1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,375 --> 00:00:32,291
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:40,625 --> 00:00:44,666
INSPIRADO EM FATOS REAIS

5
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
Em 1994, em Joanesburgo, África do Sul,

6
00:00:47,833 --> 00:00:50,666
Gert de Jager raptou seis meninas
que nunca foram encontradas.

7
00:00:50,750 --> 00:00:52,500
Após a prisão, ele confessou em vídeo.

8
00:00:52,583 --> 00:00:54,875
O governo do Apartheid
se recusou a divulgá-lo.

9
00:01:50,041 --> 00:01:53,166
Para registro, diga seu nome e idade.

10
00:01:54,083 --> 00:01:55,541
Gert de Jager.

11
00:01:56,583 --> 00:01:57,666
Quarenta e três anos.

12
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
BRAKPAN, LESTE DE JOANESBURGO, 1994

13
00:02:22,583 --> 00:02:26,500
Quero registrar que não estou fazendo isso
por redução na pena ou algo assim.

14
00:02:29,125 --> 00:02:30,875
Só quero ajudar os pais das meninas…

15
00:02:31,375 --> 00:02:32,416
Não.

16
00:02:33,833 --> 00:02:35,333
Descubra o que lhes aconteceu.

17
00:02:36,291 --> 00:02:38,833
Certo. Diga-nos o que aconteceu.

18
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
Elas se foram.

19
00:02:52,500 --> 00:02:54,833
Não só as cinco ou seis que você sabe.

20
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
Há mais de 40.

21
00:03:04,416 --> 00:03:06,041
Minha namorada e eu…

22
00:03:07,541 --> 00:03:09,166
Nós as sequestramos, mas…

23
00:03:11,166 --> 00:03:12,708
não era para nós.

24
00:03:15,375 --> 00:03:17,166
Agimos conforme as instruções.

25
00:03:17,666 --> 00:03:18,500
De quem?

26
00:03:25,666 --> 00:03:28,625
-De um ministro do Partido Nacional.
-Que ministro?

27
00:03:40,625 --> 00:03:41,625
Não posso dizer.

28
00:03:44,708 --> 00:03:46,125
Ele vai me matar…

29
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
mesmo aqui.

30
00:03:48,916 --> 00:03:50,333
E as garotas?

31
00:03:54,041 --> 00:03:57,333
Eles tinham uma fazenda em Brakpan.

32
00:03:59,208 --> 00:04:01,208
Era como uma pousada.

33
00:04:23,208 --> 00:04:25,000
Vamos! Saiam! Fora!

34
00:04:28,666 --> 00:04:29,875
Vamos, rápido!

35
00:04:33,541 --> 00:04:34,958
Vamos, pretinha.

36
00:05:03,166 --> 00:05:04,208
Vamos.

37
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
Ei!

38
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
Meu Deus…

39
00:05:23,250 --> 00:05:25,083
Eles tinham uma pista de pouso.

40
00:05:26,250 --> 00:05:31,541
Daqui, as meninas eram contrabandeadas
para o Oriente Médio. Talvez o Irã…

41
00:05:33,125 --> 00:05:36,875
Havia sanções na época,
então eram trocadas por petróleo.

42
00:05:38,541 --> 00:05:40,208
Como um acordo de troca.

43
00:05:44,916 --> 00:05:45,875
Leve-as embora.

44
00:05:45,958 --> 00:05:47,333
Vamos, mexam-se.

45
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
Mas nem todas eram contrabandeadas.

46
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
Por que isso?

47
00:06:13,125 --> 00:06:14,833
Algumas eram usadas…

48
00:06:19,208 --> 00:06:20,375
e, então, mortas.

49
00:07:14,666 --> 00:07:18,500
JOANESBURGO, ATUALMENTE

50
00:10:11,250 --> 00:10:14,500
DESAPARECIDA

51
00:10:56,541 --> 00:10:57,750
Vão!

52
00:10:57,833 --> 00:11:01,625
Vão!

53
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
Mexam-se!

54
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
-Mexam-se!
-Eles estão dando a volta!

55
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Certo!

56
00:11:10,708 --> 00:11:12,583
-Esquentando!
-Invadir!

57
00:11:20,583 --> 00:11:21,666
Jodie!

58
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
Invadindo!

59
00:11:30,625 --> 00:11:31,458
Invadindo!

60
00:11:33,791 --> 00:11:34,875
Mexam-se!

61
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Vazio!

62
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
Parado! Pare!

63
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Perseguindo suspeito, janela traseira.

64
00:12:00,791 --> 00:12:02,125
Merda.

65
00:12:11,791 --> 00:12:12,791
Ei, você!

66
00:12:13,458 --> 00:12:15,583
Droga! O que ele está fazendo?

67
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
Caralho.

68
00:12:47,333 --> 00:12:48,291
Onde eles estão?

69
00:13:52,458 --> 00:13:56,666
LIGUE PARA MINHA MAMÃE

70
00:14:21,666 --> 00:14:23,000
Ah, caralho…

71
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
PERÍCIA

72
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
Recomponha-se!

73
00:14:56,250 --> 00:15:00,208
Não quero ter essa conversa
com você de novo.

74
00:15:07,541 --> 00:15:09,916
FERIDAS ANTIGAS FORAM REABERTAS

75
00:15:11,416 --> 00:15:13,208
TRANSPORTE E EXPORTAÇÕES KHAN

76
00:15:20,583 --> 00:15:22,333
"Restrições táticas e financeiras"?

77
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
-Havia vigilância.
-Devia ter esperado.

78
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
Se não as acharmos em 48 horas…

79
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
-Eu sei.
-A chance de vida é baixa.

80
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
São os recursos que temos, Jodie.

81
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
Certo.

82
00:15:36,416 --> 00:15:38,500
Então, me diga: como chegamos aqui?

83
00:15:39,166 --> 00:15:41,583
Não importa como traficam
meninas ao exterior

84
00:15:41,666 --> 00:15:43,166
se não temos o necessário

85
00:15:43,250 --> 00:15:45,458
pra pegar os caras que as raptam na rua.

86
00:15:46,375 --> 00:15:51,291
Jodie, se você não fizer prisões,
não consigo os fundos.

87
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Sem fundos, toda a operação é encerrada.

88
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
Alguma coisa?

89
00:16:01,083 --> 00:16:03,458
Algumas impressões, mais nada.

90
00:16:17,166 --> 00:16:21,375
Pedi para Samuel falar conosco.
Ele tem um caso que pode nos interessar.

91
00:16:21,958 --> 00:16:23,500
Arendse. Assassinato e roubo.

92
00:16:25,791 --> 00:16:29,833
Homem branco, 60 anos. Parece
uma espécie de ritual de assassinato.

93
00:16:30,333 --> 00:16:34,500
O vovô aqui é suspeito de pedofilia.
Estava na lista de tráfico.

94
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
Quando?

95
00:16:36,083 --> 00:16:37,000
Há 20, 30 anos.

96
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
Capitão, com todo respeito…

97
00:16:42,916 --> 00:16:44,708
Jodie, quero que pegue o caso.

98
00:16:45,208 --> 00:16:46,708
-Como?
-Apenas pegue.

99
00:16:47,666 --> 00:16:49,833
Thamsanqa, você assume aqui.

100
00:16:55,708 --> 00:16:56,625
Capitão?

101
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
Perdão, mas estou… fora da operação?

102
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
-O brigadeiro me ligou.
-Aquele idiota…

103
00:17:06,625 --> 00:17:09,208
Não temos o mínimo
pra Unidade de Tráfico de Vítimas.

104
00:17:09,291 --> 00:17:10,916
-Não tenho o que preciso.
-Escute!

105
00:17:11,000 --> 00:17:13,708
Você se ferrou.
É a terceira operação que estraga.

106
00:17:13,791 --> 00:17:16,750
-Só mais uma equipe de vigilância.
-Pegue o caso e tire uma folga.

107
00:17:17,250 --> 00:17:18,416
É uma ordem.

108
00:17:52,458 --> 00:17:54,500
Causa da morte: ferimento à bala no tórax

109
00:17:54,583 --> 00:17:57,041
que levou a parada cardíaca
causada por hemorragia.

110
00:17:57,125 --> 00:18:00,375
Queimadura superficial no pescoço.
Pode ter sido de taser.

111
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
E isto.

112
00:18:10,166 --> 00:18:11,708
Também me deixou perplexo.

113
00:18:15,208 --> 00:18:16,708
Onde o corpo foi achado?

114
00:18:16,791 --> 00:18:18,750
Parque James e Ethel Gray.

115
00:18:19,333 --> 00:18:21,291
Mas não foi morto lá. Foi movido.

116
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Obrigada.

117
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
Outra bebida?

118
00:18:56,875 --> 00:18:58,000
Claro, por que não?

119
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Irmão…

120
00:19:05,375 --> 00:19:11,541
DUVENHAGE FALA
NO COMÍCIO DO PARTIDO NACIONAL

121
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
Cara engraçado?

122
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
Você está ótima.

123
00:19:41,875 --> 00:19:42,833
Amo essa música.

124
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
O quê? Não.

125
00:19:47,333 --> 00:19:49,000
Relaxa. Tem gente branca lá.

126
00:19:49,833 --> 00:19:50,916
O quê?

127
00:20:48,791 --> 00:20:51,166
Há alguém que quisesse machucar seu pai?

128
00:20:53,666 --> 00:20:55,416
Ele tinha seus defeitos, mas…

129
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
Mas ele era um homem bom.

130
00:20:58,541 --> 00:20:59,916
Sabia que o nome dele

131
00:21:00,000 --> 00:21:03,083
estava no antigo Registro Nacional
de Criminosos Sexuais?

132
00:21:05,291 --> 00:21:07,291
Ele foi considerado inocente.

133
00:21:09,541 --> 00:21:10,625
Quem fez as acusações?

134
00:21:15,833 --> 00:21:18,916
Sra. Lourens,
é mais fácil aqui do que no tribunal.

135
00:21:21,625 --> 00:21:24,250
Na época, ele era do alto escalão
do Partido Nacional.

136
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
Eles tinham muitos inimigos, como sabe.

137
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Com licença.

138
00:21:59,666 --> 00:22:00,500
Ei.

139
00:22:02,833 --> 00:22:04,583
Você é uma policial?

140
00:22:04,666 --> 00:22:05,500
Sou.

141
00:22:06,833 --> 00:22:07,916
Sou Jodie.

142
00:22:09,333 --> 00:22:11,458
-Qual o seu nome?
-Liezel.

143
00:22:11,541 --> 00:22:12,708
É um nome lindo.

144
00:22:17,791 --> 00:22:19,333
Não acho necessário…

145
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
Só me dê um segundo.

146
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
Sinto muito pelo seu avô.

147
00:22:44,416 --> 00:22:45,416
Abra a garagem.

148
00:22:46,166 --> 00:22:48,583
-Para que ir lá?
-Abra a maldita garagem!

149
00:22:48,666 --> 00:22:49,833
Temos um mandado.

150
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
Arendse, pegue a escada.

151
00:23:52,666 --> 00:23:53,750
Puta merda.

152
00:25:27,291 --> 00:25:28,458
O que você acha?

153
00:25:31,541 --> 00:25:34,875
Acho que quem matou Carel sabia
que ele estava envolvido nisso.

154
00:25:43,208 --> 00:25:44,833
TSC é

155
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
algum tipo de mensagem.

156
00:25:49,500 --> 00:25:50,333
Você está bem?

157
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
Estou bem.

158
00:25:57,041 --> 00:25:58,125
É só…

159
00:26:00,333 --> 00:26:03,083
Isso é meio monstruoso por si só, sabe?

160
00:26:04,708 --> 00:26:08,458
Por que não procura outros crimes
na mesma área? Mesma data.

161
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Obrigada.

162
00:27:04,625 --> 00:27:07,000
Entrem na casa, rápido! Vamos, mexam-se!

163
00:27:12,833 --> 00:27:15,083
Rápido. Mexam-se! Vamos!

164
00:27:15,166 --> 00:27:17,708
Vamos. Rápido!

165
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
Vamos.

166
00:27:22,291 --> 00:27:23,375
Meu Deus, entrem!

167
00:27:23,458 --> 00:27:24,791
Obrigado, Gert.

168
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
Entre.

169
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
Essa já foi usada.

170
00:27:53,708 --> 00:27:59,375
Sou Thando

171
00:28:00,916 --> 00:28:04,541
Meu amor

172
00:28:06,500 --> 00:28:12,583
Durma bem

173
00:28:13,541 --> 00:28:18,958
Minha criança

174
00:28:19,500 --> 00:28:26,250
Minha criança

175
00:28:49,125 --> 00:28:50,333
Vamos.

176
00:31:16,500 --> 00:31:17,375
Obrigado.

177
00:31:23,958 --> 00:31:29,041
EX-DEPUTADO DO PARTIDO NACIONAL,
CAREL DUVENHAGE É ACHADO MORTO

178
00:31:59,750 --> 00:32:02,166
-O que faz aqui?
-Capitão, precisa ver.

179
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
-Nossas casas…
-Eu sei.

180
00:32:03,750 --> 00:32:05,958
-…estão fora dos limites.
-Só me ouça.

181
00:32:06,041 --> 00:32:07,958
Você precisa ir pra casa dormir.

182
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Não viria se não fosse importante.

183
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Venha.

184
00:32:36,916 --> 00:32:37,875
TSC.

185
00:32:39,166 --> 00:32:41,833
Acredito que signifique
Tarrynlee Shaw Carter.

186
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
Crianças, vão para a cama.
Vocês conhecem as regras.

187
00:32:51,458 --> 00:32:52,291
Agnes…

188
00:32:59,166 --> 00:33:01,625
O corpo foi achado
no Parque James e Ethel Gray.

189
00:33:01,708 --> 00:33:05,583
Mesmo local e data em que Tarrynlee
foi raptada por Gert de Jager.

190
00:33:05,666 --> 00:33:06,666
Gert de Jager…

191
00:33:06,750 --> 00:33:09,250
-Ele raptou seis garotas.
-Sei da história.

192
00:33:09,333 --> 00:33:10,833
Este homem é um pedófilo.

193
00:33:13,208 --> 00:33:14,916
Até a própria neta.

194
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Que ele filmou.

195
00:33:19,250 --> 00:33:20,833
Espere seus filhos dormirem.

196
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Jodie, quantas horas você dormiu?

197
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
Quero iniciar a operação,
pode ser uma linha nova de investigação…

198
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
Mal temos recursos
para as investigações atuais.

199
00:33:31,583 --> 00:33:35,958
Escute. Gert de Jager levou seis meninas
que nunca foram encontradas.

200
00:33:36,541 --> 00:33:40,291
Tarrynlee, Frances Hughes, Jenna Hartley,
Olivia Booysen, Abigail Viljoen,

201
00:33:40,375 --> 00:33:41,708
-Yvette Rossouw.
-Há anos.

202
00:33:41,791 --> 00:33:44,166
Se o assassino as usa como uma tabela,

203
00:33:44,833 --> 00:33:46,375
haverá mais cinco corpos.

204
00:33:47,000 --> 00:33:48,250
Não é problema nosso.

205
00:33:48,333 --> 00:33:50,958
Eu sei, mas olha só: logo após ser preso,

206
00:33:51,041 --> 00:33:53,750
Gert de Jager confessou em vídeo.

207
00:33:53,833 --> 00:33:58,083
Delatou um ministro do Partido Nacional.
No dia seguinte, foi achado morto na cela.

208
00:33:59,916 --> 00:34:00,958
Você tem o vídeo?

209
00:34:03,416 --> 00:34:05,875
Virou confidencial sob o apartheid,
mas vou achar.

210
00:34:05,958 --> 00:34:08,458
Está fazendo conexões que não pode provar.

211
00:34:08,541 --> 00:34:11,041
Preciso da operação, droga. George, eu…

212
00:34:15,708 --> 00:34:19,625
Jodie, vou sugerir que você vá
para Saúde e Bem-Estar

213
00:34:19,708 --> 00:34:21,333
para avaliação psicológica.

214
00:34:21,416 --> 00:34:23,208
-Você sofre…
-Lá vamos nós.

215
00:34:23,291 --> 00:34:25,166
-…de estresse pós-traumático.
-Absurdo.

216
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
Este trabalho nos afeta.

217
00:34:27,125 --> 00:34:30,458
Tem que nos afetar, George.
Senão, o que estamos fazendo?

218
00:34:38,208 --> 00:34:40,708
Vou insistir que tire três meses de folga.

219
00:35:09,958 --> 00:35:11,125
Calma…

220
00:35:36,208 --> 00:35:37,125
Você está bem?

221
00:35:57,833 --> 00:35:58,708
Terminamos.

222
00:36:00,416 --> 00:36:01,583
Qual é!

223
00:36:03,875 --> 00:36:04,958
Me dê suas mãos.

224
00:36:13,333 --> 00:36:15,291
Dê as mãos e feche os olhos.

225
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
Respire fundo.

226
00:36:22,875 --> 00:36:24,625
E segure por cinco,

227
00:36:26,000 --> 00:36:26,833
quatro,

228
00:36:28,291 --> 00:36:29,166
três…

229
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
dois,

230
00:36:33,166 --> 00:36:34,125
um.

231
00:36:34,708 --> 00:36:35,666
Expire.

232
00:36:52,208 --> 00:36:54,541
Sabe que não posso saber onde mora, né?

233
00:36:55,541 --> 00:36:57,208
Por que entrou atrás de mim?

234
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Nunca se sabe.

235
00:37:12,416 --> 00:37:13,458
Onde é?

236
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
Ah, isso…

237
00:37:16,458 --> 00:37:19,125
Programas de extensão
para vítimas de tráfico.

238
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
Adoro que você não se distancia.

239
00:37:25,958 --> 00:37:27,125
Sim, bem…

240
00:37:29,708 --> 00:37:31,291
É como se fossem meus filhos.

241
00:37:47,166 --> 00:37:48,125
Como você está?

242
00:37:49,208 --> 00:37:50,875
Está perguntando como estou?

243
00:37:53,166 --> 00:37:54,666
Nunca sei o que está pensando.

244
00:38:00,875 --> 00:38:02,083
O capitão me contou.

245
00:38:10,416 --> 00:38:11,291
Três meses.

246
00:38:16,708 --> 00:38:17,583
Sinto muito.

247
00:38:40,833 --> 00:38:41,833
Eu poderia ficar.

248
00:38:45,708 --> 00:38:47,125
Preciso ficar sozinha.

249
00:41:16,500 --> 00:41:22,750
DESAPARECIDA

250
00:42:05,625 --> 00:42:08,166
É 102-1-7-1. Câmbio.

251
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
Jodie! O que está fazendo aqui?

252
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Eu disse a ela para vir.

253
00:42:19,333 --> 00:42:20,750
Ela precisava ver isso.

254
00:42:24,166 --> 00:42:25,166
FH.

255
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Frances Hughes.

256
00:42:36,666 --> 00:42:37,583
Certo.

257
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
Siga-me.

258
00:43:21,541 --> 00:43:28,458
Sou Thando

259
00:43:28,541 --> 00:43:32,458
Meu amor

260
00:43:38,083 --> 00:43:39,125
Jodie.

261
00:43:39,208 --> 00:43:44,875
Sou Thando

262
00:44:07,375 --> 00:44:08,625
No que está pensando?

263
00:44:13,875 --> 00:44:15,791
É aqui que o assassino nos quer.

264
00:44:21,916 --> 00:44:23,250
E quanto a ela?

265
00:44:24,083 --> 00:44:26,416
Trabalha aqui, mas não quer falar.

266
00:44:26,958 --> 00:44:29,916
Capitão, dê uma olhada nisto.

267
00:44:30,583 --> 00:44:34,833
Guias de transporte. Todas do mesmo pátio
de contêineres em Durban.

268
00:44:34,916 --> 00:44:37,208
Olha só: propriedade dos irmãos Khan.

269
00:44:39,208 --> 00:44:40,666
Salim e Parwaz?

270
00:44:41,291 --> 00:44:42,416
Do topo do quadro.

271
00:44:47,125 --> 00:44:50,833
Este tem a data de amanhã.
É para uma remessa, exportação.

272
00:44:52,875 --> 00:44:54,541
Eu posso sair logo de manhã.

273
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
Sem um mandado? Jodie…

274
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
Só vou fazer reconhecimento.

275
00:44:59,541 --> 00:45:00,625
Eu posso ir junto.

276
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
A investigação também é minha.

277
00:45:05,208 --> 00:45:06,208
Certo.

278
00:45:06,291 --> 00:45:08,083
Mas sem sujeira.

279
00:45:08,958 --> 00:45:13,375
POLÍCIA

280
00:45:36,250 --> 00:45:39,458
Vou seguir uma pista em Durban.
Te vejo em alguns dias.

281
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Sente-se.

282
00:48:12,416 --> 00:48:13,750
Ntombi!

283
00:49:23,291 --> 00:49:26,291
AÇÚCAR

284
00:49:37,333 --> 00:49:38,958
Estão verificando as guias.

285
00:49:46,041 --> 00:49:47,500
Qual é a sua, Arendse?

286
00:49:50,458 --> 00:49:51,291
A minha?

287
00:49:53,041 --> 00:49:54,208
É, a sua.

288
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
Vai fazer meu perfil?

289
00:50:00,416 --> 00:50:03,583
Soube que você trabalhou infiltrado.
Gangues na Cidade do Cabo.

290
00:50:05,291 --> 00:50:07,625
Parece que estão no tráfico atualmente.

291
00:50:11,541 --> 00:50:12,916
E qual é a sua?

292
00:50:15,125 --> 00:50:17,208
A "minha" está bem aqui, agora.

293
00:51:02,666 --> 00:51:05,166
TRANSPORTE E EXPORTAÇÕES KHAN

294
00:51:13,291 --> 00:51:15,125
Detetive Jodie Snyman.

295
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
DPCI. Tráfico Humano.

296
00:51:22,416 --> 00:51:24,458
Quero saber cadê seus contêineres.

297
00:51:42,041 --> 00:51:43,583
Onde conseguiu isto?

298
00:51:49,166 --> 00:51:50,333
Se cooperar agora…

299
00:51:52,916 --> 00:51:54,250
vai ser bom para você.

300
00:51:55,500 --> 00:51:56,541
Jodie.

301
00:52:05,166 --> 00:52:06,500
Me diga onde é isso.

302
00:52:06,583 --> 00:52:08,541
Gostaria de ver um mandado.

303
00:53:04,625 --> 00:53:06,666
-Jodie…
-Não podemos ficar parados.

304
00:53:09,958 --> 00:53:10,875
Não faça isso.

305
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
Você não precisa vir.

306
00:53:14,750 --> 00:53:15,625
Caralho.

307
00:53:37,208 --> 00:53:38,125
Estão saindo?

308
00:53:38,208 --> 00:53:40,250
Com licença, o que estão fazendo?

309
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
Vou abri-los.

310
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
Quem são vocês?

311
00:53:42,791 --> 00:53:44,791
Detetives, Tráfico Humano.

312
00:53:44,875 --> 00:53:47,583
-Não podem entrar.
-Quero ver esses contêineres, agora.

313
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
-Está louca? Você…
-Ou você abre ou eu abro.

314
00:53:51,125 --> 00:53:52,166
Ouça bem, senhor.

315
00:53:52,250 --> 00:53:55,791
De um jeito ou de outro,
vamos olhar esses contêineres.

316
00:53:58,125 --> 00:53:59,666
Isso é um absurdo.

317
00:54:01,250 --> 00:54:02,416
Abram este contêiner.

318
00:54:24,916 --> 00:54:27,250
-Por que estão vazios?
-Redistribuição.

319
00:54:27,333 --> 00:54:28,250
Caralho.

320
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
Abram este.

321
00:54:34,875 --> 00:54:35,750
Abram!

322
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
Abram.

323
00:54:47,125 --> 00:54:47,958
O quê?

324
00:54:56,208 --> 00:54:58,583
Garanto que tenho todos os documentos.

325
00:55:02,541 --> 00:55:03,625
O que é isto?

326
00:55:08,583 --> 00:55:09,541
Caralho.

327
00:55:30,875 --> 00:55:31,875
Merda.

328
00:55:36,416 --> 00:55:37,875
Certo. Vamos embora.

329
00:55:38,791 --> 00:55:39,625
Jodie.

330
00:55:39,708 --> 00:55:40,541
Jodie!

331
00:55:50,083 --> 00:55:51,416
Invadimos o estaleiro.

332
00:55:51,500 --> 00:55:54,000
Não havia nada nos contêineres. Fiz merda.

333
00:55:54,083 --> 00:55:55,083
Jesus, Jodie.

334
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
Olha, tudo bem. Ninguém vai dizer nada.

335
00:56:02,541 --> 00:56:04,625
Jodie, isso pode levar a Parwaz.

336
00:56:05,375 --> 00:56:07,375
Percebe que, mesmo com um mandado,

337
00:56:07,458 --> 00:56:09,708
tudo o que achamos seria inaceitável?

338
00:56:09,791 --> 00:56:13,250
E se tivéssemos encontrado crianças?
E garotas?

339
00:56:13,916 --> 00:56:17,750
Eu precisava ir. Você teria feito o mesmo.

340
00:56:18,500 --> 00:56:21,875
Está comprometendo a investigação.
Agora, se recomponha.

341
00:57:01,208 --> 00:57:03,125
Obrigada por me defender hoje.

342
00:57:11,458 --> 00:57:14,708
Quantas condenações por tráfico
você conseguiu no ano passado?

343
00:57:21,625 --> 00:57:22,875
Você não quer saber.

344
00:58:04,125 --> 00:58:05,083
Estou indo.

345
00:58:05,583 --> 00:58:06,625
É, eu também.

346
00:58:07,125 --> 00:58:08,500
Me dá uma garrafa de vinho?

347
00:58:14,458 --> 00:58:15,708
Afogar as mágoas.

348
00:58:22,000 --> 00:58:26,166
DESAPARECIDA

349
00:59:35,000 --> 00:59:36,333
Jodie! Temos que ir!

350
00:59:37,458 --> 00:59:38,416
Agora, Jodie!

351
00:59:53,666 --> 00:59:55,458
CONSELHO TUTELAR

352
01:00:18,000 --> 01:00:18,833
Hawks.

353
01:00:26,666 --> 01:00:27,500
Jenna Hartley.

354
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
Senhora? Acho que vai querer ver isto.

355
01:02:01,416 --> 01:02:03,916
Eu quero cada um deles, de cada contêiner.

356
01:02:04,666 --> 01:02:05,500
É para já.

357
01:02:12,291 --> 01:02:14,666
Selma, resolva isto para mim, por favor.

