1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,791 --> 00:00:32,291
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:41,208 --> 00:00:43,958
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ

5
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
Το 1994, στο Γιοχάνεσμπουργκ,

6
00:00:47,750 --> 00:00:50,041
ο Γκερτ ντε Γιάγκερ
απήγαγε έξι κοπέλες, που χάθηκαν.

7
00:00:50,125 --> 00:00:52,000
Μετά τη σύλληψή του, ομολόγησε σε βίντεο.

8
00:00:52,083 --> 00:00:54,791
Η κυβέρνηση του Απαρτχάιντ
αρνήθηκε να το δημοσιοποιήσει.

9
00:01:50,041 --> 00:01:53,166
Για τα πρακτικά, δηλώστε όνομα και ηλικία.

10
00:01:54,083 --> 00:01:55,541
Γκερτ ντε Γιάγκερ.

11
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
Είμαι 43 χρονών.

12
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
ΜΠΡΑΚΠΑΝ,
ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΟΥ ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ, 1994

13
00:02:22,583 --> 00:02:24,583
Θέλω να δηλώσω ότι δεν το κάνω αυτό

14
00:02:24,666 --> 00:02:26,500
για να μειώσω την ποινή μου ή κάτι τέτοιο.

15
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
Να βοηθήσω τους γονείς των κοριτσιών…

16
00:02:31,625 --> 00:02:32,666
Όχι.

17
00:02:33,833 --> 00:02:35,333
Να μάθουν τι απέγιναν.

18
00:02:36,291 --> 00:02:39,208
Εντάξει. Πείτε μας τι συνέβη.

19
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
Χάθηκαν.

20
00:02:52,666 --> 00:02:54,833
Όχι μόνο οι πέντε-έξι, που ξέρετε.

21
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
Είναι πάνω από 40.

22
00:03:04,583 --> 00:03:06,208
Η κοπέλα μου κι εγώ

23
00:03:07,541 --> 00:03:09,166
Τις απαγάγαμε, αλλά…

24
00:03:11,166 --> 00:03:12,708
δεν ήταν για λογαριασμό μας.

25
00:03:15,500 --> 00:03:17,166
Ακολουθούσαμε οδηγίες.

26
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
Από ποιον;

27
00:03:25,833 --> 00:03:28,625
-Από υπουργό του Εθνικού Κόμματος.
-Ποιον υπουργό;

28
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
Δεν μπορώ να πω.

29
00:03:44,833 --> 00:03:46,333
Θα βάλει να με σκοτώσουν.

30
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
Ακόμη κι εδώ.

31
00:03:48,916 --> 00:03:50,333
Καλά, και οι κοπέλες;

32
00:03:54,041 --> 00:03:57,333
Είχαν μια φάρμα στο Μπράκπαν.

33
00:03:59,208 --> 00:04:01,583
Ήταν σαν κατάλυμα.

34
00:04:23,208 --> 00:04:25,000
Εμπρός! Έξω!

35
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
Εμπρός, γρήγορα!

36
00:04:33,541 --> 00:04:34,958
Έλα, μικρή.

37
00:05:03,166 --> 00:05:04,208
Πάμε.

38
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
Έι!

39
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
Θεέ μου…

40
00:05:23,458 --> 00:05:25,041
Υπήρχε ένας μικρός αεροδιάδρομος.

41
00:05:26,250 --> 00:05:31,541
Από εκεί, τις περνούσαν λαθραία
στη Μέση Ανατολή. Ίσως στο Ιράν.

42
00:05:33,125 --> 00:05:36,875
Τότε, υπήρχε εμπάργκο,
έτσι τις αντάλλασσαν με πετρέλαιο.

43
00:05:38,541 --> 00:05:40,208
Σαν ανταλλαγή προϊόντων.

44
00:05:44,916 --> 00:05:45,875
Πάρτε τες.

45
00:05:46,416 --> 00:05:47,625
Εμπρός, πάμε.

46
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
Όμως, δεν τις μετέφεραν όλες λαθραία.

47
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
Γιατί αυτό;

48
00:06:13,125 --> 00:06:15,708
Κάποιες τις χρησιμοποιούσαν…

49
00:06:19,208 --> 00:06:20,375
και μετά τις σκότωναν.

50
00:07:14,666 --> 00:07:18,500
ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ, ΣΗΜΕΡΑ

51
00:10:09,250 --> 00:10:10,708
Τ.Σ.Κ

52
00:10:11,250 --> 00:10:14,500
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ

53
00:10:56,541 --> 00:10:57,750
Πάμε!

54
00:10:57,833 --> 00:11:01,625
Εμπρός!

55
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
Προχωράμε!

56
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
-Κινούμαστε!
-Πάνε από πίσω!

57
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Εντάξει!

58
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
-Εδώ!
-Εισβολή!

59
00:11:20,583 --> 00:11:21,666
Τζόουντ… Τζόντι!

60
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
Εισβολή…

61
00:11:30,541 --> 00:11:31,458
Εισβολή!

62
00:11:33,791 --> 00:11:34,875
Κινούμαστε!

63
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Τίποτα εδώ!

64
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
Ακίνητος! Σταμάτα!

65
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Πεζή καταδίωξη υπόπτου, πίσω παράθυρο.

66
00:12:00,791 --> 00:12:02,125
Γαμώτο.

67
00:12:11,791 --> 00:12:12,791
Εσύ!

68
00:12:13,375 --> 00:12:15,583
Γαμώτο! Τι κάνει;

69
00:12:35,083 --> 00:12:37,458
Έλεγχος. Πού είσαι;

70
00:12:47,458 --> 00:12:48,583
Πού είναι;

71
00:13:52,458 --> 00:13:56,666
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΤΕ ΣΤΗ ΜΑΜΑ ΜΟΥ

72
00:14:21,666 --> 00:14:23,000
Γαμώτο…

73
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟ

74
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
Σύνελθε! Συγκεντρώσου!

75
00:14:56,250 --> 00:15:00,500
Δεν θα σου ξαναπώ τα ίδια.

76
00:15:07,541 --> 00:15:09,916
ΑΝΟΙΞΑΝ ΠΑΛΙΕΣ ΠΛΗΓΕΣ

77
00:15:11,416 --> 00:15:13,208
ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΚΑΝ

78
00:15:20,833 --> 00:15:22,333
"Τακτικοί και οικονομικοί φραγμοί";

79
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
-Παρακολουθούσαν.
-Έπρεπε να περιμένεις.

80
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
Αν δεν πιαστούν το πρώτο 48ωρο…

81
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
-Τα ξέρω.
-Το προσδόκιμο είναι μικρό.

82
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
Οι πόροι είναι αυτοί που είναι, Τζόντι.

83
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
Καλά.

