1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:38,791 --> 00:00:41,791
Jane, slobodno idi u patrolu.
Doći ću te zamijeniti.

5
00:00:43,958 --> 00:00:44,791
Krećem.

6
00:00:58,666 --> 00:01:01,333
Ovdje detektiv Wade Rollins
iz PU Portland.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,375
Ostavite ime i broj pa ću vas nazvati.

8
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Detektive, ovdje Andrea Bowen, opet.

9
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
Oprostite…

10
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
Znam da je kasno,
ali možete li me nazvati?

11
00:01:16,708 --> 00:01:18,041
Bila bih vam zahvalna.

12
00:01:18,875 --> 00:01:20,375
Stvarno se bojim.

13
00:01:21,958 --> 00:01:24,166
Osjećam se kao da još promatra.

14
00:02:14,916 --> 00:02:16,208
NEPOZNAT BROJ

15
00:02:17,208 --> 00:02:18,166
Detektive?

16
00:02:18,250 --> 00:02:20,125
Andrea, ovo je kraj svijeta.

17
00:02:27,000 --> 00:02:27,833
Ne.

18
00:02:29,750 --> 00:02:30,875
Ne!

19
00:02:31,958 --> 00:02:37,166
Ne!

20
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
Upomoć!

21
00:02:50,791 --> 00:02:52,166
Ne!

22
00:02:57,125 --> 00:03:01,708
Upomoć!

23
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Ima li koga?

24
00:03:02,750 --> 00:03:05,125
Ne!

25
00:03:48,125 --> 00:03:51,208
Bok! Oprosti, imala sam
bocu vina, ali sam je popila,

26
00:03:51,291 --> 00:03:54,166
pa sam ti donijela
ovu biljku, ali uvenuta je.

27
00:03:54,250 --> 00:03:56,375
-Zvala sam te pet puta.
-Što je bilo?

28
00:03:56,458 --> 00:03:57,458
Jenn,

29
00:03:58,000 --> 00:03:58,916
Brian je ovdje.

30
00:03:59,750 --> 00:04:01,041
Znam, žao mi je.

31
00:04:01,125 --> 00:04:03,958
Rekla si da nećeš doći,
pa ga je Scott pozvao,

32
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
a ja nisam znala za to. I tako…

33
00:04:07,000 --> 00:04:08,458
Da, mogu jednostavno…

34
00:04:09,333 --> 00:04:11,583
Mogu reći svima da ti nije dobro.

35
00:04:13,708 --> 00:04:15,166
Treba mi čaša vina.

36
00:04:33,500 --> 00:04:34,666
Hej, Jenn!

37
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
Hej, Scotty.

38
00:04:36,041 --> 00:04:38,166
Hej, zbilja mi je žao.

39
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Da, žao mu je.

40
00:04:39,333 --> 00:04:41,166
-Ne moraš se ispričavati.
-Mora.

41
00:04:41,250 --> 00:04:43,708
Prošli tjedan mi je rekla da ne dolaziš.

42
00:04:43,791 --> 00:04:45,041
-Ona je kriva.
-Dosta.

43
00:04:45,125 --> 00:04:47,583
Ne znaš što se događa. Radije samo idi.

44
00:04:47,666 --> 00:04:49,458
-Baš slatko.
-Volim te.

45
00:04:50,666 --> 00:04:51,666
Evo dr. Meadea!

46
00:04:52,833 --> 00:04:54,458
Zdravo, dr. Meade!

47
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Zdravo!

48
00:04:55,541 --> 00:04:58,791
Ovo je Jenn. Ona Jenn.

49
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Da, ja sam ona Jenn. Očito.

50
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
-Collin Meade. Drago mi je.
-Čaroban je. Promijenio mi je život.

51
00:05:06,208 --> 00:05:10,666
Dobila sam promaknuće
mjesec dana nakon terapije. A i ovu kuću.

52
00:05:10,750 --> 00:05:12,166
I ti bi trebala k njemu.

53
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
Što je? Pa svima treba terapija.

54
00:05:16,291 --> 00:05:19,125
-To ste i vi rekli.
-Gdje su hvataljke za led?

55
00:05:19,208 --> 00:05:22,333
-Kod kante za led, Scotte.
-Nisu.

56
00:05:22,416 --> 00:05:25,833
Dušo, daj, svaki put…
Stavila sam ih kraj onog za led!

57
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
Nije svaki put. Ne znam što…

58
00:05:31,875 --> 00:05:35,208
-Psiholozi se smiju družiti s klijentima?
-Pa, mislim…

59
00:05:35,708 --> 00:05:37,791
Poštujem pravila u 99 % slučajeva.

60
00:05:39,291 --> 00:05:40,541
Možda 95 %.

61
00:05:49,833 --> 00:05:50,916
Bilo mi je drago.

62
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
-Živjeli!
-Za tvoju novu kuću!

63
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Moja nova kuća!

64
00:06:02,875 --> 00:06:05,625
I, Briane, kako napreduje Foghorn?

65
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
Što je Foghorn?

66
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
-Glupo ime, eto što.
-Ne, što je to?

67
00:06:11,250 --> 00:06:15,125
Dečki su napravili novi softver
za nekog važnog audio inženjera.

68
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Samo sam pomogao s kodiranjem.

69
00:06:17,166 --> 00:06:18,708
A vi, Jennifer?

70
00:06:19,416 --> 00:06:20,666
Pardon, što?

71
00:06:20,750 --> 00:06:22,333
Ma samo sam…

72
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Čime se vi bavite?

73
00:06:26,708 --> 00:06:30,541
Samo sam… Trenutno sam između poslova.

74
00:06:30,625 --> 00:06:33,833
Preskromna je.
Jenny je vrhunska programerka.

75
00:06:34,666 --> 00:06:35,750
Impresivno!

76
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
-Jeste li ikad radili zajedno?
-Briane!

77
00:06:41,833 --> 00:06:45,875
-Ima li u tome sezama?
-O, Bože! Briane, žao mi je.

78
00:06:45,958 --> 00:06:48,375
U redu je.

79
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
Bilo bi užasno da si umro
u našoj novoj kući, stari.

80
00:06:54,625 --> 00:06:58,250
Znaš što? Mislim da ću ovo staviti ovdje.

81
00:06:58,333 --> 00:06:59,541
Za svaki slučaj!

82
00:07:00,625 --> 00:07:01,458
Jesi li dobro?

83
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
Da, dobro sam.

84
00:07:10,166 --> 00:07:11,166
Jennifer.

85
00:07:12,041 --> 00:07:12,958
Da?

86
00:07:14,333 --> 00:07:16,666
Odlazim, ali htio sam vam ostaviti ovo.

87
00:07:16,750 --> 00:07:17,583
PSIHOLOG

88
00:07:17,666 --> 00:07:20,083
-Ako ste slučajno zainteresirani.
-U redu.

89
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Laku noć.

90
00:07:24,916 --> 00:07:25,750
I vama.

91
00:07:31,875 --> 00:07:32,708
Uber?

92
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
Da. „Viola stiže za devet minuta.“

93
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Hvala što si me spasila.

94
00:07:45,208 --> 00:07:46,125
Nema na čemu.

95
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
Laku noć, Jenny.

96
00:07:50,666 --> 00:07:51,500
Laku noć.

97
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Jenny?

98
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Da?

99
00:08:00,208 --> 00:08:02,791
Strašno sam se trudio ne smetati ti…

100
00:08:04,916 --> 00:08:06,958
ali stalno mislim na tebe…

101
00:08:10,208 --> 00:08:11,250
i nedostaješ mi.

102
00:08:14,541 --> 00:08:17,041
Ne smetaš.
Ne želim da mi se zato ne javljaš.

103
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
Da, ma znam.

104
00:08:19,041 --> 00:08:20,833
Onda ne govori takve stvari.

105
00:08:22,083 --> 00:08:25,000
Kad kažeš to,
ispada kao da sam ja tu negativka,

106
00:08:25,083 --> 00:08:26,750
a nisam negativka, samo sam…

107
00:08:28,125 --> 00:08:30,291
Nisi ti negativac. Ne kažem da jesi.

108
00:08:30,375 --> 00:08:34,208
Želim reći… O, Bože, što želim reći?
Ne znam što želim reći.

109
00:08:39,666 --> 00:08:41,083
Mogu li te odvesti kući?

110
00:08:42,041 --> 00:08:45,166
-Mislim da to nije dobra…
-Samo ću te odvesti, Jenny.

111
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
NISAM TE HTIO BUDITI,
NAZVAT ĆU TE KASNIJE. - B

112
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
Poseksali ste se?

113
00:09:04,083 --> 00:09:06,708
-Misliš li se pomiriti s njim?
-Ne.

114
00:09:08,208 --> 00:09:11,916
Glupa sam. O, Bože, kako sam glupa…

115
00:09:12,000 --> 00:09:15,125
Bože, nisi! Nisi glupa, samo si…

116
00:09:15,750 --> 00:09:18,125
-Nesretna si.
-Svi su nesretni.

117
00:09:19,041 --> 00:09:22,541
Nisu. Ja sam sretna. Scott je sretan.

118
00:09:22,625 --> 00:09:25,791
I žao mi je što ti to moram reći,

119
00:09:27,083 --> 00:09:28,416
ali i Brian je sretan.

120
00:09:28,958 --> 00:09:30,833
Što bih trebala reći na to?

121
00:09:32,208 --> 00:09:35,458
-Mislim da trebaš otići dr. Meadeu.
-Tko je dr. Meade?

122
00:09:35,541 --> 00:09:36,541
Moj psiholog.

123
00:09:36,625 --> 00:09:39,333
-Nikad to neću učiniti…
-Upoznala si ga sinoć…

124
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
-Ne.
-Ma daj!

125
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
Saslušaj me, može?
Osamljuješ se. Nezaposlena si.

126
00:09:43,791 --> 00:09:45,458
Ne pravi se da nije tako.

127
00:09:45,541 --> 00:09:49,458
I sinoć si spavala s bivšim zaručnikom.
Život ti je vrtlog sranja.

128
00:09:49,541 --> 00:09:50,916
Ovo je baš zabavno.

129
00:09:51,000 --> 00:09:52,958
Idi zbog mene, molim te.

130
00:09:55,375 --> 00:09:57,291
-No dobro! Samo jednom.
-Super!

131
00:09:57,375 --> 00:09:59,375
Dogovorila sam ti termin za petak.

132
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
Trebali ste me vidjeti prije terapija.

133
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
Molim?

134
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Čupam si kosu.

135
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
OKP.

136
00:11:08,041 --> 00:11:11,583
Iz kojeg god da ste razloga došli,
dr. Meade će to popraviti.

137
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
Aha.

138
00:11:14,500 --> 00:11:15,791
Čeka vas.

139
00:11:15,875 --> 00:11:18,125
Aha. Dobro.

140
00:11:26,333 --> 00:11:27,166
Ovdje je baš

141
00:11:27,958 --> 00:11:28,791
ugodno.

142
00:11:28,875 --> 00:11:29,875
Jennifer.

143
00:11:31,208 --> 00:11:32,583
Samo hranim ovog malog.

144
00:11:33,583 --> 00:11:37,458
Jeste li znali da ribe ljubimci
umanjuju stres i snižavaju tlak?

145
00:11:38,041 --> 00:11:39,541
Ne, nisam to znala.

146
00:11:39,625 --> 00:11:42,416
Barem sam tako čuo. Tko zna je li istina?

147
00:11:43,375 --> 00:11:44,708
Ali zbilja me umiruju.

148
00:11:46,625 --> 00:11:48,166
Drago mi je što ste došli.

149
00:11:48,833 --> 00:11:50,000
Evo me!

150
00:11:50,708 --> 00:11:51,583
Izvolite.

151
00:12:00,416 --> 00:12:03,708
Nemam volje išta raditi.

152
00:12:03,791 --> 00:12:07,166
Vjerojatno bih trebala
prestati piti i više vježbati.

153
00:12:07,250 --> 00:12:10,291
Vjerojatno bih trebala
spavati bar osam sati.

154
00:12:11,875 --> 00:12:12,708
Jennifer,

155
00:12:13,791 --> 00:12:16,833
loše navike proizlaze iz dubljih problema.

156
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
Uvijek postoji temeljni uzrok.

157
00:12:21,125 --> 00:12:22,500
Što bi to bilo kod vas?

158
00:12:24,083 --> 00:12:26,166
-Ne znam?
-Je li to pitanje?

159
00:12:26,250 --> 00:12:27,333
Da?

160
00:12:29,208 --> 00:12:30,458
Pričajte mi o Brianu.

161
00:12:33,791 --> 00:12:38,041
Dobar je tip. Drag je, duhovit,
pametan… Ne znam, samo je Brian.

162
00:12:43,666 --> 00:12:44,916
No dobro. U redu.

163
00:12:47,250 --> 00:12:48,916
Upoznali smo se na faksu.

164
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
Živjeli smo zajedno,
radili zajedno… Bilo je ozbiljno.

165
00:12:56,958 --> 00:12:58,583
Imala sam spontani pobačaj.

166
00:13:03,083 --> 00:13:06,166
Zapravo je prošao šesti mjesec,
pa je bilo mrtvorođenje.

167
00:13:09,333 --> 00:13:10,708
Zvao se Daniel.

168
00:13:14,791 --> 00:13:16,916
Provela sam 33 minute s njim.

169
00:13:23,458 --> 00:13:25,833
Brian i ja bili smo zaručeni,

170
00:13:26,708 --> 00:13:29,416
ali nakon tog jednostavno više nije išlo.

171
00:13:36,791 --> 00:13:38,958
Morate li ići nekamo nakon ovoga?

172
00:13:41,666 --> 00:13:42,500
Ne.

173
00:13:43,125 --> 00:13:45,666
Jeste li ikad isprobali hipnoterapiju?

174
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
Ne. Ne, nisam.

175
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Čemu to osuđivanje?

176
00:13:51,666 --> 00:13:55,291
Ne volim baš prepuštati
kontrolu nad sobom,

177
00:13:55,375 --> 00:13:57,041
pa ću radije preskočiti to.

178
00:13:57,125 --> 00:14:00,708
Jasno. Ali znate li
što je najbolje kod hipnoterapije?

179
00:14:01,958 --> 00:14:04,625
Samo vi možete
kontrolirati svoju podsvijest.

180
00:14:06,250 --> 00:14:08,750
Što znači da zadržavate
kontrolu nad sobom.

181
00:14:10,416 --> 00:14:13,625
A to je izvrstan alat
za ljude koji su doživjeli

182
00:14:15,125 --> 00:14:16,250
neku traumu.

183
00:14:17,916 --> 00:14:22,375
U najgorem ćete slučaju prestati
uništavati svoje jadne prste.

184
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
Ne znam baš.

185
00:14:29,500 --> 00:14:30,625
Imao sam mentora.

186
00:14:31,458 --> 00:14:34,916
Zvao se dr. Xavier Sullivan.

187
00:14:35,000 --> 00:14:37,333
Bio je briljantan. I uvijek je govorio:

188
00:14:38,375 --> 00:14:41,083
„Prozaičnim metodama
služe se samo nemaštoviti.

189
00:14:41,833 --> 00:14:44,125
Onaj tko želi trajne rezultate,

190
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
usuđuje se otvoriti um.“

191
00:14:49,541 --> 00:14:50,375
Jennifer?

192
00:14:52,625 --> 00:14:53,791
Što želite?

193
00:14:56,166 --> 00:14:59,250
Samo želim opet biti sretna.

194
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Onda dajte da vam pomognem.

195
00:15:12,208 --> 00:15:14,541
Usredotočite se na svjetlo.

196
00:15:16,875 --> 00:15:21,375
Osjetite težinu svog tijela
dok ono tone u trosjed,

197
00:15:22,500 --> 00:15:23,916
jedan po jedan mišić.

198
00:15:25,875 --> 00:15:27,500
Počevši od nožnih prstiju,

199
00:15:28,875 --> 00:15:30,208
svodova stopala,

200
00:15:32,000 --> 00:15:34,541
listova, bedara…

201
00:15:35,541 --> 00:15:36,666
I tako gore,

202
00:15:37,625 --> 00:15:41,041
sve dok ne dođete do tjemena.

203
00:15:42,250 --> 00:15:43,083
A sada,

204
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
zamislite da se nalazite

205
00:15:47,500 --> 00:15:49,041
u predivnoj šumi.

206
00:16:19,250 --> 00:16:20,625
Prošlo je sat vremena?

207
00:16:22,000 --> 00:16:23,458
Činilo se kao tri minute.

208
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Kako se osjećate?

209
00:16:26,708 --> 00:16:29,291
Ne znam. Ne sjećam se ničega.

210
00:16:30,625 --> 00:16:31,541
Kakva sam bila?

211
00:16:32,666 --> 00:16:35,375
Mislim da ste sugestibilniji

212
00:16:36,291 --> 00:16:37,416
no što ste mislili.

213
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
TRI MJESECA POSLIJE

214
00:17:04,750 --> 00:17:05,708
Baš bizarno.

215
00:17:06,541 --> 00:17:08,250
Nazvali su me čim sam otišla.

216
00:17:09,041 --> 00:17:10,416
Počinjem za dva tjedna.

217
00:17:11,166 --> 00:17:14,208
Hoćeš li vježbati jogu sa mnom
ili ćeš samo ležati?

218
00:17:14,291 --> 00:17:15,958
Vježbam. Ovo je Savasana.

219
00:17:18,041 --> 00:17:20,083
Koliko ste već terapija odradili?

220
00:17:20,166 --> 00:17:24,333
Ne znam. Otprilike jednu tjedno
u protekla tri mjeseca.

221
00:17:25,333 --> 00:17:27,833
Već sam ga dvaput pitala za hipnozu.

222
00:17:27,916 --> 00:17:30,416
Nije fer. Želim i ja pobijediti strahove.

223
00:17:30,500 --> 00:17:32,541
Ma ti si već pobijedila strahove!

224
00:17:33,041 --> 00:17:35,541
Znaš li kakva sam s paucima? Ne bih rekla.

225
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Ponosim se tobom.

226
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Jennifer.

227
00:18:17,041 --> 00:18:18,208
Savršena si.

228
00:18:48,583 --> 00:18:49,625
Jennifer?

229
00:18:51,000 --> 00:18:51,958
-Zdravo!
-Zdravo!

230
00:18:53,041 --> 00:18:55,416
-Izgledate sjajno, naravno.
-Hvala. I vi.

231
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Nisam vas vidio već nekoliko tjedana.
Ne izbjegavate me valjda?

232
00:19:00,083 --> 00:19:03,416
Ne. Htjela sam zakazati terapiju,
ali bila sam u gužvi…

233
00:19:03,500 --> 00:19:04,333
Jasno.

234
00:19:05,833 --> 00:19:08,500
-Dobila sam posao.
-Što?

235
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
-Stvarno?
-Da.

236
00:19:09,666 --> 00:19:12,000
-Nisam ni sumnjao.
-Mislili ste da neću?

237
00:19:12,083 --> 00:19:13,958
Ne, nisam uopće sumnjao!

238
00:19:16,083 --> 00:19:18,833
Mogu li vas častiti kavom, da proslavimo?

239
00:19:21,791 --> 00:19:22,750
Da, može.

240
00:19:22,833 --> 00:19:23,875
-Da?
-Da.

241
00:19:25,458 --> 00:19:30,083
Vježbala sam jogu s Ginom
i sinoć sam meditirala.

242
00:19:30,166 --> 00:19:31,000
Odlično.

243
00:19:31,083 --> 00:19:34,666
Iako, samo tri minute uz razmišljanje
o svojim mrtvim biljkama.

244
00:19:35,375 --> 00:19:37,541
-Napredak, ne savršenstvo.
-Ma dajte!

245
00:19:37,625 --> 00:19:41,583
Vi ste jedan od onih koji se bude
u pet sati i u svemu su savršeni.

246
00:19:41,666 --> 00:19:42,583
Ma nisam!

247
00:19:42,666 --> 00:19:46,250
I družite se s klijentima,
ali ne otkrivate mnogo.

248
00:19:52,000 --> 00:19:52,833
U redu.

249
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
Igrat ću se.

250
00:19:56,958 --> 00:19:59,583
Imam 46 godina. Jedinac sam.

251
00:20:00,833 --> 00:20:04,541
Jednom sam bio oženjen,
za ljubav svog života.

252
00:20:05,583 --> 00:20:06,708
Amy.

253
00:20:07,458 --> 00:20:09,375
Bili smo sretni,

254
00:20:10,166 --> 00:20:11,000
ali umrla je.

255
00:20:11,666 --> 00:20:13,000
Strašno mi je žao.

256
00:20:13,916 --> 00:20:17,125
Kako kažu? „Želiš nasmijati Boga?
Reci mu što planiraš.“

257
00:20:18,625 --> 00:20:21,166
Ali, Jennifer, važno je upamtiti

258
00:20:21,250 --> 00:20:23,375
da sami biramo hoćemo li biti žrtva.

259
00:20:24,041 --> 00:20:28,500
Možemo dopustiti svojim problemima
da nas definiraju i potpuno obuzmu,

260
00:20:29,416 --> 00:20:33,958
ili možemo prihvatiti
nevjerojatnu sposobnost koja nam je dana

261
00:20:35,250 --> 00:20:37,208
da stvaramo ishode koje izabiremo

262
00:20:38,666 --> 00:20:40,416
sami za sebe. Smijem li?

263
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Trepavica.

264
00:20:48,416 --> 00:20:49,291
Hvala.

265
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Dobro, dosta o meni.

266
00:20:52,291 --> 00:20:55,125
Prošli put vas je mučila
situacija s Brianom.

267
00:20:55,208 --> 00:20:56,166
Kako to ide?

268
00:20:56,875 --> 00:20:58,791
Ne znam. Izbjegavam ga.

269
00:21:00,500 --> 00:21:01,666
Kad vidite Briana…

270
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
je li vam to teško?

271
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Da.

272
00:21:07,125 --> 00:21:09,625
Jeste li razmišljali
o tome da mu kažete to?

273
00:21:12,291 --> 00:21:13,208
Ako učinite to…

274
00:21:15,083 --> 00:21:18,416
To bi ga povrijedilo
jer se i dalje volimo.

275
00:21:20,333 --> 00:21:23,458
Predložit ću vam nešto.
Slobodno odbacite prijedlog,

276
00:21:23,541 --> 00:21:26,291
ali mislim da bi bilo mudro prihvatiti ga.

277
00:21:26,375 --> 00:21:27,750
Dobro.

278
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Pozovite Briana na večeru, večeras.

279
00:21:30,041 --> 00:21:31,500
-Ne.
-Zašto ne?

280
00:21:32,000 --> 00:21:33,791
Postoji bezbroj razloga.

281
00:21:33,875 --> 00:21:37,208
Vjerujte mi! Bit ćete kod kuće.
Možete skuhati nešto fino

282
00:21:37,291 --> 00:21:39,833
i reći mu da trebate razgovarati o nečemu.

283
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
Po meni bi to bilo dobro za vas.

284
00:21:43,416 --> 00:21:48,333
Ali ne i lako. Ne kažem
da bi bilo lako, ali bilo bi dobro za vas!

285
00:21:50,750 --> 00:21:51,583
Jer, Jennifer,

286
00:21:53,416 --> 00:21:55,083
više ne morate biti žrtva.

287
00:22:07,416 --> 00:22:09,958
Hej, Brian je. Dobio sam tvoju poruku.

288
00:22:10,041 --> 00:22:11,708
Može, dolazim.

289
00:22:12,375 --> 00:22:15,166
Javi ako nešto treba donijeti.
Vidimo se uskoro.

290
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
NEPOZNAT BROJ

291
00:22:22,333 --> 00:22:23,166
Halo?

292
00:23:25,666 --> 00:23:26,541
Hej!

293
00:23:27,333 --> 00:23:29,750
Hej! Briane! Gdje ti je adrenalin?

294
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Gdje ti je…

295
00:23:55,958 --> 00:23:56,791
Hej.

296
00:24:04,958 --> 00:24:06,875
Bio je to nesretan slučaj, Jenn.

297
00:24:08,791 --> 00:24:11,208
I ja sam ga zamalo ubila na našoj zabavi.

298
00:24:11,291 --> 00:24:12,500
Ti si to spriječila.

299
00:24:13,916 --> 00:24:15,500
Ničega se ne sjećam.

300
00:24:17,166 --> 00:24:19,750
-Vjerojatno si u šoku.
-Ne, nisam u šoku.

301
00:24:20,375 --> 00:24:21,500
Ozbiljno ti kažem…

302
00:24:24,250 --> 00:24:26,208
Sjećam se da sam bila u trgovini.

303
00:24:28,375 --> 00:24:30,708
A onda sam odjednom kod kuće za stolom.

304
00:24:33,708 --> 00:24:34,791
Dođi, idemo…

305
00:24:36,291 --> 00:24:37,458
Odvest ću te kući.

306
00:24:44,416 --> 00:24:45,291
Kako je Brian?

307
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Molim?

308
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Brian. Kako je on?

309
00:24:54,166 --> 00:24:55,083
Isto.

310
00:24:57,708 --> 00:24:59,833
-Koliko je već prošlo?
-Osam dana.

311
00:25:05,541 --> 00:25:07,916
Jeste li se sjetili još čega o toj noći?

312
00:25:11,833 --> 00:25:16,041
Bih li možda ja mogla biti odgovorna
za to što se dogodilo te noći?

313
00:25:17,833 --> 00:25:18,750
Zašto pitate?

314
00:25:19,666 --> 00:25:21,458
Jer stalno razmišljam o tome.

315
00:25:23,291 --> 00:25:24,375
O tom osjećaju.

316
00:25:25,416 --> 00:25:26,875
O tome što se ne sjećam.

317
00:25:27,791 --> 00:25:29,000
Slično je ovomu.

318
00:25:32,833 --> 00:25:35,791
Sjećate li se
što sam vam prvi put rekao o hipnozi?

319
00:25:36,291 --> 00:25:41,041
Da samo vi imate moć
i kontrolu nad svojom podsviješću?

320
00:25:42,875 --> 00:25:43,708
Da.

321
00:25:44,458 --> 00:25:46,166
-Ali…
-Jennifer, slušajte me.

322
00:25:47,541 --> 00:25:50,083
Svi mi imamo rane.

323
00:25:51,083 --> 00:25:55,666
I svaki put kad dopustimo
da svijet upravlja nama, te se rane gnoje.

324
00:25:56,666 --> 00:26:01,791
No to je naš izbor
koji proizlazi iz dubokog uvjerenja

325
00:26:01,875 --> 00:26:05,416
da svijet uopće može upravljati nama.

326
00:26:06,833 --> 00:26:07,916
To je ego.

327
00:26:09,250 --> 00:26:11,666
Ego koji proizlazi iz straha.

328
00:26:12,958 --> 00:26:14,000
Shvaćate?

329
00:26:15,416 --> 00:26:19,958
Stoga je svrha ovih terapija
ukloniti taj strah.

330
00:26:20,791 --> 00:26:23,791
Ali čim počnete sumnjati
u to što radimo ovdje,

331
00:26:24,666 --> 00:26:25,791
strah pobjeđuje.

332
00:26:27,166 --> 00:26:28,000
To želite?

333
00:26:29,208 --> 00:26:30,625
Dati strahu da pobijedi?

334
00:26:32,625 --> 00:26:33,458
Ne.

335
00:26:35,708 --> 00:26:37,208
Stoga mi morate vjerovati

336
00:26:39,125 --> 00:26:40,416
i nastaviti s ovim.

337
00:27:55,000 --> 00:27:57,125
SEZAMOVO ULJE

338
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
NEPOZNAT BROJ

339
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
Halo?

340
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
Jennifer,

341
00:28:02,458 --> 00:28:03,791
nosi oganj.

342
00:28:07,333 --> 00:28:08,250
SEZAMOVO ULJE

343
00:28:42,958 --> 00:28:45,541
Naravno, ovo je strašan razvoj događaja.

344
00:28:45,625 --> 00:28:48,416
Obitelj je u šoku nakon gubitka kćeri,

345
00:28:48,500 --> 00:28:51,291
a od policije ne dobivaju
nikakve informacije.

346
00:28:51,375 --> 00:28:55,333
A u Portlandu se provodi istraga
u vezi sa smrću njihove kćeri.

347
00:28:55,416 --> 00:28:59,041
Nedavno je zatražila
zabranu približavanja za svog psihijatra.

348
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Naravno, to je promijenilo čitavu istragu

349
00:29:02,208 --> 00:29:06,333
jer policija sada nastoji
otkriti nove informacije o…

350
00:29:07,791 --> 00:29:12,375
Istraživanje zločina pod utjecajem hipnoze
na kaznenom je sudu nova pojava…

351
00:29:12,458 --> 00:29:15,291
Trenutno se neki psihijatri i kriminolozi…

352
00:29:15,375 --> 00:29:18,708
HIPNOTIČKI BANDIT POBJEGAO…
HIPNOZA I POTISNUTA SJEĆANJA…

353
00:29:18,791 --> 00:29:20,250
ISPIŠI

354
00:29:24,458 --> 00:29:27,333
Ne znam, Jenn. Ovo…
Razumijem zašto si zabrinuta.

355
00:29:27,416 --> 00:29:31,375
Ovo nisu baš utješne vijesti,
ali jednostavno… Ne bih rekla.

356
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
Ne, gledaj. U članku piše:

357
00:29:33,666 --> 00:29:36,416
„Bowen je obitelji rekla
da se ne sjeća svega.“

358
00:29:36,500 --> 00:29:39,958
Tako je i meni bilo!
Nekoliko sati nakon ručka s dr. Meadeom.

359
00:29:40,041 --> 00:29:42,041
On je predložio da pozovem Briana!

360
00:29:42,125 --> 00:29:45,500
-Ne zvuči baš vjerojatno…
-Pogledaj što sam našla o njemu.

361
00:29:46,000 --> 00:29:47,166
Istražuješ ga?

362
00:29:47,250 --> 00:29:50,416
Da. Gle, navedena mu je samo adresa ureda.

363
00:29:50,500 --> 00:29:53,875
Nema privatne adrese,
zaposlenika, neplaćenih kazni…

364
00:29:53,958 --> 00:29:56,750
Kao da nije postojao do prije šest mjeseci

365
00:29:56,833 --> 00:29:59,750
kad mu je određena
zabrana prilaženja pacijentici

366
00:30:00,250 --> 00:30:01,833
koju je mučio.

367
00:30:01,916 --> 00:30:04,875
Uhodio ju je
i psihički i emocionalno zlostavljao.

368
00:30:05,458 --> 00:30:06,833
Možda je bila luda.

369
00:30:08,458 --> 00:30:10,333
Bojala se da je u opasnosti,

370
00:30:10,833 --> 00:30:14,791
a onda je tri dana
nakon zabrane prilaženja nađena mrtva.

371
00:30:14,875 --> 00:30:19,500
-Imala je srčani udar.
-Što ako se tu zbiva još nešto?

372
00:30:22,125 --> 00:30:25,375
-Što ako joj je učinio nešto?
-Sad si me već izgubila.

373
00:30:25,458 --> 00:30:29,666
Psiholozi uz pomoć hipnoterapije
pomažu pacijentima da prestanu pušiti.

374
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Ne hakiraju im mozak
da bi im zaustavili srce.

375
00:30:32,500 --> 00:30:35,708
-To ne postoji.
-Postoji! Gle, to sam i ja mislila.

376
00:30:35,791 --> 00:30:39,083
Hipnotizirani tinejdžeri u Švedskoj
prodavali su drogu

377
00:30:39,166 --> 00:30:40,666
i ne sjećaju se toga.

378
00:30:40,750 --> 00:30:44,291
Nijemac je hipnotiziran pljačkao banke.
Ne sjeća se toga!

379
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Dobro, jasno mi je!

380
00:30:57,458 --> 00:30:59,958
A ovo je od one večeri s Brianom.

381
00:31:09,000 --> 00:31:10,625
Nazvao me, Gina.

382
00:31:12,041 --> 00:31:13,750
Prije mog gubljenja svijesti.

383
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Dr. Meade?

384
00:31:19,041 --> 00:31:20,875
Sad se svega sjećam.

385
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Namjerno sam to učinila.

386
00:31:26,375 --> 00:31:28,875
Ne znam zašto, to nisam bila ja…

387
00:31:29,375 --> 00:31:31,333
Ali učinila sam to.

388
00:31:34,041 --> 00:31:36,416
A onda sam samo sjedila i gledala.

389
00:31:39,708 --> 00:31:41,166
Nisam ništa poduzela.

390
00:31:42,250 --> 00:31:43,458
Nisam pozvala pomoć.

391
00:31:45,583 --> 00:31:48,958
Nisam se ni pomaknula
dok nisam izašla iz toga.

392
00:31:52,708 --> 00:31:54,166
Nisam luda.

393
00:31:58,083 --> 00:31:58,916
Dobro…

394
00:32:00,041 --> 00:32:00,958
Što ćemo sad?

395
00:32:08,708 --> 00:32:09,541
Hej!

396
00:32:10,500 --> 00:32:14,250
Hvala što ste nas tako brzo primili,
detektive.

397
00:32:14,333 --> 00:32:17,416
-Zbilja cijenimo to.
-Kako vam mogu pomoći?

398
00:32:17,500 --> 00:32:21,708
Imamo neka pitanja
o ženi zvanoj Andrea Bowen.

399
00:32:25,041 --> 00:32:28,875
Prije pola godine tražila je
zabranu približavanja za dr. Meadea.

400
00:32:28,958 --> 00:32:31,125
Poznat mi je slučaj. Što vas zanima?

401
00:32:31,208 --> 00:32:36,666
Obitelj je rekla da je umrla od infarkta,
no onda su zatražili detaljniju istragu.

402
00:32:37,333 --> 00:32:39,250
Je li ta istraga ikad provedena?

403
00:32:39,333 --> 00:32:40,583
Zašto pitate?

404
00:32:40,666 --> 00:32:43,250
Jer je dr. Meade naš psihoterapeut.

405
00:32:45,791 --> 00:32:47,375
Događa se nešto čudno.

406
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Na koji način čudno?

407
00:32:51,208 --> 00:32:52,333
Imam

408
00:32:54,041 --> 00:32:56,708
čudne snove. Ali ne doimaju se kao snovi.

409
00:32:57,375 --> 00:33:00,166
Je li vas dr. Meade hipnotizirao,
gđice Tompson?

410
00:33:03,833 --> 00:33:07,458
Priveden je na ispitivanje
tjedan dana nakon Bowenine smrti.

411
00:33:08,208 --> 00:33:09,416
Ništa nismo saznali.

412
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Htio sam nastaviti kopati.

413
00:33:11,625 --> 00:33:15,041
Dobio sam sudski nalog
za njegovu dokumentaciju, ali ništa.

414
00:33:15,750 --> 00:33:20,333
Istraga mi je obustavljena. Rečeno mi je
da ne smijem ni pregledati što imamo.

415
00:33:20,416 --> 00:33:21,541
Zašto?

416
00:33:23,083 --> 00:33:25,791
Meade je prakticirao hipnoterapiju
i s Andreom.

417
00:33:25,875 --> 00:33:28,958
Smiješno je
što se policajci nekad služe time

418
00:33:29,041 --> 00:33:31,625
kako bi iz svjedoka izvukli sjećanja.

419
00:33:32,875 --> 00:33:33,833
Ako to uspije…

420
00:33:35,833 --> 00:33:37,625
može se iskoristiti kao dokaz.

421
00:33:38,333 --> 00:33:41,541
Ali ako kao žrtva tvrdite
da se netko poslužio hipnozom

422
00:33:41,625 --> 00:33:43,416
da vam naudi ili nešto slično,

423
00:33:44,375 --> 00:33:45,708
smijat će vam se.

424
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Po vama nije umrla od infarkta?

425
00:33:51,750 --> 00:33:52,583
O, moj Bože!

426
00:33:57,625 --> 00:33:58,708
A tu je i ovo…

427
00:34:01,083 --> 00:34:03,333
Netko ju je nazvao sa skrivenog broja.

428
00:34:04,083 --> 00:34:06,875
-Odmah se promijenila.
-To se i meni dogodilo!

429
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
Što to radi?

430
00:34:10,000 --> 00:34:12,750
-Znate li što je „alarmna reakcija“?
-Ne.

431
00:34:13,875 --> 00:34:16,125
Tjelesna reakcija na ekstreman strah.

432
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Tijelo ti se paralizira, puls ti naraste

433
00:34:19,833 --> 00:34:21,416
i počneš ubrzano disati.

434
00:34:22,125 --> 00:34:24,291
Ali ako predugo potraje, umreš.

435
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Možda je strogo gledano
umrla od srčanog udara,

436
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
ali prouzročilo ga je
to što je vidjela u dizalu.

437
00:34:32,000 --> 00:34:33,333
Što ja mislim?

438
00:34:36,541 --> 00:34:39,041
Mislim da si trebate naći novog psihologa.

439
00:34:47,125 --> 00:34:48,666
Čujemo se kasnije, može?

440
00:34:49,625 --> 00:34:50,458
Da.

441
00:34:54,000 --> 00:34:54,833
Jenn?

442
00:34:57,916 --> 00:34:59,416
Hipnotizirao me.

443
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Što?

444
00:35:04,041 --> 00:35:06,041
-Kad?
-Ovaj tjedan.

445
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
Razgovarali smo o tebi i…

446
00:35:10,041 --> 00:35:13,416
Bila si tako zabrinuta
da se nešto dogodilo s Brianom,

447
00:35:13,500 --> 00:35:14,583
a onda je on…

448
00:35:15,208 --> 00:35:19,250
Rekao je da je bio u krivu i da misli
da bi mi to moglo pomoći.

449
00:35:21,666 --> 00:35:23,000
U redu je.

450
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
Klonit ćemo ga se, kako detektiv kaže.

451
00:35:31,583 --> 00:35:33,000
Riješit ćemo ovo, dobro?

452
00:35:43,291 --> 00:35:45,375
Dr. Meade, ovdje Jennifer Tompson.

453
00:35:45,458 --> 00:35:49,708
Znam da smo se nedavno vidjeli,
ali imate li ubrzo koji slobodan termin?

454
00:35:51,083 --> 00:35:53,166
Nazovite me kad budete mogli. Bok!

455
00:36:02,000 --> 00:36:03,250
SNIMANJE

456
00:36:15,458 --> 00:36:16,375
Jennifer.

457
00:36:17,375 --> 00:36:18,291
Slobodno uđite.

458
00:36:20,666 --> 00:36:24,083
-Drago mi je što ste nazvali.
-Hvala što ste me ugurali.

459
00:36:25,750 --> 00:36:30,250
Jeste li htjeli razgovarati
o nečem određenom?

460
00:36:31,166 --> 00:36:35,500
Ne. Ma zapravo nije ništa, samo…

461
00:36:36,875 --> 00:36:38,125
Uhvatila me tjeskoba.

462
00:36:41,458 --> 00:36:44,833
Brian se još nije probudio, pa me to muči.

463
00:36:45,458 --> 00:36:46,291
Da.

464
00:36:48,458 --> 00:36:52,000
Mislila sam
da bi mi malo hipnoze moglo pomoći?

465
00:36:54,250 --> 00:36:55,125
Naravno.

466
00:36:57,125 --> 00:36:57,958
Dobro.

467
00:37:30,166 --> 00:37:31,416
PU PORTLAND

468
00:37:38,583 --> 00:37:40,833
DOKUMENTACIJA O PACIJENTIMA DR. MEADEA

469
00:37:53,541 --> 00:37:54,666
Lillian Dorsey.

470
00:37:56,916 --> 00:37:58,625
SMRTNI LIST

471
00:37:58,708 --> 00:38:00,666
Datum smrti: 27. studenog 2019.

472
00:38:01,916 --> 00:38:04,041
HITNI KONTAKT: SESTRA

473
00:38:05,416 --> 00:38:08,750
Trebam Adrienne Dorsey.
Ovdje detektiv Wade Rollins.

474
00:38:09,541 --> 00:38:13,083
Imate li trenutak?
Imam nekoliko pitanja o vašoj sestri.

475
00:38:13,166 --> 00:38:15,083
Datum smrti: 15. lipnja 2018.

476
00:38:15,166 --> 00:38:16,791
Liječena hipnozom.

477
00:38:16,875 --> 00:38:18,375
Andrea Bowen. Hipnoza.

478
00:38:27,083 --> 00:38:31,291
Jeste li htjeli razgovarati
o nečem određenom?

479
00:38:32,083 --> 00:38:35,208
Mislila sam
da bi mi malo hipnoze moglo pomoći?

480
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
Naravno.

481
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Jennifer?

482
00:38:42,291 --> 00:38:43,916
-Da?
-Jesi li pod hipnozom?

483
00:38:44,416 --> 00:38:45,791
-Da.
-Dobro.

484
00:38:46,625 --> 00:38:48,541
Postavit ću ti nekoliko pitanja,

485
00:38:49,166 --> 00:38:50,583
a ti ćeš mi reći istinu.

486
00:38:52,250 --> 00:38:54,041
Zašto si zapravo došla k meni?

487
00:38:54,791 --> 00:38:55,666
Da vas snimim.

488
00:38:57,125 --> 00:38:58,583
Snimaš li me trenutno?

489
00:38:59,166 --> 00:39:00,000
Da.

490
00:39:01,041 --> 00:39:02,541
A zašto me snimaš?

491
00:39:03,916 --> 00:39:06,875
Jer želim čuti što se događa
dok sam pod hipnozom.

492
00:39:07,416 --> 00:39:09,708
-Zar mi ne vjeruješ?
-Ne.

493
00:39:13,500 --> 00:39:14,333
Zašto ne?

494
00:39:16,083 --> 00:39:18,083
Jer znam za Andreu Bowen.

495
00:39:19,208 --> 00:39:21,666
Jesi li zato jutros bila na policiji?

496
00:39:22,916 --> 00:39:23,750
Da.

497
00:39:25,625 --> 00:39:26,708
Bila si s Ginom.

498
00:39:28,708 --> 00:39:30,333
Ona zna sve što i ti?

499
00:39:31,166 --> 00:39:32,875
-Da.
-Da.

500
00:39:34,125 --> 00:39:35,750
Hvala na iskrenosti, ljubavi.

501
00:39:43,083 --> 00:39:45,625
-James, reci mu da poklopi…
-Stari…

502
00:39:45,708 --> 00:39:48,125
Ne vode za sedam, stari!

503
00:39:48,208 --> 00:39:51,250
-Poklopi! Očekujem poziv.
-Moram ići da me ne ubije.

504
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
DOLAZNI POZIV
JENN

505
00:39:52,500 --> 00:39:53,916
-Vidiš?
-To je samo Jenn!

506
00:39:54,416 --> 00:39:58,083
-Ubit ću te.
-Pozdravi ga i javi mi. Može, bok.

507
00:39:59,541 --> 00:40:02,291
Javit ću ti se, očekujem poziv od kupaca.

508
00:40:03,625 --> 00:40:07,083
-Gina! Gina, gdje si?
-U autu sa Scottom.

509
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
-Bok, Jenny!
-Gdje si točno?

510
00:40:09,083 --> 00:40:10,416
Upravo smo izašli.

511
00:40:10,500 --> 00:40:12,916
Okreni se i idi kući. Dolazim k tebi.

512
00:40:13,000 --> 00:40:13,833
Što? Zašto?

513
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
Moraš se vratiti kući!

514
00:40:15,833 --> 00:40:18,166
Moraš se vratiti. Čuj, izađi iz auta…

515
00:40:18,250 --> 00:40:20,375
Oprosti, prekidaš. Ne čujem…

516
00:40:20,458 --> 00:40:21,541
NEPOZNAT BROJ

517
00:40:21,625 --> 00:40:23,291
Evo, zovu me! Nazvat ću te.

518
00:40:23,375 --> 00:40:27,375
Ne, Gina!
Zna da smo bile na policiji! Zna!

519
00:40:28,250 --> 00:40:29,083
Gina?!

520
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Sranje!

521
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Gina na telefonu.

522
00:40:44,541 --> 00:40:48,625
Gina, dr. Meade ovdje.
Oprostite što smetam. Imate li trenutak?

523
00:40:49,625 --> 00:40:51,291
Baš sam u autu sa Scottom…

524
00:40:51,375 --> 00:40:52,291
Još bolje.

525
00:40:53,125 --> 00:40:54,833
Gina, ovo je kraj svijeta.

526
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Što je to bilo?

527
00:41:04,750 --> 00:41:05,875
Makni ga s mene.

528
00:41:06,625 --> 00:41:07,708
Što?

529
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Scotte.

530
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
Gina?

531
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Što da maknem?

532
00:41:15,291 --> 00:41:17,958
-Molim te, makni ga!
-Što? Nema ničega!

533
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
-Što da maknem? Smiri se!
-Makni ga!

534
00:41:20,458 --> 00:41:23,416
-Gina!
-Makni ga s mene!

535
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Gina, stani!

536
00:41:26,291 --> 00:41:27,875
Makni ga s mene!

537
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Ne!

538
00:43:04,708 --> 00:43:05,958
Detektive Rollins.

539
00:43:06,458 --> 00:43:07,958
Kakvo ugodno iznenađenje.

540
00:43:09,083 --> 00:43:10,166
Jeste li za viski?

541
00:43:17,166 --> 00:43:19,583
Gina Kelman večeras je poginula u sudaru.

542
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
Što?

543
00:43:25,166 --> 00:43:26,000
I njezin muž.

544
00:43:26,583 --> 00:43:27,416
Šalite se.

545
00:43:30,541 --> 00:43:31,583
O, moj Bože!

546
00:43:33,625 --> 00:43:35,291
Koliko ste je dugo liječili?

547
00:43:36,791 --> 00:43:39,000
Ne znam. Rekao bih

548
00:43:40,333 --> 00:43:41,166
osam mjeseci?

549
00:43:42,208 --> 00:43:43,708
Od čega ste je liječili?

550
00:43:43,791 --> 00:43:46,166
Isprva je došla

551
00:43:48,041 --> 00:43:50,458
zbog opće tjeskobe.

552
00:43:54,958 --> 00:43:55,916
Jeste li je ikad

553
00:43:56,750 --> 00:43:58,416
hipnotizirali?

554
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
Da. Prošli smo tjedan odradili
prvu hipnoterapiju.

555
00:44:01,875 --> 00:44:03,541
Ništa zahtjevno, za početak.

556
00:44:04,541 --> 00:44:06,791
-Patila je od fobije.
-Klaustrofobije?

557
00:44:06,875 --> 00:44:08,000
Arahnofobije.

558
00:44:10,583 --> 00:44:14,291
Moja posljednja pacijentica
s klaustrofobijom bila je…

559
00:44:15,541 --> 00:44:18,416
Pa, zapravo, Andrea Bowen.

560
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Znate što sam volio kao dijete?

561
00:44:24,416 --> 00:44:25,250
Slagalice.

562
00:44:27,250 --> 00:44:29,958
Sigurno sam zato i postao detektiv.

563
00:44:31,333 --> 00:44:34,250
Spajanje dijelova, pronalaženje uzoraka…

564
00:44:35,333 --> 00:44:36,708
To je bilo ključno.

565
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Uzorci.

566
00:44:39,833 --> 00:44:42,416
Danas sam prolistao vašu dokumentaciju

567
00:44:43,875 --> 00:44:46,083
koju smo dobili nakon Andreine smrti.

568
00:44:47,583 --> 00:44:50,208
Razgovarao sam
i s obiteljima i opazio nešto.

569
00:44:51,125 --> 00:44:51,958
Uzorak.

570
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
Ne služite se hipnozom
sa svim pacijentima.

571
00:44:58,208 --> 00:44:59,583
Samo s nekolicinom.

572
00:45:01,333 --> 00:45:02,583
S Andreom Bowen,

573
00:45:03,625 --> 00:45:04,708
Lillian Dorsey

574
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
i Monom Szohr.

575
00:45:07,791 --> 00:45:10,166
Zajedničke su im i neke fizičke osobine.

576
00:45:11,541 --> 00:45:13,500
I sve su tri slučajno mrtve.

577
00:45:15,583 --> 00:45:16,791
Jeste li opazili to?

578
00:45:18,000 --> 00:45:18,958
Taj uzorak?

579
00:45:28,166 --> 00:45:33,375
Gina vam se ne uklapa u modus operandi,
ali mislim da ste tu imali druge planove.

580
00:45:33,458 --> 00:45:36,875
Jesi li večeras htio razgovarati
o nečem određenom, Wade?

581
00:45:38,333 --> 00:45:40,583
Ako ne, trebao bih krenuti. Kasno je.

582
00:45:41,791 --> 00:45:43,333
Zovem se detektiv Rollins.

583
00:45:45,041 --> 00:45:46,333
Hvala na cugi.

584
00:45:46,416 --> 00:45:47,291
Wade?

585
00:45:48,583 --> 00:45:51,208
Hipnoterapija čini čuda za nesanicu.

586
00:45:52,125 --> 00:45:54,125
Hoćeš li probati? Častim.

587
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
Ne liječite li samo žene?

588
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Napravit ću iznimku.

589
00:46:21,958 --> 00:46:23,583
Mobitel mi se ugasio.

590
00:46:28,333 --> 00:46:29,541
Čuo sam za Ginu.

591
00:46:31,125 --> 00:46:35,708
Mislila sam da ću ga uhvatiti
kako govori ili radi nešto…

592
00:46:37,000 --> 00:46:40,416
Bio je na policiji. Pratio nas je.

593
00:46:41,541 --> 00:46:42,458
Pametan je.

594
00:46:43,708 --> 00:46:44,958
Uvijek korak ispred.

595
00:46:46,166 --> 00:46:49,875
S razlogom nije hipnotizirao Ginu
sve dok nisi posumnjala.

596
00:46:50,708 --> 00:46:53,208
Znao je da ćeš joj reći. Smetala mu je.

597
00:46:54,458 --> 00:46:56,166
Ne smiješ sebe kriviti, Jenn.

598
00:46:56,666 --> 00:46:58,041
Zašto baš ja?

599
00:46:58,625 --> 00:46:59,541
Ne znam.

600
00:47:01,583 --> 00:47:04,208
Ali kad se Andrea počela raspitivati
o njemu,

601
00:47:04,875 --> 00:47:05,875
ubrzo je umrla.

602
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Još si živa, što znači
da nije gotov s tobom.

603
00:47:13,750 --> 00:47:17,666
Imam njegove otiske. Provjerit ću ih.
Možda nam je nešto promaklo.

604
00:47:18,916 --> 00:47:20,208
Sutra ću znati više.

605
00:47:21,666 --> 00:47:22,541
A dotad

606
00:47:23,750 --> 00:47:24,583
pritaji se.

607
00:47:26,458 --> 00:47:27,291
Detektive.

608
00:47:28,541 --> 00:47:29,375
Hvala vam.

609
00:47:30,500 --> 00:47:31,833
Pokušaj se odmoriti.

610
00:47:32,833 --> 00:47:34,083
Nazvat ću te ujutro.

611
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
PU PORTLAND

612
00:47:59,625 --> 00:48:00,916
SMRTNI LIST

613
00:48:05,958 --> 00:48:08,500
-Zaboravili ste nešto?
-Zdravo, Jennifer.

614
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Jennifer, stani!

615
00:48:22,500 --> 00:48:25,875
Ne moraš me se bojati.
Samo želim razgovarati.

616
00:48:28,791 --> 00:48:29,833
Što sam ti učinio

617
00:48:30,791 --> 00:48:32,166
da mi ne vjeruješ?

618
00:48:35,708 --> 00:48:36,541
Razmisli!

619
00:48:37,541 --> 00:48:39,500
Pozvao sam te. Slušao sam te.

620
00:48:40,041 --> 00:48:42,416
Zapravo bi mi trebala zahvaliti!

621
00:48:43,833 --> 00:48:47,916
Pitao sam te što želiš
i toliko se trudim dati ti to!

622
00:48:53,791 --> 00:48:57,625
Brian i Gina samo bi te sprečavali
da ostvariš svoje snove.

623
00:48:57,708 --> 00:48:59,333
A sad još i Rollins.

624
00:49:03,291 --> 00:49:05,541
Bez brige. Pobrinut ću se za njega.

625
00:49:06,500 --> 00:49:10,083
Sve ovo radim zbog tebe, Jennifer.

626
00:49:12,291 --> 00:49:13,833
I znam da je bilo

627
00:49:15,125 --> 00:49:18,458
mnogo čekanja i iščekivanja,

628
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
ali to je zato što sam romantičan.

629
00:49:27,416 --> 00:49:28,916
Još malo pa gotovo.

630
00:49:34,291 --> 00:49:35,625
Tako si blizu.

631
00:49:49,833 --> 00:49:51,166
Vidimo se uskoro.

632
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Jennifer.

633
00:49:56,833 --> 00:49:57,666
Opusti se.

634
00:50:14,541 --> 00:50:15,875
Javi se.

635
00:50:16,666 --> 00:50:18,666
Ovdje detektiv Wade Rollins…

636
00:50:18,750 --> 00:50:19,875
Hajde!

637
00:50:45,083 --> 00:50:48,875
Kad je policija provjerila otiske,
otkrili su mu pravi identitet.

638
00:50:48,958 --> 00:50:50,416
Promijenio je ime.

639
00:50:50,500 --> 00:50:51,916
A tko je zapravo bio?

640
00:50:52,416 --> 00:50:55,541
Ubojica. Tražen zbog ubojstva
u tri savezne države.

641
00:50:55,625 --> 00:51:00,666
-Kako ste se osjećali kad ste to čuli?
-Zaprepašteno. Kao da gubim razum.

642
00:51:54,000 --> 00:51:56,500
U ovoj epizodi Zločinačkih dosjea…

643
00:51:56,583 --> 00:51:58,666
Ujesen 2014. godine

644
00:51:58,750 --> 00:52:02,791
17-godišnja Victoria Wilson
nestala je iz svog doma

645
00:52:02,875 --> 00:52:04,541
u predgrađu Metuchena.

646
00:52:04,625 --> 00:52:07,250
Njezini roditelji
i četvero braće i sestara

647
00:52:07,333 --> 00:52:09,500
bili su shrvani i prestrašeni.

648
00:52:09,583 --> 00:52:14,416
Tri dana kasnije tijelo joj je nađeno
u šumi udaljenoj 480 km od doma.

649
00:52:15,083 --> 00:52:17,458
Što se dogodilo Victoriji Wilson?

650
00:52:19,083 --> 00:52:21,125
Billy Adler vratio se iz škole

651
00:52:21,208 --> 00:52:23,916
i našao mamu mrtvu za kuhinjskim stolom,

652
00:52:24,000 --> 00:52:25,458
s metkom u glavi.

653
00:52:25,541 --> 00:52:29,500
To je proglašeno samoubojstvom,
no Billy je znao da njegova mama ne…

654
00:53:26,166 --> 00:53:28,541
Ne mogu im reći da sumnjičim Meadea.

655
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
Ne znaju da ga opet istražujem.

656
00:53:33,500 --> 00:53:35,208
Žao mi je, Rollinse.

657
00:53:40,500 --> 00:53:41,583
Jesi ih pročitala?

658
00:53:44,833 --> 00:53:45,666
I?

659
00:53:47,541 --> 00:53:48,750
I imam ideju.

660
00:53:50,833 --> 00:53:52,208
Kad smo došle k tebi,

661
00:53:52,291 --> 00:53:56,833
rekao si da se policija
ponekad služi hipnozom.

662
00:53:58,083 --> 00:53:59,083
Na što si mislio?

663
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
Netko upuca nekoga iz auta
i odjuri s mjesta zločina.

664
00:54:05,333 --> 00:54:08,375
Svjedok je vidio auto,
ali ne sjeća se registracije.

665
00:54:09,708 --> 00:54:11,666
Pa, možda se ipak sjeća.

666
00:54:12,333 --> 00:54:13,500
Samo ne svjesno.

667
00:54:14,500 --> 00:54:18,583
Stoga ga pošaljemo hipnotičaru
koji mu pokuša pomoći da se sjeti.

668
00:54:20,458 --> 00:54:22,083
I to se prihvaća kao dokaz?

669
00:54:22,166 --> 00:54:23,875
-Ponekad.
-A da mi to učinimo?

670
00:54:24,875 --> 00:54:28,625
Što ako me pošalješ
toj osobi koju koristite za to?

671
00:54:28,708 --> 00:54:30,000
Neka me hipnotizira

672
00:54:30,791 --> 00:54:33,333
da se sjetim svojih terapija s Meadeom.

673
00:54:34,041 --> 00:54:35,541
Možda neće biti dovoljno.

674
00:54:35,625 --> 00:54:37,875
-Rekao si…
-Rekao sam: „Ponekad.“

675
00:54:39,375 --> 00:54:41,916
Strašno je teško
optužiti nekoga za ubojstvo

676
00:54:42,666 --> 00:54:43,708
i dobiti osudu.

677
00:54:43,791 --> 00:54:47,166
Ali praktički je priznao
da je on kriv za Briana i Ginu.

678
00:54:47,250 --> 00:54:49,416
-Imaš snimku?
-Rekao je da će i tebe…

679
00:54:49,500 --> 00:54:50,333
Jenn.

680
00:54:51,625 --> 00:54:55,208
Uza sve ostalo što imamo,
druge žrtve, uzorak…

681
00:54:56,958 --> 00:54:58,250
Planira nešto.

682
00:54:58,750 --> 00:54:59,833
Znam to.

683
00:55:00,458 --> 00:55:03,166
Ne znam što,
ali prema tome što je sinoć rekao…

684
00:55:06,291 --> 00:55:07,125
Molim te.

685
00:55:09,791 --> 00:55:11,000
Samo želim pokušati.

686
00:55:41,000 --> 00:55:42,250
Molim te, probudi se.

687
00:55:53,166 --> 00:55:54,291
Bila si s Ginom.

688
00:55:56,041 --> 00:55:57,750
Ona zna sve što i ti?

689
00:55:58,500 --> 00:55:59,875
-Da.
-Da.

690
00:56:01,583 --> 00:56:03,458
Hvala na iskrenosti, ljubavi.

691
00:56:04,791 --> 00:56:07,291
Uzet ću tvoje brige u obzir.

692
00:56:09,250 --> 00:56:10,750
I tu je prekinuo hipnozu.

693
00:56:13,833 --> 00:56:14,666
Jenn.

694
00:56:15,916 --> 00:56:18,833
Koliko zapravo znate o hipnoterapiji?

695
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
Ne mnogo.

696
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
To je strašno moćan alat.

697
00:56:24,791 --> 00:56:27,541
Kad se njime služi pažljivo
i s integritetom,

698
00:56:27,625 --> 00:56:29,416
može se ostvariti mnogo dobra.

699
00:56:30,750 --> 00:56:33,625
Ali u pogrešnim rukama
hipnoza može biti opasna.

700
00:56:42,083 --> 00:56:43,416
Kako se osjećate?

701
00:56:44,375 --> 00:56:45,416
Trenutno mi je

702
00:56:46,291 --> 00:56:49,166
teško vjerovati

703
00:56:49,250 --> 00:56:51,041
osobama iz vaše profesije.

704
00:56:53,666 --> 00:56:56,708
Jenn, znam da vam ovo
možda neće mnogo značiti,

705
00:56:57,833 --> 00:56:59,375
ali meni možete vjerovati.

706
00:57:00,916 --> 00:57:02,375
Jedna sam od dobrih.

707
00:57:03,500 --> 00:57:05,208
I samo ću malo zaviriti

708
00:57:06,750 --> 00:57:11,083
da vidim što je vaša podsvijest zadržala
iz tih terapija s dr. Meadeom.

709
00:57:21,416 --> 00:57:23,541
Usredotočite se na zvuk metronoma,

710
00:57:24,625 --> 00:57:25,750
kako održava ritam.

711
00:57:28,125 --> 00:57:30,375
I dok osjećate kako vam tijelo

712
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
polako tone u trosjed,

713
00:57:33,416 --> 00:57:35,875
želim da se svega oslobodite.

714
00:57:37,708 --> 00:57:41,791
Pustite da svijet oko vas uspori.

715
00:57:51,666 --> 00:57:52,500
Jenn?

716
00:57:53,000 --> 00:57:54,291
Čujete li me?

717
00:57:54,375 --> 00:57:55,208
Da.

718
00:57:55,875 --> 00:57:59,125
Želim da mi ispričate sve čega se sjećate

719
00:57:59,208 --> 00:58:02,416
o svojim terapijama
s dr. Collinom Meadeom.

720
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Jenn?

721
00:58:14,750 --> 00:58:16,583
Probudite se, Jenn! Jennifer!

722
00:58:18,708 --> 00:58:21,250
Slušajte moj glas

723
00:58:21,333 --> 00:58:23,750
i odmah se vratite u ovu sobu!

724
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
Moj je mentor bio psihijatar.

725
00:58:31,833 --> 00:58:33,166
Dr. Xavier Sullivan.

726
00:59:06,541 --> 00:59:09,000
ŠESTI OŽUJKA

727
00:59:19,625 --> 00:59:21,666
Probudite se, Jennifer!

728
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Što se dogodilo?

729
00:59:30,000 --> 00:59:32,333
Dr. Graham, što se dogodilo?

730
00:59:40,541 --> 00:59:41,791
Nisam to još vidjela.

731
00:59:44,291 --> 00:59:46,166
Mora da je postavio nekakav

732
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
zaštitni mehanizam.

733
00:59:48,666 --> 00:59:49,750
Kakav?

734
00:59:49,833 --> 00:59:52,625
Za slučaj da netko pokuša
ovo što upravo radimo.

735
00:59:53,583 --> 00:59:55,208
I nikako ne mogu znati

736
00:59:55,291 --> 00:59:58,666
koliko je posthipnotičkih sugestija
u vas usadio.

737
01:00:01,250 --> 01:00:03,500
A mogu se bilo kad aktivirati.

738
01:00:14,541 --> 01:00:15,666
Sjećam se nečega.

739
01:00:19,583 --> 01:00:20,666
Bila je neka kuća.

740
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
Koji je datum?

741
01:00:35,083 --> 01:00:36,208
Šesti ožujka.

742
01:00:40,250 --> 01:00:41,291
ŠESTI OŽUJKA

743
01:00:43,041 --> 01:00:45,125
-Moram ići.
-Čekajte.

744
01:00:48,416 --> 01:00:49,833
Mogu još nešto pokušati.

745
01:00:50,333 --> 01:00:53,000
Ne mogu ukloniti sve njegove sugestije,

746
01:00:54,000 --> 01:00:56,416
ali možda mogu usaditi nešto svoje.

747
01:00:58,041 --> 01:00:59,416
Neki protuokidač?

748
01:01:02,125 --> 01:01:03,000
Upravo tako.

749
01:01:05,791 --> 01:01:08,291
Kunem se, ovo mi je zadnji put.

750
01:01:28,875 --> 01:01:31,125
ZAŠTO SE DR. SULLIVAN ODBIJA UMIROVITI

751
01:01:31,208 --> 01:01:32,750
PSIHOTERAPEUT

752
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
HIPNOTERAPIJA

753
01:01:36,958 --> 01:01:39,875
PROJEKT MKULTRA

754
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
USAĐIVAO LAŽNA SJEĆANJA

755
01:01:42,041 --> 01:01:44,250
KONTROLA UMA

756
01:01:47,875 --> 01:01:49,541
Rollinse, nije upalilo.

757
01:01:49,625 --> 01:01:53,166
Ali otkrila sam da Meade ima mentora,
dr. Xaviera Sullivana.

758
01:01:53,250 --> 01:01:56,750
-Dobro.
-Jesi li čuo za Projekt MKUltra?

759
01:01:56,833 --> 01:01:59,333
Da, CIA ga je provodila u šezdesetima.

760
01:01:59,416 --> 01:02:01,541
E pa, Sullivan je hipnotičar

761
01:02:01,625 --> 01:02:05,958
i CIA ga je zaposlila da uz pomoć hipnoze
ljudima usađuje lažna sjećanja.

762
01:02:06,041 --> 01:02:07,666
Imam adresu, idem k njemu.

763
01:02:07,750 --> 01:02:09,541
Ne! Jenn, to nije dobra ideja.

764
01:02:09,625 --> 01:02:12,541
Mislim da bi mogao znati
nešto korisno o Meadeu.

765
01:02:12,625 --> 01:02:14,583
-Pričekaj me!
-Nemamo vremena.

766
01:02:14,666 --> 01:02:16,333
Jenn!

767
01:03:03,750 --> 01:03:05,000
G. Sullivan?

768
01:03:13,666 --> 01:03:14,500
Dobar dan!

769
01:03:23,458 --> 01:03:24,708
Ima li koga?

770
01:03:37,833 --> 01:03:39,250
G. Sullivan?

771
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
O, moj Bože.

772
01:03:59,208 --> 01:04:00,666
Kakva sličnost, zar ne?

773
01:04:03,250 --> 01:04:05,500
Moja je žena bila tako lijepa.

774
01:04:06,666 --> 01:04:08,458
Ali i ti si, Jennifer.

775
01:04:09,833 --> 01:04:12,250
-Ne razumijem.
-Xavier mi je bio otac.

776
01:04:14,041 --> 01:04:15,583
Ostavio mi je ovu kuću.

777
01:04:18,583 --> 01:04:19,666
Jennifer…

778
01:04:19,750 --> 01:04:21,125
-Ne, čekajte…
-Zaspi.

779
01:04:29,500 --> 01:04:30,333
Rollins ovdje.

780
01:04:30,416 --> 01:04:33,125
Hej, Rollinse.
Provjerio sam otiske sa žlice.

781
01:04:33,208 --> 01:04:35,375
Pripadali su Julianu Sullivanu.

782
01:04:36,250 --> 01:04:37,791
Poslao sam ti informacije.

783
01:04:47,916 --> 01:04:50,750
Dobili ste Jenn Tompson. Ostavite poruku.

784
01:04:51,541 --> 01:04:53,250
Jebem ti!

785
01:05:12,875 --> 01:05:15,625
-Jenn, gdje si?
-Rollinse, Meade je bio tu.

786
01:05:15,708 --> 01:05:18,750
-Pravo mu je ime Sullivan.
-Jenn, reci mi gdje si!

787
01:05:18,833 --> 01:05:20,458
Odveo me u svoj ured.

788
01:05:21,166 --> 01:05:23,541
-A gdje je on?
-Zaključano je. Ne znam!

789
01:05:23,625 --> 01:05:24,916
Šaljem policiju.

790
01:05:25,000 --> 01:05:25,833
Taksi!

791
01:05:26,791 --> 01:05:28,541
Makni se! Vozi!

792
01:05:36,541 --> 01:05:37,500
Kako se osjećaš?

793
01:05:40,208 --> 01:05:41,041
Jennifer,

794
01:05:41,541 --> 01:05:42,375
sjedni.

795
01:06:01,041 --> 01:06:01,875
Znaš,

796
01:06:03,916 --> 01:06:06,708
nikad neću zaboraviti
prvi put kad sam te vidio.

797
01:06:09,916 --> 01:06:11,916
-Gdje ste?
-Ušli smo u zgradu.

798
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
Izgledaš kao ona,

799
01:06:18,250 --> 01:06:19,375
hodaš kao ona,

800
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
čak i mirišeš kao ona.

801
01:06:23,750 --> 01:06:26,041
Nema ničega poput mirisa žene.

802
01:06:27,166 --> 01:06:29,666
Čim ga osjetiš, samo te…

803
01:06:32,166 --> 01:06:33,250
Dogodi se u trenu.

804
01:06:34,583 --> 01:06:35,500
Navru sjećanja.

805
01:06:38,583 --> 01:06:39,458
Hajde!

806
01:06:48,500 --> 01:06:50,208
Na katu smo. Prilazimo uredu.

807
01:06:52,000 --> 01:06:55,833
Bilo je nekoliko drugih
za koje sam isprva mislio da su ona prava,

808
01:06:55,916 --> 01:06:58,083
ali u konačnici,

809
01:06:59,125 --> 01:07:00,583
nije im bilo suđeno.

810
01:07:02,958 --> 01:07:03,791
Na mjestu smo.

811
01:07:04,833 --> 01:07:06,541
Kog vraga čekate?! Upadajte!

812
01:07:07,208 --> 01:07:09,208
Mislim, sad shvaćam zašto.

813
01:07:10,250 --> 01:07:11,375
Bile su blizu.

814
01:07:12,666 --> 01:07:13,666
No ti si savršena.

815
01:07:13,750 --> 01:07:14,875
Miči se!

816
01:07:21,291 --> 01:07:23,416
I sad te imam samo za sebe.

817
01:07:24,416 --> 01:07:25,500
Na moj znak.

818
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
Jennifer…

819
01:07:32,291 --> 01:07:33,666
Sad se možeš probuditi.

820
01:07:45,125 --> 01:07:46,000
Gdje sam?

821
01:07:48,625 --> 01:07:49,500
Kod kuće.

822
01:07:59,166 --> 01:08:01,375
Gospodine, ovdje nema nikoga.

823
01:08:01,458 --> 01:08:03,041
Kako to misliš, dovraga?

824
01:08:03,625 --> 01:08:04,916
Ured je prazan.

825
01:08:08,208 --> 01:08:09,750
Pustio ju je da me nazove.

826
01:08:10,458 --> 01:08:14,416
Centrala, ovdje detektiv Rollins.
Trebam adresu Xaviera Sullivana.

827
01:08:14,500 --> 01:08:15,333
Prijem.

828
01:08:30,416 --> 01:08:32,208
Ne mogu se pomaknuti.

829
01:08:33,125 --> 01:08:34,083
Znam.

830
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
Ne sviđa mi se
što si opet počela gristi nokte.

831
01:08:41,416 --> 01:08:42,666
Poradit ćemo na tome.

832
01:08:45,375 --> 01:08:46,916
Poznata mi je ova soba.

833
01:08:48,833 --> 01:08:50,833
Nadao sam se da ćeš je prepoznati.

834
01:08:52,000 --> 01:08:53,125
To nisu bili snovi.

835
01:09:02,291 --> 01:09:04,708
Bila su to tvoja sjećanja na nju.

836
01:09:05,750 --> 01:09:07,166
Neka od mojih omiljenih.

837
01:09:09,208 --> 01:09:11,291
Usadio si mi ih u glavu

838
01:09:12,458 --> 01:09:14,333
jer je pokušavaš zamijeniti.

839
01:09:15,291 --> 01:09:16,916
Moć hipnoze…

840
01:09:20,791 --> 01:09:21,625
Sjećanje,

841
01:09:22,291 --> 01:09:23,666
usađeno u um,

842
01:09:24,208 --> 01:09:27,041
uz dovoljno brige i pozornosti

843
01:09:27,708 --> 01:09:31,000
može prerasti u posve novu stvarnost.

844
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
U posve nov život.

845
01:09:32,916 --> 01:09:35,666
Osoba može povjerovati
da je negdje drugdje

846
01:09:36,583 --> 01:09:38,958
ili da je paralizirana od glave do pete.

847
01:09:39,041 --> 01:09:41,583
Sve to s jednom jednostavnom sugestijom.

848
01:09:42,250 --> 01:09:46,083
Moj me mentor to naučio
dok sam još bio veoma mlad.

849
01:09:46,166 --> 01:09:47,208
Tvoj otac?

850
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
Otac, mentor… Malom je dječaku to isto.

851
01:09:52,041 --> 01:09:53,125
Ti si lud.

852
01:10:08,333 --> 01:10:09,666
Nisam lud.

853
01:10:19,083 --> 01:10:20,708
Želimo jedno te isto.

854
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Oboje imamo rane.

855
01:10:33,416 --> 01:10:34,958
Ti si izgubila Briana

856
01:10:35,708 --> 01:10:37,166
i svog sina Daniela.

857
01:10:38,375 --> 01:10:39,666
Ja sam izgubio Amy

858
01:10:40,708 --> 01:10:43,041
i život koji sam mislio da ćemo imati.

859
01:10:46,625 --> 01:10:48,250
Bit ćemo to jedno drugomu.

860
01:10:50,083 --> 01:10:50,916
Učini ovo.

861
01:10:54,416 --> 01:10:55,291
A sada

862
01:10:56,458 --> 01:10:57,833
slijedi veliko finale.

863
01:11:00,625 --> 01:11:01,458
Ne miči se.

864
01:11:24,000 --> 01:11:26,208
Znaš li slučajno koji je danas datum?

865
01:11:29,875 --> 01:11:31,375
Sad znaš zašto sam čekao.

866
01:11:31,458 --> 01:11:33,000
ŠESTI OŽUJKA

867
01:11:34,541 --> 01:11:35,750
Naša godišnjica.

868
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Rekao sam ti

869
01:11:39,791 --> 01:11:40,958
da sam romantičan.

870
01:12:00,458 --> 01:12:01,750
I evo je…

871
01:12:03,916 --> 01:12:05,666
Moja prelijepa mladenka.

872
01:12:09,833 --> 01:12:10,875
Savršena si.

873
01:12:25,333 --> 01:12:27,875
-Ne.
-Jennifer, ne puštaj.

874
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
Rollinse!

875
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Jenn!

876
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
Rollinse, ovdje sam!

877
01:12:38,916 --> 01:12:41,375
-Gdje je on?
-Izašao je straga.

878
01:12:41,458 --> 01:12:44,125
-Zarobljena sam. Pomozi mi!
-Zaključano je.

879
01:12:48,458 --> 01:12:50,625
Jenn, slušaj me.

880
01:12:51,125 --> 01:12:53,333
Moram ga pronaći. Bit ćeš dobro.

881
01:12:53,416 --> 01:12:55,541
Što? Ne! Rollinse, ne!

882
01:12:55,625 --> 01:12:58,625
Ne idi, molim te!
Ne smiješ otići! Ne idi, molim te!

883
01:13:15,833 --> 01:13:18,875
Dobro. Hajde. Samo se usredotoči.

884
01:13:42,500 --> 01:13:44,166
Dobro sam.

885
01:15:22,125 --> 01:15:23,208
Rollinse!

886
01:15:23,708 --> 01:15:24,666
Jenn, pištolj!

887
01:15:26,833 --> 01:15:28,166
Jennifer, zaspi!

888
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
Jenn?

889
01:16:14,333 --> 01:16:15,166
Rollins je.

890
01:16:15,833 --> 01:16:16,833
Probudi se, Jenn.

891
01:16:18,125 --> 01:16:19,458
Tako! Probudi se.

892
01:16:19,541 --> 01:16:21,291
-Ne, dobro si.
-Ne…

893
01:16:21,375 --> 01:16:23,666
-Gdje je on?
-Nema ga više.

894
01:16:24,166 --> 01:16:25,916
Gotovo je. Dobro si.

895
01:16:26,750 --> 01:16:28,875
Pozvao sam pojačanje. Ubrzo stižu.

896
01:16:31,125 --> 01:16:31,958
Dobro si.

897
01:16:33,250 --> 01:16:34,458
Dobro…

898
01:16:34,541 --> 01:16:35,708
Dobro gađaš.

899
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
-Oprosti.
-U redu je.

900
01:16:50,166 --> 01:16:51,125
-Evo.
-Hvala.

901
01:16:52,291 --> 01:16:54,708
Dođi.

902
01:16:58,041 --> 01:16:59,416
Bit ćeš dobro.

903
01:17:02,375 --> 01:17:03,791
Obećavam, ljubavi.

904
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Jenn.

905
01:17:12,750 --> 01:17:14,541
Na snimci koju ste mi pustili,

906
01:17:15,333 --> 01:17:18,208
dr. Meade obratio vam se s „ljubavi“.

907
01:17:18,791 --> 01:17:20,291
Hvala na iskrenosti, ljubavi.

908
01:17:20,916 --> 01:17:26,916
Ako ikad budete pod utjecajem
neke posthipnotičke sugestije dr. Meadea

909
01:17:27,000 --> 01:17:30,541
i on vam se obrati s „ljubavi“,

910
01:17:32,166 --> 01:17:33,791
ignorirat ćete

911
01:17:33,875 --> 01:17:37,416
svaki okidač koji vam je usadio u glavu.

912
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
I svijet oko sebe vidjet ćete

913
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
kakav zapravo jest.

914
01:17:52,000 --> 01:17:53,125
Meade?

915
01:17:55,208 --> 01:17:56,250
Nisam tvoja ljubav.

916
01:18:00,291 --> 01:18:02,791
-Ne.
-Ne!

917
01:18:12,083 --> 01:18:13,500
Rollinse!

918
01:18:13,583 --> 01:18:15,625
O, moj Bože! O, Bože…

919
01:18:15,708 --> 01:18:18,333
Hej, probudi se! Molim te, probudi se!

920
01:18:22,916 --> 01:18:24,458
-Hajde!
-Gležanj…

921
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
Što?

922
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Jennifer!

923
01:18:28,125 --> 01:18:29,250
Gležanj.

924
01:18:31,875 --> 01:18:32,833
Dođi ovamo!

925
01:18:54,041 --> 01:18:57,291
Hej… Ne! Hej! Bok!

926
01:18:57,375 --> 01:19:00,625
Tu sam! Pogledaj me! Gledaj me!

927
01:19:00,708 --> 01:19:03,541
Da. Bok! Dobro si.

928
01:19:04,125 --> 01:19:05,375
Upucala si me.

929
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
Žao mi je.

930
01:19:06,541 --> 01:19:08,666
Ostani… Da, ostani sa mnom.

931
01:19:08,750 --> 01:19:10,875
Bok! Dobro si. Bit ćeš dobro.

932
01:19:10,958 --> 01:19:14,083
Samo ostani sa mnom, dobro? Tako.

933
01:19:14,166 --> 01:19:17,750
Čujem ih! Čujem sirene. Dolaze!

934
01:19:17,833 --> 01:19:20,916
U redu je. Bit ćeš dobro.

935
01:19:43,500 --> 01:19:45,916
MJESEC DANA POSLIJE

936
01:19:46,250 --> 01:19:47,458
Po meni je sjajno.

937
01:19:47,541 --> 01:19:51,041
Trebali bismo predstaviti to
u ponedjeljak, ali sviđa mi se.

938
01:19:52,750 --> 01:19:53,583
Bravo, Tiff!

939
01:19:54,541 --> 01:19:55,625
Da, vidimo se.

940
01:20:02,166 --> 01:20:03,541
Selim se u novi stan.

941
01:20:04,958 --> 01:20:07,708
Ali svidjet će ti se.
Ne mora ti se. Razumijem.

942
01:20:07,791 --> 01:20:09,875
Znam da imaš specifičan ukus.

943
01:20:16,041 --> 01:20:17,083
Žao mi je.

944
01:20:19,583 --> 01:20:21,083
Žao mi je što sam otišla.

945
01:20:23,375 --> 01:20:25,708
Što nisam podijelila svoju bol s tobom.

946
01:20:27,750 --> 01:20:28,958
Što sam mislila

947
01:20:29,833 --> 01:20:31,083
da je gubitak Daniela

948
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
meni teže pao nego tebi.

949
01:20:34,250 --> 01:20:36,583
I znam da nisam ja kriva što je umro.

950
01:20:36,666 --> 01:20:38,791
Koliko god htjela kriviti samu sebe.

951
01:20:43,375 --> 01:20:44,708
Ali jesam kriva

952
01:20:46,041 --> 01:20:47,541
za to što je bilo s nama.

953
01:20:51,791 --> 01:20:54,041
I zbog toga mi je uistinu strašno žao.

954
01:21:03,708 --> 01:21:05,666
Kažu da su ti nalazi bolji.

955
01:21:06,375 --> 01:21:07,625
To je sjajna vijest.

956
01:21:09,750 --> 01:21:11,666
A kad se probudiš, bit ću tu.

957
01:21:18,583 --> 01:21:21,666
ČESTITAMO

958
01:21:27,875 --> 01:21:30,041
Moja sućut zbog promaknuća.

959
01:21:30,750 --> 01:21:32,125
Već sam požalio.

960
01:21:32,791 --> 01:21:34,208
Dala sam ti mira,

961
01:21:35,208 --> 01:21:38,125
ali htjela sam ti samo zahvaliti na svemu.

962
01:21:39,583 --> 01:21:41,583
Nisam znao kad ću te opet vidjeti,

963
01:21:43,333 --> 01:21:45,416
ali mislio sam da ćeš kad-tad doći.

964
01:21:47,416 --> 01:21:48,958
U znak zahvalnosti.

965
01:21:50,958 --> 01:21:52,291
Čuvaj se, dobro?

966
01:21:54,125 --> 01:21:56,333
PU PORTLAND

967
01:22:14,916 --> 01:22:18,083
BOLJI SAN UZ SAMOHIPNOZU

968
01:22:20,375 --> 01:22:21,291
Dobra fora.

969
01:28:22,166 --> 01:28:24,000
Prijevod titlova: Matija Pospiš



