1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,541 --> 00:00:23,000
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:38,791 --> 00:00:41,916
Je kunt je wachtronde lopen.
Ik kom naar de balie.

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,041
Doe ik.

6
00:00:58,625 --> 00:01:01,416
Met rechercheur Rollins
van de Politie Portland.

7
00:01:01,916 --> 00:01:04,375
Ik bel u zo snel mogelijk terug.

8
00:01:07,000 --> 00:01:10,958
Rechercheur,
nog een keer met Andrea Bowen.

9
00:01:11,041 --> 00:01:11,958
Sorry.

10
00:01:12,958 --> 00:01:16,041
Ik weet dat het laat is,
maar kunt u me terugbellen?

11
00:01:16,708 --> 00:01:18,041
Dat zou ik waarderen.

12
00:01:18,875 --> 00:01:23,875
Ik ben echt heel bang.
Het voelt of hij me nog in de gaten houdt.

13
00:02:14,916 --> 00:02:16,208
ONBEKENDE BELLER

14
00:02:17,208 --> 00:02:18,125
Rechercheur?

15
00:02:18,208 --> 00:02:20,250
Andrea, zo eindigt de wereld.

16
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
Help.

17
00:02:57,125 --> 00:03:01,708
Help.

18
00:03:01,791 --> 00:03:05,125
Kan iemand me helpen?

19
00:03:48,208 --> 00:03:54,166
Sorry, ik heb je fles wijn opgedronken,
dus hier heb je een dode plant als cadeau.

20
00:03:54,250 --> 00:03:56,333
Ik heb je vijf keer gebeld.
-Waarom?

21
00:03:56,416 --> 00:03:58,916
Jenn. Brian is er.

22
00:03:59,750 --> 00:04:03,958
Sorry, maar eerst zou je niet komen.
Scott heeft hem uitgenodigd.

23
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
Daar wist ik niets van.

24
00:04:07,000 --> 00:04:11,583
Ik kan iedereen vertellen
dat je je niet lekker voelt.

25
00:04:13,666 --> 00:04:15,291
Ik heb een glas wijn nodig.

26
00:04:33,500 --> 00:04:34,666
Hé, Jenn.

27
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
Hé, Scotty.

28
00:04:36,041 --> 00:04:39,250
Het spijt me zo.
-Het spijt hem heel erg.

29
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
Het geeft niet.
-Het geeft wel.

30
00:04:41,208 --> 00:04:43,750
Vorige week zei ze dat je niet zou komen.

31
00:04:43,833 --> 00:04:47,583
Hou je mond.
Je weet nergens van, dus wegwezen.

32
00:04:47,666 --> 00:04:49,541
Wat schattig.
-Ik hou van je.

33
00:04:50,708 --> 00:04:52,083
Daar heb je dr. Meade.

34
00:04:52,833 --> 00:04:55,458
Hallo, dr. Meade.
-Hallo.

35
00:04:55,541 --> 00:04:58,791
Dit is Jenn. Zoals in 'de Jenn'.

36
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Ja, ik ben 'de Jenn', blijkbaar.

37
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
Collin Meade. Aangenaam.
-Hij heeft m'n leven veranderd.

38
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Na een maand therapie
kreeg ik m'n promotie.

39
00:05:09,000 --> 00:05:12,083
En dit huis.
Je moet echt een afspraak maken.

40
00:05:14,291 --> 00:05:19,083
Wat? Iedereen heeft therapie nodig.
-Weet je waar de ijstang is?

41
00:05:19,166 --> 00:05:22,333
Bij de ijsemmer, Scott.
-Nee, daar ligt ie niet.

42
00:05:22,416 --> 00:05:25,833
Schat. Serieus, elke keer.
Ik heb 'm bij het ijs gelegd.

43
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
Het is niet elke keer.

44
00:05:31,833 --> 00:05:37,833
Mogen therapeuten bij cliënten op bezoek?
-Ik volg de regels 99 procent van de tijd.

45
00:05:39,291 --> 00:05:40,541
Of misschien 95.

46
00:05:49,833 --> 00:05:51,250
Het was me een genoegen.

47
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
Proost.
-Proost op je nieuwe huis.

48
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Mijn nieuwe huis.

49
00:06:02,875 --> 00:06:05,625
Brian, hoe gaat het met Foghorn?

50
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
Wat is Foghorn?

51
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
Het is een stomme naam.
-Nee, wat is het?

52
00:06:11,250 --> 00:06:15,125
De jongens hebben software geschreven
voor een audiogigant.

53
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Ik heb geholpen met de code.

54
00:06:17,166 --> 00:06:18,708
En jij, Jennifer?

55
00:06:19,416 --> 00:06:20,666
Sorry, wat?

56
00:06:20,750 --> 00:06:22,750
Ik vroeg me af…

57
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
…wat je doet.

58
00:06:26,708 --> 00:06:30,541
Ik ben op zoek naar een nieuwe uitdaging.

59
00:06:30,625 --> 00:06:33,833
Ze is bescheiden.
Jenny is 'n goede software-ingenieur.

60
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
Indrukwekkend.

61
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
Werkten jullie samen?
-Brian.

62
00:06:41,791 --> 00:06:45,875
Zit daar sesam in?
-O, mijn God. Brian, het spijt me zo.

63
00:06:45,958 --> 00:06:48,375
Het geeft niet.

64
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
Het zou klote zijn
als je in ons huis was gestorven.

65
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Weet je wat? Ik leg deze hier.

66
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
Voor het geval dat.

67
00:07:00,625 --> 00:07:01,458
Alles goed?

68
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
Ja, hoor.

69
00:07:10,666 --> 00:07:11,500
Jennifer.

70
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Ik ga, maar ik wilde je dit geven.

71
00:07:17,416 --> 00:07:19,625
Mocht je interesse hebben.
-Oké.

72
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Fijne avond.

73
00:07:24,916 --> 00:07:25,750
Hetzelfde.

74
00:07:31,875 --> 00:07:32,708
Uber?

75
00:07:34,708 --> 00:07:37,416
'Viola is over negen minuten hier.'

76
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
Je hebt m'n leven gered.

77
00:07:45,208 --> 00:07:46,083
Graag gedaan.

78
00:07:48,708 --> 00:07:49,541
Welterusten.

79
00:07:50,625 --> 00:07:51,458
Welterusten.

80
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Jenny?

81
00:08:00,208 --> 00:08:03,375
Ik doe m'n best
om je niet lastig te vallen…

82
00:08:04,916 --> 00:08:06,958
…maar ik denk de hele tijd aan je.

83
00:08:10,208 --> 00:08:11,250
Ik mis je.

84
00:08:14,625 --> 00:08:17,041
Het is niet dat je me lastigvalt.

85
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
Ja, weet ik.

86
00:08:19,041 --> 00:08:20,833
Zeg dat soort dingen dan niet.

87
00:08:22,083 --> 00:08:27,041
Als je dat zegt, klinkt het
of alles aan mij ligt en dat is niet zo.

88
00:08:28,125 --> 00:08:30,291
Het ligt ook niet aan jou.

89
00:08:30,375 --> 00:08:34,208
Het is gewoon…
Wat wil ik zeggen? Ik weet het ook niet.

90
00:08:39,708 --> 00:08:41,083
Wil je een lift?

91
00:08:42,041 --> 00:08:45,000
Dat lijkt me geen goed idee.
-Het is maar een lift.

92
00:08:57,916 --> 00:09:01,250
IK WILDE JE NIET WAKKER MAKEN
IK BEL JE LATER - B

93
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
Hebben jullie het gedaan?

94
00:09:04,083 --> 00:09:07,125
Wil je hem terug?
-Nee.

95
00:09:08,208 --> 00:09:11,416
Ik ben zo dom. Ik ben de domste.

96
00:09:11,500 --> 00:09:15,666
Echt niet.
Je bent helemaal niet dom. Je bent…

97
00:09:15,750 --> 00:09:18,000
Je bent ongelukkig.
-Dat is iedereen.

98
00:09:19,041 --> 00:09:22,458
Nee. Ik ben gelukkig. En Scott ook.

99
00:09:22,541 --> 00:09:25,791
Ik vind het erg om te zeggen, maar…

100
00:09:27,125 --> 00:09:28,250
…Brian ook.

101
00:09:28,875 --> 00:09:30,833
Wat moet ik daarop zeggen?

102
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
Je moet naar dr. Meade.

103
00:09:34,833 --> 00:09:36,541
Wie?
-M'n therapeut.

104
00:09:36,625 --> 00:09:39,333
Echt niet.
-Die knappe vent van gisteren.

105
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
Nee.
-Kom op.

106
00:09:40,333 --> 00:09:43,625
Luister naar me.
Je trekt je terug. Je bent werkloos.

107
00:09:43,708 --> 00:09:47,583
Ontkennen heeft geen zin.
En je bent met je ex naar bed geweest.

108
00:09:47,666 --> 00:09:50,916
Je leven is een en al ellende.
-Echt gezellig, dit.

109
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Doe je het voor mij?

110
00:09:55,375 --> 00:09:58,708
Goed, één keer.
-Super. Vrijdag heb je een afspraak.

111
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
Je had me moeten zien toen ik net begon.

112
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
Sorry?

113
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Ik trek aan m'n haar.

114
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Dwangneurose.

115
00:11:08,083 --> 00:11:11,583
Waarom je ook hier bent,
dr. Meade lost het wel op.

116
00:11:14,500 --> 00:11:15,791
Hij wacht op je.

117
00:11:15,875 --> 00:11:18,166
Oké, prima.

118
00:11:25,958 --> 00:11:28,791
Gezellig hier.

119
00:11:28,875 --> 00:11:29,958
Jennifer.

120
00:11:31,208 --> 00:11:32,625
Voedertijd voor m'n vis.

121
00:11:33,541 --> 00:11:37,458
Vissen werken stress-
en bloeddrukverlagend.

122
00:11:38,041 --> 00:11:39,500
Dat wist ik niet.

123
00:11:39,583 --> 00:11:42,333
Dat heb ik gehoord.
Wie weet of het waar is.

124
00:11:43,375 --> 00:11:44,916
Ik vind ze wel rustgevend.

125
00:11:46,625 --> 00:11:50,000
Ik ben blij dat je er bent.
-Hier ben ik dan.

126
00:11:50,708 --> 00:11:51,541
Ga zitten.

127
00:12:00,416 --> 00:12:03,708
Ik heb nergens motivatie voor.

128
00:12:03,791 --> 00:12:07,250
Ik zou moeten stoppen met drinken
en meer moeten sporten.

129
00:12:07,333 --> 00:12:10,166
Ik zou acht uur per nacht moeten slapen.

130
00:12:11,875 --> 00:12:12,750
Jennifer…

131
00:12:13,791 --> 00:12:16,833
Slechte gewoonten
komen voort uit diepere problemen.

132
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
Er is altijd een oorzaak.

133
00:12:21,041 --> 00:12:22,458
Wat is dat voor jou?

134
00:12:24,083 --> 00:12:26,166
Geen idee?
-Was dat een vraag?

135
00:12:29,166 --> 00:12:30,458
Vertel me over Brian.

136
00:12:33,791 --> 00:12:38,333
Hij is aardig. Hij is lief, grappig, slim.
Hij is gewoon Brian.

137
00:12:47,250 --> 00:12:48,916
We studeerden samen.

138
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
We woonden samen, werkten samen.
Het was heel serieus.

139
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Ik heb 'n miskraam gehad.

140
00:13:03,083 --> 00:13:05,833
Of eigenlijk was het een doodgeboren kind.

141
00:13:09,250 --> 00:13:10,750
Hij heette Daniel.

142
00:13:14,791 --> 00:13:17,083
Ik heb hem 33 minuten bij me gehad.

143
00:13:23,458 --> 00:13:25,875
Brian en ik waren verloofd.

144
00:13:26,708 --> 00:13:29,250
Daarna kwamen we er niet meer uit.

145
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Heb je nog andere plannen vandaag?

146
00:13:43,083 --> 00:13:45,625
Heb je ooit hypnotherapie geprobeerd?

147
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Nee, nog nooit.

148
00:13:49,708 --> 00:13:50,958
Waarom reageer je zo?

149
00:13:51,666 --> 00:13:57,041
Ik geef niet graag de touwtjes uit handen,
dus ik bedank ervoor.

150
00:13:57,125 --> 00:14:00,625
Natuurlijk, maar weet je
wat het mooie van hypnotherapie is?

151
00:14:01,958 --> 00:14:04,625
Alleen jij beheerst je onderbewustzijn.

152
00:14:06,291 --> 00:14:08,458
Dus je hebt alles zelf in handen.

153
00:14:10,416 --> 00:14:15,666
Het is een uitstekend hulpmiddel
voor mensen die trauma hebben ervaren.

154
00:14:17,916 --> 00:14:21,958
In het ergste geval
hou je er mooie vingers aan over.

155
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
Ik weet het niet.

156
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
Ik had een mentor.

157
00:14:31,458 --> 00:14:34,916
Hij heette dr. Xavier Sullivan.

158
00:14:35,000 --> 00:14:36,458
Hij was briljant.

159
00:14:36,541 --> 00:14:41,000
Hij zei: 'Prozaïsche methodes
zijn voor mensen zonder fantasie.

160
00:14:41,833 --> 00:14:46,541
Wie op zoek is naar blijvende resultaten
durft z'n geest te openen.'

161
00:14:49,541 --> 00:14:50,416
Jennifer?

162
00:14:52,625 --> 00:14:53,791
Wat wil je?

163
00:14:56,166 --> 00:14:59,375
Ik wil gewoon weer gelukkig zijn. Snapt u?

164
00:15:07,541 --> 00:15:08,958
Laat me je dan helpen.

165
00:15:12,208 --> 00:15:14,625
Concentreer je op het licht.

166
00:15:16,875 --> 00:15:21,458
Voel het gewicht van je lichaam
terwijl het in de bank zakt…

167
00:15:22,458 --> 00:15:24,083
…spier voor spier.

168
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Begin bij je tenen.

169
00:15:28,833 --> 00:15:30,291
Dan je voetholten.

170
00:15:32,000 --> 00:15:34,583
Je kuiten. Je dijen.

171
00:15:35,541 --> 00:15:36,916
Helemaal naar boven.

172
00:15:37,625 --> 00:15:41,041
Helemaal tot je kruin.

173
00:15:42,250 --> 00:15:43,083
Luister.

174
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
Beeld je in…

175
00:15:47,500 --> 00:15:49,208
…dat je in een mooi bos bent.

176
00:16:19,291 --> 00:16:20,625
Was dat 'n uur?

177
00:16:22,041 --> 00:16:23,458
Het leek drie minuten.

178
00:16:24,708 --> 00:16:25,625
Hoe voel je je?

179
00:16:26,750 --> 00:16:29,333
Geen idee. Ik herinner me niets.

180
00:16:30,583 --> 00:16:31,541
Hoe ging het?

181
00:16:32,666 --> 00:16:37,208
Ik denk dat je meer openstaat
voor suggestibiliteit dan je dacht.

182
00:16:44,083 --> 00:16:46,333
DRIE MAANDEN LATER

183
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
Het was bizar.

184
00:17:06,541 --> 00:17:10,291
Ze belden me toen ik net weg was.
Ik begin over twee weken.

185
00:17:11,166 --> 00:17:14,208
Ga je yoga met me doen
of blijf je daar liggen?

186
00:17:14,291 --> 00:17:15,958
Een savasana is ook yoga.

187
00:17:18,041 --> 00:17:20,125
Hoeveel sessies heb je gehad?

188
00:17:20,208 --> 00:17:24,333
Ik weet het niet.
Eentje per week, al drie maanden.

189
00:17:25,333 --> 00:17:27,833
Ik heb al twee keer om hypnose gevraagd.

190
00:17:27,916 --> 00:17:30,416
Ik wil ook al m'n angsten overwinnen.

191
00:17:30,500 --> 00:17:31,958
Dat heb je al gedaan.

192
00:17:32,041 --> 00:17:35,541
Weet je hoe ik met spinnen ben?
Ik dacht het niet.

193
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Ik ben trots op je.

194
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Jennifer.

195
00:18:17,000 --> 00:18:18,416
Je bent perfect.

196
00:18:48,541 --> 00:18:49,625
Jennifer?

197
00:18:53,041 --> 00:18:55,416
Je ziet er goed uit.
-Bedankt. U ook.

198
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Ik heb je al een paar weken niet gezien.
Je ontwijkt me toch niet?

199
00:19:00,083 --> 00:19:03,333
Ik wilde een afspraak maken,
maar ik heb het druk gehad.

200
00:19:03,416 --> 00:19:04,250
Natuurlijk.

201
00:19:05,833 --> 00:19:06,791
Ik heb de baan.

202
00:19:07,583 --> 00:19:09,583
Wat, echt?
-Ja.

203
00:19:09,666 --> 00:19:11,791
Ik wist 't wel.
-Twijfelde u aan me?

204
00:19:11,875 --> 00:19:13,958
Ik heb nooit aan je getwijfeld.

205
00:19:16,083 --> 00:19:18,833
Zullen we koffiedrinken om het te vieren?

206
00:19:21,791 --> 00:19:22,750
Ja, oké.

207
00:19:25,458 --> 00:19:30,041
Gisteren hebben Gina en ik yoga gedaan
en heb ik gemediteerd.

208
00:19:30,125 --> 00:19:31,000
Fantastisch.

209
00:19:31,083 --> 00:19:34,666
Ik heb drie minuten
aan m'n dode planten gedacht, maar toch.

210
00:19:35,375 --> 00:19:37,541
Vooruitgang. Geen perfectie.
-Hou op.

211
00:19:37,625 --> 00:19:41,583
U staat om vijf uur op
en bent overal perfect in.

212
00:19:41,666 --> 00:19:45,666
Nauwelijks.
-En u vertelt weinig over uzelf.

213
00:19:52,000 --> 00:19:52,875
Oké dan.

214
00:19:54,166 --> 00:19:55,041
Vooruit.

215
00:19:56,958 --> 00:19:59,583
Ik ben 46. Enig kind.

216
00:20:00,833 --> 00:20:06,125
Ik was getrouwd
met de liefde van m'n leven, Amy.

217
00:20:07,500 --> 00:20:10,875
We waren gelukkig, maar ze is overleden.

218
00:20:11,666 --> 00:20:12,958
Wat erg.

219
00:20:13,916 --> 00:20:17,125
Ken je deze?
'God lacht als je hem je plannen vertelt.'

220
00:20:18,583 --> 00:20:23,375
Het belangrijkste om te onthouden
is dat slachtoffer zijn een keuze is.

221
00:20:24,041 --> 00:20:27,916
We kunnen ons lijden
de rest van ons leven laten bepalen…

222
00:20:28,000 --> 00:20:34,125
…of we accepteren dat we in ons leven
de mogelijkheid hebben…

223
00:20:35,250 --> 00:20:37,125
…om ons eigen lot te bepalen.

224
00:20:38,625 --> 00:20:40,416
Voor onszelf. Mag ik?

225
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Een wimper.

226
00:20:48,416 --> 00:20:49,291
Bedankt.

227
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Genoeg over mij.

228
00:20:52,291 --> 00:20:55,125
De vorige keer
had je het moeilijk met Brian.

229
00:20:55,208 --> 00:20:56,166
Hoe gaat dat nu?

230
00:20:56,833 --> 00:20:58,791
Geen idee. Ik heb hem gemeden.

231
00:21:00,500 --> 00:21:01,666
Als je Brian ziet…

232
00:21:03,666 --> 00:21:05,166
…is dat moeilijk voor je?

233
00:21:07,125 --> 00:21:09,625
Heb je overwogen hem dat te vertellen?

234
00:21:12,291 --> 00:21:13,625
Wat als je dat deed?

235
00:21:15,041 --> 00:21:19,000
Dat zou hem kwetsen
omdat we nog steeds veel om elkaar geven.

236
00:21:20,333 --> 00:21:26,291
Ik heb een idee. Doe ermee wat je wilt,
maar ik denk dat het goed is om te doen.

237
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Nodig Brian uit voor een etentje.

238
00:21:30,041 --> 00:21:31,458
Nee.
-Hoezo niet?

239
00:21:31,958 --> 00:21:33,791
Daar heb ik veel redenen voor.

240
00:21:33,875 --> 00:21:37,208
Geloof me. Je bent op je eigen terrein.
Kook wat lekkers.

241
00:21:37,291 --> 00:21:39,833
Zeg dat je wat dingen moet bespreken.

242
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
Dat zou heel goed voor je zijn.

243
00:21:43,375 --> 00:21:48,333
Niet makkelijk,
maar het zou wel goed voor je zijn.

244
00:21:50,750 --> 00:21:54,958
Want Jennifer,
je hoeft geen slachtoffer meer te zijn.

245
00:22:07,416 --> 00:22:11,791
Hé, met Brian.
Bedankt voor je berichtje. Ik kom.

246
00:22:12,375 --> 00:22:15,000
Zeg het maar
als ik iets mee moet nemen. Dag.

247
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
ONBEKENDE BELLER

248
00:23:27,291 --> 00:23:29,750
Hé, Brian. Waar is je adrenalinepen?

249
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Waar is ie?

250
00:24:04,958 --> 00:24:06,750
Het was een ongeluk, Jenn.

251
00:24:08,791 --> 00:24:12,583
Op ons feest heb ik 'm bijna vermoord.
Toen heb jij hem gered.

252
00:24:13,875 --> 00:24:15,500
Ik herinner me niets.

253
00:24:17,166 --> 00:24:19,625
Je bent vast in shock.
-Nee, dat niet.

254
00:24:20,416 --> 00:24:21,333
Ik meen het.

255
00:24:24,208 --> 00:24:26,166
Ik weet dat ik bij de winkel was.

256
00:24:28,416 --> 00:24:30,458
En opeens zit ik thuis aan tafel.

257
00:24:33,708 --> 00:24:37,291
Kom mee. Ik breng je thuis.

258
00:24:44,375 --> 00:24:45,875
Hoe is het met Brian?

259
00:24:48,500 --> 00:24:49,333
Sorry?

260
00:24:51,916 --> 00:24:53,416
Brian. Hoe is 't met hem?

261
00:24:54,166 --> 00:24:55,041
Hetzelfde.

262
00:24:57,708 --> 00:24:59,875
Hoelang duurt het nu al?
-Acht dagen.

263
00:25:05,541 --> 00:25:07,833
Herinner je je nog iets van die avond?

264
00:25:11,791 --> 00:25:16,000
Kan ik verantwoordelijk zijn
voor wat er die avond gebeurd is?

265
00:25:17,833 --> 00:25:18,791
Hoezo?

266
00:25:19,625 --> 00:25:21,333
Ik blijf er maar aan denken.

267
00:25:23,291 --> 00:25:24,375
Aan hoe 't voelde.

268
00:25:25,416 --> 00:25:26,875
Dat ik tijd kwijt was.

269
00:25:27,833 --> 00:25:29,458
Net als wij hier doen.

270
00:25:32,833 --> 00:25:35,541
Weet je nog
wat ik je heb verteld over hypnose?

271
00:25:36,208 --> 00:25:40,833
Alleen jij hebt de macht
over je onderbewustzijn.

272
00:25:42,875 --> 00:25:46,166
Ja, maar…
-Jennifer, luister naar me.

273
00:25:47,541 --> 00:25:49,875
We hebben allemaal wonden.

274
00:25:51,083 --> 00:25:55,625
Elke keer dat de wereld ons tekortdoet,
is dat als etter in die wonden.

275
00:25:56,666 --> 00:25:58,875
Maar dat is een keuze…

276
00:25:58,958 --> 00:26:05,416
…die gebaseerd is op het idee
dat de wereld ons tekort kan doen.

277
00:26:06,833 --> 00:26:07,916
Het is ego.

278
00:26:09,250 --> 00:26:11,583
Ego voortgekomen uit angst.

279
00:26:12,916 --> 00:26:14,000
Snap je?

280
00:26:15,416 --> 00:26:19,916
Dus het werk dat we doen,
is ontworpen om die angst weg te nemen…

281
00:26:20,791 --> 00:26:25,208
…maar zodra je begint te twijfelen
aan ons werk heeft de angst gewonnen.

282
00:26:27,166 --> 00:26:28,416
Wil je dat?

283
00:26:29,208 --> 00:26:30,333
Dat angst wint?

284
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
Dus je moet me vertrouwen.

285
00:26:39,125 --> 00:26:40,416
En ermee doorgaan.

286
00:27:55,000 --> 00:27:57,125
SESAMOLIE

287
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
ONBEKENDE BELLER

288
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
Jennifer…

289
00:28:02,458 --> 00:28:03,791
…draag het vuur.

290
00:28:07,333 --> 00:28:08,250
SESAMOLIE

291
00:28:42,958 --> 00:28:45,541
Wat een vreselijke situatie.

292
00:28:45,625 --> 00:28:50,500
Deze familie is hun dochter verloren
en de politie heeft geen informatie.

293
00:28:50,583 --> 00:28:55,333
En in Portland is er een onderzoek
naar de dood van hun dochter.

294
00:28:55,416 --> 00:28:59,041
Ze had een contactverbod
voor haar psychiater aangevraagd.

295
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
Dit schijnt een ander licht op de zaak.

296
00:29:02,208 --> 00:29:06,333
De politie is nu op zoek
naar meer informatie…

297
00:29:07,750 --> 00:29:12,375
Het onderzoek naar misdaden onder hypnose
is nieuw voor de rechtbank.

298
00:29:12,458 --> 00:29:14,916
Er zijn momenteel psychiaters in…

299
00:29:15,375 --> 00:29:16,666
BETOVERDE BANDIET

300
00:29:16,750 --> 00:29:18,708
HYPNOSE EN HERINNERINGEN OPROEPEN

301
00:29:24,416 --> 00:29:27,333
Ik weet het niet.
Ik snap dat je je zorgen maakt.

302
00:29:27,416 --> 00:29:31,375
Het is niet echt geruststellend nieuws,
maar ik zie het niet.

303
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
Nee, lees wat er hier staat.

304
00:29:33,666 --> 00:29:36,375
'Andrea Bowen zei dat ze tijd kwijt was.'

305
00:29:36,458 --> 00:29:42,041
Net als bij mij. Dr. Meade zei
dat ik Brian uit moest nodigen.

306
00:29:42,125 --> 00:29:45,291
Het is vergezocht.
-Lees z'n achtergrondcheck dan.

307
00:29:46,000 --> 00:29:50,375
Heb je hem nagetrokken?
-Ja. Z'n enige adres is z'n kantoor.

308
00:29:50,458 --> 00:29:53,833
Geen huis,
geen werkgevers, geen parkeerboetes.

309
00:29:53,916 --> 00:29:58,458
Hij was een geest tot iemand zes maanden
geleden een contactverbod aanvroeg.

310
00:29:58,541 --> 00:30:02,583
Dit is zijn patiënt en hij martelt haar.
Hij stalkt haar.

311
00:30:02,666 --> 00:30:06,833
Psychische en emotionele mishandeling.
-Misschien was ze gek.

312
00:30:08,458 --> 00:30:10,750
Deze vrouw vreesde voor haar leven.

313
00:30:10,833 --> 00:30:14,791
Drie dagen nadat ze
een contactverbod aanvroeg, was ze dood.

314
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
Een hartaanval.

315
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
Wat als er iets anders aan de hand is?

316
00:30:22,125 --> 00:30:25,375
Wat als hij haar iets heeft aangedaan?
-Nu ga je te ver.

317
00:30:25,458 --> 00:30:29,666
Hypnotherapie wordt gebruikt
om mensen te helpen stoppen met roken.

318
00:30:29,750 --> 00:30:32,375
Niet om mensen een hartaanval te geven.

319
00:30:32,458 --> 00:30:35,708
Dit is niks.
-Jawel. Dat dacht ik eerst ook.

320
00:30:35,791 --> 00:30:40,666
In Zweden worden tieners gehypnotiseerd
om drugs te dealen. Ze hebben black-outs.

321
00:30:40,750 --> 00:30:44,291
Zebediah Cantor heeft
banken beroofd en is tijd kwijt.

322
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Oké, ik snap het.

323
00:30:57,458 --> 00:30:59,666
En dit is van die avond met Brian.

324
00:31:09,000 --> 00:31:10,708
Hij belde me, Gina.

325
00:31:12,083 --> 00:31:13,500
Vlak voor m'n black-out.

326
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Dr. Meade?

327
00:31:19,041 --> 00:31:20,750
Ik herinner me nu alles.

328
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Ik heb het expres gedaan.

329
00:31:26,375 --> 00:31:28,875
Ik was het niet echt.

330
00:31:29,375 --> 00:31:31,166
Maar ik heb het wel gedaan.

331
00:31:34,041 --> 00:31:36,375
En toen zat ik daar maar te kijken.

332
00:31:39,708 --> 00:31:41,208
Ik heb hem niet geholpen.

333
00:31:42,208 --> 00:31:43,541
Ik heb niemand gebeld.

334
00:31:45,583 --> 00:31:48,958
Ik bewoog niet eens
tot ik weer bij zinnen was.

335
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
Ik ben niet gek.

336
00:31:58,083 --> 00:32:01,000
Wat doen we nu?

337
00:32:10,500 --> 00:32:14,250
Bedankt dat u ons zo snel
kon ontvangen, rechercheur.

338
00:32:14,333 --> 00:32:17,416
Dat waarderen we.
-Wat kan ik voor u doen?

339
00:32:17,500 --> 00:32:21,708
We wilden wat vragen stellen
over ene Andrea Bowen.

340
00:32:25,083 --> 00:32:28,750
Ze had een contactverbod
voor Collin Meade aangevraagd.

341
00:32:28,833 --> 00:32:31,125
Ik ken de zaak. Wat is uw vraag?

342
00:32:31,208 --> 00:32:36,541
Haar familie zei
dat ze een breder onderzoek wilden.

343
00:32:37,333 --> 00:32:39,250
Is dat onderzoek gedaan?

344
00:32:39,333 --> 00:32:43,250
Waarom vraagt u dat?
-Omdat dr. Meade onze therapeut is.

345
00:32:45,791 --> 00:32:47,416
Er gebeuren vreemde dingen.

346
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Hoe bedoelt u?

347
00:32:51,166 --> 00:32:52,333
Ik heb…

348
00:32:54,041 --> 00:32:56,708
…rare dromen die niet als dromen voelen.

349
00:32:57,375 --> 00:33:00,166
Heeft u hypnose beoefend met dr. Meade?

350
00:33:03,833 --> 00:33:07,458
Collin Meade is een week
na Bowens dood verhoord.

351
00:33:08,208 --> 00:33:11,541
Het heeft niets opgeleverd.
Ik wilde blijven graven.

352
00:33:11,625 --> 00:33:14,166
Ik heb z'n patiëntendossiers opgevraagd.

353
00:33:14,250 --> 00:33:17,250
Maar diezelfde dag nog
werd de zaak gesloten.

354
00:33:17,333 --> 00:33:20,333
Ik mocht niet eens afmaken
waar ik mee bezig was.

355
00:33:20,416 --> 00:33:21,541
Waarom?

356
00:33:23,083 --> 00:33:25,791
Meade deed ook hypnose met Andrea.

357
00:33:25,875 --> 00:33:28,958
De politie gebruikt het soms met getuigen.

358
00:33:29,041 --> 00:33:31,916
Om ze te helpen herinneren
wat ze gezien hebben.

359
00:33:32,875 --> 00:33:37,291
Als het werkt,
wordt het als bewijs gebruikt.

360
00:33:38,458 --> 00:33:42,916
Maar als je zegt dat iemand
je gehypnotiseerd heeft om kwaad te doen…

361
00:33:44,375 --> 00:33:45,708
…lachen ze je uit.

362
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Dus het was geen hartaanval?

363
00:33:51,750 --> 00:33:52,583
O, mijn God.

364
00:33:57,625 --> 00:33:58,750
En dan dit nog.

365
00:34:01,125 --> 00:34:03,000
Ze kreeg een telefoontje.

366
00:34:04,041 --> 00:34:06,875
Toen veranderde haar gedrag.
-Net als bij mij.

367
00:34:07,500 --> 00:34:08,583
Wat doet ze?

368
00:34:09,958 --> 00:34:12,625
Weet u wat 'quiëscentie' is?
-Nee.

369
00:34:13,875 --> 00:34:16,125
Het is een reactie op extreme angst.

370
00:34:17,000 --> 00:34:21,416
Het lichaam is verlamd, de hartslag
neemt toe, de ademhaling wordt intenser.

371
00:34:22,041 --> 00:34:23,708
Als het aanhoudt, sterf je.

372
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Misschien stierf ze aan een hartaanval…

373
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
…maar wat ze in de lift zag,
was de oorzaak.

374
00:34:32,000 --> 00:34:33,208
Dus wat ik denk?

375
00:34:36,583 --> 00:34:39,000
U moet 'n nieuwe therapeut zoeken.

376
00:34:47,125 --> 00:34:48,833
Ik spreek je later, oké?

377
00:34:54,041 --> 00:34:54,916
Jenn.

378
00:34:57,875 --> 00:34:59,416
We hebben hypnose gedaan.

379
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Wat?

380
00:35:04,041 --> 00:35:06,000
Wanneer?
-Van de week.

381
00:35:07,166 --> 00:35:08,583
We hadden het over jou.

382
00:35:10,041 --> 00:35:15,125
Je was zo bezorgd over Brian en toen…

383
00:35:15,208 --> 00:35:19,666
Hij zei dat hij zich had bedacht
en dat het me zou kunnen helpen.

384
00:35:21,625 --> 00:35:23,000
Het geeft niet.

385
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
We blijven bij hem uit de buurt.

386
00:35:31,083 --> 00:35:32,958
We komen er wel uit, oké?

387
00:35:43,291 --> 00:35:45,291
Dr. Meade, met Jennifer Tompson.

388
00:35:45,375 --> 00:35:49,666
Ik vroeg me af
of u een gaatje in de agenda heeft.

389
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Bel me terug. Dag.

390
00:36:02,000 --> 00:36:03,250
ALLE OPNAMES

391
00:36:03,333 --> 00:36:04,625
PIERCE-TOREN

392
00:36:15,458 --> 00:36:16,291
Jennifer.

393
00:36:17,458 --> 00:36:18,291
Kom binnen.

394
00:36:20,666 --> 00:36:24,083
Fijn dat je belde.
-Fijn dat u me kunt zien.

395
00:36:25,750 --> 00:36:30,250
Wil je het over iets specifieks hebben?

396
00:36:31,166 --> 00:36:35,500
Nee, dat niet. Het is meer…

397
00:36:36,875 --> 00:36:38,291
…dat ik angstig ben.

398
00:36:41,416 --> 00:36:44,833
Brian is nog niet wakker,
dus dat is moeilijk.

399
00:36:48,458 --> 00:36:52,000
Ik dacht dat hypnose zou kunnen helpen.

400
00:36:54,250 --> 00:36:55,083
Natuurlijk.

401
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
POLITIE PORTLAND

402
00:37:38,708 --> 00:37:41,708
BEWIJSMATERIAAL
PATIËNTENDOSSIERS DR. COLLIN MEADE

403
00:37:53,541 --> 00:37:54,666
Lillian Dorsey.

404
00:37:56,916 --> 00:37:58,625
OVERLIJDENSAKTE

405
00:37:58,708 --> 00:38:00,708
Overlijdensdatum 27 november 2019.

406
00:38:01,916 --> 00:38:04,041
CONTACTPERSOON: ZUS

407
00:38:05,416 --> 00:38:08,750
Ik zoek Adrienne Dorsey.
Ik ben rechercheur Wade Rollins.

408
00:38:09,583 --> 00:38:13,083
Ik zou u graag
wat vragen stellen over uw zus.

409
00:38:13,166 --> 00:38:18,375
Overlijdensdatum 15 juni 2018. Hypnose.
Andrea Bowen. Hypnose.

410
00:38:27,083 --> 00:38:30,708
Wil je het over iets specifieks hebben?

411
00:38:32,166 --> 00:38:35,333
Ik dacht dat hypnose zou kunnen helpen.

412
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
Natuurlijk.

413
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Jennifer.

414
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
Ja.
-Ben je onder hypnose?

415
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
Ja.
-Goed.

416
00:38:46,541 --> 00:38:50,458
Ik ga een aantal vragen stellen
en jij gaat eerlijk antwoord geven.

417
00:38:51,750 --> 00:38:53,791
Wat is het doel van je bezoek?

418
00:38:54,708 --> 00:38:55,666
U opnemen.

419
00:38:57,125 --> 00:38:58,791
Neem je me op?

420
00:39:01,041 --> 00:39:02,666
Waarom neem je me op?

421
00:39:03,916 --> 00:39:06,875
Ik wil horen wat er gebeurt
tijdens onze sessies.

422
00:39:07,416 --> 00:39:09,791
Vertrouw je me niet?
-Nee.

423
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Waarom niet?

424
00:39:16,083 --> 00:39:18,083
Omdat ik weet van Andrea Bowen.

425
00:39:19,208 --> 00:39:21,666
Was je daarom op het politiebureau?

426
00:39:25,625 --> 00:39:26,666
Gina was erbij.

427
00:39:28,708 --> 00:39:30,500
Weet ze alles wat jij weet?

428
00:39:34,208 --> 00:39:36,333
Fijn dat je eerlijk bent, liefje.

429
00:39:43,083 --> 00:39:45,625
James, laat hem ophangen.
-Gast, echt.

430
00:39:45,708 --> 00:39:48,083
Nee, ze staan geen zeven punten voor.

431
00:39:48,166 --> 00:39:51,250
Serieus. Hang op.
-Ik moet gaan voor ze me vermoordt.

432
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
INKOMEND GESPREK

433
00:39:52,500 --> 00:39:54,333
Zie je?
-Nee, dat is Jenn.

434
00:39:54,416 --> 00:39:58,208
Doe hem de groeten.
Hou me op de hoogte. Doei.

435
00:39:59,541 --> 00:40:02,291
Ik bel je terug.
Ik verwacht een telefoontje.

436
00:40:03,583 --> 00:40:07,083
Gina, waar ben je?
-Ik zit in de auto met Scott.

437
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
Hoi, Jenny.
-Waar ben je?

438
00:40:09,083 --> 00:40:12,250
We komen net van thuis.
-Ga terug naar huis.

439
00:40:12,333 --> 00:40:13,833
Ik kom eraan.
-Waarom?

440
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
Je moet terug naar huis.

441
00:40:15,833 --> 00:40:18,166
Ga terug, luister naar me. Stap uit.

442
00:40:18,250 --> 00:40:20,375
Sorry, de verbinding is slecht.

443
00:40:20,458 --> 00:40:21,541
ONBEKENDE BELLER

444
00:40:21,625 --> 00:40:23,291
M'n klant belt. Dag.

445
00:40:23,375 --> 00:40:27,416
Nee, Gina. Hij weet dat we
bij de politie zijn geweest. Hij weet het.

446
00:40:28,166 --> 00:40:29,125
Gina?

447
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Godverdomme.

448
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Met Gina.

449
00:40:44,541 --> 00:40:46,416
Gina, met dr. Meade.

450
00:40:46,500 --> 00:40:49,041
Sorry dat ik stoor, maar heb je even?

451
00:40:49,625 --> 00:40:51,291
Ik zit in de auto met Scott.

452
00:40:51,375 --> 00:40:52,375
Nog beter.

453
00:40:53,125 --> 00:40:54,875
Gina, zo eindigt de wereld.

454
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Wat was dat?

455
00:41:04,791 --> 00:41:05,875
Haal 'm van me af.

456
00:41:06,625 --> 00:41:07,708
Wat?

457
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Scott.

458
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
Gina.

459
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Wat bedoel je?

460
00:41:15,291 --> 00:41:17,958
Haal 'm van me af. Alsjeblieft.
-Er is niets.

461
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
Wat? Rustig.
-Haal 'm van me af.

462
00:41:20,458 --> 00:41:23,416
Gina.
-Haal 'm van me af.

463
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Gina, stop.

464
00:41:24,583 --> 00:41:27,875
Haal 'm van me af.

465
00:43:04,708 --> 00:43:07,791
Rechercheur Rollins.
Wat een aangename verrassing.

466
00:43:09,083 --> 00:43:10,208
Zin in een whisky?

467
00:43:17,166 --> 00:43:19,708
Gina Kelman is vanavond verongelukt.

468
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
Wat?

469
00:43:25,125 --> 00:43:26,000
Haar man ook.

470
00:43:26,583 --> 00:43:27,583
Dat meen je niet.

471
00:43:30,541 --> 00:43:31,708
O, mijn God.

472
00:43:33,666 --> 00:43:35,291
Hoelang was ze patiënt?

473
00:43:36,750 --> 00:43:38,416
Ik weet het niet. Misschien…

474
00:43:40,333 --> 00:43:41,166
…acht maanden.

475
00:43:42,208 --> 00:43:43,708
Waarom behandelde u haar?

476
00:43:43,791 --> 00:43:46,708
Ze had last van…

477
00:43:48,083 --> 00:43:50,708
…een gegeneraliseerde angststoornis.

478
00:43:54,958 --> 00:43:58,416
Heeft u Gina ooit gehypnotiseerd?

479
00:43:58,500 --> 00:44:01,708
Ja, vorige week was onze eerste sessie.

480
00:44:01,791 --> 00:44:05,708
We zijn begonnen
met 'n veelvoorkomende fobie verkennen.

481
00:44:05,791 --> 00:44:08,000
Claustrofobie?
-Arachnofobie.

482
00:44:10,083 --> 00:44:14,291
M'n laatste claustrofobische patiënt was…

483
00:44:16,875 --> 00:44:18,458
…Andrea Bowen.

484
00:44:21,833 --> 00:44:25,083
Als kind was ik dol op puzzels.

485
00:44:27,250 --> 00:44:30,000
Dat is vast de reden
dat ik nu rechercheur ben.

486
00:44:31,375 --> 00:44:34,208
De stukjes bij elkaar zoeken,
patronen vinden.

487
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Daar ging het altijd om.

488
00:44:37,750 --> 00:44:38,708
Patronen.

489
00:44:39,791 --> 00:44:42,416
Ik heb uw patiëntendossiers bekeken.

490
00:44:43,833 --> 00:44:45,958
Die kregen we na de dood van Andrea.

491
00:44:47,500 --> 00:44:51,833
Ik heb met familieleden gepraat
en ik heb een patroon ontdekt.

492
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
U gebruikt hypnotherapie
niet bij iedereen.

493
00:44:58,250 --> 00:44:59,625
Slechts bij een paar.

494
00:45:01,333 --> 00:45:02,625
Andrea Bowen.

495
00:45:03,625 --> 00:45:04,708
Lillian Dorsey.

496
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Mona Szohr.

497
00:45:07,791 --> 00:45:10,041
Ze delen een aantal fysieke kenmerken.

498
00:45:11,541 --> 00:45:13,500
En ze zijn ook allemaal dood.

499
00:45:15,583 --> 00:45:16,541
Ooit opgemerkt?

500
00:45:18,000 --> 00:45:18,958
Dat patroon?

501
00:45:28,083 --> 00:45:30,291
Gina Kelman past niet in dat plaatje.

502
00:45:30,375 --> 00:45:33,375
Maar volgens mij
had u iets anders in gedachten.

503
00:45:33,458 --> 00:45:36,875
Wilde je vanavond
iets specifieks bespreken, Wade?

504
00:45:38,208 --> 00:45:40,583
Anders moet ik gaan. Het wordt laat.

505
00:45:41,791 --> 00:45:43,416
Het is rechercheur Rollins.

506
00:45:45,041 --> 00:45:47,250
Bedankt voor de drank.
-Wade.

507
00:45:48,541 --> 00:45:51,291
Hypnotherapie doet wonderen
voor slapeloosheid.

508
00:45:52,000 --> 00:45:54,125
Wil je het proberen? Gratis.

509
00:45:54,208 --> 00:45:58,041
Maar ik ben geen vrouw.
-Ik maak een uitzondering voor je.

510
00:46:21,916 --> 00:46:23,583
Sorry, ik kon niet bellen.

511
00:46:28,333 --> 00:46:29,750
Wat erg van je vriendin.

512
00:46:31,125 --> 00:46:35,791
Ik dacht dat ik hem kon betrappen
op iets wat hij zei of deed.

513
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Hij was op het politiebureau.
Hij volgt ons.

514
00:46:41,541 --> 00:46:42,583
Hij is slim.

515
00:46:43,708 --> 00:46:44,958
Altijd een stap voor.

516
00:46:46,166 --> 00:46:49,833
Er is een reden
dat hij Gina nu pas hypnotiseerde.

517
00:46:50,666 --> 00:46:53,625
Je zou 't haar zeker vertellen.
Ze stond in de weg.

518
00:46:54,458 --> 00:46:56,083
Geef jezelf niet de schuld.

519
00:46:56,791 --> 00:46:58,000
Waarom ik?

520
00:46:58,625 --> 00:46:59,625
Geen idee.

521
00:47:01,583 --> 00:47:06,000
Maar niet lang nadat Andrea
vragen begon te stellen, was ze dood.

522
00:47:07,375 --> 00:47:10,375
Hij is niet klaar met je,
of jij zou ook dood zijn.

523
00:47:13,750 --> 00:47:17,666
Ik laat z'n vingerafdrukken analyseren.
Kijken of we iets missen.

524
00:47:18,916 --> 00:47:20,458
Morgen weet ik meer.

525
00:47:21,666 --> 00:47:22,625
Voor nu…

526
00:47:23,666 --> 00:47:24,666
Hou je gedeisd.

527
00:47:26,458 --> 00:47:27,500
Rechercheur.

528
00:47:28,541 --> 00:47:29,458
Bedankt.

529
00:47:30,500 --> 00:47:31,833
Probeer wat te slapen.

530
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Ik bel je morgenochtend.

531
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
POLITIE PORTLAND

532
00:47:59,625 --> 00:48:00,916
OVERLIJDENSAKTE

533
00:48:05,958 --> 00:48:08,500
Bent u iets vergeten?
-Hallo, Jennifer.

534
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Jennifer, stop.

535
00:48:22,500 --> 00:48:25,875
Je hoeft niet bang voor me te zijn.
Ik wil alleen praten.

536
00:48:28,791 --> 00:48:32,375
Waarom vertrouw je me niet?

537
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Denk eens na.

538
00:48:37,541 --> 00:48:42,416
Ik heb je uitgenodigd. Ik heb geluisterd.
Je zou me dankbaar moeten zijn.

539
00:48:43,833 --> 00:48:48,083
Ik vroeg je wat je wilde
en ik werk erg hard om je dat te geven.

540
00:48:53,791 --> 00:48:57,625
Brian en Gina
zouden je dromen in de weg staan.

541
00:48:57,708 --> 00:48:59,375
En nu Rollins.

542
00:49:03,208 --> 00:49:05,541
Geen zorgen. Dat regel ik ook wel.

543
00:49:06,500 --> 00:49:10,125
Alles wat ik doe,
doe ik voor jou, Jennifer.

544
00:49:12,291 --> 00:49:18,375
Ik weet dat het allemaal erg lang duurt.

545
00:49:20,416 --> 00:49:22,583
Dat komt omdat ik 'n romanticus ben.

546
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
Het is bijna voorbij.

547
00:49:34,291 --> 00:49:35,666
Je bent er bijna.

548
00:49:49,791 --> 00:49:51,083
Ik zie je later, oké?

549
00:49:55,125 --> 00:49:57,708
Jennifer. Ontspan je.

550
00:50:14,541 --> 00:50:16,041
Neem op.

551
00:50:16,708 --> 00:50:18,666
Met rechercheur Wade Rollins.

552
00:50:18,750 --> 00:50:19,875
Toe nou.

553
00:50:45,083 --> 00:50:48,625
Door vingerafdrukanalyse
werd z'n echte identiteit ontdekt.

554
00:50:48,708 --> 00:50:50,333
Hij had z'n naam veranderd.

555
00:50:50,416 --> 00:50:52,375
En wie was hij?

556
00:50:52,458 --> 00:50:55,583
Een moordenaar.
Gezocht voor moord in drie staten.

557
00:50:55,666 --> 00:50:57,625
Wat voelde je toen je dat hoorde?

558
00:50:57,708 --> 00:51:00,666
Ik was in shock
en het voelde alsof ik gek werd.

559
00:51:54,000 --> 00:51:56,541
Vanavond in The Crime Files.

560
00:51:56,625 --> 00:51:58,666
In de herfst van 2014…

561
00:51:58,750 --> 00:52:04,541
…verdween de 17-jarige Victoria Wilson
uit haar huis in Metuchen, New Jersey.

562
00:52:04,625 --> 00:52:09,041
Haar ouders en hun vier andere kinderen
waren troosteloos en doodsbang.

563
00:52:09,583 --> 00:52:14,416
Drie dagen later werd haar lichaam
in 'n bos 500 kilometer van huis gevonden.

564
00:52:15,083 --> 00:52:17,541
Wat is Victoria Wilson overkomen?

565
00:52:19,083 --> 00:52:23,875
Billy Adler kwam thuis uit school
en trof z'n moeder dood aan.

566
00:52:23,958 --> 00:52:27,500
De politie dacht
dat ze zichzelf had neergeschoten.

567
00:52:27,583 --> 00:52:29,166
Billy wist dat z'n moeder…

568
00:53:26,166 --> 00:53:31,291
Ik kan niemand over Meade vertellen.
Ze weten niet dat ik hiermee bezig ben.

569
00:53:33,500 --> 00:53:35,208
Het spijt me zo, Rollins.

570
00:53:40,500 --> 00:53:41,583
Heb je ze gelezen?

571
00:53:44,833 --> 00:53:45,666
En?

572
00:53:47,500 --> 00:53:48,708
Ik heb een idee.

573
00:53:50,833 --> 00:53:56,875
Toen Gina en ik bij je waren, zei je
dat de politie soms hypnose gebruikt.

574
00:53:58,083 --> 00:53:59,041
Wat bedoelde je?

575
00:54:00,750 --> 00:54:04,000
Iemand schiet vanuit een rijdende auto.

576
00:54:05,375 --> 00:54:08,541
Een ooggetuige kan zich
het kenteken niet herinneren.

577
00:54:09,708 --> 00:54:13,333
Het kan dat het onderbewuste
het kenteken wel weet.

578
00:54:14,500 --> 00:54:18,541
Dan kan een hypnotiseur helpen
om het boven te halen.

579
00:54:20,458 --> 00:54:22,041
En dat geldt als bewijs?

580
00:54:22,125 --> 00:54:23,875
Soms.
-Wat als we dat doen?

581
00:54:24,833 --> 00:54:28,625
Wat als je me
naar jullie hypnotiseur stuurt?

582
00:54:28,708 --> 00:54:33,333
Dan kan ik daar proberen
om m'n sessies met Meade boven te halen.

583
00:54:34,041 --> 00:54:36,458
Misschien is dat niet genoeg.
-Je zei…

584
00:54:36,541 --> 00:54:37,958
Ik zei 'soms'.

585
00:54:39,458 --> 00:54:43,708
Weet je hoe moeilijk het is om iemand
veroordeeld te krijgen voor moord?

586
00:54:43,791 --> 00:54:47,125
Hij zei dat hij verantwoordelijk is
voor Brian en Gina.

587
00:54:47,208 --> 00:54:50,333
Heb je het opgenomen?
-Hij zei dat hij jou zou pakken.

588
00:54:51,625 --> 00:54:55,208
Met alles wat we weten,
de andere slachtoffers, het patroon…

589
00:54:56,958 --> 00:54:59,791
Hij is iets van plan. Dat weet ik zeker.

590
00:55:00,458 --> 00:55:03,083
Ik weet niet wat, maar hoe hij sprak, was…

591
00:55:06,291 --> 00:55:07,291
Alsjeblieft.

592
00:55:09,750 --> 00:55:10,958
Ik wil het proberen.

593
00:55:40,958 --> 00:55:42,375
Word alsjeblieft wakker.

594
00:55:53,166 --> 00:55:54,333
Gina was erbij.

595
00:55:56,041 --> 00:55:57,833
Weet ze alles wat jij weet?

596
00:56:01,541 --> 00:56:03,500
Fijn dat je eerlijk bent, liefje.

597
00:56:04,833 --> 00:56:07,291
Ik neem al je zorgen in overweging.

598
00:56:09,250 --> 00:56:10,541
En dan is hij klaar.

599
00:56:13,833 --> 00:56:14,750
Jenn.

600
00:56:15,916 --> 00:56:18,666
Hoeveel weet je over hypnotherapie?

601
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
Niet veel.

602
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
Het is een krachtig instrument.

603
00:56:24,791 --> 00:56:29,583
Als je er voorzichtig mee omgaat,
kan het heel nuttig zijn.

604
00:56:30,708 --> 00:56:33,708
Maar in de verkeerde handen
kan het gevaarlijk zijn.

605
00:56:42,041 --> 00:56:43,416
Hoe voel je je?

606
00:56:44,333 --> 00:56:50,958
Ik heb niet al te veel vertrouwen
in uw beroep op het moment.

607
00:56:53,666 --> 00:56:56,541
Jenn, ik begrijp
dat dit niet veel waard is…

608
00:56:57,833 --> 00:56:59,500
…maar je kunt me vertrouwen.

609
00:57:00,916 --> 00:57:02,500
Ik ben een van de goeden.

610
00:57:03,500 --> 00:57:05,083
Ik ga alleen kijken…

611
00:57:06,750 --> 00:57:11,000
…wat het onderbewustzijn
nog weet van die sessies met dr. Meade.

612
00:57:21,500 --> 00:57:25,958
Luister naar de metronoom.
Het ritmische getik.

613
00:57:28,000 --> 00:57:30,333
En als je voelt hoe je lichaam…

614
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
…dieper in de bank zakt…

615
00:57:33,416 --> 00:57:36,000
…wil ik dat je alles loslaat.

616
00:57:37,708 --> 00:57:41,958
Laat de wereld om je heen vertragen.

617
00:57:51,708 --> 00:57:54,125
Jenn, hoor je me?

618
00:57:55,875 --> 00:58:02,541
Vertel me alles wat je je herinnert
van je sessies met dr. Collin Meade.

619
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Jenn?

620
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
Wakker worden. Jennifer.

621
00:58:18,708 --> 00:58:23,750
Luister naar m'n stem
en kom terug naar deze kamer.

622
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
Mijn mentor was een psychiater.

623
00:58:31,833 --> 00:58:33,166
Dr. Xavier Sullivan.

624
00:59:06,541 --> 00:59:09,000
6 MAART

625
00:59:19,625 --> 00:59:21,666
Wakker worden, Jennifer.

626
00:59:27,125 --> 00:59:28,000
Wat is er?

627
00:59:30,000 --> 00:59:32,291
Dr. Graham, wat is er?

628
00:59:40,541 --> 00:59:41,833
Dit is ongehoord.

629
00:59:44,291 --> 00:59:48,583
Hij heeft vast
een soort beveiliging geplaatst of…

630
00:59:48,666 --> 00:59:49,750
Wat bedoelt u?

631
00:59:49,833 --> 00:59:52,375
Voor het geval
iemand zou doen wat wij doen.

632
00:59:53,583 --> 00:59:58,583
Ik weet niet hoeveel posthypnotische
suggesties hij heeft geplant.

633
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Of wanneer ze worden geactiveerd.

634
01:00:14,541 --> 01:00:15,750
Ik herinner me iets.

635
01:00:19,583 --> 01:00:20,541
Er was een huis.

636
01:00:33,041 --> 01:00:34,250
De hoeveelste is 't?

637
01:00:35,083 --> 01:00:36,208
Het is de zesde.

638
01:00:39,416 --> 01:00:41,291
6 MAART

639
01:00:43,041 --> 01:00:45,125
Ik moet gaan.
-Wacht.

640
01:00:47,916 --> 01:00:49,833
Ik zie nog één mogelijkheid.

641
01:00:50,333 --> 01:00:53,000
Ik kan zijn suggesties niet verwijderen…

642
01:00:54,000 --> 01:00:56,416
…maar misschien kan ik zelf wat planten.

643
01:00:58,041 --> 01:00:59,458
Een soort tegen-trigger?

644
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Precies.

645
01:01:05,791 --> 01:01:08,333
Dit is echt
de laatste keer dat ik dit doe.

646
01:01:28,833 --> 01:01:30,833
DR. SULLIVAN WIL NIET MET PENSIOEN

647
01:01:30,916 --> 01:01:32,833
PSYCHOTHERAPEUT

648
01:01:32,916 --> 01:01:34,500
HYPNOTHERAPIE

649
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
VALSE HERINNERINGEN GEPLANT

650
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
GEDACHTENBEHEERSING

651
01:01:47,875 --> 01:01:49,541
Rollins, het werkte niet.

652
01:01:49,625 --> 01:01:53,250
Maar Meade had een mentor
die Xavier Sullivan heet.

653
01:01:53,333 --> 01:01:56,666
Oké.
-Ken je 'Project MKUltra'?

654
01:01:56,750 --> 01:01:59,375
Dat was 'n project van de CIA
in de jaren 60.

655
01:01:59,458 --> 01:02:01,416
Sullivan is een hypnotiseur.

656
01:02:01,500 --> 01:02:05,958
De CIA had hem ingehuurd om
valse herinneringen in mensen te planten.

657
01:02:06,041 --> 01:02:07,708
Ik ben nu naar hem onderweg.

658
01:02:07,791 --> 01:02:09,583
Jenn, dat is geen goed idee.

659
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Ik denk dat hij iets weet
wat ons kan helpen.

660
01:02:12,583 --> 01:02:14,625
Wacht op mij.
-Dat duurt te lang.

661
01:02:14,708 --> 01:02:16,541
Jenn.

662
01:03:03,750 --> 01:03:05,083
Mr Sullivan?

663
01:03:23,500 --> 01:03:24,625
Is er iemand thuis?

664
01:03:37,833 --> 01:03:39,208
Mr Sullivan?

665
01:03:57,250 --> 01:03:58,500
O, mijn God.

666
01:03:59,208 --> 01:04:00,875
Wat een gelijkenis, hè?

667
01:04:03,250 --> 01:04:05,458
M'n vrouw was zo'n mooie vrouw…

668
01:04:06,666 --> 01:04:08,458
…maar jij bent ook mooi.

669
01:04:09,750 --> 01:04:12,250
Ik snap 't niet.
-Xavier was m'n vader.

670
01:04:13,958 --> 01:04:15,583
Ik heb dit huis geërfd.

671
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
Jennifer.
-Nee.

672
01:04:20,291 --> 01:04:21,125
Slaap.

673
01:04:29,458 --> 01:04:30,291
Met Rollins.

674
01:04:30,375 --> 01:04:31,250
Hé, Rollins.

675
01:04:31,333 --> 01:04:35,291
De vingerafdrukken op die lepel
zijn van ene Julian Sullivan.

676
01:04:36,291 --> 01:04:37,708
De info zit in je inbox.

677
01:04:47,833 --> 01:04:50,166
Met Jenn Tompson. Spreek 'n bericht in.

678
01:04:51,541 --> 01:04:52,458
Verdomme.

679
01:05:12,875 --> 01:05:15,500
Jenn, waar ben je?
-Rollins, het was Meade.

680
01:05:15,583 --> 01:05:18,750
Z'n echte naam is Sullivan.
-Vertel me waar je bent.

681
01:05:18,833 --> 01:05:20,458
In z'n spreekkamer.

682
01:05:21,125 --> 01:05:23,541
Waar is hij?
-De deur zit op slot. Geen idee.

683
01:05:23,625 --> 01:05:25,875
Ik stuur nu eenheden. Taxi.

684
01:05:26,791 --> 01:05:28,541
Uit de weg. Rijden.

685
01:05:36,541 --> 01:05:37,958
Hoe gaat het?

686
01:05:40,208 --> 01:05:42,333
Jennifer, ga zitten.

687
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Weet je?

688
01:06:03,875 --> 01:06:06,625
Het moment dat ik je zag,
vergeet ik nooit meer.

689
01:06:09,833 --> 01:06:11,916
Hoe gaat 't?
-We zijn in het gebouw.

690
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
Je lijkt op haar.

691
01:06:18,250 --> 01:06:19,541
Je loopt hetzelfde.

692
01:06:20,875 --> 01:06:22,708
Je ruikt zelfs hetzelfde.

693
01:06:23,750 --> 01:06:26,041
Niets ruikt zo heerlijk als een vrouw.

694
01:06:27,125 --> 01:06:29,666
Zodra je het ruikt, voel je…

695
01:06:32,166 --> 01:06:33,333
Zomaar opeens.

696
01:06:34,666 --> 01:06:35,500
Herinneringen.

697
01:06:38,583 --> 01:06:39,458
Kom op.

698
01:06:48,500 --> 01:06:50,166
We naderen de kantoorruimte.

699
01:06:51,958 --> 01:06:53,166
Er waren anderen.

700
01:06:53,958 --> 01:06:55,833
Ze leken te voldoen…

701
01:06:55,916 --> 01:07:00,583
…maar uiteindelijk
bleken ze niet goed genoeg.

702
01:07:02,958 --> 01:07:03,791
We zijn er.

703
01:07:04,750 --> 01:07:06,541
Waar wacht je op? Naar binnen.

704
01:07:07,250 --> 01:07:09,208
Nu snap ik waarom.

705
01:07:10,166 --> 01:07:13,666
Ze kwamen in de buurt,
maar jij bent perfect.

706
01:07:13,750 --> 01:07:14,875
Schiet op.

707
01:07:21,291 --> 01:07:23,416
En nu heb ik je voor mezelf.

708
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
Ik tel af.

709
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
Jennifer.

710
01:07:32,291 --> 01:07:33,583
Word wakker.

711
01:07:45,125 --> 01:07:46,041
Waar ben ik?

712
01:07:48,583 --> 01:07:49,500
Je bent thuis.

713
01:07:59,083 --> 01:08:03,041
Baas, er is hier niemand.
-Hoe bedoel je, niemand?

714
01:08:03,125 --> 01:08:04,916
Z'n spreekkamer is leeg.

715
01:08:08,291 --> 01:08:09,833
Hij wilde dat ze me belde.

716
01:08:10,458 --> 01:08:14,625
Rechercheur Wade Rollins.
Ik zoek het adres van Xavier Sullivan.

717
01:08:14,708 --> 01:08:15,916
Begrepen.

718
01:08:30,416 --> 01:08:31,791
Ik kan me niet bewegen.

719
01:08:33,125 --> 01:08:34,083
Weet ik.

720
01:08:35,666 --> 01:08:38,500
Ik ben niet blij
dat je weer op je nagels bijt.

721
01:08:41,333 --> 01:08:42,666
Dat gaan we aanpakken.

722
01:08:45,375 --> 01:08:46,916
Ik ken deze kamer.

723
01:08:48,833 --> 01:08:50,833
Ik hoopte dat je 't zou herkennen.

724
01:08:51,958 --> 01:08:53,291
Het waren geen dromen.

725
01:09:02,291 --> 01:09:04,708
Het waren jouw herinneringen met haar.

726
01:09:05,750 --> 01:09:07,291
M'n mooiste herinneringen.

727
01:09:09,208 --> 01:09:11,291
Je hebt ze in m'n geheugen geplant…

728
01:09:12,458 --> 01:09:14,458
…omdat je haar wilt vervangen.

729
01:09:15,291 --> 01:09:17,000
Dat is de kracht van hypnose.

730
01:09:20,791 --> 01:09:23,583
Een geplante herinnering…

731
01:09:24,208 --> 01:09:31,000
…wordt met de juiste zorg en aandacht
een hele nieuwe realiteit.

732
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
Een heel nieuw leven.

733
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
Iemand laten geloven
dat diegene iemand anders is…

734
01:09:36,625 --> 01:09:38,875
…of van top tot teen verlamd is…

735
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
…met behulp van een simpele suggestie.

736
01:09:42,250 --> 01:09:47,208
Dat leerde m'n mentor me toen ik jong was.
-Je vader?

737
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
Vader, mentor.
Voor een jongen is er geen verschil.

738
01:09:52,000 --> 01:09:53,125
Je bent gek.

739
01:10:08,333 --> 01:10:09,666
Ik ben niet gek.

740
01:10:19,083 --> 01:10:20,875
We willen allebei hetzelfde.

741
01:10:27,208 --> 01:10:28,750
We hebben dezelfde wonden.

742
01:10:33,458 --> 01:10:37,208
Het verlies van Brian en je zoon Daniel.

743
01:10:38,375 --> 01:10:43,041
Mijn verlies van Amy
en het leven dat we samen zouden hebben.

744
01:10:46,666 --> 01:10:48,500
Dat zullen we voor elkaar zijn.

745
01:10:50,083 --> 01:10:51,041
Doe eens zo.

746
01:10:54,416 --> 01:10:57,833
En dan nu de grote finale.

747
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Verroer je niet.

748
01:11:23,958 --> 01:11:26,291
Weet je toevallig wat de datum is?

749
01:11:29,875 --> 01:11:31,250
Hier wachtte ik op.

750
01:11:31,333 --> 01:11:33,000
6 MAART

751
01:11:34,541 --> 01:11:35,833
Onze trouwdag.

752
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Ik zei het toch?

753
01:11:39,791 --> 01:11:41,125
Ik ben een romanticus.

754
01:12:00,458 --> 01:12:01,666
En daar is ze.

755
01:12:03,916 --> 01:12:05,625
M'n prachtige bruid.

756
01:12:09,875 --> 01:12:10,833
Je bent perfect.

757
01:12:25,333 --> 01:12:27,875
Nee.
-Jennifer, laat niet los.

758
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
Rollins.

759
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Jenn.

760
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
Rollins, ik ben hier.

761
01:12:38,916 --> 01:12:41,416
Waar is hij?
-Door de andere deur ontsnapt.

762
01:12:41,500 --> 01:12:44,125
Ik zit vast. Help me.
-De deur zit op slot.

763
01:12:48,458 --> 01:12:50,541
Jenn, luister naar me.

764
01:12:51,083 --> 01:12:53,333
Ik moet hem vinden. Het komt goed.

765
01:12:53,416 --> 01:12:55,583
Wat? Nee. Rollins, nee.

766
01:12:55,666 --> 01:12:58,583
Niet doen. Blijf hier.

767
01:13:15,833 --> 01:13:18,875
Oké. Kom op. Concentreer je.

768
01:13:42,500 --> 01:13:44,375
Het komt goed.

769
01:15:22,125 --> 01:15:23,208
Rollins?

770
01:15:23,708 --> 01:15:25,583
Jenn, het pistool.

771
01:15:26,833 --> 01:15:28,166
Jennifer, slaap.

772
01:16:11,708 --> 01:16:13,541
Jenn.

773
01:16:14,333 --> 01:16:16,666
Ik ben het, Rollins. Word wakker, Jenn.

774
01:16:18,125 --> 01:16:19,958
Goed zo. Word wakker.

775
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
Alles is goed.
-Nee.

776
01:16:21,375 --> 01:16:23,666
Waar is hij?
-Hij is er niet meer.

777
01:16:24,166 --> 01:16:28,291
Het is voorbij. Je bent veilig.
De versterking komt eraan.

778
01:16:31,166 --> 01:16:32,250
Alles is goed.

779
01:16:33,208 --> 01:16:35,666
Je bent een goede schutter.

780
01:16:38,541 --> 01:16:40,041
Sorry.
-Geeft niet.

781
01:16:50,166 --> 01:16:51,291
Hier.
-Bedankt.

782
01:16:52,291 --> 01:16:54,791
Hier.

783
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
Het komt goed met je.

784
01:17:02,375 --> 01:17:03,916
Dat beloof ik je, liefje.

785
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Jenn.

786
01:17:12,750 --> 01:17:18,208
In de opname die je afspeelde,
noemde dr. Meade je 'liefje'.

787
01:17:18,291 --> 01:17:20,291
Fijn dat je eerlijk bent, liefje.

788
01:17:20,916 --> 01:17:24,958
Als je ooit beheerst wordt
door een posthypnotische suggestie…

789
01:17:25,041 --> 01:17:30,583
…van dr. Collin Meade
en hij noemt je 'liefje'…

790
01:17:32,125 --> 01:17:37,416
…dan negeer je iedere trigger
die hij in je geplant heeft.

791
01:17:38,041 --> 01:17:42,791
Je ziet de wereld om je heen
zoals hij echt is.

792
01:17:52,000 --> 01:17:53,125
Meade?

793
01:17:55,208 --> 01:17:56,875
Ik ben je liefje niet.

794
01:18:12,041 --> 01:18:13,500
Rollins.

795
01:18:13,583 --> 01:18:15,583
O, mijn God.

796
01:18:15,666 --> 01:18:18,333
Word alsjeblieft wakker.

797
01:18:22,916 --> 01:18:24,458
Kom op.
-Enkel.

798
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
Wat?

799
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Jennifer.

800
01:18:28,125 --> 01:18:29,291
Enkel.

801
01:18:31,875 --> 01:18:32,833
Kom hier.

802
01:18:54,958 --> 01:18:57,000
Nee, niet doen.

803
01:18:57,083 --> 01:19:00,625
Ik ben bij je. Kijk me aan.

804
01:19:00,708 --> 01:19:03,541
Ja, hallo. Alles komt goed.

805
01:19:04,125 --> 01:19:06,458
Je hebt me geraakt.
-Het spijt me.

806
01:19:06,541 --> 01:19:10,875
Blijf wakker. Alles komt goed.
Het komt helemaal goed met je.

807
01:19:10,958 --> 01:19:14,125
Blijf wakker, oké? Goed zo.

808
01:19:14,208 --> 01:19:17,583
Ik hoor de sirenes in de verte.
Ze komen eraan.

809
01:19:17,666 --> 01:19:21,250
Het komt helemaal goed met je.

810
01:19:43,458 --> 01:19:45,875
EEN MAAND LATER

811
01:19:46,250 --> 01:19:51,083
We presenteren het maandag aan het team,
maar ik vind het geweldig.

812
01:19:52,750 --> 01:19:53,708
Goed werk, Tiff.

813
01:19:54,500 --> 01:19:55,541
Goed, tot dan.

814
01:20:02,166 --> 01:20:03,625
Ik ga zeker verhuizen.

815
01:20:04,916 --> 01:20:06,375
Je vindt het vast mooi.

816
01:20:06,458 --> 01:20:09,875
Dat hoeft niet,
ik weet dat je sterke voorkeuren hebt.

817
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Het spijt me.

818
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Sorry dat ik ben vertrokken.

819
01:20:23,333 --> 01:20:25,666
Dat ik m'n verdriet niet met je deelde.

820
01:20:27,750 --> 01:20:33,541
Sorry dat ik dacht dat Daniel verliezen
moeilijker voor mij was dan voor jou.

821
01:20:34,166 --> 01:20:38,708
Ik weet dat 't niet mijn schuld is,
hoezeer ik mezelf ook de schuld wil geven.

822
01:20:43,333 --> 01:20:47,250
Wat er met ons is gebeurd,
is wel mijn schuld.

823
01:20:51,791 --> 01:20:53,750
En dat spijt me zo erg.

824
01:21:03,708 --> 01:21:07,750
De artsen zijn positief over je tests.
Dat is ontzettend goed nieuws.

825
01:21:09,750 --> 01:21:11,708
Als je wakker wordt, zit ik hier.

826
01:21:17,916 --> 01:21:23,041
GEFELICITEERD

827
01:21:27,833 --> 01:21:30,041
Gecondoleerd met je promotie.

828
01:21:30,708 --> 01:21:32,250
Ik heb er nu al spijt van.

829
01:21:32,791 --> 01:21:36,708
Ik heb je met rust gelaten,
maar ik wilde je bedanken…

830
01:21:37,291 --> 01:21:38,125
…voor alles.

831
01:21:39,583 --> 01:21:45,041
Ik wist niet wanneer ik je zou zien,
maar ik wist dat het moment zou komen.

832
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Als blijk van waardering.

833
01:21:50,916 --> 01:21:52,291
Pas goed op jezelf.

834
01:22:14,916 --> 01:22:18,083
BETER SLAPEN ZELFHYPNOSE

835
01:22:20,375 --> 01:22:21,375
Goed gespeeld.

836
01:28:23,416 --> 01:28:27,416
Ondertiteld door: Esther Hay