84
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
Πες μου, πώς θα φτάσουμε εδώ;

85
00:15:39,375 --> 00:15:41,583
Άσε τη διακίνηση ανηλίκων στο εξωτερικό,

86
00:15:41,666 --> 00:15:43,375
εδώ δεν έχουμε αυτά που χρειάζονται

87
00:15:43,458 --> 00:15:45,458
για να πιάσουμε τους απαγωγείς.

88
00:15:46,375 --> 00:15:51,291
Τζόντι, αν δεν κάνεις συλλήψεις,
τέλος η χρηματοδότηση.

89
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Χωρίς χρηματοδότηση, θα κλείσουμε.

90
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
Έχεις κάτι;

91
00:16:01,500 --> 00:16:03,791
Κάποια αποτυπώματα, τίποτα.

92
00:16:17,166 --> 00:16:19,500
Είπα στον Σάμουελ να έρθει να μας μιλήσει.

93
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
Έχει μια ενδιαφέρουσα υπόθεση.

94
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
Είμαι ο Άρεντς, Ανθρωποκτονιών.

95
00:16:25,791 --> 00:16:29,833
Λευκός άντρας, στα 60,
δείχνει τελετουργικός φόνος.

96
00:16:30,333 --> 00:16:34,500
Ο παππούς είχε φήμη παιδόφιλου.
Ήταν σε λίστα υπόπτων για δουλεμπόριο.

97
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
Πότε;

98
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
Πριν 20, 30 χρόνια.

99
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
Αρχηγέ, με όλον τον σεβασμό…

100
00:16:43,000 --> 00:16:44,708
Τζόντι, θέλω να το αναλάβεις.

101
00:16:45,166 --> 00:16:46,666
-Ορίστε;
-Απλώς, κάν' το.

102
00:16:47,666 --> 00:16:49,833
Ταμσάνκ, αναλαμβάνεις.

103
00:16:55,708 --> 00:16:56,625
Προϊστάμενε;

104
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
Συγγνώμη, αλλά με βγάζετε
από την επιχείρηση;

105
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
-Με πήρε ο ταξίαρχος.
-Ο μαλάκας…

106
00:17:06,625 --> 00:17:09,125
Δεν πληρούμε τα κριτήρια
της Μονάδας Θυμάτων Εμπορίας.

107
00:17:09,208 --> 00:17:10,166
-Δεν έχω πόρους.
-Άκου!

108
00:17:10,250 --> 00:17:13,708
Τα σκάτωσες.
Είναι η τρίτη ενέδρα χωρίς αποτέλεσμα.

109
00:17:13,791 --> 00:17:14,958
Θέλω ομάδα παρακολούθησης.

110
00:17:15,041 --> 00:17:17,125
Πάρε την υπόθεση και κάνε διάλειμμα.

111
00:17:17,333 --> 00:17:18,500
Σε διατάζω.

112
00:17:52,625 --> 00:17:54,500
Αιτία θανάτου,
τραύμα από σφαίρα στο στήθος,

113
00:17:54,583 --> 00:17:56,458
καρδιακή ανακοπή από αιμορραγία.

114
00:17:57,166 --> 00:18:00,375
Ελαφρύ κάψιμο στον λαιμό, ίσως από τέιζερ.

115
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
Και αυτό.

116
00:18:10,166 --> 00:18:11,625
Κι εγώ παραξενεύτηκα.

117
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
Πού βρέθηκε το πτώμα;

118
00:18:16,875 --> 00:18:18,750
Στο πάρκο Τζέιμς και Έθελ Γκρέι.

119
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
Αλλά δεν τον σκότωσαν εκεί. Τον μετέφεραν.

120
00:18:23,500 --> 00:18:24,666
Ευχαριστώ.

121
00:18:25,125 --> 00:18:27,500
ΤΣΚ

122
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
Άλλο ένα ποτό;

123
00:18:56,875 --> 00:18:58,000
Ναι, γιατί όχι;

124
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
Αδερφέ…

125
00:19:05,375 --> 00:19:11,541
ΟΜΙΛΙΑ ΝΤΟΥΒΕΝΧΑΤΖ
ΣΤΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ

126
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
Ευχάριστος τύπος;

127
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
Είσαι υπέροχη.

128
00:19:41,875 --> 00:19:42,833
Λατρεύω το τραγούδι.

129
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
Τι; Όχι.

130
00:19:47,583 --> 00:19:49,041
Μην ανησυχείς. Έχει και λευκούς.

131
00:19:49,833 --> 00:19:50,916
Τι;

132
00:20:49,000 --> 00:20:51,375
Σκέφτεστε κάποιον που ήθελε
να βλάψει τον πατέρα σας;

133
00:20:53,000 --> 00:20:55,125
Είχε τα ελαττώματά του, αλλά…

134
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
Αλλά ήταν καλός άνθρωπος.

135
00:20:58,541 --> 00:21:00,333
Κυρία Λόρενς, γνωρίζετε ότι το όνομά του

136
00:21:00,416 --> 00:21:03,083
ήταν στο παλιό
Εθνικό Μητρώο Σεξουαλικών Εγκλημάτων;

137
00:21:05,291 --> 00:21:07,625
Κρίθηκε αθώος.

138
00:21:09,541 --> 00:21:10,625
Ποιος τον κατηγόρησε;

139
00:21:15,916 --> 00:21:19,291
Κα Λόρενς, καλύτερα εδώ
απ' ότι στο δικαστήριο.

140
00:21:21,666 --> 00:21:24,250
Τότε, κατείχε υψηλή θέση στο Εθνικό Κόμμα.

141
00:21:26,208 --> 00:21:29,000
Είχαν πολλούς εχθρούς, όπως ξέρετε.

142
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Με συγχωρείτε.

143
00:21:59,666 --> 00:22:00,500
Γεια.

144
00:22:02,833 --> 00:22:04,583
Είσαι αστυνομικίνα;

145
00:22:04,666 --> 00:22:05,500
Ναι.

146
00:22:06,833 --> 00:22:07,916
Με λένε Τζόντι.

147
00:22:09,333 --> 00:22:11,458
-Πώς σε λένε;
-Λίζελ.

148
00:22:11,958 --> 00:22:13,125
Πολύ ωραίο όνομα.

149
00:22:18,000 --> 00:22:19,541
Άκου. Δεν νομίζω ότι χρειάζεται…

150
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
Δώστε μου ένα λεπτό.

151
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
Λυπάμαι για τον παππού σου.

152
00:22:44,333 --> 00:22:45,416
Άνοιξε την γκαραζόπορτα.

153
00:22:46,208 --> 00:22:47,125
Γιατί να πάτε εκεί…

154
00:22:47,208 --> 00:22:48,333
Άνοιξε την πόρτα!

155
00:22:48,666 --> 00:22:49,833
Έχουμε ένταλμα.

156
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
Άρεντς, φέρε μου τη σκάλα.