358
01:02:22,458 --> 01:02:23,291
Jode…

359
01:02:29,000 --> 01:02:32,791
Estes manifestos conectam
partes diferentes aos contêineres.

360
01:02:32,875 --> 01:02:35,666
Temos nomes, conexões, localizações.

361
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
Isto é…

362
01:02:38,541 --> 01:02:39,625
É inacreditável.

363
01:02:40,916 --> 01:02:43,666
Há uma força-tarefa nacional
de intervenção a postos.

364
01:02:43,750 --> 01:02:45,166
Serão várias prisões

365
01:02:45,833 --> 01:02:47,083
e condenações.

366
01:02:47,625 --> 01:02:50,958
-E os irmãos Khan?
-Salim e Parwaz desapareceram.

367
01:02:51,666 --> 01:02:53,083
Mas colocamos uma vigia.

368
01:02:53,833 --> 01:02:55,625
Vamos pegar esses desgraçados.

369
01:02:59,625 --> 01:03:00,666
Se importa?

370
01:03:02,125 --> 01:03:03,166
Tudo bem.

371
01:03:08,208 --> 01:03:11,208
Tenho algumas perguntas desagradáveis.

372
01:03:13,291 --> 01:03:16,666
Poucos membros da unidade
sabiam do estaleiro. Correto?

373
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
O que você está tentando dizer?

374
01:03:23,041 --> 01:03:25,250
É provável que alguém da sua operação

375
01:03:25,333 --> 01:03:27,166
esteja envolvido de algum modo.

376
01:03:29,291 --> 01:03:32,541
Parece que essa pessoa
está sempre dois passos à frente.

377
01:03:35,166 --> 01:03:36,250
Alguma ideia?

378
01:03:43,583 --> 01:03:46,250
A comunidade da igreja de Sunderland
foi destruída hoje

379
01:03:46,333 --> 01:03:49,958
com a prisão do pastor Marius Groenewald,
acusado de abuso infantil

380
01:03:50,041 --> 01:03:52,833
e venda de crianças vulneráveis
a traficantes.

381
01:03:52,916 --> 01:03:55,666
Ocorreu após uma descoberta
chocante em Durban,

382
01:03:55,750 --> 01:03:57,875
onde crianças de uma favela vizinha

383
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
foram achadas num contêiner
destinado ao Oriente Médio.

384
01:04:02,250 --> 01:04:03,375
Jodie, gosto de você.

385
01:04:04,166 --> 01:04:06,250
Mas admita: o cenário mais provável

386
01:04:06,333 --> 01:04:08,833
é que alguém esteja trabalhando de dentro.

387
01:04:10,166 --> 01:04:11,875
A polícia prendeu Tina Moloi,

388
01:04:11,958 --> 01:04:14,458
a diretora da Escola Primária de Kgomotso.

389
01:04:14,541 --> 01:04:17,583
Acredita-se que esteja envolvida
no sumiço de crianças

390
01:04:17,666 --> 01:04:21,208
resgatadas semana passada
num pátio de contêineres em Durban.

391
01:04:22,333 --> 01:04:25,625
Capitã Ntombizonke Bapai.

392
01:04:26,833 --> 01:04:29,375
Pode dizer há quanto tempo
está na operação?

393
01:04:29,458 --> 01:04:30,416
Oito meses.

394
01:04:30,750 --> 01:04:32,708
Então, vejam…

395
01:04:32,791 --> 01:04:36,041
Sr. Marais, está preso por produção
e distribuição ilegal

396
01:04:36,125 --> 01:04:38,625
de material pornográfico
envolvendo menores.

397
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
Tudo que disser poderá ser usado
contra você no tribunal.

398
01:04:41,791 --> 01:04:44,250
Tem direito a um advogado.
Entende seus direitos?

399
01:04:44,333 --> 01:04:46,375
Eu não suspeito de Jodie.

400
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
Ela tem integridade demais.
Está muito envolvida.

401
01:04:51,750 --> 01:04:54,958
Só estou avisando
porque preciso enviar meu relatório.

402
01:04:55,041 --> 01:04:58,458
Mas as chances de você receber
uma ligação do brigadeiro são altas.

403
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
Eu agradeço.

404
01:05:00,000 --> 01:05:04,250
Este é o nosso alvo.
Salim Khan: 60 anos, indiano.

405
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
Vão!

406
01:05:14,291 --> 01:05:16,416
Salim Khan foi preso hoje.

407
01:05:16,500 --> 01:05:18,125
É acusado de ser o operador

408
01:05:18,208 --> 01:05:21,708
de uma organização internacional
de tráfico sexual infantil com seu irmão,

409
01:05:21,791 --> 01:05:23,750
Parwaz Khan, que está foragido.

410
01:05:23,833 --> 01:05:26,291
O mandante da organização
ainda é desconhecido,

411
01:05:26,375 --> 01:05:29,875
mas a investigação
de Hawks está progredindo.

412
01:05:41,833 --> 01:05:42,666
Olá.

413
01:06:22,458 --> 01:06:24,083
POLÍCIA DA ÁFRICA DO SUL

414
01:06:56,125 --> 01:06:58,791
Ei, saia do caminho!

415
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
George.

416
01:07:45,375 --> 01:07:47,958
Temos um problema.
Minha casa, dez minutos.

417
01:07:49,291 --> 01:07:50,708
Não, só vá lá.

418
01:08:22,666 --> 01:08:23,625
O que houve?

419
01:08:52,833 --> 01:08:53,833
George!

420
01:08:54,458 --> 01:08:55,291
Você está bem?

421
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
-Seu telefone?
-O que foi?

422
01:08:57,416 --> 01:08:59,791
-Onde estão Katlego e Naledi?
-No quarto.

423
01:09:03,375 --> 01:09:06,208
-Leve as crianças para a sua irmã.
-O que houve?

424
01:09:06,291 --> 01:09:07,958
Confie em mim, por favor.

425
01:09:08,041 --> 01:09:10,083
Não pergunte. Não posso responder.

426
01:09:25,708 --> 01:09:26,541
Caralho.

427
01:09:48,291 --> 01:09:50,375
-Entraram na operação.
-Que absurdo.

428
01:09:50,458 --> 01:09:52,250
Sabem onde moro e que tenho filhos!

429
01:09:52,333 --> 01:09:54,291
Isso não é difícil de descobrir.

430
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
Arendse acha que um dos nossos
está ajudando o assassino.

431
01:09:57,208 --> 01:09:58,250
Isso é idiotice.

432
01:10:01,833 --> 01:10:05,750
Jodie, fui investigador por 20 anos.
Diga-me o que você sabe.

433
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
É o promotor do Khan.

434
01:10:30,125 --> 01:10:30,958
Ei.

435
01:10:35,416 --> 01:10:36,250
Caralho.

436
01:10:40,333 --> 01:10:41,375
Sim.

437
01:10:43,208 --> 01:10:44,041
Obrigada.

438
01:10:54,291 --> 01:10:56,000
Estão soltando Salim Khan.

439
01:10:56,083 --> 01:10:56,916
Por quê?

440
01:10:57,833 --> 01:11:00,125
Invadimos o estaleiro sem mandado.

441
01:11:00,208 --> 01:11:01,375
Não, não invadimos.

442
01:11:05,000 --> 01:11:05,958
Eu invadi.

443
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Jesus, Jodie.

444
01:11:12,000 --> 01:11:13,875
Sabe que eu não tenho escolha.

445
01:11:13,958 --> 01:11:15,583
Capitão, havia crianças lá.

446
01:11:15,666 --> 01:11:17,708
Convocarei uma audiência disciplinar

447
01:11:17,791 --> 01:11:20,000
onde vou pressionar por sua demissão.

448
01:11:22,750 --> 01:11:25,166
Se acha que pode me intimidar, se engana.

449
01:11:25,250 --> 01:11:28,291
-Você está lhes ajudando!
-Farei o que for preciso!

450
01:12:53,250 --> 01:12:54,708
-Oi.
-Ei.

451
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
-Quer alguma coisa?
-Estou bem.

452
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
Salim Khan foi solto.

453
01:13:17,708 --> 01:13:18,541
Eu sei.

454
01:13:20,916 --> 01:13:22,125
Você irá pegá-lo.

455
01:13:26,541 --> 01:13:28,041
Ou outra pessoa irá.

456
01:13:33,625 --> 01:13:36,833
Acho que você sabe que George iniciou
um processo contra mim.

457
01:13:40,291 --> 01:13:41,625
Você vai lutar.

458
01:13:49,958 --> 01:13:51,250
Vamos dar uma volta.

459
01:13:54,708 --> 01:13:55,750
Para onde?

460
01:13:57,708 --> 01:13:58,666
Você vai ver.

461
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
Jodie…

462
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
Jodie, faça a volta.

463
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Jodie, faça a volta.

464
01:16:07,541 --> 01:16:09,333
Ntombi, você precisa me dizer.

465
01:16:15,708 --> 01:16:18,333
Está trabalhando sozinha
ou com outra pessoa?

466
01:16:20,000 --> 01:16:21,041
Pare o carro.

467
01:16:23,791 --> 01:16:24,666
Está tudo bem.

468
01:16:27,291 --> 01:16:29,708
-Falei para parar o carro.
-Fale para mim.

469
01:16:35,375 --> 01:16:36,458
Eu te amo.

470
01:16:50,791 --> 01:16:52,625
-Ntombi…
-Pare a merda do carro!

471
01:16:52,708 --> 01:16:55,125
-Eu só quero…
-Pare a merda do carro!

472
01:16:55,208 --> 01:16:56,291
Pare o carro!

473
01:17:24,958 --> 01:17:27,291
Jodie?

474
01:18:33,166 --> 01:18:36,041
Relaxe, Jodie. Você está segura.

475
01:18:38,416 --> 01:18:39,291
Você está bem?

476
01:18:41,750 --> 01:18:42,833
O que aconteceu?

477
01:18:44,250 --> 01:18:45,500
Você capotou o carro.

478
01:18:49,500 --> 01:18:50,416
Eles morreram.

479
01:18:56,666 --> 01:18:57,916
Quem morreu?

480
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
Os homens que bateram em você.
Foram baleados e mortos.

481
01:19:04,541 --> 01:19:05,458
Você…

482
01:19:10,750 --> 01:19:11,958
Não.

483
01:19:18,583 --> 01:19:20,166
E Salim Khan?

484
01:19:25,958 --> 01:19:26,916
Foi sequestrado.

485
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
Jodie.

486
01:19:33,166 --> 01:19:35,833
Você precisa me dizer
o que estava fazendo lá.

487
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
Já era, Jodie.

488
01:20:16,833 --> 01:20:18,666
EMERGÊNCIA

489
01:20:48,041 --> 01:20:49,083
Ntombi!

490
01:21:53,208 --> 01:21:55,750
Para registro, diga seu nome e idade.

491
01:21:56,458 --> 01:21:57,666
Gert de Jager.

492
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
Quarenta e três anos.

493
01:22:01,875 --> 01:22:04,500
Certo. Diga-nos o que aconteceu.

494
01:22:07,958 --> 01:22:08,958
Elas se foram.

495
01:22:12,166 --> 01:22:14,416
Não só as cinco ou seis que você sabe.

496
01:22:16,000 --> 01:22:17,041
Há mais de 40.

497
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
Não só crianças brancas.

498
01:22:23,666 --> 01:22:26,166
Minha empregada trouxe crianças da favela.

499
01:22:28,291 --> 01:22:29,708
Minha namorada e eu…

500
01:22:31,291 --> 01:22:32,875
Nós as sequestramos, mas…

501
01:22:35,083 --> 01:22:36,291
não era para nós.

502
01:22:39,333 --> 01:22:41,333
Agimos conforme as instruções.

503
01:22:41,416 --> 01:22:42,416
De quem?

504
01:22:45,458 --> 01:22:47,750
De um ministro do Partido Nacional.

505
01:22:47,833 --> 01:22:48,958
Qual ministro?

506
01:22:51,833 --> 01:22:53,333
VOTE NO PARTIDO NACIONAL

507
01:22:53,416 --> 01:22:54,583
Não posso dizer.

508
01:22:55,833 --> 01:22:57,333
Ele vai me matar…

509
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
mesmo aqui.

510
01:23:02,291 --> 01:23:03,458
E as garotas?

511
01:23:04,750 --> 01:23:06,958
Eles tinham uma fazenda em Brakpan.

512
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
Era como uma pousada.

513
01:23:12,416 --> 01:23:14,208
Tinha uma pista de pouso.

514
01:23:18,416 --> 01:23:24,416
Daqui, as meninas eram contrabandeadas
para o Oriente Médio. Talvez o Irã…

515
01:23:25,916 --> 01:23:27,291
Trocadas por petróleo.

516
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Como um acordo de troca.

517
01:23:32,416 --> 01:23:34,500
Mas nem todas eram contrabandeadas.

518
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
Por que isso?

519
01:23:41,625 --> 01:23:42,833
Algumas eram usadas…

520
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
e, então, mortas.

521
01:24:29,541 --> 01:24:31,791
Meu nome é Ntombizonke Bapai.

522
01:24:35,708 --> 01:24:37,416
Meu primeiro nome significa

523
01:24:38,416 --> 01:24:39,875
"por todas as garotas".

524
01:28:09,833 --> 01:28:14,291
DESAPARECIDA

525
01:28:32,375 --> 01:28:33,500
Ligue as luzes.

526
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
Espere aqui.

527
01:29:39,958 --> 01:29:41,291
Não, obrigado.

528
01:29:48,708 --> 01:29:49,916
Quer dar uma olhada?

529
01:30:09,583 --> 01:30:10,500
Abra.

530
01:30:18,416 --> 01:30:19,958
Saia.

531
01:30:40,083 --> 01:30:42,541
Não se mexam! Detetive. Hawks.

532
01:30:42,625 --> 01:30:43,750
Caralho.

533
01:30:44,291 --> 01:30:45,583
Há reforços a caminho.

534
01:30:46,750 --> 01:30:48,250
Deite-se no chão, agora!

535
01:30:50,291 --> 01:30:52,166
Quero as meninas fora do avião.

536
01:31:01,458 --> 01:31:03,958
Que porra que está acontecendo?

537
01:31:11,625 --> 01:31:12,791
Vão!

538
01:31:22,750 --> 01:31:23,625
Ele foi baleado!

539
01:31:24,833 --> 01:31:26,083
Proteja a área!

540
01:31:26,166 --> 01:31:27,583
Proteja a área!

541
01:32:31,166 --> 01:32:32,083
Ntombi.

542
01:32:34,708 --> 01:32:37,333
O que… O que você…

543
01:33:48,958 --> 01:33:50,291
Eu também te amo.

544
01:33:59,666 --> 01:34:00,833
Ntombi.

545
01:34:02,083 --> 01:34:03,041
Ntombi.

546
01:34:05,125 --> 01:34:05,958
Não…

547
01:34:11,250 --> 01:34:12,125
Não…

548
01:35:49,750 --> 01:35:51,291
Vão!

549
01:36:15,166 --> 01:36:16,333
Merda.

550
01:37:59,750 --> 01:38:02,250
Ntombizonke Bapai.

551
01:38:04,750 --> 01:38:07,958
DESAPARECIDA

552
01:38:12,416 --> 01:38:14,375
Quer que vigiemos Jodie Snyman?

553
01:38:41,083 --> 01:38:42,208
Como vai?

554
01:38:42,291 --> 01:38:44,208
LINHAS AÉREAS IRAN ROYAL

555
01:38:45,500 --> 01:38:46,875
Tire os óculos.

556
01:38:53,625 --> 01:38:54,625
Tenha um bom voo.

557
01:39:11,833 --> 01:39:15,875
O Departamento de Estado dos EUA estima
que 500.000 a 700.000 mulheres

558
01:39:15,958 --> 01:39:19,166
são traficadas anualmente.
Mais da metade são crianças.

559
01:39:19,250 --> 01:39:22,500
Menos de 1% são resgatadas.

560
01:39:25,458 --> 01:39:28,208
Este filme é dedicado às vítimas,
suas famílias

561
01:39:28,291 --> 01:39:30,833
e às organizações que lutam por elas.

562
01:46:05,458 --> 01:46:07,666
Legendas: Danielle Negredo



