1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,916 --> 00:00:13,333
كيف حالك مؤخرًا؟

4
00:00:15,166 --> 00:00:16,291
أنا بخير.

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,166
مهلًا،

6
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
هل ستأتين إلى جنازتي؟

7
00:00:23,708 --> 00:00:24,625
ماذا؟

8
00:00:24,708 --> 00:00:25,833
جنازتي.

9
00:00:25,916 --> 00:00:27,208
ماذا قد يكون غير ذلك؟

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,250
لماذا ستموت؟

11
00:00:33,833 --> 00:00:35,791
يجب أن أسأل زوجي.

12
00:00:37,208 --> 00:00:38,458
السيد "نان تشي يانغ"

13
00:00:38,541 --> 00:00:40,166
تُوفي.

14
00:00:40,250 --> 00:00:41,708
هل ستحضرين…

15
00:00:44,791 --> 00:00:46,375
لا بأس.

16
00:00:48,166 --> 00:00:49,208
ماذا لو

17
00:00:50,208 --> 00:00:51,250
ذهبت أنا؟

18
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
لماذا؟

19
00:00:54,708 --> 00:00:55,833
سوف تموت.

20
00:00:55,916 --> 00:00:57,416
أنت مثير للشفقة جدًا.

21
00:00:57,500 --> 00:00:59,250
من لا يتخطون الأمر هم المثيرون للشفقة.

22
00:00:59,333 --> 00:01:01,708
لذا لا تبكي كثيرًا عليّ.

23
00:01:01,791 --> 00:01:03,416
حسنًا إذًا.

24
00:01:03,500 --> 00:01:04,375
تصبحين على خير.

25
00:01:04,458 --> 00:01:06,791
مهلًا، أنت لم تسأل عن عنواني.

26
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
كيف يمكنك إرسال النعوة لي؟

27
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
لم أمت بعد.

28
00:01:13,083 --> 00:01:14,375
هل يمكنني أن أحضر حبيبي؟

29
00:01:14,458 --> 00:01:16,041
تبًا.

30
00:01:16,125 --> 00:01:18,833
- أليس عليك أن تشكريني؟
- على ماذا؟

31
00:01:18,916 --> 00:01:21,500
لو لم أنفصل عنك،
هل كنت لتكوني بهذه السعادة الآن؟

32
00:01:27,041 --> 00:01:33,625
"الحب الذي حننت إليه"

33
00:01:33,708 --> 00:01:37,583
"الحب الذي لم أحنّ أبدًا إليه"

34
00:02:11,458 --> 00:02:13,500
"نان تشي يانغ"

35
00:02:13,583 --> 00:02:14,958
"الخبر على الإنترنت!"

36
00:02:15,041 --> 00:02:17,333
"#أصوّر إعلانات لتمويل فيلمي"

37
00:02:17,416 --> 00:02:23,583
"هل ستحضر جنازتك؟"

38
00:02:41,416 --> 00:02:42,375
مرحبًا.

39
00:02:42,458 --> 00:02:43,833
مرحبًا، "تشين تشين".

40
00:02:43,916 --> 00:02:46,791
عامل التوصيل الذي أتى البارحة عاد مجددًا.

41
00:02:49,083 --> 00:02:50,875
ألم أقل إنني لن أستلمه؟

42
00:02:50,958 --> 00:02:53,000
لا يُوجد عنوان للمرسل.

43
00:02:53,083 --> 00:02:55,083
حتى إننا اتصلنا بالمرسل،

44
00:02:55,166 --> 00:02:57,500
السيد "نان تشي يانغ".

45
00:02:57,583 --> 00:02:58,958
لكن يبدو أنه مريض،

46
00:02:59,041 --> 00:03:00,583
وسيموت قريبًا.

47
00:03:02,791 --> 00:03:04,000
لديّ مذكرة صوتية هنا.

48
00:03:07,125 --> 00:03:08,041
"فوسفينيس"

49
00:03:08,125 --> 00:03:11,291
هذا طرد من المُتوفى، شيء تركه الميت خلفه.

50
00:03:11,375 --> 00:03:13,208
لذا تقدّرين أهميته، أليس كذلك؟

51
00:03:13,291 --> 00:03:14,375
أقدّر هذا حقًا.

52
00:03:14,458 --> 00:03:15,375
شكرًا لك.

53
00:03:16,416 --> 00:03:18,000
أعلم أنه سيكون من الصعب التعامل معها.

54
00:03:18,083 --> 00:03:19,583
لكن اللطف سيُكافأ.

55
00:03:20,291 --> 00:03:21,583
إذًا يا آنسة "كو"،

56
00:03:21,666 --> 00:03:23,000
من الصعب أن يكون المرء لطيفًا.

57
00:03:23,083 --> 00:03:25,250
لا أنوي أن أكون شخصًا لطيفًا جدًا.

58
00:03:25,333 --> 00:03:27,875
لكنك تتعاملين مع الأمور بعاطفة
وترفضين قبول الطرد.

59
00:03:27,958 --> 00:03:29,125
أنت تصعّبين الأمور عليّ.

60
00:03:29,208 --> 00:03:30,375
وهذا غير منصف لي.

61
00:03:30,458 --> 00:03:31,958
أريد أن أؤدي عملي جيدًا فحسب.

62
00:03:32,041 --> 00:03:34,250
- لماذا يجب أن يكون هذا صعبًا جدًا؟
- ما هو بالضبط؟

63
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
إنها مخيفة.

64
00:03:43,458 --> 00:03:45,208
أيمكنني إضافتك على تطبيق "لاين"؟

65
00:03:48,750 --> 00:03:49,833
"سبيد إكسبريس"

66
00:03:52,125 --> 00:03:53,958
هل خاب أملك في الحب؟

67
00:03:56,666 --> 00:03:58,416
إن كان هناك نوع من الحب

68
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
لا يتغير أبدًا

69
00:04:01,833 --> 00:04:04,333
ويبقى دائمًا إلى جانبك

70
00:04:04,416 --> 00:04:05,583
ليكون مستمعًا…

71
00:04:05,666 --> 00:04:07,708
"(لويد): لا تنسي اجتماع المشروع
في الـ10 صباحًا."

72
00:04:07,791 --> 00:04:09,416
"أنا: سأقدّم العرض التقديمي اليوم!
أنا متوترة جدًا!"

73
00:04:09,500 --> 00:04:12,541
"(لويد): لا تقلقي، سأدعمك دائمًا."

74
00:04:13,625 --> 00:04:15,500
هل أنت على استعداد للمحاولة مرةً أخرى؟

75
00:04:17,458 --> 00:04:19,875
بعد إجراء اختبار نفسي بسيط،

76
00:04:21,291 --> 00:04:23,083
ستتمكن من إيجادي.

77
00:04:25,708 --> 00:04:27,250
لن تكون وحيدًا بعد الآن.

78
00:04:28,375 --> 00:04:29,583
"العاشق المثالي"،

79
00:04:29,666 --> 00:04:31,291
لعبة على الإنترنت.

80
00:04:31,375 --> 00:04:32,666
قريبًا جدًا.

81
00:04:32,750 --> 00:04:35,958
هذا ما يريده العميل
من التعاون مع "فوسفينيس".

82
00:04:36,041 --> 00:04:38,958
يريدون 1200 اقتباسًا مشهورًا عن الحب
يلامس قلوب الناس.

83
00:04:39,041 --> 00:04:41,166
ومن خلال تحليلنا للقراء،

84
00:04:41,250 --> 00:04:42,916
- يريدون منا أن نطوّر
- نعم، بالطبع.

85
00:04:43,000 --> 00:04:45,083
- اختبار الشخصية الأساسي لبدء اللعبة.
- حسنًا، شكرًا.

86
00:04:45,166 --> 00:04:46,791
ما رأيك؟

87
00:04:46,875 --> 00:04:49,875
- لا يمكننا إنهاء ذلك في وقت قصير.
- الأمر مستعجل قليلًا.

88
00:04:49,958 --> 00:04:52,375
لقد حاربت لأجل ذلك،
لكنني لم أستطع فعل أي شيء.

89
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
لكنني لست قلقة.

90
00:04:54,458 --> 00:04:57,958
لأن فريق "فوسفينيس" هو الأفضل!

91
00:04:58,041 --> 00:04:59,375
أليس كذلك؟

92
00:04:59,458 --> 00:05:02,125
الجميع يعملون بجد يا سيدي،

93
00:05:02,208 --> 00:05:05,750
هل يمكنك زيادة مكافأتنا السنوية قليلًا؟

94
00:05:06,750 --> 00:05:08,833
لا مانع لديّ، الأمر يعود لهم
إن أرادوا أن يجتهدوا.

95
00:05:08,916 --> 00:05:10,208
هل سمعتم ذلك جميعكم؟

96
00:05:10,291 --> 00:05:11,916
لنبذل قصارى جهدنا إذًا.

97
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
يمكننا فعل هذا!

98
00:05:13,083 --> 00:05:14,416
ما رأيك يا "تشينغ"؟

99
00:05:14,500 --> 00:05:15,833
على أي حال، سنختبره أولًا.

100
00:05:15,916 --> 00:05:18,208
ثم سنحتاج من يومين إلى 5 أيام.

101
00:05:18,291 --> 00:05:20,791
- هذا يعتمد على فريق البيانات.
- فلننهه خلال يومين.

102
00:05:20,875 --> 00:05:22,500
يمكنكم فعلها!

103
00:05:22,583 --> 00:05:23,583
قسم التحرير؟

104
00:05:23,666 --> 00:05:26,958
سنقدّم كل المعلومات
التي يحتاجها قسم التخطيط.

105
00:05:28,791 --> 00:05:32,041
- "جيني".
- "جيني".

106
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
فريق البيانات المشغول.

107
00:05:35,416 --> 00:05:39,041
هذا يعني أن علينا إجراء اختبارات الشخصية
بمعدلات ضغط ومشاركة أعلى،

108
00:05:39,125 --> 00:05:41,458
واستخدام كلمات مفتاحية
لإيجاد اختبارات متعلقة بالحب،

109
00:05:41,541 --> 00:05:44,625
وحساب معدل الدقة، واختيار الأسئلة النهائية

110
00:05:44,708 --> 00:05:46,375
لتقديم 120 نوعًا مختلفًا من المنطق

111
00:05:46,458 --> 00:05:48,625
كي يبني قسم الهندسة نظام الاختبار.

112
00:05:48,708 --> 00:05:51,666
إجراء مقابلة مع قرّائنا،
وفحص دقة البيانات وتزويدهم بالإصلاحات،

113
00:05:51,750 --> 00:05:53,125
التحقق من الدقة مجددًا…

114
00:05:53,208 --> 00:05:56,541
يبدو أن مكافآتنا السنوية ستعتمد
على فريق البيانات.

115
00:05:56,625 --> 00:05:57,666
هذا مستحيل.

116
00:05:58,583 --> 00:06:02,166
- لدينا مشاريع كثيرة علينا إنهاؤها.
- هيا، الأمر ليس معقدًا جدًا.

117
00:06:02,250 --> 00:06:04,250
إنها مجرد لعبة نفسية.

118
00:06:04,833 --> 00:06:07,541
يعرف الجميع أن اختبارات الشخصية زائفة.

119
00:06:07,625 --> 00:06:10,291
أنتم تجعلونها مثيرة للاهتمام ومذهلة،
وهذا مثالي.

120
00:06:10,375 --> 00:06:13,875
- ألا تريدين حلًا مُخصصًا؟
- الأمر يتعلق بالشعور إذًا.

121
00:06:13,958 --> 00:06:16,166
اجعلوا اللاعبين يشعرون…

122
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
إذًا نحن نخدع عملاءنا ولاعبينا.

123
00:06:22,583 --> 00:06:25,416
أعتقد أنه لو تمكن قسم المبيعات
من إعطائنا المزيد…

124
00:06:25,500 --> 00:06:28,416
إذًا أنت تقولين إنك صادقة في حياتك
في كل لحظة؟

125
00:06:32,458 --> 00:06:34,333
أنت محظوظة حقًا.

126
00:06:35,333 --> 00:06:37,875
الأكاذيب التي أقولها يوميًا
لتحقيق أهداف مبيعات الشركة

127
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
تكفيني لأذهب إلى أعمق أعماق الجحيم.

128
00:06:44,916 --> 00:06:46,750
حسنًا، سأفعل ذلك في يوم واحد إذًا.

129
00:06:48,833 --> 00:06:50,208
لا تُوجد مشكلة من جانبنا.

130
00:06:54,583 --> 00:06:56,500
"ستفوتك الفرصة إذا بالغت في التفكير،

131
00:06:56,583 --> 00:06:58,583
لكن النجاح يأتي لمن يفعل فقط!"

132
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
قال لي "لويد" ذلك.

133
00:07:04,208 --> 00:07:07,166
يا آنسة، أيمكنك ألّا تنغمسي
في العمل طوال اليوم؟

134
00:07:07,833 --> 00:07:10,375
هل تظنين أن الجميع سيخافون منك
لأنك تعبسين؟

135
00:07:12,875 --> 00:07:14,666
انظري إليها.

136
00:07:14,750 --> 00:07:17,375
في قولها: "النجاح يأتي لمن يفعل فقط،"

137
00:07:17,458 --> 00:07:19,875
سوّت كل شيء.

138
00:07:20,875 --> 00:07:21,916
حسنًا؟

139
00:07:34,083 --> 00:07:36,000
يُوجد عرض اليوم:
"اشتر واحدة وخذ الأخرى مجانًا".

140
00:07:38,083 --> 00:07:39,583
أعرف أنك تحبين قهوتك دون سكر.

141
00:07:39,666 --> 00:07:41,541
هل ابتكرت كل الكلمات المفتاحية؟

142
00:07:43,750 --> 00:07:45,833
لطيف، علاقة، حب حقيقي، زواج،
زواج متأخر، زواج مبكر،

143
00:07:45,916 --> 00:07:47,166
النصف الآخر، شريك، حبيب.

144
00:07:47,250 --> 00:07:48,541
كل شيء جاهز.

145
00:07:48,625 --> 00:07:51,000
ماذا عن عازب، وحيد، عاجز عن الزواج؟

146
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
أليس لها علاقة بالحب؟

147
00:07:54,500 --> 00:07:56,166
سأضيف ذلك الآن.

148
00:07:57,916 --> 00:07:58,791
"جمل شهيرة"

149
00:08:08,916 --> 00:08:15,708
"جمل شهيرة"

150
00:08:15,791 --> 00:08:19,500
"الأزهار تذبل، الطيور تطير بعيدًا،
والألماس يضيع هباءً."

151
00:08:19,583 --> 00:08:21,500
"لماذا يجب أن يدوم الحب إلى الأبد؟"

152
00:08:21,583 --> 00:08:23,625
"رابط لقناة (نان تشي يانغ)"

153
00:08:25,083 --> 00:08:27,291
"جنوبيّ لديه سؤال"

154
00:08:27,375 --> 00:08:28,791
تزوجت حبيبي الأول.

155
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
- أنت نقية جدًا.
- ثم هرمت.

156
00:08:30,458 --> 00:08:31,416
الأمر لا يستحق العناء.

157
00:08:32,000 --> 00:08:32,875
لا شيء يُذكر.

158
00:08:32,958 --> 00:08:33,916
20 انفصالًا فقط.

159
00:08:34,000 --> 00:08:38,166
"كم مرةً انفصلت عن حبيبك؟"

160
00:08:38,250 --> 00:08:39,833
3، 4، 5…

161
00:08:39,916 --> 00:08:41,208
6 مرات على ما أظن.

162
00:08:41,291 --> 00:08:42,291
5 أو 6 مرات؟

163
00:08:43,208 --> 00:08:45,083
"الزواج إلى الأبد"

164
00:08:45,166 --> 00:08:48,333
"الزواج إلى الأبد نعمة"

165
00:08:48,416 --> 00:08:51,416
"الكثير من الانفصالات"

166
00:08:51,500 --> 00:08:54,791
"الانفصالات الكثيرة أمر ضروري"

167
00:08:55,875 --> 00:08:56,875
أيهما أفضل،

168
00:08:56,958 --> 00:08:59,250
الانفصال وجهًا لوجه
أم الانفصال وجهًا لوجه مع هدية؟

169
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
أي نوع من الهدايا؟

170
00:09:05,291 --> 00:09:06,375
هل هذا ذهب خالص؟

171
00:09:06,458 --> 00:09:08,083
"الأزهار تخبو،"

172
00:09:08,166 --> 00:09:09,416
"الطيور تطير بعيدًا،"

173
00:09:09,500 --> 00:09:11,250
"والألماس"

174
00:09:11,333 --> 00:09:15,500
"يضيع هباءً"

175
00:09:16,375 --> 00:09:19,500
"(تشين جي) للإكسسوارات الذهبية"

176
00:09:19,583 --> 00:09:21,000
"50 عامًا من الخبرة في المجوهرات"

177
00:09:21,083 --> 00:09:22,625
"الذهب لدينا لا تشوبه شائبة"

178
00:09:22,708 --> 00:09:24,791
ما من نهاية إن لم يكن هناك بداية.

179
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
تتمنى لك "تشين جي" للإكسسوارات الذهبية

180
00:09:28,250 --> 00:09:30,000
انفصالًا سعيدًا.

181
00:09:30,500 --> 00:09:32,000
نصائح للانفصال المثالي.

182
00:09:32,083 --> 00:09:34,041
أولًا، فليكن في يوم مشمس،
قد يسبب المطر الاكتئاب.

183
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
ثانيًا، فليكن في مكان عام،
ثالثًا، لا تشربي الكحول،

184
00:09:35,791 --> 00:09:36,708
رابعًا، فليكن في النهار

185
00:09:36,791 --> 00:09:38,250
لتجنب ممارسة الجنس وإيقاد العلاقة.

186
00:09:38,958 --> 00:09:41,375
"هل انتهيتم يا شباب؟"

187
00:09:45,791 --> 00:09:47,458
"هل انتهيتم يا شباب؟"

188
00:09:49,333 --> 00:09:51,708
"تنهيدة"

189
00:09:51,791 --> 00:09:52,708
"أنا أتضور جوعًا."

190
00:10:06,583 --> 00:10:09,000
"إنها غلطة فريق المبيعات!"

191
00:10:16,166 --> 00:10:20,583
"(كين)، اذهب وتحدث
مع (تشين تشين) العابسة!"

192
00:10:20,666 --> 00:10:22,583
"لم أنا مجددًا؟"

193
00:10:25,750 --> 00:10:27,041
"أجل"

194
00:10:29,375 --> 00:10:31,666
"بسرعة!"

195
00:11:11,833 --> 00:11:14,416
"تشين تشين"، أنهيت تحميل بياناتي
على الإنترنت.

196
00:11:17,250 --> 00:11:19,833
والساعة الآن الـ8 مساءً.

197
00:11:19,916 --> 00:11:21,208
أنا…

198
00:11:21,291 --> 00:11:23,333
- الأسبوع الماضي، حجزت أخيرًا…
- بدءًا من الغد،

199
00:11:23,416 --> 00:11:25,041
إن لم أغادر، لن يغادر أحد.

200
00:11:28,041 --> 00:11:29,125
شكرًا لك يا "تشين تشين".

201
00:11:30,583 --> 00:11:32,625
- بالمناسبة، هل تريدين…
- انصرف فحسب.

202
00:11:32,708 --> 00:11:33,583
حسنًا.

203
00:11:37,708 --> 00:11:38,666
إذًا أنا…

204
00:11:38,750 --> 00:11:39,791
سأغادر.

205
00:11:41,125 --> 00:11:42,416
يا "تشين تشين"، سأغادر.

206
00:11:43,375 --> 00:11:45,291
- أطفئ الأنوار.
- حسنًا.

207
00:11:45,916 --> 00:11:47,458
لا تنسي أن تتناولي العشاء.

208
00:11:54,958 --> 00:11:55,916
- اركضوا!
- بسرعة!

209
00:11:56,000 --> 00:11:58,291
- طاردوا…
- اركضوا، أسرع! أنهيت للتو…

210
00:11:58,375 --> 00:12:00,000
الإشارة تصبح حمراء!

211
00:12:00,083 --> 00:12:01,958
انتظروني! مهلًا!

212
00:12:03,625 --> 00:12:04,750
وماذا بعد ذلك؟

213
00:12:04,833 --> 00:12:06,833
ثم ركبت في سيارة المدير العام.

214
00:12:06,916 --> 00:12:09,583
- الرقم المطلوب مشغول.
- انتظري حتى أنتهي قبل أن نبدأ.

215
00:12:09,666 --> 00:12:11,208
أنت تتبول كثيرًا.

216
00:12:11,291 --> 00:12:12,541
هل "كينز" جعة تايوانية؟

217
00:12:12,625 --> 00:12:14,875
"كين" هو "كين"،
الجعة التايوانية هي الجعة التايوانية.

218
00:12:15,416 --> 00:12:17,958
لا عجب أنك ما زلت أعزب.

219
00:12:18,041 --> 00:12:19,375
هل ستشربين مشروبًا قويًا؟

220
00:12:19,458 --> 00:12:20,833
لا أريد أن ينتفخ بطني بسبب الجعة.

221
00:12:21,500 --> 00:12:22,833
كم يبعد متجر "سيفن إليفن" التالي؟

222
00:12:22,916 --> 00:12:24,416
5 دقائق، أعده إلى مكانه.

223
00:12:24,500 --> 00:12:27,541
- مشيت مسافة طويلة.
- من يريد أن يخسر الوزن؟

224
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
- "كيتي هوانغ"!
- رجاءً.

225
00:12:28,708 --> 00:12:29,875
أنت تغشين.

226
00:12:30,416 --> 00:12:31,625
إنها تشرب الكولا.

227
00:12:32,166 --> 00:12:34,958
يا إلهي،
تثير "أولي" الجلبة دائمًا حول كل شيء.

228
00:12:35,041 --> 00:12:36,958
ستبدأ ليلة "كيتي" المجنونة!

229
00:12:37,041 --> 00:12:39,666
- هذا رائع جدًا، أريد بعضًا منها أيضًا.
- دعيني أرى.

230
00:12:39,750 --> 00:12:40,833
ما رأيك؟

231
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
ادفعي ما عليك.

232
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
- من سيشارك في هذه الجولة؟
- ليس سيئًا، صحيح؟

233
00:12:44,208 --> 00:12:45,666
هنا.

234
00:12:46,625 --> 00:12:48,416
يا "أولي"، أين مشروبي؟

235
00:12:48,500 --> 00:12:49,666
- هنا.
- أعطيني.

236
00:12:49,750 --> 00:12:51,041
انتظروني.

237
00:12:51,875 --> 00:12:53,958
هيا، الجولة التالية، هيا.

238
00:12:54,958 --> 00:12:58,333
إلى متجر "سيفن إليفن" التالي.
هذه على حسابك.

239
00:13:01,666 --> 00:13:03,333
- شكرًا على قدومك.
- "أولي".

240
00:13:12,583 --> 00:13:13,708
آسفة.

241
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
مهلًا، انتظري.

242
00:13:20,625 --> 00:13:21,958
أعطيني رقمك.

243
00:13:28,833 --> 00:13:30,250
ماذا لو تسببت لي بإصابة داخلية؟

244
00:13:42,208 --> 00:13:45,333
"اسمي (إدوارد)،"

245
00:13:45,416 --> 00:13:49,041
"كنت أنتظرك"

246
00:13:57,625 --> 00:14:00,916
"تذكير من (إدوارد): الساعة الـ9 مساءً،
العلاج الفيزيائي عند (هوازي)."

247
00:14:06,375 --> 00:14:07,541
"(إدوارد): لا تلغيه."

248
00:14:07,625 --> 00:14:09,541
"لا شيء أهم من صحتك."

249
00:14:09,625 --> 00:14:12,750
مرحبًا، لديّ موعد اليوم لعلاج المعصم.

250
00:14:14,083 --> 00:14:15,708
نعم، "كو تشين تشين".

251
00:14:16,416 --> 00:14:17,833
أريد أن ألغيه.

252
00:14:17,916 --> 00:14:19,958
شكرًا لك.

253
00:14:36,458 --> 00:14:38,541
"(سبيد إكسبريس)، مرفوض"

254
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
"كلمة السر هي عيد ميلادي القمري"

255
00:14:57,916 --> 00:14:59,125
"لـ(كو تشين تشين)"

256
00:14:59,208 --> 00:15:00,958
هذا طرد من المُتوفى،

257
00:15:05,041 --> 00:15:07,333
شيء تركه الميت خلفه.

258
00:15:07,916 --> 00:15:09,791
لذا تقدّرين أهميته، أليس كذلك؟

259
00:15:09,875 --> 00:15:11,000
"لي"

260
00:15:15,833 --> 00:15:18,333
"همهمة بلا جمهور"

261
00:15:18,416 --> 00:15:20,291
"الجزء 3"

262
00:15:20,375 --> 00:15:22,125
"(فجأةً)، المشهد 7: الهاتف"

263
00:15:27,125 --> 00:15:29,250
فتى صغير ضائع في متجر.

264
00:15:30,250 --> 00:15:31,458
وهو مذعور.

265
00:15:32,250 --> 00:15:33,541
لكن لحسن الحظ،

266
00:15:33,625 --> 00:15:35,916
كانت لديه عملة دولار في جيبه.

267
00:15:38,083 --> 00:15:40,708
لذا بدأ في البحث عن هاتف عمومي.

268
00:15:41,291 --> 00:15:42,583
بحث قليلًا.

269
00:15:43,291 --> 00:15:44,375
وأخيرًا،

270
00:15:44,916 --> 00:15:46,166
وجد واحدًا.

271
00:15:47,083 --> 00:15:48,375
يقف على رؤوس أصابعه

272
00:15:48,458 --> 00:15:51,750
ويتصل بحماس بالرقم 5816242.

273
00:15:52,375 --> 00:15:54,416
كانت أرقام الهواتف مكونة من 7 أرقام فقط.

274
00:15:56,291 --> 00:15:58,250
لكن بغض النظر
عن عدد المرات التي اتصل فيها،

275
00:15:58,333 --> 00:16:01,416
5816242 رقم مفصول.

276
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
ازداد هلعه إثر ذلك،

277
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
لكن كل ما أمكنه فعله
هو الاستمرار في الاتصال.

278
00:16:11,208 --> 00:16:12,166
تبيّن

279
00:16:12,791 --> 00:16:16,750
أنه خلط بين رقم منزل والدته،
581 ورقم جدته، 6242.

280
00:16:17,333 --> 00:16:18,916
سنعود إلى الماضي هنا.

281
00:16:20,791 --> 00:16:22,875
لأن والده تُوفي عندما كان بعمر سنتين…

282
00:16:43,083 --> 00:16:44,000
أي لعبة؟

283
00:16:44,083 --> 00:16:47,958
كلما رأوا متجرًا يدخلون لتناول مشروب.

284
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
وأين المتعة في ذلك؟

285
00:16:49,791 --> 00:16:52,250
من الأسهل أن تكون جريئًا في الحب
عندما تكون ثملًا.

286
00:16:55,208 --> 00:16:56,708
أظن أن الأمر ممتع نوعًا ما.

287
00:16:57,291 --> 00:16:58,625
كما لو أن هذا صحيح.

288
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
مرحبًا.

289
00:17:13,666 --> 00:17:15,791
مرحبًا، هناك فتاة اصطدمت بي في وقت سابق.

290
00:17:15,875 --> 00:17:17,916
طلبت مني أن أتصل بك من أجل مصاريفي الطبية.

291
00:17:19,208 --> 00:17:21,791
"كيتي هوانغ"،
إذا فعلت ذلك مجددًا، فسأحظرك.

292
00:17:27,250 --> 00:17:29,041
هذا ممتع أكثر حتى.

293
00:17:30,166 --> 00:17:31,250
شكرًا لك.

294
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
هل هربت من المنزل؟

295
00:17:37,041 --> 00:17:38,625
إنني أبدأ من جديد.

296
00:17:49,875 --> 00:17:51,541
سنعود إلى الماضي هنا.

297
00:17:53,666 --> 00:17:55,916
لأن والده تُوفي عندما كان عمره سنتين،

298
00:17:56,666 --> 00:17:58,583
عاش مع جدته أمّ والده.

299
00:17:58,666 --> 00:18:03,250
عندما كانت والدته تزوره،
كانت تطلب منه حفظ رقم منزلها.

300
00:18:03,333 --> 00:18:04,583
يبدأ بـ581.

301
00:18:04,666 --> 00:18:06,375
طلبت منه أن يتصل بها عندما يحتاج ذلك.

302
00:18:07,750 --> 00:18:10,125
لكن عندما كان في الـ5، تُوفيت جدته.

303
00:18:10,208 --> 00:18:12,125
لذا عاد ليعيش مع أمه مجددًا.

304
00:18:12,208 --> 00:18:16,083
عندما كان يزوره عمه،
كان يطلب منه أن يحفظ رقم منزل جدته،

305
00:18:16,166 --> 00:18:17,500
الذي ينتهي بـ6242.

306
00:18:18,208 --> 00:18:19,958
طلب منه أن يتصل به عندما يحتاج ذلك.

307
00:18:22,458 --> 00:18:25,500
الولد ذو الـ5 سنوات لم يستطع تذكّر

308
00:18:26,833 --> 00:18:30,125
هذين الرقمين المنزليين الأهم،
لذلك لم يستطع الاتصال بهما.

309
00:18:32,500 --> 00:18:36,208
"(فجأةً)، المشهد 7: الهاتف"

310
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
"فندق (إنتاتش)"

311
00:18:53,208 --> 00:18:54,583
قلت إنك تُحتضر.

312
00:18:57,333 --> 00:18:59,083
قد لا يكون الأمر مهمًا،

313
00:18:59,916 --> 00:19:01,416
نتائج فحص البراز كانت إيجابية.

314
00:19:01,500 --> 00:19:02,875
لذا تحسبًا فقط،

315
00:19:04,000 --> 00:19:05,708
سأقوم بإخراجه وفحصه.

316
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
متى؟

317
00:19:10,041 --> 00:19:11,458
صباح الغد.

318
00:19:13,041 --> 00:19:14,041
لا تقلق.

319
00:19:14,125 --> 00:19:15,500
الأشرار يعمّرون طويلًا.

320
00:19:17,166 --> 00:19:18,125
تبًا.

321
00:19:18,208 --> 00:19:19,583
هذا لطيف جدًا.

322
00:19:25,166 --> 00:19:26,458
أين "باي تشيا"؟

323
00:19:26,541 --> 00:19:27,625
لقد انفصلنا.

324
00:19:28,416 --> 00:19:29,625
لم يفاجئني هذا.

325
00:19:29,708 --> 00:19:31,833
الأمر سيان حتى لو كانت لديك ابنة.

326
00:19:31,916 --> 00:19:34,000
بعد حبيبات كثيرات، ما زلت وحيدًا.

327
00:19:37,708 --> 00:19:39,041
هذا مؤثر حقًا.

328
00:19:39,833 --> 00:19:41,333
إذًا أتيت لرؤيتي؟

329
00:19:41,416 --> 00:19:43,041
لأسخر منك.

330
00:19:43,125 --> 00:19:45,750
ماذا لو بقيت في منزلك
لبضعة أيام بعد خروجي،

331
00:19:45,833 --> 00:19:47,750
لتتمكني من رؤيتي بقدر ما تشائين؟

332
00:19:47,833 --> 00:19:49,666
- لست أمك.
- مهلًا!

333
00:19:51,291 --> 00:19:53,083
يمكنك أن تفعلي بي ما تشائين.

334
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
لكن أمي تظن

335
00:19:54,458 --> 00:19:56,416
أنني في "تاينان" أصور فيلمًا.

336
00:19:58,083 --> 00:19:59,500
هذا ليس من شأني.

337
00:20:06,833 --> 00:20:08,208
أنا آسف.

338
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
شكرًا لك.

339
00:20:19,083 --> 00:20:20,791
لقد فعلت كل ما بوسعي بالفعل.

340
00:20:21,416 --> 00:20:22,666
اعتن بنفسك.

341
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
مهلًا، شاهدته، صحيح؟

342
00:20:25,250 --> 00:20:27,000
اقض وقتك على أمور تستحق العناء.

343
00:20:27,083 --> 00:20:28,750
مهلًا يا "كو تشين تشين"!

344
00:20:29,791 --> 00:20:31,458
هل يمكنك أن تزيلي الحظر عني؟

345
00:20:34,875 --> 00:20:36,333
هل تظن أنني غبية؟

346
00:20:36,416 --> 00:20:37,375
"إزالة حظر (تشي يانغ)"

347
00:20:37,458 --> 00:20:39,541
"هل أنت متأكد أنك تريد
إزالة حظر (نان تشي يانغ)؟"

348
00:20:39,625 --> 00:20:42,875
"تذكّر، لا يمكنك حظر (نان تشي يانغ)
مجددًا إلا بعد 48 ساعة."

349
00:20:42,958 --> 00:20:44,708
"موافق"

350
00:20:44,791 --> 00:20:51,250
"(تشاو شو وي)، أُزيل الحظر"

351
00:21:00,750 --> 00:21:03,458
الفائز هو 68!

352
00:21:03,541 --> 00:21:05,458
تهانيّ!

353
00:21:05,541 --> 00:21:07,208
"الحفل السنوي"

354
00:21:07,291 --> 00:21:11,500
أنا من "إنفرا تيم"
لمركز تطوير بيانات الشركات،

355
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
"تشاو شو وي"!

356
00:21:12,875 --> 00:21:14,625
- "إنفرا تيم"!
- "إنفرا تيم"!

357
00:21:14,708 --> 00:21:16,625
- "إنفرا تيم"!
- هذه أول مرة أفوز فيها

358
00:21:16,708 --> 00:21:19,291
- بعد 3 سنوات من العمل في "نيكست وان"!
- أجل!

359
00:21:19,375 --> 00:21:21,375
لديّ سؤال لك.

360
00:21:21,458 --> 00:21:24,583
هذه لشخصين، لكنك بمفردك في الوقت الحالي.

361
00:21:24,666 --> 00:21:27,333
ماذا عن التذكرة الأخرى؟ هل ستبيعها؟

362
00:21:27,416 --> 00:21:30,416
أم أنك ستأخذ شخصًا معك إلى الخارج؟

363
00:21:30,500 --> 00:21:32,958
- اخترني!
- اخترني!

364
00:21:33,041 --> 00:21:34,000
هنا!

365
00:21:34,083 --> 00:21:36,083
"كو تشين تشين"، من فريق ذكاء الأعمال!

366
00:21:36,166 --> 00:21:38,208
هل تريدين الذهاب معي إلى "طوكيو"؟

367
00:21:38,916 --> 00:21:39,791
من؟

368
00:21:39,875 --> 00:21:40,750
"كو تشين تشين"!

369
00:21:40,833 --> 00:21:41,833
هل هي هنا؟

370
00:21:41,916 --> 00:21:44,875
- "كو تشين تشين"!
- "كو تشين تشين"!

371
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
- "كو تشين تشين"!
- "كو تشين تشين"!

372
00:21:48,625 --> 00:21:50,208
- "كو تشين تشين"!
- أجل!

373
00:21:51,791 --> 00:21:53,041
لا يمكنني في رأس السنة القمرية.

374
00:21:53,125 --> 00:21:54,583
يجب أن أكون مع جدتي.

375
00:21:54,666 --> 00:21:57,000
ماذا عن الأول من مارس؟

376
00:21:57,083 --> 00:21:59,125
ألا يجب أن تجري صيانة للإنترنت
في الـ5 من الشهر؟

377
00:21:59,833 --> 00:22:02,291
6 مارس إذًا، ماذا عن 6؟

378
00:22:02,375 --> 00:22:05,083
كم مرةً يجب أن أخبرك
أن عيد ميلاد أبي يصادف يوم الـ8 من الشهر؟

379
00:22:05,958 --> 00:22:07,666
حسنًا إذًا، في الـ9، اتفقنا؟

380
00:22:07,750 --> 00:22:10,000
لم أعد أهتم، في الـ9 من الشهر إذًا!

381
00:22:10,083 --> 00:22:11,333
أعدك بذلك.

382
00:22:12,000 --> 00:22:12,958
في الـ9 من الشهر!

383
00:22:18,083 --> 00:22:20,166
التكلفة 6500 دولار في الليلة.

384
00:22:21,333 --> 00:22:23,250
فندق 5 نجوم.

385
00:22:23,333 --> 00:22:25,791
أو يمكنني تغيير حجز الشركة إلى سريرين.

386
00:22:25,875 --> 00:22:27,583
في النهاية، سننام فحسب.

387
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
سنتشارك غرفة؟

388
00:22:29,416 --> 00:22:30,875
لن أفعل لك شيئًا.

389
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
مستحيل.

390
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
أم تريدين مشاركتي الفراش؟

391
00:22:41,708 --> 00:22:43,500
كنت أمزح، مهلًا!

392
00:22:43,583 --> 00:22:46,666
عليك أن تفحصي الأمتعة شخصيًا

393
00:22:46,750 --> 00:22:48,416
لنرى إن كان الأسهل دفعها أم جرها،

394
00:22:49,125 --> 00:22:50,500
ما هو شعورك عندما ترفعينها،

395
00:22:50,583 --> 00:22:52,500
ملمسها ووزنها.

396
00:22:52,583 --> 00:22:55,166
- سأتحقق منها معك غدًا.
- لديّ خطط أخرى غدًا.

397
00:22:55,250 --> 00:22:57,208
- أي خطط؟
- خطط شخصية.

398
00:22:57,291 --> 00:22:59,291
ما هي؟ أي خطط شخصية؟

399
00:22:59,375 --> 00:23:01,083
سوف أجعد شعري غدًا.

400
00:23:01,875 --> 00:23:03,666
لماذا تجعدين شعرك؟

401
00:23:04,625 --> 00:23:06,125
ربما قابلت أحدهم في "اليابان".

402
00:23:06,208 --> 00:23:08,083
مهلًا، أنا من ربحت الجائزة،

403
00:23:08,166 --> 00:23:10,166
وستستخدمينها لمقابلة شخص آخر؟

404
00:23:10,750 --> 00:23:12,375
لن تقترب مني على أي حال.

405
00:23:15,208 --> 00:23:16,583
تبدين كجدتي.

406
00:23:21,000 --> 00:23:23,875
ماذا لو غيرنا تاريخ مغادرتنا إلى الـ11؟

407
00:23:26,500 --> 00:23:27,750
ماذا تعني؟

408
00:23:27,833 --> 00:23:29,541
سنؤجل موعد المغادرة يومين!

409
00:23:30,541 --> 00:23:32,000
لم علينا أن نؤجله؟

410
00:23:32,583 --> 00:23:34,500
لأنني لن أحصل على مقاعد في الـ10 من الشهر.

411
00:23:36,000 --> 00:23:37,750
لكننا اتفقنا على يوم الـ9 من الشهر.

412
00:23:38,500 --> 00:23:40,583
حتى إنك وعدتني.

413
00:23:52,916 --> 00:23:54,291
هي السبب، أليس كذلك؟

414
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
لماذا تفقد كل مبادئك
عندما يتعلق الأمر بها؟

415
00:24:06,416 --> 00:24:07,791
إنها وحيدة في "تايبيه".

416
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
أليس لديها أصدقاء؟

417
00:24:10,791 --> 00:24:12,708
من بين كل أحبائها، لماذا يجب أن تكون أنت؟

418
00:24:13,291 --> 00:24:16,458
لماذا ترغب دائمًا في أن تنجز مهامها؟

419
00:24:17,708 --> 00:24:19,500
ما زلت تكنّ لها المشاعر، صحيح؟

420
00:24:19,583 --> 00:24:22,041
- لا.
- هل نسيت كيف عاملتك؟

421
00:24:22,125 --> 00:24:25,250
- هل نسيت كم هي مريعة؟
- لا تتكلمي عنها بهذه الطريقة.

422
00:24:28,791 --> 00:24:29,666
لن أذهب إذًا.

423
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
كفاك يا "كو تشين تشين"!

424
00:24:32,041 --> 00:24:33,583
"كو تشين تشين"!

425
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
حسنًا! في الـ9 من الشهر!

426
00:24:44,250 --> 00:24:45,833
ماذا حدث يا "كو تشين تشين"؟

427
00:24:46,708 --> 00:24:48,000
اذهب بعيدًا.

428
00:24:48,083 --> 00:24:49,041
"مباشر"

429
00:24:49,125 --> 00:24:51,791
- أتريدين التحدث عن الأمر؟
- لا!

430
00:24:52,875 --> 00:24:54,500
البكاء لن يحلّ أي شيء.

431
00:24:54,583 --> 00:24:57,083
مشكلتي لا يمكن أن تُحلّ على أي حال.

432
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
على سبيل المثال؟

433
00:25:04,291 --> 00:25:06,416
لماذا هذا العالم ظالم جدًا؟

434
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
أنا أصغر منك بـ5 سنوات،

435
00:25:09,250 --> 00:25:11,416
ويظن الجميع أني أكبر سنًا.

436
00:25:13,666 --> 00:25:14,708
ماذا أيضًا؟

437
00:25:16,416 --> 00:25:18,666
لماذا يكرهني الرب إلى هذه الدرجة؟

438
00:25:19,541 --> 00:25:21,083
أمنيات الآخرين

439
00:25:21,166 --> 00:25:23,041
تُدعى التطلعات،

440
00:25:23,708 --> 00:25:26,041
لكن أمنياتي تُسمى مبالغة.

441
00:25:27,166 --> 00:25:28,416
أي أمنيات؟

442
00:25:35,583 --> 00:25:37,583
أريد أن أكون أجمل

443
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
وبطول 160 سم تقريبًا.

444
00:25:41,791 --> 00:25:46,291
أريد أن أجعد شعري مثل "فيفيان شو"!

445
00:25:47,541 --> 00:25:50,875
لماذا لا تقولين ما يزعجك؟
أنت لا تقولين ما تشعرين به حقًا.

446
00:25:50,958 --> 00:25:52,708
إن كان يعجبك، فأخبريه.

447
00:25:52,791 --> 00:25:54,958
إنه لا يحبني!

448
00:25:55,041 --> 00:25:57,250
لماذا طلب منك مرافقته إن كنت لا تروقين له؟

449
00:25:58,833 --> 00:25:59,916
لأنني قوية!

450
00:26:00,000 --> 00:26:02,666
يمكنني مساعدته في حمل ألعاب الفيديو
والمجسّمات الكرتونية

451
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
ودواء معدة جدته

452
00:26:04,458 --> 00:26:06,541
ومساحيق تجميل أمه.

453
00:26:06,625 --> 00:26:09,333
وما زال مُعجبًا بتلك الساقطة!

454
00:26:09,416 --> 00:26:10,291
حسنًا.

455
00:26:10,375 --> 00:26:11,916
إنك تتحدثين جهارًا الآن.

456
00:26:12,000 --> 00:26:13,791
تلك هي اتهامات "كو تشين تشين".

457
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
سيد "تشاو"، إن كنت تشاهد هذا،

458
00:26:15,875 --> 00:26:17,083
اكتب تعليقًا من فضلك.

459
00:26:17,166 --> 00:26:18,958
- ماذا تفعل؟
- أنا أعلّمك كيف تعبّرين عن رأيك.

460
00:26:19,041 --> 00:26:21,416
- أنت لا تُصدّق يا "نان تشي يانغ"!
- مهلًا يا "كو تشين تشين"، أنت…

461
00:26:21,500 --> 00:26:22,541
أيها الوغد!

462
00:26:22,625 --> 00:26:24,500
أنا أساعدك بما أنك ظريفة جدًا حين تبكين.

463
00:26:24,583 --> 00:26:26,666
- لماذا فعلت ذلك؟
- ما الذي تتجادلان بشأنه؟

464
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- أيها الوغد!
- انظري، قد كُسر!

465
00:26:28,041 --> 00:26:29,666
حتى عندما أطهو، أسمعكما تتشاجران!

466
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
- أنا أعلّمها كيف تواعد.
- أنتما بالغان.

467
00:26:31,375 --> 00:26:33,750
- لماذا لا تموت فحسب أيها الوغد؟
- اسمعي!

468
00:26:35,208 --> 00:26:37,166
"كو تشين تشين"،
لا تتصرفي هكذا، ماذا تفعلين؟

469
00:26:37,250 --> 00:26:39,166
"كو تشين تشين"، ماذا قلت؟

470
00:26:39,250 --> 00:26:41,291
- قولي ذلك مجددًا!
- هذا يكفي يا أمي، أنا السبب.

471
00:26:41,375 --> 00:26:42,250
إنه خطئي.

472
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
- أنت مشينة.
- هذا كله خطئي.

473
00:26:44,291 --> 00:26:46,500
ليس ذنبي أن والده قد مات.

474
00:26:47,666 --> 00:26:49,500
لماذا تفضلينه طوال الوقت؟

475
00:26:51,833 --> 00:26:53,000
لن أسامحك أبدًا.

476
00:26:58,333 --> 00:26:59,250
"نان"

477
00:26:59,333 --> 00:27:01,125
"من الرائع أن تكون لي أخت."

478
00:27:01,208 --> 00:27:02,500
"ملاحظة: الشعر المسترسل أجمل."

479
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
"هل تناولت الغداء؟ أنا في المشفى."

480
00:27:04,500 --> 00:27:06,250
"ما زلت جميلًا في هذه الملابس، صحيح؟"

481
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
"ماذا لدينا على العشاء؟"

482
00:27:07,416 --> 00:27:08,333
"تصبحين على خير."

483
00:27:08,416 --> 00:27:10,083
"سأدخل إلى غرفة العمليات."

484
00:27:10,166 --> 00:27:11,000
"لا تقلقي."

485
00:27:13,791 --> 00:27:19,583
"انتهت الجراحة، لا تقلقي."

486
00:27:23,166 --> 00:27:26,041
"(نان): طابت ليلتك،
ملاحظة: سيتم إخراجي صباح الغد،

487
00:27:26,125 --> 00:27:27,041
سأعتني بنفسي…"

488
00:27:48,583 --> 00:27:49,708
هل تندم على شيء؟

489
00:27:54,000 --> 00:27:55,250
لماذا؟

490
00:28:00,083 --> 00:28:03,291
لم نودّع بعضنا حتى حين غادرت اليوم،
هل لاحظت؟

491
00:28:05,541 --> 00:28:07,750
متى بدأنا نصبح هكذا؟

492
00:28:20,500 --> 00:28:21,833
من أين يجب أن أبدأ؟

493
00:28:26,375 --> 00:28:28,833
تشاجرنا عندما كنت حاملًا بـ"شاوبي".

494
00:28:29,416 --> 00:28:30,833
قال إنني أنانية،

495
00:28:30,916 --> 00:28:34,416
إنني أريد إشباع رغبتي بإنجاب طفل فحسب.

496
00:28:37,750 --> 00:28:40,375
قال إنه لن يتزوج أبدًا.

497
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
لم يلبّ دعوات عائلتي على العشاء

498
00:28:46,000 --> 00:28:47,916
ولم يحضر زفاف صديقتي.

499
00:28:51,250 --> 00:28:53,916
وحين كانت "شاوبي"
تبكي في الليل إن كانت مريضة،

500
00:28:57,041 --> 00:28:59,000
عندما كنت بحاجة إلى عناق…

501
00:29:09,416 --> 00:29:11,291
هل نحن في علاقة معًا؟

502
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
هل كنت تعلمين أن منزلنا كاد يُحجز؟

503
00:29:20,458 --> 00:29:22,500
بسبب فيلمه الرديء ذاك.

504
00:29:29,250 --> 00:29:30,875
لذا الآن، عندما أسمع كلمات مثل،

505
00:29:30,958 --> 00:29:32,458
الأحلام، المستقبل،

506
00:29:32,541 --> 00:29:34,000
أشعر برغبة في لكم أحدهم.

507
00:29:38,958 --> 00:29:40,000
أجل.

508
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
لقد خنته.

509
00:29:45,333 --> 00:29:47,625
لأنني أُغرمت بشخص آخر

510
00:29:51,041 --> 00:29:53,041
وأصبحت شجاعة بما يكفي لتركه.

511
00:30:00,208 --> 00:30:05,000
"إنه وعد، ولا يستحق العناء

512
00:30:05,083 --> 00:30:07,250
- لكني لا أدري…"
- أنا بخير!

513
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
لماذا ما زلت تبكي؟

514
00:30:11,083 --> 00:30:13,000
لأن البكاء يزيل السموم!

515
00:30:13,083 --> 00:30:15,083
من دون دموع، سينتهي أمري!

516
00:30:21,166 --> 00:30:23,166
يا آنسة، لماذا ما زلت هنا؟

517
00:30:23,250 --> 00:30:24,416
أنت صغيرة الحجم ومختبئة هنا،

518
00:30:24,500 --> 00:30:25,958
لم أر أنك ما زلت في الحافلة.

519
00:30:26,041 --> 00:30:27,916
وصلنا إلى المحطة.

520
00:30:35,541 --> 00:30:38,708
تعرفين أن زوجتي تستطيع النوم كثيرًا أيضًا،
وشهيتها مفتوحة على الأكل.

521
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
وزنها 92 كغ.

522
00:30:40,375 --> 00:30:41,458
كوني حذرة.

523
00:30:41,541 --> 00:30:43,666
إن أصبحت مثل زوجتي،
لا يمكنك أن تتزوجي إلا رجلًا مثلي.

524
00:30:43,750 --> 00:30:46,250
لم تتزوجي بعد، أليس كذلك؟
هل أنا جيد أم ماذا؟

525
00:30:46,333 --> 00:30:49,250
عندما كنت مدير مبيعات،
التقيت بالكثير من الناس.

526
00:30:49,333 --> 00:30:53,166
أفضل طريقة للنجاة
من الانكماش الاقتصادي هي إقامة علاقة.

527
00:30:53,250 --> 00:30:54,208
كما ترين،

528
00:30:54,291 --> 00:30:56,416
تستأجرين منزلًا لاثنين.

529
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
تستخدمان الأضواء معًا.

530
00:30:59,458 --> 00:31:01,416
وإن كنت تريدين أن تدّخري أكثر،

531
00:31:01,958 --> 00:31:04,541
يمكنكما أن تستحما معًا أيضًا.

532
00:31:08,333 --> 00:31:09,791
هل أضعت محفظتك أيضًا؟

533
00:31:12,875 --> 00:31:15,083
أظن أن عليك زيارة معبد "شينغتيان" غدًا.

534
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
321 دولارًا.

535
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
322…

536
00:31:25,041 --> 00:31:27,250
من أجل بطاقة خصم مفقودة، رجاءً اضغط 2.

537
00:31:27,333 --> 00:31:30,041
من أجل بطاقة ائتمان مفقودة، رجاءً اضغط 3.

538
00:31:34,791 --> 00:31:36,500
أما زلتما تأكلان منفصلين؟

539
00:31:37,375 --> 00:31:38,583
يريد نظامًا غذائيًا صحيًا.

540
00:31:38,666 --> 00:31:40,833
يرى أن في طعامي الكثير من الملح.

541
00:31:40,916 --> 00:31:43,083
لماذا عليّ أن أقوم بعمل لا شكر لي فيه؟

542
00:31:52,000 --> 00:31:53,458
تحلم.

543
00:31:54,250 --> 00:31:55,083
- تحلم.
- "تحلم".

544
00:31:55,166 --> 00:31:56,125
- حلمت.
- "حلمت".

545
00:31:56,208 --> 00:31:57,166
- حلمت.
- "حلمت".

546
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
- إنها تحلم كثيرًا.
- أبي،

547
00:31:59,416 --> 00:32:01,250
أمي تسألك إن كنت تريد بعض النودلز.

548
00:32:01,333 --> 00:32:03,541
- سبق أن أكلت.
- التالي، لدينا…

549
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
"حلم".

550
00:32:04,916 --> 00:32:05,833
"حلمت".

551
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
"حلمت".

552
00:32:09,791 --> 00:32:11,041
ما الهدف من الحياة؟

553
00:32:11,625 --> 00:32:14,791
أعيش كل يوم مع شخص ممل.

554
00:32:14,875 --> 00:32:16,958
وبالكاد نتحدث مع بعضنا البعض.

555
00:32:17,666 --> 00:32:19,875
من يموتون صغارًا يكونون أكثر حظًا.

556
00:32:20,458 --> 00:32:23,500
استلقي ولا تكترثي لشيء.

557
00:32:24,583 --> 00:32:26,708
حتى إن الناس ينحنون لك.

558
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
مثل عمك "نان".

559
00:32:30,708 --> 00:32:32,708
تُوفي بعد 3 أشهر من مرضه.

560
00:32:32,791 --> 00:32:34,916
لم لا يستطيع المرء أن يعيش وحيدًا؟

561
00:32:35,000 --> 00:32:36,458
لماذا يجب على الناس أن يتزوجوا؟

562
00:32:37,291 --> 00:32:38,708
اذهبي إلى منزلك!

563
00:32:39,250 --> 00:32:40,875
لا تغضبيني.

564
00:32:40,958 --> 00:32:41,916
اذهبي إلى منزلك!

565
00:32:44,458 --> 00:32:45,708
ما الفائدة؟

566
00:32:46,291 --> 00:32:48,500
ما المغزى من العيش؟ لا جدوى من ذلك.

567
00:32:49,333 --> 00:32:50,666
هذه الخرقة مغطاة بالجراثيم.

568
00:32:53,083 --> 00:32:54,208
لا جدوى من ذلك.

569
00:32:55,916 --> 00:32:56,750
لا جدوى من ذلك.

570
00:32:56,833 --> 00:32:58,666
- هل يمكنك أن تقرضيني 500 دولار؟
- ما المغزى من العيش؟

571
00:33:01,208 --> 00:33:02,708
"كو تشين تشين".

572
00:33:03,500 --> 00:33:05,666
ماذا تفعلين بحياتك؟

573
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
في أي يوم من الشهر نحن،

574
00:33:07,083 --> 00:33:09,583
وليس لديك 500 حتى؟

575
00:33:10,250 --> 00:33:11,958
حياتك بأكملها في حالة فوضى.

576
00:33:12,041 --> 00:33:13,666
انظري إلى نفسك.

577
00:33:13,750 --> 00:33:16,166
لا يمكنك إصلاح ملابسك حتى.

578
00:33:16,250 --> 00:33:18,833
تتأنق الفتيات الأخريات بشكل جميل.

579
00:33:18,916 --> 00:33:20,666
- وأنت…
- فقدت محفظتي فحسب.

580
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
هل يمكنك أن تتوقفي عن كرهي كثيرًا؟

581
00:33:31,166 --> 00:33:33,291
لا تعودي الأسبوع القادم!

582
00:33:37,875 --> 00:33:39,333
"اكتب منشورًا"

583
00:33:39,416 --> 00:33:42,125
"(كو تشين تشين)، بماذا تفكرين؟"

584
00:33:42,208 --> 00:33:43,958
"قالت ابنتي الغالية:

585
00:33:44,041 --> 00:33:46,708
أعطيني هدية عيد الميلاد
التي قدّمتها لي السنة الماضية فحسب!"

586
00:33:46,791 --> 00:33:49,625
"#قضيت بالفعل 3 أعياد رأس السنة
الصينية في (اليابان)"

587
00:33:49,708 --> 00:33:52,625
"#يمكنني أن أحجز التذاكر فحسب"

588
00:33:53,625 --> 00:33:56,541
"(جوي تشو): أشعر بالغيرة الشديدة!"

589
00:33:56,625 --> 00:33:59,208
"شارك (هوانغ ليانغ تشون) ذكرى منذ 3 ساعات"

590
00:33:59,291 --> 00:34:01,708
"لا أصدق أن 5 سنوات قد مضت!"

591
00:34:01,791 --> 00:34:03,625
"#هل يمكنني أن أفوز بالجائزة الثالثة؟"

592
00:34:03,708 --> 00:34:07,458
"13 يناير، 2015"

593
00:34:07,541 --> 00:34:10,500
"شكرًا جزيلًا لكل مدرائي"

594
00:34:10,583 --> 00:34:12,208
"#من الأفضل أن تزيدوا راتبي"

595
00:34:18,125 --> 00:34:21,041
لقد حظرت رقمي، بريدي الإلكتروني،
وحسابي على "فيسبوك"، أليس هذا كافيًا؟

596
00:34:25,291 --> 00:34:27,500
"كو تشين تشين"، لماذا استقلت؟

597
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
أنا لا أعني لك شيئًا، وما همك أنت؟

598
00:34:30,708 --> 00:34:33,291
- أنت صديقتي المفضلة!
- لكني لا أعتبرك كذلك!

599
00:34:34,791 --> 00:34:38,375
"(هوي وين يو): هل ارتبطا أم لا؟"

600
00:34:38,458 --> 00:34:42,000
"(جينغ تشون): ألست على علم بما حصل؟"

601
00:34:42,083 --> 00:34:45,666
"(هوي وين يو): ماذا؟"

602
00:34:45,750 --> 00:34:52,666
"أحدهم يكتب تعليقًا…"

603
00:35:42,875 --> 00:35:44,416
أنا أفعل هذا من أجل أمك.

604
00:35:47,000 --> 00:35:50,041
أنت ظريفة جدًا عندما تتصرفين بلطف.

605
00:35:50,125 --> 00:35:51,291
سيدي، إنه يريد النزول.

606
00:35:55,875 --> 00:35:57,375
تصبحين على خير.

607
00:36:05,041 --> 00:36:05,958
اسمعي.

608
00:36:08,041 --> 00:36:09,416
اسمعي.

609
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
هل أقاطعك أنت وحبيبك؟

610
00:36:11,333 --> 00:36:13,333
- كلمة أخرى وسوف…
- تصبحين على خير.

611
00:36:21,958 --> 00:36:23,291
أريكتك صغيرة جدًا.

612
00:36:35,750 --> 00:36:36,958
لا بأس إن رفعت رجلك.

613
00:36:37,041 --> 00:36:39,541
يمكنك وضع قدمك بجانب باطن ساقك.

614
00:36:39,625 --> 00:36:41,625
لا تضع قدمك على ركبتك

615
00:36:41,708 --> 00:36:44,333
لأنك لن تتمكن من إيجاد التوازن.

616
00:36:44,416 --> 00:36:46,833
بهدف تجنّب الإصابات،

617
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
يمكنك استخدام عضلات فخذك أو ساقك…

618
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
- كي تحافظ
- صباح الخير.

619
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
- على استقامتك من الرأس إلى القدمين.
- ماذا لدينا على الإفطار؟

620
00:36:53,458 --> 00:36:55,666
غير ذلك…

621
00:36:55,750 --> 00:37:01,000
"هل تعيشين حياتك بهذا الشكل أيضًا؟"

622
00:37:08,458 --> 00:37:10,166
"أشياء يعلوها الغبار وذكريات قديمة"

623
00:37:10,250 --> 00:37:14,083
"لا يمكنك حتى الاعتناء بنفسك
ومع ذلك تريدين تربية قطة؟"

624
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
"أنت لا تتمرنين على الإطلاق"

625
00:37:15,958 --> 00:37:19,291
"على عكس وعودك، أنت لا تتمرنين أبدًا"

626
00:37:41,083 --> 00:37:44,000
"#وحيدة، #أشعر بالوحدة"

627
00:37:44,083 --> 00:37:46,666
"الحل البديل: علاقة جنسية عابرة"

628
00:37:52,500 --> 00:37:53,625
كيف يمكنني أن أنقذ

629
00:37:53,708 --> 00:37:56,000
امرأة بائسة مثلها؟

630
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
حسنًا…

631
00:38:01,583 --> 00:38:04,791
"أولي"، وجدت حلًا، نريد بيانات
من تتراوح أعمارهم بين 30 إلى 35 أولًا.

632
00:38:04,875 --> 00:38:05,708
- ماذا؟
- أعني…

633
00:38:05,791 --> 00:38:07,041
- هل تظنين أن النساء المسنات
- هناك 30 بالمئة

634
00:38:07,125 --> 00:38:08,458
- سيحببن هذا النوع من الألعاب؟
- من أصل مئة…

635
00:38:12,416 --> 00:38:14,541
النساء المسنات يخرجن في مواعيد غرامية أقل،

636
00:38:14,625 --> 00:38:16,916
لذا فهن يقضين أوقات أطول على هذا.

637
00:38:19,666 --> 00:38:22,541
"لا تأكلي الكثير من الطعام المقلي."

638
00:38:22,625 --> 00:38:23,958
"قد يصيبك بالسرطان."

639
00:38:24,041 --> 00:38:25,791
"و(سرطان الحب) يصعب علاجه."

640
00:38:25,875 --> 00:38:26,791
"نان تشي يانغ"

641
00:38:26,875 --> 00:38:27,791
إنه مزعج جدًا.

642
00:38:28,750 --> 00:38:30,583
أنت ابنة أمك في الواقع.

643
00:38:31,875 --> 00:38:33,916
ألست ابن أمك؟

644
00:38:35,583 --> 00:38:37,250
إنها تشعر بالأسف نحوي لا أكثر.

645
00:38:38,583 --> 00:38:40,791
فقط من يستطيعون القتال حقًا هم عائلتي.

646
00:38:48,750 --> 00:38:50,500
أنا أحسدك كثيرًا.

647
00:38:50,583 --> 00:38:52,833
لهذا تسخر مني إذًا.

648
00:39:01,916 --> 00:39:03,000
"كو تشين تشين".

649
00:39:04,000 --> 00:39:06,041
ليس من المحرج حب شخص ما.

650
00:39:08,583 --> 00:39:09,708
مرّت 5 سنوات.

651
00:39:10,250 --> 00:39:12,291
الشيء الوحيد
الذي تحرك ذلك اليوم كان كبرياؤك.

652
00:39:12,375 --> 00:39:14,291
ما زلت تقفين في المكان نفسه، هل تعلمين؟

653
00:39:23,375 --> 00:39:25,458
من السهل جدًا تحليل قصص الآخرين.

654
00:39:29,500 --> 00:39:30,958
حللي قصتي إذًا.

655
00:39:32,916 --> 00:39:34,583
وماذا إن كنت وسيمًا؟

656
00:39:36,208 --> 00:39:38,166
وماذا إن تأذيت من قبل؟

657
00:39:39,791 --> 00:39:42,666
على الجميع أن يقبلوك ويتحملوك ويسامحوك؟

658
00:39:43,875 --> 00:39:45,416
ماذا عن ابنتك إذًا؟

659
00:39:48,041 --> 00:39:49,625
كم أنت أناني وقاس

660
00:39:49,708 --> 00:39:51,166
كي تدع ابنتك تعيش

661
00:39:51,250 --> 00:39:53,000
من دون أب مثلك؟

662
00:40:00,375 --> 00:40:01,458
جميل.

663
00:40:06,541 --> 00:40:08,500
لهذا السبب أريد البقاء هنا.

664
00:40:24,333 --> 00:40:27,208
"حتى لو ارتديت هذا،

665
00:40:27,291 --> 00:40:31,541
لا يمكنك تجنب الشعور بالوحدة القاتلة."

666
00:40:31,625 --> 00:40:33,791
"نان تشي يانغ"

667
00:40:42,666 --> 00:40:43,833
أسرع يا "نان تشي يانغ".

668
00:40:43,916 --> 00:40:45,500
يجب أن أسجّل وصولي في الساعة الـ9 صباحًا.

669
00:40:46,833 --> 00:40:48,208
لا بأس أن تكرهيني،

670
00:40:48,291 --> 00:40:50,833
لكن تعاطفي قليلًا مع أمعائي، اتفقنا؟

671
00:40:50,916 --> 00:40:52,708
لقد تعرّضت للإهانة للتو.

672
00:40:54,333 --> 00:40:56,250
أعطني قلم الحاجب إلى جانب المغسلة.

673
00:41:03,750 --> 00:41:05,916
هذا مجمّل الرموش، أريد قلم الحاجب.

674
00:41:14,208 --> 00:41:16,583
الرموش أكثر أهمية من الحاجبين، صدقيني.

675
00:41:24,833 --> 00:41:26,250
لماذا لم يقولوا هذا من قبل؟

676
00:41:26,333 --> 00:41:27,583
يا إلهي.

677
00:41:38,625 --> 00:41:39,583
مرحبًا، هذه "أوليفيا".

678
00:41:39,666 --> 00:41:41,250
لماذا "مرحبًا" إحدى الكلمات المفتاحية؟

679
00:41:41,916 --> 00:41:45,041
"مرحبًا"…

680
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
ألم تطلبي منا أن نستبعد
كل التعليقات السلبية؟

681
00:41:48,208 --> 00:41:49,583
يمكن أن تكون كلمة "مرحبًا" ساخرة.

682
00:41:49,666 --> 00:41:51,708
إذًا يجب أن تُحسب بنسبة مئوية.

683
00:41:51,791 --> 00:41:55,375
لترشيح "أريد أن أحب"،
تخلصي من "لا أريد أن أحب."

684
00:41:55,458 --> 00:41:58,541
مهلًا، ألديك مشكلة
مع اللغة الصينية أو في دماغك؟

685
00:41:58,625 --> 00:42:01,458
من الأفضل أن تكون لديّ مشكلة بذلك
بدلًا من أن تكون لديّ مشكلة نفسية.

686
00:42:09,083 --> 00:42:10,375
سأمهلك ساعة أخرى.

687
00:42:16,833 --> 00:42:18,125
ماذا؟

688
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
هل هي الوحيدة في مزاج سيئ؟

689
00:42:21,625 --> 00:42:23,583
أنا في مزاج سيئ أيضًا.

690
00:42:23,666 --> 00:42:26,458
لا يجب أن نقضي شبابنا
في العمل الإضافي، تبًا.

691
00:42:32,291 --> 00:42:35,333
"لا تستسلمي"

692
00:42:39,041 --> 00:42:40,583
"لا تستسلمي، الحب سيأتي في أي لحظة."

693
00:42:40,666 --> 00:42:41,500
"نان تشي يانغ"

694
00:42:41,583 --> 00:42:43,583
أحب ألّا أكون محبوبة، اتفقنا؟

695
00:42:46,375 --> 00:42:48,458
يعجبني أن يكرهني الجميع، حسنًا؟

696
00:42:49,375 --> 00:42:53,291
لماذا يحق لوغد نالت منه العاقبة الأخلاقية
الحكم على حياتي؟

697
00:43:02,958 --> 00:43:08,166
"أكره نفسي كثيرًا"

698
00:43:10,500 --> 00:43:14,833
"جاري مراسلة (إدوارد)…"

699
00:43:14,916 --> 00:43:17,666
"ماذا حدث؟"

700
00:43:40,916 --> 00:43:44,166
"حتى لو أخبرتك، هل ستتفهم؟"

701
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
"عذرًا."

702
00:43:47,000 --> 00:43:49,708
"شكرًا لك."

703
00:43:49,791 --> 00:43:52,375
"أنا أحبك."

704
00:43:52,458 --> 00:43:55,208
"قولي ذلك لنفسك بصوت عال رجاءً."

705
00:44:11,083 --> 00:44:12,000
الطقس بارد.

706
00:44:20,333 --> 00:44:21,875
سأجد مكانًا آخر أمكث فيه،

707
00:44:23,041 --> 00:44:24,958
وإلا لن تتمكني من البكاء حتى.

708
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
هل تظنين حقًا أنها العاقبة الأخلاقية؟

709
00:44:40,958 --> 00:44:42,750
قد يكون حميدًا.

710
00:44:51,541 --> 00:44:53,416
لكن ما الخطأ الذي ارتكبته تحديدًا؟

711
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
لأنني أحببت الكثير من الفتيات

712
00:45:04,708 --> 00:45:05,916
وانفصلت عن الكثيرات؟

713
00:45:10,791 --> 00:45:11,625
مهلًا.

714
00:45:12,291 --> 00:45:14,208
هل حقًا قال الرب كلمات سخيفة كهذه

715
00:45:14,291 --> 00:45:15,875
مثل "التحمّل هو الحب"؟

716
00:45:18,083 --> 00:45:19,750
لكنني لا أفهم حقًا.

717
00:45:21,083 --> 00:45:23,500
لا أريد إهدار وقتي ووقتهن،

718
00:45:23,583 --> 00:45:24,958
أليس ذلك جيدًا؟

719
00:45:32,708 --> 00:45:33,541
انسي الأمر.

720
00:45:35,000 --> 00:45:36,625
قُدّر لي أن أخسر في هذا.

721
00:45:53,583 --> 00:45:56,583
آمل ألّا أصبح عبئًا
على أحد عندما يحين أجلي.

722
00:46:07,833 --> 00:46:11,333
لم نودّع بعضنا حتى حين غادرت اليوم،
هل لاحظت؟

723
00:46:15,958 --> 00:46:18,291
متى بدأنا نصبح هكذا؟

724
00:46:21,458 --> 00:46:23,500
كنت أفكر في الأمر كثيرًا مؤخرًا.

725
00:46:24,083 --> 00:46:26,166
كلما فكرت في الأمر، زاد كرهي لك.

726
00:46:27,041 --> 00:46:28,916
لا يعجبني هذا حقًا.

727
00:46:31,958 --> 00:46:33,416
أظن أن هذه نهاية علاقتنا.

728
00:46:34,750 --> 00:46:36,500
ستبقى "شاوبي" معي.

729
00:46:36,583 --> 00:46:39,208
لم ترغب بها على أي حال.

730
00:46:40,458 --> 00:46:41,750
هذا كل شيء.

731
00:47:23,666 --> 00:47:25,041
لماذا بعت المنزل؟

732
00:47:26,125 --> 00:47:28,083
تراجع المستثمرون،

733
00:47:28,166 --> 00:47:29,666
وكان عليّ أن أدفع للطاقم.

734
00:47:29,750 --> 00:47:31,041
عملوا بجد.

735
00:47:31,125 --> 00:47:32,208
هم؟

736
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
هل فكرت يومًا بي وبـ"شاوبي"؟

737
00:47:37,208 --> 00:47:39,000
كيف تريدينني أن أفكر بك؟

738
00:47:39,083 --> 00:47:40,625
"نان تشي يانغ".

739
00:47:40,708 --> 00:47:43,666
أعلم أنك لا تريد تحمّل المسؤولية،

740
00:47:43,750 --> 00:47:46,708
لكن حتى أنا لم أظن أنك
قد تكون غير مسؤول إلى هذا الحد.

741
00:47:47,208 --> 00:47:49,166
"شاوبي" ابنتك.

742
00:47:49,250 --> 00:47:50,625
يمكنك أن تجعلني غير سعيدة،

743
00:47:50,708 --> 00:47:54,208
لكن كيف لك أن تتجاهل سعادة ابنتك؟

744
00:47:56,250 --> 00:47:57,750
قل شيئًا.

745
00:47:57,833 --> 00:47:59,250
لا تكن جبانًا.

746
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
ما مقدار السعادة التي تحتاجينها؟

747
00:48:25,166 --> 00:48:26,916
ألا يكفي أننا معًا؟

748
00:48:28,208 --> 00:48:30,291
لست طماعة.

749
00:48:31,000 --> 00:48:33,083
أريد العودة إلى ما كنا عليه من قبل فحسب.

750
00:48:33,166 --> 00:48:36,000
صوّر إعلاناتك فحسب، وسأعتني بـ"شاوبي".

751
00:48:36,083 --> 00:48:37,750
- هل هذا جشع؟
- ماذا عني إذًا؟

752
00:48:42,541 --> 00:48:43,833
ذلك الشخص الموجود هنا.

753
00:48:43,916 --> 00:48:45,166
إذًا أنت غير سعيد بوجودك معنا؟

754
00:48:45,250 --> 00:48:47,708
إذًا لست أنا من يسعدك،

755
00:48:47,791 --> 00:48:49,291
بل الأمور التي كنت أفعلها؟

756
00:49:11,166 --> 00:49:12,625
لننتقل إلى الجبل،

757
00:49:12,708 --> 00:49:15,250
ونستأجر منزلًا بحديقة،

758
00:49:15,333 --> 00:49:16,833
ونربي كلبين.

759
00:49:16,916 --> 00:49:18,833
- ثم…
- مستحيل.

760
00:49:18,916 --> 00:49:20,500
لماذا؟

761
00:49:22,875 --> 00:49:24,375
أنت لست "أنغ لي".

762
00:50:05,000 --> 00:50:07,083
سأحضر جنازتك.

763
00:50:10,083 --> 00:50:12,333
حتى إنني سأذهب إلى عروضك الأولى.

764
00:50:12,416 --> 00:50:15,916
سأشاهدك تتلقى جوائز "غولدن هورس"
أو الـ"أوسكار" على التلفاز.

765
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
أنت لست "أنغ لي".

766
00:50:32,833 --> 00:50:35,125
لكنك "نان" المريع الذي كنت أحبه.

767
00:51:12,333 --> 00:51:13,250
مرحبًا.

768
00:51:16,000 --> 00:51:17,375
هل يمكنني أن أعانقك؟

769
00:51:25,458 --> 00:51:26,458
أبي.

770
00:52:05,375 --> 00:52:06,291
شكرًا لك.

771
00:52:17,083 --> 00:52:18,958
خطرت لي فكرة لفيلم بعد ظهر هذا اليوم.

772
00:52:20,000 --> 00:52:21,416
كل مساء،

773
00:52:21,500 --> 00:52:23,541
يظهر رجل في وقت معين.

774
00:52:24,583 --> 00:52:26,500
يحضر الصبي الصغير ليلعب في الحديقة.

775
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
وشيئًا فشيئًا، يعتاد الصبي الأمر.

776
00:52:32,708 --> 00:52:37,250
لذا كل يوم، خلال ذلك الوقت،
ينتظر الصبي الصغير عند المدخل.

777
00:52:38,750 --> 00:52:40,750
ذات يوم، لا يأتي الرجل.

778
00:52:41,625 --> 00:52:43,375
يوم، يومان، 3 أيام…

779
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
- لم يظهر مجددًا.
- الصبي هو أنت،

780
00:52:46,166 --> 00:52:47,625
والرجل هو والدك.

781
00:52:58,000 --> 00:53:00,041
في وقت ما كنت غاضبًا جدًا.

782
00:53:01,791 --> 00:53:04,500
إن لم يستطع حتى الاعتناء بنفسه،
فما الذي أعطاه الحق ليأخذني معه؟

783
00:53:05,583 --> 00:53:07,125
كنت غاضبًا من "تشو شو يينغ" أيضًا.

784
00:53:08,333 --> 00:53:09,666
كرهتها لأنها تخلت عني.

785
00:53:10,625 --> 00:53:12,875
كرهتها لأنها أحبتني بطريقة تعويضية،

786
00:53:13,625 --> 00:53:14,708
من باب التهذيب،

787
00:53:15,500 --> 00:53:16,958
بحذر،

788
00:53:17,625 --> 00:53:18,750
وبأسف.

789
00:53:20,833 --> 00:53:22,083
لكن هل تعلمين

790
00:53:23,000 --> 00:53:24,541
ما هو أكثر شيء أكرهه؟

791
00:53:25,166 --> 00:53:27,375
أنه لا يحق لي حتى أن أكره أحدًا،

792
00:53:30,208 --> 00:53:32,166
لذا يمكنني أن أكره نفسي فقط.

793
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
وصلك بريد.

794
00:53:48,250 --> 00:53:49,125
"من (كو تشين تشين)"

795
00:53:49,625 --> 00:53:51,708
أنت مزعج جدًا يا "نان تشي يانغ"!

796
00:53:51,791 --> 00:53:53,750
"نان تشي يانغ"، أنت مقيت فعلًا.

797
00:53:53,833 --> 00:53:57,541
- "نان تشي يانغ"، اذهب بعيدًا.
- "نان تشي يانغ"، اذهب بعيدًا.

798
00:53:57,625 --> 00:53:59,666
- "نان تشي يانغ".
- "نان تشي يانغ"، أسرع.

799
00:53:59,750 --> 00:54:01,333
أنت مزعج يا "نان تشي يانغ".

800
00:54:01,416 --> 00:54:03,083
هلّا كففت عن ذلك يا "نان تشي يانغ"؟

801
00:54:03,166 --> 00:54:04,250
"خاصةً عندما تكون غاضبة"

802
00:54:04,333 --> 00:54:06,541
أنت لا تُصدّق يا "نان تشي يانغ"!

803
00:54:07,500 --> 00:54:10,125
لماذا يكرهني الرب إلى هذه الدرجة؟

804
00:54:10,208 --> 00:54:11,833
أمنيات الآخرين

805
00:54:11,916 --> 00:54:14,041
تُدعى التطلعات،

806
00:54:14,125 --> 00:54:16,333
لكن أمنياتي تُسمى مبالغة.

807
00:54:17,083 --> 00:54:18,916
أريد أن أكون أجمل

808
00:54:19,500 --> 00:54:20,708
وبطول 160 سم تقريبًا.

809
00:54:21,583 --> 00:54:25,583
أريد أن أجعد شعري مثل "فيفيان شو"!

810
00:54:25,666 --> 00:54:27,458
"كفي عن الغضب من نفسك."

811
00:54:27,541 --> 00:54:29,541
"هذا ليس خطأك."

812
00:54:29,625 --> 00:54:31,041
"بل خطئي أنا."

813
00:54:31,750 --> 00:54:34,333
- هل تريدين معرفة السبب؟
- لم العجلة؟

814
00:54:35,875 --> 00:54:37,583
لماذا لم تسرع من قبل؟

815
00:54:38,250 --> 00:54:39,291
تصوير!

816
00:54:40,875 --> 00:54:42,416
هل تريدين معرفة السبب؟

817
00:54:44,250 --> 00:54:45,666
في الـ9 من الشهر،

818
00:54:45,750 --> 00:54:47,500
في الساعة 7:20 صباحًا،

819
00:54:47,583 --> 00:54:49,250
لنتقابل في المطار.

820
00:54:52,875 --> 00:54:54,000
كوني هناك.

821
00:54:55,208 --> 00:54:57,375
كوني هناك، وسأخبرك بالسبب.

822
00:55:06,000 --> 00:55:09,541
"إلغاء حظر، (تشاو شو وي)"

823
00:55:09,625 --> 00:55:13,375
"إلغاء حظر، (تشاو شو وي)"

824
00:55:41,875 --> 00:55:44,166
"موافق، إلغاء"

825
00:55:44,250 --> 00:55:47,291
"موافق"

826
00:56:02,500 --> 00:56:06,291
"البحث عن (تشاو شو وي)"

827
00:56:06,375 --> 00:56:09,833
"تشاو شو وي"

828
00:56:23,833 --> 00:56:25,500
"يجب أن أذهب إلى ملعب كرة السلة…"

829
00:56:25,583 --> 00:56:27,750
"آسف، ما زلت لا أستطيع الذهاب إلى الملعب…"

830
00:56:27,833 --> 00:56:30,916
"وُلد الطفل الثاني!"

831
00:56:57,833 --> 00:56:58,666
"ارقد بسلام يا (تشاو شو وي)!"

832
00:57:02,416 --> 00:57:04,041
{\an8}"(لو يو تينغ) إلى (تشاو شو وي)"

833
00:57:04,125 --> 00:57:06,458
{\an8}"القط الأبيض يخرخر باستمرار هذه الأيام."

834
00:57:06,541 --> 00:57:09,666
{\an8}"قلت إنك ستعيدها إلى المنزل
بعد عودتك من (اليابان)!"

835
00:57:09,750 --> 00:57:10,708
{\an8}لن أذهب إذًا.

836
00:57:10,791 --> 00:57:12,083
{\an8}كفاك يا "كو تشين تشين"!

837
00:57:12,166 --> 00:57:14,333
"هذه أول مرة تحنث فيها بوعد…"

838
00:57:14,416 --> 00:57:15,250
"كو تشين تشين"!

839
00:57:18,166 --> 00:57:20,291
حسنًا! في الـ9 من الشهر!

840
00:57:20,375 --> 00:57:21,625
"تشاو شو وي"

841
00:57:21,708 --> 00:57:23,666
"أصدقاء (شو وي) الأعزاء،

842
00:57:23,750 --> 00:57:26,208
صباح الأمس،

843
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
في طريقه إلى المطار،

844
00:57:30,000 --> 00:57:33,916
تعرّض لحادث سير خطير."

845
00:57:34,000 --> 00:57:35,666
"بعد خضوعه لجراحة،

846
00:57:35,750 --> 00:57:37,958
ما زال في حالة حرجة."

847
00:57:38,041 --> 00:57:42,541
"ادعوا له رجاءً."

848
00:57:42,625 --> 00:57:45,208
"شكرًا لكم."

849
00:58:45,625 --> 00:58:48,000
"أنا أعتذر."

850
00:58:48,083 --> 00:58:52,791
"لا أعرف كيف أسامح نفسي

851
00:58:52,875 --> 00:58:56,125
لذا قررت أن أتظاهر."

852
00:58:56,208 --> 00:59:00,166
"تظاهرت بأننا تشاجرنا."

853
00:59:00,250 --> 00:59:04,291
"تظاهرت بأننا تشاجرنا."

854
00:59:04,375 --> 00:59:07,208
"ماذا يدور في ذهنك؟"

855
00:59:07,291 --> 00:59:09,291
لا تأكل هذه رجاءً.

856
00:59:09,375 --> 00:59:11,916
وعليك الإقلاع عن التدخين،

857
00:59:12,000 --> 00:59:13,583
والكحول والقهوة إن استطعت.

858
00:59:18,333 --> 00:59:19,916
إذًا أنا…

859
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
ما الأمر؟

860
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
كانت "كو تشين تشين" على حق.

861
01:00:44,291 --> 01:00:47,791
عذرًا، هذا الرقم خارج الخدمة،
يُرجى التحقق من الرقم ومعاودة الاتصال.

862
01:00:47,875 --> 01:00:49,083
شكرًا لك.

863
01:00:49,166 --> 01:00:51,750
هذا الرقم خارج الخدمة،

864
01:00:51,833 --> 01:00:54,250
يُرجى التحقق من الرقم ومعاودة الاتصال.

865
01:00:54,333 --> 01:00:55,166
شكرًا لك.

866
01:01:12,833 --> 01:01:16,166
عذرًا، هذا الرقم خارج الخدمة، يُرجى…

867
01:01:29,666 --> 01:01:35,291
"هل هناك رقم لا يمكنك الوصول إليه أبدًا؟"

868
01:01:35,375 --> 01:01:41,208
"هل هناك رقم لا يمكنك الوصول إليه أبدًا؟"

869
01:01:41,291 --> 01:01:42,208
"إدوارد"

870
01:01:42,291 --> 01:01:46,750
"هل هناك رقم لا يمكنك الوصول إليه أبدًا؟"

871
01:01:46,833 --> 01:01:50,166
"افتحي يدك."

872
01:01:50,250 --> 01:01:54,208
"هل يمكنك أن تشعري بذلك؟"

873
01:01:54,291 --> 01:01:58,250
"أنا أمسكها بإحكام."

874
01:02:16,750 --> 01:02:18,166
كيف سار الأمر؟

875
01:02:26,750 --> 01:02:28,250
"لا أريد أن أراك تبكين،

876
01:02:28,958 --> 01:02:30,625
باستثناء دموع الفرح."

877
01:02:36,833 --> 01:02:38,333
من فيلم "ووترلو بريدج".

878
01:02:48,166 --> 01:02:51,875
"أكثر من يعرفك ليس صديقك ولكن عدوك."

879
01:02:54,250 --> 01:02:56,041
اقتباس من فيلم "آشز أوف تايم".

880
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
"أي شيء يحدث،

881
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
يحدث لسبب."

882
01:03:02,541 --> 01:03:03,875
اقتباس من فيلمي القادم.

883
01:03:25,875 --> 01:03:31,791
"أخي مريض."

884
01:03:31,875 --> 01:03:33,416
"باي تشيا"

885
01:03:56,750 --> 01:03:58,208
احزري من صادفت للتو.

886
01:04:02,416 --> 01:04:03,708
ماذا تفعل هنا؟

887
01:04:05,000 --> 01:04:06,750
ذلك الوغد "نان شو بينغ"!

888
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
لم يترك لك شيئًا

889
01:04:08,916 --> 01:04:11,000
- أمي، دعيني أنهي كلامي!
- غير الداء!

890
01:04:11,083 --> 01:04:12,833
ماذا الآن؟ ماذا يجب أن أفعل؟

891
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
- إنه حميد يا أمي!
- إنه وغد!

892
01:04:16,333 --> 01:04:17,541
إنه حميد.

893
01:04:26,125 --> 01:04:27,791
كانت مجرد زائدة لحمية.

894
01:04:39,958 --> 01:04:42,250
أخفتني.

895
01:04:44,541 --> 01:04:45,708
هذا جيد.

896
01:05:05,458 --> 01:05:07,041
هل تريد إخافتي حتى الموت؟

897
01:05:14,416 --> 01:05:15,625
ماذا؟

898
01:05:32,416 --> 01:05:35,208
المسي رأسي كما كنت تفعلين

899
01:05:35,291 --> 01:05:37,958
عندما كنت تذهبين إلى منزل جدتي، حسنًا؟

900
01:05:54,875 --> 01:05:56,416
في كل مرة،

901
01:05:56,500 --> 01:05:57,666
شعرت بسكين

902
01:05:57,750 --> 01:05:59,708
يقطع قلبي.

903
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
بكيت بشدة

904
01:06:05,125 --> 01:06:06,833
في كل مرة وقفت فيها أمام باب جدتك.

905
01:06:07,708 --> 01:06:10,166
أردتك فقط أن تحظى بأب.

906
01:06:11,291 --> 01:06:12,541
وماذا حدث بعد ذلك؟

907
01:06:14,291 --> 01:06:16,208
جعلك ذلك تخسر أمك.

908
01:06:18,333 --> 01:06:20,625
لقد توسلت إلى جدتك عدة مرات.

909
01:06:20,708 --> 01:06:22,208
حتى إن عمك قال:

910
01:06:22,291 --> 01:06:25,500
"لا بأس، ستتخطى هذا قريبًا."

911
01:06:27,500 --> 01:06:29,291
لذا انتظرت

912
01:06:30,541 --> 01:06:31,875
وانتظرت.

913
01:06:34,833 --> 01:06:37,708
قررت في وقت لاحق أن أطلّق عمك "كو".

914
01:06:38,791 --> 01:06:39,958
ثم ماذا حدث؟

915
01:06:42,125 --> 01:06:43,875
أنجبت "كو تشين تشين".

916
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
لم أستطع ترك "تشين تشين" مع أب.

917
01:06:59,125 --> 01:07:00,541
أنا آسفة.

918
01:07:03,708 --> 01:07:05,166
أنا آسفة بشأن ذلك.

919
01:07:11,708 --> 01:07:14,708
5812742.

920
01:07:44,750 --> 01:07:45,750
أنا آسفة.

921
01:07:46,333 --> 01:07:47,500
لا بأس.

922
01:08:04,208 --> 01:08:05,291
"كو".

923
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
نعم؟

924
01:08:09,000 --> 01:08:10,708
لنتطلق، هلّا فعلنا؟

925
01:08:17,916 --> 01:08:19,500
فكّرت بالأمور مليًا.

926
01:08:19,583 --> 01:08:22,708
كلما قلّت ممتلكاتنا، كان عيشنا أفضل.

927
01:08:22,791 --> 01:08:24,166
وقلّت المشاكل التي سنواجهها.

928
01:08:25,750 --> 01:08:27,250
متى يجب أن نفعل ذلك؟

929
01:08:27,875 --> 01:08:29,458
سيصبح الطقس باردًا قريبًا.

930
01:08:31,666 --> 01:08:32,916
هل تؤلمك ساقك مجددًا؟

931
01:08:34,041 --> 01:08:34,916
نعم.

932
01:08:35,500 --> 01:08:37,500
إنها أكثر دقة من مركز الأرصاد الجوية.

933
01:08:40,875 --> 01:08:43,333
يمكننا الانتظار حتى تتحسن ساقك إذًا.

934
01:08:45,625 --> 01:08:46,666
حسنًا.

935
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
"الوعد الذي قطعته

936
01:09:00,416 --> 01:09:02,041
هو أيضًا أمنيتي"

937
01:09:08,375 --> 01:09:10,458
سنبدأ الفحص الداخلي اليوم.

938
01:09:10,541 --> 01:09:13,500
إن سار كل شيء على ما يُرام،
أظن أنه يمكننا أن ننتهي في الوقت المحدد.

939
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
أرأيت؟ ستفوتك الفرصة

940
01:09:15,416 --> 01:09:17,166
- إن فكّرت كثيرًا.
- لكن ما الفائدة

941
01:09:17,250 --> 01:09:20,291
- من لعبة حب كهذه لقرائنا؟
- لقد حاولنا حقًا…

942
01:09:23,166 --> 01:09:26,250
ما من علاقة تتضمن السعادة فحسب.

943
01:09:32,500 --> 01:09:34,166
إذًا تلك الآلام،

944
01:09:34,958 --> 01:09:35,833
والدموع،

945
01:09:36,500 --> 01:09:38,916
والشجارات والانفصالات

946
01:09:39,000 --> 01:09:40,541
لا بد أن تعني شيئًا.

947
01:09:41,166 --> 01:09:42,833
من دونها،

948
01:09:43,541 --> 01:09:45,583
كيف يمكننا التصرف على نحو أفضل؟

949
01:09:50,041 --> 01:09:52,583
إنها مجرد لعبة.

950
01:09:53,375 --> 01:09:55,333
يا إلهي.

951
01:09:56,208 --> 01:09:57,208
حسنًا…

952
01:09:57,916 --> 01:10:00,041
- "تشين تشين".
- حسنًا، "تشي تشي".

953
01:10:00,125 --> 01:10:02,583
أحسنت صنعًا، جميعنا نفهم ما قلته.

954
01:10:02,666 --> 01:10:04,041
لذلك ناقشت مع القسم المالي.

955
01:10:04,125 --> 01:10:05,625
بالنسبة للعلاوة السنوية،

956
01:10:05,708 --> 01:10:07,541
سيحصل أعضاء المشروع على 50 بالمئة كمكافئة.

957
01:10:09,375 --> 01:10:11,833
- الشكر الجزيل لمديرنا!
- مرحى!

958
01:10:11,916 --> 01:10:13,625
- الشكر الجزيل لمديرنا!
- حسنًا.

959
01:10:13,708 --> 01:10:15,750
- كنت أعرف ذلك.
- أجل!

960
01:10:15,833 --> 01:10:17,500
محظوظ في المقامرة، تعيس الحظ في الحب!

961
01:10:18,125 --> 01:10:19,083
- مرحى!
- لنسرع!

962
01:10:19,166 --> 01:10:20,041
- أمسك بها!
- هذه 20 ألف دولار!

963
01:10:20,125 --> 01:10:22,000
- "كيتي هوانغ"!
- أملابسك الداخلية حمراء؟

964
01:10:22,083 --> 01:10:23,791
- "كيه تي في"!
- لا.

965
01:10:23,875 --> 01:10:24,958
- "كيه تي في"!
- "كيه تي في"!

966
01:10:25,041 --> 01:10:26,458
حسنًا.

967
01:10:26,541 --> 01:10:30,541
- "كيه تي في"!
- "كيه تي في"!

968
01:10:30,625 --> 01:10:33,500
- يا فريق البيانات!
- مرحبًا، هل هذه "كيه تي في"؟

969
01:10:33,583 --> 01:10:36,583
لدينا…

970
01:10:45,958 --> 01:10:47,875
- أي مشروب كحولي يفي بالغرض؟
- نعم.

971
01:10:48,500 --> 01:10:51,083
اختاري واحدًا واشربيه كلّه
قبل أن نصل إلى المتجر التالي.

972
01:10:56,166 --> 01:10:59,375
عادةً في الجولة الأولى، أختار هذا النوع.

973
01:10:59,458 --> 01:11:01,375
أما بالنسبة لـ"أولي" والآخرين، فهم…

974
01:11:08,916 --> 01:11:09,750
مهلًا.

975
01:11:12,083 --> 01:11:15,333
هناك 12 متجرًا في هذا الشارع،
هل يمكنك أن تنهيها كلها؟

976
01:11:18,000 --> 01:11:19,916
"تشين تشين"، حسنًا…

977
01:11:20,000 --> 01:11:22,583
ربما في الجولة الأولى،
يمكننا تجربة شيء بسيط؟

978
01:11:22,666 --> 01:11:24,250
سأضع هذه في مكانها.

979
01:11:24,333 --> 01:11:26,083
هيا!

980
01:11:26,166 --> 01:11:27,333
بسرعة!

981
01:11:29,500 --> 01:11:30,875
- هل انتهيت؟
- منذ وقت طويل.

982
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
- نخبنا!
- أنهيت مشروبي، أنت بطيء جدًا.

983
01:11:33,541 --> 01:11:35,166
- هيا بنا!
- بسرعة!

984
01:11:35,250 --> 01:11:38,291
هنا فقدت وعيك تلك الليلة، كنت فاقدة الوعي.

985
01:11:38,375 --> 01:11:40,125
هيا، أسرعي يا "تشين تشين"!

986
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
اتبعي القواعد إن أردت اللعب.

987
01:12:26,250 --> 01:12:27,958
يا أصدقائي من "تايبيه"!

988
01:12:28,041 --> 01:12:31,208
شكرًا لقدومكم إلى حفلتي!

989
01:12:39,000 --> 01:12:41,250
بسرعة، 1، 2، 1، 2، إلى الأمام!

990
01:12:41,333 --> 01:12:42,916
1، 2.

991
01:12:43,000 --> 01:12:44,416
لم أثمل بما فيه الكفاية!

992
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
"تشين تشين"، قال "كين" إنه يحب…

993
01:13:03,750 --> 01:13:04,833
"فيفيان شو".

994
01:13:04,916 --> 01:13:06,083
"دي شو" أم "فيفيان شو"؟

995
01:13:06,166 --> 01:13:08,000
"فيفيان شو".

996
01:13:08,083 --> 01:13:10,166
"سونغ هيي كيو" أم "فيفيان شو"؟

997
01:13:12,708 --> 01:13:13,625
"فيفيان شو".

998
01:13:14,291 --> 01:13:16,083
- "إيما ستون" أم "فيفيان شو"؟
- "فيفيان شو".

999
01:13:16,166 --> 01:13:17,666
هل "فيفيان شو" بذلك الجمال؟

1000
01:13:17,750 --> 01:13:20,666
- مرحبًا، دجاج بالكاري، من فضلك، شكرًا لك.
- دجاج بالكاري؟ حسنًا.

1001
01:13:20,750 --> 01:13:23,166
- ماذا عنك؟
- "فيفيان" كاري، من فضلك، شكرًا لك.

1002
01:13:23,250 --> 01:13:24,541
- "فيفيان" كاري؟
- أجل.

1003
01:13:24,625 --> 01:13:26,250
"صندوق الغداء"

1004
01:13:26,333 --> 01:13:28,875
لكن لا يُوجد طعام يُباع هنا.

1005
01:13:29,791 --> 01:13:31,291
ولا حتى كشك دجاج مقلي.

1006
01:13:34,583 --> 01:13:36,083
إذًا نركب الدراجة لشراء الطعام.

1007
01:13:37,416 --> 01:13:38,666
لا أعرف كيف أركبها.

1008
01:13:39,625 --> 01:13:40,750
لكنني أعرف.

1009
01:13:40,833 --> 01:13:42,291
أنت لا تعيش هنا.

1010
01:13:43,333 --> 01:13:44,750
يمكنني أن أوصل لك بعض الطعام،

1011
01:13:44,833 --> 01:13:46,291
مرةً في اليوم.

1012
01:13:46,375 --> 01:13:47,416
لا أريد ذلك.

1013
01:13:49,250 --> 01:13:51,791
أريد أن أمشي
وأشتري الدجاج المقلي مع حبيبي،

1014
01:13:51,875 --> 01:13:53,708
ثم أتناوله أثناء مشاهدة فيلم في المنزل.

1015
01:13:54,291 --> 01:13:55,791
سندردش

1016
01:13:56,583 --> 01:13:57,958
ونضحك

1017
01:13:58,041 --> 01:13:59,458
ونحن نمشي.

1018
01:14:00,958 --> 01:14:02,208
هذا جميل.

1019
01:14:03,916 --> 01:14:06,083
حسنًا، لا بد أن حبيبك سمين جدًا.

1020
01:14:19,500 --> 01:14:21,750
ارفع ساقك، إنها ليست مرتفعة كفاية.

1021
01:14:21,833 --> 01:14:24,791
- انتبه إلى يدك.
- رأسي!

1022
01:14:24,875 --> 01:14:26,791
- اركبي.
- حسنًا.

1023
01:14:26,875 --> 01:14:28,083
- إلى اللقاء.
- حسنًا.

1024
01:14:28,166 --> 01:14:30,458
- سأغلق الباب.
- يمكنني إغلاقه.

1025
01:14:31,291 --> 01:14:32,791
وداعًا.

1026
01:14:32,875 --> 01:14:36,208
- اعتني بنفسك، إلى اللقاء.
- وداعًا يا "تشين تشين".

1027
01:14:36,291 --> 01:14:37,625
إلى اللقاء، اعتنوا بأنفسكم.

1028
01:14:37,708 --> 01:14:39,208
"تشين تشين"، أحبك.

1029
01:14:40,416 --> 01:14:42,916
- "تشين تشين"، أريد دخول فريق البيانات.
- وداعًا.

1030
01:14:43,000 --> 01:14:44,666
- وداعًا.
- وداعًا.

1031
01:14:48,583 --> 01:14:50,791
- هل أطلب لك سيارة أجرة؟
- هل تريدين الاستمرار؟

1032
01:14:59,625 --> 01:15:01,041
ماذا تقصدين بأنه يمكنك أن تعرفي

1033
01:15:01,125 --> 01:15:04,000
إذا كان يمكن للمرء أن يحقق أمورًا عظيمة
من خلال طريقة طلب الطعام؟

1034
01:15:04,083 --> 01:15:04,916
هراء!

1035
01:15:05,000 --> 01:15:06,208
إذًا لماذا لا تقوم وزارة التربية

1036
01:15:06,291 --> 01:15:07,916
بمنح علامات إضافية لمن يجيد طلب الطعام؟

1037
01:15:08,000 --> 01:15:10,291
هل يجب على المدارس أن تقدّم دروسًا
في طلب الطعام؟

1038
01:15:10,375 --> 01:15:11,958
نعم، نفتقر إلى الخبرة.

1039
01:15:12,041 --> 01:15:14,625
لكننا بحاجة أيضًا
إلى الإحساس بالإنجاز، صحيح؟

1040
01:15:14,708 --> 01:15:18,250
سيكون لديك إحساس بالإنجاز
أثناء أداء مهامك المتنوعة أيضًا، صحيح؟

1041
01:15:18,333 --> 01:15:20,041
كيف لنا أن نوكلك بأي شيء مهم

1042
01:15:20,125 --> 01:15:21,625
إن كنت لا تستطيعين أداءه بشكل جيد حتى؟

1043
01:15:21,708 --> 01:15:23,500
هل تظنين أن "ستيف جوبز" ماهر
في طلب الطعام؟

1044
01:15:23,583 --> 01:15:25,333
هل أنت واثقة أنك "ستيف جوبز"؟

1045
01:15:26,958 --> 01:15:28,250
بالطبع أنا منزعجة.

1046
01:15:28,333 --> 01:15:30,875
هذا لأنك غير ملتزمة بعملك.

1047
01:15:30,958 --> 01:15:33,166
هل يجب أن نكون مثيرين للشفقة مثلك
ونتعامل مع وظيفتنا

1048
01:15:33,250 --> 01:15:36,000
كالشيء الوحيد المهم في الحياة؟

1049
01:15:45,583 --> 01:15:48,083
أريد أن أعود بالزمن وأبدأ من جديد.

1050
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
هذه المرة،

1051
01:15:51,125 --> 01:15:53,666
أريد أن أكون فتاة يحبها الجميع.

1052
01:15:55,875 --> 01:15:57,250
مهما عانيت من ذعر،

1053
01:15:57,958 --> 01:15:59,416
أو خوف،

1054
01:16:00,333 --> 01:16:01,500
أو عجز،

1055
01:16:04,458 --> 01:16:06,208
لن أكون عنيدة.

1056
01:16:06,833 --> 01:16:08,125
لن أتظاهر بالقوة.

1057
01:16:09,541 --> 01:16:11,125
لن أكون مصدر إزعاج.

1058
01:16:14,333 --> 01:16:16,416
حتى إنني سأضحك على أشياء غير مضحكة.

1059
01:16:22,416 --> 01:16:24,041
مهما شعرت بعدم الأمان،

1060
01:16:26,458 --> 01:16:28,416
لن أبتعد.

1061
01:16:33,958 --> 01:16:35,750
لأنه حالما أستدير،

1062
01:16:38,083 --> 01:16:39,750
قد يكون ذلك إلى الأبد.

1063
01:16:45,000 --> 01:16:46,500
في الواقع،

1064
01:16:47,666 --> 01:16:49,791
حتى لو لم يحبني الرجل،

1065
01:16:52,125 --> 01:16:54,250
ما زال عليّ أن أودّعه وداعًا لائقًا.

1066
01:16:56,708 --> 01:16:58,125
لأنني…

1067
01:17:03,708 --> 01:17:05,250
أحببته.

1068
01:17:12,375 --> 01:17:14,333
أريد أن أبلغ الـ30 من عمري بسرعة.

1069
01:17:16,250 --> 01:17:18,666
أريد أن أكون امرأة بالغة رائعة.

1070
01:17:20,125 --> 01:17:22,208
بعيدة، عابسة الوجه.

1071
01:17:25,291 --> 01:17:28,000
سأقول الحقيقة حتى لو كنت مزعجة.

1072
01:17:31,750 --> 01:17:34,125
لا يهم إن كان الناس يكرهونني.

1073
01:17:35,708 --> 01:17:37,375
لأنني أحب نفسي حقًا.

1074
01:17:38,666 --> 01:17:39,875
الآخرون؟

1075
01:17:40,583 --> 01:17:41,791
من يهتم؟

1076
01:17:48,833 --> 01:17:49,875
حسنًا.

1077
01:17:52,333 --> 01:17:54,125
سأقبل نصيحة شخص أكبر سنًا.

1078
01:17:56,750 --> 01:17:58,958
سأودّع ذلك الرجل وداعًا لائقًا.

1079
01:18:09,958 --> 01:18:11,708
"(أحبك)، 19 مكالمة"

1080
01:18:11,791 --> 01:18:16,500
"أحبك"

1081
01:18:21,333 --> 01:18:22,625
- "كيتي هوانغ"، ماذا…
- وداعًا.

1082
01:18:35,250 --> 01:18:36,708
لماذا استقلت؟

1083
01:18:39,833 --> 01:18:43,083
لقد حظرت رقمي، بريدي الإلكتروني،
وحسابي على "فيسبوك"، أليس هذا كافيًا؟

1084
01:18:54,791 --> 01:18:57,125
"كو تشين تشين"، لماذا استقلت؟

1085
01:18:57,708 --> 01:18:59,750
أنا لا أعني لك شيئًا، وما همك أنت؟

1086
01:18:59,833 --> 01:19:02,250
- أنت صديقتي المفضلة!
- لكني لا أعتبرك كذلك!

1087
01:19:04,875 --> 01:19:06,125
لا تتصرفي بهذه الطريقة.

1088
01:19:07,750 --> 01:19:10,583
لا أريد أن أراك بعد الآن، مفهوم؟

1089
01:19:10,666 --> 01:19:12,375
- لا تتصرفي بهذه الطريقة.
- أنا أعتذر.

1090
01:19:20,000 --> 01:19:20,958
لماذا تجعدين شعرك؟

1091
01:19:21,041 --> 01:19:21,875
كنت أمزح.

1092
01:19:21,958 --> 01:19:23,500
لأن البكاء يزيل السموم!

1093
01:19:23,583 --> 01:19:25,083
من دون دموع، سينتهي أمري!

1094
01:19:25,166 --> 01:19:26,750
إنه جميل جدًا، تبدين كجدتي.

1095
01:19:26,833 --> 01:19:28,666
أم تريدين مشاركتي الفراش؟

1096
01:19:29,541 --> 01:19:31,166
"كو تشين تشين"، من فريق ذكاء الأعمال!

1097
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
هل تريدين الذهاب معي إلى "طوكيو"؟

1098
01:19:34,625 --> 01:19:35,916
أجل!

1099
01:19:59,208 --> 01:20:00,458
حسنًا…

1100
01:20:01,666 --> 01:20:03,166
هي…

1101
01:20:14,458 --> 01:20:16,166
أشعر بالدوار.

1102
01:20:16,791 --> 01:20:17,916
ماذا؟

1103
01:20:18,708 --> 01:20:19,708
تعالي.

1104
01:20:20,875 --> 01:20:22,708
أشعر بالدوار، أوقف ذلك.

1105
01:20:22,791 --> 01:20:23,750
أنت ثقيلة جدًا.

1106
01:20:24,666 --> 01:20:25,541
كن حذرًا.

1107
01:20:26,166 --> 01:20:27,166
حسنًا، سأذهب إلى المنزل.

1108
01:20:27,250 --> 01:20:29,791
- شكرًا لأنك جعلت "تشين تشين" تثمل.
- خطأ.

1109
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
أنا "(تشين تشين) العابسة".

1110
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
لا تتحرّكي.

1111
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
كيف ستعودين إلى المنزل؟

1112
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
سأطلب سيارة أجرة.

1113
01:20:36,916 --> 01:20:38,416
هل هي آمنة؟

1114
01:20:39,708 --> 01:20:41,208
لا تقلق، أنا قوية.

1115
01:20:41,291 --> 01:20:42,916
أرسلي رسالة لها عندما تصلين إلى المنزل.

1116
01:20:43,583 --> 01:20:44,708
حسنًا.

1117
01:20:46,333 --> 01:20:47,166
مهلًا.

1118
01:20:49,583 --> 01:20:51,583
نسيت أن أعرّف عن نفسي، أنا أخوها.

1119
01:20:52,250 --> 01:20:54,875
ما زال عليك تسديد نفقاتي الطبية
من المرة الماضية.

1120
01:20:57,916 --> 01:20:59,416
الطابق الـ13.

1121
01:21:02,166 --> 01:21:03,333
- أعلى.
- هنا؟

1122
01:21:03,416 --> 01:21:05,250
- الجهة اليسرى أيضًا.
- الجهة اليسرى أيضًا.

1123
01:21:05,333 --> 01:21:06,583
- حسنًا.
- حسنًا؟

1124
01:21:06,666 --> 01:21:08,708
- أجل.
- لنثبّتها هكذا.

1125
01:21:13,250 --> 01:21:14,583
"نان تشي يانغ".

1126
01:21:15,958 --> 01:21:17,625
كفّ عن هذا.

1127
01:21:19,083 --> 01:21:20,041
أنت مزعج جدًا!

1128
01:21:20,125 --> 01:21:22,750
- "نان تشي يانغ"، افتح الباب!
- ابقي هناك فحسب كما كنت تفعلين.

1129
01:21:32,958 --> 01:21:34,875
"كو تشين تشين"!

1130
01:21:51,250 --> 01:21:53,166
"تشاو شو وي"

1131
01:21:53,250 --> 01:21:55,416
"سأنتظرك في الأسفل لاحقًا."

1132
01:21:55,500 --> 01:21:56,875
"سأشتري المشروبات أيضًا."

1133
01:21:56,958 --> 01:21:58,083
"أنا هنا."

1134
01:21:58,166 --> 01:22:00,083
"خذي وقتك، سأقرأ مجلتي."

1135
01:22:00,166 --> 01:22:01,375
"اشتريت الأمتعة."

1136
01:22:09,291 --> 01:22:16,083
"كيف حالك؟"

1137
01:22:20,666 --> 01:22:25,750
"مرت 5 سنوات."

1138
01:22:25,833 --> 01:22:30,041
"بذلت جهدي لتجنب التفكير…"

1139
01:22:30,125 --> 01:22:34,416
"بذلت جهدي لتجنب التفكير…"

1140
01:22:40,291 --> 01:22:42,666
"لا أريد أن أكون صديقك
أريد أن أشتري الدجاج المقلي…"

1141
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
كانت لديّ خطة.

1142
01:22:45,166 --> 01:22:47,375
لكنك لم تنتظريني أبدًا.

1143
01:22:50,375 --> 01:22:51,583
"دي شو" أم "فيفيان شو"؟

1144
01:22:51,666 --> 01:22:52,666
"فيفيان شو".

1145
01:22:53,833 --> 01:22:55,458
"سونغ هيي كيو" أم "فيفيان شو"؟

1146
01:22:56,458 --> 01:22:57,666
"فيفيان شو".

1147
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
- "إيما ستون" أم "فيفيان شو"؟
- "فيفيان شو".

1148
01:23:02,208 --> 01:23:04,208
"كو تشين تشين" أم "فيفيان شو"؟

1149
01:23:07,083 --> 01:23:08,791
لماذا لم تسأليني ذلك؟

1150
01:23:20,291 --> 01:23:21,458
كانت لديّ خطة.

1151
01:23:23,166 --> 01:23:25,208
في ليلتنا الثانية في "طوكيو"،

1152
01:23:26,625 --> 01:23:28,458
سآخذك إلى برج "طوكيو".

1153
01:23:29,666 --> 01:23:31,791
وسط هذا المنظر الليلي الساحر،

1154
01:23:31,875 --> 01:23:33,416
سأقول لك

1155
01:23:34,416 --> 01:23:36,583
إنني لم أعد أريد أن أكون صديقك.

1156
01:23:39,000 --> 01:23:40,375
أريد

1157
01:23:40,875 --> 01:23:43,166
أن أشتري الدجاج المقلي
وأشاهد الأفلام معك في المنزل.

1158
01:23:49,583 --> 01:23:51,250
سندردش

1159
01:23:52,791 --> 01:23:54,000
ونضحك

1160
01:23:55,208 --> 01:23:56,291
ونحن نمشي.

1161
01:24:00,666 --> 01:24:03,083
وذات يوم، سأصبح رجلًا بدينًا جدًا.

1162
01:24:07,750 --> 01:24:09,458
خططت لكل شيء.

1163
01:24:14,416 --> 01:24:17,708
"هل هذا أنت؟"

1164
01:24:21,041 --> 01:24:23,666
"هل هذا أنت حقًا؟"

1165
01:24:25,208 --> 01:24:28,416
"رأيت للتو هذه الرسالة التي لم تُرسل."

1166
01:24:36,833 --> 01:24:40,375
"أعتقد أن (شو وي) سعيد جدًا في الجنة."

1167
01:24:40,458 --> 01:24:45,958
"أنا والدة (شو وي)."

1168
01:24:50,291 --> 01:24:54,666
"أطيب التمنيات لك

1169
01:24:54,750 --> 01:24:56,375
أنت التي أحبها من قبل."

1170
01:25:21,041 --> 01:25:24,500
"تبيّن…"

1171
01:25:24,583 --> 01:25:28,166
"تبيّن…"

1172
01:25:28,250 --> 01:25:33,333
"تبيّن أن حبك لم يفتني قط."

1173
01:25:33,416 --> 01:25:38,583
"تبيّن أن حبك لم يفتني قط."

1174
01:25:42,250 --> 01:25:46,250
هل ما زلت تتذكر أول شيء قلته لي
عندما عدت إلى المنزل؟

1175
01:25:47,041 --> 01:25:48,125
ما كان ذلك؟

1176
01:25:49,250 --> 01:25:51,333
"مرحبًا، أيمكنني معانقتك؟"

1177
01:25:52,958 --> 01:25:55,458
كان عمرك بضعة أشهر فقط،
كيف يمكنك تذكّر ذلك؟

1178
01:25:55,541 --> 01:25:57,250
"تشو شو يينغ" تتذكر ذلك.

1179
01:25:58,083 --> 01:25:59,500
كلما تشاجرنا،

1180
01:25:59,583 --> 01:26:01,291
تكرر ذلك مرارًا وتكرارًا.

1181
01:26:01,833 --> 01:26:02,833
فهمت.

1182
01:26:08,708 --> 01:26:10,458
- "تشي يانغ".
- نعم؟

1183
01:26:12,625 --> 01:26:15,250
لنتوقف عن كره أنفسنا، اتفقنا؟

1184
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
حسنًا.

1185
01:26:23,583 --> 01:26:27,958
"دجاج مقلي"

1186
01:26:28,041 --> 01:26:29,458
مرحبًا، مرّ وقت طويل.

1187
01:26:29,541 --> 01:26:31,291
- مرحبًا.
- هل ما زلت تتذكرينني؟

1188
01:26:31,375 --> 01:26:32,333
بالطبع.

1189
01:26:32,416 --> 01:26:33,708
- اطلبا ما شئتما.
- مرّ زمن طويل.

1190
01:26:33,791 --> 01:26:34,958
إنه على حسابي.

1191
01:26:35,041 --> 01:26:36,958
- هل ستدفع ثمنه؟
- إنه على حسابي.

1192
01:26:37,041 --> 01:26:38,833
إذًا سآخذ الكثير.

1193
01:26:38,916 --> 01:26:41,625
أريد طلبات كبيرة من الدجاج المقلي والحبار.

1194
01:26:41,708 --> 01:26:42,750
لا تجعليه حارًا جدًا.

1195
01:26:42,833 --> 01:26:44,041
"ندردش ونضحك"

1196
01:26:44,125 --> 01:26:46,458
"ونحن نمشي"

1197
01:26:48,375 --> 01:26:51,833
إلى أين تذهب الشمس في الليل؟

1198
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
إلى "أمريكا".

1199
01:26:53,791 --> 01:26:54,875
فهمت.

1200
01:26:54,958 --> 01:26:58,375
إذًا يعيش القمر في "أمريكا" أيضًا؟

1201
01:26:58,458 --> 01:26:59,958
أجل.

1202
01:27:00,041 --> 01:27:03,791
رحلة كليهما طويلة إذًا.

1203
01:27:03,875 --> 01:27:05,625
لا بد أن الأمر صعب جدًا عليهما.

1204
01:27:05,708 --> 01:27:08,625
ولهذا علينا أن نقدّر كل يوم!

1205
01:27:19,750 --> 01:27:21,166
إصابتك أفضل، صحيح؟

1206
01:27:24,541 --> 01:27:25,875
هل أنت متفرغة الليلة؟

1207
01:27:26,458 --> 01:27:27,375
لا.

1208
01:27:28,000 --> 01:27:29,541
الليلة هي ليلة رأس السنة.

1209
01:27:31,250 --> 01:27:32,458
هل أنت متفرغة غدًا مساءً؟

1210
01:27:42,375 --> 01:27:44,666
"هل سننفصل في المستقبل؟"

1211
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
"إذًا،

1212
01:27:46,500 --> 01:27:49,916
هل نبدأ علاقة عاطفية الآن؟"

1213
01:28:07,958 --> 01:28:09,083
تفضل.

1214
01:28:14,125 --> 01:28:15,166
تفضلي.

1215
01:28:17,125 --> 01:28:18,625
يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي.

1216
01:28:19,250 --> 01:28:20,333
حسنًا.

1217
01:28:21,750 --> 01:28:23,375
ظننت أنك لا تأكل الطعام الحار.

1218
01:28:25,458 --> 01:28:26,916
هذا ليس صحيحًا.

1219
01:28:27,500 --> 01:28:29,333
أحب الطعام الحار.

1220
01:28:30,250 --> 01:28:31,416
وعدت إحداهن

1221
01:28:31,500 --> 01:28:33,291
أنني سأعيش لفترة أطول منها.

1222
01:28:33,375 --> 01:28:36,000
لذا الآن، لا أتناول سوى الطعام الصحي.

1223
01:28:37,500 --> 01:28:39,083
هراء.

1224
01:28:39,166 --> 01:28:41,458
بعد تناول طعام صحي، من الأفضل ألّا…

1225
01:28:41,541 --> 01:28:42,916
- مهلًا.
- مهلًا.

1226
01:28:47,666 --> 01:28:48,541
لا.

1227
01:28:48,625 --> 01:28:50,000
تناول هذا.

1228
01:28:50,083 --> 01:28:52,208
ألم تقولي للتو إن الطعام الصحي لا…

1229
01:28:52,291 --> 01:28:53,333
- مهلًا.
- مهلًا.

1230
01:29:05,875 --> 01:29:06,833
"إدوارد"

1231
01:29:06,916 --> 01:29:08,833
"لا تنسي ميعاد الساعة الـ9 صباحًا،
اجتماع."

1232
01:29:08,916 --> 01:29:11,250
"ستفوتك الفرصة إذا بالغت في التفكير."

1233
01:29:11,333 --> 01:29:14,041
"النجاح يأتي لمن يفعل فقط!"

1234
01:29:20,666 --> 01:29:23,166
"حذف، (العاشق المثالي)؟"

1235
01:29:27,458 --> 01:29:29,375
"حذف، (العاشق المثالي)؟"

1236
01:29:29,458 --> 01:29:30,458
"موافق"

1237
01:29:45,666 --> 01:29:46,500
"موقع للتمويل الجماعي"

1238
01:29:46,583 --> 01:29:48,291
"فيلم (نان تشي يانغ) الثاني، (فجأةً)"

1239
01:29:48,375 --> 01:29:49,875
"تبرّعت بمليوني دولار."

1240
01:29:49,958 --> 01:29:52,125
"لم أتوقع أن يتبرع أحدهم بمليوني دولار."

1241
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
"هل أنت ثمل أم أنك ضغطت الزر بالخطأ؟"

1242
01:29:54,125 --> 01:29:55,583
"لنكن واضحين، أنا لا أعيد المال."

1243
01:29:55,666 --> 01:29:57,333
قال إنه يريد تناول النودلز سريعة التحضير.

1244
01:29:57,416 --> 01:29:58,750
أعلم.

1245
01:29:59,708 --> 01:30:02,666
لكن زميله قال إنه هو من بدأ الشجار.

1246
01:30:02,750 --> 01:30:03,666
أنت…

1247
01:30:05,791 --> 01:30:07,125
أخبرتني المعلمة بذلك.

1248
01:30:07,208 --> 01:30:08,541
يجب أن نخرج معًا في وقت ما.

1249
01:30:08,625 --> 01:30:09,708
- يا وسيم.
- مرحبًا جميعًا.

1250
01:30:09,791 --> 01:30:11,916
دعوني أقدّم زميلنا الجديد.

1251
01:30:15,000 --> 01:30:15,958
مرحبًا جميعًا.

1252
01:30:16,041 --> 01:30:17,791
انتقلت إلى "طوكيو" في صغري،

1253
01:30:17,875 --> 01:30:20,125
لذا لغتي الصينية ليست جيدة جدًا.

1254
01:30:24,166 --> 01:30:25,166
اسمي "إدوارد".

1255
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
"إدوارد".

1256
01:30:27,625 --> 01:30:29,208
أهلًا وسهلًا.

1257
01:30:30,458 --> 01:30:31,458
"انتظروا مشهدًا إضافيًا!"

1258
01:30:31,541 --> 01:30:32,958
"هذا الفيلم مُقتبس
عن مقالة (لين وان يو) بالعنوان ذاته."

1259
01:30:54,166 --> 01:30:55,250
"جنوبيّ لديه سؤال"

1260
01:30:55,333 --> 01:30:57,208
إن كنت قد ضيعت الـ5 سنوات الماضية هباءً،

1261
01:30:57,291 --> 01:30:59,541
احرص إذًا على أن تعطي قيمة
للسنوات الـ5 القادمة.

1262
01:31:01,041 --> 01:31:02,375
كم هذا لطيف.

1263
01:31:02,458 --> 01:31:03,791
على طول الطريق،

1264
01:31:03,875 --> 01:31:06,125
سنستمر بالحب وارتكاب الأخطاء.

1265
01:31:06,916 --> 01:31:08,458
ما المغزى من العيش دون حب؟

1266
01:31:08,541 --> 01:31:10,375
"إن كنت تحيا من دون حب،
ماذا تريد أن تفعل أيضًا؟"

1267
01:31:10,458 --> 01:31:12,833
لذا وكي أستمر في الحب، سأعيش جيدًا.

1268
01:31:16,000 --> 01:31:17,458
أما بالنسبة إليك…

1269
01:31:19,875 --> 01:31:21,416
كفّ عن تفقّد حياتي.

1270
01:31:21,958 --> 01:31:24,333
اذهب وعش الحياة التي تريدها،

1271
01:31:24,416 --> 01:31:25,625
وأحب بشكل جيد.

1272
01:31:25,708 --> 01:31:29,416
"الحب، عليك به!"

1273
01:35:41,500 --> 01:35:46,500
ترجمة "حيان إبراهيم"



