1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,791 --> 00:00:31,666
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:41,208 --> 00:00:43,958
INSPIRÉ PAR DES FAITS RÉELS

5
00:00:45,750 --> 00:00:47,666
En 1994, à Johannesburg,
en Afrique du Sud,

6
00:00:47,750 --> 00:00:50,041
Gert de Jager enleva six filles
jamais retrouvées.

7
00:00:50,125 --> 00:00:52,000
La police enregistra ses aveux.

8
00:00:52,083 --> 00:00:54,791
Le gouvernement de l'apartheid
refusa de les dévoiler.

9
00:01:50,041 --> 00:01:53,166
Veuillez fournir votre nom et votre âge.

10
00:01:54,083 --> 00:01:55,541
Gert de Jager.

11
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
43 ans.

12
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
BRAKPAN, À L'EST DE JOHANNESBURG, 1994

13
00:02:22,583 --> 00:02:24,583
Je tiens à préciser que je ne cherche pas

14
00:02:24,666 --> 00:02:26,500
à obtenir une réduction de peine.

15
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
Je pense aux parents des filles.

16
00:02:31,625 --> 00:02:32,666
Non.

17
00:02:33,750 --> 00:02:35,583
Qu'ils sachent ce qui leur est arrivé.

18
00:02:36,291 --> 00:02:39,208
Bon, racontez-nous ce qui est arrivé.

19
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
Elles ont disparu.

20
00:02:52,583 --> 00:02:54,916
Pas seulement les cinq ou six
que vous connaissez.

21
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
Il y en a plus de 40.

22
00:03:04,583 --> 00:03:06,208
Ma compagne et moi...

23
00:03:07,541 --> 00:03:09,250
on les a enlevées, mais...

24
00:03:11,166 --> 00:03:12,708
pas pour nous.

25
00:03:15,500 --> 00:03:17,166
Nous avions nos instructions.

26
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
Venues de qui ?

27
00:03:25,833 --> 00:03:28,625
- D'un ministre du Parti national.
- Lequel ?

28
00:03:40,708 --> 00:03:41,958
Je ne peux pas le dire.

29
00:03:44,833 --> 00:03:46,333
Il me ferait assassiner.

30
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
Même ici.

31
00:03:49,000 --> 00:03:50,333
Bon. Et les filles ?

32
00:03:54,041 --> 00:03:57,333
Ils avaient une ferme à Brakpan.

33
00:03:59,208 --> 00:04:01,583
Une sorte de pavillon.

34
00:04:23,208 --> 00:04:25,000
Allez ! Sortez de là !

35
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
Allez ! Dépêchons !

36
00:04:33,541 --> 00:04:34,958
Viens, petite.

37
00:05:03,166 --> 00:05:04,208
On y va.

38
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
Hé !

39
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
Seigneur...

40
00:05:23,458 --> 00:05:25,041
Il y avait une piste d'atterrissage.

41
00:05:26,166 --> 00:05:31,541
Elles allaient entrer clandestinement
au Moyen-Orient. En Iran ?

42
00:05:33,125 --> 00:05:36,875
En raison des sanctions,
elles étaient échangées contre du pétrole.

43
00:05:38,541 --> 00:05:40,208
C'était une sorte de troc.

44
00:05:44,916 --> 00:05:45,875
Emmenez-les.

45
00:05:46,125 --> 00:05:47,625
Allez, dépêchons.

46
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
Sauf que certaines ne partaient pas.

47
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
Pourquoi ça ?

48
00:06:13,500 --> 00:06:15,125
Certaines étaient utilisées…

49
00:06:19,208 --> 00:06:20,375
puis tuées.

50
00:07:14,666 --> 00:07:18,500
JOHANNESBURG, AUJOURD'HUI

51
00:10:11,250 --> 00:10:14,500
DISPARUE

52
00:10:56,541 --> 00:10:57,750
Foncez, foncez !

53
00:10:57,833 --> 00:10:58,875
Allez !

54
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
Grouillez-vous !

55
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
Foncez ! Ils se taillent !

56
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Oui, oui !

57
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
- Attention !
- Enfoncez la porte !

58
00:11:20,583 --> 00:11:21,666
Jodie ! Jodie !

59
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
Enfoncez !

60
00:11:30,625 --> 00:11:31,458
Porte enfoncée !

61
00:11:33,791 --> 00:11:34,875
Entrez !

62
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
La voie est libre !

63
00:11:53,333 --> 00:11:54,583
Ne bougez plus !

64
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Un suspect à pied derrière !

65
00:12:01,291 --> 00:12:02,125
Merde !

66
00:12:11,958 --> 00:12:12,791
Vous, là-bas !

67
00:12:13,875 --> 00:12:15,583
Qu'est-ce qu'il fout ?

68
00:12:34,166 --> 00:12:35,000
Fait chier.

69
00:12:35,083 --> 00:12:37,458
Où en êtes-vous ?

70
00:12:47,458 --> 00:12:48,583
Où sont-elles ?

71
00:13:52,458 --> 00:13:56,666
APPELEZ MA MAMAN

72
00:14:21,666 --> 00:14:23,000
Putain...

73
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
MÉDECINE LÉGALE

74
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
Faites votre boulot
et arrêtez les conneries !

75
00:14:56,750 --> 00:15:00,500
J'espère bien ne plus avoir à le redire !

76
00:15:07,541 --> 00:15:09,916
DE VIEILLES BLESSURES ROUVERTES

77
00:15:11,416 --> 00:15:13,208
EXPORTATIONS KHAN

78
00:15:20,833 --> 00:15:22,250
"Notre budget est limité" ?

79
00:15:22,333 --> 00:15:24,250
- Ils se méfiaient.
- Il fallait attendre.

80
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
On a 48 h pour...

81
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
- Je sais.
- L'espérance de vie....

82
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
On a les moyens qu'on a, Jodie.

83
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
Très bien.

84
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
Mais comment on arrive jusque-là ?

85
00:15:39,375 --> 00:15:41,583
On ne démantèlera pas
la traite des mineures

86
00:15:41,666 --> 00:15:43,375
si on n'a pas les moyens

87
00:15:43,458 --> 00:15:45,458
de prendre les ravisseurs des gamines ?

88
00:15:46,375 --> 00:15:51,291
Jodie, sans arrestations,
je n'ai pas de budget.

89
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Et sans budget,
c'est toute l'opération qui saute.

90
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
Du nouveau ?

91
00:16:01,500 --> 00:16:03,791
Quelques empreintes. Rien de concluant.

92
00:16:17,166 --> 00:16:19,500
J'ai demandé à Samuel de venir nous voir.

93
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
Il a une affaire qui peut nous intéresser.

94
00:16:21,916 --> 00:16:23,500
Arendse. Brigade criminelle.

95
00:16:25,791 --> 00:16:29,833
Un Blanc, la soixantaine.
On dirait un meurtre rituel.

96
00:16:30,333 --> 00:16:34,500
Soupçonné de pédophilie,
il était fiché pour la traite d'enfants.

97
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
Quand ?

98
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
Il y a 20 ou 30 ans.

99
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
Commandant, permettez !

100
00:16:43,000 --> 00:16:44,708
Jodie, je vous confie l'affaire.

101
00:16:45,166 --> 00:16:46,666
- Pardon ?
- Exécution.

102
00:16:47,666 --> 00:16:49,833
Thamsanqa, prenez le relais.

103
00:16:55,708 --> 00:16:56,625
Commandant !

104
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
Pardon, mais vous me déchargez
de l'opération ?

105
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
- Le divisionnaire a appelé.
- Ce connard !

106
00:17:06,625 --> 00:17:09,000
Rien n'atteste un trafic d'êtres humains.

107
00:17:09,083 --> 00:17:11,000
- Faute de moyens...
- Jodie, écoutez !

108
00:17:11,166 --> 00:17:13,708
Ça fait trois descentes inutiles !

109
00:17:13,791 --> 00:17:14,958
Donnez-moi plus d'hommes.

110
00:17:15,041 --> 00:17:17,125
Lâchez du lest, prenez cette affaire !

111
00:17:17,333 --> 00:17:18,500
C'est un ordre.

112
00:17:52,625 --> 00:17:54,500
Il a reçu une balle en pleine poitrine

113
00:17:54,583 --> 00:17:56,458
qui a provoqué un arrêt cardiaque.

114
00:17:57,166 --> 00:18:00,375
Brûlure superficielle au cou.
Peut-être un Taser.

115
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
Il y a aussi ça.

116
00:18:10,166 --> 00:18:11,625
Ça m'a déconcerté moi aussi.

117
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
Où a-t-on trouvé le corps ?

118
00:18:16,875 --> 00:18:18,750
Dans le parc James et Ethel Gray.

119
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
Mais ce n'est pas là qu'il a été tué.

120
00:18:23,500 --> 00:18:24,666
Merci.

121
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
Un autre verre ?

122
00:18:56,875 --> 00:18:58,000
Pourquoi pas ?

123
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
Frère !

124
00:19:05,375 --> 00:19:09,291
DUVENHAGE PREND LA PAROLE
AU RASSEMBLEMENT DU PARTI NATIONAL

125
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
Un rigolo !

126
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
Tu es géniale.

127
00:19:41,875 --> 00:19:42,958
J'adore cette chanson.

128
00:19:45,458 --> 00:19:47,250
Quoi ? Non.

129
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
T'inquiète, il y a quelques Blancs.

130
00:19:49,833 --> 00:19:50,916
Hein ?

131
00:20:49,000 --> 00:20:51,375
Qui pouvait en vouloir à votre père ?

132
00:20:54,166 --> 00:20:55,708
Il n'était pas parfait, mais...

133
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
Mais c'était quelqu'un de bien.

134
00:20:58,541 --> 00:21:00,000
Mme Lourens, saviez-vous

135
00:21:00,083 --> 00:21:03,083
qu'il a été inscrit
au fichier des délinquants sexuels ?

136
00:21:05,291 --> 00:21:07,625
Il a été reconnu non coupable.

137
00:21:09,541 --> 00:21:10,625
Qui l'avait accusé ?

138
00:21:15,916 --> 00:21:19,291
Mme Lourens,
c'est plus facile ici qu'au tribunal.

139
00:21:21,666 --> 00:21:24,250
Il était haut placé
dans le Parti national.

140
00:21:26,208 --> 00:21:29,000
Ils avaient beaucoup d'ennemis,
vous le savez.

141
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Excusez-moi.

142
00:21:59,666 --> 00:22:00,500
Salut.

143
00:22:02,833 --> 00:22:04,583
Vous êtes une dame de la police ?

144
00:22:06,833 --> 00:22:07,916
Je suis Jodie.

145
00:22:09,333 --> 00:22:11,458
- Comment tu t'appelles ?
- Liezel.

146
00:22:11,958 --> 00:22:13,125
C'est un joli prénom.

147
00:22:18,000 --> 00:22:19,541
Écoutez, ce n'est pas la peine...

148
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
Une seconde.

149
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
Je suis désolée pour ton papy.

150
00:22:44,333 --> 00:22:45,416
Ouvrez le garage.

151
00:22:46,208 --> 00:22:47,125
Pourquoi vouloir...

152
00:22:47,208 --> 00:22:48,333
Ouvrez ce garage !

153
00:22:48,666 --> 00:22:49,833
Nous avons un mandat.

154
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
Arendse, passe-moi l'échelle.

155
00:23:52,666 --> 00:23:53,750
Ben, merde.

156
00:25:27,291 --> 00:25:28,458
Qu'en penses-tu ?

157
00:25:31,708 --> 00:25:34,791
L'assassin savait
ce que Carel traficotait.

158
00:25:43,416 --> 00:25:45,041
TSC. C'est...

159
00:25:46,458 --> 00:25:48,250
une sorte de message.

160
00:25:49,541 --> 00:25:50,541
Ça va ?

161
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
Oui.

162
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
Seulement...

163
00:26:00,333 --> 00:26:03,333
c'est une monstruosité à part entière.

164
00:26:04,708 --> 00:26:08,458
Cherche s'il y a eu d'autres crimes
dans la région autour de la même date.

165
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Merci.

166
00:27:04,666 --> 00:27:06,708
Allez, entrez ! Vite fait !

167
00:27:12,833 --> 00:27:14,625
Vite ! Dépêchons !

168
00:27:15,333 --> 00:27:17,458
Allez, allez ! Dépêchez-vous !

169
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
Allez.

170
00:27:22,291 --> 00:27:23,375
Bon sang, monte !

171
00:27:23,458 --> 00:27:24,791
Merci, Gert.

172
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
Monte.

173
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
Celle-là ne sert plus à rien.

174
00:27:53,708 --> 00:27:59,166
Je suis Thando

175
00:28:00,916 --> 00:28:04,541
Mon amour

176
00:28:06,500 --> 00:28:12,583
Dors bien

177
00:28:14,000 --> 00:28:19,166
Mon enfant

178
00:28:19,500 --> 00:28:26,250
Mon enfant

179
00:28:49,125 --> 00:28:50,333
Viens.

180
00:31:16,500 --> 00:31:17,375
Merci.

181
00:31:23,958 --> 00:31:29,041
L'ANCIEN DÉPUTÉ DU PARTI NATIONAL
CAREL DUVENHAGE RETROUVÉ MORT

182
00:31:59,833 --> 00:32:00,875
Que faites-vous ici ?

183
00:32:00,958 --> 00:32:02,166
Il faut que vous voyiez ça.

184
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
- Nos domiciles...
- Je sais.

185
00:32:03,750 --> 00:32:06,041
- ...sont interdits !
- Écoutez-moi !

186
00:32:06,125 --> 00:32:07,958
Rentrez chez vous et reposez-vous !

187
00:32:08,041 --> 00:32:09,791
Je ne serais pas là si ce n'était rien !

188
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Venez.

189
00:32:37,000 --> 00:32:37,875
TSC.

190
00:32:39,291 --> 00:32:42,125
Ce sont les initiales
de Tarrynlee Shaw Carter.

191
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
Les enfants !
Au lit, vous connaissez la règle.

192
00:32:51,458 --> 00:32:52,291
Agnes !

193
00:32:59,250 --> 00:33:01,708
Le corps était
dans le parc James et Ethel Gray,

194
00:33:01,791 --> 00:33:05,166
là où Tarrynlee a été enlevée
par Gert de Jager.

195
00:33:05,666 --> 00:33:06,750
Gert de Jager...

196
00:33:06,833 --> 00:33:09,208
- Il a enlevé six filles.
- Oui, je sais.

197
00:33:09,291 --> 00:33:11,000
Cet homme est un pédophile !

198
00:33:13,208 --> 00:33:14,916
Sa propre petite-fille !

199
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Il l'a filmée.

200
00:33:19,250 --> 00:33:20,916
Attendez que vos enfants soient au lit.

201
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Jodie, vous dormez suffisamment ?

202
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
George, redonnez-moi l'opération,
ça peut relancer l'enquête.

203
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
On a à peine de quoi
couvrir nos affaires actuelles.

204
00:33:31,583 --> 00:33:35,958
Gert de Jager... a enlevé six filles
qui n'ont jamais été retrouvées.

205
00:33:36,666 --> 00:33:40,291
Tarrynlee, Frances Hughes, Jenna Hartley,
Olivia Booysen, Abigail Viljoen,

206
00:33:40,375 --> 00:33:41,541
- Yvette Rossouw.
- Ça date.

207
00:33:41,625 --> 00:33:44,458
Si l'assassin marque un score
avec leurs initiales,

208
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
il y aura encore cinq morts.

209
00:33:47,125 --> 00:33:48,250
Ça regarde la Criminelle.

210
00:33:48,333 --> 00:33:50,958
Je sais, mais peu après avoir été arrêté,

211
00:33:51,041 --> 00:33:53,750
Gert de Jager a avoué devant une caméra.

212
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
Il a mis en cause un ministre.

213
00:33:55,833 --> 00:33:58,083
Le lendemain, on le retrouvait mort
dans sa cellule.

214
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Vous avez la cassette ?

215
00:34:03,583 --> 00:34:06,000
L'apartheid a classé l'affaire,
mais je vais la trouver.

216
00:34:06,083 --> 00:34:08,208
Vous avancez des hypothèses sans preuve.

217
00:34:08,291 --> 00:34:10,708
Il me faut cette opération, bon sang !

218
00:34:15,708 --> 00:34:19,708
Jodie, je vais entreprendre les démarches
pour que vous fassiez

219
00:34:19,791 --> 00:34:21,333
un bilan psychologique.

220
00:34:21,416 --> 00:34:23,083
J'estime que vous souffrez

221
00:34:23,166 --> 00:34:25,166
- de stress post-traumatique.
- Foutaises.

222
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
Notre travail nous ébranle tous.

223
00:34:27,125 --> 00:34:30,541
Évidemment, George.
Sinon, qu'est-ce qu'on foutrait là ?

224
00:34:38,333 --> 00:34:40,791
Je vais demander que vous preniez
un congé maladie.

225
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Doucement.

226
00:35:36,208 --> 00:35:37,125
Ça va ?

227
00:35:57,833 --> 00:35:58,708
On arrête.

228
00:36:00,416 --> 00:36:01,583
Allez !

229
00:36:03,875 --> 00:36:04,958
Donne-moi tes mains.

230
00:36:13,375 --> 00:36:14,708
Tes mains. Et ferme les yeux.

231
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
Respire un bon coup...

232
00:36:22,875 --> 00:36:24,625
et tiens cinq secondes.

233
00:36:26,000 --> 00:36:26,833
Quatre...

234
00:36:28,291 --> 00:36:29,166
trois...

235
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
deux...

236
00:36:33,166 --> 00:36:34,125
un.

237
00:36:34,708 --> 00:36:35,666
Expire.

238
00:36:52,333 --> 00:36:54,375
Je ne suis pas censée
connaître ton adresse.

239
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
Tu m'as suivie, non ?

240
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
On ne sait jamais.

241
00:37:12,583 --> 00:37:13,625
C'est où, ça ?

242
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
Ça, c'est...

243
00:37:16,625 --> 00:37:19,000
des programmes
pour les victimes de la traite.

244
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
Tu n'as aucun recul, j'adore.

245
00:37:26,250 --> 00:37:27,208
Ouais...

246
00:37:29,833 --> 00:37:31,250
C'est comme mes enfants.

247
00:37:47,166 --> 00:37:48,125
Comment tu vas ?

248
00:37:49,208 --> 00:37:50,833
Tu me demandes comment je vais ?

249
00:37:53,166 --> 00:37:54,875
Impossible de savoir ce que tu penses.

250
00:38:01,000 --> 00:38:02,041
Le commandant m'a dit.

251
00:38:10,416 --> 00:38:11,416
Trois mois de congé ?

252
00:38:16,708 --> 00:38:17,583
Je suis désolée.

253
00:38:40,958 --> 00:38:41,916
Je pourrais rester.

254
00:38:45,708 --> 00:38:47,125
J'ai besoin d'être seule.

255
00:41:16,500 --> 00:41:22,750
DISPARUE

256
00:42:05,625 --> 00:42:08,166
102-1-7-1. Reçu.

257
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
Jodie ! Que faites-vous ici ?

258
00:42:17,250 --> 00:42:18,583
C'est moi qui l'ai appelée.

259
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
Il fallait qu'elle voie ça.

260
00:42:24,166 --> 00:42:25,166
FH.

261
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Frances Hughes.

262
00:42:36,666 --> 00:42:37,583
Bon.

263
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
Suivez-moi.

264
00:43:22,125 --> 00:43:27,500
Je suis Thando

265
00:43:28,541 --> 00:43:32,458
Mon amour

266
00:43:38,083 --> 00:43:39,125
Jodie.

267
00:43:40,208 --> 00:43:44,875
Je suis Thando

268
00:44:07,583 --> 00:44:08,625
Qu'en dites-vous ?

269
00:44:13,875 --> 00:44:15,791
L'assassin voulait qu'on vienne ici.

270
00:44:21,916 --> 00:44:23,250
Et elle ?

271
00:44:24,041 --> 00:44:25,833
Elle travaille ici, mais elle ne dit rien.

272
00:44:26,958 --> 00:44:29,916
Commandant, regardez ça.

273
00:44:30,583 --> 00:44:34,833
Des feuilles de route, toutes
du même dépôt de conteneurs à Durban.

274
00:44:34,916 --> 00:44:37,208
Voyez, il appartient aux frères Khan.

275
00:44:39,208 --> 00:44:40,666
Salim et Parwaz ?

276
00:44:41,291 --> 00:44:42,416
Les grands patrons.

277
00:44:47,125 --> 00:44:50,833
Celle-là est datée de demain.
Une expédition au départ.

278
00:44:52,833 --> 00:44:54,541
Je peux partir à la première heure.

279
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
Sans mandat ?

280
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
Je ne ferai qu'observer.

281
00:44:59,666 --> 00:45:00,625
Je peux l'accompagner.

282
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
C'est aussi mon enquête.

283
00:45:05,208 --> 00:45:06,208
Entendu.

284
00:45:06,458 --> 00:45:08,083
Mais restez dans les clous.

285
00:45:36,375 --> 00:45:39,458
J'ai une piste à Durban.
Je reviens dans quelques jours.

286
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Assieds-toi.

287
00:48:12,541 --> 00:48:13,750
Ntombi !

288
00:49:37,333 --> 00:49:39,250
Ils contrôlent les feuilles de route.

289
00:49:46,041 --> 00:49:47,833
Qu'est-ce qui te pousse à faire ça ?

290
00:49:50,458 --> 00:49:51,375
Ce qui me pousse ?

291
00:49:52,958 --> 00:49:54,208
Oui, ce qui te pousse.

292
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Tu fais du profilage ?

293
00:50:00,583 --> 00:50:03,541
Tu as infiltré les gangs du Cap,
paraît-il.

294
00:50:05,333 --> 00:50:07,541
Ils se lancent dans la traite,
apparemment.

295
00:50:11,458 --> 00:50:13,041
Et toi, qu'est-ce qui te pousse ?

296
00:50:15,125 --> 00:50:17,208
C'est d'être ici maintenant, bordel.

297
00:51:02,666 --> 00:51:05,125
EXPÉDITIONS ET EXPORT KHAN

298
00:51:13,291 --> 00:51:15,583
Inspectrice Jodie Snyman.

299
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
Service de la traite d'êtres humains.

300
00:51:22,541 --> 00:51:24,625
Je veux savoir où sont vos conteneurs.

301
00:51:42,041 --> 00:51:43,583
Où avez-vous trouvé ça ?

302
00:51:49,333 --> 00:51:51,125
Si vous collaborez...

303
00:51:53,000 --> 00:51:54,291
vous y gagnerez.

304
00:51:55,500 --> 00:51:56,541
Jodie.

305
00:52:05,041 --> 00:52:06,500
Où est-ce ?

306
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Vous avez un mandat ?

307
00:53:04,625 --> 00:53:07,000
- Jodie !
- On ne va pas rester les bras ballants.

308
00:53:09,958 --> 00:53:10,875
Ne fais pas ça.

309
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
T'es pas obligé de venir.

310
00:53:14,750 --> 00:53:15,958
Et merde !

311
00:53:37,208 --> 00:53:38,125
Vous les expédiez ?

312
00:53:38,625 --> 00:53:40,250
Mais qu'est-ce que vous faites ?

313
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
Je les fais ouvrir.

314
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
Qui êtes-vous ?

315
00:53:42,791 --> 00:53:44,791
Des agents de la traite d'êtres humains.

316
00:53:45,000 --> 00:53:47,583
- Vous n'avez rien à faire ici.
- Je veux voir dedans.

317
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
- Ça va pas ?
- Ouvrez, ou je m'en charge.

318
00:53:51,125 --> 00:53:52,166
Écoute, bonhomme,

319
00:53:52,416 --> 00:53:55,166
que tu le veuilles ou pas,
on va regarder ce qu'il y a là-dedans.

320
00:53:58,625 --> 00:54:00,333
En voilà des conneries !

321
00:54:01,291 --> 00:54:02,416
Ouvrez le conteneur.

322
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Ils sont vides ?

323
00:54:26,083 --> 00:54:27,250
On les redistribue.

324
00:54:27,333 --> 00:54:28,250
Putain !

325
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
Ouvrez celui-là.

326
00:54:35,250 --> 00:54:36,291
Allez !

327
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
Ouvrez-le.

328
00:54:47,083 --> 00:54:48,041
C'est quoi ?

329
00:54:56,833 --> 00:54:58,583
Les papiers sont en ordre, croyez-moi.

330
00:55:02,541 --> 00:55:03,625
C'est quoi, ça ?

331
00:55:08,583 --> 00:55:09,541
Putain !

332
00:55:30,875 --> 00:55:31,875
Merde.

333
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
On s'en va !

334
00:55:38,791 --> 00:55:39,625
Jodie.

335
00:55:40,166 --> 00:55:41,000
Jodie !

336
00:55:50,083 --> 00:55:51,583
On a foncé.

337
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
On n'a rien trouvé du tout. J'ai déconné.

338
00:55:54,041 --> 00:55:55,208
Bon Dieu !

339
00:55:59,208 --> 00:56:02,458
Ne t'en fais pas,
ils ne vont pas broncher.

340
00:56:02,541 --> 00:56:04,625
On pouvait arriver à Parwaz.

341
00:56:05,375 --> 00:56:07,208
Tu piges que, même avec un mandat,

342
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
ce qu'on trouvait devenait irrecevable ?

343
00:56:10,083 --> 00:56:13,250
S'il y avait eu des enfants ?
Des petites filles ?

344
00:56:13,916 --> 00:56:17,750
C'était impensable de ne pas y aller.
Tu aurais fait la même chose.

345
00:56:18,666 --> 00:56:20,375
Tu compromets toute l'enquête.

346
00:56:20,458 --> 00:56:21,958
Ressaisis-toi, bordel.

347
00:57:01,208 --> 00:57:03,125
Merci de m'avoir soutenue.

348
00:57:11,541 --> 00:57:14,541
Tu as décroché
combien de condamnations l'an dernier ?

349
00:57:21,541 --> 00:57:23,000
Tu préfères ne pas le savoir.

350
00:58:04,125 --> 00:58:05,250
J'y vais.

351
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Moi aussi.

352
00:58:07,416 --> 00:58:08,500
Un pinotage.

353
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
Je noie mon chagrin.

354
00:58:22,000 --> 00:58:26,166
DISPARUE

355
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
Jodie, faut qu'on y aille !

356
00:59:37,500 --> 00:59:38,666
Tout de suite !

357
00:59:53,666 --> 00:59:55,458
PROTECTION DE L'ENFANCE

358
01:00:17,916 --> 01:00:18,833
On est des Hawks.

359
01:00:26,791 --> 01:00:27,916
Jenna Hartley.

360
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
Madame ? Vous voudrez sûrement voir ça.

361
01:02:01,500 --> 01:02:03,916
Je veux les fiches de tous les conteneurs.

362
01:02:04,750 --> 01:02:05,666
Tout de suite.

363
01:02:12,375 --> 01:02:14,416
Selmo, trie tout ça pour moi.

364
01:02:22,458 --> 01:02:23,583
Jodie !

365
01:02:29,125 --> 01:02:32,791
Les fiches répertorient
les différents passages.

366
01:02:33,166 --> 01:02:35,833
Noms, intermédiaires, lieux.

367
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
C'est...

368
01:02:38,666 --> 01:02:39,625
simplement inouï.

369
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
Les forces d'intervention
sont en état d'alerte.

370
01:02:43,208 --> 01:02:45,166
Il y aura de nombreuses arrestations...

371
01:02:45,833 --> 01:02:47,083
et des condamnations.

372
01:02:48,125 --> 01:02:50,291
- Les frères Khan ?
- Ils se sont envolés.

373
01:02:51,750 --> 01:02:53,041
Mais ils sont recherchés.

374
01:02:54,041 --> 01:02:55,625
On aura ces salauds.

375
01:02:59,625 --> 01:03:00,666
Vous permettez ?

376
01:03:02,125 --> 01:03:03,166
Bien sûr.

377
01:03:08,208 --> 01:03:11,208
J'ai quelques questions plutôt gênantes.

378
01:03:13,291 --> 01:03:14,875
Seuls quelques-uns de vos agents

379
01:03:14,958 --> 01:03:16,666
savaient ce qui se passait ici, non ?

380
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Qu'est-ce que tu insinues ?

381
01:03:23,125 --> 01:03:25,500
Il est plus que probable qu'un des vôtres

382
01:03:25,583 --> 01:03:27,583
était, disons, impliqué dans tout ça.

383
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
Et cette personne a toujours
un train d'avance sur nous.

384
01:03:35,166 --> 01:03:36,333
Vous avez une idée ?

385
01:03:43,625 --> 01:03:46,375
La paroisse de Sunderland a volé en éclats

386
01:03:46,458 --> 01:03:49,958
quand le pasteur Groenewald
a été inculpé pour abus sur mineurs.

387
01:03:50,291 --> 01:03:52,833
Il vendait des enfants à des trafiquants.

388
01:03:53,208 --> 01:03:55,666
C'est arrivé après la découverte à Durban

389
01:03:55,750 --> 01:03:57,875
d'enfants d'un quartier noir voisin

390
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
dans un conteneur
à destination du Moyen-Orient.

391
01:04:02,250 --> 01:04:03,375
Jodie, je t'aime bien.

392
01:04:04,166 --> 01:04:06,541
Mais reconnais qu'il est très probable

393
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
qu'un des vôtres mène un double jeu.

394
01:04:10,166 --> 01:04:11,791
La police a arrêté Tina Moloi,

395
01:04:11,875 --> 01:04:14,458
la directrice de l'école primaire
de Kgomotso.

396
01:04:14,541 --> 01:04:17,833
Elle serait impliquée
dans la disparition d'enfants

397
01:04:18,166 --> 01:04:21,125
retrouvés dans un dépôt
de conteneurs à Durban.

398
01:04:22,333 --> 01:04:25,625
Capitaine Ntombizonke Bapai,

399
01:04:27,041 --> 01:04:29,375
depuis quand participez-vous
à l'opération ?

400
01:04:29,458 --> 01:04:30,416
Huit mois.

401
01:04:30,916 --> 01:04:32,708
Voyez-vous...

402
01:04:32,791 --> 01:04:36,041
M. Marais, vous êtes en état d'arrestation
pour diffusion illégale

403
01:04:36,125 --> 01:04:38,625
de matériel pédopornographique.

404
01:04:38,875 --> 01:04:41,708
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.

405
01:04:41,791 --> 01:04:44,250
Vous pouvez faire appel à un avocat.

406
01:04:44,333 --> 01:04:46,375
Je n'ai aucun soupçon sur Jodie.

407
01:04:46,708 --> 01:04:49,666
Elle est intègre
et elle s'investit au maximum.

408
01:04:51,750 --> 01:04:54,958
Mais je voulais vous avertir
que je vais remettre mon rapport.

409
01:04:55,041 --> 01:04:58,458
Il est fort probable
que le général de brigade vous appelle.

410
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
Je vous remercie.

411
01:05:00,166 --> 01:05:04,208
Notre homme : Salim Khan,
la soixantaine, Indien.

412
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Foncez, foncez, foncez !

413
01:05:14,291 --> 01:05:16,416
Salim Khan a été arrêté aujourd'hui.

414
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Il serait à la tête

415
01:05:18,000 --> 01:05:21,041
d'un réseau international
de traite d'enfants

416
01:05:21,125 --> 01:05:23,750
avec son frère, Parwaz Khan,
qui court toujours.

417
01:05:24,541 --> 01:05:26,333
On ignore qui est le cerveau du réseau,

418
01:05:26,458 --> 01:05:29,250
mais l'enquête en cours avance.

419
01:05:41,833 --> 01:05:42,666
Bonjour.

420
01:06:22,458 --> 01:06:23,916
POLICE SUD-AFRICAINE

421
01:06:56,125 --> 01:06:58,416
Dégage, pousse-toi.

422
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
George.

423
01:07:45,375 --> 01:07:48,125
On a un problème.
Chez moi dans dix minutes.

424
01:07:49,291 --> 01:07:50,708
Venez et c'est tout.

425
01:08:05,791 --> 01:08:06,625
Merde !

426
01:08:22,708 --> 01:08:23,625
Que se passe-t-il ?

427
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
George !

428
01:08:54,541 --> 01:08:55,666
Tout va bien ?

429
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
- Ton téléphone ?
- Quoi ?

430
01:08:57,458 --> 01:08:59,666
- Où sont Katlego et Naledi ?
- Dans leur chambre.

431
01:09:03,375 --> 01:09:05,125
Emmène les enfants chez ta sœur.

432
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
Que se passe-t-il ?

433
01:09:06,291 --> 01:09:07,958
Fais-moi confiance, je t'en prie.

434
01:09:08,041 --> 01:09:10,291
Pas de questions. Je n'ai pas de réponses.

435
01:09:25,708 --> 01:09:26,541
Putain !

436
01:09:48,416 --> 01:09:50,458
- On est infiltrés.
- Foutaise.

437
01:09:50,541 --> 01:09:52,250
Ils savent que j'ai des enfants !

438
01:09:52,333 --> 01:09:54,291
Ce n'est pas dur de l'apprendre.

439
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
Arendse estime qu'un de nous
aide l'assassin.

440
01:09:57,708 --> 01:09:58,708
N'importe quoi.

441
01:10:01,833 --> 01:10:05,916
Jodie, j'ai été enquêteur pendant 20 ans.
Dites-moi ce que vous savez.

442
01:10:23,666 --> 01:10:25,083
Le procureur qui suit Khan.

443
01:10:30,125 --> 01:10:30,958
Salut.

444
01:10:35,750 --> 01:10:36,583
Putain.

445
01:10:40,333 --> 01:10:41,375
Oui.

446
01:10:43,208 --> 01:10:44,041
Merci.

447
01:10:54,291 --> 01:10:56,000
Ils relâchent Salim Khan.

448
01:10:56,083 --> 01:10:56,916
Pourquoi ?

449
01:10:58,000 --> 01:10:59,541
On a fait la descente sans mandat.

450
01:11:00,291 --> 01:11:01,458
On n'a pas fait ça.

451
01:11:05,000 --> 01:11:05,958
Moi, si.

452
01:11:09,166 --> 01:11:10,750
Bon sang, Jodie !

453
01:11:12,000 --> 01:11:13,958
Vous ne me laissez plus le choix.

454
01:11:14,041 --> 01:11:15,541
Il y avait des enfants !

455
01:11:15,625 --> 01:11:17,708
Je vais appeler le conseil de discipline

456
01:11:17,791 --> 01:11:19,583
et j'exigerai votre mise à pied !

457
01:11:23,000 --> 01:11:25,166
Si vous croyez m'intimider,
vous faites erreur.

458
01:11:25,250 --> 01:11:26,625
Vous leur rendez service !

459
01:11:26,708 --> 01:11:28,416
Je suis prête à tout !

460
01:12:53,250 --> 01:12:54,708
- Salut.
- Salut.

461
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
- Tu veux un verre ?
- Non, ça va.

462
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
Salim Khan est relâché.

463
01:13:17,833 --> 01:13:18,875
Je sais.

464
01:13:21,333 --> 01:13:22,541
Tu l'auras.

465
01:13:26,541 --> 01:13:28,041
Moi ou quelqu'un d'autre.

466
01:13:33,708 --> 01:13:36,833
Tu dois savoir que George entame
une procédure contre moi.

467
01:13:40,791 --> 01:13:42,125
Tu te battras.

468
01:13:49,958 --> 01:13:51,416
Allons faire un tour.

469
01:13:54,708 --> 01:13:55,750
Où ça ?

470
01:13:57,708 --> 01:13:58,666
Tu verras bien.

471
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
Jodie...

472
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
Jodie, fais demi-tour.

473
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Fais demi-tour.

474
01:16:07,666 --> 01:16:09,416
Ntombi, il faut tout me dire.

475
01:16:15,791 --> 01:16:18,333
Tu agis seule ou avec quelqu'un ?

476
01:16:20,000 --> 01:16:21,041
Arrête-toi.

477
01:16:23,875 --> 01:16:24,958
T'en fais pas.

478
01:16:27,333 --> 01:16:28,625
Arrête-toi, j'ai dit.

479
01:16:29,166 --> 01:16:30,125
Parle-moi.

480
01:16:35,375 --> 01:16:36,458
Je t'aime.

481
01:16:50,833 --> 01:16:52,625
- Ntombi…
- Arrête-toi, putain !

482
01:16:52,708 --> 01:16:55,125
- J'essaie...
- Arrête cette putain de bagnole !

483
01:16:55,208 --> 01:16:56,291
Arrête-toi !

484
01:17:25,833 --> 01:17:26,916
Jodie ?

485
01:18:33,166 --> 01:18:36,041
Détends-toi. Tu n'as rien à craindre.

486
01:18:38,500 --> 01:18:39,458
Ça va ?

487
01:18:41,750 --> 01:18:42,958
Qu'est-ce qui s'est passé ?

488
01:18:44,333 --> 01:18:45,583
Tu as fait des tonneaux.

489
01:18:49,500 --> 01:18:50,416
Ils sont morts.

490
01:18:56,666 --> 01:18:57,916
Qui est mort ?

491
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
Ceux qui vous ont emboutie.
Ils ont été tués par balles.

492
01:19:04,541 --> 01:19:05,666
C'est toi qui... ?

493
01:19:10,875 --> 01:19:12,375
Non, ce n'est pas moi.

494
01:19:18,583 --> 01:19:20,625
Et Salim Khan ?

495
01:19:26,000 --> 01:19:26,916
Il a été emmené.

496
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
Jodie.

497
01:19:33,250 --> 01:19:35,250
Dites-moi ce que vous faisiez là.

498
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
Vous êtes fichue, Jodie.

499
01:20:16,833 --> 01:20:18,666
URGENCES

500
01:20:48,166 --> 01:20:49,333
Ntombi !

501
01:21:53,333 --> 01:21:55,875
Veuillez fournir votre nom et votre âge.

502
01:21:56,625 --> 01:21:57,833
Gert de Jager.

503
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
43 ans.

504
01:22:01,875 --> 01:22:04,500
Bon. Racontez-nous ce qui est arrivé.

505
01:22:07,958 --> 01:22:09,041
Elles ont disparu.

506
01:22:12,125 --> 01:22:14,375
Pas seulement les cinq ou six
que vous connaissez.

507
01:22:16,000 --> 01:22:17,125
Il y en a plus de 40.

508
01:22:19,166 --> 01:22:20,833
Pas que des petites Blanches.

509
01:22:23,833 --> 01:22:26,291
Ma domestique amenait
des petites du quartier noir.

510
01:22:28,291 --> 01:22:32,541
Ma compagne et moi... on les a enlevées.

511
01:22:32,625 --> 01:22:36,291
Mais... pas pour nous.

512
01:22:39,375 --> 01:22:41,041
Nous avions nos instructions.

513
01:22:41,666 --> 01:22:42,666
Venues de qui ?

514
01:22:45,583 --> 01:22:47,750
D'un ministre du Parti national.

515
01:22:48,041 --> 01:22:49,166
Lequel ?

516
01:22:51,875 --> 01:22:53,375
VOTEZ LE PARTI NATIONAL

517
01:22:53,625 --> 01:22:54,791
Je ne peux pas le dire.

518
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
Il me ferait assassiner.

519
01:23:00,333 --> 01:23:01,250
Même ici.

520
01:23:02,291 --> 01:23:03,541
Et les filles ?

521
01:23:04,750 --> 01:23:06,666
Ils avaient une ferme à Brakpan.

522
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
Une sorte de pavillon.

523
01:23:12,916 --> 01:23:14,458
Il y avait une piste d'atterrissage.

524
01:23:18,416 --> 01:23:24,250
Les filles allaient entrer clandestinement
au Moyen-Orient. En Iran ?

525
01:23:25,875 --> 01:23:27,666
Elles étaient échangées contre du pétrole.

526
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
C'était une sorte de troc.

527
01:23:32,500 --> 01:23:34,500
Sauf que certaines ne partaient pas.

528
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
Pourquoi ?

529
01:23:41,625 --> 01:23:42,958
Elles étaient utilisées...

530
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
puis tuées.

531
01:24:30,041 --> 01:24:31,791
Je m'appelle Ntombizonke Bapai.

532
01:24:35,708 --> 01:24:37,416
Mon prénom signifie...

533
01:24:38,416 --> 01:24:39,875
"Toutes les filles".

534
01:28:09,791 --> 01:28:14,291
DISPARUES

535
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
Allumez les lumières.

536
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
Attendez ici.

537
01:29:40,333 --> 01:29:41,666
Non, merci.

538
01:29:48,750 --> 01:29:50,166
Voulez-vous les voir ?

539
01:30:09,583 --> 01:30:10,500
Ouvrez.

540
01:30:18,416 --> 01:30:19,958
Sortez.

541
01:30:40,583 --> 01:30:42,500
Plus un geste ! Police !

542
01:30:42,625 --> 01:30:43,750
Merde !

543
01:30:44,291 --> 01:30:45,583
Les renforts arrivent !

544
01:30:46,750 --> 01:30:48,083
Allongez-vous sur le sol !

545
01:30:50,458 --> 01:30:52,166
Faites descendre les filles.

546
01:31:01,458 --> 01:31:02,750
C'est quoi, ça ?

547
01:31:11,625 --> 01:31:12,791
Allez, montez.

548
01:31:22,750 --> 01:31:23,625
Ils l'ont eu !

549
01:31:24,833 --> 01:31:26,083
Sécurisez la zone !

550
01:31:26,166 --> 01:31:27,583
Sécurisez la zone !

551
01:32:31,166 --> 01:32:32,083
Ntombi.

552
01:32:34,708 --> 01:32:36,958
Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu... ?

553
01:33:48,958 --> 01:33:50,291
Moi aussi, je t'aime.

554
01:34:00,125 --> 01:34:01,291
Ntombi.

555
01:34:02,250 --> 01:34:03,375
Ntombi.

556
01:34:05,083 --> 01:34:05,916
Non !

557
01:34:11,250 --> 01:34:12,375
Non...

558
01:35:50,250 --> 01:35:51,291
Partez ! Partez !

559
01:36:15,166 --> 01:36:16,333
Merde.

560
01:37:59,750 --> 01:38:02,250
Ntombizonke Bapai.

561
01:38:04,750 --> 01:38:07,958
DISPARUE

562
01:38:11,666 --> 01:38:14,708
Dois-je lancer un avis de recherche
pour Jodie Snyman ?

563
01:38:41,083 --> 01:38:42,208
Comment allez-vous ?

564
01:38:45,666 --> 01:38:47,291
Ôtez vos lunettes, je vous prie.

565
01:38:53,666 --> 01:38:54,625
Bon voyage.

566
01:39:12,041 --> 01:39:13,791
Pour le département d'État américain,

567
01:39:13,916 --> 01:39:16,583
la traite frappe entre 500 000
et 700 000 femmes chaque année.

568
01:39:16,708 --> 01:39:19,166
Plus de la moitié sont des enfants.

569
01:39:19,250 --> 01:39:22,500
Moins d'1 % est retrouvé.

570
01:39:25,458 --> 01:39:28,125
Ce film est dédié aux victimes,
à leurs familles

571
01:39:28,208 --> 01:39:30,833
et aux organisations
qui se battent pour elles.

572
01:46:05,458 --> 01:46:07,666
Sous-titres : Anne Bruant



