1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,583 --> 00:00:24,333
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:52,291 --> 00:01:53,416
Como foi a corrida?

5
00:01:54,333 --> 00:01:55,166
Foi boa.

6
00:01:55,666 --> 00:01:58,333
Depressa, saia daí.
Este lugar deve ser legal.

7
00:02:23,875 --> 00:02:25,666
{\an8}ARQUITETURA MODERNA CURVILÍNEA

8
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
O quê?

9
00:02:40,833 --> 00:02:41,958
Você está linda.

10
00:02:48,750 --> 00:02:49,916
- Certo.
- Certo.

11
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
- Está pronta?
- Estou.

12
00:02:51,791 --> 00:02:52,666
Vamos.

13
00:02:53,291 --> 00:02:55,125
Nossa! Sem celulares?

14
00:02:56,125 --> 00:02:58,000
Vai ser um encontro de verdade!

15
00:03:09,000 --> 00:03:09,916
A.

16
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
L.

17
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
T.

18
00:03:14,750 --> 00:03:18,125
"Gestalt" é uma pessoa. Desculpe.

19
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
- E uma palavra.
- Teoria interessante…

20
00:03:20,666 --> 00:03:23,250
E também é um fato.

21
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
- Vou desafiar.
- Tudo bem.

22
00:03:29,791 --> 00:03:33,958
"Gestalt: um todo organizado
que é percebido como mais do que…"

23
00:03:34,041 --> 00:03:35,041
Droga!

24
00:03:37,083 --> 00:03:39,291
- Quer mesmo continuar lutando?
- Sim.

25
00:03:39,375 --> 00:03:41,916
É que sou muito melhor que você. Desculpe.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
Falando em um todo organizado…

27
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Como é que é?

28
00:03:47,875 --> 00:03:49,750
Falei da festa de inauguração.

29
00:03:49,833 --> 00:03:52,125
Mas da forma mais estranha possível.

30
00:03:53,000 --> 00:03:55,166
Mandei o convite pela manhã.

31
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
Ah, sim. Obrigada por fazer isso.

32
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Dois…

33
00:04:03,500 --> 00:04:06,333
Então, você sentiu alguma coisa?

34
00:04:09,250 --> 00:04:10,833
Notei que se examinou no chuveiro.

35
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
Certo. Isso faz sentido.

36
00:04:17,541 --> 00:04:20,875
Por isso você estava
me olhando assim em casa.

37
00:04:24,083 --> 00:04:25,250
Escute.

38
00:04:26,708 --> 00:04:27,958
Se acontecer de novo,

39
00:04:28,916 --> 00:04:30,166
vamos lidar com isso.

40
00:04:31,625 --> 00:04:32,458
Juntos.

41
00:04:37,333 --> 00:04:40,625
- O perdedor ainda lava a roupa.
- Eu te odeio tanto!

42
00:04:40,708 --> 00:04:41,833
Também te odeio.

43
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Vem cá.

44
00:04:45,291 --> 00:04:47,166
Certo, me dê isso.

45
00:04:47,875 --> 00:04:51,250
Tudo bem a festa ser dia 18, né?
Foi o que pus no convite.

46
00:04:51,333 --> 00:04:55,750
Sim, está perfeito. Depois, seria
muito perto do Dia de Ação de Graças.

47
00:05:00,166 --> 00:05:02,708
- O quê?
- Tenho orgulho do que construímos.

48
00:05:04,750 --> 00:05:05,875
Você construiu.

49
00:05:05,958 --> 00:05:07,458
É, mas construí pra você.

50
00:05:09,708 --> 00:05:10,791
Construí para nós.

51
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Que tal um filme?

52
00:05:19,625 --> 00:05:22,625
Filme? Achei que fosse um encontro.

53
00:05:22,708 --> 00:05:24,541
É uma ideia muito melhor.

54
00:05:27,125 --> 00:05:28,291
O quê?

55
00:05:28,375 --> 00:05:30,916
Deixou a porta dos fundos aberta?

56
00:05:32,041 --> 00:05:32,875
Não.

57
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Henry?

58
00:05:58,250 --> 00:05:59,333
Henry?

59
00:06:12,791 --> 00:06:15,125
Não, a porta dos fundos estava fechada.

60
00:06:26,500 --> 00:06:27,541
Você está bem?

61
00:06:28,166 --> 00:06:29,291
Sim, estou.

62
00:06:30,166 --> 00:06:33,333
- E se tentassem nos machucar?
- Não, não…

63
00:06:33,416 --> 00:06:35,875
Eles só queriam as nossas coisas.

