:36:46,458
Não importa.

746
00:36:46,958 --> 00:36:50,458
O liceu é um bando de pessoas assustadas
que fingem ser algo que não são.

747
00:36:51,875 --> 00:36:53,166
Mas este sítio?

748
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Este sítio é real.

749
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Como os cavalos.

750
00:36:56,833 --> 00:36:59,625
Os melhores detetores de tretas
do reino animal.

751
00:36:59,708 --> 00:37:01,208
E o Gilly?

752
00:37:02,000 --> 00:37:05,416
- Ele acha que sou cheia de tretas?
- Se achasse, achas que estaria aqui?

753
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
Lamento que as coisas na escola sejam más.

754
00:37:10,291 --> 00:37:12,916
Acho que também tenho pressa de me formar.

755
00:37:13,000 --> 00:37:16,083
Só o faço para a minha avó não se passar.

756
00:37:16,166 --> 00:37:18,541
Porque é que tu e a Brin vivem com ela?

757
00:37:18,625 --> 00:37:20,041
Desculpa, se for…

758
00:37:20,125 --> 00:37:21,583
Não há problema.

759
00:37:21,666 --> 00:37:24,625
Sabes que o nosso pai vive na Suécia.

760
00:37:24,708 --> 00:37:25,708
Por escolha dele.

761
00:37:26,375 --> 00:37:28,375
Depois da morte da nossa mãe…

762
00:37:28,458 --> 00:37:31,333
Lamento imenso.

763
00:37:31,416 --> 00:37:34,166
Sim, foi há quatro anos.
Acidente de avião.

764
00:37:34,250 --> 00:37:38,416
Ela namorava com um tipo chamado Marcus,
que pilotava um turboélice

765
00:37:39,375 --> 00:37:43,291
e, num sábado de manhã,
estavam a voltar de Laramie.

766
00:37:44,708 --> 00:37:45,541
E…

767
00:37:46,833 --> 00:37:48,916
Deves ter muitas saudades dela.

768
00:37:49,458 --> 00:37:50,875
Sim, ela era fantástica.

769
00:37:52,791 --> 00:37:56,041
Na verdade, foi ela
que me deu esta câmara.

770
00:37:56,125 --> 00:37:58,125
É por isso que gostas tanto dela.

771
00:37:58,208 --> 00:38:00,541
Sim. E a tua família?

772
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Os meus pais estão divorciados.

773
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
Certo.

774
00:38:05,083 --> 00:38:08,416
O meu pai vive na Florida
com a sua nova família

775
00:38:09,000 --> 00:38:10,500
e eu com a minha mãe.

776
00:38:10,583 --> 00:38:14,125
- O que é que ela faz?
- É enfermeira.

777
00:38:14,875 --> 00:38:16,958
Nunca disse isto a ninguém.

778
00:38:17,041 --> 00:38:20,958
Ela esforça-se para me dar
todas as oportunidades do mundo

779
00:38:21,458 --> 00:38:25,208
e, às vezes, tenho medo
de não conseguir compensá-la.

780
00:38:26,083 --> 00:38:28,333
- Eu dei-te autorização?
- Não.

781
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
É essa a ideia da foto informal.

782
00:38:30,416 --> 00:38:34,166
Se soubesses que eu ia tirar uma foto,
ias arranjar o cabelo

783
00:38:34,250 --> 00:38:36,041
e fazer biquinho.

784
00:38:36,125 --> 00:38:38,416
{\an8}Sim. É isso mesmo.

785
00:38:38,500 --> 00:38:41,708
{\an8}COMO VAI A APOSTA?
PRONTA PARA SER MARCADA "PERDEDORA"?

786
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
{\an8}PORQUÊ, ESTÁS COM MEDO?

787
00:38:44,250 --> 00:38:46,458
{\an8}PARECE QUE DÓI… LIGA-ME SOBRE A FESTA

788
00:38:46,541 --> 00:38:47,625
{\an8}É uma emergência?

789
00:38:48,458 --> 00:38:49,291
Desculpa.

790
00:38:50,041 --> 00:38:52,666
- Depende. Estás livre no fim de semana?
- Porquê?

791
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
É o aniversário da minha amiga Alden
e ela vai dar uma festa temática.

792
00:38:56,208 --> 00:38:57,708
Qual é o tema?

793
00:38:57,791 --> 00:39:00,250
"Farrar como o F. Scott."
É uma cena do <i>Grande Gatsby</i>.

794
00:39:00,333 --> 00:39:04,375
Ela sabe que as festas representam
a futilidade da classe dominante?

795
00:39:04,458 --> 00:39:05,791
Pois, é essa a atração.

796
00:39:05,875 --> 00:39:07,791
- Está bem.
- O que achas?

797
00:39:07,875 --> 00:39:09,833
- Vamos aburguesar-nos?
- Sim.

798
00:39:09,916 --> 00:39:11,375
Posso levar alguém?

799
00:39:11,458 --> 00:39:13,541
Claro. Sim. Traz quem quiseres.

800
00:39:13,625 --> 00:39:14,916
Meu Deus!

801
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Não acredito no que vou dizer,
mas o meu irmão é o maior.

802
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Tem os seus momentos.

803
00:39:20,000 --> 00:39:21,916
O tema é os loucos anos 20

804
00:39:22,000 --> 00:39:24,041
e podemos ir de muitas maneiras.

805
00:39:24,125 --> 00:39:27,041
Sim, mas só vamos
experimentar três, certo?

806
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Não lhe dês ouvidos.

807
00:39:28,625 --> 00:39:31,291
Ele usa as mesmas três camisas desde 2017?

808
00:39:31,375 --> 00:39:32,833
Pelo menos, alterno.

809
00:39:32,916 --> 00:39:36,625
Eu percebo. Tens um visual que resulta,
mas como digo aos meus seguidores,

810
00:39:36,708 --> 00:39:39,208
às vezes, a ousadia
pode ser o nosso melhor amigo.

811
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
Dizes mesmo isso? Em voz alta? Às pessoas?

812
00:39:43,833 --> 00:39:44,750
Vá lá.

813
00:40:28,208 --> 00:40:30,750
Não me digas que não foi divertido.

814
00:40:30,833 --> 00:40:31,791
Não foi.

815
00:40:32,416 --> 00:40:33,791
Pronto, não foi terrível,

816
00:40:33,875 --> 00:40:38,125
mas está entre tirar os dentes do siso
e o concerto do Harry Styles.

817
00:40:38,208 --> 00:40:41,958
- Foste ver o Harry Styles?
- Eu fazia anos.

818
00:40:42,041 --> 00:40:43,875
Que querido.

819
00:40:43,958 --> 00:40:47,750
A questão é que temos a roupa
e já terminámos, certo?

820
00:40:50,416 --> 00:40:51,416
O que foi agora?

821
00:40:52,041 --> 00:40:54,708
- De certeza que isto é necessário?
- Bom…

822
00:40:54,791 --> 00:40:57,625
- Queremos completar o visual, certo?
- Sem dúvida.

823
00:40:57,708 --> 00:40:59,125
Fora. Agora.

824
00:40:59,208 --> 00:41:01,041
- Está bem.
- Certo.

825
00:41:01,125 --> 00:41:04,583
O mais importante é confiares em mim.

826
00:41:04,666 --> 00:41:05,875
Já fizeste isto?

827
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Milhares de vezes.

828
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Já rapaste a cara de um tipo?

829
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Desculpa, não te ouço.

830
00:41:33,125 --> 00:41:36,208
Não acredito que o convenceste.
Ele deve gostar mesmo de ti.

831
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
Não, eu sou muito persuasiva.

832
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Como vai isso?

833
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
É difícil dizer.

834
00:41:42,458 --> 00:41:44,416
Vá lá. Sai.

835
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Está bem.

836
00:42:02,625 --> 00:42:04,208
Tu és boa.

837
00:42:04,291 --> 00:42:05,750
Como te sentes?

838
00:42:05,833 --> 00:42:08,458
Como se tivesse perdido
o <i>Dança com as Estrelas</i>.

839
00:42:08,541 --> 00:42:10,750
Se eu não soubesse

840
00:42:10,833 --> 00:42:12,666
e tu não fosses meu irmão,

841
00:42:12,750 --> 00:42:15,166
diria que estás muito sensual.

842
00:42:15,750 --> 00:42:16,666
Certo, Padgett?

843
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Sim, claro.

844
00:42:25,333 --> 00:42:27,000
FELIZ ANIVERSÁRIO, ALDEN

845
00:42:27,083 --> 00:42:28,000
Muito subtil.

846
00:42:30,166 --> 00:42:31,791
A tua câmara? A sério?

847
00:42:32,333 --> 00:42:35,250
Esta é a única vez
que vou fazer algo assim.

848
00:42:35,333 --> 00:42:38,416
- Mais vale documentá-lo.
- Olá, é a Padgett da Cabeça aos Pés.

849
00:42:38,500 --> 00:42:41,458
{\an8}Estou na festa do 18.º aniversário
da Alden Pierce.

850
00:42:41,541 --> 00:42:45,166
{\an8}Se ainda não perceberam,
o tema é "Farrar como o F. Scott."

851
00:42:45,250 --> 00:42:47,458
{\an8}Vim com os meus novos amigos.

852
00:42:47,541 --> 00:42:48,375
{\an8}Cameron.

853
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
{\an8}- Brin.
- Olá, malta.

854
00:42:50,916 --> 00:42:52,000
{\an8}E a Nisha.

855
00:43:06,583 --> 00:43:07,833
Isto é de loucos.

856
00:43:07,916 --> 00:43:09,875
Agora és sensual. Habitua-te.

857
00:43:10,625 --> 00:43:12,666
Não, estava a falar da festa.

858
00:43:25,958 --> 00:43:28,125
Esta é mais pequena do que a dos 16 anos.

859
00:43:28,208 --> 00:43:29,416
Fomos à praia,

860
00:43:30,041 --> 00:43:31,750
nas Ilhas Turcas e Caicos.

861
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Acreditam nisto?

862
00:43:34,208 --> 00:43:35,166
- Padge!
- Olá!

863
00:43:37,833 --> 00:43:39,583
Olá. Sou a Alden.

864
00:43:40,166 --> 00:43:41,041
A aniversariante.

865
00:43:41,125 --> 00:43:42,250
Sim, já nos conhecemos.

866
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Desculpa, tenho de perguntar.
O que estás a beber?

867
00:43:48,416 --> 00:43:50,833
É o meu <i>mocktail</i> de aniversário.

868
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Tem sumo de mirtilo,
framboesas frescas e Pop Rocks de cereja.

869
00:43:54,875 --> 00:43:59,416
Olá. Só queria dar-te os parabéns
e agradecer-te por me convidares.

870
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Desculpa. Quem és tu?

871
00:44:01,750 --> 00:44:04,125
Brin Kweller. Pensei que tinha sido…

872
00:44:04,208 --> 00:44:07,916
Vamos buscar umas bebidas e já voltamos.

873
00:44:08,708 --> 00:44:09,625
Adeus.

874
00:44:09,708 --> 00:44:13,583
Padge, não sei o que fizeste
ao tipo da câmara, mas caramba!

875
00:44:13,666 --> 00:44:15,000
O que fizeste?

876
00:44:15,583 --> 00:44:18,083
Ela está a falar do fato dele.

877
00:44:18,166 --> 00:44:19,875
E foi o Cameron que fez isso.

878
00:44:20,791 --> 00:44:23,125
Afinal, podes ganhar esta aposta.

879
00:44:23,208 --> 00:44:24,875
Se tu não estragares tudo.

880
00:44:24,958 --> 00:44:27,625
- Vamos ver quem vai ser a falhada.
- Veremos.

881
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
A Aniston pirou-se, mano?

882
00:44:30,750 --> 00:44:31,583
Sim, mano.

883
00:44:32,583 --> 00:44:35,916
Ia buscá-la e ela mandou-me
uma mensagem a dizer que tinha acabado.

884
00:44:36,000 --> 00:44:39,208
Vai à festa de aniversário
do Brent Rivera com outro tipo.

885
00:44:39,291 --> 00:44:40,833
Isso é uma treta, mano.

886
00:44:40,916 --> 00:44:42,250
A Aniston era sensual.

887
00:44:42,333 --> 00:44:44,791
- Eu também choraria.
- Tudo bem.

888
00:44:45,416 --> 00:44:47,625
Os fãs adoram a minha vulnerabilidade.

889
00:44:49,958 --> 00:44:51,625
Não estão a gravar?

890
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
- Desculpa.
- Meu Deus.

891
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
Pessoal… Muito bem, vamos repetir.

892
00:44:56,166 --> 00:44:57,333
Tu consegues.

893
00:45:01,041 --> 00:45:03,541
Não consigo. Têm de estar sempre a gravar.

894
00:45:03,625 --> 00:45:05,375
- A culpa é minha.
- Está bem?

895
00:45:05,875 --> 00:45:08,541
Não acredito
que ela me deixou por um falhado

896
00:45:08,625 --> 00:45:10,833
que só tem 318 mil seguidores.

897
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Ele joga nos Clippers.

898
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
Sim, isso é muito fixe.

899
00:45:30,208 --> 00:45:32,875
Não me digas que te estás a divertir.

900
00:45:32,958 --> 00:45:34,041
Porque dizes isso?

901
00:45:34,541 --> 00:45:36,333
Esta festa é ridícula.

902
00:45:36,416 --> 00:45:39,916
Estás a divertir-te.

903
00:45:40,000 --> 00:45:40,958
Talvez um pouco.

904
00:45:42,208 --> 00:45:43,166
Olá.

905
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Belo fato.

906
00:45:45,583 --> 00:45:47,541
Nunca pensei ver outra Jordan Baker.

907
00:45:47,625 --> 00:45:49,791
A Daisy é tão sobrevalorizada.

908
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
Mesmo.

909
00:45:51,375 --> 00:45:55,375
Eu pareço a tua foto do antes.

910
00:45:55,458 --> 00:45:56,958
Para. Estás linda.

911
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
Foste à minha festa de <i>karaoke</i>.

912
00:45:59,958 --> 00:46:03,041
Certo. Fui eu que não levei
o fato de banho.

913
00:46:03,125 --> 00:46:06,708
- Lamento que tenha ficado estranho.
- Não faz mal. É a minha cena.

914
00:46:08,416 --> 00:46:09,250
Meu Deus!

915
00:46:10,000 --> 00:46:12,166
Também os puseram no gelo?

916
00:46:12,250 --> 00:46:15,458
Anda, sei onde a Alden
guarda as bebidas sem Pop Rocks.

917
00:46:15,541 --> 00:46:16,916
- Obrigada.
- Vamos.

918
00:46:18,125 --> 00:46:19,333
Olá.

919
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Nem me vais cumprimentar?

920
00:46:22,958 --> 00:46:23,833
Vai-te lixar!

921
00:46:23,916 --> 00:46:25,500
Agora és problema da Aniston.

922
00:46:25,583 --> 00:46:28,625
Ainda estás zangada?
Isso foi há duas semanas.

923
00:46:29,583 --> 00:46:31,500
- Ouve.
- Meu! Que raio?

924
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
Tinha outra coisa para te dizer.

925
00:46:33,375 --> 00:46:34,750
- O quê?
- Não sei.

926
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Que lamento

927
00:46:37,041 --> 00:46:39,166
e que ela tinha razão.

928
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
- Quem?
- A Aniston.

929
00:46:41,375 --> 00:46:43,625
Ela disse que eu não te esqueci

930
00:46:43,708 --> 00:46:46,875
e isso é verdade.

931
00:46:47,666 --> 00:46:49,250
Estamos destinados, Padge.

932
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
Vá lá.

933
00:46:51,250 --> 00:46:52,833
As nomeações são na segunda.

934
00:46:52,916 --> 00:46:56,041
Se formos os reis do baile,
os nossos seguidores passam-se.

935
00:46:56,125 --> 00:46:57,083
Não quero saber.

936
00:46:58,416 --> 00:47:01,875
A propósito,
não há ruas perigosas de Pali.

937
00:47:01,958 --> 00:47:04,333
Vives no mesmo quarteirão
da Gwyneth Paltrow.

938
00:47:05,250 --> 00:47:09,666
Entornaste a minha bebida de melancia.
Era a última.

939
00:47:09,750 --> 00:47:11,208
Agora só há de manga.

940
00:47:11,291 --> 00:47:14,041
Odeio manga. É um sabor terrível.

941
00:47:14,750 --> 00:47:15,583
Olá.

942
00:47:16,375 --> 00:47:17,833
Está tudo bem?

943
00:47:18,833 --> 00:47:22,500
Sim, entornei a minha bebida,

944
00:47:22,583 --> 00:47:26,041
mas estava a pensar ir buscar outra.

945
00:47:27,250 --> 00:47:29,708
Queres vir comigo?

946
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Claro.

947
00:47:32,958 --> 00:47:33,791
Vamos.

948
00:47:37,833 --> 00:47:41,375
Já chega de fotos. Ninguém as vai ver.

949
00:47:41,458 --> 00:47:43,250
Tenho uma ideia melhor. Anda.

950
00:47:43,333 --> 00:47:45,250
Cabine fotográfica? A sério?

951
00:47:45,333 --> 00:47:47,833
Vá lá. Quero ver o teu biquinho.

952
00:47:49,000 --> 00:47:50,666
Mostra-me o que tens.

953
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
Não devias olhar para mim.

954
00:47:55,416 --> 00:47:56,958
- Devias posar.
- Desculpa.

955
00:47:57,041 --> 00:48:01,125
Acho que estou hipnotizado
por te ver desfigurada.

956
00:48:01,208 --> 00:48:02,708
Sentes repulsa?

957
00:48:02,791 --> 00:48:06,083
Sim, mas deve ser tão difícil
fazeres cara feia

958
00:48:06,166 --> 00:48:08,250
quando és naturalmente…

959
00:48:09,250 --> 00:48:10,083
O quê?

960
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Linda.

961
00:48:15,333 --> 00:48:17,708
Muito bem, venham para junto do bolo

962
00:48:17,791 --> 00:48:19,833
para cantar "Parabéns" à Alden.

963
00:48:19,916 --> 00:48:23,208
<i>Parabéns a você</i>

964
00:48:23,291 --> 00:48:24,125
Parem.

965
00:48:24,208 --> 00:48:26,500
<i>Nesta data querida…</i>

966
00:48:26,583 --> 00:48:27,958
Larga-me, idiota!

967
00:48:29,375 --> 00:48:30,833
Brin, o que se passa?

968
00:48:30,916 --> 00:48:32,833
Porquê tanto alarido?

969
00:48:32,916 --> 00:48:34,791
- Não foi nada.
- Chamas a isso nada?

970
00:48:34,875 --> 00:48:37,208
- O que fez ele?
- Ela está a exagerar.

971
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
- Cala-te.
- Ele ofereceu-me uma bebida.

972
00:48:39,583 --> 00:48:43,666
Eu aceitei e fomos para uma sala grande
com uma mesa de bilhar.

973
00:48:43,750 --> 00:48:46,375
- E estávamos só a beijar-nos.
- Vês? Nada de especial.

974
00:48:46,458 --> 00:48:49,791
Mas ele queria mais
e acertei-lhe com uma bola de bilhar.

975
00:48:49,875 --> 00:48:52,291
- O que doeu, já agora.
- Seu merdoso.

976
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
- É a tua namorada?
- É a minha irmã mais nova, idiota.

977
00:48:55,833 --> 00:48:57,625
E se voltares a tocar nela…

978
00:48:57,708 --> 00:48:59,583
Queres levar?

979
00:48:59,666 --> 00:49:03,375
- Anda. Vamos lá.
- Porque tiraste a camisa?

980
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Não sei. Isso querias tu saber.

981
00:49:08,625 --> 00:49:10,333
- O quê?
- Não, Cameron.

982
00:49:10,416 --> 00:49:12,000
Ele não vale a pena.

983
00:49:13,041 --> 00:49:15,000
Não, não desta vez.

984
00:49:16,333 --> 00:49:17,250
Cameron, por favor.

985
00:49:17,333 --> 00:49:19,125
Afastem-se. Deem-lhes espaço.

986
00:49:19,208 --> 00:49:20,666
- Força, Jordan!
- Tu consegues!

987
00:49:20,750 --> 00:49:22,500
Voltas a aproximar-te da minha irmã…

988
00:49:22,583 --> 00:49:23,625
O quê?

989
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
Certo.

990
00:49:33,458 --> 00:49:35,000
Boa!

991
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
O golpe clássico do Johnny Wang.

992
00:49:36,875 --> 00:49:38,083
O que foi aquilo?

993
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
Fui eu a dar-te uma coça.

994
00:49:49,875 --> 00:49:51,833
{\an8}- Idiota!
- Cameron, já chega!

995
00:49:51,916 --> 00:49:54,583
- Volta para lá.
- Vejam o Capitão Durão.

996
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
Desafio-te a tentar outra vez.

997
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
Boa!

998
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
Não estava preparado!

999
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
Vamos repetir. Parem de aplaudir!

1000
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
Isso foi incrível.

1001
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
- Vamos para a carrinha.
- Sim.

1002
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
- Está bem?
- Não te vais embora, pois não?

1003
00:50:19,791 --> 00:50:22,791
Acho que devias,
mas não te esqueças da câmara.

1004
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Não!

1005
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
Parab…

1006
00:50:27,083 --> 00:50:28,500
Agora não, mãe e pai.

1007
00:50:29,500 --> 00:50:31,583
Estás bem? Deixa-me ajudar.

1008
00:50:33,541 --> 00:50:34,750
Cameron.

1009
00:50:36,333 --> 00:50:37,166
Cameron.

1010
00:50:38,208 --> 00:50:40,541
- Cameron, espera.
- O que queres?

1011
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
Garantir que estás bem. Ias-te embora.

1012
00:50:42,708 --> 00:50:45,166
Um idiota beijou a minha irmã
e estragou-me a câmara.

1013
00:50:45,250 --> 00:50:46,458
O que queres que faça?

1014
00:50:46,541 --> 00:50:49,666
A forma como enfrentaste o Jordan
deixou todos impressionados.

1015
00:50:49,750 --> 00:50:52,583
Quem? A melhor aluna? A chefe de claque?

1016
00:50:52,666 --> 00:50:56,083
- A capitã da equipa de lacrosse?
- Cali não tem lacrosse…

1017
00:50:56,166 --> 00:50:58,041
O que faço aqui, Padgett?

1018
00:50:58,541 --> 00:51:01,500
Porque começaste a falar comigo
passados quatro anos?

1019
00:51:02,166 --> 00:51:03,041
Não sei.

1020
00:51:03,875 --> 00:51:07,291
Talvez sentisse que há algo mais em ti
do que aquilo que demonstras.

1021
00:51:07,375 --> 00:51:08,833
E se eu gostar que assim seja?

1022
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Bem, então isso parte-me o coração.

1023
00:51:15,666 --> 00:51:18,125
- Cameron, por favor.
- Coração partido?

1024
00:51:19,333 --> 00:51:21,791
Parece que alguém já esqueceu o Jordan.

1025
00:51:21,875 --> 00:51:24,375
Esqueci-o assim que entrámos no atrelado.

1026
00:51:24,458 --> 00:51:27,125
E estás a ficar caidinha
pelo nosso projeto?

1027
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
Não é isso.

1028
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
Só estou preocupada com ele.

1029
00:51:31,166 --> 00:51:32,166
Viste o que aconteceu.

1030
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Os teus três convidados pirosos
que estragaram o meu aniversário?

1031
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
Sim, foi difícil não ver.

1032
00:51:37,166 --> 00:51:40,250
Se queres desistir da aposta,
eu compreendo.

1033
00:51:40,333 --> 00:51:43,041
O tipo é um desastre ainda maior
do que esperávamos.

1034
00:51:43,125 --> 00:51:43,958
Não.

1035
00:51:44,666 --> 00:51:45,625
Continuamos.

1036
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Grande festa.

1037
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Obrigada, mas já acabou há algum tempo.

1038
00:52:18,750 --> 00:52:21,791
Isto só acaba quando eu disser.

1039
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
Vá lá, Liceu Cali. Vamos arrasar.

1040
00:52:28,000 --> 00:52:29,125
- Já acabou.
- Sim.

1041
00:52:30,166 --> 00:52:31,375
A minha camisa?

1042
00:52:32,250 --> 00:52:33,333
Quem precisa dela?

1043
00:52:36,833 --> 00:52:37,666
Está bem.

1044
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
{\an8}Olá, malta.

1045
00:52:59,083 --> 00:53:03,666
{\an8}O resto da noite não correu tão bem.

1046
00:53:05,166 --> 00:53:07,625
{\an8}Bom, foi divertido ao início.

1047
00:53:08,208 --> 00:53:11,958
{\an8}Eu falo muito de autoaperfeiçoamento.

1048
00:53:13,166 --> 00:53:14,166
{\an8}Do nosso visual,

1049
00:53:15,000 --> 00:53:16,041
{\an8}da nossa atitude,

1050
00:53:17,375 --> 00:53:18,541
{\an8}mas começo a achar

1051
00:53:18,625 --> 00:53:22,666
{\an8}que escolher as pessoas que nos rodeiam
é muito mais importante.

1052
00:53:22,750 --> 00:53:25,250
A FESTA TORNOU-SE VIRAL!

1053
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
{\an8}VI A #SOVA_QUE_O_CAM_DEU_AO_JORDAN!

1054
00:53:36,916 --> 00:53:39,791
{\an8}TALVEZ VOLTEMOS A FALAR EM BREVE!
ADORO-TE!

1055
00:53:41,000 --> 00:53:42,083
Foi incrível!

1056
00:53:42,166 --> 00:53:43,125
Boa, mano!

1057
00:53:48,583 --> 00:53:52,250
- Cameron!
- Brutal!

1058
00:53:52,333 --> 00:53:53,708
Foi incrível.

1059
00:53:53,791 --> 00:53:55,416
Sou a Celeste.

1060
00:53:55,500 --> 00:53:58,458
Ouve, eu rejeito a ideia da corte do baile

1061
00:53:58,541 --> 00:54:01,375
como uma idealização
antiquada e heteronormativa,

1062
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
senão, terias o meu voto.

1063
00:54:03,375 --> 00:54:04,291
O teu voto em quê?

1064
00:54:06,916 --> 00:54:08,375
Olá, Kweller. Meu!

1065
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
Que sábado à noite, não foi?

1066
00:54:11,125 --> 00:54:12,708
Sr. Nomeado Para Rei do Baile.

1067
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
- O quê?
- Não vês?

1068
00:54:15,416 --> 00:54:18,541
Camarão Kewller para Rei do Baile?

1069
00:54:18,625 --> 00:54:19,916
É ridículo.

1070
00:54:20,000 --> 00:54:22,666
<i>Atenção, Sismos,</i>
<i>eis os nomeados para o baile.</i>

1071
00:54:22,750 --> 00:54:28,500
<i>Para rei, temos Jordan Van Draanen</i>
<i>e Camarão Kewller?</i>

1072
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
<i>Tanya, isto é uma piada?</i>

1073
00:54:30,541 --> 00:54:34,208
<i>Disseram-me que o Camarão</i>
<i>é um aluno verdadeiro</i>,

1074
00:54:34,291 --> 00:54:36,416
<i>por isso, parabéns para ele</i>

1075
00:54:36,500 --> 00:54:39,208
<i>e para o terceiro nomeado, Sebastian Woo.</i>

1076
00:54:39,750 --> 00:54:42,666
- Boa!
- Meu Deus, meu!

1077
00:54:42,750 --> 00:54:44,500
Sou o rei da escola!

1078
00:54:44,583 --> 00:54:46,333
Sebastian Woo!

1079
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
É tão apropriado
que mal pronunciem o teu nome.

1080
00:54:49,500 --> 00:54:53,083
Imaginas se te candidatasses mesmo
a rei do baile?

1081
00:54:57,958 --> 00:54:59,208
REI

1082
00:54:59,291 --> 00:55:01,708
Jordan Van D, malta!

1083
00:55:01,791 --> 00:55:03,708
Vamos!

1084
00:55:05,541 --> 00:55:07,875
Sim, talvez imagine.

1085
00:55:09,375 --> 00:55:10,208
Sawyer.

1086
00:55:10,708 --> 00:55:11,541
Alden.

1087
00:55:12,333 --> 00:55:13,541
E Jordan?

1088
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
O que se passa?

1089
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
JVD está no ir.

1090
00:55:18,500 --> 00:55:20,583
Sabes o concurso para rainha do baile?

1091
00:55:20,666 --> 00:55:24,250
- Eu também vou concorrer.
<i>- Batam palmas, vamos gritar</i>

1092
00:55:24,333 --> 00:55:26,250
<i>A Alden Pierce vai ganhar</i>

1093
00:55:26,333 --> 00:55:30,000
<i>Batam palmas, vamos gritar</i>
<i>A Alden Pierce vai ganhar</i>

1094
00:55:31,250 --> 00:55:33,250
- Vais concorrer contra mim?
- Por favor.

1095
00:55:33,333 --> 00:55:36,291
Não fiques tão surpreendida.
Conheço as mesmas pessoas que tu.

1096
00:55:36,375 --> 00:55:40,125
A única diferença
é que não perdi 94 mil seguidores.

1097
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Meu Deus.

1098
00:55:41,291 --> 00:55:44,250
- Planeaste isto.
- De que estás a falar?

1099
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
No atrelado do Jordan. O vídeo.

1100
00:55:46,625 --> 00:55:48,666
- O que tem?
- Estavas a gravar.

1101
00:55:48,750 --> 00:55:52,208
A minha vida estava a desmoronar-se
e não paraste.

1102
00:55:52,291 --> 00:55:55,166
Deixaste acontecer porque ias concorrer.

1103
00:55:56,166 --> 00:55:58,125
Talvez tenha feito isso. E então?

1104
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
Não finjas que não farias o mesmo.

1105
00:56:00,541 --> 00:56:03,125
- Pensava que éramos amigas.
- Pois…

1106
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
As coisas nem sempre são
o que parecem, como tu sabes.

1107
00:56:06,958 --> 00:56:07,916
Sim. Isso mesmo.

1108
00:56:08,000 --> 00:56:10,583
Podes parar de fingir.
Sabemos que és pobre.

1109
00:56:10,666 --> 00:56:12,208
- Para.
- Por favor.

1110
00:56:12,291 --> 00:56:14,250
Achavas mesmo que nos enganavas?

1111
00:56:14,333 --> 00:56:17,500
A tua mãe é enfermeira.
Não podes comprar um carro.

1112
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
Vives naquela barraca na Clinton.

1113
00:56:19,916 --> 00:56:21,250
- Alden!
- Sim.

1114
00:56:21,333 --> 00:56:23,625
Sabemos que não vives
nos Apartamentos Palisades.

1115
00:56:23,708 --> 00:56:25,125
Há quanto tempo sabem?

1116
00:56:25,875 --> 00:56:28,583
Não sei, um ano, talvez?
Não dissemos nada.

1117
00:56:28,666 --> 00:56:30,833
Não te queríamos magoar. Não te preocupes.

1118
00:56:30,916 --> 00:56:34,250
O teu segredo está seguro comigo,
se eu quiser.

1119
00:56:35,375 --> 00:56:37,375
Que comece o jogo, Moncosa.

1120
00:56:38,750 --> 00:56:42,291
<i>Batam palmas, vamos gritar</i>
<i>A Alden Pierce vai ganhar</i>

1121
00:56:42,375 --> 00:56:45,708
<i>Batam palmas, vamos gritar</i>
<i>A Alden Pierce vai ganhar</i>

1122
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
Lamento muito.

1123
00:56:47,541 --> 00:56:51,333
Só menti porque pensei
que não fossem gostar de mim.

1124
00:56:51,416 --> 00:56:54,375
- Tinha vergonha.
- Eu não me importo, está bem?

1125
00:56:54,458 --> 00:56:57,041
Juro que não sabia do plano dela.

1126
00:56:57,125 --> 00:57:00,291
Não percebo.
É como se ela fosse outra pessoa.

1127
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Será? Talvez só agora
a vejamos como ela é.

1128
00:57:03,041 --> 00:57:03,875
Como assim?

1129
00:57:03,958 --> 00:57:06,958
Ela deixou a equipa de dança
e vai começar outra com o Jordan.

1130
00:57:07,041 --> 00:57:08,208
Incrível!

1131
00:57:10,208 --> 00:57:11,500
Olha para ti.

1132
00:57:11,583 --> 00:57:12,916
- Quem é?
- Ninguém.

1133
00:57:13,000 --> 00:57:14,375
- É estúpido.
- A sério?

1134
00:57:14,458 --> 00:57:17,916
- Então, porque estás a corar?
- Não estou. É uma mensagem engraçada.

1135
00:57:18,000 --> 00:57:21,041
- Uma mensagem estúpida e engraçada de…
- Da Nisha.

1136
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Q! Isso é incrível.

1137
00:57:23,416 --> 00:57:25,458
Vi-vos a falar na festa.

1138
00:57:25,541 --> 00:57:29,291
Sim, ela é bestial.
Estou a pensar convidá-la para o baile.

1139
00:57:29,375 --> 00:57:33,333
Não pode. Meu Deus, que bom!
Vocês fariam um par tão giro.

1140
00:57:33,416 --> 00:57:35,875
- Como é que a vais convidar?
- Olá.

1141
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
Tens um segundo?

1142
00:57:38,875 --> 00:57:40,500
Vai. Depois falamos.

1143
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Não pensei que quisesses falar comigo.

1144
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
Pois, desculpa.

1145
00:57:46,666 --> 00:57:49,291
Fiquei fulo, mas tu não fizeste nada.

1146
00:57:49,375 --> 00:57:51,541
Queria perguntar-te uma coisa.

1147
00:57:51,625 --> 00:57:53,791
Olá! Tu és uma estrela.

1148
00:57:53,875 --> 00:57:56,375
Uma inspiração. Queres ouvir um poema?

1149
00:57:57,083 --> 00:57:57,916
Claro.

1150
00:57:59,375 --> 00:58:00,666
<i>Cameron Kweller</i>

1151
00:58:00,750 --> 00:58:01,708
<i>Interstelar</i>

1152
00:58:01,791 --> 00:58:03,041
<i>Enfrentou o parvalhão</i>

1153
00:58:03,916 --> 00:58:04,875
<i>Deitou-o ao chão</i>

1154
00:58:05,625 --> 00:58:06,458
<i>Cameron, um</i>

1155
00:58:06,958 --> 00:58:08,041
<i>Jordan, zero</i>

1156
00:58:08,125 --> 00:58:10,250
<i>Rei Cameron, és o meu herói</i>

1157
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
Abaixo o sistema.

1158
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
Foi ótimo.

1159
00:58:14,625 --> 00:58:15,458
Valeu a pena.

1160
00:58:15,958 --> 00:58:17,000
Certo…

1161
00:58:18,291 --> 00:58:20,291
Acreditas nesta treta do baile?

1162
00:58:20,375 --> 00:58:22,083
Eu sei. Muito fixe, não é?

1163
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
O que achas?

1164
00:58:23,750 --> 00:58:27,041
Era sobre isso que queria falar contigo.

1165
00:58:28,125 --> 00:58:30,125
Mas estou atrasado para História da Arte.

1166
00:58:31,250 --> 00:58:34,166
Podes passar em minha casa
depois das aulas?

1167
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
- Quero mostrar-te uma coisa.
- Claro.

1168
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
- Eu passo.
- Boa.

1169
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
Adeus.

1170
00:58:43,583 --> 00:58:48,041
Quanto a isto do rei do baile,
nem acredito que estás interessado.

1171
00:58:48,125 --> 00:58:51,791
Não estou, mas odeio o Van Draanen.

1172
00:58:51,875 --> 00:58:55,208
Tipos como ele tratam mal toda a gente
e saem sempre a ganhar.

1173
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Não desta vez. Não se depender de mim.

1174
00:58:57,833 --> 00:59:00,416
- Pareces confiante.
- Porque estou.

1175
00:59:00,500 --> 00:59:03,333
Depois da festa do Alden,
tornaste-te popular,

1176
00:59:03,833 --> 00:59:06,833
mas terás de revelar
o verdadeiro Cam Kweller.

1177
00:59:07,458 --> 00:59:10,208
Bem, por falar no verdadeiro eu, por aqui.

1178
00:59:16,583 --> 00:59:19,708
Não acredito que tens uma câmara escura.

1179
00:59:20,208 --> 00:59:21,041
Sim.

1180
00:59:21,125 --> 00:59:23,416
Foi a prenda do meu 14.º aniversário.

1181
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Tens andado a tirar fotos a vida toda?

1182
00:59:26,750 --> 00:59:29,625
Mais ou menos.
Costumava ser um passatempo,

1183
00:59:29,708 --> 00:59:31,708
mas agora não sei.

1184
00:59:31,791 --> 00:59:35,541
Às vezes, sinto que podia
passar a vida nesta sala.

1185
00:59:36,083 --> 00:59:38,958
Cameron, estas fotos são incríveis.

1186
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
Porque me deixas vê-las agora?

1187
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
Tu não paravas de perguntar

1188
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
e achei que era a única forma
de te fazer parar.

1189
00:59:48,416 --> 00:59:51,708
Bem, és muito talentoso.

1190
00:59:51,791 --> 00:59:53,208
Olha para esta.

1191
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Lamento imenso.

1192
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
Não…

1193
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
Não faz mal.

1194
00:59:59,250 --> 01:00:00,125
A sério.

1195
01:00:00,750 --> 01:00:03,291
Podias ganhar dinheiro com isto.

1196
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Sabes que não ligo a isso.

1197
01:00:05,083 --> 01:00:08,458
Ou não, mas manter
o teu talento escondido…

1198
01:00:08,541 --> 01:00:10,041
Do que te escondes?

1199
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
Podia perguntar-te o mesmo.

1200
01:00:13,291 --> 01:00:14,625
De que estás a falar?

1201
01:00:14,708 --> 01:00:18,500
Bem, estou a falar disto.

1202
01:00:20,500 --> 01:00:23,666
E disto.

1203
01:00:26,041 --> 01:00:26,958
E destas.

1204
01:00:27,458 --> 01:00:30,791
As pestanas não, estão bem coladas.

1205
01:00:44,625 --> 01:00:48,041
Cameron, tenho de te dizer uma coisa.

1206
01:00:48,125 --> 01:00:50,291
- Eu também.
- Está bem.

1207
01:00:51,250 --> 01:00:55,125
Perguntaste-me
porque te convidei para vires cá

1208
01:00:55,791 --> 01:00:58,291
e nem sequer deixo
a minha avó entrar aqui.

1209
01:00:58,375 --> 01:00:59,541
- A sério?
- Sim.

1210
01:00:59,625 --> 01:01:03,000
Ela deve achar que tenho
um laboratório de metanfetaminas.

1211
01:01:03,666 --> 01:01:05,541
Então, porque estou aqui?

1212
01:01:06,125 --> 01:01:07,583
Porque confio em ti.

1213
01:01:10,166 --> 01:01:11,333
Está bem.

1214
01:01:11,416 --> 01:01:13,708
- Bom, eu…
- Estás bem?

1215
01:01:14,541 --> 01:01:16,750
Sim, mas tenho de ir.

1216
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
- Já desperdicei o teu tempo.
- Eu não diria isso.

1217
01:01:20,541 --> 01:01:23,666
Não foi isso que quis dizer.
Tenho de ir a um sítio.

1218
01:01:24,291 --> 01:01:25,916
- Ligo-te mais tarde?
- Sim.

1219
01:01:26,750 --> 01:01:27,583
Claro.

1220
01:01:35,541 --> 01:01:36,791
Tens um segundo?

1221
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
Tenho. Porquê?

1222
01:01:39,041 --> 01:01:42,083
Só queria o teu conselho sobre uma coisa.

1223
01:01:42,666 --> 01:01:44,875
Ora, a fonte da verdade

1224
01:01:44,958 --> 01:01:48,083
quer ajuda para entender o mundo da treta.

1225
01:01:48,166 --> 01:01:49,000
É engraçado.

1226
01:01:49,958 --> 01:01:50,916
É o seguinte.

1227
01:01:51,916 --> 01:01:55,833
As coisas com a Padgett ficaram
mais complicadas do que eu pensava.

1228
01:01:55,916 --> 01:01:59,416
Certo. Complicadas no bom sentido
ou no mau sentido?

1229
01:01:59,958 --> 01:02:04,333
Porque, naquela festa,
senti química entre vocês.

1230
01:02:04,416 --> 01:02:05,625
Espera.

1231
01:02:05,708 --> 01:02:06,833
Vocês enrolaram-se?

1232
01:02:06,916 --> 01:02:08,833
Meu Deus, enrolaram-se!

1233
01:02:08,916 --> 01:02:12,083
Não. Não nos enrolámos…

1234
01:02:12,791 --> 01:02:14,000
Beijámo-nos.

1235
01:02:14,875 --> 01:02:16,208
Eu sabia. Meu Deus!

1236
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Que brutal. Convidaste-a para o baile?

1237
01:02:18,333 --> 01:02:21,208
Faz sentido irem juntos.
E se forem rei e rainha?

1238
01:02:21,291 --> 01:02:22,500
Não seria incrível?

1239
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
Seria a história de amor real de Cali.

1240
01:02:25,041 --> 01:02:27,291
E tu és a princesa.

1241
01:02:27,375 --> 01:02:29,166
Sim. Pensei em convidá-la,

1242
01:02:29,250 --> 01:02:33,333
mas depois de nos beijarmos,
as coisas ficaram estranhas.

1243
01:02:33,416 --> 01:02:36,541
Claro. É normal.
Os primeiros beijos podem ser estranhos.

1244
01:02:36,625 --> 01:02:39,000
A primeira vez
pode ser ainda mais estranha.

1245
01:02:39,083 --> 01:02:40,916
E a última vez,

1246
01:02:41,000 --> 01:02:43,875
porque nunca se sabe se será a última.

1247
01:02:45,791 --> 01:02:47,916
Espera, tu nunca fizeste sexo.

1248
01:02:48,000 --> 01:02:49,958
Não, mas sei cenas. Como estas.

1249
01:02:50,041 --> 01:02:52,500
Se não sabes se deves convidar a Padgett,

1250
01:02:52,583 --> 01:02:53,958
faz-te uma pergunta.

1251
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
Qual é?

1252
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Quem beijou primeiro?

1253
01:02:57,583 --> 01:02:59,375
Ela beijou-me primeiro.

1254
01:03:00,208 --> 01:03:02,583
Então, devia convidá-la para o baile.

1255
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
Não podes apenas convidar.

1256
01:03:05,291 --> 01:03:07,875
É foleiro. Tem de ser um convibaile.

1257
01:03:08,791 --> 01:03:10,166
Que raio é isso?

1258
01:03:22,958 --> 01:03:24,666
- Olá.
- Olá.

1259
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
O Cameron não disse nada?

1260
01:03:26,166 --> 01:03:30,208
Não, ele deve achar que sou uma aberração.
Saí de lá a correr.

1261
01:03:30,291 --> 01:03:33,250
Ele foi nomeado.
Porque estraguei tudo ao beijá-lo?

1262
01:03:33,333 --> 01:03:34,958
- Tenho uma teoria.
- Sim?

1263
01:03:35,541 --> 01:03:38,625
Gostas mesmo dele, Padge,
e quando gostas de alguém,

1264
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
as outras coisas não importam.

1265
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
Pois gosto.

1266
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Eu gosto dele.

1267
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Sim.

1268
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
E algo me diz que talvez não tenhas
feito tanta asneira quanto pensas.

1269
01:03:49,125 --> 01:03:50,125
Como assim?

1270
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
Olha!

1271
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Meu Deus, Cameron!

1272
01:03:54,375 --> 01:03:57,375
Sei que este não é o meu estilo,

1273
01:03:57,458 --> 01:04:00,541
mas… o que achas?

1274
01:04:00,625 --> 01:04:02,458
- Acho que sim.
- Desculpem.

1275
01:04:02,541 --> 01:04:06,791
Detesto interromper este momento lindo,
mas não achas que devias

1276
01:04:06,875 --> 01:04:08,291
dizer algo ao Cameron?

1277
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
- O que estás a fazer?
- Deixa-a em paz.

1278
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
- Cala-te, Quinn.
- O que se passa?

1279
01:04:13,291 --> 01:04:15,375
Padgett, dizes-lhe tu ou digo-lhe eu?

1280
01:04:16,083 --> 01:04:19,125
- De que está ela a falar?
- O que te queria dizer ontem.

1281
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Até tem piada.

1282
01:04:20,791 --> 01:04:22,583
Depois de acabar com o Jordan,

1283
01:04:22,666 --> 01:04:25,875
perdi os patrocínios,
o dinheiro para a faculdade

1284
01:04:25,958 --> 01:04:27,125
e entrei em pânico.

1285
01:04:27,208 --> 01:04:30,250
- É verdade. Ela passou-se.
- Graças a ti, Alden.

1286
01:04:30,333 --> 01:04:32,916
Então, apostei com a Alden

1287
01:04:33,000 --> 01:04:36,458
que podia mudar completamente
o visual de uma pessoa.

1288
01:04:36,541 --> 01:04:39,000
Uma pessoa. Que tipo de pessoa?

1289
01:04:39,083 --> 01:04:42,500
- Podemos falar em privado?
- Que tipo de pessoa, Padgett?

1290
01:04:42,583 --> 01:04:45,166
O maior falhado
para o tornar no rei do baile.

1291
01:04:45,250 --> 01:04:47,583
- Mas isso foi antes…
- Fui uma aposta?

1292
01:04:47,666 --> 01:04:50,333
- Não…
- Não, eu fui a merda de uma aposta.

1293
01:04:55,083 --> 01:04:56,166
Vão-se lixar.

1294
01:04:57,250 --> 01:04:58,083
Anda.

1295
01:05:00,125 --> 01:05:02,625
Bolas! Não foi nada bonito.

1296
01:05:09,583 --> 01:05:12,583
<i>Olá, é o Cameron.</i>
<i>Deixe uma mensagem ou não.</i>

1297
01:05:13,291 --> 01:05:16,958
Cameron, sou eu outra vez.

1298
01:05:17,958 --> 01:05:22,333
Sei que já disse isto nas 800 mensagens
a que não respondeste,

1299
01:05:22,416 --> 01:05:25,458
mas lamento muito

1300
01:05:25,541 --> 01:05:27,958
e quero certificar-me de que estás bem.

1301
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
Ele ainda não responde?

1302
01:05:30,833 --> 01:05:33,250
Não, mas podes censurá-lo?

1303
01:05:33,333 --> 01:05:37,000
Não, mas agora
estou mais preocupada contigo.

1304
01:05:37,625 --> 01:05:39,458
E com a forma como passas a ferro.

1305
01:05:39,541 --> 01:05:40,958
Deixa-me fazer isso.

1306
01:05:41,875 --> 01:05:45,583
Convenci-me de que publicava

1307
01:05:45,666 --> 01:05:49,833
porque gostava dos meus seguidores,
mas talvez o fizesse por mim,

1308
01:05:49,916 --> 01:05:52,458
para ganhar dinheiro e ser popular.

1309
01:05:53,125 --> 01:05:54,916
Talvez eu seja uma fraude.

1310
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Querida, eu sei que não és falsa.

1311
01:05:57,708 --> 01:05:59,916
És bondosa e carinhosa.

1312
01:06:00,000 --> 01:06:03,416
Mas eu magoei alguém, mãe.
Eu magoei-o mesmo.

1313
01:06:03,500 --> 01:06:04,458
Sim.

1314
01:06:04,958 --> 01:06:07,958
Fizeste asneira, mas só é um erro
se não aprenderes com ele.

1315
01:06:08,750 --> 01:06:10,875
Já nem sei o que fazer.

1316
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Se ganhar amanhã,
terei de enfrentar aquelas pessoas…

1317
01:06:14,291 --> 01:06:15,833
E seres tu mesma.

1318
01:06:15,916 --> 01:06:19,875
E se eu já não gostar de quem sou?

1319
01:06:20,708 --> 01:06:23,708
Eu sei que achas isso agora,

1320
01:06:23,791 --> 01:06:26,500
mas a Padgett Sawyer que eu conheço,

1321
01:06:26,583 --> 01:06:29,875
a rapariga bondosa, doce, generosa

1322
01:06:29,958 --> 01:06:33,583
e teimosa que conheço há 18 anos,

1323
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
ela perde-se de vez em quando.

1324
01:06:36,750 --> 01:06:40,791
Todos nos perdemos, mas ela
encontra sempre o caminho de volta.

1325
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
Gilly.

1326
01:06:49,958 --> 01:06:52,125
Pensei que eras bom avaliador de caráter.

1327
01:06:57,958 --> 01:06:59,000
Pronto.

1328
01:06:59,791 --> 01:07:01,166
- Como estou?
- Linda.

1329
01:07:01,250 --> 01:07:03,416
Vais ser a rainha dos acompanhantes.

1330
01:07:03,958 --> 01:07:06,875
Obrigada. O meu carro chegou. Veste-te.

1331
01:07:06,958 --> 01:07:08,166
Vemo-nos lá.

1332
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
Está bem.

1333
01:07:14,041 --> 01:07:16,375
<i>- Vais mesmo fazer isto?</i>
- Quer dizer…

1334
01:07:16,916 --> 01:07:18,875
Sei que não vou conseguir o que quero,

1335
01:07:18,958 --> 01:07:22,375
mas tenho uma hipótese
de resolver as coisas com o Cameron.

1336
01:07:22,458 --> 01:07:24,125
- Queres apostar?
- Demasiado cedo.

1337
01:07:24,208 --> 01:07:27,750
<i>Nisha, sei que não confias em mim.</i>

1338
01:07:27,833 --> 01:07:30,208
<i>Ele é o teu melhor amigo,</i>

1339
01:07:30,291 --> 01:07:34,666
<i>mas acho que me apaixonei por ele,</i>
<i>por isso tenho de tentar.</i>

1340
01:07:34,750 --> 01:07:38,458
Tens um grande problema.
Ele não vai ao baile.

1341
01:07:39,250 --> 01:07:40,125
Pois.

1342
01:07:40,208 --> 01:07:43,208
Então, só me resta falar com uma pessoa.

1343
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Vai-te lixar, Moncosa.

1344
01:07:53,833 --> 01:07:56,250
Isso é um bocado rude,

1345
01:07:56,333 --> 01:07:58,041
<i>mas tenho de perguntar.</i>

1346
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Ele está <i>bem?</i>

1347
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Não sei. Ele está no trabalho.

1348
01:08:01,208 --> 01:08:04,166
<i>Porque me estás a ligar?</i>
<i>Não devias estar no baile?</i>

1349
01:08:04,250 --> 01:08:06,166
Sim, há meia hora,

1350
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
<i>mas tenho um favor</i>
<i>muito importante a pedir.</i>

1351
01:08:08,416 --> 01:08:10,541
Diz-me porque te devo ajudar.

1352
01:08:10,625 --> 01:08:14,958
Não posso e sei que perderam
muito mais do que eu,

1353
01:08:15,458 --> 01:08:18,416
mas eu perdi muito recentemente.

1354
01:08:19,375 --> 01:08:21,500
Perdi o meu amor-próprio.

1355
01:08:22,333 --> 01:08:24,375
<i>As poupanças para a faculdade.</i>

1356
01:08:24,458 --> 01:08:25,833
Perdi as minhas amigas,

1357
01:08:27,750 --> 01:08:31,166
mas a única coisa que não quero perder

1358
01:08:32,541 --> 01:08:33,416
é o teu irmão.

1359
01:08:36,583 --> 01:08:37,791
<i>É a grande noite.</i>

1360
01:08:37,875 --> 01:08:41,416
<i>A apresentação de dança deste ano</i>
<i>vai ser uma competição.</i>

1361
01:08:41,500 --> 01:08:44,375
<i>Não sei o que isso significa,</i>
<i>mas a decisão é da comissão</i>

1362
01:08:44,458 --> 01:08:45,333
<i>e eu apoio-os.</i>

1363
01:08:49,250 --> 01:08:50,083
Olá.

1364
01:08:52,041 --> 01:08:52,958
O que tens no saco?

1365
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
Traje formal ou a coisa mais parecida
que encontrei no teu armário.

1366
01:08:57,541 --> 01:09:01,416
Aquilo é um desastre.
Porque há tantos Skittles no chão?

1367
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
Porque virei os Skittles.
Se isso é para o baile…

1368
01:09:05,083 --> 01:09:08,625
Eu sei o que vais dizer e eu percebo.

1369
01:09:08,708 --> 01:09:10,333
A Padgett fez asneira.

1370
01:09:10,416 --> 01:09:13,166
O que ela fez foi mau, egoísta e errado.

1371
01:09:13,250 --> 01:09:15,458
Exatamente. Então, porque estás aqui?

1372
01:09:16,416 --> 01:09:17,583
Porque, Cam,

1373
01:09:19,375 --> 01:09:21,125
eu tive saudades tuas.

1374
01:09:21,208 --> 01:09:22,458
Brin, estou aqui.

1375
01:09:22,958 --> 01:09:24,333
Não. Quero dizer…

1376
01:09:25,291 --> 01:09:27,666
Tenho saudades de quem eras antes…

1377
01:09:28,458 --> 01:09:29,291
Antes da mãe.

1378
01:09:31,125 --> 01:09:33,625
Desde que estás com a Padgett,

1379
01:09:34,833 --> 01:09:38,083
tu voltaste,
voltaste a sorrir e tens sido feliz.

1380
01:09:38,166 --> 01:09:42,041
E sinto que, pela primeira vez
desde que nos mudámos,

1381
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
tenho o meu irmão de volta e…

1382
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Não a percas, Cam.

1383
01:09:47,416 --> 01:09:52,041
Perdemos a mãe e não pudemos fazer nada,
mas agora podes.

1384
01:09:52,125 --> 01:09:53,916
Não a percas, está bem?

1385
01:10:08,791 --> 01:10:11,833
Chegaste, graças a Deus!
Tens de abrir o baile.

1386
01:10:11,916 --> 01:10:13,833
- Grande noite, não?
- O que queres?

1387
01:10:13,916 --> 01:10:17,041
Nada, mas reparei
que não vieste com o Cameron.

1388
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
- Portanto…
- Ele não vem.

1389
01:10:19,750 --> 01:10:20,958
Ganhaste a aposta.

1390
01:10:21,041 --> 01:10:23,541
E quando vais ser uma falhada permanente?

1391
01:10:23,625 --> 01:10:25,666
Assim que puder. Contente?

1392
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
Ficarei quando tiver a minha coroa.

1393
01:10:27,750 --> 01:10:31,458
E espero que gostes da coreografia
que eu e o Jordan fizemos.

1394
01:10:31,541 --> 01:10:35,250
Sismos, é a hora de subirem ao palco
para a dança anual…

1395
01:10:35,333 --> 01:10:37,708
- É agora. Vamos.
- Jordan, está na hora.

1396
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Vá lá. Se pousarem os TikToks,

1397
01:10:39,875 --> 01:10:42,250
verão pessoas a dançar na vida real.

1398
01:10:42,333 --> 01:10:43,583
Vai ser ótimo.

1399
01:10:44,375 --> 01:10:47,041
Esta escola tem tradições esquisitas.

1400
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
Com licença. Desculpa. Olá.

1401
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
Contratámos um DJ.
Disseram que ele estava por aqui.

1402
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
- Na verdade, sou eu.
- Tu és o DJ?

1403
01:13:08,500 --> 01:13:10,291
Boa. Onde estão as tuas coisas?

1404
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
- Coisas?
- O equipamento.

1405
01:13:12,250 --> 01:13:13,708
As mesas giratórias,

1406
01:13:13,791 --> 01:13:17,083
o <i>jog wheel</i>, o <i>crossfader</i>,
o <i>scratch</i> Traktor?

1407
01:13:17,166 --> 01:13:20,041
Meu, não faço ideia do que isso é.

1408
01:13:20,125 --> 01:13:24,166
Estás a dizer que pagámos 4500 dólares
pelo teu telemóvel?

1409
01:13:24,250 --> 01:13:25,541
Sim, mais ou menos.

1410
01:13:25,625 --> 01:13:28,083
Sabes que isso é mais
do que eu ganho num mês?

1411
01:13:28,166 --> 01:13:30,541
Bem, agora já sei.

1412
01:13:30,625 --> 01:13:32,625
O Cameron ainda não veio?

1413
01:13:33,208 --> 01:13:35,791
Não, e se demorar muito,
será tarde de mais.

1414
01:13:35,875 --> 01:13:38,916
Já é. O diretor Bosch
vai anunciar os vencedores.

1415
01:13:39,000 --> 01:13:40,875
- Ainda queres fazer isto?
- Sim.

1416
01:13:40,958 --> 01:13:44,500
Se eu ganhar, preciso que transmitas
em direto, entres nesta aplicação

1417
01:13:44,583 --> 01:13:46,416
e carregues no botão vermelho.

1418
01:13:46,500 --> 01:13:48,833
- Como faço as duas coisas?
- Dá-me o telemóvel.

1419
01:13:49,333 --> 01:13:52,500
Olá. Um, dois, três, olhem para mim!

1420
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Aproximem-se. É o grande momento.

1421
01:13:55,041 --> 01:13:58,166
Sei que é um direto,
mas se pousarem os telemóveis,

1422
01:13:58,250 --> 01:14:00,833
está a acontecer à vossa frente.

1423
01:14:01,916 --> 01:14:04,333
Sei que isto é importante para alguns,

1424
01:14:04,416 --> 01:14:06,833
por isso vamos lá tratar disto,

1425
01:14:06,916 --> 01:14:11,333
Muito bem,
o rei do Baile de Finalistas de 2021

1426
01:14:11,416 --> 01:14:13,375
é o Jordan Van Draanen.

1427
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Parabéns ao Jordan.

1428
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
Tão humilde, não é?

1429
01:14:19,708 --> 01:14:21,666
Só apetece dar-lhe um estalo.

1430
01:14:22,250 --> 01:14:25,708
Estou a brincar. Não faria isso
a um aluno, só depois de se formar.

1431
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
Mas ele não se vai formar,
não há problema.

1432
01:14:27,875 --> 01:14:28,791
Certo.

1433
01:14:29,375 --> 01:14:31,541
Aqui tens, grandalhão. Que orgulho.

1434
01:14:32,416 --> 01:14:34,791
Desfruta do teu momento de glória.

1435
01:14:34,875 --> 01:14:36,416
Não é o meu preferido.

1436
01:14:38,750 --> 01:14:41,375
É o Jordan Van Draanen, malta.

1437
01:14:45,791 --> 01:14:46,833
É tudo?

1438
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
Sim, mano.

1439
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
Claro que é.

1440
01:14:50,458 --> 01:14:51,875
Só quero o microfone.

1441
01:14:51,958 --> 01:14:54,375
- Está bem.
- Sim. Boa!

1442
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Foi divertido.

1443
01:14:55,666 --> 01:14:58,916
Avançando.
A rainha do Baile de Finalistas de 2021,

1444
01:14:59,000 --> 01:15:01,666
a mulher que terá de dançar
com o tipo atrás de mim.

1445
01:15:02,375 --> 01:15:04,666
Não. Não te dispas.

1446
01:15:04,750 --> 01:15:07,125
Já todos vimos os teus mamilos.

1447
01:15:08,333 --> 01:15:10,708
A rainha do Baile de Finalistas de 2021,

1448
01:15:10,791 --> 01:15:14,416
na votação mais renhida
desde há muito tempo,

1449
01:15:14,500 --> 01:15:15,708
Padgett Sawyer.

1450
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Boa, Padgett!

1451
01:15:26,166 --> 01:15:27,583
Parabéns.

1452
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
- Obrigada!
- Muito bonita.

1453
01:15:29,875 --> 01:15:30,875
Boa, Padge!

1454
01:15:33,541 --> 01:15:34,791
Esta sou eu.

1455
01:15:35,708 --> 01:15:38,250
E esta também sou eu.

1456
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
E também sou esta.

1457
01:15:42,583 --> 01:15:46,208
Vou contar-vos um segredo. É tudo falso.

1458
01:15:47,125 --> 01:15:50,916
Porque, na verdade, é esta que eu sou.

1459
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
E esta também.

1460
01:15:56,708 --> 01:15:58,791
E não nos esqueçamos desta.

1461
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Moncosa!

1462
01:16:02,250 --> 01:16:05,125
Sim, é ranho a sair do meu nariz.

1463
01:16:05,208 --> 01:16:07,000
Mas a questão é esta.

1464
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Nos últimos quatro anos,

1465
01:16:09,958 --> 01:16:12,916
tenho andado tão ocupada
a promover-me nas redes sociais,

1466
01:16:13,000 --> 01:16:16,458
a passar a imagem
de quem queria que pensassem que eu sou,

1467
01:16:16,541 --> 01:16:18,291
uma pessoa perfeita

1468
01:16:18,375 --> 01:16:20,083
com maquilhagem perfeita.

1469
01:16:20,166 --> 01:16:21,125
Roupa perfeita.

1470
01:16:21,208 --> 01:16:22,416
Notas perfeitas.

1471
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
O namorado perfeito.

1472
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
Acreditem,

1473
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
nada poderia ser mais falso.

1474
01:16:29,416 --> 01:16:31,333
Até menti sobre onde vivo.

1475
01:16:33,333 --> 01:16:34,458
Todos o fazemos

1476
01:16:35,500 --> 01:16:36,708
à nossa maneira,

1477
01:16:36,791 --> 01:16:39,083
como alguém especial me disse.

1478
01:16:46,375 --> 01:16:50,208
Ele disse que o liceu
é um bando de pessoas assustadas

1479
01:16:50,708 --> 01:16:53,041
que fingem ser algo que não são

1480
01:16:53,125 --> 01:16:54,958
e isso pode ser verdade.

1481
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Sobretudo quando estamos em baixo,

1482
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
mas não tem de ser assim.

1483
01:17:02,083 --> 01:17:04,208
Foi essa a lição que ele me ensinou.

1484
01:17:11,541 --> 01:17:14,458
Só queria não ter de o perder
para o aprender.

1485
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Tem a certeza?

1486
01:17:24,333 --> 01:17:26,500
Segundo lugar, deixem passar.

1487
01:17:26,583 --> 01:17:30,625
Segundo lugar, eu fico com ela.
Se ela não quiser, eu fico com ela.

1488
01:17:30,708 --> 01:17:34,625
Desculpe, Mna. Pierce,
ficou em quarto lugar.

1489
01:17:37,250 --> 01:17:39,375
Não, exijo uma recontagem.

1490
01:17:39,458 --> 01:17:41,583
Não é preciso. Perdeu por muito.

1491
01:17:42,250 --> 01:17:43,625
Saia do palco.

1492
01:17:44,708 --> 01:17:46,333
Obrigado. Muito bem.

1493
01:17:46,416 --> 01:17:49,791
A segunda classificada
e a rainha do Baile de Finalistas de 2021

1494
01:17:49,875 --> 01:17:52,041
é uma candidata proposta.

1495
01:17:52,125 --> 01:17:54,750
Chama-se Celeste Stranczynski.

1496
01:17:54,833 --> 01:17:58,083
Há aqui alguma Celeste Stranczynski?

1497
01:18:04,708 --> 01:18:05,541
O chapéu.

1498
01:18:13,166 --> 01:18:14,666
Muito bem, vamos a isto.

1499
01:18:15,500 --> 01:18:16,708
Embrulhem!

1500
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
DJ, dá-lhe!

1501
01:18:28,541 --> 01:18:30,083
- Padgett.
- Pronto.

1502
01:18:30,166 --> 01:18:31,583
Vou andando.

1503
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
O teu telemóvel.

1504
01:18:33,250 --> 01:18:35,000
- Aonde vais?
- Para casa.

1505
01:18:35,083 --> 01:18:36,500
Fica connosco.

1506
01:18:36,583 --> 01:18:38,625
Perdoo-te oficialmente.

1507
01:18:39,791 --> 01:18:41,875
Não, já acabei.

1508
01:18:41,958 --> 01:18:44,041
Mas divirtam-se.

1509
01:18:46,791 --> 01:18:48,958
Bem, eu ainda estou aqui.

1510
01:18:49,791 --> 01:18:51,583
Porque conheço esta canção?

1511
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
{\an8}GOSTEI DO TEU DISCURSO…

1512
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
{\an8}ESTAVAS A VER?

1513
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
{\an8}ACHAS? O MEU TELEMÓVEL É
UM TIJOLO, LEMBRAS-TE?

1514
01:19:24,500 --> 01:19:25,333
Olá.

1515
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
Cameron. Como?…

1516
01:19:27,333 --> 01:19:29,291
Tive uma ajudinha.

1517
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
Eu teria cavalgado até aqui,
mas teria sido preso na 405.

1518
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Estava a falar a sério.

1519
01:19:39,125 --> 01:19:42,875
Vou passar a ser sincera
sobre quem sou, juro.

1520
01:19:44,083 --> 01:19:46,083
Pronto, se estamos a ser sinceros,

1521
01:19:46,583 --> 01:19:48,291
enganaste-te numa coisa.

1522
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
O quê?

1523
01:19:50,041 --> 01:19:51,416
Nunca me perdeste.

1524
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
A sério?

1525
01:19:58,833 --> 01:20:00,625
- Estou farta dela.
- Obrigado.

1526
01:20:01,291 --> 01:20:02,541
Onde íamos?

1527
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Boa! Finalmente.

1528
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Meu Deus!

1529
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
Olha!

1530
01:21:33,458 --> 01:21:34,916
Bom dia, malta.

1531
01:21:35,000 --> 01:21:36,416
Adivinhem onde estamos?

1532
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
{\an8}Portugal!

1533
01:21:38,625 --> 01:21:42,208
{\an8}Nem acredito que é o sexto dia de viagem.
Diz olá, Cameron.

1534
01:21:42,875 --> 01:21:45,750
Só quero agradecer
aos seguidores que voltaram

1535
01:21:45,833 --> 01:21:47,750
{\an8}e apoiam a minha nova direção.

1536
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
{\an8}Espero que continuem a seguir-nos
porque o Cameron prometeu

1537
01:21:51,958 --> 01:21:54,500
{\an8}ajudar-me a publicar fotos todos os dias.

1538
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
Fiquem bem, sejam vocês mesmos

1539
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
{\an8}e vemo-nos em breve.

1540
01:21:58,750 --> 01:22:00,750
#PARIS_TORRE_EIFFEL

1541
01:22:00,833 --> 01:22:02,750
{\an8}#LISBOA_LER_DEVAGAR

1542
01:22:02,833 --> 01:22:04,833
{\an8}#VENEZA_RIO_DE_SAN_TROVASO

1543
01:22:04,916 --> 01:22:07,333
{\an8}#AMESTERDÃO_LICHAAMS_KUNST

1544
01:22:07,416 --> 01:22:08,666
Muito bem, Alden.

1545
01:22:09,166 --> 01:22:11,458
Nunca digas que me baldo a uma aposta.

1546
01:22:19,958 --> 01:22:21,750
PERDEDORA - PERDEDOR

1547
01:22:21,833 --> 01:22:24,583
{\an8}#PERDI_UMA_APOSTA

1548
01:22:37,083 --> 01:22:38,125
{\an8}Desculpa.

1549
01:22:40,666 --> 01:22:41,583
… outra vez.

1550
01:22:42,291 --> 01:22:43,708
Retraí-me.

1551
01:22:45,625 --> 01:22:46,583
{\an8}Apanha!

1552
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
{\an8}Está a funcionar bem.

1553
01:23:03,500 --> 01:23:07,416
{\an8}Bem, ainda estou aqui e vou repetir.

1554
01:23:08,541 --> 01:23:10,416
Não és capitã da…

1555
01:27:54,208 --> 01:27:57,041
Legendas: Nuno Oliveira