157
00:23:52,666 --> 00:23:53,750
Γαμώτο.

158
00:24:26,625 --> 00:24:27,625
ΛΙΖΕΛ

159
00:25:27,291 --> 00:25:28,458
Τι πιστεύεις;

160
00:25:31,708 --> 00:25:34,791
Όποιος σκότωσε τον Κάρελ,
γνώριζε γι' αυτά.

161
00:25:43,416 --> 00:25:45,041
ΤΣΚ. Είναι…

162
00:25:46,458 --> 00:25:48,250
Κάποιου είδους μήνυμα.

163
00:25:49,541 --> 00:25:50,541
Είσαι εντάξει;

164
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
Καλά είμαι.

165
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
Απλώς…

166
00:26:00,333 --> 00:26:03,333
Είναι πραγματικά τερατώδες, έτσι;

167
00:26:04,708 --> 00:26:08,458
Γιατί δεν ψάχνεις άλλα εγκλήματα
στην περιοχή; Την ίδια μέρα.

168
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Ευχαριστώ.

169
00:27:04,666 --> 00:27:07,333
Μπείτε στο σπίτι, γρήγορα!
Έλα, κουνηθείτε!

170
00:27:12,833 --> 00:27:15,083
Γρήγορα. Κουνηθείτε! Έλα!

171
00:27:15,333 --> 00:27:17,708
Εμπρός. Άντε!

172
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
Εμπρός.

173
00:27:22,291 --> 00:27:23,375
Θεέ μου, μπες μέσα!

174
00:27:23,458 --> 00:27:24,791
Ευχαριστώ, Γκερτ.

175
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
Μπες μέσα.

176
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
Αυτή έχει χρησιμοποιηθεί.

177
00:27:53,708 --> 00:27:59,166
Είμαι η Τάντο…

178
00:28:00,916 --> 00:28:04,541
Αγάπη μου…

179
00:28:06,500 --> 00:28:12,583
Κοιμήσου καλά

180
00:28:14,000 --> 00:28:19,166
Παιδί μου.

181
00:28:19,500 --> 00:28:26,250
Παιδί μου.

182
00:28:49,125 --> 00:28:50,333
Έλα.

183
00:31:12,083 --> 00:31:14,916
Ο ΠΡΩΗΝ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ
ΚΑΡΕΛ ΝΤΟΥΒΕΝΧΑΤΖ ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ

184
00:31:16,500 --> 00:31:17,375
Ευχαριστώ.

185
00:31:23,958 --> 00:31:29,041
Ο ΠΡΩΗΝ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ
ΚΑΡΕΛ ΝΤΟΥΒΕΝΧΑΤΖ ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ

186
00:31:59,833 --> 00:32:00,875
Τζόντι, τι κάνεις εδώ;

187
00:32:00,958 --> 00:32:02,166
Αρχηγέ, θέλω να δεις κάτι.

188
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
-Στα σπίτια μας…
-Το ξέρω.

189
00:32:03,750 --> 00:32:06,041
-απαγορεύονται οι επισκέψεις.
-Άκου με λίγο.

190
00:32:06,125 --> 00:32:07,958
Μπες στο αμάξι,
πήγαινε σπίτι και κοιμήσου.

191
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Τζορτζ, ήρθα, γιατί είναι σημαντικό.

192
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Έλα μέσα.

193
00:32:37,000 --> 00:32:37,875
ΤΣΚ.

194
00:32:39,166 --> 00:32:42,125
Τα αρχικά της Ταρινλί Σο Κάρτερ.

195
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
Παιδιά, στο κρεβάτι σας.
Ξέρετε τους κανόνες.

196
00:32:51,458 --> 00:32:52,291
Άγκνες…

197
00:32:59,250 --> 00:33:01,708
Η σορός βρέθηκε
στο πάρκο Τζέιμς και Έθελ Γκρέι.

198
00:33:01,791 --> 00:33:05,166
Στο σημείο και τη μέρα που απήχθη
η Ταρινλί από τον Γκερτ ντε Γιάγκερ.

199
00:33:05,666 --> 00:33:06,750
Τον Γκερτ ντε Γιάγκερ…

200
00:33:06,833 --> 00:33:09,208
-Απήγαγε έξι κορίτσια.
-Ναι, ξέρω την ιστορία.

201
00:33:09,291 --> 00:33:11,000
Αυτός είναι παιδόφιλος.

202
00:33:13,208 --> 00:33:14,916
Ακόμη και με την εγγονή του.

203
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Και το κατέγραψε.

204
00:33:19,250 --> 00:33:20,791
Περίμενε να κοιμηθούν τα παιδιά σου.

205
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Τζόντι, έχεις κοιμηθεί καθόλου;

206
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
Τζορτζ, θέλω να οργανωθεί επιχείρηση,
ίσως βρούμε νέα στοιχεία…

207
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
Δεν έχουμε πόρους ούτε για τα υπάρχοντα.

208
00:33:31,583 --> 00:33:35,958
Άκου με. Ο Γκερτ ντε Γιάγκερ
απήγαγε έξι κορίτσια που δεν βρέθηκαν.

209
00:33:36,666 --> 00:33:40,291
Την Ταρινλί, τη Φ. Χιους, τη Τζ. Χάρτλεϊ,
την Ολίβια Μπόισεν, την Άμπιγκεϊλ Φιλόεν

210
00:33:40,375 --> 00:33:41,541
-και τη Ροσού.
-Χρόνια πριν.

211
00:33:41,625 --> 00:33:44,458
Αν ο δολοφόνος κρατάει σκορ,

212
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
Θα υπάρξουν άλλα πέντε πτώματα.

213
00:33:47,208 --> 00:33:48,250
Θέμα του Ανθρωποκτονιών.

214
00:33:48,333 --> 00:33:50,958
Το ξέρω.
Αλλά άκου, λίγο αφού τον συνέλαβαν,

215
00:33:51,041 --> 00:33:53,750
ο Γκερτ ντε Γιάγκερ ομολόγησε σε κάμερα.

216
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
Κατέδειξε υπουργό του Εθνικού Κόμματος

217
00:33:55,833 --> 00:33:58,083
και την επόμενη
τον βρήκαν νεκρό στο κελί του.

218
00:34:00,000 --> 00:34:00,958
Έχεις την κασέτα;

219
00:34:03,583 --> 00:34:05,916
Όχι, την χαρακτήρισαν απόρρητη,
αλλά θα τη βρω.

220
00:34:06,000 --> 00:34:08,208
Τζόντι, κάνεις συνδέσεις
που δεν αποδεικνύονται.

221
00:34:08,291 --> 00:34:11,041
Χρειάζομαι την επιχείρηση, γαμώτο.
Τζορτζ, εγώ…

222
00:34:15,708 --> 00:34:19,708
Τζόντι, θα προτείνω να πας
στο τμήμα υγειονομικού ελέγχου

223
00:34:19,791 --> 00:34:21,333
για ψυχολογική αξιολόγηση.

224
00:34:21,416 --> 00:34:23,208
-Θεωρώ ότι υποφέρεις…
-Άντε πάλι.

225
00:34:23,291 --> 00:34:25,166
-από μετατραυματικό στρες.
-Μαλακίες.

226
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
Αυτή η δουλειά μας επηρεάζει.

227
00:34:27,125 --> 00:34:30,541
Πρέπει να μας επηρεάζει, Τζορτζ.
Αλλιώς, τι στο καλό κάνουμε;

228
00:34:38,333 --> 00:34:40,708
Θα επιμείνω να πάρεις τρεις μήνες άδεια.

229
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Ήρεμα…

230
00:35:36,208 --> 00:35:37,125
Είσαι καλά;

231
00:35:57,833 --> 00:35:58,708
Τελειώσαμε.

232
00:36:00,416 --> 00:36:01,583
Έλα τώρα!

233
00:36:03,875 --> 00:36:04,958
Δώσ' μου τα χέρια σου.

234
00:36:13,375 --> 00:36:14,708
Δώσε τα χέρια, κλείσε τα μάτια.

235
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
Πάρε μια βαθιά εισπνοή

236
00:36:22,875 --> 00:36:24,625
και κράτησέ τη για πέντε δεύτερα,

237
00:36:26,000 --> 00:36:26,833
τέσσερα,

238
00:36:28,291 --> 00:36:29,166
τρία…

239
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
δύο,

240
00:36:33,166 --> 00:36:34,125
ένα.

241
00:36:34,708 --> 00:36:35,666
Εκπνοή.

242
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
Δεν πρέπει να ξέρω πού μένεις.

243
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
Γιατί, θα με κυνηγήσεις;

244
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Ποτέ δεν ξέρεις.

245
00:37:12,583 --> 00:37:13,625
Πού είσαι εδώ;

246
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
Είναι…

247
00:37:16,625 --> 00:37:19,000
προγράμματα βοήθειας
για θύματα διακίνησης.

248
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
Μ' αρέσει που δεν αποστασιοποιείσαι.

249
00:37:26,250 --> 00:37:27,208
Ναι, βασικά…

250
00:37:29,833 --> 00:37:31,250
Τα νιώθω σαν παιδιά μου.

251
00:37:47,166 --> 00:37:48,125
Πώς είσαι;

252
00:37:49,208 --> 00:37:50,833
Ρωτάς πώς είμαι εγώ;

253
00:37:53,166 --> 00:37:54,666
Ποτέ δεν ξέρω τι σκέφτεσαι.

254
00:38:01,000 --> 00:38:01,958
Μου είπε ο αρχηγός.

255
00:38:10,416 --> 00:38:11,291
Τρεις μήνες.

256
00:38:16,708 --> 00:38:17,583
Λυπάμαι.

257
00:38:40,958 --> 00:38:41,916
Μπορώ να μείνω.

258
00:38:45,708 --> 00:38:47,125
Θέλω να είμαι μόνη.

259
00:41:16,500 --> 00:41:22,750
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ

260
00:42:05,625 --> 00:42:08,166
102-1-7-1. Ελήφθη.

261
00:42:08,375 --> 00:42:10,875
ΦΧ

262
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
Τζόντι! Τι κάνεις εδώ;

263
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
Εγώ της είπα να έρθει.

264
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
Έπρεπε να το δει.

265
00:42:24,166 --> 00:42:25,166
ΦΧ.

266
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Φράνσις Χιους.

267
00:42:36,666 --> 00:42:37,583
Εντάξει.

268
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
Ακολούθησέ με.

269
00:43:21,541 --> 00:43:28,458
Με λένε Τάντο

270
00:43:28,541 --> 00:43:32,458
Αγάπη μου…

271
00:43:38,083 --> 00:43:39,125
Τζόντι.

272
00:43:39,208 --> 00:43:44,875
Με λένε Τάντο

273
00:44:07,583 --> 00:44:08,625
Τι λες;

274
00:44:13,875 --> 00:44:15,791
Ο δολοφόνος μάς θέλει εδώ.

275
00:44:21,916 --> 00:44:23,250
Κι αυτή;

276
00:44:24,041 --> 00:44:25,833
Δουλεύει εδώ, αλλά δεν μιλάει.

277
00:44:26,958 --> 00:44:29,916
Αρχηγέ, κοίτα αυτό.

278
00:44:30,583 --> 00:44:34,833
Φορτωτικές.
Από το ίδιο ναυπηγείο στο Ντέρμπαν.

279
00:44:34,916 --> 00:44:37,208
Και ακούστε, ανήκει στους αδερφούς Καν.

280
00:44:39,208 --> 00:44:40,666
Τον Σαλίμ και τον Παρβάζ;

281
00:44:41,291 --> 00:44:42,416
Τα κεφάλια της εταιρείας.

282
00:44:47,125 --> 00:44:50,833
Αυτό έχει αυριανή ημερομηνία.
Εξερχόμενο φορτίο.

283
00:44:52,916 --> 00:44:54,541
Μπορώ να φύγω νωρίς το πρωί.

284
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
Χωρίς ένταλμα; Τζόντι…

285
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
Θα μαζέψω μόνο στοιχεία.

286
00:44:59,541 --> 00:45:00,625
Μπορώ να ακολουθήσω.

287
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
Είναι και δική μου έρευνα.

288
00:45:05,208 --> 00:45:06,208
Εντάξει.

289
00:45:06,291 --> 00:45:08,083
Αλλά μην μπλέξετε.

290
00:45:08,958 --> 00:45:13,375
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

291
00:45:36,375 --> 00:45:39,458
Θα ακολουθήσω ένα στοιχείο στο Ντέρμπαν.
Τα λέμε σε λίγες μέρες.

292
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
Κάτσε.

293
00:48:12,416 --> 00:48:13,750
Ντόμπι!

294
00:49:23,375 --> 00:49:25,708
ΖΑΧΑΡΗ

295
00:49:37,333 --> 00:49:38,833
Ελέγχουν τις φορτωτικές.

296
00:49:46,125 --> 00:49:47,750
Λοιπόν, τι παίζει με σένα, Άρεντς;

297
00:49:50,458 --> 00:49:51,291
Τι παίζει με μένα;

298
00:49:53,041 --> 00:49:54,208
Ναι, τι παίζει.

299
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Μου κάνεις το προφίλ;

300
00:50:00,583 --> 00:50:03,541
Άκουσα ότι ήσουν μυστικός
σε συμμορίες στο Κέιπ Τάουν.

301
00:50:05,333 --> 00:50:07,541
Όπως φαίνεται, πλέον κάνουν δουλεμπόριο.

302
00:50:11,541 --> 00:50:12,916
Και με σένα τι παίζει;

303
00:50:15,125 --> 00:50:17,208
Αυτό που συμβαίνει τώρα.

304
00:51:02,666 --> 00:51:05,125
ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΚΑΝ

305
00:51:13,291 --> 00:51:15,583
Επιθεωρήτρια Τζόντι Σνίμαν.

306
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
Διεύθυνση Οργανωμένου Εγκλήματος.
Σωματεμπορία.

307
00:51:22,541 --> 00:51:24,625
Θέλω να μάθω πού έχετε τα κοντέινερ.

308
00:51:42,041 --> 00:51:43,583
Πού τα βρήκατε αυτά;

309
00:51:49,333 --> 00:51:51,125
Αν συνεργαστείς τώρα,

310
00:51:53,000 --> 00:51:54,291
θα αποβεί σε όφελός σου.

311
00:51:55,500 --> 00:51:56,541
Τζόντι.

312
00:52:05,166 --> 00:52:06,500
Πες μου πού είναι αυτό.

313
00:52:06,583 --> 00:52:08,875
Θα ήθελα να δω το ένταλμα.

314
00:53:04,625 --> 00:53:06,666
-Τζόντι…
-Δεν θα κάτσουμε άπραγοι.

315
00:53:09,958 --> 00:53:10,875
Τζόντι, μην προχωράς.

316
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
Δεν χρειάζεται να έρθεις.

317
00:53:14,750 --> 00:53:15,958
Γαμώτο.

318
00:53:37,208 --> 00:53:38,125
Εξερχόμενα φορτία;

319
00:53:38,708 --> 00:53:40,250
Συγγνώμη, τι κάνετε;

320
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
Τα ανοίγω.

321
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
Ποιοι είστε;

322
00:53:42,791 --> 00:53:44,791
Είμαστε επιθεωρητές. Σωματεμπορία.

323
00:53:44,875 --> 00:53:45,708
Δεν μπαίνετε εδώ.

324
00:53:45,791 --> 00:53:47,583
Θέλω να δω τα κοντέινερ, τώρα.

325
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
-Τρελάθηκες; Θες…
-Άκου. Ή τ' ανοίγεις εσύ ή εγώ.

326
00:53:51,125 --> 00:53:52,166
Άκου προσεκτικά.

327
00:53:52,250 --> 00:53:55,166
Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο,
θα ψάξουμε τα κοντέινερ.

328
00:53:58,125 --> 00:54:00,333
Αυτά είναι μαλακίες.

329
00:54:01,291 --> 00:54:02,416
Ανοίξτε το κοντέινερ.

330
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Γιατί είναι άδεια;

331
00:54:26,083 --> 00:54:27,250
Ανακατανομή.

332
00:54:27,333 --> 00:54:28,250
Γαμώτο.

333
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
Ανοίξτε αυτό.

334
00:54:34,875 --> 00:54:35,750
Εμπρός!

335
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
Ανοίξτε το.

336
00:54:47,083 --> 00:54:48,041
Τι;

337
00:54:56,208 --> 00:54:58,583
Επιθεωρητά, σε διαβεβαιώνω,
έχω τα απαραίτητα έγγραφα.

338
00:55:02,541 --> 00:55:03,625
Τι είναι αυτά;

339
00:55:08,583 --> 00:55:09,541
Γαμώτο.

340
00:55:30,875 --> 00:55:31,875
Σκατά.

341
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
Εντάξει, φεύγουμε.

342
00:55:38,791 --> 00:55:39,625
Τζόντι.

343
00:55:40,166 --> 00:55:41,000
Τζόντι!

344
00:55:50,083 --> 00:55:51,583
Εισβάλαμε στον χώρο.

345
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
Δεν βρήκαμε τίποτα στα κοντέινερ.
Τα σκάτωσα.

346
00:55:54,041 --> 00:55:55,208
Χριστέ μου, Τζόντι.

347
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
Άκου, δεν πειράζει. Δεν θα μαθευτεί.

348
00:56:02,541 --> 00:56:04,625
Τζόντι, ίσως οδηγηθείς στον Παρβάζ.

349
00:56:05,375 --> 00:56:07,208
Καταλαβαίνεις ότι ακόμη και με ένταλμα,

350
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
ό,τι κι αν βρούμε απορρίπτεται;

351
00:56:09,791 --> 00:56:13,250
Αν βρίσκαμε παιδιά; Νεαρά κορίτσια;

352
00:56:13,916 --> 00:56:17,750
Δεν θα έμπαινα αλλιώς εκεί.
Θα είχες κάνει το ίδιο.

353
00:56:18,666 --> 00:56:20,375
Τζόντι, διακινδυνεύεις την έρευνα.

354
00:56:20,458 --> 00:56:21,958
Συγκεντρώσου.

355
00:57:01,208 --> 00:57:03,125
Ευχαριστώ που με υποστήριξες σήμερα.

356
00:57:11,541 --> 00:57:14,541
Πόσες καταδίκες σωματεμπορίας είχες πέρσι;

357
00:57:21,625 --> 00:57:22,875
Δεν θες να ξέρεις.

358
00:58:04,125 --> 00:58:05,250
Πάω επάνω.

359
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Ναι, κι εγώ.

360
00:58:07,416 --> 00:58:08,500
Ένα μπουκάλι πινοτάζ;

361
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
Πνίγω τις στενοχώριες μου.

362
00:58:22,000 --> 00:58:26,166
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
Τ.Χ ΤΖΕΝΑ ΧΑΡΤΛΕΪ

363
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
Τζόντι, πρέπει να φύγουμε!

364
00:59:37,500 --> 00:59:38,666
Τώρα, Τζόντι!

365
00:59:53,666 --> 00:59:55,458
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΝΗΛΙΚΩΝ

366
01:00:18,000 --> 01:00:18,833
Οργανωμένο Έγκλημα.

367
01:00:22,375 --> 01:00:23,833
ΤΧ

368
01:00:26,791 --> 01:00:27,916
Τζένα Χάρτλεϊ.

369
01:00:28,875 --> 01:00:30,750
ΤΧ

370
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
Συγγνώμη, κυρία; Πρέπει να δείτε κάτι.

371
01:02:01,583 --> 01:02:03,916
Θέλω κάθε φορτωτική από κάθε κοντέινερ.

372
01:02:04,750 --> 01:02:05,666
Το αναλαμβάνουμε.

373
01:02:12,375 --> 01:02:14,416
Σέλμα, ξεδιάλυνέ τα, σε παρακαλώ.

374
01:02:22,458 --> 01:02:23,583
Τζοντ…

375
01:02:29,125 --> 01:02:32,791
Αυτά τα δηλωτικά
συνδέουν πολλούς με τα κοντέινερ.

376
01:02:32,875 --> 01:02:35,833
Έχουμε ονόματα, διασυνδέσεις, τοποθεσίες.

377
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
Αυτό είναι…

378
01:02:38,666 --> 01:02:39,625
Αυτό είναι απίστευτο.

379
01:02:41,000 --> 01:02:43,625
Έχω μια εθνική δύναμη κρούσης σε αναμονή.

380
01:02:43,708 --> 01:02:45,166
Μιλάω για πολλές συλλήψεις…

381
01:02:45,833 --> 01:02:47,083
Καταδίκες.

382
01:02:47,625 --> 01:02:51,125
-Οι αδερφοί Καν;
-Ο Σαλίμ και ο Παρβάζ κρύβονται.

383
01:02:51,833 --> 01:02:53,041
Αλλά τους ψάχνουμε.

384
01:02:54,041 --> 01:02:55,625
Θα τους βρούμε τους μπάσταρδους.

385
01:02:59,625 --> 01:03:00,666
Να κάτσω;

386
01:03:02,125 --> 01:03:03,166
Φυσικά.

387
01:03:08,208 --> 01:03:11,208
Θα ρωτήσω άβολα πράγματα.

388
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
Κάποιοι από τη μονάδα σου ήξεραν

389
01:03:14,958 --> 01:03:16,666
τι συνέβαινε στο ναυπηγείο. Σωστά;

390
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Τι θες να πεις;

391
01:03:23,125 --> 01:03:25,500
Μάλλον κάποιος στην επιχείρησή σας

392
01:03:25,583 --> 01:03:27,583
εμπλέκεται με κάποιον τρόπο.

393
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
Αυτό το άτομο φαίνεται να είναι πάντα
δυο βήματα μπροστά.

394
01:03:35,166 --> 01:03:36,250
Σκέφτεστε κάτι;

395
01:03:43,625 --> 01:03:46,375
Η κοινότητα της εκκλησίας
του Σάντερλαντ συγκλονίστηκε σήμερα,

396
01:03:46,458 --> 01:03:49,958
όταν ο πάστορας Μάριους Γκρένεβαλντ
συνελήφθη για παιδική κακοποίηση

397
01:03:50,041 --> 01:03:52,833
και εμπορία παιδιών σε σωματέμπορους.

398
01:03:53,208 --> 01:03:55,666
Η σοκαριστική είδηση ήρθε στο φως
αφότου ανακαλύφθηκαν

399
01:03:55,750 --> 01:03:57,875
παιδιά από κοντινή κωμόπολη,

400
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
σε κοντέινερ στο Ντέρμπαν
με προορισμό τη Μέση Ανατολή.

401
01:04:02,250 --> 01:04:03,375
Τζόντι, σε συμπαθώ.

402
01:04:04,166 --> 01:04:06,541
Αλλά παραδέξου το, το πιθανότερο σενάριο

403
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
είναι να έχει παρεισφρήσει κάποιος.

404
01:04:10,166 --> 01:04:11,791
Η αστυνομία συνέλαβε την Τίνα Μολόι,

405
01:04:11,875 --> 01:04:14,458
τη διευθύντρια
του δημοτικού σχολείου στο Κομότσο,

406
01:04:14,541 --> 01:04:17,583
που φέρεται να εμπλέκεται
στην εξαφάνιση πολλών παιδιών,

407
01:04:17,666 --> 01:04:21,125
που σώθηκαν την περασμένη εβδομάδα
από ναυπηγείο στο Ντέρμπαν.

408
01:04:22,333 --> 01:04:25,625
Αστυνόμε Ντομπιζόνκε Μπαπάι.

409
01:04:27,041 --> 01:04:29,375
Πόσο καιρό είσαι μέλος της επιχείρησης;

410
01:04:29,458 --> 01:04:30,416
Οκτώ μήνες.

411
01:04:30,916 --> 01:04:32,708
Όπως βλέπετε…

412
01:04:32,791 --> 01:04:36,041
Κε Μαρέ, συλλαμβάνεστε
για παράνομη παραγωγή και διανομή

413
01:04:36,125 --> 01:04:38,625
πορνογραφικού υλικού ανηλίκων.

414
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
Ό,τι πείτε, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
εναντίον σας στο δικαστήριο.

415
01:04:41,791 --> 01:04:44,250
Έχετε δικαίωμα υπεράσπισης.
Κατανοείτε τα δικαιώματά σας;

416
01:04:44,333 --> 01:04:46,375
Δεν υποψιάζομαι την Τζόντι.

417
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
Είναι πολύ έντιμη. Παραείναι αφοσιωμένη.

418
01:04:51,750 --> 01:04:54,958
Σε ενημερώνω,
γιατί πρέπει να υποβάλλω την αναφορά μου.

419
01:04:55,041 --> 01:04:58,458
Αλλά μάλλον
να περιμένεις τηλέφωνο από τον στρατηγό.

420
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
Το εκτιμώ.

421
01:05:00,000 --> 01:05:04,458
Αυτός είναι ο στόχος μας.
Σαλίμ Καν. 60 ετών, Ινδός.

422
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
Πάμε!

423
01:05:14,291 --> 01:05:16,416
Ο Σαλίμ Καν συνελήφθη σήμερα.

424
01:05:16,500 --> 01:05:19,250
Φέρεται να είναι ανώτερο στέλεχος

425
01:05:19,333 --> 01:05:21,041
διεθνούς κυκλώματος εμπορίας ανηλίκων,

426
01:05:21,125 --> 01:05:23,750
με τον αδερφό του,
Παρβάζ Καν, που ακόμη διαφεύγει.

427
01:05:23,833 --> 01:05:26,291
Ο ιθύνων νους αγνοείται ακόμη,

428
01:05:26,375 --> 01:05:29,875
αλλά οι έρευνες της Διεύθυνσης
Οργανωμένου Εγκλήματος προχωρούν.

429
01:05:41,833 --> 01:05:42,666
Γεια.

430
01:06:22,458 --> 01:06:24,083
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ

431
01:06:56,125 --> 01:06:58,791
Κάνε στην άκρη!

432
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
Τζορτζ.

433
01:07:45,375 --> 01:07:48,375
Έχουμε πρόβλημα.
Στο σπίτι μου, σε δέκα λεπτά.

434
01:07:49,291 --> 01:07:50,708
Όχι, απλώς έλα εκεί.

435
01:08:05,750 --> 01:08:06,583
Γαμώτο.

436
01:08:22,708 --> 01:08:23,625
Τι συμβαίνει;

437
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
Τζορτζ!

438
01:08:54,541 --> 01:08:55,666
Είσαι καλά;

439
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
-Το κινητό σου;
-Τι τρέχει;

440
01:08:57,458 --> 01:08:59,666
-Ο Κατλέγκο και η Ναλέντι;
-Στο δωμάτιό τους.

441
01:09:03,375 --> 01:09:05,125
Πάρε βαλίτσα. Θα πάτε στην αδερφή σου.

442
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
Τζορτζ, τι συμβαίνει;

443
01:09:06,291 --> 01:09:07,958
Εμπιστέψου με, Άγκνες.

444
01:09:08,041 --> 01:09:10,291
Μη ρωτάς, δεν μπορώ να σου πω.

445
01:09:25,708 --> 01:09:26,541
Γαμώτο.

446
01:09:48,416 --> 01:09:50,458
-Έμαθαν για την επιχείρηση.
-Μαλακίες.

447
01:09:50,541 --> 01:09:52,250
Ξέρουν πού μένω, ότι έχω παιδιά!

448
01:09:52,333 --> 01:09:54,291
Αυτά τα βρίσκεις εύκολα.

449
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
Ο Άρεντς πιστεύει
ότι κάποιος δικός μας βοηθά τον δολοφόνο.

450
01:09:57,208 --> 01:09:58,375
Αυτό είναι βλακεία.

451
01:10:01,833 --> 01:10:05,916
Τζόντι, ήμουν επιθεωρητής 20 χρόνια.
Πες μου τι ξέρεις.

452
01:10:23,666 --> 01:10:25,083
Ο εισαγγελέας του Καν.

453
01:10:30,125 --> 01:10:30,958
Ναι.

454
01:10:35,750 --> 01:10:36,583
Γαμώτο.

455
01:10:40,333 --> 01:10:41,375
Ναι.

456
01:10:43,208 --> 01:10:44,041
Ευχαριστώ.

457
01:10:54,291 --> 01:10:56,000
Ο Σαλίμ Καν αφέθηκε ελεύθερος.

458
01:10:56,083 --> 01:10:56,916
Γιατί;

459
01:10:58,000 --> 01:10:59,541
Μπήκαμε στο ναυπηγείο χωρίς ένταλμα.

460
01:11:00,291 --> 01:11:01,458
Όχι, δεν το κάναμε.

461
01:11:05,000 --> 01:11:05,958
Εγώ το έκανα.

462
01:11:09,166 --> 01:11:10,750
Χριστέ μου, Τζόντι.

463
01:11:12,000 --> 01:11:13,958
Δεν μου αφήνεις κανένα περιθώριο.

464
01:11:14,041 --> 01:11:15,541
Αρχηγέ, υπήρχαν παιδιά εκεί.

465
01:11:15,625 --> 01:11:17,708
Θα ζητήσω πειθαρχική ακρόαση,

466
01:11:17,791 --> 01:11:19,916
όπου θα αιτηθώ την απομάκρυνσή σου.

467
01:11:23,000 --> 01:11:25,166
Αν νομίζεις ότι θα φοβηθώ, κάνεις λάθος.

468
01:11:25,250 --> 01:11:26,625
Τους βοηθάς, Τζόντι!

469
01:11:26,708 --> 01:11:28,416
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί!

470
01:12:53,250 --> 01:12:54,708
-Γεια.
-Γεια.

471
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
-Να σου φέρω κάτι;
-Όχι.

472
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
Ο Σαλίμ Καν αφέθηκε ελεύθερος.

473
01:13:17,833 --> 01:13:18,875
Το ξέρω.

474
01:13:21,333 --> 01:13:22,541
Θα τον πιάσεις.

475
01:13:26,541 --> 01:13:28,041
Ή κάποιος άλλος.

476
01:13:33,708 --> 01:13:36,833
Μάλλον ξέρεις ότι ο Τζορτζ ξεκίνησε
πειθαρχική ακρόαση για μένα.

477
01:13:40,791 --> 01:13:42,125
Θα την πολεμήσεις.

478
01:13:49,958 --> 01:13:51,416
Πάμε μια βόλτα.

479
01:13:54,708 --> 01:13:55,750
Πού;

480
01:13:57,708 --> 01:13:58,666
Θα δεις.

481
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
Τζόντι…

482
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
Τζόντι, γύρνα πίσω.

483
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
Τζόντι, γύρνα πίσω.

484
01:16:07,666 --> 01:16:09,416
Ντόμπι, πρέπει να μου πεις.

485
01:16:15,791 --> 01:16:18,333
Δουλεύεις μόνη ή υπάρχει κι άλλος;

486
01:16:20,000 --> 01:16:21,041
Σταμάτα το αμάξι.

487
01:16:23,875 --> 01:16:24,958
Κοίτα, δεν πειράζει.

488
01:16:27,333 --> 01:16:28,625
Είπα, σταμάτα το αμάξι.

489
01:16:29,166 --> 01:16:30,125
Μίλα μου.

490
01:16:35,375 --> 01:16:36,458
Σ' αγαπώ.

491
01:16:50,833 --> 01:16:52,625
-Ντόμπι…
-Σταμάτα το γαμημένο αμάξι!

492
01:16:52,708 --> 01:16:55,125
-Προσπαθώ να…
-Σταμάτα το γαμημένο αμάξι!

493
01:16:55,208 --> 01:16:56,291
Σταμάτα το αμάξι!

494
01:17:24,958 --> 01:17:27,291
Τζόντι;

495
01:18:33,166 --> 01:18:36,041
Ηρέμησε, Τζόντι. Είσαι ασφαλής.

496
01:18:38,500 --> 01:18:39,458
Είσαι καλά;

497
01:18:41,750 --> 01:18:42,833
Τι συνέβη;

498
01:18:44,333 --> 01:18:45,583
Το αμάξι σου αναποδογύρισε.

499
01:18:49,500 --> 01:18:50,416
Είναι νεκροί.

500
01:18:56,666 --> 01:18:57,916
Ποιοι είναι νεκροί;

501
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
Αυτοί που σε χτύπησαν. Τους πυροβόλησαν.

502
01:19:04,541 --> 01:19:05,666
Εσύ…

503
01:19:10,750 --> 01:19:12,375
Όχι εγώ.

504
01:19:18,583 --> 01:19:20,625
Ο Σαλίμ Καν;

505
01:19:26,000 --> 01:19:26,916
Απήχθη.

506
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
Τζόντι.

507
01:19:33,250 --> 01:19:35,833
Πες μου τι έκανες εκεί.

508
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
Τελείωσες, Τζόντι.

509
01:20:16,833 --> 01:20:18,666
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ

510
01:20:48,166 --> 01:20:49,333
Ντόμπι!

511
01:21:19,958 --> 01:21:23,250
ΤΖΟΝΤΙ

512
01:21:53,333 --> 01:21:55,875
Για τα πρακτικά, δηλώστε όνομα και ηλικία.

513
01:21:56,625 --> 01:21:57,833
Γκερτ ντε Γιάγκερ.

514
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
Είμαι 43 χρονών.

515
01:22:01,875 --> 01:22:04,500
Εντάξει. πείτε μας τι συνέβη.

516
01:22:07,958 --> 01:22:08,958
Χάθηκαν.

517
01:22:12,125 --> 01:22:14,208
Όχι μόνο τα πέντε-έξι, που ξέρετε.

518
01:22:16,000 --> 01:22:17,041
Περισσότερα από 40.

519
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
Όχι μόνο λευκά παιδιά.

520
01:22:23,833 --> 01:22:26,166
Η υπηρέτριά μου
μας έφερνε παιδιά από την κωμόπολη.

521
01:22:28,291 --> 01:22:32,541
Η κοπέλα μου κι εγώ τα απαγάγαμε.

522
01:22:32,625 --> 01:22:36,291
Αλλά όχι για λογαριασμό μας.

523
01:22:39,375 --> 01:22:41,041
Ακολουθούσαμε οδηγίες.

524
01:22:41,666 --> 01:22:42,666
Από ποιον;

525
01:22:45,583 --> 01:22:47,750
Από υπουργό του Εθνικού Κόμματος.

526
01:22:48,041 --> 01:22:49,166
Ποιον υπουργό;

527
01:22:51,875 --> 01:22:53,375
ΨΗΦΙΣΤΕ ΕΘΝΙΚΟ ΚΟΜΜΑ

528
01:22:53,625 --> 01:22:54,791
Δεν μπορώ να πω.

529
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
Θα βάλει να με σκοτώσουν…

530
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
ακόμη κι εδώ.

531
01:23:02,166 --> 01:23:03,541
Καλά, και τα κορίτσια;

532
01:23:04,750 --> 01:23:06,666
Είχαν μια φάρμα στο Μπράκπαν.

533
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
Ήταν σαν κατάλυμα.

534
01:23:12,916 --> 01:23:14,125
Υπήρχε ένας αεροδιάδρομος.

535
01:23:18,416 --> 01:23:24,416
Από εκεί, τις περνούσαν λαθραία
στη Μέση Ανατολή. Ίσως στο Ιράν.

536
01:23:26,000 --> 01:23:27,458
Τις αντάλλασσαν με πετρέλαιο.

537
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Σαν ανταλλαγή προϊόντων.

538
01:23:32,500 --> 01:23:34,500
Δεν τις μετέφεραν όλες λαθραία.

539
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
Γιατί αυτό;

540
01:23:41,625 --> 01:23:42,833
Κάποιες χρησιμοποιούνταν…

541
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
και μετά τις σκότωναν.

542
01:24:29,541 --> 01:24:31,791
Με λένε Ντομπιζόνκε Μπαπάι.

543
01:24:35,708 --> 01:24:37,416
Το όνομά μου σημαίνει

544
01:24:38,416 --> 01:24:39,875
"για όλα τα κορίτσια".

545
01:27:53,166 --> 01:27:54,916
ΑΒ

546
01:27:57,875 --> 01:28:00,416
ΟΜ

547
01:28:09,416 --> 01:28:14,291
ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ

548
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
Άνοιξε τα φώτα.

549
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
Περίμενε εδώ.

550
01:29:40,333 --> 01:29:41,666
Όχι, ευχαριστώ.

551
01:29:48,750 --> 01:29:50,166
Θα ρίξετε μια ματιά;

552
01:30:09,583 --> 01:30:10,500
Ανοίξτε το.

553
01:30:18,416 --> 01:30:19,958
Βγείτε έξω.

554
01:30:40,083 --> 01:30:42,541
Ακίνητοι! Επιθεωρητής Χοκς.

555
01:30:42,625 --> 01:30:43,750
Γαμώτο.

556
01:30:44,291 --> 01:30:45,583
Έρχονται ενισχύσεις.

557
01:30:46,750 --> 01:30:48,083
Πέστε κάτω στο έδαφος, τώρα!

558
01:30:50,291 --> 01:30:52,166
Βγάλτε τα κορίτσια απ' το αεροπλάνο.

559
01:31:01,458 --> 01:31:03,958
Τι στον διάολο συμβαίνει;

560
01:31:11,625 --> 01:31:12,791
Φύγαμε!

561
01:31:22,750 --> 01:31:23,625
Χτυπήθηκε!

562
01:31:24,833 --> 01:31:26,083
Ασφαλίστε την περιοχή!

563
01:31:26,166 --> 01:31:27,583
Ασφαλίστε τον χώρο!

564
01:32:31,166 --> 01:32:32,083
Ντόμπι.

565
01:32:34,708 --> 01:32:37,333
Τι… Τι κάνεις…

566
01:33:48,958 --> 01:33:50,291
Κι εγώ σ' αγαπώ.

567
01:33:59,666 --> 01:34:00,833
Ντόμπι.

568
01:34:02,250 --> 01:34:03,916
Ντόμπι.

569
01:34:05,083 --> 01:34:05,916
Όχι.

570
01:34:11,250 --> 01:34:12,375
Όχι.

571
01:35:49,750 --> 01:35:51,291
Φύγετε!

572
01:36:15,166 --> 01:36:16,333
Γαμώτο.

573
01:37:51,500 --> 01:37:52,958
ΝΜ

574
01:37:59,750 --> 01:38:02,250
Ντομπιζόνκε Μπαπάι.

575
01:38:04,750 --> 01:38:07,958
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ

576
01:38:12,375 --> 01:38:14,708
Θες να αναζητήσουμε την Τζόντι Σνίμαν;

577
01:38:41,083 --> 01:38:42,208
Πώς είστε σήμερα;

578
01:38:42,291 --> 01:38:44,208
ΙΡΑΝΙΚΕΣ ΒΑΣΙΛΙΚΕΣ ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ

579
01:38:45,666 --> 01:38:47,166
Βγάλτε τα γυαλιά σας.

580
01:38:53,666 --> 01:38:54,625
Καλό σας ταξίδι.

581
01:39:12,041 --> 01:39:15,041
Το Υπουργείο Εξωτερικών ΗΠΑ υπολογίζει
ότι 500 έως 700 χιλ. γυναίκες

582
01:39:15,125 --> 01:39:16,500
διακινούνται λαθραία κάθε έτος.

583
01:39:16,583 --> 01:39:19,166
Πάνω από τις μισές είναι παιδιά.

584
01:39:19,250 --> 01:39:22,500
Λιγότερο από το 1% ανευρίσκονται.

585
01:39:25,458 --> 01:39:28,125
Η ταινία είναι αφιερωμένη στα θύματα,
τις οικογένειές τους

586
01:39:28,208 --> 01:39:30,833
και τους οργανισμούς
που τα υπερασπίζονται.

587
01:46:05,458 --> 01:46:07,666
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου



