1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,375 --> 00:00:23,125
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:38,791 --> 00:00:41,916
Jane, vas-y, fais ta ronde.
Je prends ta place.

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,041
J'y vais.

6
00:00:58,500 --> 00:01:01,458
Ici le lieutenant Wade Rollins,
police de Portland.

7
00:01:02,000 --> 00:01:04,958
Laissez votre nom et numéro.
Je vous rappellerai.

8
00:01:07,125 --> 00:01:10,958
Lieutenant, c'est encore Andrea Bowen.

9
00:01:11,041 --> 00:01:11,958
Désolée.

10
00:01:13,041 --> 00:01:16,583
Je sais qu'il est tard
mais pourriez-vous me rappeler ?

11
00:01:16,666 --> 00:01:18,041
Merci d'avance.

12
00:01:18,750 --> 00:01:21,000
J'ai vraiment peur et j'ai…

13
00:01:21,833 --> 00:01:24,250
J'ai l'impression qu'il m'observe encore.

14
00:02:14,916 --> 00:02:16,208
NUMÉRO INCONNU

15
00:02:17,166 --> 00:02:18,208
Lieutenant ?

16
00:02:18,291 --> 00:02:20,375
Andrea, c'est la fin du monde.

17
00:02:27,000 --> 00:02:27,833
Non.

18
00:02:29,750 --> 00:02:30,875
Non !

19
00:02:31,958 --> 00:02:33,291
Non !

20
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
Au secours !

21
00:02:50,791 --> 00:02:52,583
Non !

22
00:02:57,125 --> 00:03:01,708
Au secours !

23
00:03:01,791 --> 00:03:05,125
Je vous en prie ! Non !

24
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
Désolée. J'avais une bouteille de vin
mais je l'ai bue

25
00:03:51,458 --> 00:03:54,166
alors je t'apporte cette plante
qui est morte.

26
00:03:54,250 --> 00:03:56,375
- J'ai appelé cinq fois.
- Pourquoi ?

27
00:03:56,458 --> 00:03:58,916
Jenn. Brian est là.

28
00:03:59,750 --> 00:04:03,958
Désolée. Au départ, tu ne devais pas venir
puis Scott l'a invité

29
00:04:04,041 --> 00:04:06,375
sans m'en parler, alors…

30
00:04:07,000 --> 00:04:11,666
Je peux toujours dire
que tu n'étais pas dans ton assiette.

31
00:04:13,625 --> 00:04:15,708
J'ai besoin d'un verre de vin.

32
00:04:33,500 --> 00:04:34,666
Salut, Jenn !

33
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
Salut, Scotty.

34
00:04:36,041 --> 00:04:39,250
- Je suis navré.
- Il l'est vraiment.

35
00:04:39,333 --> 00:04:41,208
- Pas besoin de t'excuser.
- Si.

36
00:04:41,291 --> 00:04:43,541
Elle m'avait dit que tu ne venais pas.

37
00:04:43,625 --> 00:04:45,041
- C'est sa faute.
- Stop.

38
00:04:45,125 --> 00:04:47,583
Ne parle pas sans savoir. Va-t'en.

39
00:04:47,666 --> 00:04:49,541
- Trop mignon.
- Je t’aime.

40
00:04:50,708 --> 00:04:52,083
Voilà le Dr Meade.

41
00:04:52,833 --> 00:04:54,541
Bonsoir, Dr Meade.

42
00:04:54,625 --> 00:04:55,458
Bonsoir.

43
00:04:55,541 --> 00:04:58,791
Je vous présente la fameuse Jenn.

44
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Oui. C'est moi, la fameuse Jenn,
apparemment.

45
00:05:01,666 --> 00:05:05,583
- Collin Meade. Enchanté.
- Il m'a changé la vie, un miracle.

46
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Promue un mois
après vous avoir consulté.

47
00:05:09,000 --> 00:05:12,083
Puis cette maison.
Je te le recommande vivement.

48
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
On a tous besoin d'une thérapie.

49
00:05:16,291 --> 00:05:19,208
- Pas vrai ?
- Tu sais où est la pince à glaçons ?

50
00:05:19,291 --> 00:05:22,333
- Près du seau à glace.
- Non, elle a disparu.

51
00:05:22,416 --> 00:05:25,833
C'est toujours le même cirque.
Je l'ai mise près du seau.

52
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
Non, pas à chaque fois.

53
00:05:31,666 --> 00:05:34,166
Les psys fréquentent leurs patients ?

54
00:05:34,250 --> 00:05:37,833
Je suis le règlement 99 % du temps.

55
00:05:39,208 --> 00:05:40,541
On va dire 95 %.

56
00:05:49,833 --> 00:05:51,250
Ce fut un plaisir.

57
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
- Santé.
- À ta nouvelle maison.

58
00:06:00,375 --> 00:06:02,041
Ma nouvelle maison !

59
00:06:02,958 --> 00:06:05,625
Alors, Brian,
ça va avec "Corne de Brume" ?

60
00:06:05,708 --> 00:06:07,250
C'est quoi ?

61
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
- Un nom débile, c'est tout.
- Non, c'est quoi ?

62
00:06:11,125 --> 00:06:15,125
C'est un nouveau logiciel créé
pour un grand ingénieur du son.

63
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
J'ai aidé à le programmer.

64
00:06:17,166 --> 00:06:18,708
Et vous, Jennifer ?

65
00:06:19,416 --> 00:06:20,666
Pardon ?

66
00:06:21,458 --> 00:06:22,791
Je me demandais juste…

67
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Que faites-vous ?

68
00:06:26,708 --> 00:06:30,541
Je suis entre deux boulots pour le moment.

69
00:06:30,625 --> 00:06:34,541
Modeste avec ça.
Jenny est une brillante informaticienne.

70
00:06:34,625 --> 00:06:35,750
Impressionnant !

71
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
- Vous avez déjà travaillé ensemble ?
- Brian !

72
00:06:41,791 --> 00:06:45,875
- Ça contient du sésame ?
- Mon Dieu ! Brian, je suis navrée.

73
00:06:46,458 --> 00:06:47,958
Ne t'en fais pas.

74
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
On veut pas de mort
à notre pendaison de crémaillère.

75
00:06:54,625 --> 00:06:58,291
Tu sais quoi ?
Je vais garder ça sous la main.

76
00:06:58,375 --> 00:06:59,541
Au cas où.

77
00:07:00,625 --> 00:07:01,458
Ça va ?

78
00:07:01,541 --> 00:07:02,708
Oui, c'est bon.

79
00:07:10,166 --> 00:07:11,166
Jennifer.

80
00:07:12,083 --> 00:07:12,958
Oui ?

81
00:07:14,083 --> 00:07:16,750
Je dois partir
mais voici ma carte de visite.

82
00:07:17,375 --> 00:07:20,083
- Au cas où ça vous intéresserait.
- D'accord.

83
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Bonne soirée.

84
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Vous aussi.

85
00:07:31,875 --> 00:07:32,708
Uber ?

86
00:07:33,875 --> 00:07:34,708
Oui.

87
00:07:34,791 --> 00:07:37,708
"Viola, votre chauffeure,
arrive dans 9 minutes."

88
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
Merci de m'avoir sauvé la vie.

89
00:07:45,166 --> 00:07:46,291
De rien.

90
00:07:48,541 --> 00:07:49,625
Bonne nuit, Jenny.

91
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Bonne nuit.

92
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Jenny ?

93
00:07:58,666 --> 00:07:59,500
Oui ?

94
00:08:00,250 --> 00:08:03,375
J'ai fait mon maximum
pour ne pas t'embêter mais…

95
00:08:04,958 --> 00:08:06,958
J'arrête pas de penser à toi et…

96
00:08:10,208 --> 00:08:11,250
Tu me manques.

97
00:08:14,541 --> 00:08:17,041
Tu sais que tu ne m'as jamais embêtée.

98
00:08:18,041 --> 00:08:18,958
Oui. Je sais.

99
00:08:19,041 --> 00:08:21,041
Ne dis pas des choses pareilles.

100
00:08:22,041 --> 00:08:25,166
En disant ça,
tu me fais passer pour la méchante

101
00:08:25,250 --> 00:08:27,041
et ce n'est pas le cas. Je…

102
00:08:27,875 --> 00:08:30,291
Je ne rejette pas la faute sur toi.

103
00:08:30,375 --> 00:08:34,208
Qu'est-ce que je raconte ?
Je ne sais plus ce que je dis.

104
00:08:39,708 --> 00:08:41,083
Je peux te ramener ?

105
00:08:42,041 --> 00:08:45,375
- Ce n'est pas une bonne idée…
- Ça n'engage à rien.

106
00:08:58,625 --> 00:09:01,333
JE NE VOULAIS PAS TE RÉVEILLER
JE T'APPELLE - B

107
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
Vous avez couché ensemble ?

108
00:09:04,583 --> 00:09:07,125
- Tu vas te remettre avec lui ?
- Non.

109
00:09:08,208 --> 00:09:11,916
Je suis bête.
Je suis la reine des imbéciles.

110
00:09:12,000 --> 00:09:15,666
Mais non, tu n'es pas bête.
Tu es juste…

111
00:09:15,750 --> 00:09:18,250
- Tu es malheureuse.
- Comme tout le monde.

112
00:09:19,041 --> 00:09:22,541
Non. Moi, je suis heureuse.
Scott est heureux.

113
00:09:22,625 --> 00:09:25,958
Et, tu ne veux sûrement pas
l'entendre, mais…

114
00:09:27,208 --> 00:09:28,458
Brian est heureux.

115
00:09:29,000 --> 00:09:30,833
Je suis censée répondre quoi ?

116
00:09:32,083 --> 00:09:34,041
Tu devrais consulter le Dr Meade.

117
00:09:34,916 --> 00:09:36,541
- C'est qui ?
- Mon psy.

118
00:09:36,625 --> 00:09:39,333
- Oh, non.
- Le type canon d'hier soir.

119
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
- Non.
- Allez.

120
00:09:40,333 --> 00:09:43,833
Écoute-moi, d'accord ?
Tu vis en ermite. Tu es au chômage.

121
00:09:43,916 --> 00:09:45,458
Ne fais pas l'autruche.

122
00:09:45,541 --> 00:09:47,583
Et tu as couché avec ton ex hier.

123
00:09:47,666 --> 00:09:50,916
- Ta vie est un vrai merdier.
- C'est l'éclate totale.

124
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Fais-moi plaisir, vas-y.

125
00:09:54,875 --> 00:09:56,708
- Juste une fois.
- Super !

126
00:09:56,791 --> 00:09:59,291
Je t'ai pris rendez-vous pour vendredi.

127
00:10:58,625 --> 00:11:01,166
Vous auriez dû me voir
quand j'ai commencé.

128
00:11:01,250 --> 00:11:02,375
Pardon ?

129
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Je me tire les cheveux.

130
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
C'est un TOC.

131
00:11:08,125 --> 00:11:11,583
Le Dr Meade a une solution
à tous les problèmes.

132
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
Oui.

133
00:11:14,500 --> 00:11:15,791
Il vous attend.

134
00:11:15,875 --> 00:11:18,166
Bien. D'accord.

135
00:11:26,500 --> 00:11:28,791
C'est… douillet.

136
00:11:28,875 --> 00:11:29,958
Jennifer ?

137
00:11:31,041 --> 00:11:32,833
Je nourris mon petit bonhomme.

138
00:11:33,375 --> 00:11:37,458
Vous savez, les poissons réduisent
le stress et la tension artérielle.

139
00:11:38,041 --> 00:11:39,416
Je l'ignorais.

140
00:11:39,500 --> 00:11:42,083
C'est ce qu'on dit.
Qui sait si c'est vrai ?

141
00:11:42,166 --> 00:11:44,750
Je trouve qu'ils ont un pouvoir apaisant.

142
00:11:46,583 --> 00:11:48,166
Vous avez franchi le pas.

143
00:11:48,833 --> 00:11:50,000
Eh oui, me voilà.

144
00:11:50,708 --> 00:11:51,750
Je vous en prie.

145
00:12:00,416 --> 00:12:03,708
Je n'ai aucune motivation
et je n'ai goût à rien.

146
00:12:03,791 --> 00:12:07,166
Je devrais arrêter de boire
et faire plus d'exercice.

147
00:12:07,250 --> 00:12:10,458
Je devrais dormir huit heures par nuit.

148
00:12:11,875 --> 00:12:12,750
Jennifer,

149
00:12:13,666 --> 00:12:16,916
les mauvaises habitudes
ont des origines plus profondes.

150
00:12:17,583 --> 00:12:19,791
Il y a toujours une cause première.

151
00:12:21,041 --> 00:12:23,083
Quelle est-elle dans votre cas ?

152
00:12:23,791 --> 00:12:24,750
Je ne sais pas ?

153
00:12:24,833 --> 00:12:26,166
C'est une question ?

154
00:12:26,250 --> 00:12:27,333
Oui ?

155
00:12:29,208 --> 00:12:30,458
Parlez-moi de Brian.

156
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
Il est gentil, attentionné,
drôle et intelligent.

157
00:12:36,916 --> 00:12:38,333
C'est Brian, quoi.

158
00:12:43,666 --> 00:12:45,083
D'accord. Bien.

159
00:12:47,166 --> 00:12:48,916
On s'est rencontrés à la fac.

160
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
On a vécu et travaillé ensemble.
La totale, quoi.

161
00:12:56,833 --> 00:12:58,500
J'ai fait une fausse couche.

162
00:13:03,083 --> 00:13:06,333
J'étais enceinte de six mois.
C'était un enfant mort-né.

163
00:13:09,375 --> 00:13:10,916
Il s'appelait Daniel.

164
00:13:14,791 --> 00:13:17,041
J'ai passé 33 minutes avec lui.

165
00:13:23,458 --> 00:13:25,875
Brian et moi étions fiancés et…

166
00:13:26,708 --> 00:13:29,875
On a eu du mal à refaire surface ensuite,
alors…

167
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Vous faites quelque chose après ?

168
00:13:41,666 --> 00:13:42,500
Non.

169
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
Vous avez déjà essayé l'hypnothérapie ?

170
00:13:47,416 --> 00:13:49,083
Non. Jamais.

171
00:13:49,708 --> 00:13:51,083
Pourquoi ces a priori ?

172
00:13:51,666 --> 00:13:56,958
J'ai du mal à lâcher prise,
alors très peu pour moi.

173
00:13:57,041 --> 00:14:00,791
Je comprends mais, ce qui est formidable
avec l'hypnothérapie,

174
00:14:01,958 --> 00:14:04,875
c'est que vous seule
contrôlez votre subconscient.

175
00:14:06,291 --> 00:14:08,541
Vous restez aux commandes.

176
00:14:10,375 --> 00:14:13,625
C'est un excellent outil
pour les gens ayant subi…

177
00:14:14,750 --> 00:14:15,666
un traumatisme.

178
00:14:17,916 --> 00:14:22,375
Dans le pire des cas, ça vous empêchera
de martyriser vos pauvres doigts.

179
00:14:26,083 --> 00:14:27,166
Je ne sais pas.

180
00:14:29,500 --> 00:14:30,708
J'avais un mentor.

181
00:14:31,458 --> 00:14:34,916
Il s'appelait Dr Xavier Sullivan.

182
00:14:35,000 --> 00:14:37,333
C'était un esprit brillant. Il disait :

183
00:14:37,875 --> 00:14:41,750
"Les méthodes prosaïques sont réservées
aux gens sans imagination.

184
00:14:41,833 --> 00:14:46,541
"Pour obtenir des résultats durables,
il faut ouvrir l'esprit."

185
00:14:49,541 --> 00:14:50,416
Jennifer ?

186
00:14:52,625 --> 00:14:53,791
Que voulez-vous ?

187
00:14:56,333 --> 00:14:59,375
Je veux juste être à nouveau heureuse.

188
00:15:07,541 --> 00:15:08,958
Laissez-moi vous aider.

189
00:15:12,208 --> 00:15:14,750
Concentrez-vous sur la lumière.

190
00:15:16,875 --> 00:15:21,333
Sentez le poids de votre corps
s'enfoncer dans le divan,

191
00:15:22,500 --> 00:15:24,083
muscle après muscle.

192
00:15:25,833 --> 00:15:27,666
Commencez par les orteils,

193
00:15:28,833 --> 00:15:30,458
la voûte plantaire.

194
00:15:32,000 --> 00:15:34,583
Les mollets. Les cuisses.

195
00:15:35,541 --> 00:15:36,916
Remontez ainsi

196
00:15:37,583 --> 00:15:41,041
jusqu'au sommet de la tête.

197
00:15:42,208 --> 00:15:43,083
Maintenant,

198
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
imaginez que vous êtes

199
00:15:47,500 --> 00:15:49,166
dans une belle forêt.

200
00:16:19,208 --> 00:16:20,625
Ça a duré une heure ?

201
00:16:22,041 --> 00:16:24,041
Ça m'a paru trois minutes.

202
00:16:24,708 --> 00:16:25,541
Ça va ?

203
00:16:26,750 --> 00:16:29,333
Je ne me souviens pas de grand-chose.

204
00:16:30,541 --> 00:16:31,541
Ça a été ?

205
00:16:32,416 --> 00:16:35,333
Vous êtes plus réceptive
à la suggestibilité

206
00:16:36,333 --> 00:16:37,458
que vous ne croyez.

207
00:16:44,000 --> 00:16:46,291
TROIS MOIS PLUS TARD

208
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
C'était bizarre.

209
00:17:06,541 --> 00:17:10,458
Ils m'ont appelée juste en sortant.
Je commence dans deux semaines.

210
00:17:11,166 --> 00:17:14,208
Tu fais du yoga avec moi
ou tu te la coules douce ?

211
00:17:14,291 --> 00:17:16,541
Le Shavasana fait partie du yoga.

212
00:17:18,041 --> 00:17:20,125
Tu as fait combien de séances ?

213
00:17:20,208 --> 00:17:24,250
Je ne sais plus.
Environ une par semaine depuis trois mois.

214
00:17:25,333 --> 00:17:27,625
J'ai demandé deux fois pour l'hypnose.

215
00:17:27,708 --> 00:17:30,416
C'est pas juste.
Je veux vaincre mes phobies.

216
00:17:30,500 --> 00:17:32,541
Tu as déjà vaincu tes phobies.

217
00:17:33,125 --> 00:17:35,541
Tu m'as vue devant une araignée ?

218
00:17:36,916 --> 00:17:38,166
Je suis fière de toi.

219
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Jennifer.

220
00:18:17,166 --> 00:18:18,416
Tu es parfaite.

221
00:18:48,208 --> 00:18:49,041
Jennifer ?

222
00:18:51,083 --> 00:18:51,958
Bonjour.

223
00:18:52,958 --> 00:18:55,416
- Toujours aussi sublime.
- Vous aussi.

224
00:18:56,000 --> 00:18:58,250
Ça fait bien deux semaines. Vous…

225
00:18:59,083 --> 00:19:00,000
Vous m'évitez ?

226
00:19:00,083 --> 00:19:03,458
Non. Je voulais prendre rendez-vous.
J'ai été débordée.

227
00:19:03,541 --> 00:19:04,500
Je comprends.

228
00:19:05,750 --> 00:19:06,791
J'ai eu le poste.

229
00:19:07,583 --> 00:19:09,416
- Quoi ? Vraiment ?
- Oui.

230
00:19:09,500 --> 00:19:11,958
- Je n'en doutais pas.
- Ça vous étonne ?

231
00:19:12,041 --> 00:19:13,375
Pas le moins du monde.

232
00:19:16,083 --> 00:19:18,833
Puis-je vous offrir un café
pour fêter ça ?

233
00:19:21,791 --> 00:19:22,791
Oui, d'accord.

234
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
- Oui ?
- Oui.

235
00:19:25,458 --> 00:19:30,041
J'ai fait du yoga avec Gina
et j'ai médité, hier soir.

236
00:19:30,125 --> 00:19:31,000
Formidable.

237
00:19:31,083 --> 00:19:34,833
Trois minutes en n'arrêtant pas
de penser à mes plantes mortes.

238
00:19:35,375 --> 00:19:37,458
- Nul n'est parfait.
- À part vous.

239
00:19:37,541 --> 00:19:40,250
Vous êtes du genre
à vous lever à 5 h du matin.

240
00:19:40,333 --> 00:19:42,083
- Toujours parfait.
- Non.

241
00:19:42,166 --> 00:19:45,666
Et vous fréquentez vos patients
tout en restant cachottier.

242
00:19:52,000 --> 00:19:52,875
D'accord.

243
00:19:54,083 --> 00:19:55,041
Je me lance.

244
00:19:56,958 --> 00:19:59,500
J'ai 46 ans. Je suis fils unique.

245
00:20:00,583 --> 00:20:06,125
J'ai été marié à l'amour de ma vie, Amy.

246
00:20:07,541 --> 00:20:11,000
On nageait dans le bonheur
mais elle est morte.

247
00:20:11,666 --> 00:20:13,333
Je suis désolée.

248
00:20:13,416 --> 00:20:17,125
"Si tu veux faire rire Dieu,
parle-lui de tes projets."

249
00:20:18,541 --> 00:20:23,375
Mais, Jennifer, la morale de l'histoire,
c'est qu'on choisit d'être une victime.

250
00:20:24,125 --> 00:20:27,000
On peut laisser l'adversité nous définir

251
00:20:27,083 --> 00:20:28,458
et nous ronger, ou…

252
00:20:29,291 --> 00:20:30,333
on peut accepter

253
00:20:30,416 --> 00:20:34,125
cette extraordinaire aptitude
que nous offre la vie

254
00:20:35,166 --> 00:20:37,375
pour prendre en main notre destinée.

255
00:20:38,625 --> 00:20:40,833
Nous-mêmes. Vous permettez ?

256
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Un cil.

257
00:20:48,416 --> 00:20:49,291
Merci.

258
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Assez parlé de moi.

259
00:20:52,208 --> 00:20:56,166
Brian vous donnait du fil à retordre.
Où en êtes-vous ?

260
00:20:56,833 --> 00:20:58,791
Je ne sais pas. Je l'évite.

261
00:21:00,541 --> 00:21:02,083
Quand vous voyez Brian…

262
00:21:03,666 --> 00:21:05,000
Est-ce dur pour vous ?

263
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
Oui.

264
00:21:07,125 --> 00:21:09,625
Avez-vous envisagé de lui en parler ?

265
00:21:12,291 --> 00:21:13,625
Et si vous le faisiez…

266
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Ça risquerait de le blesser
car on tient encore l'un à l'autre.

267
00:21:20,291 --> 00:21:23,500
J'ai une suggestion,
c'est à prendre ou à laisser

268
00:21:23,583 --> 00:21:26,291
mais je vous conseille de la prendre.

269
00:21:26,375 --> 00:21:27,750
D'accord…

270
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Invitez Brian à dîner ce soir.

271
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
- Non.
- Pourquoi pas ?

272
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
Pour une multitude de raisons.

273
00:21:33,875 --> 00:21:37,125
Vous serez en terrain connu.
Cuisinez un bon repas.

274
00:21:37,208 --> 00:21:39,833
Dites-lui que vous voulez discuter.

275
00:21:40,916 --> 00:21:42,750
Ça vous ferait un bien fou.

276
00:21:43,333 --> 00:21:48,333
Pas facile, je vous l'accorde,
mais ça vous ferait du bien.

277
00:21:50,750 --> 00:21:52,041
Parce que, Jennifer,

278
00:21:53,416 --> 00:21:55,583
vous ne devez plus être une victime.

279
00:22:07,416 --> 00:22:09,958
Salut, c'est Brian. J'ai eu ton message.

280
00:22:10,041 --> 00:22:11,791
C'est d'accord, je viens.

281
00:22:12,333 --> 00:22:15,250
Dis-moi si tu veux
que j'amène quelque chose.

282
00:22:17,541 --> 00:22:19,166
NUMÉRO INCONNU

283
00:22:22,333 --> 00:22:23,208
Allô ?

284
00:23:25,666 --> 00:23:28,333
Hé ! Brian.

285
00:23:28,875 --> 00:23:29,750
Ton stylo ?

286
00:23:31,250 --> 00:23:32,333
Où est ton…

287
00:23:55,958 --> 00:23:56,791
Salut.

288
00:24:05,041 --> 00:24:06,750
C'était un accident, Jenn.

289
00:24:08,833 --> 00:24:11,291
J'ai failli le tuer à ma crémaillère.

290
00:24:11,375 --> 00:24:12,916
Tu lui as sauvé la vie.

291
00:24:13,916 --> 00:24:15,500
Je ne me souviens de rien.

292
00:24:17,166 --> 00:24:19,833
- Tu es sous le choc.
- Non, ce n'est pas ça.

293
00:24:20,416 --> 00:24:21,583
Je suis sérieuse.

294
00:24:24,375 --> 00:24:26,166
Je me revois au supermarché.

295
00:24:28,416 --> 00:24:30,541
Puis à la maison, assise à table.

296
00:24:33,708 --> 00:24:37,458
Viens, je te ramène chez toi.

297
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
Comment va Brian ?

298
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
Pardon ?

299
00:24:51,833 --> 00:24:53,375
Brian. Comment va-t-il ?

300
00:24:54,166 --> 00:24:55,333
Toujours pareil.

301
00:24:57,625 --> 00:25:00,041
- Ça fait combien de temps ?
- Huit jours.

302
00:25:05,541 --> 00:25:08,000
Vous souvenez-vous de ce soir-là ?

303
00:25:11,791 --> 00:25:16,250
Pourrais-je être responsable
de ce qui s'est passé ce soir-là ?

304
00:25:17,625 --> 00:25:19,125
Pourquoi cette question ?

305
00:25:19,625 --> 00:25:21,666
Parce que ça me hante.

306
00:25:23,333 --> 00:25:24,458
Mon ressenti.

307
00:25:25,416 --> 00:25:26,875
Le temps manquant.

308
00:25:27,750 --> 00:25:29,458
C'est comme mes séances ici.

309
00:25:32,875 --> 00:25:36,166
Vous vous souvenez
de notre conversation sur l'hypnose ?

310
00:25:36,250 --> 00:25:41,083
Vous seule avez le pouvoir
et le contrôle sur votre subconscient.

311
00:25:42,875 --> 00:25:46,166
- Oui, mais…
- Jennifer, écoutez-moi.

312
00:25:47,375 --> 00:25:50,250
On a tous des blessures

313
00:25:51,083 --> 00:25:55,500
et, quand on laisse le monde nous dominer,
elles s'enveniment.

314
00:25:56,666 --> 00:26:01,791
Mais c'est un choix
reposant sur des idées reçues.

315
00:26:01,875 --> 00:26:05,333
Comme si le monde pouvait nous dominer.

316
00:26:06,833 --> 00:26:07,916
C'est l'ego.

317
00:26:09,250 --> 00:26:11,708
L'ego émanant de la peur.

318
00:26:12,833 --> 00:26:14,000
Vous me suivez ?

319
00:26:15,416 --> 00:26:19,791
Notre travail consiste donc
à éliminer cette peur

320
00:26:20,625 --> 00:26:23,833
mais, dès que vous commencez
à le remettre en question,

321
00:26:24,500 --> 00:26:25,916
la peur prend le dessus.

322
00:26:26,875 --> 00:26:28,416
C'est ce que vous voulez ?

323
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Que la peur ait le dessus ?

324
00:26:32,625 --> 00:26:33,458
Non.

325
00:26:35,625 --> 00:26:37,541
Vous devez me faire confiance…

326
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
et continuer ce travail.

327
00:27:55,000 --> 00:27:57,125
HUILE DE SÉSAME

328
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
NUMÉRO INCONNU

329
00:27:58,833 --> 00:27:59,666
Allô ?

330
00:28:00,166 --> 00:28:01,458
Jennifer,

331
00:28:02,458 --> 00:28:03,791
portez le feu.

332
00:28:07,333 --> 00:28:08,250
HUILE DE SÉSAME

333
00:28:42,958 --> 00:28:44,958
Et, bien sûr, c'est une tragédie.

334
00:28:45,041 --> 00:28:48,416
La famille est sous le choc
après avoir perdu sa fille

335
00:28:48,500 --> 00:28:51,291
et la police n'a toujours aucune piste.

336
00:28:51,375 --> 00:28:55,333
À Portland, la mort de leur fille
fait l'objet d'une enquête.

337
00:28:55,416 --> 00:28:58,083
Elle avait demandé
une mesure d'éloignement

338
00:28:58,166 --> 00:28:59,083
contre son psy.

339
00:28:59,166 --> 00:29:02,125
Bien sûr, cela a complètement
changé la donne

340
00:29:02,208 --> 00:29:06,333
et la police tente de trouver
davantage d'informations…

341
00:29:07,750 --> 00:29:10,750
L'étude des crimes sous hypnose
est une première

342
00:29:10,833 --> 00:29:12,375
pour la cour pénale.

343
00:29:12,458 --> 00:29:14,916
Actuellement, les psychiatres…

344
00:29:15,458 --> 00:29:16,958
FUITE DU BANDIT HYPNOTISÉ

345
00:29:17,041 --> 00:29:18,708
HYPNOSE ET SOUVENIRS ENFOUIS

346
00:29:19,666 --> 00:29:20,833
IMPRIMER

347
00:29:24,416 --> 00:29:27,333
Je ne sais pas.
Je comprends que tu t'inquiètes.

348
00:29:27,416 --> 00:29:31,375
Ce n'est pas rassurant,
comme nouvelle, mais j'en doute.

349
00:29:31,458 --> 00:29:33,583
Non, regarde. L'article dit :

350
00:29:33,666 --> 00:29:36,458
"Andrea a dit à sa famille
avoir des absences."

351
00:29:36,541 --> 00:29:39,958
C'est ce qui m'est arrivé
après avoir déjeuné avec lui.

352
00:29:40,041 --> 00:29:42,041
Il m'a suggéré d'inviter Brian.

353
00:29:42,125 --> 00:29:45,875
- Ça semble tiré par les cheveux.
- Regarde ses antécédents.

354
00:29:45,958 --> 00:29:47,166
Tu les as vérifiés ?

355
00:29:47,250 --> 00:29:50,250
Oui. La seule adresse
est celle de son bureau.

356
00:29:50,333 --> 00:29:53,833
Pas de résidence privée,
d'employeurs, de contraventions…

357
00:29:53,916 --> 00:29:56,750
Aucune trace de lui
jusqu'à il y a six mois

358
00:29:56,833 --> 00:30:00,166
quand une patiente a demandé
une mesure d'éloignement.

359
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Il la torture, la harcèle…

360
00:30:02,666 --> 00:30:04,875
Violence psychologique, émotionnelle.

361
00:30:04,958 --> 00:30:06,833
Peut-être qu'elle était folle.

362
00:30:08,416 --> 00:30:10,666
Cette femme se sentait en danger

363
00:30:10,750 --> 00:30:13,750
et 3 jours après sa demande
de mesure d'éloignement,

364
00:30:13,833 --> 00:30:14,791
elle meurt.

365
00:30:14,875 --> 00:30:16,208
D'une crise cardiaque.

366
00:30:16,291 --> 00:30:19,416
Et si c'était autre chose ?

367
00:30:22,083 --> 00:30:25,375
- Et si c'était lui ?
- C'est là que je décroche.

368
00:30:25,458 --> 00:30:29,833
Les psys utilisent l'hypnothérapie
pour que les patients arrêtent de fumer,

369
00:30:29,916 --> 00:30:32,375
pas pour pirater leur cerveau
ou les tuer.

370
00:30:32,458 --> 00:30:35,708
- C'est pas possible.
- Si. Je n'y croyais pas non plus.

371
00:30:35,791 --> 00:30:39,083
En Suède, des ados hypnotisés
pour vendre de la drogue

372
00:30:39,166 --> 00:30:40,666
ont eu des trous noirs.

373
00:30:40,750 --> 00:30:44,291
En Allemagne, un braqueur de banque
hypnotisé a des absences.

374
00:30:44,375 --> 00:30:45,791
C'est bon, j'ai compris.

375
00:30:57,541 --> 00:31:00,041
Et, ça, ça date de la soirée avec Brian.

376
00:31:09,000 --> 00:31:10,708
Il m'a appelée, Gina.

377
00:31:12,041 --> 00:31:13,833
Juste avant mon trou noir.

378
00:31:14,958 --> 00:31:16,000
Le Dr Meade ?

379
00:31:19,041 --> 00:31:21,083
Je me souviens de tout maintenant.

380
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
Je l'ai fait exprès, Gina.

381
00:31:26,375 --> 00:31:29,291
Cette personne, ce n'était pas moi.
C'était…

382
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
Pourtant, je l'ai fait.

383
00:31:34,083 --> 00:31:36,583
Je suis restée assise à le regarder.

384
00:31:39,625 --> 00:31:41,583
Je n'ai pas levé le petit doigt.

385
00:31:42,166 --> 00:31:43,875
Je n'ai pas appelé à l'aide.

386
00:31:45,583 --> 00:31:48,958
Je n'ai même pas bougé
avant de revenir à moi.

387
00:31:52,708 --> 00:31:54,416
Je ne suis pas folle.

388
00:31:58,083 --> 00:32:01,000
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?

389
00:32:08,708 --> 00:32:09,541
Bonjour !

390
00:32:10,541 --> 00:32:14,250
Merci de nous recevoir
aussi rapidement, lieutenant.

391
00:32:14,333 --> 00:32:17,416
- C'est aimable à vous.
- Que puis-je faire ?

392
00:32:17,500 --> 00:32:21,708
On voulait vous interroger
au sujet d'une certaine Andrea Bowen.

393
00:32:24,875 --> 00:32:28,791
Il y a 6 mois, elle a obtenu
une mesure d'éloignement contre Meade.

394
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
Je connais l'affaire. Votre question ?

395
00:32:31,208 --> 00:32:33,541
Elle serait morte d'une crise cardiaque

396
00:32:33,625 --> 00:32:36,541
mais sa famille a demandé
d'approfondir l'enquête.

397
00:32:37,333 --> 00:32:39,250
Cela a-t-il eu lieu ?

398
00:32:39,333 --> 00:32:40,583
Pourquoi ?

399
00:32:40,666 --> 00:32:43,250
Parce que le Dr Meade
est notre thérapeute.

400
00:32:45,666 --> 00:32:47,958
Il se passe des choses étranges.

401
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Comment ça ?

402
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
Je fais…

403
00:32:53,791 --> 00:32:54,875
des rêves bizarres

404
00:32:54,958 --> 00:32:56,708
qui semblent bien réels.

405
00:32:57,291 --> 00:33:00,166
Vous pratiquez l'hypnose avec lui,
Mlle Tompson ?

406
00:33:03,833 --> 00:33:07,458
On a interrogé le Dr Meade
une semaine après la mort d'Andrea.

407
00:33:08,125 --> 00:33:09,291
Ça n'a rien donné.

408
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Je voulais creuser.

409
00:33:11,625 --> 00:33:14,250
J'avais un mandat
et le dossier des patients,

410
00:33:14,333 --> 00:33:17,250
mais l'affaire a été classée

411
00:33:17,333 --> 00:33:20,333
et j'ai dû abandonner l'enquête.

412
00:33:20,416 --> 00:33:21,541
Pourquoi ?

413
00:33:23,083 --> 00:33:25,708
Meade pratiquait aussi l'hypnose
sur Andrea.

414
00:33:25,791 --> 00:33:28,958
C'est drôle. Les flics le font parfois
sur les témoins

415
00:33:29,041 --> 00:33:32,166
pour qu'ils se souviennent
de choses qu'ils ont vues.

416
00:33:32,958 --> 00:33:34,083
Si ça marche,

417
00:33:35,750 --> 00:33:37,625
ça devient une preuve recevable

418
00:33:38,416 --> 00:33:41,666
mais toute victime
prétendant avoir été hypnotisée

419
00:33:41,750 --> 00:33:45,708
avec de mauvaises intentions
est la risée du tribunal.

420
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Ce n'était pas un infarctus ?

421
00:33:51,750 --> 00:33:53,000
Oh, mon Dieu !

422
00:33:57,625 --> 00:33:58,958
Il y a ça aussi.

423
00:34:01,041 --> 00:34:03,416
Appel entrant avec un numéro masqué.

424
00:34:03,958 --> 00:34:07,500
- Son comportement change immédiatement.
- Ça m'est arrivé.

425
00:34:07,583 --> 00:34:09,000
Qu'est-ce qu'elle fait ?

426
00:34:09,875 --> 00:34:11,541
Vous connaissez ces crises ?

427
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Non.

428
00:34:13,875 --> 00:34:16,125
La réaction du corps face à la peur.

429
00:34:16,875 --> 00:34:21,416
Le corps se paralyse, le rythme cardiaque
et la respiration s'accélèrent.

430
00:34:22,041 --> 00:34:24,333
Si ça dure trop longtemps, on meurt.

431
00:34:25,375 --> 00:34:28,250
Elle est morte d'une crise cardiaque

432
00:34:28,333 --> 00:34:31,333
causée par ce qu'elle a vu
dans l'ascenseur.

433
00:34:32,000 --> 00:34:33,541
Vous voulez mon avis ?

434
00:34:36,541 --> 00:34:39,458
Il est temps de trouver
un nouveau thérapeute.

435
00:34:47,166 --> 00:34:48,833
Je t'appelle, d'accord ?

436
00:34:49,666 --> 00:34:50,583
Oui.

437
00:34:54,041 --> 00:34:54,916
Jenn ?

438
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Il m'a hypnotisée.

439
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
Quoi ?

440
00:35:03,791 --> 00:35:04,625
Quand ça ?

441
00:35:05,208 --> 00:35:06,291
Cette semaine.

442
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
On a parlé de toi, je…

443
00:35:10,041 --> 00:35:13,500
Tu t'inquiétais
que ce soit de ta faute pour Brian

444
00:35:13,583 --> 00:35:15,125
et puis, il a…

445
00:35:15,208 --> 00:35:19,666
Il a dit qu'il s'était trompé
et qu'il pensait que ça pourrait m'aider.

446
00:35:21,708 --> 00:35:23,000
C'est pas grave.

447
00:35:23,083 --> 00:35:25,416
Écoutons Rollins,
prenons nos distances.

448
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
On va trouver une solution.

449
00:35:43,291 --> 00:35:46,708
Dr Meade, c'est Jennifer Tompson.
On vient de se voir

450
00:35:46,791 --> 00:35:50,000
mais je me demandais
si vous aviez un rendez-vous.

451
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Rappelez-moi quand vous pourrez.

452
00:36:02,000 --> 00:36:03,333
ENREGISTREMENTS

453
00:36:03,416 --> 00:36:04,625
TOUR PIERCE

454
00:36:15,458 --> 00:36:18,291
Jennifer. Entrez, je vous prie.

455
00:36:20,666 --> 00:36:24,083
- J'étais ravi que vous appeliez.
- Merci de m'avoir casée.

456
00:36:25,833 --> 00:36:30,250
Vouliez-vous discuter
de quelque chose en particulier ?

457
00:36:31,166 --> 00:36:35,500
Non. Rien, en fait. C'est juste…

458
00:36:36,833 --> 00:36:38,250
Une anxiété généralisée.

459
00:36:41,458 --> 00:36:44,833
Brian ne s'est pas encore réveillé
et c'est dur.

460
00:36:45,458 --> 00:36:46,416
Oui.

461
00:36:48,458 --> 00:36:52,000
J'ai pensé
qu'une séance d'hypnose m'aiderait ?

462
00:36:54,333 --> 00:36:55,250
Bien sûr.

463
00:36:57,125 --> 00:36:57,958
D'accord.

464
00:37:30,375 --> 00:37:31,458
BRIGADE CRIMINELLE

465
00:37:38,708 --> 00:37:41,833
PIÈCES À CONVICTION
DOSSIERS DES PATIENTS DU DR MEADE

466
00:37:56,916 --> 00:37:58,625
ACTE DE DÉCÈS
LILLIAN DORSEY

467
00:37:58,708 --> 00:38:00,625
Date de décès, 27 novembre 2019.

468
00:38:01,916 --> 00:38:04,041
URGENCE :
TÉLÉPHONE - SŒUR

469
00:38:05,416 --> 00:38:08,750
Je cherche Adrienne Dorsey.
C'est le lieutenant Rollins.

470
00:38:09,500 --> 00:38:13,083
Je voulais vous poser des questions
sur votre sœur.

471
00:38:13,166 --> 00:38:18,375
Date du décès, 15 juin 2018. Hypnose.
Andrea Bowen. Hypnose.

472
00:38:27,083 --> 00:38:30,708
Vouliez-vous discuter
de quelque chose en particulier ?

473
00:38:32,083 --> 00:38:35,333
J'ai pensé
qu'une séance d'hypnose m'aiderait ?

474
00:38:36,166 --> 00:38:37,000
Bien sûr.

475
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Jennifer.

476
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
- Oui ?
- Vous êtes prête ?

477
00:38:44,375 --> 00:38:45,791
- Oui.
- Bien.

478
00:38:46,583 --> 00:38:50,708
Je vais vous poser des questions
et vous allez me dire la vérité.

479
00:38:51,750 --> 00:38:54,166
Pourquoi êtes-vous venue aujourd'hui ?

480
00:38:54,708 --> 00:38:56,250
Pour vous enregistrer.

481
00:38:57,250 --> 00:39:00,000
- Vous m'enregistrez maintenant ?
- Oui.

482
00:39:01,041 --> 00:39:02,833
Pourquoi vous m'enregistrez ?

483
00:39:04,000 --> 00:39:07,291
Pour savoir ce qui se passe
pendant nos séances.

484
00:39:07,375 --> 00:39:09,875
- Vous ne me faites pas confiance ?
- Non.

485
00:39:13,458 --> 00:39:14,583
Pourquoi pas ?

486
00:39:15,958 --> 00:39:18,083
Parce que je sais pour Andrea Bowen.

487
00:39:18,958 --> 00:39:21,666
C'est pour ça que vous étiez
au commissariat ?

488
00:39:22,916 --> 00:39:23,833
Oui.

489
00:39:25,625 --> 00:39:26,875
Vous étiez avec Gina.

490
00:39:28,708 --> 00:39:30,500
Elle en sait autant que vous ?

491
00:39:31,208 --> 00:39:32,916
- Oui.
- Oui.

492
00:39:34,041 --> 00:39:36,333
C'est gentil d'être franche, mon cœur.

493
00:39:43,083 --> 00:39:45,625
- James, dis-lui de raccrocher.
- Mec.

494
00:39:45,708 --> 00:39:48,083
Non, ils ne sont pas levés à 7 h.

495
00:39:48,166 --> 00:39:51,250
- J'attends un appel.
- J'y vais ou elle va me tuer.

496
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
APPEL ENTRANT
JENN

497
00:39:52,500 --> 00:39:54,333
- Tu vois ?
- Non. C'est Jenn !

498
00:39:54,416 --> 00:39:58,208
Passe-lui le bonjour.
Tiens-moi au jus. D'accord, peace.

499
00:39:59,541 --> 00:40:02,291
Je te rappelle. J'attends un coup de fil.

500
00:40:03,666 --> 00:40:07,083
- Gina, où es-tu ?
- Je suis dans la voiture avec Scott.

501
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
- Salut, Jenny.
- Où es-tu ?

502
00:40:09,083 --> 00:40:10,416
On part de la maison.

503
00:40:10,500 --> 00:40:12,250
Fais demi-tour. Retournes-y.

504
00:40:12,333 --> 00:40:13,833
- J'arrive.
- Pourquoi ?

505
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
Tu peux retourner à la maison ?

506
00:40:15,833 --> 00:40:18,333
Tu dois y retourner. Sors de la voiture…

507
00:40:18,416 --> 00:40:20,375
Désolée, ça coupe… Je…

508
00:40:20,458 --> 00:40:21,541
APPEL - INCONNU

509
00:40:21,625 --> 00:40:23,291
C'est eux. Je te rappelle.

510
00:40:23,375 --> 00:40:26,291
Non, Gina !
Il sait qu'on était au commissariat.

511
00:40:26,375 --> 00:40:27,416
Il le sait !

512
00:40:28,166 --> 00:40:29,125
Gina ?

513
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Putain de merde !

514
00:40:43,166 --> 00:40:44,458
Gina. J'écoute.

515
00:40:44,541 --> 00:40:46,416
Gina, c'est le Dr Meade.

516
00:40:46,500 --> 00:40:49,041
Vous avez le temps de discuter ?

517
00:40:49,625 --> 00:40:51,291
Je conduis, avec Scott.

518
00:40:51,375 --> 00:40:54,875
Encore mieux. Gina, c'est la fin du monde.

519
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
C'était quoi ?

520
00:41:04,791 --> 00:41:05,875
Retire-la-moi.

521
00:41:06,750 --> 00:41:07,708
Quoi ?

522
00:41:08,291 --> 00:41:09,291
Scott.

523
00:41:09,375 --> 00:41:10,208
Gina.

524
00:41:13,666 --> 00:41:14,541
Retirer quoi ?

525
00:41:15,208 --> 00:41:17,958
- Retire-la. S'il te plaît.
- Il n'y a rien.

526
00:41:18,041 --> 00:41:20,375
- Détends-toi.
- Retire-la.

527
00:41:20,458 --> 00:41:23,416
- Gina !
- Retire-la !

528
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Gina, freine !

529
00:41:24,583 --> 00:41:27,875
Retire-la !

530
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Non !

531
00:43:04,708 --> 00:43:07,791
Lieutenant Rollins.
Quelle agréable surprise.

532
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
Un scotch ?

533
00:43:16,958 --> 00:43:19,875
Gina Kelman est morte
dans un accident de voiture.

534
00:43:21,375 --> 00:43:22,208
Quoi ?

535
00:43:25,041 --> 00:43:26,000
Son mari aussi.

536
00:43:26,583 --> 00:43:27,666
Vous plaisantez ?

537
00:43:30,541 --> 00:43:31,708
Oh mon Dieu !

538
00:43:33,541 --> 00:43:35,541
Depuis quand la voyiez-vous ?

539
00:43:36,750 --> 00:43:38,416
Je ne sais pas. Environ…

540
00:43:40,333 --> 00:43:41,166
Huit mois.

541
00:43:42,125 --> 00:43:46,458
- Pourquoi vous consultait-elle ?
- Elle est venue me voir pour…

542
00:43:48,041 --> 00:43:50,666
Un état d'anxiété généralisée, au début.

543
00:43:54,958 --> 00:43:58,416
Vous avez déjà hypnotisé Gina ?

544
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
Oui. Notre première séance
date de la semaine dernière.

545
00:44:01,875 --> 00:44:03,625
On a commencé en douceur.

546
00:44:04,375 --> 00:44:06,791
- Autour de sa phobie.
- Claustrophobie ?

547
00:44:06,875 --> 00:44:08,416
Arachnophobie.

548
00:44:10,083 --> 00:44:14,291
La dernière patiente claustrophobe
que j'ai vue, c'était…

549
00:44:15,583 --> 00:44:18,500
C'était Andrea Bowen, justement.

550
00:44:21,791 --> 00:44:24,166
Vous savez ce qui me fascinait, petit ?

551
00:44:24,250 --> 00:44:25,333
Les énigmes.

552
00:44:27,250 --> 00:44:30,083
C'est pour ça
que je suis devenu enquêteur.

553
00:44:31,291 --> 00:44:34,541
Assembler les pièces du puzzle
et identifier un schéma.

554
00:44:35,208 --> 00:44:36,708
Ça a toujours été la clé.

555
00:44:37,750 --> 00:44:38,708
Ce schéma.

556
00:44:39,750 --> 00:44:43,000
J'ai pu me pencher
sur les dossiers de vos patientes.

557
00:44:43,875 --> 00:44:46,166
Ceux obtenus après la mort d'Andrea.

558
00:44:47,500 --> 00:44:50,208
J'ai parlé aux familles et ça m'a frappé.

559
00:44:51,208 --> 00:44:52,083
Ce schéma.

560
00:44:53,666 --> 00:44:56,208
Vous n'hypnotisez pas
toutes vos patientes.

561
00:44:58,250 --> 00:44:59,791
Juste quelques-uns.

562
00:45:01,333 --> 00:45:02,791
Andrea Bowen.

563
00:45:03,625 --> 00:45:04,875
Lillian Dorsey.

564
00:45:05,583 --> 00:45:06,791
Mona Szohr.

565
00:45:07,666 --> 00:45:10,250
Elles se ressemblent toutes physiquement.

566
00:45:11,541 --> 00:45:13,625
Et elles sont toutes mortes.

567
00:45:15,583 --> 00:45:16,791
Vous avez remarqué ?

568
00:45:18,000 --> 00:45:18,958
Ce schéma ?

569
00:45:28,041 --> 00:45:30,416
Vous changez de mode opératoire
pour Gina

570
00:45:30,500 --> 00:45:33,250
car vous aviez
autre chose en tête pour elle.

571
00:45:33,333 --> 00:45:37,125
Vouliez-vous discuter
de quelque chose en particulier, Wade ?

572
00:45:38,041 --> 00:45:40,583
Sinon, je vais y aller
car il se fait tard.

573
00:45:41,791 --> 00:45:43,500
C'est "Lieutenant Rollins".

574
00:45:45,083 --> 00:45:47,375
- Merci pour le verre.
- Wade.

575
00:45:48,375 --> 00:45:51,416
L'hypnothérapie fait des merveilles
pour l'insomnie.

576
00:45:52,000 --> 00:45:54,125
Je vous offre une séance gratuite ?

577
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
Vous soignez aussi les hommes ?

578
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Je fais des exceptions.

579
00:46:21,875 --> 00:46:23,583
Je n'avais plus de batterie.

580
00:46:28,250 --> 00:46:29,875
J'ai su pour votre amie.

581
00:46:31,083 --> 00:46:35,791
Je pensais pouvoir le prendre
en flagrant délit.

582
00:46:37,000 --> 00:46:40,416
Il était au commissariat.
Il nous a suivies.

583
00:46:41,458 --> 00:46:42,583
Il est malin.

584
00:46:43,625 --> 00:46:44,958
Il a un coup d'avance.

585
00:46:46,166 --> 00:46:50,000
Il a hypnotisé Gina
quand vous avez posé des questions.

586
00:46:50,541 --> 00:46:53,625
Il savait que vous iriez la voir.
Elle le dérangeait.

587
00:46:54,375 --> 00:46:56,250
Ce n'est pas votre faute, Jenn.

588
00:46:56,791 --> 00:46:58,000
Pourquoi moi ?

589
00:46:58,625 --> 00:46:59,750
Je l'ignore.

590
00:47:01,500 --> 00:47:06,000
Quand Andrea a commencé
à poser des questions, elle est morte.

591
00:47:07,291 --> 00:47:10,375
Il n'en a pas fini avec vous
ou vous le seriez aussi.

592
00:47:13,708 --> 00:47:17,666
J'ai ses empreintes.
Je vais consulter la base de données.

593
00:47:18,916 --> 00:47:20,750
J'en saurai davantage demain.

594
00:47:21,625 --> 00:47:22,625
En attendant,

595
00:47:23,583 --> 00:47:24,666
faites profil bas.

596
00:47:26,458 --> 00:47:27,500
Lieutenant.

597
00:47:28,625 --> 00:47:29,458
Merci.

598
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
Essayez de vous reposer.

599
00:47:32,750 --> 00:47:34,458
Je vous appelle demain matin.

600
00:47:53,833 --> 00:47:56,000
BRIGADE CRIMINELLE DE PORTLAND

601
00:47:59,625 --> 00:48:00,916
ACTE DE DÉCÈS
A. BOWEN

602
00:48:05,958 --> 00:48:08,500
- Vous avez oublié un truc ?
- Bonsoir.

603
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
Jennifer, arrête !

604
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
N'aie pas peur de moi.

605
00:48:24,708 --> 00:48:26,041
Je veux juste parler.

606
00:48:28,666 --> 00:48:32,416
Qu'est-ce que je t'ai fait
pour que tu te méfies ainsi ?

607
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Réfléchis.

608
00:48:37,541 --> 00:48:39,666
Je t'ai accueillie, je t'ai écoutée.

609
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
Tu devrais me remercier.

610
00:48:43,833 --> 00:48:48,250
Je t'ai demandé ce que tu voulais
et je travaille dur pour y arriver.

611
00:48:53,791 --> 00:48:57,791
Brian et Gina
allaient faire obstacle à tes rêves.

612
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Et, maintenant, Rollins.

613
00:49:03,208 --> 00:49:05,541
Ne t'inquiète pas. Je m'occupe de lui.

614
00:49:06,458 --> 00:49:10,291
Tout ce que je fais,
c'est pour toi, Jennifer.

615
00:49:12,291 --> 00:49:18,083
Je sais qu'il y a eu beaucoup
de travaux d'approche et d'attente

616
00:49:18,166 --> 00:49:22,500
mais je suis un grand romantique.

617
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
C'est presque fini.

618
00:49:34,291 --> 00:49:35,666
Tu touches au but.

619
00:49:49,875 --> 00:49:51,333
À bientôt, d'accord ?

620
00:49:55,125 --> 00:49:57,708
Jennifer ? Détends-toi.

621
00:50:14,541 --> 00:50:16,041
Réponds.

622
00:50:16,708 --> 00:50:18,583
Ici le lieutenant Wade Rollins.

623
00:50:18,666 --> 00:50:19,875
Allez, allez, allez.

624
00:50:45,083 --> 00:50:48,833
En vérifiant ses empreintes,
la police a découvert son identité.

625
00:50:48,916 --> 00:50:50,416
Il avait changé de nom.

626
00:50:50,500 --> 00:50:52,375
Qui était-il vraiment ?

627
00:50:52,458 --> 00:50:55,583
Un tueur.
Recherché pour meurtre dans trois états.

628
00:50:55,666 --> 00:50:57,625
Qu'avez-vous ressenti ?

629
00:50:57,708 --> 00:51:01,250
J'étais sous le choc.
J'avais l'impression de perdre la tête.

630
00:51:54,000 --> 00:51:56,541
Ce soir, dans Dossiers criminels.

631
00:51:56,625 --> 00:51:58,583
À l'automne 2014,

632
00:51:58,666 --> 00:52:02,875
Victoria Wilson, 17 ans, disparaît
de son foyer dans la banlieue

633
00:52:02,958 --> 00:52:04,541
de Metuchen, New Jersey,

634
00:52:04,625 --> 00:52:07,375
laissant ses parents
et quatre frères et sœurs

635
00:52:07,458 --> 00:52:09,291
anéantis et terrifiés.

636
00:52:09,375 --> 00:52:10,750
Trois jours plus tard,

637
00:52:10,833 --> 00:52:14,500
son corps est retrouvé
dans une forêt à 500 km de chez elle.

638
00:52:15,083 --> 00:52:17,541
Qu'est-il arrivé à Victoria Wilson ?

639
00:52:18,875 --> 00:52:21,000
Quand Billy Adler rentre de l'école,

640
00:52:21,083 --> 00:52:24,000
il trouve sa mère morte
dans la salle à manger,

641
00:52:24,083 --> 00:52:25,500
une balle dans la tête.

642
00:52:25,583 --> 00:52:29,500
La police conclut à un suicide
mais Billy sait que sa mère ne…

643
00:53:25,958 --> 00:53:28,791
Je ne peux pas leur dire
que Meade est impliqué.

644
00:53:29,375 --> 00:53:31,291
Ils ne savent pas que j'enquête.

645
00:53:33,541 --> 00:53:35,208
Je suis navrée, Rollins.

646
00:53:40,500 --> 00:53:41,583
Vous l'avez lu ?

647
00:53:44,833 --> 00:53:45,750
Alors ?

648
00:53:47,500 --> 00:53:48,875
J'ai une petite idée.

649
00:53:50,666 --> 00:53:53,583
Quand Gina et moi sommes venues vous voir,

650
00:53:53,666 --> 00:53:57,041
vous avez dit que la police
recourait parfois à l'hypnose.

651
00:53:58,000 --> 00:53:59,333
Comment ça ?

652
00:54:00,666 --> 00:54:04,000
Un tireur s'enfuit à toute allure
d'une scène de crime.

653
00:54:05,291 --> 00:54:09,000
Un témoin voit la voiture
mais ne se souvient pas de la plaque.

654
00:54:09,708 --> 00:54:11,666
Peut-être que si, en fait.

655
00:54:12,291 --> 00:54:13,708
Mais pas consciemment.

656
00:54:14,458 --> 00:54:18,750
On l'envoie voir un hypnotiseur
pour lui rafraîchir la mémoire.

657
00:54:20,375 --> 00:54:22,208
Et c'est une preuve recevable ?

658
00:54:22,291 --> 00:54:23,875
- Parfois.
- Faisons ça.

659
00:54:24,833 --> 00:54:28,625
Envoyez-moi voir la personne
avec qui vous travaillez d'habitude.

660
00:54:28,708 --> 00:54:30,250
Elle pourrait m'hypnotiser

661
00:54:30,791 --> 00:54:33,333
et raviver des souvenirs de mes séances ?

662
00:54:33,916 --> 00:54:36,458
- Ça ne suffira pas.
- Vous avez dit…

663
00:54:36,541 --> 00:54:37,958
J'ai dit : "Parfois".

664
00:54:39,333 --> 00:54:43,708
C'est très dur d'inculper quelqu'un
de meurtre et de le faire condamner.

665
00:54:43,791 --> 00:54:47,083
Il m'a plus ou moins avoué
pour Brian et Gina.

666
00:54:47,166 --> 00:54:49,416
- Vous l'avez enregistré ?
- Puis vous…

667
00:54:49,500 --> 00:54:50,333
Jenn.

668
00:54:51,583 --> 00:54:55,208
Avec tout ce qu'on a déjà :
les autres victimes, le schéma.

669
00:54:56,916 --> 00:54:59,791
Il manigance quelque chose. Je le sais.

670
00:55:00,416 --> 00:55:03,375
Je ne sais pas quoi
mais, à l'entendre hier soir…

671
00:55:06,291 --> 00:55:07,541
S'il vous plaît.

672
00:55:09,750 --> 00:55:11,083
Je veux essayer.

673
00:55:40,833 --> 00:55:42,541
Réveille-toi, s'il te plaît.

674
00:55:53,166 --> 00:55:54,583
Vous étiez avec Gina.

675
00:55:55,958 --> 00:55:57,833
Elle en sait autant que vous.

676
00:55:58,500 --> 00:55:59,875
- Oui.
- Oui.

677
00:56:01,458 --> 00:56:03,708
C'est gentil d'être franche, mon cœur.

678
00:56:04,708 --> 00:56:07,291
Je tiendrai compte
de vos préoccupations.

679
00:56:09,250 --> 00:56:10,791
Et puis, il coupe court.

680
00:56:13,833 --> 00:56:14,750
Jenn.

681
00:56:15,916 --> 00:56:18,875
Que savez-vous vraiment
sur l'hypnothérapie ?

682
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
Pas grand-chose.

683
00:56:21,000 --> 00:56:23,333
C'est un outil incroyablement puissant.

684
00:56:24,791 --> 00:56:27,541
Manié avec soin et intégrité,

685
00:56:27,625 --> 00:56:29,583
il peut s'avérer bénéfique.

686
00:56:30,708 --> 00:56:33,916
Mais, entre de mauvaises mains,
il peut être dangereux.

687
00:56:42,083 --> 00:56:43,416
Que ressentez-vous ?

688
00:56:44,333 --> 00:56:50,916
Je suis actuellement sceptique
envers votre profession.

689
00:56:53,666 --> 00:56:56,833
Jenn, vous ne me croirez peut-être pas

690
00:56:57,833 --> 00:56:59,958
mais vous pouvez me faire confiance.

691
00:57:00,916 --> 00:57:02,500
Je ne vous veux aucun mal.

692
00:57:03,416 --> 00:57:05,458
Et je vais juste vérifier

693
00:57:06,750 --> 00:57:11,291
ce que votre subconscient a retenu
de vos séances avec le Dr Meade.

694
00:57:21,375 --> 00:57:23,750
Concentrez-vous
sur le bruit du métronome

695
00:57:24,625 --> 00:57:25,958
qui bat la mesure.

696
00:57:27,875 --> 00:57:30,541
Tandis que vous sentez
le poids de votre corps

697
00:57:31,041 --> 00:57:33,333
s'enfoncer dans le divan,

698
00:57:33,416 --> 00:57:36,000
je veux que vous lâchiez totalement prise.

699
00:57:37,708 --> 00:57:41,958
Mettez en sourdine
le monde autour de vous.

700
00:57:51,708 --> 00:57:54,250
Jenn, vous m'entendez ?

701
00:57:54,333 --> 00:57:55,250
Oui.

702
00:57:55,875 --> 00:57:59,125
Dites-moi tout ce dont vous vous souvenez

703
00:57:59,208 --> 00:58:02,625
de vos séances avec le Dr Collin Meade.

704
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Jenn ?

705
00:58:14,750 --> 00:58:15,625
Réveillez-vous.

706
00:58:15,708 --> 00:58:16,750
Jennifer !

707
00:58:18,708 --> 00:58:21,125
Concentrez-vous sur le son de ma voix

708
00:58:21,208 --> 00:58:23,750
et revenez dans cette pièce
tout de suite !

709
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
Mon mentor était psychiatre.

710
00:58:31,833 --> 00:58:33,166
Le Dr Xavier Sullivan.

711
00:59:06,541 --> 00:59:09,000
6 MARS

712
00:59:19,625 --> 00:59:21,666
Réveillez-vous, Jennifer !

713
00:59:27,125 --> 00:59:28,583
Que s'est-il passé ?

714
00:59:30,000 --> 00:59:32,416
Dr Graham, que s'est-il passé ?

715
00:59:40,541 --> 00:59:42,375
Je n'ai jamais vu ça de ma vie.

716
00:59:44,250 --> 00:59:46,333
Il a dû mettre une sorte…

717
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
de verrou ou…

718
00:59:48,666 --> 00:59:49,750
C'est quoi ?

719
00:59:49,833 --> 00:59:52,333
Ça contre ce qu'on est en train de faire.

720
00:59:53,375 --> 00:59:55,291
Et je n'ai aucun moyen de savoir

721
00:59:55,375 --> 00:59:58,833
combien de suggestions post-hypnotiques
il a ancrées.

722
01:00:01,208 --> 01:00:03,750
Elles peuvent se déclencher à tout moment.

723
01:00:14,500 --> 01:00:16,208
Je me souviens d'une chose.

724
01:00:19,500 --> 01:00:20,791
D'une maison…

725
01:00:33,000 --> 01:00:34,250
On est quel jour ?

726
01:00:35,083 --> 01:00:36,208
Le 6.

727
01:00:39,666 --> 01:00:41,291
6 MARS

728
01:00:43,041 --> 01:00:45,125
- Je dois y aller.
- Non, attendez.

729
01:00:47,916 --> 01:00:49,708
Il reste une autre option.

730
01:00:50,333 --> 01:00:56,416
Je ne peux pas effacer ses suggestions
mais je peux ajouter les miennes.

731
01:00:58,041 --> 01:00:59,875
Un genre de contre-ancrage ?

732
01:01:02,125 --> 01:01:03,083
Exactement.

733
01:01:05,875 --> 01:01:08,458
C'est la dernière fois que je fais ça.

734
01:01:28,833 --> 01:01:31,375
LE DR SULLIVAN REFUSE
DE PARTIR EN RETRAITE

735
01:01:31,458 --> 01:01:32,541
PSYCHOTHÉRAPEUTE

736
01:01:32,625 --> 01:01:35,500
HYPNOTHÉRAPIE

737
01:01:35,583 --> 01:01:36,875
DE LA CIA

738
01:01:36,958 --> 01:01:39,875
PROJET MK-ULTRA

739
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
A IMPLANTÉ DE FAUX SOUVENIRS

740
01:01:42,041 --> 01:01:44,666
MANIPULATION MENTALE

741
01:01:47,791 --> 01:01:49,541
Rollins, ça n'a pas marché

742
01:01:49,625 --> 01:01:53,250
mais j'ai découvert que Meade
a un mentor, Xavier Sullivan.

743
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
- D'accord.
- Le projet MK-Ultra, ça vous parle ?

744
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
Un projet de la CIA dans les années 60.

745
01:01:59,416 --> 01:02:02,875
Sullivan est hypnotiseur
et la CIA l'avait recruté

746
01:02:02,958 --> 01:02:05,958
pour implanter de faux souvenirs
chez des gens.

747
01:02:06,041 --> 01:02:07,708
Je vais le voir maintenant.

748
01:02:07,791 --> 01:02:09,500
Non, c'est une mauvaise idée.

749
01:02:09,583 --> 01:02:12,750
Il a peut-être des infos sur Meade
qui nous serviront.

750
01:02:12,833 --> 01:02:14,666
- Attendez-moi.
- Pas le temps.

751
01:02:14,750 --> 01:02:16,708
Jenn ! Jenn !

752
01:03:03,791 --> 01:03:05,125
M. Sullivan ?

753
01:03:13,666 --> 01:03:14,500
Ohé ?

754
01:03:23,458 --> 01:03:24,750
Il y a quelqu'un ?

755
01:03:37,833 --> 01:03:39,291
M. Sullivan ?

756
01:03:57,250 --> 01:03:58,500
C'est pas vrai.

757
01:03:59,208 --> 01:04:00,875
C'est troublant, non ?

758
01:04:02,750 --> 01:04:05,500
Ma femme était si belle

759
01:04:06,750 --> 01:04:08,458
mais, toi aussi, Jennifer.

760
01:04:09,791 --> 01:04:12,833
- Je ne comprends pas.
- Xavier était mon père.

761
01:04:13,875 --> 01:04:15,583
J'ai hérité de sa maison.

762
01:04:18,583 --> 01:04:20,208
- Jennifer.
- Non.

763
01:04:20,291 --> 01:04:21,708
- Attendez.
- Dors.

764
01:04:29,500 --> 01:04:30,375
Ici Rollins.

765
01:04:30,458 --> 01:04:33,166
J'ai vérifié les empreintes
sur la cuillère.

766
01:04:33,250 --> 01:04:35,583
Elles appartiennent à Julian Sullivan.

767
01:04:36,333 --> 01:04:37,916
Je t'ai envoyé un e-mail.

768
01:04:47,833 --> 01:04:50,166
Ici Jenn Tompson. Laissez un message.

769
01:04:51,708 --> 01:04:53,250
L'enfoiré.

770
01:05:12,875 --> 01:05:15,583
- Où êtes-vous ?
- Rollins, c'était Meade.

771
01:05:15,666 --> 01:05:18,750
- Son vrai nom est Sullivan.
- Où êtes-vous ?

772
01:05:18,833 --> 01:05:20,666
Il m'a ramenée dans son bureau.

773
01:05:21,166 --> 01:05:23,541
- Où est-il ?
- C'est fermé. Je sais pas.

774
01:05:23,625 --> 01:05:26,000
J'envoie la police. Taxi !

775
01:05:26,791 --> 01:05:28,541
Dégagez ! Vite !

776
01:05:36,625 --> 01:05:37,958
Comment te sens-tu ?

777
01:05:40,208 --> 01:05:42,375
Jennifer, assieds-toi.

778
01:06:01,000 --> 01:06:01,875
Tu sais…

779
01:06:03,750 --> 01:06:06,916
Je n'oublierai jamais
la première fois que je t'ai vue.

780
01:06:09,791 --> 01:06:11,916
- J'écoute.
- On est dans l'immeuble.

781
01:06:15,750 --> 01:06:17,500
Tu lui ressembles,

782
01:06:18,291 --> 01:06:19,625
tu as la même démarche

783
01:06:20,958 --> 01:06:22,291
et la même odeur.

784
01:06:23,750 --> 01:06:26,041
Rien de tel qu'un parfum de femme.

785
01:06:27,125 --> 01:06:29,750
Dès qu'on le sent, c'est juste…

786
01:06:32,166 --> 01:06:33,333
Magique…

787
01:06:34,666 --> 01:06:35,500
Les souvenirs.

788
01:06:38,583 --> 01:06:39,458
Allez.

789
01:06:48,416 --> 01:06:50,500
Je suis à l'étage près du bureau.

790
01:06:51,875 --> 01:06:53,166
Il y en a eu d'autres

791
01:06:53,958 --> 01:06:58,083
et elles semblaient faire l'affaire
mais, au final,

792
01:06:59,166 --> 01:07:00,583
ça n'a pas marché.

793
01:07:03,125 --> 01:07:04,375
On est à la porte.

794
01:07:04,458 --> 01:07:06,541
Qu'est-ce que tu attends ? Allez !

795
01:07:07,166 --> 01:07:09,333
Je comprends pourquoi maintenant.

796
01:07:10,250 --> 01:07:11,375
Elles étaient bien.

797
01:07:12,500 --> 01:07:13,666
Mais tu es parfaite.

798
01:07:13,750 --> 01:07:14,875
Allez !

799
01:07:21,208 --> 01:07:23,416
Et maintenant, je t'ai pour moi seul.

800
01:07:24,375 --> 01:07:25,500
À mon signal.

801
01:07:28,041 --> 01:07:29,083
Jennifer.

802
01:07:32,291 --> 01:07:33,791
Reviens à toi maintenant.

803
01:07:45,125 --> 01:07:46,208
Où suis-je ?

804
01:07:48,583 --> 01:07:49,500
À la maison.

805
01:07:59,166 --> 01:08:03,041
- Chef. Il n'y a personne.
- Comment ça, bon sang ?

806
01:08:03,125 --> 01:08:04,916
Le bureau est vide, chef.

807
01:08:08,166 --> 01:08:09,916
Il voulait qu'elle m'appelle.

808
01:08:10,458 --> 01:08:12,208
Lieutenant Rollins. Central ?

809
01:08:12,291 --> 01:08:14,666
Il me faut l'adresse de Xavier Sullivan.

810
01:08:14,750 --> 01:08:15,916
Bien reçu.

811
01:08:30,416 --> 01:08:31,833
Je ne peux pas bouger.

812
01:08:33,125 --> 01:08:34,083
Je sais.

813
01:08:35,666 --> 01:08:38,916
Ça ne me plaît pas
que tu te ronges les ongles.

814
01:08:41,208 --> 01:08:42,666
On va devoir y remédier.

815
01:08:45,375 --> 01:08:46,916
Je reconnais cette pièce.

816
01:08:48,750 --> 01:08:50,833
C'est ce que j'espérais.

817
01:08:52,000 --> 01:08:53,708
Ce n'étaient pas des rêves.

818
01:09:02,291 --> 01:09:04,708
C'étaient tes souvenirs d'elle.

819
01:09:05,750 --> 01:09:07,291
Mes préférés.

820
01:09:09,208 --> 01:09:11,375
Tu les as implantés dans mon esprit

821
01:09:12,458 --> 01:09:14,500
car tu cherches à la remplacer.

822
01:09:15,291 --> 01:09:17,041
Le pouvoir de l'hypnose…

823
01:09:20,791 --> 01:09:23,708
Une fois planté dans l'esprit,

824
01:09:24,208 --> 01:09:27,125
entouré de soins et d'attention,

825
01:09:27,750 --> 01:09:31,000
un souvenir devient une nouvelle réalité.

826
01:09:31,083 --> 01:09:32,833
Une toute nouvelle vie.

827
01:09:32,916 --> 01:09:35,833
On donne à une personne
une nouvelle identité,

828
01:09:36,625 --> 01:09:38,875
on la paralyse de la tête aux pieds

829
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
par une simple suggestion.

830
01:09:42,291 --> 01:09:44,000
Mon mentor me l'a appris…

831
01:09:44,666 --> 01:09:47,208
- À un très jeune âge.
- Ton père ?

832
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
Père, mentor.
C'est pareil pour un jeune garçon.

833
01:09:52,000 --> 01:09:53,125
Tu es fou.

834
01:10:08,375 --> 01:10:09,666
Je ne suis pas fou.

835
01:10:19,083 --> 01:10:20,875
On souhaite la même chose.

836
01:10:27,208 --> 01:10:28,750
On a les mêmes blessures.

837
01:10:33,458 --> 01:10:37,333
Tu as perdu Brian et ton fils Daniel.

838
01:10:38,375 --> 01:10:39,708
J'ai perdu Amy

839
01:10:40,708 --> 01:10:43,041
et l'avenir qui nous était promis.

840
01:10:46,666 --> 01:10:48,541
On sera ça l'un pour l'autre.

841
01:10:50,083 --> 01:10:51,041
Fais ça.

842
01:10:54,416 --> 01:10:57,916
Et, maintenant, le bouquet final…

843
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Ne bouge pas.

844
01:11:24,000 --> 01:11:26,291
Tu sais quel jour on est ?

845
01:11:29,750 --> 01:11:31,541
Tu sais pourquoi j'ai attendu.

846
01:11:31,625 --> 01:11:33,000
6 MARS

847
01:11:34,541 --> 01:11:35,833
Notre anniversaire.

848
01:11:37,291 --> 01:11:38,375
Je te l'avais dit,

849
01:11:39,750 --> 01:11:41,166
je suis un romantique.

850
01:12:00,500 --> 01:12:01,833
Et la voilà…

851
01:12:03,916 --> 01:12:05,666
ma magnifique épouse.

852
01:12:09,875 --> 01:12:11,041
Tu es parfaite.

853
01:12:25,333 --> 01:12:28,041
- Non.
- Jennifer, ne lâche pas prise.

854
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
Rollins !

855
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Jenn !

856
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
Rollins ! Rollins, je suis là.

857
01:12:38,916 --> 01:12:41,416
- Où est-il ?
- Il est sorti par l'arrière.

858
01:12:41,500 --> 01:12:44,125
- Je suis coincée. Aide-moi.
- C'est fermé.

859
01:12:48,458 --> 01:12:51,000
Jenn, écoute-moi.

860
01:12:51,083 --> 01:12:53,333
Je dois le trouver. Tout ira bien.

861
01:12:53,416 --> 01:12:55,583
Quoi ? Non ! Rollins, non !

862
01:12:55,666 --> 01:12:58,583
Ne pars pas, je t'en supplie.

863
01:13:15,833 --> 01:13:18,875
D'accord. Allez.
Concentre-toi. Concentre-toi.

864
01:13:42,500 --> 01:13:44,375
Ça va aller.

865
01:15:22,125 --> 01:15:23,208
Rollins !

866
01:15:23,708 --> 01:15:25,583
Jenn, l'arme !

867
01:15:26,833 --> 01:15:28,166
Jennifer, dors !

868
01:16:11,708 --> 01:16:13,708
Jenn ? Jenn !

869
01:16:14,333 --> 01:16:16,750
C'est Rollins. Réveille-toi. Jenn.

870
01:16:18,125 --> 01:16:19,958
C'est ça, réveille-toi. Non.

871
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
- Ça va aller.
- Non.

872
01:16:21,375 --> 01:16:24,083
- Où est-il ?
- Il est mort.

873
01:16:24,166 --> 01:16:25,916
C'est fini. Ça va aller.

874
01:16:26,708 --> 01:16:29,083
J'ai appelé des renforts. Ils arrivent.

875
01:16:31,166 --> 01:16:32,250
Ça va aller.

876
01:16:33,250 --> 01:16:34,458
Tu…

877
01:16:34,541 --> 01:16:35,916
Tu tires bien.

878
01:16:38,541 --> 01:16:40,458
- Désolé.
- C'est pas grave.

879
01:16:50,166 --> 01:16:51,291
- Tiens.
- Merci.

880
01:16:52,291 --> 01:16:54,791
Voilà.

881
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
Ça va aller.

882
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
Je te promets, mon cœur.

883
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Jenn.

884
01:17:12,250 --> 01:17:14,625
Dans votre enregistrement,

885
01:17:15,333 --> 01:17:18,208
le Dr Meade vous appelle "mon cœur".

886
01:17:18,791 --> 01:17:20,958
Merci d'être franche, mon cœur.

887
01:17:21,041 --> 01:17:25,000
Si, lors d'une suggestion post-hypnotique,

888
01:17:25,083 --> 01:17:30,666
le Dr Collin Meade
vous appelle "mon cœur",

889
01:17:32,125 --> 01:17:37,416
vous ignorerez chaque déclencheur
qu'il a mis dans votre tête.

890
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
Et vous verrez le monde autour de vous

891
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
tel qu'il est véritablement.

892
01:17:52,041 --> 01:17:53,125
Meade ?

893
01:17:54,708 --> 01:17:56,250
Je ne suis pas ton cœur.

894
01:18:00,291 --> 01:18:02,791
- Non.
- Non.

895
01:18:12,041 --> 01:18:13,500
Rollins ?

896
01:18:13,583 --> 01:18:15,625
Oh, mon Dieu ! Mon Dieu.

897
01:18:15,708 --> 01:18:18,333
Réveille-toi. Réveille-toi, s'il te plaît.

898
01:18:22,916 --> 01:18:24,458
- Allez.
- Ma cheville.

899
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
Quoi ?

900
01:18:26,875 --> 01:18:28,041
Jennifer !

901
01:18:28,125 --> 01:18:29,291
Ma cheville.

902
01:18:31,875 --> 01:18:32,833
Viens là !

903
01:18:54,041 --> 01:18:57,125
Hé. Non, non, non. Hé !

904
01:18:57,208 --> 01:19:00,625
Je suis là. Regarde-moi. Regarde-moi !

905
01:19:00,708 --> 01:19:03,541
Oui. Bonjour. Ça va aller.

906
01:19:04,125 --> 01:19:05,375
Tu m'as tiré dessus.

907
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
Désolée.

908
01:19:06,541 --> 01:19:10,875
Reste… Oui. Reste avec moi. Hé.
Ça va. Ça va aller.

909
01:19:10,958 --> 01:19:14,125
Reste avec moi, d'accord ? C'est ça.

910
01:19:14,208 --> 01:19:18,708
Je les entends. Les voilà.
J'entends les sirènes. Ils arrivent.

911
01:19:18,791 --> 01:19:21,250
Tout ira bien. Tout ira bien.

912
01:19:43,333 --> 01:19:46,083
UN MOIS PLUS TARD

913
01:19:46,583 --> 01:19:49,500
Super. Présentons-le à l'équipe lundi.

914
01:19:49,583 --> 01:19:51,333
Ça me plaît énormément.

915
01:19:52,625 --> 01:19:53,833
Beau travail, Tiff.

916
01:19:54,500 --> 01:19:55,666
Oui. À bientôt.

917
01:20:02,166 --> 01:20:03,625
Je vais déménager.

918
01:20:04,916 --> 01:20:07,625
Tu t'y plairas. Mais tu n'es pas obligé.

919
01:20:07,708 --> 01:20:09,875
Je sais que tu tiens à tes affaires.

920
01:20:16,041 --> 01:20:17,166
Je suis désolée.

921
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
Désolée d'être partie.

922
01:20:23,333 --> 01:20:26,000
Désolée de t'avoir caché mon chagrin.

923
01:20:27,833 --> 01:20:34,166
Désolée d'avoir cru que perdre Daniel
était plus dur pour moi que pour toi.

924
01:20:34,250 --> 01:20:36,583
Je sais que ce n'est pas de ma faute

925
01:20:36,666 --> 01:20:38,666
même si je me sens responsable.

926
01:20:43,458 --> 01:20:47,333
Mais ce qui nous est arrivé
est de ma faute.

927
01:20:51,791 --> 01:20:54,083
Et j'en suis vraiment désolée.

928
01:21:03,500 --> 01:21:06,291
Les médecins disent
que les résultats sont bons.

929
01:21:06,375 --> 01:21:08,000
C'est une bonne nouvelle.

930
01:21:09,583 --> 01:21:11,833
Quand tu te réveilleras, je serai là.

931
01:21:17,916 --> 01:21:23,041
FÉLICITATIONS

932
01:21:27,833 --> 01:21:30,041
Mes condoléances pour ta promotion.

933
01:21:30,750 --> 01:21:32,250
Je regrette déjà.

934
01:21:32,791 --> 01:21:36,708
Je ne t'ai pas contacté
mais je voulais te remercier

935
01:21:37,291 --> 01:21:38,291
pour tout.

936
01:21:39,583 --> 01:21:42,125
Je ne savais pas
quand je te reverrais mais…

937
01:21:43,500 --> 01:21:45,416
Je me suis dit que tu passerais.

938
01:21:47,375 --> 01:21:49,166
En gage de ma gratitude.

939
01:21:50,916 --> 01:21:52,291
Prends soin de toi.

940
01:21:54,125 --> 01:21:56,333
POLICE DE PORTLAND

941
01:22:14,916 --> 01:22:18,083
MIEUX DORMIR
GRÂCE À L'AUTOHYPNOSE

942
01:22:20,375 --> 01:22:21,458
Bien joué.

943
01:28:22,416 --> 01:28:27,416
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac



