1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,916 --> 00:00:13,333
<i>Son zamanlarda nasılsın?</i>

4
00:00:15,166 --> 00:00:16,291
<i>İyiyim.</i>

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,166
<i>Hey.</i>

6
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
<i>Cenazeme gelecek misin?</i>

7
00:00:23,708 --> 00:00:24,625
<i>Neyine?</i>

8
00:00:24,708 --> 00:00:25,833
<i>Cenazem.</i>

9
00:00:25,916 --> 00:00:27,208
<i>Başka ne olabilir?</i>

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,250
<i>Neden ölüyorsun?</i>

11
00:00:33,833 --> 00:00:35,791
<i>Kocama sormam lazım.</i>

12
00:00:37,208 --> 00:00:38,458
<i>Bay Nan Chih-yang</i>

13
00:00:38,541 --> 00:00:40,166
vefat etti.

14
00:00:40,250 --> 00:00:41,708
Katılacak mısınız…

15
00:00:44,791 --> 00:00:46,375
Sorun yok.

16
00:00:48,166 --> 00:00:49,208
Peki ya

17
00:00:50,208 --> 00:00:51,250
gidersem?

18
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
<i>Neden?</i>

19
00:00:54,708 --> 00:00:55,833
<i>Öleceksin.</i>

20
00:00:55,916 --> 00:00:57,416
<i>Çok zavallısın.</i>

21
00:00:57,500 --> 00:00:59,250
Hayatına devam etmeyenler acınası.

22
00:00:59,333 --> 00:01:01,708
O yüzden benim için çok ağlama.

23
00:01:01,791 --> 00:01:03,416
<i>Tamam o zaman.</i>

24
00:01:03,500 --> 00:01:04,375
İyi geceler.

25
00:01:04,458 --> 00:01:06,791
<i>Hey, adresimi sormadın.</i>

26
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
<i>Ölüm ilanını nasıl göndereceksin?</i>

27
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
Daha ölmedim.

28
00:01:13,083 --> 00:01:14,375
<i>Sevgilim de gelebilir mi?</i>

29
00:01:14,458 --> 00:01:16,041
Kahretsin.

30
00:01:16,125 --> 00:01:18,833
-Bana teşekkür etmen gerekmiyor mu?
<i>-Ne için?</i>

31
00:01:18,916 --> 00:01:21,500
Senden ayrılmasaydım
şimdi bu kadar mutlu olur muydun?

32
00:01:27,041 --> 00:01:33,625
ÖZLEDİĞİM AŞK

33
00:01:33,708 --> 00:01:37,583
HİÇ ÖZLEMEDİĞİM AŞK

34
00:02:11,458 --> 00:02:13,500
NAN CHIH-YANG

35
00:02:13,583 --> 00:02:14,958
İNTERNETE DÜŞTÜ!

36
00:02:15,041 --> 00:02:17,333
#FİLMİMİN PARASINI ÇIKARMAK İÇİN
REKLAM ÇEKİYORUM

37
00:02:17,416 --> 00:02:23,583
CENAZENE GELECEK Mİ?

38
00:02:41,416 --> 00:02:42,375
Alo?

39
00:02:42,458 --> 00:02:43,833
<i>Merhaba, Chin-chin.</i>

40
00:02:43,916 --> 00:02:46,791
<i>Dünkü kurye yine geldi.</i>

41
00:02:49,083 --> 00:02:50,875
Kabul etmeyeceğimi söylemedim mi?

42
00:02:50,958 --> 00:02:53,000
<i>İade adresi yazmıyor.</i>

43
00:02:53,083 --> 00:02:55,083
Göndericiyi bile aradık.

44
00:02:55,166 --> 00:02:57,500
Bay Nan Chih-yang.

45
00:02:57,583 --> 00:02:58,958
Ama galiba hasta

46
00:02:59,041 --> 00:03:00,583
ve yakında ölecek.

47
00:03:02,791 --> 00:03:04,000
Burada bir sesli not var.

48
00:03:08,125 --> 00:03:11,291
<i>Bu merhumdan bir şey.
Merhumun geride bıraktığı bir şey.</i>

49
00:03:11,375 --> 00:03:13,208
<i>Yani önemini anlıyorsun, değil mi?</i>

50
00:03:13,291 --> 00:03:14,375
<i>Gerçekten minnettarım.</i>

51
00:03:14,458 --> 00:03:15,375
<i>Teşekkürler.</i>

52
00:03:16,416 --> 00:03:19,708
<i>Onunla başa çıkmak zor olacak, biliyorum.
İyiliğinin karşılığını alırsın.</i>

53
00:03:20,291 --> 00:03:21,583
<i>O yüzden Bayan Kuo,</i>

54
00:03:21,666 --> 00:03:23,000
iyi bir insan olmak zor.

55
00:03:23,083 --> 00:03:25,041
Çok iyi bir insan olmaya niyetim yok.

56
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
Ama sorunlara duygusalca yaklaşıyor,
paketi kabul etmiyorsun.

57
00:03:27,958 --> 00:03:29,125
Beni zora sokuyorsun.

58
00:03:29,208 --> 00:03:30,375
Bana haksızlık oluyor.

59
00:03:30,458 --> 00:03:31,958
Sadece işimi yapmak istiyorum.

60
00:03:32,041 --> 00:03:34,250
-Niye bu kadar zor?
-Tam olarak ne o?

61
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
Korkutucu biri.

62
00:03:43,458 --> 00:03:45,208
Seni LINE'da ekleyebilir miyim?

63
00:03:52,125 --> 00:03:53,958
<i>Aşkta hayal kırıklığına mı uğradın?</i>

64
00:03:56,666 --> 00:03:58,416
<i>Asla değişmeyecek</i>

65
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
<i>ve seni dinlemek için</i>

66
00:04:01,833 --> 00:04:04,333
<i>her zaman yanında olacak</i>

67
00:04:04,416 --> 00:04:05,583
<i>bir aşk varsa eğer…</i>

68
00:04:05,666 --> 00:04:07,708
LLOYD: 10.00'DAKİ
PROJE TOPLANTISINI UNUTMA.

69
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
BEN: SUNUMU BEN YAPACAĞIM! ÇOK GERGİNİM!

70
00:04:09,750 --> 00:04:12,541
LLOYD: MERAK ETME, BEN HEP YANINDAYIM.

71
00:04:13,625 --> 00:04:15,500
<i>Tekrar denemek ister misin?</i>

72
00:04:17,458 --> 00:04:19,875
<i>Basit bir psikolojik testten sonra</i>

73
00:04:21,291 --> 00:04:23,083
<i>beni bulabileceksin.</i>

74
00:04:25,708 --> 00:04:27,250
<i>Artık yalnız olmayacaksın.</i>

75
00:04:28,375 --> 00:04:29,583
Kusursuz Sevgili,

76
00:04:29,666 --> 00:04:31,291
<i>online bir oyun.</i>

77
00:04:31,375 --> 00:04:32,666
<i>Yakında.</i>

78
00:04:32,750 --> 00:04:35,958
<i>Müşterimiz, Phosphenes'la olan
iş birliğinden bunu istiyor.</i>

79
00:04:36,041 --> 00:04:38,958
İnsanların kalbine dokunan
1.200 tane ünlü aşk sözü istiyorlar.

80
00:04:39,041 --> 00:04:41,166
Okuyucuları analiz ederek

81
00:04:41,250 --> 00:04:42,916
-oyuna başlarken gerekecek…
-Tabii.

82
00:04:43,000 --> 00:04:45,083
…kişilik testini
geliştirmemizi istiyorlar.

83
00:04:45,166 --> 00:04:46,791
Ne düşünüyorsun?

84
00:04:46,875 --> 00:04:49,875
-Bunu kısa sürede bitiremeyiz.
-Biraz acele oldu.

85
00:04:49,958 --> 00:04:52,375
Bunun için savaştım
ama hiçbir şey yapamadım.

86
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Gerçi endişeli değilim.

87
00:04:54,458 --> 00:04:57,958
Çünkü Phosphenes Takımı en iyisi!

88
00:04:58,041 --> 00:04:59,375
Değil mi?

89
00:04:59,458 --> 00:05:02,125
Efendim, herkes çok çalışıyor.

90
00:05:02,208 --> 00:05:05,750
Yıllık ikramiyemizi
biraz artırabilir misiniz?

91
00:05:06,666 --> 00:05:08,833
Sorun değil. Kendilerini zorlamak
istiyorlar mı onlara bağlı.

92
00:05:08,916 --> 00:05:10,208
Hepiniz duydunuz mu?

93
00:05:10,291 --> 00:05:11,916
Elimizden geleni yapalım.

94
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Bunu yapabiliriz!

95
00:05:13,083 --> 00:05:14,416
Ne dersin Cheng?

96
00:05:14,500 --> 00:05:15,833
Neyse, önce test edeceğiz.

97
00:05:15,916 --> 00:05:18,208
Sonra iki ila beş gün arası vakit lazım.

98
00:05:18,291 --> 00:05:20,791
-Veri Takımı'na bağlı.
-İki günde yapalım.

99
00:05:20,875 --> 00:05:22,416
Bunu yapabilirsiniz!

100
00:05:22,500 --> 00:05:23,583
Yazı İşleri Departmanı?

101
00:05:23,666 --> 00:05:26,958
Planlama Departmanı'nın istediği
her bilgiyi paylaşacağız.

102
00:05:28,791 --> 00:05:30,583
Jenny.

103
00:05:30,666 --> 00:05:32,041
Jenny.

104
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
Meşgul Veri Takımı'm.

105
00:05:35,416 --> 00:05:38,708
Yani yüksek tıklama ve paylaşma oranı olan
kişilik testleri bulmalı,

106
00:05:38,791 --> 00:05:41,458
aşkla ilgili testler bulmak için
anahtar kelime kullanmalı,

107
00:05:41,541 --> 00:05:44,625
doğruluk oranını hesaplayıp
son soruları filtreleyerek

108
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Mühendislik Departmanı'nın

109
00:05:46,208 --> 00:05:48,625
testi geliştirmesi için
120 farklı mantık çeşidi sağlamalıyız.

110
00:05:48,708 --> 00:05:51,666
Okurlarımızla görüş,
veri doğruluğunu test et, çözümleri sağla,

111
00:05:51,750 --> 00:05:53,125
doğruluğu tekrar kontrol et…

112
00:05:53,208 --> 00:05:56,541
Yıllık ikramiyelerimiz Veri Takımı'na
bağlı olacak gibi görünüyor.

113
00:05:56,625 --> 00:05:57,666
Bu imkânsız.

114
00:05:58,583 --> 00:06:02,166
-Bitirmemiz gereken bir sürü proje var.
-Hadi. O kadar da zor değil.

115
00:06:02,250 --> 00:06:04,250
Bu sadece psikolojik bir oyun.

116
00:06:04,833 --> 00:06:07,541
Herkes kişilik testinin
sahte olduğunu bilir.

117
00:06:07,625 --> 00:06:10,291
İlginç ve süslü yapın, harika olur.

118
00:06:10,375 --> 00:06:13,875
-Özel bir çözüm istemiyor musunuz?
-Her şey duyguya bağlı.

119
00:06:13,958 --> 00:06:16,166
Oyuncuların duygularını…

120
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
Müşterilerimizi
ve oyuncuları kandırıyoruz yani.

121
00:06:22,583 --> 00:06:25,416
Satış Departmanı bize daha fazla…

122
00:06:25,500 --> 00:06:28,416
Yani her gün dürüst bir hayat
yaşadığını mı söylüyorsun?

123
00:06:32,458 --> 00:06:34,333
Çok şanslısın.

124
00:06:35,333 --> 00:06:38,375
Şirketin satış hedeflerine ulaşmak için
her gün söylediğim yalanlar

125
00:06:38,458 --> 00:06:40,875
cehennemin en derin yerine
gitmem için yeterli olacak.

126
00:06:44,916 --> 00:06:46,750
Tamam, o zaman bir güne yaparım.

127
00:06:48,833 --> 00:06:50,208
Bizim açımızdan bir sorun yok.

128
00:06:54,583 --> 00:06:56,416
"Fazla düşünürsen fırsatı kaçırırsın,

129
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
başarı anında yapanlara gelir!"

130
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
Bunu Lloyd söylemişti.

131
00:07:04,208 --> 00:07:07,166
<i>Hanımefendi, kendini
tüm gün işe adamasan olmaz mı?</i>

132
00:07:07,833 --> 00:07:10,375
Kaş çattığın için
herkes senden korkar mı sanıyorsun?

133
00:07:12,875 --> 00:07:14,666
Şuna bak.

134
00:07:14,750 --> 00:07:17,375
"Başarı anında yapanlara gelir" diyerek

135
00:07:17,458 --> 00:07:19,875
olayı çözdü.

136
00:07:20,875 --> 00:07:21,916
Tamam mı?

137
00:07:34,083 --> 00:07:36,000
Bugün bir alana bir bedava var.

138
00:07:38,083 --> 00:07:41,541
-Sade, şekersin kahve seversin, biliyorum.
-Tüm anahtar kelimeleri buldun mu?

139
00:07:43,583 --> 00:07:45,833
Hoş, ilişki, gerçek aşk, evlilik,
gecikmiş evlilik, erken evlilik,

140
00:07:45,916 --> 00:07:47,166
diğer yarı, eş ve erkek arkadaş.

141
00:07:47,250 --> 00:07:48,541
Hepsi tamam.

142
00:07:48,625 --> 00:07:51,000
Peki ya bekâr, yalnız ve evlenemeyen?

143
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
Aşkla ilgili değil mi bunlar?

144
00:07:54,500 --> 00:07:56,166
Şimdi yapacağım.

145
00:07:57,916 --> 00:07:58,791
ÜNLÜ SÖZLER

146
00:08:08,916 --> 00:08:15,708
ÜNLÜ SÖZLER

147
00:08:15,791 --> 00:08:19,500
ÇİÇEKLER SOLAR, KUŞLAR UÇAR GİDER,
ELMASLAR KANALİZASYONA DÜŞER.

148
00:08:19,583 --> 00:08:21,500
NEDEN AŞK SONSUZA DEK SÜRSÜN?

149
00:08:21,583 --> 00:08:23,625
NAN CHIH-YANG'IN KANALINA BAĞLAN

150
00:08:25,083 --> 00:08:27,291
NANREN'İN BİR SORUSU VAR

151
00:08:27,375 --> 00:08:28,791
İlk erkek arkadaşımla evlendim.

152
00:08:28,875 --> 00:08:30,500
-Çok safsın.
-Sonra yaşlandım.

153
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
Buna değmez.

154
00:08:32,000 --> 00:08:32,875
Çok değil.

155
00:08:32,958 --> 00:08:33,916
Sadece 20 ayrılık.

156
00:08:34,000 --> 00:08:38,166
KAÇ KERE AYRILIK YAŞADIN?

157
00:08:38,250 --> 00:08:39,833
Üç, dört, beş…

158
00:08:39,916 --> 00:08:41,208
Altı kez sanırım.

159
00:08:41,291 --> 00:08:42,291
Beş mi, altı mı?

160
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
SONSUZA KADAR EVLİLİK

161
00:08:45,333 --> 00:08:48,083
SONSUZA KADAR EVLİ KALMAK BÜYÜK ŞANSTIR

162
00:08:49,041 --> 00:08:51,208
BİRÇOK AYRILIK

163
00:08:51,291 --> 00:08:54,500
BİRÇOK AYRILIK GEREKLİDİR

164
00:08:55,875 --> 00:08:56,875
<i>Hangisi daha iyi?</i>

165
00:08:56,958 --> 00:08:59,250
Yüz yüze ayrılmak mı,
yüz yüze bir hediyeyle ayrılmak mı?

166
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
Ne tür bir hediye?

167
00:09:05,291 --> 00:09:06,375
Yüzde 99,9 altın mı?

168
00:09:06,458 --> 00:09:08,083
ÇİÇEKLER SOLAR

169
00:09:08,166 --> 00:09:09,416
KUŞLAR UÇAR GİDER

170
00:09:09,500 --> 00:09:11,250
VE ELMASLAR

171
00:09:11,333 --> 00:09:15,500
KANALİZASYONA DÜŞER.

172
00:09:16,375 --> 00:09:19,166
CHEN JI ALTIN AKSESUARLARI

173
00:09:19,250 --> 00:09:20,666
50 YILLIK MÜCEVHER TECRÜBESİ

174
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
ATEŞTEN KORKMAYAN GERÇEK ALTIN SAĞLIYORUZ

175
00:09:22,708 --> 00:09:24,791
Başlangıç yoksa son da yoktur.

176
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
Chen Ji Altın Aksesuarları,

177
00:09:28,250 --> 00:09:30,000
size mutlu bir ayrılık diler.

178
00:09:30,500 --> 00:09:31,916
Mükemmel ayrılık için ipuçları.

179
00:09:32,000 --> 00:09:34,041
Bir, güneşli bir günde yap.
Yağmurlu gün bunalıma neden olur.

180
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
İki, halka açık bir yerde yap.
Üç, içki içme.

181
00:09:35,791 --> 00:09:36,875
Dört, tekrar seks yapıp

182
00:09:36,958 --> 00:09:38,875
ilişkiyi canlandırmamak için
gündüz olmalı.

183
00:09:38,958 --> 00:09:41,375
İŞİNİZ BİTTİ Mİ?

184
00:09:45,791 --> 00:09:47,458
İŞİNİZ BİTTİ Mİ?

185
00:09:49,333 --> 00:09:51,708
ÖF

186
00:09:51,791 --> 00:09:52,708
ÖLÜYORUM AÇLIKTAN.

187
00:10:06,583 --> 00:10:09,000
SATIŞ TAKIMI'NIN SUÇU!

188
00:10:16,166 --> 00:10:20,583
KEN, GİT VE SOMURTKAN CHIN-CHIN İLE KONUŞ!

189
00:10:20,666 --> 00:10:22,583
NEDEN YİNE BEN?

190
00:10:25,750 --> 00:10:27,041
EVET

191
00:10:29,375 --> 00:10:31,666
ÇABUK!

192
00:11:11,833 --> 00:11:14,416
Chin-chin, verilerimi
buluta çoktan yükledim.

193
00:11:17,250 --> 00:11:19,666
Saat 20.00 oldu.

194
00:11:19,750 --> 00:11:20,625
Ben…

195
00:11:20,708 --> 00:11:23,333
-Geçen hafta nihayet rezervasyon…
-Yarından itibaren

196
00:11:23,416 --> 00:11:25,041
ben çıkmazsam kimse çıkmaz.

197
00:11:28,041 --> 00:11:29,125
Teşekkürler, Chin-chin.

198
00:11:30,583 --> 00:11:32,625
-Bu arada, istersen…
-Sadece git.

199
00:11:32,708 --> 00:11:33,583
Tamam.

200
00:11:37,708 --> 00:11:38,666
O zaman ben…

201
00:11:38,750 --> 00:11:39,791
Ben gidiyorum.

202
00:11:41,125 --> 00:11:42,416
Chin-chin, ben gidiyorum.

203
00:11:43,375 --> 00:11:45,291
-Işıkları kapat.
-Tamam.

204
00:11:45,916 --> 00:11:47,458
Yemek yemeyi unutma.

205
00:11:53,500 --> 00:11:55,916
<i>-Koş.
-Çabuk!</i>

206
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
-Kovala…
-Koş! Daha hızlı! Bitirdim bile…

207
00:11:58,375 --> 00:12:00,000
Kırmızı yanıyor!

208
00:12:00,083 --> 00:12:01,958
Beni bekleyin! Hey!

209
00:12:03,625 --> 00:12:04,750
Sonra?

210
00:12:04,833 --> 00:12:06,833
Sonra genel müdürün arabasına bindi.

211
00:12:06,916 --> 00:12:09,583
<i>-Aradığınız numara meşgul.</i>
-Dur önce ben bitireyim.

212
00:12:09,666 --> 00:12:11,208
Çok fazla işiyorsun.

213
00:12:11,291 --> 00:12:12,541
Ken'inki Tayvan Birası mı?

214
00:12:12,625 --> 00:12:14,875
Ken, Ken'dir.
Tayvan Birası, Tayvan Birası.

215
00:12:15,416 --> 00:12:17,958
Hâlâ yalnız olmana şaşmamalı.

216
00:12:18,041 --> 00:12:19,375
Sert içki mi içiyorsun?

217
00:12:19,458 --> 00:12:20,833
Bira göbeği istemiyorum.

218
00:12:21,500 --> 00:12:22,833
Diğer 7-Eleven uzakta mı?

219
00:12:22,916 --> 00:12:24,416
Beş dakika. Geri koy.

220
00:12:24,500 --> 00:12:27,541
-Çok yürümek gerek.
-Kim kilo vermek istiyor?

221
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
-Kitty Huang!
-Lütfen.

222
00:12:28,708 --> 00:12:29,875
Hile yapıyorsun.

223
00:12:30,416 --> 00:12:31,625
Kola içiyor.

224
00:12:32,166 --> 00:12:34,958
Tanrım. Oli her konuda
illa olay çıkarıyor.

225
00:12:35,041 --> 00:12:36,958
Kitty'nin çılgın gecesi başlıyor.

226
00:12:37,041 --> 00:12:39,666
-Çok havalı. Ben de istiyorum.
-Bakayım.

227
00:12:39,750 --> 00:12:40,833
Nasıl?

228
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Öde.

229
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
-Bu kez kim alıyor?
-Fena değil, değil mi?

230
00:12:44,208 --> 00:12:45,666
İşte.

231
00:12:46,625 --> 00:12:48,416
Hey Oli. İçkim nerede?

232
00:12:48,500 --> 00:12:49,833
-İşte.
-Bana ver.

233
00:12:49,916 --> 00:12:51,041
Beni bekle.

234
00:12:51,875 --> 00:12:53,958
Hadi, sıradaki tur. Hey.

235
00:12:54,958 --> 00:12:58,333
-Sıradaki 7-Eleven'a.
-Senin ikramın.

236
00:13:01,666 --> 00:13:03,333
-Geldiğiniz için teşekkürler.
-Oli!

237
00:13:12,583 --> 00:13:13,708
Üzgünüm.

238
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
Hey, bekle.

239
00:13:20,625 --> 00:13:21,958
Bana numaranı ver.

240
00:13:28,833 --> 00:13:30,250
Ya iç kanamam varsa?

241
00:13:42,208 --> 00:13:45,333
İSMİM EDWARD,

242
00:13:45,416 --> 00:13:49,041
SENİ BEKLİYORDUM

243
00:13:57,625 --> 00:14:00,916
EDWARD'DAN HATIRLATMA:
21.00 HUA-ZSE FİZİK TEDAVİ.

244
00:14:06,375 --> 00:14:07,541
EDWARD: İPTAL ETME.

245
00:14:07,625 --> 00:14:09,541
HİÇBİR ŞEY SAĞLIĞINDAN DAHA ÖNEMLİ DEĞİL.

246
00:14:09,625 --> 00:14:12,750
Merhaba, bilek terapisi için
randevum vardı.

247
00:14:14,083 --> 00:14:15,708
Evet, Kuo Chin-chin.

248
00:14:16,416 --> 00:14:17,833
İptal etmek istiyorum.

249
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Teşekkürler.

250
00:14:36,458 --> 00:14:38,541
REDDEDİLDİ

251
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
ŞİFRE, AY TAKVİMİNE GÖRE DOĞUM GÜNÜM

252
00:14:57,916 --> 00:14:59,125
KUO CHIN-CHIN İÇİN

253
00:14:59,208 --> 00:15:00,958
<i>Bu merhumdan bir şey.</i>

254
00:15:05,041 --> 00:15:07,333
<i>Merhumun geride bıraktığı bir şey.</i>

255
00:15:07,916 --> 00:15:09,791
<i>Yani önemini anlıyorsun, değil mi?</i>

256
00:15:09,875 --> 00:15:11,000
KENDİM İÇİN

257
00:15:15,833 --> 00:15:18,333
SEYİRCİSİZ MIRILDANMALAR

258
00:15:18,416 --> 00:15:20,291
BÖLÜM 3

259
00:15:20,375 --> 00:15:22,125
ANİDEN, SAHNE 7: TELEFON

260
00:15:27,125 --> 00:15:29,250
Küçük bir çocuk markette kayboldu.

261
00:15:30,250 --> 00:15:31,458
Panik yapıyor.

262
00:15:32,250 --> 00:15:33,541
Ama neyse ki

263
00:15:33,625 --> 00:15:35,916
cebinde bir dolarlık madeni para var.

264
00:15:38,083 --> 00:15:40,708
Ankesörlü telefon aramaya başladı.

265
00:15:41,291 --> 00:15:42,583
Bir süredir arıyor.

266
00:15:43,291 --> 00:15:44,375
Sonunda da

267
00:15:44,916 --> 00:15:46,166
buluyor bir tane.

268
00:15:47,083 --> 00:15:48,375
Parmak ucunda duruyor

269
00:15:48,458 --> 00:15:51,750
ve 5816242 numarasını heyecanla arıyor.

270
00:15:52,375 --> 00:15:54,583
Eskiden telefon numaraları
sadece yedi haneliydi.

271
00:15:56,291 --> 00:15:58,250
Ama kaç kere ararsa arasın

272
00:15:58,333 --> 00:16:01,416
5816242 numaralı telefon yok.

273
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
Artık daha da panikliyor…

274
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
…ama tek yapabildiği
tekrar tekrar çevirmek.

275
00:16:11,208 --> 00:16:12,166
Görünüşe göre

276
00:16:12,791 --> 00:16:16,750
annesinin ev numarası 581'i
büyükannesinin 6242'siyle karıştırmış.

277
00:16:17,333 --> 00:16:18,916
Burada geçmişe dönüş yapacağız.

278
00:16:20,791 --> 00:16:22,875
Babası o iki yaşındayken öldüğü için…

279
00:16:43,083 --> 00:16:44,000
<i>Ne oyunu?</i>

280
00:16:44,083 --> 00:16:47,958
Ne zaman bir market görseler
içeri girip bir şeyler içiyorlar.

281
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Bunun nesi eğlenceli?

282
00:16:49,791 --> 00:16:52,250
Sarhoşken aşkta cesur olmak daha kolay.

283
00:16:55,208 --> 00:16:56,708
Baksana, galiba biraz eğlenceli.

284
00:16:57,291 --> 00:16:58,625
Hadi be.

285
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
<i>Alo?</i>

286
00:17:13,666 --> 00:17:15,666
Merhaba, bir kız az önce bana çarptı.

287
00:17:15,750 --> 00:17:17,916
Hastane masraflarım için
sizi aramamı istedi.

288
00:17:19,208 --> 00:17:21,791
<i>Kitty Huang.
Bunu bir daha yaparsan seni engellerim.</i>

289
00:17:27,250 --> 00:17:29,041
Bu daha da eğlenceli.

290
00:17:30,166 --> 00:17:31,250
Teşekkürler.

291
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
Evden mi kaçtın?

292
00:17:37,041 --> 00:17:38,625
Hayata baştan başlıyorum.

293
00:17:49,875 --> 00:17:51,541
Burada geçmişe dönüş yapacağız.

294
00:17:53,666 --> 00:17:55,916
Babası o iki yaşındayken öldüğü için

295
00:17:56,666 --> 00:17:58,583
babaannesiyle yaşıyordu.

296
00:17:58,666 --> 00:18:03,250
Annesi ziyarete geldiğinde ona
ev numarasını ezberlemesini söylerdi.

297
00:18:03,333 --> 00:18:04,583
581 ile başlıyor.

298
00:18:04,666 --> 00:18:06,375
Gerektiğinde aramasını söyledi.

299
00:18:07,750 --> 00:18:10,125
Ama o beş yaşındayken büyükannesi öldü.

300
00:18:10,208 --> 00:18:12,125
Tekrar annesiyle yaşamaya başladı.

301
00:18:12,208 --> 00:18:16,083
Amcası geldiğinde ona büyükannesinin
ev numarasını ezberlemesini söyledi,

302
00:18:16,166 --> 00:18:17,500
sonu 6242 ile bitiyor.

303
00:18:18,208 --> 00:18:19,958
Gerektiğinde aramasını söyledi.

304
00:18:22,458 --> 00:18:25,500
Beş yaşındaki çocuk, en önemli

305
00:18:26,833 --> 00:18:30,125
bu iki ev numarasını hatırlayamadı
o yüzden arayamadı.

306
00:18:32,500 --> 00:18:36,208
ANİDEN, SAHNE 7: TELEFON

307
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
INTOUCH OTEL

308
00:18:53,208 --> 00:18:54,583
Öleceğim, demiştin.

309
00:18:57,333 --> 00:18:59,083
Önemli bir şey olmayabilir.

310
00:18:59,916 --> 00:19:01,416
Dışkı testi pozitif çıktı sadece.

311
00:19:01,500 --> 00:19:02,875
O yüzden her ihtimale karşı

312
00:19:04,000 --> 00:19:05,708
aldırıp inceleteceğim.

313
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
Ne zaman?

314
00:19:10,041 --> 00:19:11,458
Yarın sabah.

315
00:19:13,041 --> 00:19:14,041
Merak etme.

316
00:19:14,125 --> 00:19:15,500
Kötü insanlar uzun yaşar.

317
00:19:17,166 --> 00:19:18,125
Kahretsin.

318
00:19:18,208 --> 00:19:19,583
Çok tatlısın.

319
00:19:25,166 --> 00:19:26,458
Pei-chia nerede?

320
00:19:26,541 --> 00:19:27,625
Ayrıldık.

321
00:19:28,416 --> 00:19:29,625
Şaşırmadım.

322
00:19:29,708 --> 00:19:31,833
Kızın da olsa aynı.

323
00:19:31,916 --> 00:19:34,000
Onca sevgiliden sonra hâlâ yalnızsın.

324
00:19:37,708 --> 00:19:39,041
Bu gerçekten dokunaklı.

325
00:19:39,833 --> 00:19:41,333
Beni görmeye mi geldin yani?

326
00:19:41,416 --> 00:19:43,041
Seninle dalga geçmek için.

327
00:19:43,125 --> 00:19:45,708
Taburcu olduktan sonra
birkaç gün sende kalsam ve beni

328
00:19:45,791 --> 00:19:47,750
istediğin kadar görsen nasıl olur?

329
00:19:47,833 --> 00:19:49,666
-Ben senin annen değilim.
-Hey!

330
00:19:51,291 --> 00:19:53,083
Bana ne istersen yapabilirsin.

331
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
Ama annem

332
00:19:54,458 --> 00:19:56,416
Tainan'da bir film çektiğimi sanıyor.

333
00:19:58,083 --> 00:19:59,500
Bu beni ilgilendirmez.

334
00:20:06,833 --> 00:20:08,208
Özür dilerim.

335
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Teşekkürler.

336
00:20:19,083 --> 00:20:20,791
Elimden geleni yaptım.

337
00:20:21,416 --> 00:20:22,666
Kendi başının çaresine bak.

338
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
Hey. İzledin, değil mi?

339
00:20:25,250 --> 00:20:27,000
Vaktini değecek şeylere harca.

340
00:20:27,083 --> 00:20:28,750
Hey, Kuo Chin-chin!

341
00:20:29,791 --> 00:20:31,458
Engelimi açar mısın?

342
00:20:34,875 --> 00:20:36,333
Beni aptal mı sanıyorsun?

343
00:20:36,416 --> 00:20:37,708
CHIH-YANG'IN ENGELİNİ KALDIR

344
00:20:37,791 --> 00:20:40,625
NAN CHIH-YANG'IN ENGELİNİ KALDIRMAK
İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ?

345
00:20:40,708 --> 00:20:43,791
UNUTMAYIN, NAN CHIH-YANG'I TEKRAR
ANCAK 48 SAAT SONRA ENGELLEYEBİLİRSİNİZ.

346
00:20:43,875 --> 00:20:44,708
TAMAM

347
00:20:44,791 --> 00:20:51,250
CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR

348
00:21:00,750 --> 00:21:03,458
<i>Kazanan, 68!</i>

349
00:21:03,541 --> 00:21:05,458
Tebrikler!

350
00:21:05,541 --> 00:21:07,208
YIL SONU PARTİSİ

351
00:21:07,291 --> 00:21:11,500
Ben, Kurumsal Bilgi Veri
Geliştirme Merkezinin Altyapı Takımı'ndan

352
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Chao Shu-wei!

353
00:21:12,875 --> 00:21:14,625
-Altyapı Takımı!
-Altyapı Takımı!

354
00:21:14,708 --> 00:21:16,708
-Altyapı Takımı!
-NextOne'da üç yıl çalıştım,

355
00:21:16,791 --> 00:21:19,291
-ilk kez kazanıyorum!
-Evet!

356
00:21:19,375 --> 00:21:21,375
Sana bir sorum var.

357
00:21:21,458 --> 00:21:24,583
Bu iki kişilik ama şu anda tek başınasın.

358
00:21:24,666 --> 00:21:27,333
Peki ya diğer bilet? Satacak mısın?

359
00:21:27,416 --> 00:21:30,416
Yoksa yurt dışına
biriyle birlikte mi gideceksin?

360
00:21:30,500 --> 00:21:32,958
-Beni seç!
-Beni seç!

361
00:21:33,041 --> 00:21:34,000
Buradayım!

362
00:21:34,083 --> 00:21:36,083
İş İstihbaratı Takımı'ndan Kuo Chin-chin!

363
00:21:36,166 --> 00:21:38,208
Benimle Tokyo'ya gelmek ister misin?

364
00:21:38,916 --> 00:21:39,791
Kim?

365
00:21:39,875 --> 00:21:40,750
Kuo Chin-chin!

366
00:21:40,833 --> 00:21:41,833
Burada mı?

367
00:21:41,916 --> 00:21:44,875
-Kuo Chin-chin!
-Kuo Chin-chin!

368
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
-Kuo Chin-chin!
-Kuo Chin-chin!

369
00:21:48,625 --> 00:21:50,208
-Kuo Chin-chin!
-Evet!

370
00:21:51,791 --> 00:21:53,041
<i>Yeni Ay Yılı'nda gidemem.</i>

371
00:21:53,125 --> 00:21:54,583
Büyükannemin yanında olmalıyım.

372
00:21:54,666 --> 00:21:57,000
1 Mart olur mu?

373
00:21:57,083 --> 00:21:59,125
5'inde internet bakımı
yapman gerekmiyor mu?

374
00:21:59,833 --> 00:22:02,291
O zaman 6'sı. 6'sı nasıl?

375
00:22:02,375 --> 00:22:05,083
8'i babamın doğum günü,
daha kaç kere söyleyeceğim?

376
00:22:05,958 --> 00:22:07,666
Öyleyse 9'u! Tamam mı?

377
00:22:07,750 --> 00:22:10,000
Artık umurumda değil. 9'u o zaman!

378
00:22:10,083 --> 00:22:11,333
Sözüm söz.

379
00:22:12,000 --> 00:22:12,958
9'u!

380
00:22:18,083 --> 00:22:20,166
Geceliği 6.500 dolar.

381
00:22:21,333 --> 00:22:23,083
Beş yıldızlı bir otel.

382
00:22:23,166 --> 00:22:25,791
Ya da şirket rezervasyonunu
ikiz yatakla değiştirebilirim.

383
00:22:25,875 --> 00:22:27,583
<i>Sadece uyuyacağız sonuçta.</i>

384
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
Aynı odada mı kalacağız?

385
00:22:29,416 --> 00:22:30,875
Sana bir şey yapmayacağım.

386
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Olmaz.

387
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
Yoksa yatağı paylaşmak mı istiyorsun?

388
00:22:41,708 --> 00:22:43,500
Şaka yapıyordum. Hey!

389
00:22:43,583 --> 00:22:46,666
Bavulları bizzat test etmek gerek.

390
00:22:46,750 --> 00:22:48,416
İtip çekmesi kolay mı,

391
00:22:49,125 --> 00:22:50,583
kaldırınca nasıl hissettiriyor,

392
00:22:50,666 --> 00:22:52,500
dokusu ve ağırlığı nasıl bilmek için.

393
00:22:52,583 --> 00:22:55,166
-Yarın kontrol ederiz.
-Yarın başka planlarım var.

394
00:22:55,250 --> 00:22:57,208
-Ne planı?
-Özel planlar.

395
00:22:57,291 --> 00:22:59,291
Nedir? Ne özel planı?

396
00:22:59,375 --> 00:23:01,083
Yarın saçıma perma yaptıracağım.

397
00:23:01,875 --> 00:23:03,666
Neden perma yaptırıyorsun?

398
00:23:04,541 --> 00:23:06,208
Belki Japonya'da biriyle tanışırım.

399
00:23:06,291 --> 00:23:08,083
Hey, ödülü ben kazandım ama sen

400
00:23:08,166 --> 00:23:10,166
başkasıyla buluşmak için mi kullanacaksın?

401
00:23:10,750 --> 00:23:12,375
Zaten bana bir şey yapmayacaksın.

402
00:23:15,208 --> 00:23:16,583
Büyükanneme benziyorsun.

403
00:23:21,000 --> 00:23:23,875
Çıkış tarihimizi 11'i yapsak?

404
00:23:26,500 --> 00:23:27,750
Ne demek istiyorsun?

405
00:23:27,833 --> 00:23:29,541
İki gün erteleyeceğiz sadece.

406
00:23:30,541 --> 00:23:32,000
Neden ertelemek zorundayız?

407
00:23:32,583 --> 00:23:34,500
Çünkü ayın 10'unda yer bulamıyorum.

408
00:23:36,000 --> 00:23:37,750
Ama 9'unda anlaşmıştık.

409
00:23:38,500 --> 00:23:40,583
Bana söz bile verdin.

410
00:23:52,916 --> 00:23:54,291
Onun yüzünden, değil mi?

411
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
Konu o olunca
neden ilkelerini kaybediyorsun?

412
00:24:06,416 --> 00:24:07,791
Taipei'de yapayalnız.

413
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
Arkadaşı yok mu?

414
00:24:10,791 --> 00:24:13,208
Onca erkek arkadaşı varken
niye sen olmak zorundasın?

415
00:24:13,291 --> 00:24:16,458
Neden hep onun ayakçısı olmak istiyorsun?

416
00:24:17,708 --> 00:24:19,500
Onu hâlâ seviyorsun, değil mi?

417
00:24:19,583 --> 00:24:22,041
-Hayır.
-Sana nasıl davrandığını unuttun mu?

418
00:24:22,125 --> 00:24:25,250
-Ne kadar kötü biri olduğunu unuttun mu?
-Onun hakkında böyle konuşma.

419
00:24:28,625 --> 00:24:29,666
O zaman ben gitmiyorum.

420
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Kuo Chin-chin, hadi ama!

421
00:24:32,041 --> 00:24:33,583
Kuo Chin-chin!

422
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
Tamam! 9'u olsun!

423
00:24:44,250 --> 00:24:45,833
Ne oldu Kuo Chin-chin?

424
00:24:46,708 --> 00:24:48,000
Git buradan.

425
00:24:48,083 --> 00:24:49,041
CANLI

426
00:24:49,125 --> 00:24:51,791
<i>-Konuşmak ister misin?
-Hayır!</i>

427
00:24:52,875 --> 00:24:54,500
<i>Ağlamak hiçbir şeyi çözmez.</i>

428
00:24:54,583 --> 00:24:57,083
<i>Benim derdim zaten çözülmez.</i>

429
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
<i>Mesela?</i>

430
00:25:04,291 --> 00:25:06,416
<i>Dünya neden bu kadar adaletsiz?</i>

431
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
<i>Senden beş yaş küçüğüm</i>

432
00:25:09,250 --> 00:25:11,416
<i>ve herkes daha büyük olduğumu sanıyor.</i>

433
00:25:13,666 --> 00:25:14,708
<i>Başka?</i>

434
00:25:16,416 --> 00:25:18,666
<i>Neden Tanrı benden bu kadar nefret ediyor?</i>

435
00:25:19,541 --> 00:25:21,083
<i>Diğer insanların dileklerine</i>

436
00:25:21,166 --> 00:25:23,041
<i>arzu deniyor</i>

437
00:25:23,708 --> 00:25:26,041
<i>ama benimkinin adı fazla düşünmek.</i>

438
00:25:26,916 --> 00:25:28,166
<i>Ne dileği?</i>

439
00:25:35,583 --> 00:25:37,583
<i>Biraz daha açık tenli olmak istiyorum</i>

440
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
<i>ve 160 cm boylarında.</i>

441
00:25:41,791 --> 00:25:46,291
<i>Vivian Hsu gibi perma yaptırmak istiyorum!</i>

442
00:25:47,541 --> 00:25:50,875
<i>Seni rahatsız eden şey ne?
Ne hissettiğini hiç söylemiyorsun.</i>

443
00:25:50,958 --> 00:25:52,708
<i>Ondan hoşlanıyorsan söyle.</i>

444
00:25:52,791 --> 00:25:54,958
<i>Benden hoşlanmıyor!</i>

445
00:25:55,041 --> 00:25:57,250
<i>Senden hoşlanmıyorsa neden gelmeni istedi?</i>

446
00:25:58,833 --> 00:25:59,916
<i>Çünkü güçlüyüm!</i>

447
00:26:00,000 --> 00:26:02,666
<i>Video oyunlarını,
anime figürlerini, büyükannesinin</i>

448
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
<i>mide ilacını, annesinin makyajını</i>

449
00:26:04,458 --> 00:26:06,541
<i>taşımasına yardım edebilirim.</i>

450
00:26:06,625 --> 00:26:09,333
<i>Ama o, hâlâ o kaltaktan hoşlanıyor!</i>

451
00:26:09,416 --> 00:26:10,291
<i>Tamam.</i>

452
00:26:10,375 --> 00:26:11,916
Şimdi konuşuyorsun.

453
00:26:12,000 --> 00:26:13,791
Bunlar Kuo Chin-chin'in suçlamaları.

454
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
Bay Chao, eğer bunu izliyorsanız

455
00:26:15,875 --> 00:26:17,083
lütfen bir yorum yapın.

456
00:26:17,166 --> 00:26:18,958
<i>-Ne yapıyorsun?
-Açıkça söylemeyi öğretiyorum.</i>

457
00:26:19,041 --> 00:26:21,416
-Nan Chih-yang, inanılmazsın!
-Kuo Chin-chin, sen…

458
00:26:21,500 --> 00:26:22,333
Seni pislik!

459
00:26:22,416 --> 00:26:24,500
Sana yardım ediyorum,
ağlarken tatlı oluyorsun.

460
00:26:24,583 --> 00:26:26,666
-Bunu niye yaptın?
-Niye tartışıyorsunuz?

461
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
-Pislik!
-Bak! Kırıldı!

462
00:26:28,041 --> 00:26:29,666
Yemek yaparken bile kavga sesiniz geliyor!

463
00:26:29,750 --> 00:26:31,458
-Ona flört etmeyi öğretiyorum.
-Siz yetişkinsiniz.

464
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
-Niye gebermiyorsun pislik?
-Bak!

465
00:26:35,125 --> 00:26:37,166
Kuo Chin-chin,
böyle davranma. Ne yapıyorsun?

466
00:26:37,250 --> 00:26:39,166
Kuo Chin-chin. Ne dedin sen?

467
00:26:39,250 --> 00:26:41,291
-Bir daha söyle!
-Yeter, anne. Ben yaptım.

468
00:26:41,375 --> 00:26:42,250
Benim hatam.

469
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
-Çok fenasın.
-Hepsi benim suçum.

470
00:26:44,291 --> 00:26:46,500
Babasının ölümü benim suçum değil.

471
00:26:47,666 --> 00:26:49,500
Neden sürekli onu kayırıyorsun?

472
00:26:51,833 --> 00:26:53,000
Seni asla affetmeyeceğim.

473
00:26:58,333 --> 00:26:59,250
NAN

474
00:26:59,333 --> 00:27:01,125
KIZ KARDEŞİNİN OLMASI GÜZEL.

475
00:27:01,208 --> 00:27:02,500
AYRICA DÜZ SAÇ DAHA GÜZEL.

476
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
ÖĞLE YEMEĞİ YEDİN Mİ? BEN HASTANEDEYİM.

477
00:27:04,500 --> 00:27:06,250
BU KIYAFETLE DE TATLIYIM, DEĞİL Mİ?

478
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
YEMEKTE NE VAR?

479
00:27:07,416 --> 00:27:08,333
İYİ GECELER.

480
00:27:08,416 --> 00:27:10,083
BEN AMELİYATHANEYE GİRİYORUM.

481
00:27:10,166 --> 00:27:11,000
MERAK ETME.

482
00:27:13,791 --> 00:27:19,583
AMELİYAT BİTTİ. MERAK ETME.

483
00:27:23,166 --> 00:27:26,041
NAN: İYİ GECELER. AYRICA
YARIN SABAH TABURCU OLUYORUM

484
00:27:26,125 --> 00:27:27,041
İYİ BAKACAĞIM…

485
00:27:48,583 --> 00:27:49,708
<i>Pişman mısın?</i>

486
00:27:54,000 --> 00:27:55,250
<i>Ne için?</i>

487
00:28:00,083 --> 00:28:03,291
<i>Bugün ayrılırken birbirimize
veda bile etmedik. Fark ettin mi?</i>

488
00:28:05,541 --> 00:28:07,750
<i>Ne zaman böyle olmaya başladık?</i>

489
00:28:20,500 --> 00:28:21,833
<i>Nereden başlasam?</i>

490
00:28:26,375 --> 00:28:28,833
Ben Xiaopei'ye hamileyken kavga ettik.

491
00:28:29,416 --> 00:28:30,833
Bana bencil olduğumu söyledi.

492
00:28:30,916 --> 00:28:34,416
Sadece çocuk sahibi olma
isteğimi tatmin etmek istiyormuşum.

493
00:28:37,750 --> 00:28:40,375
Asla evlenmeyeceğini söyledi.

494
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
Aile yemeklerime de
arkadaşımın düğününe de

495
00:28:46,000 --> 00:28:47,916
hiç gelmedi.

496
00:28:51,250 --> 00:28:53,916
Xiaopei hastayken de
geceleri yaygara kopardığında…

497
00:28:57,041 --> 00:28:59,000
Sarılmaya ihtiyacım varken…

498
00:29:09,416 --> 00:29:11,291
Biz birlikte miyiz ki?

499
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
Evimize neredeyse el konulduğunu
biliyor muydun?

500
00:29:20,458 --> 00:29:22,500
O berbat filmi yüzünden.

501
00:29:29,250 --> 00:29:30,875
Yani artık rüya, gelecek gibi

502
00:29:30,958 --> 00:29:32,458
kelimeler duyduğumda

503
00:29:32,541 --> 00:29:34,000
birine yumruk atmak istiyorum.

504
00:29:38,958 --> 00:29:40,000
Evet.

505
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Onu aldattım.

506
00:29:45,333 --> 00:29:47,625
Çünkü başka birine âşık oldum

507
00:29:51,041 --> 00:29:53,041
ve onu terk edecek kadar cesurdum.

508
00:30:00,208 --> 00:30:05,000
<i>Bu bir söz, buna değmez</i>

509
00:30:05,083 --> 00:30:07,250
<i>-Ama bilmiyorum…</i>
-İyiyim!

510
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Neden hâlâ ağlıyorsun?

511
00:30:11,083 --> 00:30:13,000
Çünkü ağlamak vücuttaki toksinleri atar!

512
00:30:13,083 --> 00:30:15,083
Gözyaşları olmasa boku yerdim!

513
00:30:21,166 --> 00:30:23,166
Hanımefendi, neden hâlâ buradasınız?

514
00:30:23,250 --> 00:30:25,958
Minyonsunuz ve saklanıyorsunuz,
ben de otobüsü boş sandım.

515
00:30:26,041 --> 00:30:27,916
Terminale geldik.

516
00:30:35,541 --> 00:30:38,708
Karım da çok uyuyabiliyor
ve çok da yemek yiyor.

517
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
92 kilo.

518
00:30:40,375 --> 00:30:41,458
Dikkatli ol.

519
00:30:41,541 --> 00:30:43,666
Karım gibi olursan
ancak benim gibi biriyle evlenirsin.

520
00:30:43,750 --> 00:30:46,250
Henüz evlenmedin, değil mi?
Çok mu iyiyim, nedir?

521
00:30:46,333 --> 00:30:49,250
Bir satış müdürüyken çok kişiyle tanıştım.

522
00:30:49,333 --> 00:30:53,166
Ekonomik krizde hayatta kalmanın
en iyi yolu bir ilişki kurmaktır.

523
00:30:53,250 --> 00:30:54,208
Bak,

524
00:30:54,291 --> 00:30:56,416
iki kişilik ev kiralıyorsun.

525
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Işıkları birlikte kullanıyorsunuz.

526
00:30:59,458 --> 00:31:01,416
Daha da tasarruf etmek istersen

527
00:31:01,958 --> 00:31:04,541
banyoyu da birlikte yaparsınız.

528
00:31:08,333 --> 00:31:09,791
Cüzdanını da mı kaybettin?

529
00:31:12,875 --> 00:31:15,083
Bence yarın
Xingqing Tapınağı'na gitmelisin.

530
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
321 dolar etti.

531
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
322…

532
00:31:25,041 --> 00:31:27,250
<i>Kayıp banka kartı için lütfen ikiye basın.</i>

533
00:31:27,333 --> 00:31:30,041
<i>Kayıp kredi kartı için lütfen üçe basın.</i>

534
00:31:34,708 --> 00:31:36,500
Yemeklerinizi hâlâ ayrı mı yiyorsunuz?

535
00:31:37,375 --> 00:31:38,583
Sağlıklı yemek istiyor.

536
00:31:38,666 --> 00:31:40,833
Yemeklerimin çok tuzlu olduğunu düşünüyor.

537
00:31:40,916 --> 00:31:43,083
Neden takdir görmeyen bir iş yapayım?

538
00:31:52,000 --> 00:31:53,458
Rüya.

539
00:31:54,250 --> 00:31:55,083
<i>-Rüya.</i>
-"Rüya."

540
00:31:55,166 --> 00:31:56,125
<i>-Rüya gördü.</i>
-"Rüya gördü."

541
00:31:56,208 --> 00:31:57,166
<i>-Rüya gördü.</i>
-"Rüya gördü."

542
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
<i>-Çok rüya görür.</i>
-Baba,

543
00:31:59,416 --> 00:32:01,250
annem erişte ister misin diye soruyor.

544
00:32:01,333 --> 00:32:03,541
-Ben yedim.
<i>-Sırada, biz…</i>

545
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
"Rüya."

546
00:32:04,916 --> 00:32:05,833
"Rüya gördü."

547
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
"Rüya gördü."

548
00:32:09,791 --> 00:32:11,041
Yaşamanın amacı ne?

549
00:32:11,625 --> 00:32:14,791
Her gün sıkıcı biriyle yaşıyorum.

550
00:32:14,875 --> 00:32:16,958
Birbirimizle hiç konuşmuyoruz artık.

551
00:32:17,666 --> 00:32:19,875
Genç ölenler daha şanslı oluyor.

552
00:32:20,458 --> 00:32:23,500
Sadece uzan
ve hiçbir şey umurunda olmasın.

553
00:32:24,583 --> 00:32:26,708
İnsanlar sana selam bile veriyor.

554
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Nan amcan gibi.

555
00:32:30,708 --> 00:32:32,708
Hastalandıktan sonraki üç ay içinde öldü.

556
00:32:32,791 --> 00:32:34,916
Neden insan yalnız yaşayamıyor?

557
00:32:35,000 --> 00:32:36,458
İnsanlar neden evleniyor ki?

558
00:32:37,291 --> 00:32:38,708
Eve git!

559
00:32:39,250 --> 00:32:40,875
Beni kızdırma.

560
00:32:40,958 --> 00:32:41,916
Eve git!

561
00:32:44,458 --> 00:32:45,708
Ne anlamı var?

562
00:32:46,291 --> 00:32:48,500
Yaşamanın ne anlamı var? Anlamı yok.

563
00:32:49,333 --> 00:32:50,666
O bez mikropla kaplı!

564
00:32:53,083 --> 00:32:54,208
Anlamı yok.

565
00:32:55,833 --> 00:32:56,666
Anlamı yok.

566
00:32:56,750 --> 00:32:59,000
-500 dolar borç verir misin?
-Yaşamanın anlamı ne?

567
00:33:01,208 --> 00:33:02,708
Kuo Chin-chin.

568
00:33:03,500 --> 00:33:05,666
Hayatını nasıl geçiriyorsun?

569
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
Daha ayın kaçındayız da

570
00:33:07,083 --> 00:33:09,583
500 doların bile yok?

571
00:33:10,250 --> 00:33:11,958
Tüm hayatın berbat hâlde.

572
00:33:12,041 --> 00:33:13,666
Şu hâline bak.

573
00:33:13,750 --> 00:33:16,166
Daha kıyafetlerini bile
düzgün giyemiyorsun.

574
00:33:16,250 --> 00:33:18,833
Diğer kızlar güzel giyinir.

575
00:33:18,916 --> 00:33:20,666
-Sense…
-Cüzdanımı kaybettim.

576
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
Benden nefret etmeyi keser misin?

577
00:33:31,166 --> 00:33:33,291
Haftaya da gelme!

578
00:33:37,875 --> 00:33:39,333
BİR PAYLAŞIM YAPIN

579
00:33:39,416 --> 00:33:42,125
KUO CHIN-CHIN, NE DÜŞÜNÜYORSUN?

580
00:33:42,208 --> 00:33:43,958
BİRİCİK KIZIM ŞÖYLE DEDİ:

581
00:33:44,041 --> 00:33:46,708
BANA GEÇEN SENEKİ
DOĞUM GÜNÜ HEDİYEMİN AYNISINI VER!

582
00:33:46,791 --> 00:33:49,625
#JAPONYA'DA ÇOKTAN
ÜÇ ÇİN YENİ YILI GEÇİRDİM

583
00:33:49,708 --> 00:33:52,625
#SADECE BİLET AYIRTABİLİRİM

584
00:33:53,625 --> 00:33:56,541
JOY CHOU: SENİ ÇOK KISKANIYORUM!

585
00:33:56,625 --> 00:33:59,208
HUANG LIANG-CHUN
ÜÇ SAAT ÖNCE BİR ANI PAYLAŞTI

586
00:33:59,291 --> 00:34:01,708
BEŞ YIL OLDUĞUNA İNANAMIYORUM!

587
00:34:01,791 --> 00:34:03,625
#ÜÇÜNCÜLÜK ÖDÜLÜNÜ KAZANABİLİR MİYİM?

588
00:34:03,708 --> 00:34:07,458
13 OCAK 2015

589
00:34:07,541 --> 00:34:10,500
PATRONLARIMA KOCAMAN TEŞEKKÜRLER

590
00:34:10,583 --> 00:34:12,208
#MAAŞIMI ARTTIRSAM DAHA İYİ

591
00:34:18,125 --> 00:34:21,041
<i>Numaramı, e-postamı
ve Facebook'umu engelledin. Yetmez mi?</i>

592
00:34:25,291 --> 00:34:27,500
Kuo Chin-chin. Neden işi bıraktın?

593
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
Hiçbir şeyin değilim. Niye umurunda ki?

594
00:34:30,708 --> 00:34:33,291
-Sen benim en iyi arkadaşımsın!
-Ama sen benim değilsin!

595
00:34:34,791 --> 00:34:38,375
HUI WEN-YU: SONUNDA BİRLİKTE OLDULAR MI,
OLMADILAR MI?

596
00:34:38,458 --> 00:34:42,000
ZHENG CHUN: DUYMADIN MI?

597
00:34:42,083 --> 00:34:45,666
HUI WEN-YU: NEYİ?

598
00:34:45,750 --> 00:34:52,666
BİRİ YORUM YAZIYOR…

599
00:35:42,875 --> 00:35:44,416
Bunu annen için yapıyorum.

600
00:35:47,000 --> 00:35:50,041
İyi davranınca çok tatlı oluyorsun.

601
00:35:50,125 --> 00:35:51,291
Beyefendi, inmek istiyor.

602
00:35:55,875 --> 00:35:57,375
İyi geceler.

603
00:36:05,041 --> 00:36:05,958
Hey.

604
00:36:08,041 --> 00:36:09,416
Hey.

605
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
Sevgilinle konuşmanızı mı bölüyorum?

606
00:36:11,333 --> 00:36:13,333
-Bir kelime daha edersen…
-İyi geceler.

607
00:36:21,958 --> 00:36:23,291
Kanepen çok küçük.

608
00:36:35,666 --> 00:36:37,041
<i>Bacağınızı kaldırabilirsiniz.</i>

609
00:36:37,125 --> 00:36:39,541
<i>Ayaklarınızı
baldırınızın yanına koyabilirsiniz.</i>

610
00:36:39,625 --> 00:36:41,625
<i>Ayağınızı dizinizin üzerine koymayın</i>

611
00:36:41,708 --> 00:36:44,333
<i>çünkü kendinizi dengeleyemezsiniz.</i>

612
00:36:44,416 --> 00:36:46,833
<i>Yaralanmamak için</i>

613
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
<i>kalça ve baldır kaslarınızı
kullanabilirsiniz.</i>

614
00:36:49,291 --> 00:36:50,916
<i>-Böylece baştan aşağıya…</i>
-Günaydın.

615
00:36:51,000 --> 00:36:53,375
<i>-…hizanızı korursunuz.</i>
-Kahvaltıda ne var?

616
00:36:53,458 --> 00:36:55,666
<i>Bunun dışında…</i>

617
00:36:55,750 --> 00:37:01,000
SEN DE Mİ BÖYLE BİR HAYAT SÜRÜYORSUN?

618
00:37:08,458 --> 00:37:10,166
TOZLU EŞYALAR VE TOZLU ANILAR

619
00:37:10,250 --> 00:37:14,083
KENDİNE BİLE BAKAMIYORSUN AMA
BİR KEDİN OLMASINI MI İSTİYORSUN?

620
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
HİÇ SPOR YAPMIYORSUN

621
00:37:15,958 --> 00:37:19,291
SÖZ VERİYORSUN AMA HİÇ SPOR YAPMIYORSUN

622
00:37:41,083 --> 00:37:44,000
#TEK BAŞINA, #YALNIZ

623
00:37:44,083 --> 00:37:46,666
ALT DİZİ: TEK GECELİK İLİŞKİ

624
00:37:52,500 --> 00:37:53,625
Bu kadar acınası

625
00:37:53,708 --> 00:37:56,000
bir kadını nasıl kurtaracağım?

626
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Peki…

627
00:38:01,583 --> 00:38:04,791
Oli, buldum. Önce 30-35 yaş
aralığındaki insanlardan veri al.

628
00:38:04,875 --> 00:38:05,708
-Ne?
-Yani…

629
00:38:05,791 --> 00:38:07,041
-Sence yaşlı kadınlar…
-100 üzerinden…

630
00:38:07,125 --> 00:38:08,875
-…böyle bir oyunu sever mi?
-…30'unda…

631
00:38:12,416 --> 00:38:14,541
Yaşlı kadınların daha az randevusu olur,

632
00:38:14,625 --> 00:38:16,916
yani bunun için daha çok vakitleri var.

633
00:38:19,666 --> 00:38:22,541
ÇOK FAZLA KIZARTMA YEME.

634
00:38:22,625 --> 00:38:23,958
SENİ KANSER EDEBİLİR.

635
00:38:24,041 --> 00:38:25,791
"AŞK KANSERİ"NİN TEDAVİSİ DE ZORDUR.

636
00:38:25,875 --> 00:38:26,791
NAN CHIH-YANG

637
00:38:26,875 --> 00:38:27,791
Çok sinir bozucu.

638
00:38:28,750 --> 00:38:30,583
Tam olarak annenin kızısın.

639
00:38:31,875 --> 00:38:33,916
Sen annenin oğlu değil misin?

640
00:38:35,583 --> 00:38:37,250
Sadece bana karşı mahcup hissediyor.

641
00:38:38,583 --> 00:38:40,791
Sadece gerçekten
dövüşebilenler ailedendir.

642
00:38:48,750 --> 00:38:50,500
Seni çok kıskanıyorum.

643
00:38:50,583 --> 00:38:52,833
Bu yüzden benimle dalga geçiyorsun.

644
00:39:01,916 --> 00:39:03,000
Kuo Chin-chin.

645
00:39:04,000 --> 00:39:06,041
Birini sevmek utanç verici değildir.

646
00:39:08,500 --> 00:39:09,541
Beş yıl oldu.

647
00:39:10,083 --> 00:39:12,291
O günden beri
yoluna devam eden tek şey gururun.

648
00:39:12,375 --> 00:39:14,291
Hâlâ aynı yerde duruyorsun,
farkında mısın?

649
00:39:23,375 --> 00:39:25,458
Başkalarının hikâyelerini
analiz etmek kolay.

650
00:39:29,500 --> 00:39:30,958
Benimkini analiz et bakalım.

651
00:39:32,916 --> 00:39:34,583
Yakışıklıysan ne olmuş yani?

652
00:39:36,208 --> 00:39:38,166
Daha önce incindiysen ne olmuş?

653
00:39:39,791 --> 00:39:42,666
Herkes seni kabul etmeli,
hoş görmeli ve affetmeli mi?

654
00:39:43,875 --> 00:39:45,416
Peki ya kızın?

655
00:39:48,041 --> 00:39:49,625
Kızının senin gibi

656
00:39:49,708 --> 00:39:51,166
babasız yaşamasına neden olmak

657
00:39:51,250 --> 00:39:53,250
ne kadar bencil
ve acımasızca biliyor musun?

658
00:40:00,375 --> 00:40:01,458
Güzel.

659
00:40:06,541 --> 00:40:08,500
O yüzden burada kalmak istiyorum.

660
00:40:24,333 --> 00:40:27,208
BUNU GİYSEN BİLE

661
00:40:27,291 --> 00:40:31,541
DELİCİ YALNIZLIK HİSSİNDEN KAÇAMAZSIN.

662
00:40:31,625 --> 00:40:33,791
NAN CHIH-YANG

663
00:40:42,666 --> 00:40:43,833
Nan Chih-yang, acele et.

664
00:40:43,916 --> 00:40:45,500
Saat 9.00'da orada olmalıyım.

665
00:40:46,833 --> 00:40:48,208
Benden nefret edebilirsin

666
00:40:48,291 --> 00:40:50,833
ama bağırsaklarıma acı, tamam mı?

667
00:40:50,916 --> 00:40:52,708
Az önce aşağılandılar.

668
00:40:54,333 --> 00:40:56,250
Lavabonun yanındaki kaş kalemimi uzat.

669
00:41:03,750 --> 00:41:05,916
Bu maskara. Kaş kalemi lazım.

670
00:41:14,208 --> 00:41:16,583
Kirpikler kaşlardan daha önemli,
inan bana.

671
00:41:24,833 --> 00:41:26,250
Neden daha önce söylemediler?

672
00:41:26,333 --> 00:41:27,583
Tanrım.

673
00:41:38,625 --> 00:41:39,583
<i>Merhaba, ben Olivia.</i>

674
00:41:39,666 --> 00:41:41,250
"Merhaba" niye bir anahtar kelime?

675
00:41:41,916 --> 00:41:45,041
Merhaba…

676
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
Olumsuz yorumları
katmamamızı söylemedin mi?

677
00:41:48,208 --> 00:41:49,583
"Merhaba" alaycı olabiliyor.

678
00:41:49,666 --> 00:41:51,708
Öyleyse yüzdeye göre hesaplanmalı.

679
00:41:51,791 --> 00:41:55,375
"Sevmek istemek" filtrelenmeli, "sevmek
istememek" diyen yorumlardan kurtulmalı.

680
00:41:55,458 --> 00:41:58,541
Baksana. Mandarin'in mi
yoksa beynin mi bozuk?

681
00:41:58,625 --> 00:42:01,458
Psikolojik bir sorundansa
böyle bir sorunun olması daha iyi.

682
00:42:09,083 --> 00:42:10,375
Sana bir saat veriyorum.

683
00:42:16,833 --> 00:42:18,125
Ne?

684
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
Morali bozuk olan bir tek o mu?

685
00:42:21,625 --> 00:42:23,583
Ben de kötü durumdayım.

686
00:42:23,666 --> 00:42:26,458
Gençliğimiz fazla mesai için
harcanmamalı. Kahretsin.

687
00:42:32,291 --> 00:42:35,333
PES ETME

688
00:42:39,041 --> 00:42:40,583
PES ETME, AŞK HER AN GELEBİLİR.

689
00:42:40,666 --> 00:42:41,500
NAN CHIH-YANG

690
00:42:41,583 --> 00:42:43,583
Sevilmemeyi seviyorum, tamam mı?

691
00:42:46,291 --> 00:42:48,625
Herkesin benden nefret
etmesini seviyorum, tamam mı?

692
00:42:49,375 --> 00:42:53,291
Ettiğini bulan bir pisliğin
hayatımı yargılamaya ne hakkı var?

693
00:43:02,958 --> 00:43:08,166
KENDİMDEN ÇOK NEFRET EDİYORUM

694
00:43:10,500 --> 00:43:14,833
EDWARD'A MESAJ YAZILIYOR…

695
00:43:14,916 --> 00:43:17,666
NE OLDU?

696
00:43:40,916 --> 00:43:44,166
SÖYLESEM BİLE ANLAYACAK MISIN?

697
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
"ÖZÜR DİLERİM."

698
00:43:47,000 --> 00:43:49,708
"TEŞEKKÜRLER."

699
00:43:49,791 --> 00:43:52,375
"SENİ SEVİYORUM."

700
00:43:52,458 --> 00:43:55,208
LÜTFEN BUNU KENDİNE YÜKSEK SESLE SÖYLE.

701
00:44:11,083 --> 00:44:12,000
Hava soğuk.

702
00:44:20,333 --> 00:44:21,875
Kalacak başka bir yer bulacağım

703
00:44:23,041 --> 00:44:24,958
yoksa ağlayacak yerin bile olmayacak.

704
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Sence bu gerçekten karma mı?

705
00:44:40,958 --> 00:44:42,750
Belki iyi huyludur.

706
00:44:51,541 --> 00:44:53,416
Ama tam olarak neyi yanlış yaptım ben?

707
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
Birçok insanı sevdim

708
00:45:04,708 --> 00:45:06,250
ve birçok ayrılık yaşadım diye mi?

709
00:45:10,791 --> 00:45:11,625
Hey.

710
00:45:12,291 --> 00:45:14,208
Tanrı gerçekten
"Katlanmak, sevgidir" gibi

711
00:45:14,291 --> 00:45:15,875
uyduruk şeyler mi söyledi?

712
00:45:18,083 --> 00:45:19,750
Ama gerçekten anlamıyorum.

713
00:45:21,083 --> 00:45:23,500
Zamanımı ve onlarınkini
harcamak istemiyorum.

714
00:45:23,583 --> 00:45:24,958
Bu iyi değil mi?

715
00:45:32,708 --> 00:45:33,541
Unut gitsin.

716
00:45:35,000 --> 00:45:36,625
Kaderimde kaybetmek var.

717
00:45:53,583 --> 00:45:56,583
Umarım zamanım gelince
kimsenin yükü olmam.

718
00:46:07,833 --> 00:46:11,333
<i>Bugün ayrılırken birbirimize
veda bile etmedik. Fark ettin mi?</i>

719
00:46:15,958 --> 00:46:18,291
<i>Ne zaman böyle olmaya başladık?</i>

720
00:46:21,458 --> 00:46:23,500
<i>Bu aralar bunu çok düşünüyorum.</i>

721
00:46:24,083 --> 00:46:26,166
<i>Düşündükçe senden
daha çok nefret ediyorum.</i>

722
00:46:27,041 --> 00:46:28,916
<i>Bu hiç hoşuma gitmiyor.</i>

723
00:46:31,958 --> 00:46:33,416
<i>Bence bu bizim sonumuz.</i>

724
00:46:34,750 --> 00:46:36,500
<i>Xiaopei benimle olacak.</i>

725
00:46:36,583 --> 00:46:39,208
<i>Zaten onu hiç istemedin.</i>

726
00:46:40,458 --> 00:46:41,750
<i>Bu kadar.</i>

727
00:47:23,666 --> 00:47:25,041
<i>Evi neden sattın?</i>

728
00:47:26,125 --> 00:47:28,083
<i>Yatırımcılar vazgeçti</i>

729
00:47:28,166 --> 00:47:29,666
ve çalışanlara ödeme yapmam gerekiyordu.

730
00:47:29,750 --> 00:47:31,041
Onlar çok çalıştı.

731
00:47:31,125 --> 00:47:32,208
Onlar mı?

732
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
Beni ve Xiaopei'yi düşündün mü hiç?

733
00:47:37,208 --> 00:47:39,000
Seni ne olarak düşünmemi istiyorsun?

734
00:47:39,083 --> 00:47:40,625
Nan Chih-yang.

735
00:47:40,708 --> 00:47:43,666
Sorumluluk almak istemediğini biliyorum

736
00:47:43,750 --> 00:47:46,708
ama ben bile bu kadar sorumsuz
olabileceğini düşünmedim.

737
00:47:47,208 --> 00:47:49,166
Xiaopei senin kızın.

738
00:47:49,250 --> 00:47:50,625
Beni mutsuz edebilirsin

739
00:47:50,708 --> 00:47:54,208
ama kızının mutluluğunu
nasıl görmezden gelirsin?

740
00:47:56,250 --> 00:47:57,750
Bir şey söyle.

741
00:47:57,833 --> 00:47:59,250
Korkak olma.

742
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
Ne kadar mutluluğa ihtiyacın var?

743
00:48:25,166 --> 00:48:26,916
Birlikte olmamız yetmez mi?

744
00:48:28,208 --> 00:48:30,291
Açgözlü değilim.

745
00:48:31,000 --> 00:48:33,083
Sadece eski hâlimize dönmek istiyorum.

746
00:48:33,166 --> 00:48:36,000
Reklamlarını çek,
Xiaopei'yle de ben ilgilenirim.

747
00:48:36,083 --> 00:48:37,750
-Bu açgözlülük mü?
-Peki ya ben?

748
00:48:42,541 --> 00:48:43,833
Buradaki kişi.

749
00:48:43,916 --> 00:48:45,166
Yani bizimle olmaktan mutsuz musun?

750
00:48:45,250 --> 00:48:47,708
Yani seni mutlu eden ben değil de

751
00:48:47,791 --> 00:48:49,291
yaptıklarım mı?

752
00:49:11,166 --> 00:49:12,625
Hadi dağlara taşınalım,

753
00:49:12,708 --> 00:49:15,250
bahçesi olan bir ev kiralayalım

754
00:49:15,333 --> 00:49:16,833
ve iki köpeğimiz olsun.

755
00:49:16,916 --> 00:49:18,833
-Sonra da…
-Olmaz.

756
00:49:18,916 --> 00:49:20,500
Neden?

757
00:49:22,875 --> 00:49:24,375
Sen Ang Lee değilsin.

758
00:50:05,000 --> 00:50:07,083
Cenazene geleceğim.

759
00:50:10,083 --> 00:50:12,333
Prömiyerlerine bile geleceğim.

760
00:50:12,416 --> 00:50:15,916
TV'de Altın At
veya Oscar ödüllerini alışını izleyeceğim.

761
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
Sen Ang Lee değilsin.

762
00:50:32,833 --> 00:50:35,125
Ama sen eskiden sevdiğim
o korkunç Nan'sın.

763
00:51:12,333 --> 00:51:13,250
Merhaba.

764
00:51:16,000 --> 00:51:17,375
Sana sarılabilir miyim?

765
00:51:25,458 --> 00:51:26,458
Baba.

766
00:52:05,375 --> 00:52:06,291
Teşekkürler.

767
00:52:17,083 --> 00:52:19,041
Öğleden sonra aklıma bir film fikri geldi.

768
00:52:20,000 --> 00:52:21,416
Her akşam

769
00:52:21,500 --> 00:52:23,541
bir adam belirli bir anda ortaya çıkar.

770
00:52:24,583 --> 00:52:26,500
Parkta oynaması için çocuğu getirir.

771
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Oğlan yavaş yavaş buna alışır.

772
00:52:32,708 --> 00:52:37,250
O yüzden her gün o süre zarfında
çocuk kapı eşiğinde bekler.

773
00:52:38,750 --> 00:52:40,750
Bir gün adam ortaya çıkmaz.

774
00:52:41,625 --> 00:52:43,375
Bir gün, iki gün, üç gün…

775
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
-Bir daha hiç gelmez.
-O çocuk sensin.

776
00:52:46,166 --> 00:52:47,625
O adam senin baban.

777
00:52:58,000 --> 00:53:00,041
Çok kızdığım bir zaman vardı.

778
00:53:01,708 --> 00:53:04,833
Madem kendine bile bakamıyordu
beni dünyaya getirmeye ne hakkı vardı?

779
00:53:05,583 --> 00:53:07,125
Chiu Hsi-ying'e de kızgındım.

780
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Beni terk ettiği için ondan nefret ettim.

781
00:53:10,625 --> 00:53:13,125
Beni telafi edercesine sevdiği
için ondan nefret ettim.

782
00:53:13,625 --> 00:53:14,708
Kibar,

783
00:53:15,500 --> 00:53:16,958
dikkatli

784
00:53:17,625 --> 00:53:18,750
ve mahcup bir şekilde.

785
00:53:20,833 --> 00:53:22,083
Ama en nefret ettiğim şey

786
00:53:23,000 --> 00:53:24,541
ne biliyor musun?

787
00:53:25,166 --> 00:53:27,375
Kimseden nefret etmeye hakkım olmaması.

788
00:53:30,208 --> 00:53:32,250
O yüzden sadece
kendimden nefret edebiliyorum.

789
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
<i>Bir e-postanız var.</i>

790
00:53:48,250 --> 00:53:49,125
KUO CHIN-CHIN'E

791
00:53:49,625 --> 00:53:51,708
<i>Nan Chih-yang, çok sinir bozucusun!</i>

792
00:53:51,791 --> 00:53:53,750
<i>Nan Chih-yang,
sen gerçekten iğrenç birisin.</i>

793
00:53:53,833 --> 00:53:57,541
<i>-Nan Chih-yang, defol.
-Nan Chih-yang, defol.</i>

794
00:53:57,625 --> 00:53:59,666
<i>-Nan Chih-yang.
-Nan Chih-yang, acele et.</i>

795
00:53:59,750 --> 00:54:01,333
<i>Sinir bozucusun Nan Chih-yang.</i>

796
00:54:01,416 --> 00:54:03,000
<i>Keser misin Nan Chih-yang?</i>

797
00:54:03,083 --> 00:54:04,416
ÖZELLİKLE DE SİNİRLENDİĞİNDE

798
00:54:04,500 --> 00:54:06,541
<i>Nan Chih-yang, inanılmazsın!</i>

799
00:54:07,500 --> 00:54:10,125
<i>Neden Tanrı benden bu kadar nefret ediyor?</i>

800
00:54:10,208 --> 00:54:11,833
<i>Diğer insanların dileklerine</i>

801
00:54:11,916 --> 00:54:14,041
<i>arzu deniyor</i>

802
00:54:14,125 --> 00:54:16,333
<i>ama benimkinin adı fazla düşünmek.</i>

803
00:54:17,083 --> 00:54:18,916
<i>Biraz daha açık tenli olmak istiyorum</i>

804
00:54:19,500 --> 00:54:20,708
<i>ve 160 cm boylarında.</i>

805
00:54:21,583 --> 00:54:25,583
<i>Vivian Hsu gibi perma yaptırmak istiyorum!</i>

806
00:54:25,666 --> 00:54:27,458
KENDİNE KIZMAYI BIRAK.

807
00:54:27,541 --> 00:54:29,541
SENİN SUÇUN DEĞİL.

808
00:54:29,625 --> 00:54:31,041
BENİM SUÇUM.

809
00:54:31,750 --> 00:54:34,333
<i>-Nedenini bilmek ister misin?
-Ne acelen var?</i>

810
00:54:35,875 --> 00:54:37,583
<i>Daha önce neden acele etmedin?</i>

811
00:54:38,250 --> 00:54:39,291
Motor.

812
00:54:40,875 --> 00:54:42,416
Nedenini bilmek ister misin?

813
00:54:44,250 --> 00:54:45,666
Ayın 9'unda,

814
00:54:45,750 --> 00:54:47,500
sabah 7.20'de

815
00:54:47,583 --> 00:54:49,250
havaalanında buluşalım.

816
00:54:52,875 --> 00:54:54,000
Orada ol.

817
00:54:55,208 --> 00:54:57,375
Orada ol. Nedenini söyleyeyim.

818
00:55:06,000 --> 00:55:09,541
CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR

819
00:55:09,625 --> 00:55:13,375
CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR

820
00:55:41,875 --> 00:55:44,166
TAMAM, İPTAL ET

821
00:55:44,250 --> 00:55:47,291
TAMAM

822
00:56:02,500 --> 00:56:06,291
CHAO SHU-WEI'Yİ ARA

823
00:56:06,375 --> 00:56:09,833
CHAO SHU-WEI

824
00:56:23,833 --> 00:56:25,500
BASKETBOL SAHASINA GİTMELİYİM…

825
00:56:25,583 --> 00:56:27,750
ÜZGÜNÜM, HENÜZ SAHAYA GELEMEM…

826
00:56:27,833 --> 00:56:30,916
İKİNCİ ÇOCUK DOĞDU!

827
00:56:57,833 --> 00:56:58,916
CHAO SHU-WEI, HUZUR İÇİNDE YAT!

828
00:57:02,416 --> 00:57:04,041
{\an8}LUO YU-TING'DEN CHAO SHU-WEI'YE

829
00:57:04,125 --> 00:57:06,458
{\an8}BEYAZ KEDİ SÜREKLİ MIRILDANIYOR BU ARALAR.

830
00:57:06,541 --> 00:57:09,583
{\an8}JAPONYA'DAN DÖNÜNCE
ONU EVE GETİRECEĞİNİ SÖYLEMİŞTİN!

831
00:57:09,666 --> 00:57:10,708
{\an8}<i>O zaman ben gitmiyorum.</i>

832
00:57:10,791 --> 00:57:12,083
{\an8}<i>Kuo Chin-chin, hadi ama!</i>

833
00:57:12,166 --> 00:57:13,750
İLK KEZ SÖZÜNÜ TUTMUYORSUN…

834
00:57:13,833 --> 00:57:15,250
<i>Kuo Chin-chin!</i>

835
00:57:18,166 --> 00:57:20,291
<i>Tamam! 9'u olsun!</i>

836
00:57:20,375 --> 00:57:21,625
CHAO SHU-WEI

837
00:57:21,708 --> 00:57:23,666
SHU-WEI'NİN SEVGİLİ ARKADAŞLARI,

838
00:57:23,750 --> 00:57:26,208
DÜN SABAH

839
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
SHU-WEI, HAVAALANINA GİDERKEN

840
00:57:30,000 --> 00:57:33,916
CİDDİ BİR ARABA KAZASI GEÇİRDİ.

841
00:57:34,000 --> 00:57:35,666
AMELİYAT OLMASINA RAĞMEN

842
00:57:35,750 --> 00:57:37,958
DURUMU HÂLÂ KRİTİK.

843
00:57:38,041 --> 00:57:42,541
LÜTFEN ONUN İÇİN DUA EDİN.

844
00:57:42,625 --> 00:57:45,208
TEŞEKKÜRLER.

845
00:58:45,625 --> 00:58:48,000
ÖZÜR DİLERİM.

846
00:58:48,083 --> 00:58:52,791
KENDİMİ NASIL AFFEDECEĞİMİ BİLMİYORUM.

847
00:58:52,875 --> 00:58:56,125
O YÜZDEN ROL YAPMAYA KARAR VERDİM.

848
00:58:56,208 --> 00:59:00,166
SADECE KAVGA ETMİŞİZ GİBİ YAPTIM.

849
00:59:00,250 --> 00:59:04,291
SADECE KAVGA ETMİŞİZ GİBİ YAPTIM.

850
00:59:04,375 --> 00:59:07,208
NE DÜŞÜNÜYORSUN?

851
00:59:07,291 --> 00:59:09,291
Lütfen onları yeme.

852
00:59:09,375 --> 00:59:11,916
Ayrıca mümkünse sigarayı bırakmalısın,

853
00:59:12,000 --> 00:59:13,583
alkol ve kahveyi de.

854
00:59:18,333 --> 00:59:19,916
Yani ben…

855
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
Sorun ne?

856
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
Kuo Chin-chin haklıydı.

857
01:00:44,291 --> 01:00:47,791
<i>Aradığınız numara servis dışıdır.
Numarayı kontrol edip tekrar deneyin.</i>

858
01:00:47,875 --> 01:00:49,083
<i>Teşekkürler.</i>

859
01:00:49,166 --> 01:00:51,750
<i>Aradığınız numara servis dışıdır.</i>

860
01:00:51,833 --> 01:00:54,250
<i>Numarayı kontrol edip tekrar deneyin.</i>

861
01:00:54,333 --> 01:00:55,166
<i>Teşekkürler.</i>

862
01:01:12,833 --> 01:01:16,166
<i>Aradığınız numara servis dışıdır…</i>

863
01:01:29,666 --> 01:01:35,291
ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI?

864
01:01:35,375 --> 01:01:41,208
ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI?

865
01:01:41,291 --> 01:01:42,208
EDWARD

866
01:01:42,291 --> 01:01:46,750
ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI?

867
01:01:46,833 --> 01:01:50,166
AÇ ELİNİ.

868
01:01:50,250 --> 01:01:54,208
HİSSEDİYOR MUSUN?

869
01:01:54,291 --> 01:01:58,250
SIKICA TUTUYORUM.

870
01:02:16,750 --> 01:02:18,166
Nasıl geçti?

871
01:02:26,750 --> 01:02:28,250
"Ağladığını görmek istemiyorum,

872
01:02:28,958 --> 01:02:30,625
mutluluk gözyaşları hariç."

873
01:02:36,833 --> 01:02:38,333
<i>Waterloo Köprüsü'nden</i>.

874
01:02:48,166 --> 01:02:51,875
"Seni en iyi tanıyan,
dostun değil düşmanındır."

875
01:02:54,250 --> 01:02:56,041
<i>Zamanın Külleri </i>filminden.

876
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
"Ne olursa olsun,

877
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
bir nedeni vardır."

878
01:03:02,541 --> 01:03:03,875
Bir sonraki filmimden.

879
01:03:25,875 --> 01:03:31,791
KARDEŞİM HASTA.

880
01:03:31,875 --> 01:03:33,416
PEI-CHIA

881
01:03:56,750 --> 01:03:58,291
Az önce kiminle karşılaştım, bil.

882
01:04:02,416 --> 01:04:03,708
Burada ne işin var?

883
01:04:05,000 --> 01:04:06,750
O piç Nan Shu-ping!

884
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
Sana hiçbir şey bırakmadı.

885
01:04:08,916 --> 01:04:11,000
-Anne, bırak bitireyim!
-Hastalık dışında!

886
01:04:11,083 --> 01:04:12,833
Şimdi ne olacak? Ne yapmam gerekiyor?

887
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
-İyi huylu, anne!
-O bir pislik!

888
01:04:16,333 --> 01:04:17,541
İyi huylu.

889
01:04:26,125 --> 01:04:27,791
Sadece bir polipti.

890
01:04:39,958 --> 01:04:42,250
Beni korkuttun.

891
01:04:44,541 --> 01:04:45,708
Güzel.

892
01:05:05,333 --> 01:05:07,041
Beni korkudan öldürmek mi istiyorsun?

893
01:05:14,416 --> 01:05:15,625
Ne?

894
01:05:32,416 --> 01:05:35,208
Eskiden büyükannemin evine geldiğinde

895
01:05:35,291 --> 01:05:37,958
yaptığın gibi kafama dokun, tamam mı?

896
01:05:54,875 --> 01:05:56,416
Her defasında

897
01:05:56,500 --> 01:05:57,666
kalbimi yarıp geçen

898
01:05:57,750 --> 01:05:59,708
bir bıçak gibiydi.

899
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Büyükannenin kapısında her durduğumda

900
01:06:05,125 --> 01:06:06,833
o kadar çok ağladım ki.

901
01:06:07,708 --> 01:06:10,166
Sadece bir baban olsun istedim.

902
01:06:11,291 --> 01:06:12,541
Sonra ne oldu?

903
01:06:14,291 --> 01:06:16,208
Anneni bile kaybetmene sebep oldu.

904
01:06:18,333 --> 01:06:20,625
Büyükannene birkaç kez yalvardım.

905
01:06:20,708 --> 01:06:22,208
Amcan

906
01:06:22,291 --> 01:06:25,500
"Sorun değil, yakında atlatır" bile dedi.

907
01:06:27,500 --> 01:06:29,291
Ben de bekledim

908
01:06:30,541 --> 01:06:31,875
ve bekledim.

909
01:06:34,833 --> 01:06:37,708
Sonra Kuo amcandan boşanmaya karar verdim.

910
01:06:38,791 --> 01:06:39,958
Sonra ne oldu?

911
01:06:42,125 --> 01:06:43,875
Kuo Chin-chin doğdu.

912
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Chin-chin'in babasıyla
olmasına izin veremezdim.

913
01:06:59,125 --> 01:07:00,541
Özür dilerim.

914
01:07:03,708 --> 01:07:05,166
Bunun için üzgünüm.

915
01:07:11,708 --> 01:07:14,708
5812742.

916
01:07:44,750 --> 01:07:45,750
Özür dilerim.

917
01:07:46,333 --> 01:07:47,500
Sorun değil.

918
01:08:04,208 --> 01:08:05,291
<i>Hey, Kuo.</i>

919
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
Evet?

920
01:08:09,000 --> 01:08:10,708
Boşanalım, olur mu?

921
01:08:17,916 --> 01:08:19,500
Her şeyi düşündüm.

922
01:08:19,583 --> 01:08:22,708
Ne kadar az şeye sahipsek
o kadar iyi yaşarız.

923
01:08:22,791 --> 01:08:24,166
Daha az sorun yaşarız.

924
01:08:25,750 --> 01:08:27,250
Ne zaman yapalım?

925
01:08:27,875 --> 01:08:29,458
Yakında hava soğuyacak.

926
01:08:31,666 --> 01:08:32,916
Yine bacağın mı ağrıyor?

927
01:08:34,041 --> 01:08:34,916
Evet.

928
01:08:35,500 --> 01:08:37,500
Meteorolojiden daha doğru.

929
01:08:40,875 --> 01:08:43,333
Bacağın iyileşene kadar bekleyebiliriz.

930
01:08:45,625 --> 01:08:46,666
Tabii.

931
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
<i>Verdiğim söz</i>

932
01:09:00,416 --> 01:09:02,041
<i>Aynı zamanda benim dileğim</i>

933
01:09:08,375 --> 01:09:10,458
Bugün dâhilî teste başlayacağız.

934
01:09:10,541 --> 01:09:13,500
Her şey yolunda giderse
zamanında bitirebiliriz.

935
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
Gördün mü? Fazla düşünürsen

936
01:09:15,416 --> 01:09:17,333
-fırsatı kaçırırsın.
-Ama okurlarımız için

937
01:09:17,416 --> 01:09:20,291
-böyle bir aşk oyununun anlamı ne?
-Gerçekten denedik…

938
01:09:23,166 --> 01:09:26,250
Sadece mutluluğun olduğu bir ilişki yok.

939
01:09:32,500 --> 01:09:34,166
O zaman o acı,

940
01:09:34,958 --> 01:09:35,833
gözyaşı,

941
01:09:36,500 --> 01:09:38,916
kavga ve ayrılıklar

942
01:09:39,000 --> 01:09:40,541
bir şey ifade etmeli.

943
01:09:41,166 --> 01:09:42,833
Onlar olmadan

944
01:09:43,541 --> 01:09:45,583
nasıl kendimizin daha iyi hâli olabiliriz?

945
01:09:50,041 --> 01:09:52,583
Bu sadece bir oyun.

946
01:09:53,375 --> 01:09:55,333
Tanrım.

947
01:09:56,208 --> 01:09:57,208
Peki…

948
01:09:57,916 --> 01:10:00,041
-Chin-chin.
-Tamam, Chi-chi.

949
01:10:00,125 --> 01:10:02,583
İyi işti. Söylediklerini hepimiz anladık.

950
01:10:02,666 --> 01:10:04,125
Finans Departmanı ile görüştüm.

951
01:10:04,208 --> 01:10:05,458
Yıllık ikramiye için

952
01:10:05,541 --> 01:10:07,541
proje üyelerine fazladan
%50 prim verilecek.

953
01:10:09,375 --> 01:10:11,833
-Müdürümüze çok teşekkürler.
-Evet!

954
01:10:11,916 --> 01:10:13,625
-Müdürümüze çok teşekkürler.
-Pekâlâ.

955
01:10:13,708 --> 01:10:15,750
-Biliyordum.
-Evet!

956
01:10:15,833 --> 01:10:17,500
Kumarda şans, aşkta şanssızlık.

957
01:10:18,125 --> 01:10:19,083
-Evet!
-Çabuk!

958
01:10:19,166 --> 01:10:20,166
-Tut!
-Bu 20.000 dolar!

959
01:10:20,250 --> 01:10:22,000
-Kitty Huang!
-Kırmızı iç çamaşırı mı giyiyorsun?

960
01:10:22,083 --> 01:10:23,791
-KTV.
-Hayır.

961
01:10:23,875 --> 01:10:24,958
-KTV.
-KTV.

962
01:10:25,041 --> 01:10:26,458
Pekâlâ.

963
01:10:26,541 --> 01:10:30,541
-KTV.
-KTV.

964
01:10:30,625 --> 01:10:33,500
-Veri Takımı!
-Merhaba, bu KTV mi?

965
01:10:33,583 --> 01:10:36,583
Biz…

966
01:10:45,375 --> 01:10:47,875
-Herhangi bir alkol olur mu?
-Evet.

967
01:10:48,500 --> 01:10:51,083
Birini seç
ve bir sonrakine ulaşmadan bitir.

968
01:10:56,166 --> 01:10:59,375
Genelde ilk turda
böyle bir seçim yapıyorum.

969
01:10:59,458 --> 01:11:01,375
Oli ve diğerleriyse…

970
01:11:08,916 --> 01:11:09,750
Selam.

971
01:11:12,083 --> 01:11:15,333
Bu sokakta 12 tane dükkân var.
Hepsini bitirebilir misin?

972
01:11:18,000 --> 01:11:19,916
Chin-chin, şey…

973
01:11:20,000 --> 01:11:22,583
Belki ilk olarak basit bir şey deneriz?

974
01:11:22,666 --> 01:11:24,250
Bunu yerine koyayım.

975
01:11:24,333 --> 01:11:26,083
Hadi!

976
01:11:26,166 --> 01:11:27,333
Acele edin!

977
01:11:29,500 --> 01:11:30,875
-Bitirdin mi?
-Uzun zaman önce.

978
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
-Bize!
-Ben bitirdim. Çok yavaşsın.

979
01:11:33,541 --> 01:11:35,166
-Gidelim!
-Çabuk!

980
01:11:35,250 --> 01:11:38,291
O gece burada bayılmıştın,
bilincin yerinde değildi.

981
01:11:38,375 --> 01:11:40,125
Devam edin! Acele et, Chin-chin!

982
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
Oynamak istiyorsan kurallara uy.

983
01:12:26,250 --> 01:12:27,958
Taipei'den dostlar!

984
01:12:28,041 --> 01:12:31,208
Konserime geldiğiniz için teşekkürler.

985
01:12:39,000 --> 01:12:41,250
Çabuk. Bir, iki, bir, iki, düz git!

986
01:12:41,333 --> 01:12:42,916
Bir, iki, bir, iki.

987
01:12:43,000 --> 01:12:44,416
Yeterince sarhoş değilim!

988
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
Chin-chin! Ken dedi ki seviyormuş…

989
01:13:03,750 --> 01:13:04,833
<i>Vivian Hsu.</i>

990
01:13:04,916 --> 01:13:06,166
Dee Hsu mu, Vivian Hsu mu?

991
01:13:06,250 --> 01:13:08,000
Vivian Hsu.

992
01:13:08,083 --> 01:13:10,166
Song Hye-kyo mu, Vivian Hsu mu?

993
01:13:12,708 --> 01:13:13,625
Vivian Hsu.

994
01:13:14,291 --> 01:13:16,250
-Emma Stone mu, Vivian Hsu mu?
-Vivian Hsu.

995
01:13:16,333 --> 01:13:17,666
Vivian Hsu o kadar iyi mi?

996
01:13:17,750 --> 01:13:20,666
-Merhaba, körili tavuk lütfen. Sağ olun.
-Körili tavuk? Tamam.

997
01:13:20,750 --> 01:13:23,166
-Ya sen?
-Vivian körisi lütfen. Teşekkürler.

998
01:13:23,250 --> 01:13:24,541
-Vivian körisi mi?
-Evet.

999
01:13:24,625 --> 01:13:26,250
BESLENME ÇANTASI

1000
01:13:26,333 --> 01:13:28,875
Ama buralarda yiyecek satılmıyor.

1001
01:13:29,791 --> 01:13:31,291
Kızarmış tavuk standı bile yok.

1002
01:13:34,583 --> 01:13:36,083
O zaman motosikletle almaya git.

1003
01:13:37,416 --> 01:13:38,666
Sürmeyi bilmiyorum.

1004
01:13:39,625 --> 01:13:40,750
Ama ben biliyorum.

1005
01:13:40,833 --> 01:13:42,291
Sen burada yaşamıyorsun.

1006
01:13:43,333 --> 01:13:44,750
Alıp sana getirebilirim,

1007
01:13:44,833 --> 01:13:46,291
günde bir kez.

1008
01:13:46,375 --> 01:13:47,416
Bunu istemiyorum.

1009
01:13:49,250 --> 01:13:51,625
Erkek arkadaşımla yürüyüp
kızarmış tavuk almak

1010
01:13:51,708 --> 01:13:53,708
sonra da evde film izlerken
yemek istiyorum.

1011
01:13:54,291 --> 01:13:55,791
Yürürken

1012
01:13:56,583 --> 01:13:57,958
sohbet eder

1013
01:13:58,041 --> 01:13:59,458
ve güleriz.

1014
01:14:00,958 --> 01:14:02,208
Güzel.

1015
01:14:03,916 --> 01:14:06,083
Erkek arkadaşın epey şişman olmalı.

1016
01:14:19,500 --> 01:14:21,750
Bacağını kaldır. Yeterince yüksek değil.

1017
01:14:21,833 --> 01:14:24,791
-Eline dikkat et.
-Başım!

1018
01:14:24,875 --> 01:14:26,791
-Gir içeri.
-Tamam.

1019
01:14:26,875 --> 01:14:28,083
-Kendine iyi bak, hoşça kal.
-Tamam.

1020
01:14:28,166 --> 01:14:30,458
-Kapıyı kapatacağım.
-Ben kapatırım.

1021
01:14:31,291 --> 01:14:32,791
Hoşça kal.

1022
01:14:32,875 --> 01:14:36,208
-Kendine iyi bak, hoşça kal.
-Hoşça kal, Chin-chin.

1023
01:14:36,291 --> 01:14:37,625
Güle güle, eve dikkatli git.

1024
01:14:37,708 --> 01:14:39,208
Chin-chin, seni seviyorum.

1025
01:14:40,416 --> 01:14:42,916
-Veri Takımı'na katılmak istiyorum.
-Hoşça kal.

1026
01:14:43,000 --> 01:14:44,666
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.

1027
01:14:48,583 --> 01:14:50,791
-Taksi çağırayım mı?
-Devam etmek istiyor musun?

1028
01:14:59,625 --> 01:15:01,625
<i>Ne demek birinin yemek sipariş edişinden</i>

1029
01:15:01,708 --> 01:15:04,041
büyük işler başarıp
başaramayacağını anlayabilirsin?

1030
01:15:04,125 --> 01:15:05,000
Saçmalık!

1031
01:15:05,083 --> 01:15:06,208
O zaman Eğitim Bakanlığı niye

1032
01:15:06,291 --> 01:15:07,916
iyi yemek sipariş edenlere
ekstra puan vermiyor?

1033
01:15:08,000 --> 01:15:10,291
Okullar yemek sipariş etme
dersi mi vermeli?

1034
01:15:10,375 --> 01:15:11,958
Evet, deneyimimiz az.

1035
01:15:12,041 --> 01:15:14,625
Ama bizim de başarı hissine
ihtiyacımız var, tamam mı?

1036
01:15:14,708 --> 01:15:18,250
Çeşitli görevlerinizi iyi yaptığınızda
başarı hissini elde edersiniz, tamam mı?

1037
01:15:18,333 --> 01:15:21,458
Onu bile beceremiyorsanız size
nasıl önemli bir görev verebiliriz?

1038
01:15:21,541 --> 01:15:23,500
Sence Steve Jobs
yemek sipariş edebilir mi?

1039
01:15:23,583 --> 01:15:25,333
Steve Jobs olduğuna emin misin?

1040
01:15:26,958 --> 01:15:28,250
Tabii ki kızgınım.

1041
01:15:28,333 --> 01:15:30,875
Sebebi, işine kendini adamaman.

1042
01:15:30,958 --> 01:15:33,166
Senin gibi acınası olup

1043
01:15:33,250 --> 01:15:36,000
hayatta önemli olan tek şey
işlerimizmiş gibi mi davranalım?

1044
01:15:45,583 --> 01:15:48,083
Zamanda geri gitmek
ve baştan başlamak istiyorum.

1045
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
Bu sefer

1046
01:15:51,125 --> 01:15:53,666
herkesin sevdiği biri olmak istiyorum.

1047
01:15:55,875 --> 01:15:57,250
Ne kadar panik olsam,

1048
01:15:57,958 --> 01:15:59,416
korksam

1049
01:16:00,333 --> 01:16:01,500
ve çaresiz olsam da

1050
01:16:04,458 --> 01:16:06,208
inat etmeyeceğim.

1051
01:16:06,833 --> 01:16:08,125
Güçlü gibi davranmayacağım.

1052
01:16:09,541 --> 01:16:11,125
Baş belası olmayacağım.

1053
01:16:14,333 --> 01:16:16,416
Komik olmayan şeylere bile güleceğim.

1054
01:16:22,416 --> 01:16:24,041
Ne kadar öz güvensiz hissetsem de

1055
01:16:26,458 --> 01:16:28,416
çekip gitmeyeceğim.

1056
01:16:33,958 --> 01:16:35,750
Çünkü arkamı döndüğümde

1057
01:16:38,083 --> 01:16:39,750
geri dönüşü olmayabilir.

1058
01:16:45,000 --> 01:16:46,500
Aslında

1059
01:16:47,666 --> 01:16:49,791
adam beni sevmediyse bile

1060
01:16:52,125 --> 01:16:54,250
düzgün bir şekilde veda etmem gerekiyor.

1061
01:16:56,708 --> 01:16:58,125
Çünkü…

1062
01:17:03,708 --> 01:17:05,250
…ben onu sevdim.

1063
01:17:12,375 --> 01:17:14,333
30 yaşına hemen girmek istiyorum.

1064
01:17:16,250 --> 01:17:18,666
Havalı bir yetişkin olmak istiyorum.

1065
01:17:20,125 --> 01:17:22,208
Mesafeli, yüzü asık.

1066
01:17:25,291 --> 01:17:28,000
Baş belası bile olsam
yine de gerçeği söyleyeceğim.

1067
01:17:31,750 --> 01:17:34,125
Başkalarının benden
hoşlanmaması önemli değil

1068
01:17:35,708 --> 01:17:37,375
çünkü ben kendimi çok seviyorum.

1069
01:17:38,666 --> 01:17:39,875
Başkaları derken?

1070
01:17:40,583 --> 01:17:41,791
Kimin umurunda?

1071
01:17:48,833 --> 01:17:49,875
Pekâlâ.

1072
01:17:52,333 --> 01:17:54,125
Büyük birinin tavsiyesine uyacağım.

1073
01:17:56,750 --> 01:17:58,958
O adama düzgünce veda edeceğim.

1074
01:18:09,958 --> 01:18:11,708
SENİ SEVİYORUM, 19 ÇAĞRI

1075
01:18:11,791 --> 01:18:16,500
SENİ SEVİYORUM

1076
01:18:21,333 --> 01:18:22,625
<i>-Kitty Huang, ne…</i>
-Hoşça kal.

1077
01:18:35,250 --> 01:18:36,708
<i>Neden işi bıraktın?</i>

1078
01:18:39,833 --> 01:18:43,083
Numaramı, e-postamı
ve Facebook'umu engelledin. Yetmez mi?

1079
01:18:54,791 --> 01:18:57,125
Kuo Chin-chin. Neden işi bıraktın?

1080
01:18:57,708 --> 01:18:59,750
Senin hiçbir şeyin değilim.
Neden umurunda ki?

1081
01:18:59,833 --> 01:19:02,333
-Sen benim en iyi arkadaşımsın!
-Ama sen benim değilsin!

1082
01:19:04,875 --> 01:19:06,125
Böyle davranma.

1083
01:19:07,750 --> 01:19:10,583
Seni bir daha görmek istemiyorum,
tamam mı?

1084
01:19:10,666 --> 01:19:12,375
-Böyle davranma.
-Özür dilerim.

1085
01:19:20,000 --> 01:19:20,958
<i>Neden perma yaptırıyorsun?</i>

1086
01:19:21,041 --> 01:19:21,875
<i>Şaka yapıyordum.</i>

1087
01:19:21,958 --> 01:19:23,500
<i>Çünkü ağlamak vücuttaki toksinleri atar!</i>

1088
01:19:23,583 --> 01:19:25,041
<i>Gözyaşları olmasa boku yerdim!</i>

1089
01:19:25,125 --> 01:19:26,750
<i>Çok tatlı. Büyükanneme benziyorsun.</i>

1090
01:19:26,833 --> 01:19:28,666
<i>Yoksa yatağı paylaşmak mı istiyorsun?</i>

1091
01:19:29,541 --> 01:19:31,166
<i>İş İstihbaratı Takımı'ndan Kuo Chin-chin!</i>

1092
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
<i>Benimle Tokyo'ya gelmek ister misin?</i>

1093
01:19:34,625 --> 01:19:35,916
<i>Evet!</i>

1094
01:19:59,208 --> 01:20:00,458
Şey…

1095
01:20:01,666 --> 01:20:03,166
O…

1096
01:20:14,458 --> 01:20:16,166
Başım çok dönüyor.

1097
01:20:16,791 --> 01:20:17,916
Ne?

1098
01:20:18,708 --> 01:20:19,708
Gel.

1099
01:20:20,875 --> 01:20:22,708
Başım dönüyor, kes şunu.

1100
01:20:22,791 --> 01:20:23,750
Çok ağırsın.

1101
01:20:24,666 --> 01:20:25,541
Dikkatli ol.

1102
01:20:26,166 --> 01:20:27,166
Ben eve gidiyorum.

1103
01:20:27,250 --> 01:20:29,791
-Chin-chin'i sarhoş ettiğin için sağ ol.
-Yanlış.

1104
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
Ben Somurtkan Chin-chin.

1105
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
Hareket etme.

1106
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
Eve nasıl gideceksin?

1107
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
Uber çağırırım.

1108
01:20:36,916 --> 01:20:38,416
Güvenli mi?

1109
01:20:39,708 --> 01:20:41,208
Merak etme, güçlüyüm.

1110
01:20:41,291 --> 01:20:42,916
Eve gidince mesaj at.

1111
01:20:43,583 --> 01:20:44,708
Tamam.

1112
01:20:46,333 --> 01:20:47,166
Hey.

1113
01:20:49,583 --> 01:20:51,583
Kendimi tanıtmayı unuttum.
Onun kardeşiyim.

1114
01:20:52,250 --> 01:20:54,875
Geçen seferki
hastane masraflarımı karşılaman gerek.

1115
01:20:57,916 --> 01:20:59,416
<i>On üçüncü kat.</i>

1116
01:21:02,166 --> 01:21:03,333
-Daha yukarı.
-Burası mı?

1117
01:21:03,416 --> 01:21:05,250
-Sol tarafı da.
-Sol tarafı da.

1118
01:21:05,333 --> 01:21:06,583
-Tamam.
-Tamam mı?

1119
01:21:06,666 --> 01:21:08,708
-Evet.
-Böyle yapıştıralım.

1120
01:21:13,250 --> 01:21:14,583
Nan Chih-yang.

1121
01:21:15,958 --> 01:21:17,625
Kes şunu.

1122
01:21:19,083 --> 01:21:20,041
Çok sinir bozucusun!

1123
01:21:20,125 --> 01:21:22,750
-Nan Chih-yang! Kapıyı aç!
-Eskisi gibi orada kal.

1124
01:21:32,958 --> 01:21:34,875
Kuo Chin-chin!

1125
01:21:51,250 --> 01:21:53,166
CHAO SHU-WEI

1126
01:21:53,250 --> 01:21:55,416
SONRA AŞAĞIDA BEKLEYECEĞİM.

1127
01:21:55,500 --> 01:21:56,875
İÇECEK DE ALIRIM.

1128
01:21:56,958 --> 01:21:58,083
BURADAYIM.

1129
01:21:58,166 --> 01:22:00,083
ACELE ETME. DERGİMİ OKUYACAĞIM.

1130
01:22:00,166 --> 01:22:01,375
VALİZİ ALDIM.

1131
01:22:09,291 --> 01:22:16,083
NASILSIN?

1132
01:22:20,666 --> 01:22:25,750
BEŞ YIL OLDU.

1133
01:22:25,833 --> 01:22:30,041
DÜŞÜNMEMEK İÇİN ÇOK UĞRAŞTIM…

1134
01:22:30,125 --> 01:22:34,416
DÜŞÜNMEMEK İÇİN ÇOK UĞRAŞTIM…

1135
01:22:40,291 --> 01:22:42,666
ARKADAŞIN OLMAK İSTEMİYORUM.
KIZARMIŞ TAVUK ALMAK İSTİYORUM…

1136
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
<i>Bir planım vardı.</i>

1137
01:22:45,166 --> 01:22:47,375
<i>Ama beni hiç beklemedin.</i>

1138
01:22:50,375 --> 01:22:51,583
<i>Dee Hsu mu, Vivian Hsu mu?</i>

1139
01:22:51,666 --> 01:22:52,666
<i>Vivian Hsu.</i>

1140
01:22:53,833 --> 01:22:55,458
Song Hye-kyo mu, Vivian Hsu mu?

1141
01:22:56,458 --> 01:22:57,666
Vivian Hsu.

1142
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
-Emma Stone mu, Vivian Hsu mu?
-Vivian Hsu.

1143
01:23:02,208 --> 01:23:04,208
"Kuo Chin-chin mi, Vivian Hsu mu?"

1144
01:23:07,083 --> 01:23:08,791
Bunu neden sormadın?

1145
01:23:20,291 --> 01:23:21,458
<i>Bir planım vardı.</i>

1146
01:23:23,166 --> 01:23:25,208
Tokyo'daki ikinci gecemizde

1147
01:23:26,625 --> 01:23:28,458
seni Tokyo Kulesi'ne götüreceğim.

1148
01:23:29,666 --> 01:23:31,791
O muhteşem gece manzarasında

1149
01:23:31,875 --> 01:23:33,416
artık arkadaşın olmak

1150
01:23:34,416 --> 01:23:36,583
istemediğimi söyleyeceğim.

1151
01:23:39,000 --> 01:23:40,375
Kızarmış tavuk alıp

1152
01:23:40,875 --> 01:23:43,166
evde seninle film izlemek istiyorum.

1153
01:23:49,583 --> 01:23:51,250
<i>Yürürken</i>

1154
01:23:52,791 --> 01:23:54,000
<i>sohbet eder</i>

1155
01:23:55,208 --> 01:23:56,291
<i>ve güleriz.</i>

1156
01:24:00,666 --> 01:24:03,083
<i>Ve bir gün, çok şişman biri olacağım.</i>

1157
01:24:07,750 --> 01:24:09,458
<i>Her şeyi çözmüştüm.</i>

1158
01:24:14,416 --> 01:24:17,708
BU SEN MİSİN?

1159
01:24:21,041 --> 01:24:23,666
BU GERÇEKTEN SEN MİSİN?

1160
01:24:25,208 --> 01:24:28,416
AZ ÖNCE BU GÖNDERİLMEMİŞ MESAJI GÖRDÜM.

1161
01:24:36,833 --> 01:24:40,375
BENCE SHU-WEI CENNETTE ÇOK MUTLUDUR.

1162
01:24:40,458 --> 01:24:45,958
BEN SHU-WEI'NİN ANNESİYİM.

1163
01:24:50,291 --> 01:24:54,666
EN İYİ DİLEKLERİMLE,

1164
01:24:54,750 --> 01:24:56,375
DAHA ÖNCE SEVDİĞİ KİŞİYE.

1165
01:25:21,041 --> 01:25:24,500
GÖRÜNÜŞE GÖRE

1166
01:25:24,583 --> 01:25:28,166
GÖRÜNÜŞE GÖRE

1167
01:25:28,250 --> 01:25:33,333
GÖRÜNÜŞE GÖRE
AŞKINDAN HİÇ MAHRUM KALMAMIŞIM.

1168
01:25:33,416 --> 01:25:38,583
GÖRÜNÜŞE GÖRE
AŞKINDAN HİÇ MAHRUM KALMAMIŞIM.

1169
01:25:42,250 --> 01:25:46,250
Eve geldiğinde bana söylediğin
ilk şeyi hatırlıyor musun?

1170
01:25:47,041 --> 01:25:48,125
Neydi?

1171
01:25:49,250 --> 01:25:51,333
"Merhaba, sana sarılabilir miyim?"

1172
01:25:52,958 --> 01:25:55,458
Sadece birkaç aylıktın.
Bunu nasıl hatırlıyorsun?

1173
01:25:55,541 --> 01:25:57,250
Chiu Hsiu-ying bunu hatırlıyor.

1174
01:25:58,083 --> 01:25:59,500
Her kavga ettiğimizde

1175
01:25:59,583 --> 01:26:01,291
bunu sürekli tekrar ediyor.

1176
01:26:01,833 --> 01:26:02,833
Anladım.

1177
01:26:08,708 --> 01:26:10,458
-Chih-yang.
-Evet?

1178
01:26:12,625 --> 01:26:15,250
Kendimizden nefret etmeyi bırakalım,
olur mu?

1179
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
Tamam.

1180
01:26:23,583 --> 01:26:27,958
KIZARMIŞ TAVUK

1181
01:26:28,041 --> 01:26:29,458
Selam, uzun zaman oldu.

1182
01:26:29,541 --> 01:26:31,291
-Merhaba.
-Beni hâlâ hatırlıyor musun?

1183
01:26:31,375 --> 01:26:32,250
Tabii ki.

1184
01:26:32,333 --> 01:26:33,791
-İstediğini sipariş et.
-Uzun zaman oldu.

1185
01:26:33,875 --> 01:26:34,958
Benden olsun.

1186
01:26:35,041 --> 01:26:36,958
-Senden mi?
-Benden olsun.

1187
01:26:37,041 --> 01:26:38,833
O zaman çok söyleyeyim.

1188
01:26:38,916 --> 01:26:41,625
Büyük miktarda kızarmış tavuk
ve kalamar istiyorum.

1189
01:26:42,208 --> 01:26:43,291
Çok acı olmasın.

1190
01:26:43,375 --> 01:26:44,875
YÜRÜRKEN SOHBET EDİP

1191
01:26:44,958 --> 01:26:46,458
GÜLÜYORUZ

1192
01:26:48,375 --> 01:26:51,833
Gece güneş nereye gidiyor?

1193
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Amerika'ya.

1194
01:26:53,791 --> 01:26:54,875
Anladım.

1195
01:26:54,958 --> 01:26:58,375
Ay da mı Amerika'da yaşıyor?

1196
01:26:58,458 --> 01:26:59,958
Evet.

1197
01:27:00,041 --> 01:27:03,791
İkisinin de yolu uzun yani.

1198
01:27:03,875 --> 01:27:05,625
Onlar için çok zor olmalı.

1199
01:27:05,708 --> 01:27:08,625
O yüzden her günün kıymetini bilmeliyiz!

1200
01:27:19,750 --> 01:27:21,166
Yaran iyileşti, değil mi?

1201
01:27:24,541 --> 01:27:25,875
Bu akşam boş musun?

1202
01:27:26,458 --> 01:27:27,375
Hayır.

1203
01:27:28,000 --> 01:27:29,541
Bu gece yılbaşı gecesi.

1204
01:27:31,250 --> 01:27:32,458
Yarın akşam boş musun?

1205
01:27:42,375 --> 01:27:44,666
GELECEKTE AYRILACAK MIYIZ?

1206
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
ÖYLEYSE

1207
01:27:46,500 --> 01:27:49,916
ŞİMDİ BİR İLİŞKİYE BAŞLAMALI MIYIZ?

1208
01:28:07,958 --> 01:28:09,083
İşte.

1209
01:28:14,125 --> 01:28:15,166
İşte.

1210
01:28:17,125 --> 01:28:18,625
Kendim yapabilirim.

1211
01:28:19,250 --> 01:28:20,333
Tamam.

1212
01:28:21,750 --> 01:28:23,375
Acı yemediğini sanıyordum.

1213
01:28:25,458 --> 01:28:26,916
Bu doğru değil.

1214
01:28:27,500 --> 01:28:29,333
Acılı yemeklere bayılırım.

1215
01:28:30,250 --> 01:28:31,416
Birine söz verdim,

1216
01:28:31,500 --> 01:28:33,291
ondan uzun yaşayacağıma dair.

1217
01:28:33,375 --> 01:28:36,000
O yüzden sadece sağlıklı yemekler yiyorum.

1218
01:28:37,500 --> 01:28:39,083
Saçmalık.

1219
01:28:39,166 --> 01:28:41,458
Sağlıklı beslendikten sonra sakın…

1220
01:28:41,541 --> 01:28:42,916
-Hey.
-Hey.

1221
01:28:47,666 --> 01:28:48,541
Hayır.

1222
01:28:48,625 --> 01:28:50,000
Bunu ye.

1223
01:28:50,083 --> 01:28:52,208
Az önce demedin mi ki sağlıklı yiyecekler…

1224
01:28:52,291 --> 01:28:53,333
-Hey.
-Hey.

1225
01:29:05,875 --> 01:29:06,833
EDWARD

1226
01:29:06,916 --> 01:29:08,833
9.00'DAKİ TOPLANTIYI UNUTMA.

1227
01:29:08,916 --> 01:29:11,250
FAZLA DÜŞÜNÜRSEN FIRSATI KAÇIRIRSIN.

1228
01:29:11,333 --> 01:29:14,041
BAŞARI ANINDA YAPANLARA GELİR!

1229
01:29:20,666 --> 01:29:23,166
KUSURSUZ SEVGİLİ SİLİNSİN Mİ?

1230
01:29:27,458 --> 01:29:29,375
KUSURSUZ SEVGİLİ SİLİNSİN Mİ?

1231
01:29:29,458 --> 01:29:30,458
TAMAM

1232
01:29:45,666 --> 01:29:46,750
KİTLESEL FONLAMA SİTESİ

1233
01:29:46,833 --> 01:29:48,541
NAN CHIH-YANG'IN İKİNCİ FİLMİ, ANİDEN

1234
01:29:48,625 --> 01:29:50,041
İKİ MİLYON DOLAR BAĞIŞLADINIZ.

1235
01:29:50,125 --> 01:29:52,208
BİRİNİN İKİ MİLYON
BAĞIŞLAMASINI BEKLEMİYORDUM.

1236
01:29:52,291 --> 01:29:54,041
SARHOŞ MUSUN YOKSA YANLIŞLIKLA MI BASTIN?

1237
01:29:54,125 --> 01:29:55,583
AÇIK KONUŞALIM. İADE YAPMIYORUM.

1238
01:29:55,666 --> 01:29:57,416
Hazır erişte yemek istediğini söyledi.

1239
01:29:57,500 --> 01:29:58,750
Biliyorum.

1240
01:29:59,625 --> 01:30:02,250
Ama sınıf arkadaşı
kavgayı onun başlattığını söyledi.

1241
01:30:02,750 --> 01:30:03,666
Sen…

1242
01:30:05,791 --> 01:30:07,125
Öğretmen söyledi.

1243
01:30:07,208 --> 01:30:08,541
Bir ara takılmalıyız.

1244
01:30:08,625 --> 01:30:09,708
-Yakışıklı.
-Herkese merhaba.

1245
01:30:09,791 --> 01:30:11,916
Size yeni meslektaşımızı tanıtayım.

1246
01:30:15,000 --> 01:30:15,958
Herkese merhaba.

1247
01:30:16,041 --> 01:30:17,791
Çocukken Tokyo'ya taşındım,

1248
01:30:17,875 --> 01:30:20,125
o yüzden Çincem o kadar iyi değil.

1249
01:30:24,166 --> 01:30:25,166
Adım Edward.

1250
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
<i>Edward.</i>

1251
01:30:27,625 --> 01:30:29,208
<i>Hoş geldin.</i>

1252
01:30:30,375 --> 01:30:31,208
BONUS SAHNEYİ BEKLEYİN!

1253
01:30:31,291 --> 01:30:32,958
FİLMİN ADI, LIN WAN-YU'NUN
AYNI ADLI DENEMESİNDEN ALINMIŞTIR.

1254
01:30:54,166 --> 01:30:55,333
NANREN'İN BİR SORUSU VAR

1255
01:30:55,416 --> 01:30:57,208
Son beş yılı heba ettiysen

1256
01:30:57,291 --> 01:30:59,541
önümüzdeki beş yılı mutlaka değerlendir.

1257
01:31:01,041 --> 01:31:02,375
Ne güzel.

1258
01:31:02,458 --> 01:31:03,791
Yol boyunca

1259
01:31:03,875 --> 01:31:06,125
sevmeye ve hata yapmaya devam edeceğiz.

1260
01:31:06,916 --> 01:31:08,458
Yaşamanın ve sevmemenin ne anlamı var?

1261
01:31:08,541 --> 01:31:10,625
SEVGİSİZ YAŞIYORSAN
BAŞKA NE YAPMAK İSTİYORSUN?

1262
01:31:10,708 --> 01:31:12,833
Yani sevmeye devam etmek için
iyi yaşayacağım.

1263
01:31:16,000 --> 01:31:17,458
Sana gelince…

1264
01:31:19,875 --> 01:31:21,416
Hayatımı izlemeyi bırak.

1265
01:31:21,958 --> 01:31:24,333
Git istediğin hayatı yaşa

1266
01:31:24,416 --> 01:31:25,625
ve sev.

1267
01:31:25,708 --> 01:31:29,416
AŞKIN PEŞİNİ BIRAKMA!

1268
01:35:41,500 --> 01:35:46,500
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim



