1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,166 --> 00:00:10,833
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:03:40,791 --> 00:03:41,666
‎อรุณสวัสดิ์

5
00:03:43,375 --> 00:03:44,791
‎ลดไฟลงหน่อยดีกว่านะ

6
00:03:46,083 --> 00:03:46,958
‎ขอบคุณครับ

7
00:03:48,125 --> 00:03:50,041
‎หอมจังเลยแฮะ

8
00:03:50,875 --> 00:03:52,166
‎นี่ฉลองอะไรกันอยู่งั้นเหรอ

9
00:03:53,208 --> 00:03:55,500
‎เจ้าบ้า เรากำลังเฝ้าศพต่างหาก

10
00:03:56,083 --> 00:03:57,375
‎- หือ
‎- เฝ้าศพไง

11
00:03:57,916 --> 00:04:00,125
‎- เคนจังน่ะ
‎- เราไม่เห็นเขามาสักพักแล้ว

12
00:04:00,208 --> 00:04:02,875
‎ฉันเลยไปดูที่เต็นท์ ปรากฏว่าเขาตัวเย็นชืดเลย

13
00:04:03,791 --> 00:04:07,083
‎ตอนที่อันจังมาใหม่ๆ
‎เขาก็สอนอะไรให้เธอหลายอย่างไม่ใช่เหรอ

14
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
‎ครับ

15
00:04:09,416 --> 00:04:10,833
‎แล้วตอนนี้เคนซังอยู่ไหนครับ

16
00:04:10,916 --> 00:04:13,083
‎พวกนั้นขนย้ายเขาออกไปแล้ว

17
00:04:13,166 --> 00:04:15,500
‎พูดว่า "พวกนั้นนำร่างเขาออกไป" ดีกว่านะ

18
00:04:15,583 --> 00:04:16,833
‎หมอนั่นไม่ใช่สิ่งของ รู้ไหม

19
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
‎เอานี่ เอาไว้ดื่มกันนะครับ

20
00:04:20,583 --> 00:04:22,208
‎- สาเกไว้ทุกข์
‎- ผมขอตัว

21
00:04:22,291 --> 00:04:23,666
‎อันจังไม่ดื่มก่อนไปเหรอ

22
00:04:23,750 --> 00:04:25,541
‎นี่ๆ อย่าไปเสียเวลาเลย

23
00:04:26,500 --> 00:04:28,291
‎เพื่อนเขาก็เพิ่งตาย

24
00:04:28,791 --> 00:04:30,500
‎แล้วเขาไม่รู้สึกอะไรบ้างเลยหรือไง

25
00:04:31,083 --> 00:04:34,625
‎เขาอาศัยอยู่ที่นั่นมาตั้งนานแล้ว

26
00:04:35,125 --> 00:04:37,083
‎เขาเหมือนจะจำความไม่ได้เลยสักอย่าง

27
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
‎ความจำเสื่อมหรือเปล่า

28
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
‎ใครจะไปรู้

29
00:04:40,041 --> 00:04:42,291
‎เขาดูปกติดี แต่บางอย่างมันก็ทะแม่งๆ

30
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
‎ได้กลิ่นไหม

31
00:05:48,125 --> 00:05:49,083
‎ขอบคุณครับ

32
00:05:50,833 --> 00:05:52,500
‎ช่วยเซ็นตรงนี้ให้หน่อยนะครับ

33
00:05:57,750 --> 00:06:03,916
‎(นาโกชิ สึสึมุ)

34
00:06:46,125 --> 00:06:47,250
‎ช่วยเปิดประตูด้วยครับ

35
00:06:48,500 --> 00:06:49,750
‎ผมไม่ใช่พวกคนแปลกๆ

36
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
‎นายเป็นใคร

37
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
‎ข้างนอกนี่หนาว ขอเข้าไปได้ไหม

38
00:07:03,416 --> 00:07:05,125
‎ฉันไม่ไปส่งคนแปลกหน้า

39
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
‎คุณเป็นคนเร่ร่อนใช่ไหม

40
00:07:12,416 --> 00:07:14,250
‎ไม่มีบ้าน งานก็ไม่มี

41
00:07:17,583 --> 00:07:19,458
‎โทษนะ ผมขอโทษด้วยถ้าพูดจาล่วงเกิน

42
00:07:20,666 --> 00:07:22,291
‎ผมจะเข้าเรื่องเลยก็แล้วกัน

43
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
‎ผมมีงานที่อยากให้คุณรับเอาไว้

44
00:07:26,791 --> 00:07:28,083
‎ค่าจ้าง 700,000 เยนฟังดูเป็นไง

45
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
‎เสียใจด้วย แต่ฉันมีเงินแล้วล่ะ

46
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
‎เฮ่ย

47
00:07:43,083 --> 00:07:45,625
‎เฮ่ย ทำอะไรน่ะ

48
00:07:47,916 --> 00:07:50,125
‎มันเป็นการทดลองวิจัยมนุษย์แบบง่ายๆ

49
00:07:51,666 --> 00:07:53,625
‎เรียกว่า "การเจาะกะโหลกศีรษะ"

50
00:07:54,500 --> 00:07:58,833
‎ตรงนี้ ผมจะเจาะรูเล็กๆ บนกะโหลกของคุณ

51
00:07:59,875 --> 00:08:00,708
‎ไปซะ

52
00:08:00,791 --> 00:08:04,333
‎ไม่ ผมเข้าใจว่าเจาะกะโหลกมันฟังดูน่ากลัว

53
00:08:04,416 --> 00:08:06,625
‎แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่เลยสักนิด

54
00:08:06,708 --> 00:08:08,166
‎- ไปให้พ้น
‎- พูดตรงๆ นะ

55
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
‎มันก็เหมือนฟันนั่นแหละ

56
00:08:12,291 --> 00:08:14,750
‎ก็แค่รูเล็กๆ สมองคุณจะไม่เสียหาย

57
00:08:15,375 --> 00:08:16,208
‎เท่านั้นแหละ

58
00:08:18,208 --> 00:08:19,250
‎คุณก็เคยได้ยินใช่ไหมล่ะ

59
00:08:20,791 --> 00:08:23,916
‎มนุษย์ใช้สมองแค่สิบเปอร์เซ็นต์เท่านั้น

60
00:08:24,583 --> 00:08:27,375
‎จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราใช้ประโยชน์
‎จากอีก 90 ที่เหลือได้

61
00:08:28,041 --> 00:08:31,041
‎สัญชาตญาณที่เฉียบคมกว่าใครๆ อาจถูกปลดปล่อย

62
00:08:31,791 --> 00:08:33,500
‎สัมผัสที่หกอาจจะตื่นขึ้น

63
00:08:34,791 --> 00:08:36,041
‎หรือไม่ความทรงจำก็อาจกลับมา

64
00:08:40,082 --> 00:08:41,957
‎งั้นก็ไปเจาะรูหัวตัวเองซะสิ

65
00:08:42,582 --> 00:08:44,166
‎นายลองกับตัวเองก็ได้นี่

66
00:08:44,750 --> 00:08:47,250
‎ไหนว่ามันก็แค่รูเล็กๆ ตรงนี้ไง

67
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
‎ไม่มีทาง

68
00:08:49,291 --> 00:08:50,750
‎ฟังดูน่ากลัวชะมัดเลย

69
00:08:50,833 --> 00:08:53,791
‎ไปได้แล้ว ไปหาคนอื่นเถอะ
‎มีคนอีกตั้งเยอะแยะที่ต้องการเงิน

70
00:08:53,875 --> 00:08:56,958
‎มันต้องเป็นคุณเท่านั้น

71
00:08:59,083 --> 00:09:01,958
‎สวนนี้คือที่ที่คนไร้บ้านมาอยู่รวมกัน

72
00:09:02,875 --> 00:09:06,625
‎ส่วนโรงแรมหรูนั่นคือที่ของคนทั่วๆ ไป

73
00:09:07,875 --> 00:09:12,333
‎ผมต้องการคุณ คนที่อยู่ตรงกึ่งกลางของทั้งสองที่

74
00:09:14,916 --> 00:09:20,583
‎ฟังนะ ฉันก็แค่พักจากงานเพื่อมาดูชีวิตคนไร้บ้าน

75
00:09:21,875 --> 00:09:22,750
‎จะพูดแบบนี้ก็ได้…

76
00:09:25,083 --> 00:09:26,458
‎ฉันกำลัง "ค้นหาตัวตน"

77
00:09:27,541 --> 00:09:28,458
‎ไปหาคนอื่นเถอะ

78
00:09:33,208 --> 00:09:36,208
‎เวลาที่คุณโกหก มุมปากซ้ายของคุณจะยกขึ้น

79
00:09:40,875 --> 00:09:42,125
‎คุณร้องไห้ไม่ได้ใช่ไหมล่ะ

80
00:09:43,541 --> 00:09:45,041
‎คุณรู้สึกเศร้าไม่ได้ด้วยซ้ำ

81
00:09:48,500 --> 00:09:51,625
‎คุณพยายามแทบตายเพื่อที่จะรู้สึกอะไรบ้าง

82
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
‎ถูกต้องไหม

83
00:09:55,875 --> 00:09:57,416
‎ผมพูดถูกหรือเปล่า

84
00:09:58,666 --> 00:09:59,791
‎นายมีเวลาว่างมากนักสินะ

85
00:09:59,875 --> 00:10:01,541
‎เปล่าเลย ไม่ใช่อย่างนั้น

86
00:10:02,625 --> 00:10:06,500
‎ถ้าไปพูดแบบนั้นกับคนส่วนใหญ่น่ะนะ
‎พวกเขาคงโกรธแย่แล้ว

87
00:10:08,875 --> 00:10:09,750
‎นาโกชิซัง

88
00:10:11,916 --> 00:10:14,208
‎เคยรู้สึกว่าตัวเองมีชีวิตบ้างไหม

89
00:10:21,000 --> 00:10:21,958
‎นี่นาย…

90
00:10:24,916 --> 00:10:26,583
‎รู้ชื่อฉันได้ยังไง

91
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
‎คุณจำไม่ได้ล่ะสิท่า

92
00:10:37,083 --> 00:10:38,041
‎ผมจะกลับมาใหม่

93
00:10:53,833 --> 00:10:56,625
‎เฮ่ย แย่แล้ว

94
00:10:57,708 --> 00:10:59,166
‎นี่ๆ

95
00:11:01,125 --> 00:11:02,333
‎อันจังที่มีรถ

96
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
‎นี่

97
00:11:04,333 --> 00:11:06,083
‎อันจังที่มีรถ

98
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
‎- อันจัง
‎- เกิดอะไรขึ้น

99
00:11:16,125 --> 00:11:19,083
‎รถเธอน่ะ

100
00:11:19,166 --> 00:11:22,041
‎มาเร็วเข้า

101
00:11:22,125 --> 00:11:24,250
‎(วันที่หนึ่ง)

102
00:11:24,333 --> 00:11:28,208
‎โดนเข้าแล้วสินะ

103
00:11:28,291 --> 00:11:29,333
‎(บริการรถลากชินจูกุ)

104
00:11:29,416 --> 00:11:32,750
‎ทำไมต้องถึงขั้นมาลากเอารถเธอไปด้วยนะ

105
00:11:32,833 --> 00:11:36,041
‎ข้าวของและเสื้อผ้าของเธอก็อยู่ในรถใช่ไหมล่ะ

106
00:11:36,125 --> 00:11:40,333
‎ค่ารถลากมันจะต้องแพงมากแน่ๆ เลย

107
00:11:40,416 --> 00:11:43,458
‎แต่อันจังก็มีเงินเยอะใช่ไหม

108
00:11:45,416 --> 00:11:47,333
‎นี่ เธอมีเงินใช่ไหม

109
00:11:49,208 --> 00:11:51,583
‎เฮ่ย เธอเป็นอะไรหรือเปล่า

110
00:11:52,250 --> 00:11:55,166
‎ฉันไม่เคยเห็นเขาทำหน้าแบบนั้นมาก่อน

111
00:11:58,208 --> 00:12:00,375
‎ที่เดียวที่คุณจะกลับไปได้ก็หายไปแล้ว

112
00:12:01,000 --> 00:12:02,916
‎แล้วคุณจะอยู่ที่นี่ตลอดไปเหรอ

113
00:12:03,541 --> 00:12:05,583
‎ฝีมือนายนี่เอง…

114
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
‎คุณมีชีวิตอยู่เพื่ออะไร

115
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงกัน

116
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
‎ในที่สุดก็หงุดหงิดสักที

117
00:12:21,500 --> 00:12:22,458
‎ขอเจ็ดวัน

118
00:12:23,750 --> 00:12:25,291
‎ผมจะมอบเหตุผลในการมีชีวิตให้คุณ

119
00:13:00,208 --> 00:13:03,083
‎เป็นห้องที่น่าขนลุกจริงๆ

120
00:13:04,916 --> 00:13:09,916
‎การเจาะกะโหลกเป็นหัตถการผ่าตัด
‎ที่ทำกันมาตั้งแต่สมัยยุคหินใหม่

121
00:13:10,583 --> 00:13:14,416
‎ทุกวันนี้ มีกลุ่มชื่อไอแท็กในเนเธอร์แลนด์
‎ที่กำลังผลักดันวิธีการนี้อยู่

122
00:13:14,500 --> 00:13:16,833
‎แล้วก็มีบางคนที่ถึงขั้นเจาะรูหัวตัวเอง

123
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
‎โรคจิตชะมัด

124
00:13:19,500 --> 00:13:22,625
‎แล้วนายเป็นใครกัน

125
00:13:26,625 --> 00:13:28,791
‎อิโต้ มานาบุ ผมเป็นแพทย์ฝึกหัด

126
00:13:28,875 --> 00:13:32,041
‎พ่อผมเป็นเจ้าของโรงพยาบาลนี้
‎เพราะงั้นผมเลยเป็นลูกเจ้าของ

127
00:13:32,125 --> 00:13:33,666
‎ลูกเจ้าของเหรอ

128
00:13:34,625 --> 00:13:36,416
‎แล้วถ้าพ่อแม่นายรู้เรื่องนี้เข้าล่ะ

129
00:13:37,833 --> 00:13:40,125
‎ผมก็แค่อยากเข้าใจเรื่องมนุษย์

130
00:13:47,291 --> 00:13:48,791
‎ผมถามอะไรหน่อยได้ไหม

131
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
‎อือ

132
00:13:52,500 --> 00:13:54,250
‎คุณจำเรื่องของตัวเองได้มากน้อยแค่ไหน

133
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
‎ใครจะไปรู้

134
00:13:59,500 --> 00:14:01,083
‎คุณไม่สนใจเรื่องตัวเองหรือไง

135
00:14:01,166 --> 00:14:02,666
‎มันไม่สำคัญแล้วล่ะ

136
00:14:03,541 --> 00:14:07,041
‎ฉันอยู่ที่ใจกลางย่านชินจูกุ
‎แต่กลับไม่มีใครมาตามหาสักคน

137
00:14:07,666 --> 00:14:09,708
‎ชีวิตของผู้ชายแบบนั้นจะมีความหมายอะไร

138
00:14:09,791 --> 00:14:14,291
‎"ผู้ชายแบบนั้น" นั่นแหละที่ทำให้ผมสนใจคุณ

139
00:14:21,291 --> 00:14:24,500
‎กะโหลกของมนุษย์แรกเกิดน่ะจะมีช่องว่างอยู่

140
00:14:24,583 --> 00:14:26,708
‎มันจะเป็นพื้นที่กลวงๆ

141
00:14:28,000 --> 00:14:30,875
‎แต่พอผ่านไปปีครึ่ง รูที่ว่าจะปิด

142
00:14:30,958 --> 00:14:33,791
‎กะโหลกจะเริ่มดันสมอง

143
00:14:34,458 --> 00:14:39,166
‎ดังนั้นถ้าเราเปิดรูที่กะโหลก
‎และทำให้เลือดไหลเวียนดีขึ้น

144
00:14:39,250 --> 00:14:42,291
‎สมองอาจกลับมาทำงาน
‎เหมือนตอนที่เพิ่งเกิดอีกครั้ง

145
00:14:42,875 --> 00:14:45,708
‎มันจะดึงเอาความสามารถ
‎ที่ไม่เคยถูกใช้มาก่อนออกมา

146
00:14:48,333 --> 00:14:51,291
‎นั่นแหละหลักการง่ายๆ ของการเจาะกะโหลก

147
00:14:55,750 --> 00:14:57,250
‎ไม่ต้องห่วงนะ

148
00:14:57,916 --> 00:15:00,333
‎พูดตามตรง ผมเก่งกว่าหมอส่วนใหญ่แถวนี้

149
00:15:01,500 --> 00:15:06,000
‎ระหว่างที่ผมเจาะรู คุณก็อย่าขยับล่ะ

150
00:15:06,583 --> 00:15:08,833
‎ถ้าเยื่อหุ้มสมองฉีกขาด มันคงจะแย่น่าดู

151
00:15:09,416 --> 00:15:11,291
‎แล้วมันจะเป็นไรไป

152
00:15:11,875 --> 00:15:14,041
‎ถึงฉันจะกลายเป็นผัก

153
00:15:14,125 --> 00:15:16,208
‎อะไรๆ ก็คงไม่เปลี่ยนไปจากตอนนี้หรอก

154
00:15:19,166 --> 00:15:20,791
‎ยาชาออกฤทธิ์หรือยัง

155
00:15:21,583 --> 00:15:22,541
‎อือ

156
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
‎โอ๊ย…

157
00:16:52,333 --> 00:16:59,333
‎(มาทานมื้อค่ำด้วยกันนะ จากอิโต้)

158
00:17:03,541 --> 00:17:08,250
‎(วันที่สอง)

159
00:17:08,333 --> 00:17:11,750
‎การทดลองจะใช้เวลาเจ็ดวัน
‎ผมจะจ่ายคุณล่วงหน้า 300,000 เยน

160
00:17:12,333 --> 00:17:14,040
‎แล้วพอจบ ผมจะจ่ายส่วนที่เหลือ

161
00:17:18,208 --> 00:17:20,333
‎ก็บอกว่าฉันมีเงินแล้วไง

162
00:17:21,333 --> 00:17:24,040
‎เอาละ นายตั้งใจจะทำอะไรกันแน่

163
00:17:28,500 --> 00:17:30,750
‎คุณควรจะถามเรื่องนั้น
‎ก่อนที่ผมจะเจาะรูไม่ใช่เหรอ

164
00:17:31,416 --> 00:17:32,250
‎เอานี่

165
00:17:33,375 --> 00:17:34,875
‎ทดลองการรับรู้ด้วยสัมผัสพิเศษ

166
00:17:34,958 --> 00:17:38,791
‎ตรวจหาสัมผัสที่หก
‎ทดลองเคลื่อนย้ายวัตถุด้วยจิต…

167
00:17:39,416 --> 00:17:42,791
‎นี่มันอะไรกัน ฉันนึกว่าจะเป็น
‎การทดลองทางการแพทย์ซะอีก

168
00:17:43,958 --> 00:17:45,083
‎ผมจะพูดตรงๆ นะ

169
00:17:45,166 --> 00:17:48,291
‎ผมไม่เชื่อเรื่องผีสาง พลังเหนือธรรมชาติ
‎หรือเรื่องคุณไสยมนตร์ดำ

170
00:17:48,375 --> 00:17:50,541
‎ทุกอย่างสามารถอธิบายได้ด้วยสมอง

171
00:17:50,625 --> 00:17:54,291
‎ผมเลยอยากใช้การทดลองนี้
‎เพื่อสางปัญหาคาใจของตัวเอง

172
00:17:54,375 --> 00:17:55,958
‎จะได้ยืดอกปฏิเสธการมีอยู่ของมัน

173
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
‎ปฏิเสธอะไร

174
00:18:01,291 --> 00:18:03,208
‎โลกใบนี้ที่อยู่ตรงหน้าผมไง

175
00:18:05,958 --> 00:18:08,375
‎ขออนุญาตครับ กุ้งผัดพริกได้แล้ว

176
00:18:09,041 --> 00:18:11,041
‎- ขอบคุณสำหรับอาหาร
‎- ขอบคุณครับ

177
00:18:16,291 --> 00:18:19,041
‎งั้นเรามาเริ่มด้วยเกมง่ายๆ กันเถอะ

178
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
‎หือ

179
00:18:30,750 --> 00:18:33,500
‎ไพ่พวกนี้มีสัญลักษณ์อยู่ห้าแบบ

180
00:18:34,125 --> 00:18:36,041
‎ลองเดาดูว่าไพ่ใบไหนมีรูปดาว

181
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
‎ก็ได้ๆ

182
00:18:41,958 --> 00:18:43,041
‎นาโกชิซัง

183
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
‎หือ

184
00:18:44,625 --> 00:18:45,583
‎ใช้ด้านซ้าย

185
00:18:49,125 --> 00:18:52,458
‎- ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น
‎- อะไรกัน

186
00:18:52,541 --> 00:18:54,750
‎ผมอยากให้คุณลองสัมผัสมัน
‎ด้วยร่างกายซีกซ้ายทั้งซีก

187
00:18:55,791 --> 00:18:59,875
‎ประสาทการมองเห็น ได้ยิน ดมกลิ่นและสัมผัส

188
00:19:00,666 --> 00:19:04,583
‎ใช้ประสาทเหล่านั้นของร่างกายซีกซ้ายเพื่อดูไพ่

189
00:19:11,791 --> 00:19:13,083
‎เข้าใจแล้ว

190
00:19:55,958 --> 00:19:58,041
‎อย่าเพิ่งเหลิงไปเชียวล่ะ

191
00:19:59,500 --> 00:20:03,166
‎นั่นก็แค่การฝึก ของจริงมันวันพรุ่งนี้ต่างหาก

192
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
‎แล้วไง สี่ใบนี่ถือว่าดีกว่าคนปกติเหรอ

193
00:20:05,791 --> 00:20:08,666
‎จริงสิ นี่เอาไว้ติดต่อผม
‎ในนี้มีเบอร์โทรของผมอยู่

194
00:20:09,541 --> 00:20:10,583
‎อือ

195
00:20:10,666 --> 00:20:11,916
‎แล้วก็…

196
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
‎เฮ่ย

197
00:20:15,291 --> 00:20:16,500
‎คุณใส่แล้วดูดี

198
00:20:19,875 --> 00:20:21,708
‎แล้วเจอกันพรุ่งนี้

199
00:20:34,375 --> 00:20:36,500
‎ประกาศถึงแขกที่มาคาบุกิโจทุกท่าน

200
00:20:37,875 --> 00:20:43,083
‎ในระยะหลัง ที่คาบุกิโจ
‎มีเหล่ามิจฉาชีพได้เข้ามาทำการขอเรี่ยไร…

201
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
‎โอ๊ย…

202
00:20:49,375 --> 00:20:50,458
‎เมื่อกี้มันอะไรกัน

203
00:21:08,083 --> 00:21:10,291
‎สวัสดี วันนี้เหรอ

204
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
‎ตอนนี้น่ะเหรอ

205
00:21:12,208 --> 00:21:14,625
‎ตอนนี้ฉันอยู่ที่คาบุกิโจ

206
00:21:14,708 --> 00:21:15,541
‎แล้วเธอล่ะ

207
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
‎เข้าใจแล้ว ถ้างั้น…

208
00:21:21,333 --> 00:21:22,458
‎หมอนั่นเป็นอะไรของเขา

209
00:21:23,916 --> 00:21:25,833
‎ฉันเจอผู้ชายแปลกๆ คนหนึ่ง…

210
00:22:19,291 --> 00:22:21,291
‎ฉันเข้าใจนายดียิ่งกว่าใครๆ

211
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
‎จริงเหรอ

212
00:22:22,291 --> 00:22:23,958
‎งั้นก็ขอฟังหน่อยสิ…

213
00:22:24,750 --> 00:22:26,208
‎มันเกิดอะไรขึ้น

214
00:22:30,750 --> 00:22:31,791
‎ขอโทษครับ

215
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
‎- เฮ่ย
‎- แกเป็นบ้าอะไรวะ

216
00:22:38,375 --> 00:22:40,208
‎- ขอโทษ…
‎- ตัวเหม็นชะมัด

217
00:22:40,958 --> 00:22:41,875
‎เฮ่ย

218
00:22:42,875 --> 00:22:43,958
‎ลูกพี่ครับ…

219
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
‎แกขยิบตาทำไม ไอ้สารเลว

220
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
‎เปล่าครับ ผมไม่ได้ตั้งใจ…

221
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
‎แก…

222
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
‎ไม่…

223
00:23:06,000 --> 00:23:09,458
‎ลูกพี่ หมอนี่เป็นคนธรรมดา
‎ถ้าเกิดมันไปหาตำรวจล่ะ

224
00:23:11,291 --> 00:23:12,291
‎ไม่เป็นไรหรอก

225
00:23:15,333 --> 00:23:16,375
‎อย่าขยับ

226
00:23:28,333 --> 00:23:30,250
‎ฉันตัดนิ้วก้อยแกออกดีไหม…

227
00:23:30,333 --> 00:23:31,291
‎ไม่…

228
00:23:34,416 --> 00:23:35,333
‎ไม่…

229
00:23:37,708 --> 00:23:40,416
‎ฉันตัดมาเท่าไรแล้ว

230
00:23:42,250 --> 00:23:43,416
‎หมอนี่เป็นคนที่ 77

231
00:23:47,625 --> 00:23:48,458
‎รอเดี๋ยวก่อน

232
00:23:49,291 --> 00:23:50,208
‎คุณทำไม่ได้นะ

233
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
‎นั่นคุณกำลังทำอะไร

234
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
‎นั่นมันนิ้วคุณเองนะ

235
00:23:54,625 --> 00:23:55,666
‎อย่าทำเลย

236
00:24:04,750 --> 00:24:09,833
‎หยุดเถอะ วางไอ้ของที่เหมือนเคียวนั่นลง ขอล่ะ

237
00:24:09,916 --> 00:24:10,958
‎เคียวเหรอ

238
00:24:11,041 --> 00:24:12,041
‎อือ

239
00:24:19,000 --> 00:24:20,875
‎เฮ่ย แกทำอะไรน่ะ

240
00:24:20,958 --> 00:24:24,041
‎ไม่ หยุดเถอะ ใจเย็นๆ ก่อน

241
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
‎อย่าทำร้ายตัวเองเลย

242
00:24:26,083 --> 00:24:27,625
‎- ตกลงไหม
‎- ไอ้สารเลวเอ๊ย

243
00:24:27,708 --> 00:24:29,166
‎แกพูดอะไรของแก

244
00:24:32,291 --> 00:24:33,333
‎ลูกพี่ครับ

245
00:24:39,583 --> 00:24:40,583
‎เกิดอะไรขึ้น

246
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
‎ลูกพี่

247
00:24:44,833 --> 00:24:45,750
‎ถอยไป

248
00:24:45,833 --> 00:24:47,916
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ลูกพี่…

249
00:24:48,000 --> 00:24:49,125
‎เป็นอะไรไป

250
00:24:49,208 --> 00:24:50,708
‎ก็บอกให้ถอยไปไง

251
00:24:52,041 --> 00:24:52,875
‎เฮ่ย

252
00:24:54,041 --> 00:24:55,416
‎- ลูกพี่
‎- แกทำอะไรวะ

253
00:24:55,500 --> 00:24:56,958
‎เร็วเข้า ไปได้แล้ว ไปเถอะ

254
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
‎นายเชื่อฉันไหม

255
00:25:22,916 --> 00:25:24,583
‎เอาเป็นว่าผมเชื่อก็แล้วกัน

256
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
‎อย่าพูดจางี่เง่าแบบนั้นสิวะ

257
00:25:26,958 --> 00:25:29,083
‎ให้ตาย นี่มันสุดยอดเลย

258
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
‎ผมไม่ได้บอกคุณ

259
00:25:31,375 --> 00:25:34,500
‎แต่ผลวิจัยต่างประเทศบอกว่า
‎คนที่เจาะกะโหลกร้อยละ 36 จะมีสัมผัสที่หก

260
00:25:34,583 --> 00:25:36,708
‎คนทั่วไปมักไม่รู้สึกอะไรมากกว่า

261
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
‎- มีเรื่องอะไรที่ยังไม่ได้บอกอีกไหม
‎- นี่ นาโกชิซัง…

262
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
‎แล้วผมล่ะ

263
00:25:42,333 --> 00:25:43,250
‎คุณเห็นผมเป็นยังไง

264
00:25:44,250 --> 00:25:45,083
‎หือ

265
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย

266
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
‎แน่ใจเหรอ

267
00:26:07,166 --> 00:26:08,208
‎ฉันแน่ใจ

268
00:26:08,291 --> 00:26:10,208
‎นายบอกว่านายเชื่อฉันไม่ใช่หรือไง

269
00:26:18,083 --> 00:26:19,125
‎เป็นอะไรไป

270
00:26:58,291 --> 00:27:03,916
‎(วันที่สาม)

271
00:27:08,416 --> 00:27:10,208
‎พอผมเห็นเจ้านี่ ผมก็เข้าใจขึ้นมา

272
00:27:10,791 --> 00:27:11,666
‎นั่นมันอะไร

273
00:27:12,333 --> 00:27:13,416
‎ฮามังคิวลัส

274
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
‎ฮามังคิวลัสเหรอ

275
00:27:15,416 --> 00:27:16,291
‎ครับ

276
00:27:16,375 --> 00:27:19,958
‎มันคือมนุษย์ที่ถูกสร้างโดยมนุษย์
‎ด้วยการใช้วิชาแปรธาตุ

277
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
‎อย่างไรก็ตาม
‎ศัลยแพทย์ระบบประสาทชื่อเพนฟีลด์

278
00:27:22,291 --> 00:27:25,916
‎ได้ใช้คำว่า "ฮามังคิวลัส"
‎เพื่อเรียกมนุษย์เล็กภายในสมอง

279
00:27:29,416 --> 00:27:32,333
‎มือกับริมฝีปากใหญ่มากเลย

280
00:27:32,416 --> 00:27:34,083
‎ตั้งแต่เกิดมา

281
00:27:34,166 --> 00:27:37,333
‎เราใช้มือและปากเพื่อที่จะรู้สึกอะไรบางอย่าง

282
00:27:37,416 --> 00:27:38,750
‎และเซ็กส์ก็คือตัวอย่างที่ดี

283
00:27:39,500 --> 00:27:42,083
‎แต่มันไม่เหมือนสัตว์ประหลาดที่ฉันเห็นสักนิด

284
00:27:42,166 --> 00:27:45,416
‎ยกตัวอย่างนะ เคยได้ยินคำว่า
‎"หมอนี่ไร้แก่นสาร" ใช่ไหม

285
00:27:46,083 --> 00:27:47,958
‎มันใช้อธิบายชายคนนี้ได้เหมาะเหม็ง

286
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
‎ไม่ หมอนี่ออกจะอ้วน…

287
00:27:50,166 --> 00:27:53,458
‎หัวใจสำคัญอยู่ตรงที่มันคือต้นเหตุ
‎ของอาการเครียดทางใจของคนเรา

288
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
‎นั่นแหละประเด็น

289
00:27:54,833 --> 00:27:58,333
‎อือ พวกเขาอาจจะไร้แก่นสาร
‎แต่แบบนั้นมันด่วนสรุปไปหรือเปล่า

290
00:27:58,416 --> 00:27:59,833
‎มันเป็นการตีความแบบหนึ่ง

291
00:27:59,916 --> 00:28:03,958
‎ผมคิดว่าพวกมันคือภาพลักษณ์
‎ที่ปัจเจกมีต่อตัวพวกเขาเอง

292
00:28:05,541 --> 00:28:10,250
‎ฮามังคิวลัสที่นาโกชิซังเห็น
‎มันไม่ได้มีรูปร่างพื้นๆ ที่เหมือนกันใช่ไหมล่ะ

293
00:28:10,333 --> 00:28:13,375
‎ถ้าพูดง่ายๆ ตั้งแต่ที่เราผ่าตัด
‎ทำให้สมองของคุณทำงาน

294
00:28:13,458 --> 00:28:18,541
‎คุณก็สามารถมองเห็นสาเหตุความเครียด
‎ในส่วนลึกของผู้คนเป็นรูปลักษณ์

295
00:28:20,791 --> 00:28:22,458
‎ก็คือแผลทางใจอย่างนั้นเหรอ

296
00:28:23,125 --> 00:28:25,250
‎ใช่ นั่นแหละๆ

297
00:28:25,333 --> 00:28:28,000
‎แผลทางใจถูกสร้างขึ้นจากความทรงจำ
‎และห้วงอารมณ์ในอดีต

298
00:28:28,083 --> 00:28:30,291
‎นั่นคือสิ่งที่คุณสามารถมองเห็น

299
00:28:31,583 --> 00:28:35,125
‎งั้นทำไมคนบางคนถึงมองเห็นฮามังคิวลัส
‎แล้วบางคนมองไม่เห็นล่ะ

300
00:28:35,208 --> 00:28:36,916
‎นั่นคือสิ่งที่เราจะหาคำตอบ

301
00:28:37,000 --> 00:28:40,041
‎เราจะสร้างสมมติฐานขึ้นมาและพิสูจน์มัน
‎นี่แหละการทดลอง

302
00:28:40,125 --> 00:28:42,541
‎งานนี้มันจะจบในหนึ่งอาทิตย์จริงๆ เหรอ

303
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
‎ฉันไม่อยากมองเห็นสัตว์ประหลาดไปทั้งชีวิตนะ

304
00:28:45,083 --> 00:28:47,000
‎คุณไม่รู้จักสนุกบ้างเลย…

305
00:28:47,083 --> 00:28:49,708
‎เรื่องที่คุณประสบมันมหัศจรรย์มากเลยนะ

306
00:28:49,791 --> 00:28:52,416
‎คุณสามารถมองเข้าไปในจิตใจของคนได้

307
00:28:52,500 --> 00:28:54,458
‎ผมล่ะอิจฉาชะมัด

308
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
‎ไม่ไหวแล้ว

309
00:28:58,208 --> 00:29:00,416
‎เราออกไปทดสอบ
‎ความสามารถใหม่ของคุณกันเถอะ

310
00:29:07,208 --> 00:29:08,541
‎- เข้าไปเลย
‎- อือ

311
00:29:28,125 --> 00:29:29,416
‎ในนี้มีบ้างไหม

312
00:29:33,750 --> 00:29:34,583
‎ฉันกลับดีกว่า

313
00:29:34,666 --> 00:29:39,208
‎ข่าวลือบอกว่าที่นี่มีเด็กมัธยมปลายจริงๆ อยู่ด้วย

314
00:29:39,291 --> 00:29:42,750
‎มันเหมือนกับโชว์ตัวประหลาดยุคใหม่

315
00:30:10,625 --> 00:30:12,708
‎นายชอบตัวประหลาดแบบเธอเหรอ

316
00:30:13,750 --> 00:30:14,583
‎หือ

317
00:30:15,791 --> 00:30:16,875
‎ฉันเจอแล้วหนึ่ง

318
00:30:17,750 --> 00:30:19,333
‎เธอเป็นสัตว์ประหลาดทราย

319
00:30:21,333 --> 00:30:22,791
‎ทรายเหรอ

320
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
‎เด็กสาวคนนั้นใช่ไหม

321
00:30:44,875 --> 00:30:47,083
‎ผมจะติดต่อกับเธอโดยตรง

322
00:30:47,166 --> 00:30:48,708
‎นายมีแผนอะไรงั้นเหรอ

323
00:30:51,166 --> 00:30:54,625
‎ถ้าเธอเกิดขึ้นจากทรายแห้งๆ
‎ผมก็จะทำให้เธอเปียก

324
00:30:54,708 --> 00:30:56,791
‎นายก็แค่อยากอึ๊บเด็กม.ปลายเท่านั้นแหละ

325
00:30:56,875 --> 00:30:57,708
‎เปล่า

326
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
‎ผมอยากอึ๊บฮามังคิวลัส

327
00:31:00,791 --> 00:31:02,208
‎น่าขยะแขยงชะมัด

328
00:31:11,666 --> 00:31:12,500
‎สวัสดีครับ

329
00:31:13,541 --> 00:31:14,458
‎มาคนเดียวเหรอ

330
00:31:15,750 --> 00:31:16,708
‎อ่านหนังสืออยู่เหรอ

331
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
‎คุณกำลังสั่น

332
00:32:14,000 --> 00:32:15,416
‎หรือว่าคุณยัง…

333
00:32:37,000 --> 00:32:39,041
‎เฮ่ย นายเป็นไรไหม

334
00:32:39,125 --> 00:32:40,916
‎แย่หน่อย เธอหนีไปแล้ว

335
00:32:41,000 --> 00:32:42,208
‎ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น

336
00:32:42,958 --> 00:32:43,875
‎หน้านายน่ะ

337
00:32:43,958 --> 00:32:45,125
‎- หน้าผมเหรอ
‎- อือ

338
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
‎ผมฉกนี่มาได้

339
00:32:52,041 --> 00:32:53,666
‎นายขโมยมาเหรอ

340
00:32:53,750 --> 00:32:56,666
‎คุณเก็บไว้นะ ถ้าเกิดอะไรก็รายงานผมด้วย

341
00:32:56,750 --> 00:32:57,708
‎ขอบคุณมากครับ

342
00:33:22,958 --> 00:33:24,083
‎คุณกำลังสั่น

343
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
‎นี่…

344
00:33:29,541 --> 00:33:31,083
‎คุณกลัวอะไรงั้นเหรอคะ

345
00:33:37,041 --> 00:33:38,208
‎หรือว่าคุณยัง…

346
00:33:40,583 --> 00:33:41,541
‎บริสุทธิ์อยู่

347
00:34:28,000 --> 00:34:30,333
‎(แม่: แกอยู่ไหน ถ้ากลับดึกให้บอกด้วยนะ)

348
00:34:30,416 --> 00:34:31,875
‎(แม่: ทำไมไม่รับสาย)

349
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
‎(แม่: แกไม่อ่านหนังสือหรือไง)

350
00:34:44,625 --> 00:34:46,666
‎(แม่: แกไม่ได้เก่งแบบคาเอเดะนะ)

351
00:34:46,750 --> 00:34:50,916
‎(แม่: แกอยู่ไหน)

352
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
‎(แม่: โทรหาฉัน)

353
00:35:16,833 --> 00:35:20,666
‎(1775 ยูคาริ)

354
00:35:25,458 --> 00:35:30,041
‎(เติมฉันให้เต็มที…)

355
00:35:31,416 --> 00:35:33,041
‎(ฉันมันแปดเปื้อน…)

356
00:35:33,125 --> 00:35:34,291
‎(เห็นฉันทีสิ ตามหาฉันสิ…)

357
00:35:34,375 --> 00:35:35,916
‎(ฉันแค่เป็นอย่างนี้…)

358
00:35:36,000 --> 00:35:38,833
‎(ความรู้สึกที่โสมม…)

359
00:35:39,875 --> 00:35:40,791
‎(ช่วยฉันที)

360
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
‎(โหยหาฉัน)

361
00:35:44,041 --> 00:35:45,541
‎(ต้องการฉัน)

362
00:35:45,916 --> 00:35:47,166
‎(สัมผัสฉันสิ)

363
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
‎อี๋

364
00:35:59,291 --> 00:36:01,416
‎"เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ

365
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
‎- ทุกสิ่งก็กลายเป็นจริง"
‎- ทุกสิ่งก็กลายเป็นจริง

366
00:36:06,416 --> 00:36:08,166
‎เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ

367
00:36:10,041 --> 00:36:11,625
‎ฉันกลายเป็นหนึ่ง

368
00:36:13,083 --> 00:36:14,916
‎ในไม่ช้า ฉันอยากจะกลายเป็นหนึ่ง

369
00:36:19,958 --> 00:36:21,791
‎น่าขนลุกชะมัด

370
00:36:26,583 --> 00:36:27,458
‎เฮ่ย

371
00:36:31,250 --> 00:36:32,291
‎หาตัวตั้งนาน

372
00:36:34,541 --> 00:36:36,333
‎- ไม่นะ เดี๋ยว…
‎- มานี่เลย

373
00:36:36,416 --> 00:36:38,416
‎- เดี๋ยวสิ
‎- ไอ้สารเลว

374
00:36:42,916 --> 00:36:43,750
‎เมื่อวานนี้…

375
00:36:47,625 --> 00:36:48,916
‎แกทำอะไรกับฉัน

376
00:36:53,041 --> 00:36:54,250
‎คือว่า…

377
00:36:58,666 --> 00:36:59,750
‎ผมเห็นอะไรบางอย่าง

378
00:37:02,625 --> 00:37:03,458
‎เห็นเหรอ

379
00:37:05,791 --> 00:37:06,625
‎แกเห็นอะไรล่ะ

380
00:37:10,916 --> 00:37:12,000
‎หุ่นยนต์ครับ

381
00:37:13,708 --> 00:37:14,958
‎หุ่นยนต์เหรอ

382
00:37:15,583 --> 00:37:18,083
‎มันมีความหมายอะไรกับคุณบ้างไหม

383
00:37:19,916 --> 00:37:21,833
‎เรื่องนิ้วก้อยกับเคียว…

384
00:37:26,125 --> 00:37:27,666
‎ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น

385
00:37:30,041 --> 00:37:30,875
‎ครับ

386
00:37:31,500 --> 00:37:32,458
‎ขอโทษนะครับ

387
00:37:40,791 --> 00:37:43,083
‎เฮ่ย แกกำลังทำอะไรน่ะ

388
00:37:53,500 --> 00:37:54,458
‎เด็กคนหนึ่ง…

389
00:38:12,583 --> 00:38:14,166
‎ขอโทษครับ…

390
00:38:20,166 --> 00:38:21,583
‎อย่าขยับนะครับ

391
00:38:26,791 --> 00:38:27,750
‎อย่าเข้ามาใกล้นะโว้ย

392
00:38:28,916 --> 00:38:30,416
‎ฉันจะตัดนิ้วก้อยแก

393
00:38:33,541 --> 00:38:34,416
‎เขาออกมาแล้ว

394
00:38:35,250 --> 00:38:36,875
‎อะไรออกมา

395
00:38:45,708 --> 00:38:48,000
‎แผลนี่มัน…

396
00:38:51,375 --> 00:38:52,541
‎ขอโทษๆ

397
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
‎มันคงเจ็บมากเลยใช่ไหมล่ะ

398
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
‎อือ…

399
00:38:55,083 --> 00:38:57,416
‎ไอ้สารเลว

400
00:39:00,625 --> 00:39:02,375
‎ตอนนี้แกจะไม่ได้เสียแค่นิ้วก้อย

401
00:39:06,083 --> 00:39:07,291
‎นี่มันอะไรกัน

402
00:39:10,000 --> 00:39:11,250
‎ความรู้สึกนี้มันอะไรกัน

403
00:39:14,041 --> 00:39:16,333
‎แกกำลังทำบ้าอะไรวะ

404
00:39:27,000 --> 00:39:28,625
‎สมัยที่คุณเป็นเด็ก

405
00:39:30,333 --> 00:39:32,666
‎คุณใช้เคียวทำอะไรกับนิ้วก้อยตัวเอง

406
00:39:38,416 --> 00:39:41,000
‎สุดยอดเลย เคียวนี่นา

407
00:39:42,000 --> 00:39:44,750
‎โอ้โฮ ไหน ขอฉันดูหน่อย

408
00:39:44,833 --> 00:39:47,041
‎ไม่ได้ ฉันจะแลกกับมัน

409
00:39:49,291 --> 00:39:50,416
‎หือ ไม่มีทาง

410
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
‎หยุดนะ

411
00:40:20,708 --> 00:40:22,666
‎ไอ้สารเลว

412
00:40:23,375 --> 00:40:24,708
‎ผมเห็น…

413
00:40:26,708 --> 00:40:28,125
‎ความรู้สึกผิด

414
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
‎คนที่บาดเจ็บเพราะเคียวไม่ใช่คุณ

415
00:40:39,666 --> 00:40:41,833
‎คุณทำร้ายคนอื่น

416
00:40:45,916 --> 00:40:46,958
‎ไม่

417
00:40:47,041 --> 00:40:48,250
‎- จะหวงอะไรนักหนา
‎- ไม่

418
00:40:48,333 --> 00:40:49,625
‎- เอามาดูนะ
‎- ไม่มีทาง

419
00:40:49,708 --> 00:40:51,166
‎- ไม่
‎- เอามา

420
00:40:51,250 --> 00:40:53,208
‎- ไม่ ฉันไม่อยากให้
‎- เฮ่ย

421
00:40:53,291 --> 00:40:54,541
‎- หยุดนะ
‎- เอามาให้ฉัน

422
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
‎ไม่

423
00:40:55,541 --> 00:40:56,583
‎คาซึโอะ…

424
00:41:03,625 --> 00:41:04,500
‎คาซึโอะ

425
00:41:09,958 --> 00:41:10,791
‎คาซึโอะ

426
00:41:12,750 --> 00:41:13,583
‎คาซึโอะ

427
00:41:20,583 --> 00:41:22,208
‎ไม่นะ

428
00:41:27,833 --> 00:41:29,000
‎คุณกลัว

429
00:41:30,333 --> 00:41:31,708
‎และคุณก็ขอโทษไม่ออก

430
00:41:34,750 --> 00:41:35,916
‎ถูกต้องไหม

431
00:41:55,666 --> 00:41:56,541
‎- ผม…
‎- ผม…

432
00:41:57,708 --> 00:42:00,625
‎- ทำร้ายนิ้วก้อยของคาซึโอะ
‎- ทำร้ายนิ้วก้อยของคาซึโอะ

433
00:42:01,416 --> 00:42:03,375
‎- คาซึโอะคุง
‎- คาซึโอะคุง

434
00:42:04,375 --> 00:42:05,833
‎- ขอโทษนะ
‎- ขอโทษนะ

435
00:42:07,625 --> 00:42:10,916
‎ฉันขอโทษ…

436
00:42:11,000 --> 00:42:13,791
‎- ฉันขอโทษ
‎- ฉันขอโทษ

437
00:42:18,958 --> 00:42:23,583
‎- ฉันขอโทษ
‎- ฉันขอโทษ

438
00:42:24,916 --> 00:42:26,458
‎ฉันขอโทษ

439
00:42:28,875 --> 00:42:33,625
‎คุณทำได้แค่เก็บซ่อนบาป
‎และความรู้สึกผิดของคุณเอาไว้

440
00:42:37,083 --> 00:42:40,500
‎คุณจงใจทำร้ายคนอื่นๆ …

441
00:42:44,541 --> 00:42:46,875
‎และยอมให้ตัวเองโดดเดี่ยว…

442
00:42:53,500 --> 00:42:54,916
‎ความรู้สึกผิดของคุณ…

443
00:42:57,166 --> 00:42:58,791
‎เปลี่ยนคุณเป็นยากูซ่า

444
00:43:13,791 --> 00:43:18,125
‎ตั้งแต่วันนี้ฉันจะเลิกเป็นยากูซ่า

445
00:43:19,541 --> 00:43:21,250
‎ฉันจะขอชดใช้ในสิ่งที่ฉันได้ทำลงไป

446
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
‎- เคนจังน่ะ
‎- เราไม่เห็นเขามาสักพักแล้ว

447
00:44:10,083 --> 00:44:13,000
‎ฉันเลยไปดูที่เต็นท์ ปรากฏว่าเขาตัวเย็นชืดเลย

448
00:44:13,708 --> 00:44:16,833
‎ตอนที่อันจังมาใหม่ๆ
‎เขาก็สอนอะไรให้เธอหลายอย่างไม่ใช่เหรอ

449
00:44:36,791 --> 00:44:38,125
‎นี่มันอะไรกัน

450
00:44:43,833 --> 00:44:45,541
‎ไง อันจัง

451
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
‎ครับ

452
00:44:47,916 --> 00:44:49,750
‎เห็นว่าได้รถกลับมาแล้วสินะ

453
00:44:49,833 --> 00:44:50,791
‎ครับ

454
00:44:52,000 --> 00:44:53,208
‎มาดื่มกันเถอะ

455
00:44:54,083 --> 00:44:54,916
‎นะ

456
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
‎ได้ครับ

457
00:44:58,958 --> 00:45:00,166
‎ดีแล้ว

458
00:45:04,833 --> 00:45:06,041
‎บริษัทประกันเหรอ

459
00:45:06,125 --> 00:45:07,416
‎ครับ

460
00:45:07,500 --> 00:45:11,000
‎ผมมีหน้าที่คำนวณความน่าจะเป็น
‎ในเวลาที่มีคนจะซื้อประกันชีวิต

461
00:45:12,583 --> 00:45:13,750
‎ยกตัวอย่างนะ

462
00:45:15,208 --> 00:45:17,458
‎ผู้ชายใส่สูทที่กำลังกินขนมปังคนนั้น

463
00:45:17,541 --> 00:45:19,125
‎เต็มที่คือ 60 ล้านเยน

464
00:45:19,791 --> 00:45:21,083
‎ครอบครัวทางโน้น

465
00:45:21,166 --> 00:45:25,791
‎คนพ่อไม่เกิน 80 ล้าน ส่วนคนแม่อยู่ที่ 38 ล้าน

466
00:45:25,875 --> 00:45:27,958
‎และสำหรับเด็กอยู่ที่ 48 ล้าน

467
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
‎นั่นมันเกิน 100 ล้านแล้วนะ

468
00:45:30,791 --> 00:45:32,416
‎ผมก็แค่ประเมินคร่าวๆ ครับ

469
00:45:32,500 --> 00:45:35,166
‎แต่ทุกชีวิตจะถูกตีค่าเป็นราคา

470
00:45:35,250 --> 00:45:36,666
‎บ้าบอชะมัดยาด

471
00:45:37,291 --> 00:45:39,166
‎เรื่องแบบนั้นใครมันเป็นคนตัดสิน

472
00:45:41,333 --> 00:45:42,208
‎เรียวซัง

473
00:45:43,000 --> 00:45:44,125
‎คุณอายุเท่าไรครับ

474
00:45:46,291 --> 00:45:47,500
‎ฉัน 41

475
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
‎อายุ 41

476
00:45:49,958 --> 00:45:52,000
‎แล้วคุณดื่มบ่อยแค่ไหน

477
00:45:52,083 --> 00:45:54,583
‎ก็อย่างที่เห็นที่นี่

478
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
‎ทุกวัน

479
00:45:55,791 --> 00:45:56,791
‎คุณสูบบุหรี่ไหม

480
00:45:57,916 --> 00:45:58,958
‎ไม่สูบ

481
00:45:59,041 --> 00:46:01,375
‎คุณเคยเป็นโรคร้ายแรงอะไรหรือเปล่า

482
00:46:02,125 --> 00:46:02,958
‎ไม่

483
00:46:03,708 --> 00:46:06,375
‎แต่ฉันเคยเป็นไส้ติ่งอักเสบ

484
00:46:06,458 --> 00:46:10,208
‎แล้วพ่อแม่หรือญาติพี่น้องคุณ
‎มีโรคทางพันธุกรรมหรือเปล่า

485
00:46:10,291 --> 00:46:12,541
‎คือ เอ่อ…

486
00:46:12,625 --> 00:46:15,958
‎อ้อ แล้วรายได้ต่อปีของคุณล่ะครับ

487
00:46:16,041 --> 00:46:18,291
‎- อะไรนะ ต่อให้ถามฉัน…
‎- ถ้างั้น

488
00:46:18,375 --> 00:46:19,791
‎ผมประมาณเอาก็ได้

489
00:46:20,500 --> 00:46:21,708
‎ทีนี้ผลที่ได้ก็คือ…

490
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
‎ราคาของเรียวซังคือ…

491
00:46:25,833 --> 00:46:26,666
‎ไอ้บ้าเอ๊ย

492
00:46:27,458 --> 00:46:29,375
‎อย่ามาตัดสินว่าใครมีค่าแค่ไหนนะโว้ย

493
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
‎อย่ามาตีราคาให้ชีวิตคนอื่น

494
00:46:33,083 --> 00:46:36,041
‎ใจเย็นๆ

495
00:46:39,875 --> 00:46:40,958
‎ใจเย็นๆ

496
00:46:41,500 --> 00:46:43,541
‎นี่ ใจเย็นเถอะ

497
00:47:00,250 --> 00:47:02,833
‎พระจันทร์ก็คือพระจันทร์…

498
00:47:10,916 --> 00:47:11,833
‎โอ๊ย…

499
00:47:19,416 --> 00:47:20,291
‎สวัสดี

500
00:47:25,125 --> 00:47:27,625
‎จะให้คืนโทรศัพท์ให้ใช่ไหมล่ะ

501
00:47:29,041 --> 00:47:30,500
‎จะให้ฉันเอาไปให้ที่ไหน

502
00:47:35,750 --> 00:47:36,666
‎เข้าใจแล้ว

503
00:47:40,750 --> 00:47:42,833
‎ผมไปนะ ขอบคุณสำหรับอาหารครับ

504
00:48:03,083 --> 00:48:04,708
‎นี่ มือถือฉันอยู่ที่คุณใช่ไหม

505
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
‎อือ

506
00:48:07,541 --> 00:48:09,791
‎เฮ่ย อย่าขึ้นรถมาทั้งที่ไม่ได้ขอสิ

507
00:48:14,875 --> 00:48:16,750
‎(แม่: แกอยู่ไหน)

508
00:48:21,666 --> 00:48:22,875
‎มองหาแม่งั้นเหรอ

509
00:48:31,375 --> 00:48:33,541
‎คุณดูโทรศัพท์ฉันสินะ

510
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
‎เอาคืนมาได้แล้ว

511
00:48:54,291 --> 00:48:55,166
‎น่าเกลียดชะมัด

512
00:48:57,458 --> 00:48:59,500
‎คุณทำงานกับผู้ชายหน้าลายจุดนั่นเหรอ

513
00:48:59,583 --> 00:49:00,750
‎ถ้าใช่แล้วจะทำไม

514
00:49:05,208 --> 00:49:06,500
‎คุณอาศัยอยู่ที่นี่เหรอ

515
00:49:09,541 --> 00:49:10,416
‎คุณทำงานหรือเปล่า

516
00:49:11,583 --> 00:49:12,500
‎เปล่าเหรอ

517
00:49:16,166 --> 00:49:17,791
‎ไอ้กระจอกขี้แพ้เอ๊ย

518
00:49:25,000 --> 00:49:29,125
‎"เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ
‎ทุกสิ่งก็กลายเป็นจริง"

519
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
‎คุณดูโทรศัพท์ฉันจริงๆ ด้วย

520
00:49:35,750 --> 00:49:37,416
‎"เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ

521
00:49:39,166 --> 00:49:41,083
‎ฉันเป็นอิสระจากโลกใบนี้

522
00:49:42,500 --> 00:49:44,375
‎เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ

523
00:49:46,208 --> 00:49:47,750
‎ฉันกลายเป็นหนึ่ง

524
00:49:48,541 --> 00:49:49,875
‎ในไม่ช้า…"

525
00:49:49,958 --> 00:49:51,250
‎หยุดนะ

526
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
‎"ฉันอยากจะกลายเป็นหนึ่ง"

527
00:49:53,500 --> 00:49:54,458
‎หยุดได้แล้ว

528
00:50:05,166 --> 00:50:09,541
‎นี่ไม่ใช่ทราย…

529
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
‎อักขระงั้นเหรอ

530
00:50:20,125 --> 00:50:24,083
‎ตาลุงโรคจิต…

531
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
‎(ตาลุงโรคจิต)

532
00:50:29,833 --> 00:50:32,000
‎นี่มันอะไรกัน

533
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
‎ปล่อยฉันนะ

534
00:50:35,250 --> 00:50:37,708
‎โอ๊ย…

535
00:50:41,458 --> 00:50:42,833
‎คุณตั้งใจจะทำอะไร

536
00:50:45,625 --> 00:50:47,250
‎เฮ่ย

537
00:50:49,333 --> 00:50:52,375
‎นี่ คุณกำลังคิดอะไรน่ะ

538
00:50:53,750 --> 00:50:55,750
‎เธอตั้งใจจะทำอะไรกันแน่

539
00:51:03,083 --> 00:51:06,041
‎การเป็นสาวบริสุทธิ์มันน่าอาย

540
00:51:06,875 --> 00:51:08,291
‎คุณบ้าหรือไงกัน

541
00:51:16,583 --> 00:51:19,875
‎อยากเอาฉันใช่ไหมล่ะ

542
00:51:26,708 --> 00:51:27,583
‎เธอ…

543
00:51:34,916 --> 00:51:37,708
‎น่าขยะแขยงเป็นบ้า…

544
00:51:39,250 --> 00:51:41,000
‎ไอ้กระจอกขี้แพ้เอ๊ย…

545
00:51:42,791 --> 00:51:44,375
‎เธอนั่นแหละที่ขี้แพ้

546
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
‎รู้ตัวหรือเปล่าว่าทำอะไรอยู่

547
00:52:01,083 --> 00:52:02,916
‎ถ้าฉันเป็นหนึ่งเดียวกับคุณ

548
00:52:04,291 --> 00:52:06,166
‎ทุกสิ่งก็จะกลายเป็นจริง…

549
00:52:07,833 --> 00:52:10,666
‎เซ็กส์เป็นทางเดียวที่เธอจะใช้
‎แข็งข้อกับพ่อแม่ได้นี่เอง

550
00:52:11,708 --> 00:52:13,708
‎เธอกำลังยึดติดกับเรื่องเพ้อเจ้อบ้าบอ

551
00:52:16,416 --> 00:52:17,333
‎ได้โปรดเถอะ

552
00:52:20,250 --> 00:52:21,625
‎นุ่มนวลกับฉันหน่อยนะ

553
00:52:36,291 --> 00:52:37,375
‎หยุดเดี๋ยวนี้

554
00:52:40,000 --> 00:52:41,875
‎ให้ตายสิ คุณทำอะไรของคุณเนี่ย

555
00:52:57,250 --> 00:53:00,250
‎ฉันคือคุณ

556
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
‎(ฉันคือคุณ)

557
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
‎ฉันไม่ได้เหมือนเธอนะ

558
00:53:20,125 --> 00:53:21,333
‎เดี๋ยวก่อน…

559
00:53:52,750 --> 00:53:54,250
‎นั่นอะไรน่ะ

560
00:53:58,333 --> 00:54:00,333
‎เดี๋ยวสิ หยุดนะ

561
00:54:01,125 --> 00:54:02,083
‎อย่ามองนะ

562
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
‎อย่ามอง

563
00:54:06,666 --> 00:54:08,833
‎หยุดเดี๋ยวนี้

564
00:54:09,666 --> 00:54:10,833
‎อย่ามองนะ

565
00:54:10,916 --> 00:54:13,166
‎ในที่สุดก็เผยธาตุแท้แล้วสินะ…

566
00:54:18,041 --> 00:54:21,208
‎หยุดเดี๋ยวนี้

567
00:54:22,916 --> 00:54:24,958
‎ไม่นะ ไม่

568
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
‎คายมันออกมา

569
00:54:26,083 --> 00:54:28,625
‎เอาคืนมา มันเป็นของฉัน

570
00:54:49,375 --> 00:54:51,916
‎เจ็บนะ มันเจ็บ

571
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
‎มันเจ็บ

572
00:54:56,875 --> 00:54:58,291
‎มันเจ็บ ร้อนเหลือเกิน

573
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
‎เธอกลายเป็นมนุษย์แล้ว

574
00:55:04,083 --> 00:55:05,000
‎เจ็บเหลือเกิน

575
00:55:05,750 --> 00:55:07,791
‎คุณทำอะไรของคุณ มันเจ็บนะ

576
00:55:15,125 --> 00:55:17,375
‎(แม่)

577
00:55:20,291 --> 00:55:22,916
‎คิดบ้าอะไรอยู่ถึงกลับบ้านดึกดื่นแบบนี้

578
00:55:26,208 --> 00:55:27,083
‎แม่รู้แล้ว

579
00:55:28,708 --> 00:55:30,416
‎แกมีแฟนล่ะสิท่า

580
00:55:33,125 --> 00:55:35,541
‎แม่บอกแล้วนี่ว่าถ้ามีก็ให้บอกแม่

581
00:55:35,625 --> 00:55:36,583
‎ถ้าถึงขั้นนั้น…

582
00:55:39,000 --> 00:55:39,833
‎นั่นมัน…

583
00:55:58,000 --> 00:55:59,083
‎เธอจะทำยังไง

584
00:56:21,583 --> 00:56:22,666
‎มาทำกันตรงนี้เนี่ยนะ

585
00:56:24,750 --> 00:56:26,708
‎ไม่มีใครสั่งใครสอนบ้างเลยหรือไง

586
00:56:35,833 --> 00:56:38,958
‎รถฉันเละเทะหมดแล้ว

587
00:56:43,583 --> 00:56:44,666
‎พูดอะไรของคุณน่ะ

588
00:56:47,375 --> 00:56:49,041
‎มันสวยจังเลย

589
00:57:07,250 --> 00:57:12,958
‎(วันที่สี่)

590
00:57:17,750 --> 00:57:19,083
‎อีกแล้วเหรอเนี่ย…

591
00:57:23,916 --> 00:57:24,833
‎เฮ่ย…

592
00:57:32,125 --> 00:57:33,708
‎เฮ่ย

593
00:57:34,250 --> 00:57:35,166
‎ตามอิโต้มา

594
00:57:35,791 --> 00:57:38,625
‎บอกให้ตามหมอฝึกหัดชื่ออิโต้มาเดี๋ยวนี้

595
00:57:38,708 --> 00:57:40,458
‎ขอโทษค่ะ ขอทราบชื่อได้ไหมคะ

596
00:57:42,666 --> 00:57:43,750
‎ฉันเป็นคนไข้ของเขา

597
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
‎ไปรอตรงนั้นนะคะ

598
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
‎ว่างเปล่า

599
00:58:48,083 --> 00:58:49,250
‎อะไรเนี่ย

600
00:58:49,333 --> 00:58:50,833
‎คุณเป็นอะไรไหมคะ

601
00:58:50,916 --> 00:58:52,500
‎ครับ ผมไม่เป็นไร

602
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
‎ขอโทษด้วยครับ

603
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
‎นาโกชิซัง

604
00:59:27,750 --> 00:59:29,416
‎อย่ามาโดยไม่แจ้งล่วงหน้าสิ

605
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
‎- บอกฉันมาว่านี่มันเรื่องอะไร
‎- ใจเย็นๆ

606
00:59:32,625 --> 00:59:33,583
‎มีบางอย่างเกิดขึ้นสินะ

607
00:59:43,625 --> 00:59:45,458
‎ไหนว่าคุณไม่ให้คนแปลกหน้านั่งรถไง

608
00:59:46,375 --> 00:59:47,958
‎นายไม่ใช่คนแปลกหน้าแล้ว

609
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
‎ฮามังคิวลัสคือธาตุแท้ที่บิดเบี้ยว
‎ซึ่งถูกขังอยู่ในจิตใต้สำนึก

610
00:59:59,416 --> 01:00:01,083
‎พวกมันถึงได้ดูพิลึกพิลั่น

611
01:00:02,833 --> 01:00:04,083
‎ฉันเข้าใจแล้ว

612
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
‎สมองของนาโกชิซังกลับมาไวต่อสิ่งเร้า
‎เหมือนสมองเด็ก

613
01:00:07,416 --> 01:00:10,458
‎แต่ก็ยังกักเก็บความรู้
‎และประสบการณ์ของผู้ใหญ่เอาไว้

614
01:00:10,541 --> 01:00:13,791
‎สัมผัสที่หกหายากของคุณช่วยคนไว้ถึงสองคน

615
01:00:15,000 --> 01:00:18,041
‎นี่คือความสำเร็จอันน่าอัศจรรย์
‎ที่จะปฏิวัติวงการจิตบำบัด

616
01:00:20,000 --> 01:00:22,916
‎แต่ถ้ามันหายไปแล้ว
‎ทำไมมันถึงกลายเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายฉัน

617
01:00:23,000 --> 01:00:25,500
‎สำหรับเรื่องนั้น ช่วยมาดูนี่หน่อย

618
01:00:39,041 --> 01:00:41,166
‎ผู้หญิงคนนั้นก็มองเห็นสัตว์ประหลาดเหรอ

619
01:00:41,791 --> 01:00:42,875
‎ใครจะไปรู้

620
01:00:42,958 --> 01:00:45,083
‎แต่นี่คือภาพที่เธอวาดตัวเอง

621
01:00:59,333 --> 01:01:01,250
‎ฮามังคิวลัสถูกย้ายไป…

622
01:01:02,458 --> 01:01:05,583
‎ผมคิดถึงมันทันทีที่ฟังเรื่องของนาโกชิซัง

623
01:01:06,416 --> 01:01:09,708
‎ผมบอกว่าคนบางคนก็เห็นฮามังคิวลัส
‎บางคนก็มองไม่เห็นใช่ไหม

624
01:01:09,791 --> 01:01:10,625
‎อือ

625
01:01:10,708 --> 01:01:13,833
‎เช่นเดียวกับที่คนที่มีความสนใจคล้ายๆ กัน
‎จะถูกดึงดูดเข้าหากัน

626
01:01:13,916 --> 01:01:17,708
‎ถ้าจิตใจมีปัญหาเดียวกัน
‎ฮามังคิวลัสของพวกเขาก็ถูกดึงดูดเข้าหากัน

627
01:01:20,291 --> 01:01:21,291
‎พูดอีกอย่าง

628
01:01:21,375 --> 01:01:24,416
‎ยากูซ่ากับสาวม.ปลายอาจดูต่างกับนาโกชิซัง

629
01:01:24,500 --> 01:01:27,041
‎แต่จิตใจของพวกคุณอาจคล้ายคลึงกัน

630
01:01:27,125 --> 01:01:29,791
‎ต้องล้อเล่นแน่ๆ
‎ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาดเหมือนพวกนั้น

631
01:01:29,875 --> 01:01:32,750
‎แต่ความเครียดของพวกเขาหายไปใช่ไหมล่ะ

632
01:01:33,375 --> 01:01:35,208
‎มันถูกย้ายมาอยู่ในตัวนาโกชิซัง

633
01:01:36,291 --> 01:01:38,458
‎ความรู้สึกผิด การมีชึวิตตามกฎของคนอื่น…

634
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
‎มันฟังดูคุ้นๆ ไหม

635
01:01:45,041 --> 01:01:49,416
‎ปัญหาของนาโกชิซังเริ่มปรากฏให้เห็นแล้ว

636
01:01:54,750 --> 01:01:56,041
‎ปัญหาของฉันเหรอ

637
01:01:57,916 --> 01:02:00,375
‎ผู้หญิงชุดแดงไร้หน้า

638
01:02:00,458 --> 01:02:02,708
‎คุณรู้สึกว่าเธอแตกต่างใช่ไหม

639
01:02:14,500 --> 01:02:17,750
‎นาโกชิซังมองดูฮามังคิวลัส

640
01:02:17,833 --> 01:02:20,125
‎แต่ฮามังคิวลัสก็มองมาที่นาโกชิซังด้วย

641
01:02:21,208 --> 01:02:23,916
‎รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร

642
01:02:25,958 --> 01:02:29,541
‎มันแปลว่าตัวคุณเองก็เป็นฮามังคิวลัสไงล่ะ

643
01:02:44,333 --> 01:02:47,083
‎เหรอ แล้วตอนนี้ผู้หญิงคนนี้เป็นไงบ้าง

644
01:02:48,166 --> 01:02:49,166
‎เธอฆ่าตัวตาย

645
01:02:55,375 --> 01:02:57,375
‎นายรู้เรื่องนั้นแต่แรกใช่ไหม

646
01:02:58,541 --> 01:02:59,375
‎ครับ

647
01:03:00,416 --> 01:03:02,458
‎เธอวาดภาพนี้ไว้ก่อนตาย

648
01:03:18,583 --> 01:03:19,500
‎ปิดมันซะ

649
01:03:22,166 --> 01:03:24,708
‎หือ แต่นี่เพิ่งจะสี่วันเอง เลิกล้อเล่นได้แล้ว

650
01:03:24,791 --> 01:03:26,875
‎รีบปิดมันเดี๋ยวนี้นะโว้ย

651
01:03:30,208 --> 01:03:32,875
‎คุณเปลี่ยนไปเป็นคนละคนแล้ว

652
01:03:34,500 --> 01:03:35,958
‎นาโกชิซังไม่สังเกตเหรอ

653
01:03:36,041 --> 01:03:38,458
‎เมื่อสี่วันก่อน คุณไม่ได้อารมณ์แปรปรวนแบบนี้

654
01:03:40,416 --> 01:03:43,416
‎คุณบอกว่าต่อให้กลายเป็นผัก คุณก็ไม่สน

655
01:03:43,500 --> 01:03:44,833
‎เพราะงั้นผมถึงได้บอกไง…

656
01:03:46,416 --> 01:03:48,708
‎ผมจะมอบเหตุผลในการมีชีวิตอยู่ให้คุณในเจ็ดวัน…

657
01:03:48,791 --> 01:03:51,416
‎ฉันจะไม่ยอมตายไปกับสัตว์ประหลาดพวกนั้น

658
01:03:51,500 --> 01:03:53,791
‎เข้าใจแล้ว ผมเข้าใจแล้ว

659
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
‎แต่เพื่อแลกเปลี่ยน ผมมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง

660
01:04:07,375 --> 01:04:08,416
‎ก่อนที่ผมจะปิดรูนั่น

661
01:04:10,041 --> 01:04:12,250
‎ช่วยดูฮามังคิวลัสของผมหน่อย

662
01:04:14,583 --> 01:04:15,666
‎ก็บอกแล้วไง

663
01:04:16,333 --> 01:04:18,458
‎ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย

664
01:04:21,000 --> 01:04:22,791
‎- นาโกชิซัง
‎- หือ

665
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
‎เวลาคุณโกหก ผมดูออก

666
01:04:45,791 --> 01:04:47,041
‎คุณมองเห็นตัวคุณเอง…

667
01:04:48,916 --> 01:04:50,500
‎ในตัวผมด้วยใช่ไหม

668
01:04:52,208 --> 01:04:53,250
‎นาโกชิซัง

669
01:05:09,291 --> 01:05:11,083
‎เลิกพูดบ้าๆ ได้แล้ว

670
01:05:23,000 --> 01:05:27,500
‎ปัญหาของนาโกชิซังเริ่มปรากฏให้เห็นแล้ว

671
01:05:38,000 --> 01:05:40,458
‎ผู้หญิงชุดแดงไร้หน้า

672
01:05:40,541 --> 01:05:42,916
‎คุณรู้สึกว่าเธอแตกต่างใช่ไหม

673
01:05:48,541 --> 01:05:51,041
‎(นาโกชิ สึสึมุ
‎ผจก.ฝ่ายการมีส่วนร่วม แผนกให้คำปรึกษา)

674
01:05:51,125 --> 01:05:53,083
‎(นานาโกะ)

675
01:05:53,166 --> 01:05:54,583
‎นานาโกะ…

676
01:05:55,916 --> 01:05:57,458
‎คุณมีนามบัตรหรือเปล่า

677
01:05:57,541 --> 01:05:58,375
‎ต๊ายตาย…

678
01:05:58,458 --> 01:06:00,333
‎- มาโอะ เอาของผมไหม
‎- หล่อแถมมีพอร์เชอ

679
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
‎- ไม่เอาหรอก
‎- แบบนี้ชอบเลย

680
01:06:01,916 --> 01:06:02,916
‎- นั่นสิ
‎- อือ

681
01:06:03,041 --> 01:06:04,416
‎ไม่รุกแรงไปหน่อยเหรอยะ

682
01:06:04,500 --> 01:06:05,708
‎ก็เขามันสเปกสาวๆ นี่

683
01:06:05,791 --> 01:06:08,958
‎ผู้ชายน่ะแค่มีเงินมันไม่พอ
‎เขาต้องได้รับการยอมรับด้วย

684
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
‎ใช่

685
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
‎การยอมรับมันยาไส้เราได้หรือไง

686
01:06:11,791 --> 01:06:12,625
‎- ได้สิ
‎- ใช่

687
01:06:12,708 --> 01:06:15,250
‎แต่นาโกชิซังน่ะมีทุกอย่าง

688
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
‎ใช่เลย เธอพูดถูก

689
01:06:17,208 --> 01:06:18,791
‎ต่อให้ผู้ชายคนนั้นจะได้รับการยอมรับ

690
01:06:18,875 --> 01:06:21,666
‎แต่มันจะมีประโยชน์อะไร
‎ถ้าเขาน่าเกลียดและไม่มีงานการมั่นคง

691
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมชื่อนาโกชิ

692
01:06:24,583 --> 01:06:25,833
‎คุณชื่ออะไรเหรอ

693
01:06:25,916 --> 01:06:29,416
‎(นานาโกะ)

694
01:06:41,958 --> 01:06:42,916
‎ว่างเปล่า

695
01:06:52,000 --> 01:06:55,750
‎นาโกชิ ไปดื่มกันต่อเถอะ

696
01:07:00,208 --> 01:07:01,541
‎นาโกชิ

697
01:07:02,125 --> 01:07:02,958
‎นาโกชิซัง

698
01:07:09,083 --> 01:07:11,375
‎- นี่ นาโกชิ
‎- นาโกชิซัง

699
01:08:28,625 --> 01:08:29,666
‎นานาโกะ

700
01:08:53,625 --> 01:08:58,500
‎(วันที่ห้า)

701
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
‎นานาโกะ

702
01:09:14,750 --> 01:09:15,582
‎หือ

703
01:09:17,916 --> 01:09:18,916
‎เธอคือนานาโกะใช่ไหม

704
01:09:26,625 --> 01:09:27,457
‎เป็นอะไรไป

705
01:09:34,750 --> 01:09:35,832
‎ฉันไม่แน่ใจค่ะ

706
01:09:37,291 --> 01:09:38,125
‎หือ

707
01:09:41,625 --> 01:09:42,832
‎ฉันสูญเสียความทรงจำ

708
01:09:51,832 --> 01:09:55,125
‎คุณรู้จักฉันเหรอ

709
01:10:04,083 --> 01:10:05,250
‎ฉันอยากให้เธอมากับฉัน

710
01:10:44,416 --> 01:10:47,666
‎(อิโต้)

711
01:10:51,208 --> 01:10:52,875
‎คุณไม่ต้องรับสายเหรอ

712
01:10:54,541 --> 01:10:56,416
‎อือ ไม่เป็นไรหรอก

713
01:11:44,750 --> 01:11:47,083
‎ฉันเคยอยู่ที่นี่เหรอ

714
01:11:52,916 --> 01:11:53,916
‎"ว่างเปล่า"

715
01:11:55,291 --> 01:11:56,125
‎หือ

716
01:11:57,458 --> 01:11:58,916
‎ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก…

717
01:12:01,125 --> 01:12:02,791
‎เธอบอกกับฉันแบบนั้น

718
01:12:05,291 --> 01:12:06,875
‎แค่คำเดียวคำนั้น

719
01:12:07,958 --> 01:12:08,875
‎มันช่วยชีวิตฉันไว้

720
01:12:17,000 --> 01:12:17,833
‎ฉันเองก็…

721
01:12:22,541 --> 01:12:24,333
‎ลืมว่าตัวเองเป็นใคร

722
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
‎แต่ว่า…

723
01:12:29,125 --> 01:12:30,875
‎พอฉันเจอเธอ…

724
01:12:35,666 --> 01:12:36,666
‎ฉันก็จำได้

725
01:13:45,583 --> 01:13:46,458
‎เอานี่

726
01:13:55,333 --> 01:13:56,250
‎นี่คือ…

727
01:13:58,208 --> 01:13:59,125
‎ของฉันเหรอคะ

728
01:14:00,583 --> 01:14:04,041
‎เธอเคยชอบมัน

729
01:14:22,416 --> 01:14:23,333
‎นี่เรา…

730
01:14:26,541 --> 01:14:28,000
‎อยู่กินด้วยกันเหรอคะ

731
01:14:29,875 --> 01:14:30,708
‎อือ

732
01:14:32,500 --> 01:14:33,791
‎เราอาศัยอยู่ด้วยกัน

733
01:14:35,208 --> 01:14:36,125
‎อย่างมีความสุข

734
01:14:36,916 --> 01:14:37,791
‎นานาโกะ

735
01:14:43,708 --> 01:14:44,625
‎นานาโกะ

736
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
‎นานาโกะ เป็นอะไรไป

737
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
‎เธอเป็นอะไรไหม

738
01:14:54,041 --> 01:14:55,083
‎นานาโกะ

739
01:14:58,458 --> 01:14:59,541
‎- นานาโกะ
‎- ไม่ๆ

740
01:15:00,416 --> 01:15:01,791
‎ฉันจำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น

741
01:15:01,875 --> 01:15:03,208
‎นานาโกะ ใจเย็นก่อน

742
01:15:05,083 --> 01:15:05,958
‎นานาโกะ

743
01:15:08,166 --> 01:15:09,041
‎นานาโกะ

744
01:15:11,166 --> 01:15:13,250
‎ค่อยๆ นะ

745
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
‎ฉันใช่…

746
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
‎นานาโกะแน่เหรอ

747
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
‎อือ

748
01:15:50,416 --> 01:15:51,333
‎เธอน่ะ…

749
01:15:53,791 --> 01:15:54,708
‎คือนานาโกะ

750
01:17:43,125 --> 01:17:48,500
‎(วันที่หก)

751
01:18:43,083 --> 01:18:44,291
‎ฉันไม่เห็นมัน

752
01:18:46,041 --> 01:18:47,083
‎ฉันไม่เห็นมันแล้ว…

753
01:19:49,833 --> 01:19:51,208
‎ไม่จริงน่า…

754
01:20:52,625 --> 01:20:53,458
‎เฮ่ย

755
01:20:54,125 --> 01:20:55,041
‎นี่ฉันเอง

756
01:21:00,416 --> 01:21:01,333
‎เฮ่ย

757
01:21:05,708 --> 01:21:06,541
‎เฮ่ย

758
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
‎นี่…

759
01:22:43,291 --> 01:22:44,250
‎ว่าไง

760
01:22:47,208 --> 01:22:48,625
‎ไม่คุยกันตั้งนานเลยนะครับ

761
01:22:50,250 --> 01:22:51,583
‎นี่นายอยู่ที่ไหน

762
01:22:52,083 --> 01:22:56,583
‎นั่นคือสิ่งที่ผมอยากถามพอดี คุณไม่รับสายผม

763
01:22:57,666 --> 01:22:59,750
‎อ้อ แล้วอย่าทำให้ห้องผมเละเทะล่ะ

764
01:23:03,750 --> 01:23:05,958
‎นายคือคนที่เจาะกะโหลกนานาโกะใช่ไหม

765
01:23:07,000 --> 01:23:09,625
‎ผมไม่นึกเลยนะเนี่ย

766
01:23:09,708 --> 01:23:13,125
‎ตกใจชะมัด ผมไม่คิดว่าคุณจะไปเจอเธอเข้า

767
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
‎ทำไมนายถึงไม่บอกฉัน

768
01:23:16,708 --> 01:23:19,250
‎ครับ นั่นเป็นคำถามที่ดี

769
01:23:20,083 --> 01:23:22,666
‎แต่คำตอบน่ะไม่ใช่กงการอะไรของนาโกชิซัง

770
01:23:22,750 --> 01:23:25,041
‎มันก็ต้องเป็นกงการของฉันสิวะ

771
01:23:25,125 --> 01:23:26,875
‎นาโกชิซัง ใจเย็นๆ หน่อยเถอะ

772
01:23:27,666 --> 01:23:30,333
‎ถ้าเกิดผมอธิบายทุกอย่างให้ฟัง มันก็คงน่าเบื่อแย่

773
01:23:32,375 --> 01:23:33,750
‎วันนี้เป็นวันที่หกแล้ว

774
01:23:35,958 --> 01:23:38,291
‎การทดลองที่คุณรับปากไว้มันยังไม่จบนะครับ

775
01:23:39,250 --> 01:23:41,291
‎ฉันได้ตัวตนกลับมาแล้ว

776
01:23:44,541 --> 01:23:46,791
‎ส่วนที่เป็นฮามังคิวลัสก็หายไปแล้วด้วย

777
01:23:48,375 --> 01:23:49,500
‎เสียใจด้วยนะ

778
01:23:51,250 --> 01:23:53,125
‎ฉันมองไม่เห็นฮามังคิวลัสอีกแล้ว

779
01:23:53,708 --> 01:23:55,708
‎การทดลองมันจบแล้ว

780
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
‎อ้อ จริงเหรอครับ

781
01:23:57,958 --> 01:23:59,375
‎แบบนั้นก็ดีแล้ว

782
01:23:59,458 --> 01:24:02,916
‎เพราะคุณ ผมเลยพิสูจน์สมมติฐานของผมได้

783
01:24:05,375 --> 01:24:06,833
‎นายพิสูจน์ได้งั้นเหรอ

784
01:24:09,208 --> 01:24:11,958
‎แน่นอน สำหรับคุณ ทั้งหมดคือความเป็นจริง

785
01:24:12,583 --> 01:24:14,333
‎ผมไม่ปฏิเสธเรื่องนั้น

786
01:24:15,250 --> 01:24:19,041
‎คุณช่วยชีวิตแฟนสาวสุดที่รักไว้
‎และได้กลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้ง

787
01:24:19,750 --> 01:24:22,291
‎และคุณก็มองไม่เห็นฮามังคิวลัสอีกแล้ว ถูกไหม

788
01:24:23,916 --> 01:24:25,583
‎นายคิดจะพูดอะไรกันแน่

789
01:24:26,500 --> 01:24:27,375
‎นาโกชิซัง

790
01:24:28,125 --> 01:24:31,958
‎บางทีโลกนี้ก็อาจจะเป็นแค่
‎ภาพมายาที่สมองสร้างขึ้นมา

791
01:24:35,041 --> 01:24:39,500
‎ผมบอกใช่ไหมว่าตัวคุณเอง
‎ก็อาจจะเป็นฮามังคิวลัส

792
01:24:42,625 --> 01:24:45,708
‎ฮามังคิวลัสแสดงสิ่งที่คุณอยากเห็นให้คุณเห็น

793
01:24:46,875 --> 01:24:49,375
‎ทุกอย่างเป็นแค่จินตนาการของคุณ

794
01:24:54,250 --> 01:24:56,291
‎ไม่ ไม่ใช่แบบนั้นแน่

795
01:24:56,958 --> 01:24:58,375
‎ฉันแน่ใจว่าฉันเห็นมัน

796
01:24:59,208 --> 01:25:00,166
‎ไม่

797
01:25:00,958 --> 01:25:04,666
‎มันหมายความว่าโลกนี้เป็นภาพลวงตาที่ลงตัว
‎ซึ่งสมองสร้างขึ้นมา

798
01:25:05,416 --> 01:25:06,333
‎เข้าใจไหมล่ะครับ

799
01:25:07,666 --> 01:25:11,125
‎ผมไม่อยากทำลายตอนจบแสนสุขของคุณหรอก…

800
01:25:13,375 --> 01:25:16,875
‎แต่อีกไม่นาน ตัวจริงของเธอก็จะจำทุกอย่างได้

801
01:25:17,791 --> 01:25:19,500
‎เธอจะจดจำโลกที่แท้จริงได้

802
01:25:32,333 --> 01:25:33,416
‎จดจำได้เหรอ

803
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
‎"โลกจริง" บ้าบอที่ว่ามันคืออะไร
‎นายคิดอะไรอยู่กันแน่

804
01:25:38,791 --> 01:25:42,708
‎คุณอาจพบว่าความทรงจำบางอย่าง
‎มันก็ไม่ควรถูกจดจำไว้

805
01:25:43,375 --> 01:25:44,750
‎คิดจะพูดอะไรกันแน่น่ะ

806
01:25:46,166 --> 01:25:48,125
‎นาโกชิซังไม่รู้จริงๆ เหรอว่าผมพูดถึงอะไรอยู่

807
01:25:48,750 --> 01:25:50,708
‎คุณก็เห็นฮามังคิวลัสของเธอใช่ไหมล่ะ

808
01:25:52,583 --> 01:25:53,416
‎อือ

809
01:25:54,458 --> 01:25:55,291
‎ฉันเห็นมัน

810
01:25:57,125 --> 01:25:58,083
‎เธอใส่ชุดสีแดง…

811
01:25:58,166 --> 01:26:01,041
‎แต่นั่นน่ะมันแค่ในโลกของคุณเท่านั้น

812
01:26:02,958 --> 01:26:06,916
‎เธอต่างจากคุณ หลังจากเธอเจาะกะโหลกแล้ว
‎มันไม่มีอะไรเกิดขึ้น

813
01:26:08,791 --> 01:26:11,041
‎การทดลองของผมเลยหยุดแค่นั้น

814
01:26:12,416 --> 01:26:15,666
‎แต่สถานการณ์ของเธอกลับพลิกผันอย่างผิดคาด

815
01:26:19,833 --> 01:26:21,666
‎เพราะเธอได้มาเจอคุณ

816
01:26:23,416 --> 01:26:26,166
‎แต่ตอนนี้คุณมองไม่เห็นฮามังคิวลัสอีกแล้ว

817
01:26:26,250 --> 01:26:28,583
‎และคุณก็ปกป้องเธอไม่ได้

818
01:26:33,291 --> 01:26:38,291
‎เสียใจด้วยนะครับ
‎สิ่งที่ผิดปกติมันคือสมองของคุณนั่นแหละ

819
01:26:42,166 --> 01:26:43,416
‎เฮ่ย…

820
01:27:21,208 --> 01:27:22,041
‎นานาโกะ…

821
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
‎อิโต้ซัง

822
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
‎ผมรู้อยู่แล้วว่าเป็นคุณ…

823
01:28:04,916 --> 01:28:07,375
‎ใช่ไหม จิฮิโระซัง

824
01:28:10,500 --> 01:28:11,500
‎จิฮิโระเหรอ

825
01:30:37,375 --> 01:30:38,208
‎นานาโกะ

826
01:30:43,458 --> 01:30:46,833
‎แต่อีกไม่นาน ตัวจริงของเธอก็จะจำทุกอย่างได้

827
01:30:47,958 --> 01:30:49,500
‎เธอจะจดจำโลกที่แท้จริงได้

828
01:31:15,958 --> 01:31:16,916
‎นานาโกะ…

829
01:31:33,250 --> 01:31:34,083
‎เฮ่ย…

830
01:31:37,458 --> 01:31:38,291
‎เธอเป็นใคร

831
01:31:40,666 --> 01:31:43,583
‎เธอเป็นใครกันน่ะ

832
01:31:45,291 --> 01:31:46,208
‎ไม่นะ

833
01:31:47,375 --> 01:31:48,583
‎ไม่…

834
01:31:48,666 --> 01:31:51,958
‎- นานาโกะ
‎- ปล่อยฉัน

835
01:31:55,583 --> 01:31:56,875
‎ไม่นะ…

836
01:31:57,750 --> 01:32:00,875
‎ฉันอยากจะเห็นตัวจริงของเธอ ฉันต้องเห็นมัน

837
01:32:00,958 --> 01:32:01,791
‎ได้ไหม

838
01:32:01,875 --> 01:32:04,083
‎มันจะดีกว่าถ้าคุณไม่เห็นตัวจริงของฉัน

839
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
‎ถึงยังไงฉันก็อยากรู้จักตัวจริงของเธอ

840
01:32:05,916 --> 01:32:06,750
‎ได้ไหม

841
01:32:08,041 --> 01:32:09,000
‎นานาโกะ

842
01:32:10,625 --> 01:32:12,083
‎ฉันฆ่าเธอ…

843
01:32:19,833 --> 01:32:21,541
‎คนที่ฆ่านานาโกะซัง…

844
01:32:25,500 --> 01:32:26,333
‎คือฉัน

845
01:32:27,666 --> 01:32:29,291
‎ฉันบอกเธอตั้งไม่รู้กี่รอบต่อกี่รอบแล้ว

846
01:32:29,375 --> 01:32:30,250
‎เออ เธอบอก

847
01:32:31,291 --> 01:32:33,500
‎แต่ฉันไม่นึกว่าแม่ฉันจะโกรธปานนั้น

848
01:32:33,583 --> 01:32:34,916
‎เธอน่าจะเดาได้สิ

849
01:32:35,000 --> 01:32:37,666
‎คุณแม่น่ะเป็นแบบนั้นประจำ
‎เหมือนกับที่งานศพเมื่อวันก่อนไง

850
01:32:37,750 --> 01:32:38,708
‎นั่นมันคนละเรื่อง

851
01:32:38,791 --> 01:32:39,625
‎คนละเรื่องเหรอ

852
01:32:40,208 --> 01:32:42,166
‎- คนละเรื่องยังไง
‎- หุบปากเลย

853
01:32:48,708 --> 01:32:49,791
‎เธอนี่มันเหลือเกินจริงๆ

854
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
‎พอที

855
01:32:54,833 --> 01:32:56,333
‎จะทำอะไรน่ะ จิฮิโระ

856
01:32:56,416 --> 01:32:58,416
‎หยุดนะ เธอกำลังทำอะไรเนี่ย

857
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
‎นานาโกะ

858
01:34:11,791 --> 01:34:12,750
‎นานาโกะ…

859
01:34:24,416 --> 01:34:25,458
‎นานาโกะ…

860
01:34:30,083 --> 01:34:31,666
‎ฉันไม่อยากจะจำได้เลย…

861
01:34:37,375 --> 01:34:38,958
‎ไม่…

862
01:35:15,083 --> 01:35:16,000
‎คุณน่ะ…

863
01:35:18,166 --> 01:35:19,041
‎ว่างเปล่า

864
01:35:38,208 --> 01:35:40,708
‎นี่ มาดูสิ สุริยุปราคาวงแหวน

865
01:35:43,041 --> 01:35:43,958
‎ดูเร็ว

866
01:35:47,041 --> 01:35:49,125
‎อ้อ วันนี้เองสินะ

867
01:35:49,208 --> 01:35:50,041
‎อือ

868
01:35:59,791 --> 01:36:00,625
‎อุ๊ย…

869
01:36:01,625 --> 01:36:02,541
‎มันกำลังซ้อนกัน

870
01:36:03,875 --> 01:36:04,708
‎มันมาแล้ว

871
01:36:05,916 --> 01:36:06,791
‎ดูสิๆ

872
01:36:40,958 --> 01:36:41,875
‎ฉันไม่ใช่…

873
01:36:44,041 --> 01:36:45,500
‎นานาโกะซัง

874
01:37:09,541 --> 01:37:10,375
‎นานาโกะ…

875
01:37:11,333 --> 01:37:12,958
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- อย่าแตะต้องฉัน

876
01:37:13,041 --> 01:37:14,875
‎ขอล่ะ นานาโกะ ใจเย็นก่อน

877
01:37:14,958 --> 01:37:16,916
‎คุณได้สนใจฉันบ้างไหม

878
01:37:19,583 --> 01:37:21,125
‎คุณไม่เคยเปลี่ยนไปเลย

879
01:37:23,625 --> 01:37:26,458
‎ต่อให้ฉันตาย คุณก็คงไม่ร้องไห้

880
01:37:27,500 --> 01:37:28,500
‎คุณไม่เปลี่ยนเลย

881
01:37:35,000 --> 01:37:36,333
‎คุณมันว่างเปล่า

882
01:37:45,333 --> 01:37:50,041
‎(ข้อควรระวังในการใช้ชีวิตหลังแท้งบุตร)

883
01:38:09,750 --> 01:38:10,625
‎นานาโกะ

884
01:38:13,000 --> 01:38:14,250
‎นานาโกะ เดี๋ยวก่อน

885
01:38:14,916 --> 01:38:16,750
‎หยุดนะ

886
01:38:16,833 --> 01:38:18,666
‎นานาโกะ มาคุยกันก่อน

887
01:38:18,750 --> 01:38:19,958
‎ปล่อยฉัน

888
01:38:21,000 --> 01:38:21,833
‎นานาโกะ

889
01:38:28,125 --> 01:38:29,333
‎นานาโกะ…

890
01:38:31,166 --> 01:38:35,041
‎นานาโกะ…

891
01:39:07,541 --> 01:39:09,250
‎ฉันอยากจะขอโทษ…

892
01:39:12,416 --> 01:39:13,375
‎ฉันอยากจะพูดว่า…

893
01:39:17,166 --> 01:39:18,041
‎ฉันขอโทษ

894
01:39:30,833 --> 01:39:31,750
‎งั้นเธอ…

895
01:39:35,125 --> 01:39:35,958
‎ชื่ออะไร

896
01:39:41,958 --> 01:39:42,875
‎จิฮิโระ

897
01:39:50,458 --> 01:39:51,291
‎จิฮิโระ…

898
01:40:01,500 --> 01:40:02,416
‎จิฮิโระ…

899
01:40:39,166 --> 01:40:41,708
‎ให้ตาย นาโกชิซัง สุดยอดไปเลย

900
01:40:43,125 --> 01:40:46,041
‎คุณช่วยแม้กระทั่งผู้หญิงที่ทำแบบนี้กับคุณ

901
01:40:47,000 --> 01:40:49,750
‎ผมคาดไม่ถึงเลยนะเนี่ย

902
01:40:54,541 --> 01:40:56,833
‎คุณพูดว่า "ผมรักคุณ"
‎กับผู้หญิงตรงหน้าคุณตอนนี้ได้ไหม

903
01:40:59,083 --> 01:41:03,375
‎ความรู้สึกที่นาโกชิซังมี
‎มันเป็นของนานาโกะซังใช่ไหม

904
01:41:03,875 --> 01:41:06,708
‎การทดลองของผมล่มซะแล้ว

905
01:41:06,791 --> 01:41:09,958
‎มันเป็นแค่ภาพลวงตา
‎ที่ถูกสร้างขึ้นมาจากความเข้าใจผิด

906
01:41:13,833 --> 01:41:14,791
‎แต่ถึงอย่างนั้น

907
01:41:16,250 --> 01:41:18,416
‎คุณก็ยังปลอบประโลมกันและกัน

908
01:41:19,625 --> 01:41:22,625
‎คุณฉายภาพตัวเองลงบนคนอื่นๆ
‎แล้วก็เพลิดเพลินไปกับความรู้สึก

909
01:41:24,750 --> 01:41:26,166
‎แบบนั้นมันไม่เป็นไรจริงเหรอ

910
01:41:26,708 --> 01:41:29,125
‎ผมคิดว่าคุณคงไม่อยากตาย
‎ไปพร้อมกับสัตว์ประหลาดหรอก

911
01:41:29,208 --> 01:41:30,041
‎นี่

912
01:41:32,708 --> 01:41:35,000
‎ทำไมนายต้องหงุดหงิดขนาดนั้นด้วย

913
01:41:37,375 --> 01:41:39,125
‎ฉันมีอะไร…

914
01:41:41,500 --> 01:41:43,583
‎ที่นายไม่อยากยอมรับขนาดนั้นงั้นเหรอ

915
01:41:46,666 --> 01:41:48,583
‎ความเชื่อมโยงระหว่างฉันกับคนอื่นๆ …

916
01:41:50,125 --> 01:41:51,958
‎มันคือฮามังคิวลัสใช่ไหม

917
01:41:52,041 --> 01:41:55,458
‎ไม่ เมื่อไหร่คุณจะตาสว่างสักทีเนี่ย

918
01:41:55,541 --> 01:41:56,375
‎น้ำ

919
01:41:57,958 --> 01:41:58,791
‎หือ

920
01:42:06,625 --> 01:42:07,541
‎นายน่ะ…

921
01:42:15,875 --> 01:42:17,291
‎สร้างขึ้นมาจากน้ำ

922
01:42:20,791 --> 01:42:22,791
‎แวบแรกที่มอง นายเลยเหมือนล่องหน

923
01:42:25,375 --> 01:42:28,166
‎แต่พอนายกังวล

924
01:42:31,125 --> 01:42:32,541
‎มันจะมีฟองอากาศ

925
01:42:36,375 --> 01:42:39,041
‎ใช่ มันลอยขึ้นมาแล้ว

926
01:42:39,833 --> 01:42:40,708
‎ตรงโน้นด้วย

927
01:42:43,083 --> 01:42:44,000
‎นั่นด้วย

928
01:42:44,083 --> 01:42:44,916
‎ไม่ ก็บอกแล้วไง

929
01:42:46,291 --> 01:42:48,708
‎มันก็เป็นแค่ภาพลวงตา…

930
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
‎ในที่สุดฉันก็มองเห็นนาย

931
01:43:07,291 --> 01:43:08,291
‎ไม่สิ…

932
01:43:11,291 --> 01:43:12,166
‎หมายความว่าไง

933
01:43:17,208 --> 01:43:18,666
‎นี่มัน…

934
01:43:21,625 --> 01:43:22,500
‎อ้อ…

935
01:43:28,333 --> 01:43:29,250
‎พ่อของนาย

936
01:43:41,666 --> 01:43:44,666
‎มันซ่อนอยู่ตรงนั้นเองงั้นเหรอ

937
01:43:47,208 --> 01:43:48,250
‎ปลาทอง

938
01:43:50,750 --> 01:43:53,291
‎พ่อเลี้ยงมันไว้สมัยผมยังเด็ก
‎มันเป็นงานอดิเรกเดียวของพ่อ…

939
01:43:58,416 --> 01:44:02,250
‎แล้วนายชอบปลาทองตัวนั้นไหม

940
01:44:04,291 --> 01:44:05,625
‎คุณถามทำไมกัน

941
01:44:06,625 --> 01:44:08,291
‎ตอนนี้ปลาทองตัวนี้อยู่ที่ไหน

942
01:44:21,583 --> 01:44:22,625
‎พ่อของนายน่ะ…

943
01:44:24,875 --> 01:44:26,041
‎ระหว่างนายกับปลาทอง

944
01:44:27,916 --> 01:44:29,250
‎พ่อของนายรักอะไรมากกว่า

945
01:44:36,791 --> 01:44:37,625
‎อ้อ…

946
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
‎มันรั่วแล้ว

947
01:45:00,458 --> 01:45:01,500
‎มันไม่มีตา

948
01:45:06,041 --> 01:45:06,958
‎มองไม่เห็น

949
01:45:12,833 --> 01:45:13,916
‎เขาไม่มีวันเหลียวแลนาย

950
01:46:13,541 --> 01:46:14,708
‎"มองผมทีสิ"

951
01:46:27,916 --> 01:46:29,416
‎นายอยากให้พ่อเหลียวแลนาย…

952
01:46:31,375 --> 01:46:32,458
‎แต่เขาก็ยังไม่ทำ

953
01:46:41,500 --> 01:46:42,333
‎นาโกชิซัง…

954
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
‎มองผมใกล้ๆ ที

955
01:46:49,791 --> 01:46:50,708
‎ขอร้องล่ะ

956
01:46:52,875 --> 01:46:54,166
‎ฮามังคิวลัสหายไปแล้ว

957
01:46:54,250 --> 01:46:55,291
‎คุณโกหก

958
01:47:01,666 --> 01:47:02,833
‎ช่วยผมด้วย…

959
01:47:04,791 --> 01:47:07,500
‎คุณเป็นคนเดียวที่…

960
01:47:11,250 --> 01:47:12,208
‎มองเห็นผม

961
01:47:15,083 --> 01:47:16,708
‎ในที่สุดผมก็หาคุณเจอ…

962
01:47:19,958 --> 01:47:20,916
‎มันต้องเป็น…

963
01:47:22,583 --> 01:47:24,500
‎มันต้องเป็นคุณนี่แหละ…

964
01:47:31,333 --> 01:47:35,791
‎ฮามังคิวลัสไม่ใช่ปัญหาหรอก

965
01:47:41,208 --> 01:47:42,458
‎เราทั้งคู่…

966
01:47:45,208 --> 01:47:46,833
‎เพียงต้องการการเหลียวแล

967
01:47:49,458 --> 01:47:51,666
‎เราไม่คิดที่จะเหลียวแลคนอื่น

968
01:47:56,791 --> 01:47:58,125
‎เมื่อไหร่ที่นายเหลียวแลคนอื่น…

969
01:48:02,166 --> 01:48:03,708
‎นายก็จะสร้างโลกได้

970
01:49:24,083 --> 01:49:29,250
‎(วันที่เจ็ด)

971
01:51:18,875 --> 01:51:20,000
‎ขอบคุณที่รอนะ

972
01:51:44,166 --> 01:51:45,041
‎ไปกันเถอะ

973
01:55:46,875 --> 01:55:50,750
‎คำบรรยายโดย: วรพล ถาวรวรานนท์