64
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
Jura?

65
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Sim.

66
00:06:39,583 --> 00:06:41,208
E por que não levaram nada?

67
00:06:43,333 --> 00:06:44,250
Não sei.

68
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
É constrangedor, na verdade.

69
00:06:49,458 --> 00:06:52,250
- É, o que há de errado com nossas coisas?
- Né?

70
00:06:54,291 --> 00:06:55,708
Temos coisas boas.

71
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Vou dar mais uma olhada. Já volto.

72
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
Está bem.

73
00:07:29,541 --> 00:07:31,041
<i>Acho que está melhorando.</i>

74
00:07:32,333 --> 00:07:34,125
<i>Nem sempre fico bravo com ela.</i>

75
00:07:34,833 --> 00:07:36,500
<i>Os exercícios de respiração…</i>

76
00:07:37,000 --> 00:07:40,791
Penso em mudar de escola
e fico bravo com ela de novo.

77
00:07:42,125 --> 00:07:43,500
Se mudar é difícil às vezes.

78
00:07:44,791 --> 00:07:45,791
É uma droga.

79
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Depende para onde se muda.

80
00:07:49,416 --> 00:07:51,916
Você pode gostar
da Costa Leste. Eu gostei.

81
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
- Você cresceu lá?
- Não.

82
00:07:54,333 --> 00:07:57,375
Cresci na Índia
e fui fazer faculdade em Boston.

83
00:07:57,458 --> 00:07:59,250
- O que a fez ficar?
- Meu marido.

84
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
- Nos conhecemos lá.
- Como a convenceu?

85
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Posso usar com minha mãe.

86
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
Bem, ele me cortejou
com um suvenir barato.

87
00:08:08,916 --> 00:08:12,791
- Comprou um relógio no primeiro encontro.
- Um presente estranho.

88
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
- Sem ofensa.
- Ainda tenho esse relógio.

89
00:08:16,333 --> 00:08:18,500
Está dizendo para eu suborná-la?

90
00:08:18,583 --> 00:08:23,041
Estou dizendo
que não deveria ficar tão bravo com ela.

91
00:08:23,125 --> 00:08:24,958
Não por tentar ser uma boa mãe.

92
00:08:27,416 --> 00:08:29,500
Seus filhos se irritaram por virem?

93
00:08:30,291 --> 00:08:32,541
Não temos filhos.

94
00:08:33,291 --> 00:08:34,125
Não.

95
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
CONSULTA COM A ONCOLOGISTA, 11H45

96
00:08:44,875 --> 00:08:45,708
Oi, mãe.

97
00:08:46,416 --> 00:08:47,458
Obrigado.

98
00:09:09,750 --> 00:09:11,708
- Oi, posso ajudar?
- Sr. Parsons?

99
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Detetive Morse.

100
00:09:15,083 --> 00:09:16,916
- Polícia de Corrales.
- Oi.

101
00:09:17,000 --> 00:09:18,708
Sim, entre.

102
00:09:21,375 --> 00:09:23,500
Dois celulares e um laptop.

103
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
É só isso?

104
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
Uma lista bem específica de itens.

105
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Por que saíram sem seus celulares?

106
00:09:34,083 --> 00:09:36,583
Éramos apegados a eles. Principalmente eu.

107
00:09:36,666 --> 00:09:38,791
E decidimos, quando nos mudamos,

108
00:09:38,875 --> 00:09:41,541
que, quando saíssemos,
nada nos atrapalharia.

109
00:09:43,708 --> 00:09:45,791
- Quantos anos de casados?
- Doze.

110
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
E quando se mudaram para Corrales?

111
00:09:47,875 --> 00:09:51,958
Começamos a obra há um ano
e nos mudamos há dois meses.

112
00:09:52,041 --> 00:09:55,458
Boston é uma loucura,
e estávamos procurando o oposto.

113
00:09:56,750 --> 00:09:58,291
Fizeram inimigos aqui?

114
00:10:03,291 --> 00:10:06,333
Não acho que foi algo pessoal, você acha?

115
00:10:06,416 --> 00:10:08,166
É o que queremos descobrir.

116
00:10:09,333 --> 00:10:10,625
E em Boston?

117
00:10:11,583 --> 00:10:12,666
Em Boston?

118
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Deixou algum inimigo para trás?

119
00:10:14,833 --> 00:10:19,291
Nenhum que cruzasse o país
pra invadir minha casa, não.

120
00:10:24,375 --> 00:10:26,583
É uma casa bonita. Grande.

121
00:10:27,708 --> 00:10:28,916
Você mesmo projetou?

122
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Sim.

123
00:10:32,625 --> 00:10:33,708
O quê?

124
00:10:33,791 --> 00:10:38,250
Estou surpreso que você
não tenha instalado um sistema de alarme.

125
00:10:38,333 --> 00:10:41,125
Eu tinha a impressão
de que Corrales era seguro.

126
00:10:44,666 --> 00:10:46,625
Por quanto tempo ficaram fora?

127
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
- Umas horas.
- Duas?

128
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
- É, duas ou três.
- Qual? Duas ou três?

129
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
Estou tentando fazer
uma linha do tempo. Preciso…

130
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
Minha esposa está abalada.
Sei que está fazendo seu trabalho.

131
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
- Estou.
- Mas quero que ela se sinta segura.

132
00:11:02,250 --> 00:11:05,625
O que posso dizer que estão fazendo
pra que isso aconteça?

133
00:11:11,375 --> 00:11:14,916
- Parece que precisa de um encanador.
- Vou colocar na lista.

134
00:11:18,833 --> 00:11:19,875
Diga a ela

135
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
que estamos investigando.

136
00:11:45,500 --> 00:11:46,416
Então…

137
00:11:47,083 --> 00:11:50,958
Boa notícia, o nódulo que sentiu
deve ter sido um acúmulo de cicatrizes.

138
00:11:51,041 --> 00:11:53,583
Não vejo nenhuma indicação
do câncer voltar.

139
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Certo.

140
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Está bem, eu só queria
realmente ter certeza.

141
00:12:01,041 --> 00:12:03,375
Claro. Pode ficar com uma cópia.

142
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Sim. Obrigada.

143
00:12:06,833 --> 00:12:08,041
Como se sente no geral?

144
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
Eu estou bem, só muito cansada.

145
00:12:14,125 --> 00:12:16,500
Eu soube que invadiram sua casa.

146
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
Corrales é pequena.

147
00:12:20,041 --> 00:12:23,291
O que não se ouve na igreja,
se lê no diário da polícia.

148
00:12:24,666 --> 00:12:29,500
Sei que é a sua área,
mas se precisar falar com alguém…

149
00:12:29,583 --> 00:12:33,083
Ah, não, muito obrigada. Estou bem.

150
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
- Tem certeza?
- Sim.

151
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
Meu marido ajuda nesse sentido.

152
00:12:39,125 --> 00:12:40,416
Muito, na verdade.

153
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
Ele é muito bom em me apoiar
e lidar com todas as minhas coisas.

154
00:12:47,375 --> 00:12:51,375
Ele poderia ter ido embora.
A maioria das pessoas iria nessa posição.

155
00:12:52,416 --> 00:12:56,041
E eu era impossível de lidar às vezes,

156
00:12:56,125 --> 00:12:59,125
mas ele ficou comigo
e me apoiou o tempo todo.

157
00:13:01,583 --> 00:13:02,708
Idiota.

158
00:13:08,958 --> 00:13:11,666
LUZ DE SEGURANÇA COM SENSOR DE MOVIMENTO

159
00:13:25,916 --> 00:13:27,375
DESBLOQUEADA

160
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
PORTA DA FRENTE TRANCADA

161
00:14:09,708 --> 00:14:11,208
CENTRO DE EXAMES POR IMAGEM

162
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
Henry?

163
00:14:14,708 --> 00:14:15,875
Aqui dentro.

164
00:14:15,958 --> 00:14:18,666
Na verdade, espere um segundo.

165
00:14:22,708 --> 00:14:24,083
O que está acontecendo?

166
00:14:26,291 --> 00:14:27,375
Certo.

167
00:14:27,458 --> 00:14:28,291
Entre.

168
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Está bem.

169
00:14:33,500 --> 00:14:34,333
Surpresa!

170
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
- Consertou nossas fotos.
- Sim.

171
00:14:38,375 --> 00:14:39,333
E a prateleira.

172
00:14:39,416 --> 00:14:43,875
E a luz do corredor,
e a cadeira de mesa, tudo isto.

173
00:14:46,791 --> 00:14:47,708
Olha só!

174
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
Espere, esta não estava aqui, estava?

175
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
Não, botei mais umas.

176
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
Você é o máximo!

177
00:15:02,500 --> 00:15:04,875
Nada como um bom roubo para inspirar.

178
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
Ei, notei a luz e as trancas que instalou.

179
00:15:18,666 --> 00:15:21,208
- Espera precisar delas?
- É só eu sendo eu.

180
00:15:21,875 --> 00:15:23,500
Também comprei dois celulares.

181
00:15:23,583 --> 00:15:27,041
E instalei um aplicativo
rastreador de localização, então,

182
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
se você se preocupar em ficar sozinha…

183
00:15:31,916 --> 00:15:33,791
Também comprou um computador?

184
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Henry?

185
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Henry?

186
00:15:43,916 --> 00:15:45,833
Não pode ficar bravo por isso.

187
00:15:47,750 --> 00:15:50,208
Eu só queria ter certeza antes de contar.

188
00:15:50,291 --> 00:15:53,375
Não podemos esconder coisas
um do outro. Não somos esse casal.

189
00:15:55,250 --> 00:15:56,583
Tem razão.

190
00:15:56,666 --> 00:15:59,416
Eu só não queria preocupá-lo sem motivo.

191
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
Preciso saber disso.
Como vou cuidar de você?

192
00:16:03,625 --> 00:16:04,708
Está tudo certo?

193
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
Sim, está tudo ótimo.

194
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Desculpa.

195
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
Vem cá.

196
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
Eu te amo muito.

197
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
Eu também te amo.

198
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Henry?

199
00:17:51,041 --> 00:17:52,000
Henry?

200
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
Acabou a luz.

201
00:17:57,041 --> 00:18:00,416
Parece que choveu mais cedo.
Deve ser pela tempestade.

202
00:18:16,375 --> 00:18:17,791
Vou verificar o gerador.

203
00:18:18,458 --> 00:18:19,333
Obrigada.

204
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Meu Deus!

205
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Meera!

206
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
Você está bem?

207
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
Está bem.

208
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Onde eles estão?

209
00:20:15,916 --> 00:20:16,750
Não sei.

210
00:20:20,708 --> 00:20:22,750
Está bem. Vamos.

211
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
Escute. Fique aqui. Eu já volto.

212
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
- Não, por favor, não vá! Por favor!
- Fique. Eu volto já.

213
00:21:09,583 --> 00:21:11,375
Certo. Fique.

214
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
Certo. Pode vir.

215
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
- Henry!
- Estão aqui!

216
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Peguem-no!

217
00:21:44,416 --> 00:21:46,250
- Peguem a arma dele!
- Pegue-o!

218
00:21:48,875 --> 00:21:50,208
Henry!

219
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
Vá embora!

220
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
Peguem-no!

221
00:22:01,833 --> 00:22:03,791
- Vá!
- Abra a porta!

222
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Abra!

223
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
- Aqui. Pegue as chaves e vá para o carro.
- O quê?

224
00:22:22,333 --> 00:22:23,375
Eu te abaixo.

225
00:22:24,166 --> 00:22:26,208
Vamos, por favor. Eu seguro.

226
00:22:30,291 --> 00:22:32,083
- Henry!
- Estou segurando.

227
00:22:32,166 --> 00:22:35,250
- Segure meu braço. Vou te abaixar.
- Henry!

228
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Está tudo bem.

229
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Vá!

230
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Eu estou bem.

231
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Henry!

232
00:22:46,375 --> 00:22:48,708
Não! Por favor! Henry!

233
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
- Peguem-no!
- Não!

234
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
- Não! Por favor! Deixem-no em paz!
- Corra!

235
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
Certo.

236
00:23:18,125 --> 00:23:19,166
Henry!

237
00:23:20,208 --> 00:23:21,041
Henry!

238
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Meu Deus!

239
00:23:34,666 --> 00:23:35,666
Certo.

240
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
Não!

241
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
Por favor.

242
00:24:44,958 --> 00:24:46,083
Sinto muito.

243
00:24:51,833 --> 00:24:53,708
Há quanto tempo estava na casa?

244
00:24:57,250 --> 00:24:58,791
Eu também tinha em Boston.

245
00:25:00,875 --> 00:25:02,833
Achei que não éramos "esse casal".

246
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
Teria me deixado
ficar com ela se soubesse?

247
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
- Não.
- Foi exatamente por isso que não contei.

248
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
Agora já era.

249
00:25:16,791 --> 00:25:20,333
- Está com a polícia.
- Sim. Em vez de na minha planta.

250
00:25:21,500 --> 00:25:23,583
- Achei uma boa ideia.
- Fantástica!

251
00:25:23,666 --> 00:25:25,625
Toda casa deve ter armas escondidas!

252
00:25:26,291 --> 00:25:28,250
Era só um revólver.

253
00:25:29,500 --> 00:25:30,916
E por sorte tínhamos.

254
00:25:39,000 --> 00:25:40,375
Certo, eles estão aqui.

255
00:25:46,250 --> 00:25:48,916
NOME: CLINT OXBOW

256
00:25:52,708 --> 00:25:53,625
Aqui estão.

257
00:25:55,875 --> 00:25:57,416
NOME: DYLAN COBB

258
00:26:03,791 --> 00:26:04,708
Quem são eles?

259
00:26:04,791 --> 00:26:05,916
São de Eagle Point.

260
00:26:07,000 --> 00:26:08,375
É uma área de trailers.

261
00:26:09,041 --> 00:26:11,541
Uma comunidade pobre.
Tem muito mais crime.

262
00:26:13,250 --> 00:26:16,166
Era um criminoso de carreira.
Geralmente, com drogas.

263
00:26:16,250 --> 00:26:17,583
Os outros dois também.

264
00:26:19,375 --> 00:26:21,500
Planejamos interrogá-lo se pudermos.

265
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
Quem?

266
00:26:26,458 --> 00:26:28,625
Ele está na UTI do Saint Mary's.

267
00:26:29,791 --> 00:26:32,750
- Não está bem.
- Espere, ainda estão vivos?

268
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
- Só ele.
- Vamos falar com ele também.

269
00:26:36,583 --> 00:26:38,541
- Claro.
- Do que estão falando?

270
00:26:39,458 --> 00:26:40,500
Quem são eles?

271
00:26:41,291 --> 00:26:45,458
Conheço alguns nomes e rostos,
coisas que fizeram, mas, fora isso,

272
00:26:46,500 --> 00:26:49,375
talvez eu os pegue
pelo que houve com vocês.

273
00:26:49,458 --> 00:26:50,458
Talvez.

274
00:26:50,958 --> 00:26:52,166
Parece se encaixar.

275
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
Mas há outra questão.

276
00:26:58,166 --> 00:27:00,708
Uma garota daqui desapareceu há um mês.

277
00:27:02,916 --> 00:27:04,041
PESSOA DESAPARECIDA

278
00:27:04,125 --> 00:27:05,625
Christine Cobb.

279
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
Caloura na faculdade comunitária.

280
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
A polícia estadual acha que esses homens
têm algo a ver com o desaparecimento dela.

281
00:27:14,666 --> 00:27:17,416
O problema é que,
se esse cara não sobreviver,

282
00:27:18,500 --> 00:27:19,666
talvez nunca a encontrem.

283
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
Nossa, coitada da família dela!

284
00:27:27,083 --> 00:27:28,166
Acho que não entendeu.

285
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Esses homens são a família dela.

286
00:27:35,958 --> 00:27:38,375
NOME: DYLAN COBB
NOME: COLBY COBB

287
00:27:56,916 --> 00:27:58,833
Consertei minha mesa de desenho.

288
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Vai sair?

289
00:28:10,375 --> 00:28:14,041
Sim, só vou pegar o resto das coisas
pra festa de inauguração.

290
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Ainda quer fazer?

291
00:28:17,041 --> 00:28:19,083
Sim, acho que seria bom
para nós. Não acha?

292
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Não vou demorar muito, só vou à mercearia.

293
00:28:27,791 --> 00:28:29,416
Fecham às 20h aos domingos.

294
00:28:30,000 --> 00:28:31,708
Tudo bem pra você ficar aqui?

295
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
Ou pode não se preocupar com a festa.

296
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
- Meera…
- Ou consertar móveis.

297
00:28:35,958 --> 00:28:36,875
Pare.

298
00:28:36,958 --> 00:28:39,875
- Age como se nada tivesse acontecido.
- Sim, estou tentando.

299
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
- Você matou essas pessoas.
- Que iam nos matar.

300
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
Ainda assim, você não se dá conta?

301
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
Claro que sim.

302
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Fico muito enojado!

303
00:28:53,541 --> 00:28:56,166
Não o bastante
pra evitar obrigações sociais.

304
00:28:56,250 --> 00:28:59,541
- Temos que superar isso.
- Mas acabou de acontecer!

305
00:29:03,500 --> 00:29:05,125
E se houver mais deles?

306
00:29:08,083 --> 00:29:09,625
Como podemos superar isso?

307
00:29:16,166 --> 00:29:17,416
Você está com medo.

308
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Eu também estou.

309
00:29:22,208 --> 00:29:24,166
Mas já tivemos medo antes,

310
00:29:25,250 --> 00:29:26,333
e superamos

311
00:29:29,083 --> 00:29:31,708
juntos, consertando o estrago.

312
00:29:33,041 --> 00:29:33,875
Ei…

313
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Convidei meus amigos.

314
00:29:37,375 --> 00:29:42,166
Só estou tentando
voltar ao normal. Só isso.

315
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
Posso ir à mercearia outro dia.

316
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
Não…

317
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Só…

318
00:29:57,875 --> 00:29:58,708
Pode ir.

319
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
Tem certeza?

320
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
Sim. Tenho certeza. Vou ficar bem.

321
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Eu te amo, você sabe.

322
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
Eu também te amo.

323
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Henry?

324
00:30:52,333 --> 00:30:55,250
<i>Você ligou para Henry Parsons.</i>
<i>Deixe sua mensagem.</i>

325
00:30:55,833 --> 00:30:58,416
Oi, sou eu.

326
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
Você não vai conseguir pagar,

327
00:31:00,583 --> 00:31:02,375
porque deixou a carteira aqui.

328
00:31:03,166 --> 00:31:05,375
Espero que escute antes de chegar lá.

329
00:31:06,125 --> 00:31:07,083
Certo, tchau.

330
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
Olhe, acho que vou tentar levar para você.

331
00:32:11,416 --> 00:32:14,750
HOSPITAL ST. MARY'S

332
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
Aonde você está indo?

333
00:32:51,958 --> 00:32:54,666
Oi! Onde estava? Resolveu dar uma volta?

334
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
Tentei te ligar.

335
00:32:59,291 --> 00:33:01,750
Merda, caiu na caixa postal… desculpe.

336
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Algum problema?

337
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Eu sofri um acidente.

338
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
Meu Deus! Você está bem?

339
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
Estou, eu só estava
tentando chegar até você,

340
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
e você saiu da cidade
em direção a um hospital.

341
00:33:20,875 --> 00:33:24,916
Sim, entrei numa saída errada.
Mal cheguei à mercearia a tempo.

342
00:33:28,666 --> 00:33:29,500
Certo.

343
00:33:30,291 --> 00:33:33,416
Percebi, mas felizmente
o dono me deixou pagar depois.

344
00:33:34,208 --> 00:33:36,208
- Isso é legal de cidadezinha.
- É.

345
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
Cadê seu carro agora?

346
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
Rebocaram pra uma oficina.
Peguei um Uber pra cá.

347
00:33:49,791 --> 00:33:53,958
Certo, eu cuido disso. Não se preocupe.
É bom que você está bem, né?

348
00:34:47,875 --> 00:34:48,708
Meera?

349
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
HENRY: PENSANDO EM VOCÊ.

350
00:35:23,666 --> 00:35:24,625
Boa noite!

351
00:35:26,291 --> 00:35:27,291
Sim, boa noite.

352
00:35:28,000 --> 00:35:29,458
Ah, quase esqueci!

353
00:35:29,541 --> 00:35:31,875
- Sinto muito pela festa.
- O quê?

354
00:35:31,958 --> 00:35:34,916
A festa de inauguração. Vi que cancelaram.

355
00:35:37,375 --> 00:35:38,708
- Certo.
- Certo.

356
00:35:47,791 --> 00:35:50,541
VOCÊ CANCELOU A FESTA?

357
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
ESTAVA TE DEIXANDO ESTRESSADA.
NÃO QUERO ISSO.

358
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
Meu Deus!

359
00:36:08,583 --> 00:36:10,250
Soube do acidente. Está bem?

360
00:36:11,333 --> 00:36:12,250
Sim, tudo bem.

361
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
É novo?

362
00:36:15,333 --> 00:36:17,208
Assentos de couro.

363
00:36:17,291 --> 00:36:18,625
GPS no painel.

364
00:36:19,833 --> 00:36:21,000
É do meu marido.

365
00:36:23,750 --> 00:36:27,458
Tem uma coisa que você deveria saber.

366
00:36:28,625 --> 00:36:31,166
O homem que invadiu sua casa,
e estava vivo,

367
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
não está mais.

368
00:36:37,208 --> 00:36:41,333
- Ele não estava na UTI?
- E mostrando sinais de melhora.

369
00:36:43,125 --> 00:36:46,416
Enfim, achei que você se sentiria melhor

370
00:36:46,500 --> 00:36:48,750
sabendo que acabou.

371
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Obrigada.

372
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
Quando ele morreu?

373
00:36:58,750 --> 00:36:59,833
Domingo à noite.

374
00:37:01,875 --> 00:37:02,750
Se cuide.

375
00:37:15,875 --> 00:37:16,791
LOCAIS RECENTES

376
00:37:26,708 --> 00:37:29,416
RUA EAGLE POINT, 1432

377
00:38:42,041 --> 00:38:43,250
CUIDADO

378
00:39:29,250 --> 00:39:31,833
DYLAN COBB
RUA EAGLE POINT, 1432

379
00:41:01,125 --> 00:41:02,083
Meu Deus…

380
00:41:19,666 --> 00:41:21,291
H | P ARQUITETURA

381
00:41:21,375 --> 00:41:23,833
DYLAN COBB
RUA EAGLE POINT, 1432, Nº 8

382
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
DISTRIBUIÇÃO DO CORREIO

383
00:41:59,625 --> 00:42:02,416
ENTREGA E RETIRADA
SOMENTE ÀS QUARTAS-FEIRAS

384
00:42:28,541 --> 00:42:30,750
DELEGACIA DE CORRALES

385
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
Que diabos está fazendo?

386
00:42:44,833 --> 00:42:47,000
- Nada.
- Não me diga "nada".

387
00:42:47,083 --> 00:42:49,500
- Por que está bisbilhotando?
- Não estou.

388
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Só vim visitar uma pessoa.

389
00:42:51,458 --> 00:42:52,375
Mentira!

390
00:42:53,125 --> 00:42:55,416
Vi seu carro aqui outro dia também.

391
00:42:55,916 --> 00:42:57,750
Nunca estive aqui antes.

392
00:42:58,416 --> 00:42:59,833
Cuide da sua vida.

393
00:42:59,916 --> 00:43:02,000
- Ouviu?
- Está bem.

394
00:43:02,083 --> 00:43:03,250
Desculpe.

395
00:43:03,333 --> 00:43:04,583
O que é isso?

396
00:43:05,291 --> 00:43:07,291
- Isto não é meu.
- Me dê isso.

397
00:43:07,375 --> 00:43:08,291
Não é meu.

398
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
Você tem me filmado?

399
00:43:14,083 --> 00:43:17,583
Não. Estou dizendo, isso não é meu.

400
00:43:21,291 --> 00:43:22,791
Não, por favor…

401
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
- Não volte aqui.
- Está bem!

402
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
RASTREADOR DE LOCALIZAÇÃO

403
00:43:56,750 --> 00:44:00,500
HENRY PARSONS
OFICINA M & S

404
00:44:23,250 --> 00:44:24,625
Minha filha, Christine.

405
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
Eu vi como ele olhava pra ela.

406
00:44:29,416 --> 00:44:33,416
Então, em vez de tentar me culpar,
tente acreditar em mim.

407
00:44:39,375 --> 00:44:42,291
SEM SINAL

408
00:44:48,625 --> 00:44:50,833
CÂMARA DE VÍDEO DE ALTA DEFINIÇÃO

409
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
SERVIÇO DE ACONSELHAMENTO DE JOVENS

410
00:45:17,458 --> 00:45:19,083
PAGAR E ENVIAR

411
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
CONSTRUÇÃO_FOTOS

412
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
FATURA

413
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
Merda!

414
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
- Oi.
- Oi.

415
00:48:05,833 --> 00:48:06,958
Meu Deus!

416
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
Está bonito, né?

417
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
O quê?

418
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
Meu escritório. Consertei quase tudo.

419
00:48:14,125 --> 00:48:17,083
Ah, ainda não vi.

420
00:48:26,125 --> 00:48:27,541
ACABAMENTOS DE ALTA QUALIDADE

421
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
É um número bloqueado.

422
00:48:39,416 --> 00:48:41,416
Não sei quem é, na verdade.

423
00:48:41,500 --> 00:48:44,250
Ei, está usando
o aplicativo de rastreamento!

424
00:48:46,166 --> 00:48:48,291
- Sim, eu usei.
- Eu também.

425
00:48:49,541 --> 00:48:51,666
O que foi fazer na cidade mais cedo?

426
00:48:53,791 --> 00:48:56,000
Mandei uma mensagem e fiquei preocupado.

427
00:48:57,000 --> 00:48:59,041
Dizia que você estava em Eagle Point ou…

428
00:49:01,666 --> 00:49:05,291
Desculpe, eu vim aqui mais cedo.
Eu ia passar o aspirador.

429
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
- Com quê?
- Era o que eu ia dizer.

430
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
Eu vim aqui e não precisava fazer nada.

431
00:49:15,125 --> 00:49:15,958
Então,

432
00:49:16,875 --> 00:49:18,791
vou tomar um banho.

433
00:49:18,875 --> 00:49:19,750
Está bem.

434
00:49:21,750 --> 00:49:23,250
Ei, consertei seu carro!

435
00:49:24,083 --> 00:49:24,958
Obrigada.

436
00:49:40,708 --> 00:49:41,791
Não está com fome?

437
00:49:43,916 --> 00:49:45,000
Estou bem.

438
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
Você não me respondeu.

439
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
Sobre o que fazia na cidade mais cedo.

440
00:49:56,250 --> 00:49:59,125
Nada. Só estava dirigindo.

441
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
Pra onde?

442
00:50:02,333 --> 00:50:03,166
Pra casa.

443
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
De onde?

444
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
Do trabalho.

445
00:50:10,750 --> 00:50:13,250
Parece que deu uma grande volta, não acha?

446
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
O quê?

447
00:50:49,291 --> 00:50:51,291
Não está me escondendo nada, está?

448
00:50:52,416 --> 00:50:53,708
O que eu esconderia?

449
00:50:57,125 --> 00:50:58,500
O que eu esconderia?

450
00:51:04,291 --> 00:51:05,541
Resultados.

451
00:51:10,791 --> 00:51:11,625
Não.

452
00:51:13,666 --> 00:51:15,958
Eu nem voltei aos médicos.

453
00:51:27,208 --> 00:51:30,458
Achei que havia
uma especialista ou algo assim

454
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
que você estava indo por lá.

455
00:51:33,000 --> 00:51:34,625
Algo que não queria contar.

456
00:51:38,666 --> 00:51:40,375
Sinto muito mesmo.

457
00:53:37,125 --> 00:53:38,083
Meera?

458
00:53:39,333 --> 00:53:44,291
DELEGACIA DE CORRRALES

459
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
Alô?

460
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
<i>- Meera, é a Joanne.</i>
- Oi.

461
00:54:21,208 --> 00:54:24,333
<i>Desculpe ligar tão cedo.</i>
<i>Precisamos mudar seu horário.</i>

462
00:54:24,416 --> 00:54:26,583
- Está bem.
<i>- A Sra. Fernandes ligou.</i>

463
00:54:26,666 --> 00:54:30,000
<i>Ela precisa mudar as sessões</i>
<i>para as quintas, porque ela…</i>

464
00:54:30,583 --> 00:54:32,666
<i>Posso trocar, mas teria que…</i>

465
00:54:34,750 --> 00:54:36,333
Quando foi isto?

466
00:54:36,416 --> 00:54:38,708
Ei, saia do carro! Vamos!

467
00:54:39,291 --> 00:54:40,125
Peguei.

468
00:54:40,208 --> 00:54:41,416
Me soltem!

469
00:54:41,500 --> 00:54:43,583
Me soltem! Eu juro!

470
00:54:43,666 --> 00:54:44,916
Me soltem!

471
00:54:45,000 --> 00:54:46,708
Eu não queria machucá-la!

472
00:54:50,166 --> 00:54:53,750
Vocês não entendem! Aquela vadia queria!

473
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
<i>Meera? Você ainda está aí?</i>

474
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Sim, eu estou aqui.

475
00:55:02,791 --> 00:55:05,041
Eu passo depois e cuido de tudo.

476
00:55:05,750 --> 00:55:06,750
Muito obrigada.

477
00:55:30,416 --> 00:55:32,791
Molho de maçã na mistura?

478
00:55:32,875 --> 00:55:34,250
Está bem, se você diz.

479
00:55:40,666 --> 00:55:41,500
Oi.

480
00:55:42,416 --> 00:55:44,291
Onde estava? Tentei te ligar.

481
00:55:46,208 --> 00:55:47,833
Acharam a garota desaparecida.

482
00:55:49,708 --> 00:55:51,250
É mesmo? Ela está bem?

483
00:55:53,000 --> 00:55:53,916
Acho que não.

484
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
Como sabe?

485
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Por que ele tem um envelope seu?

486
00:56:02,291 --> 00:56:05,208
- Quem?
- O homem que invadiu nossa casa.

487
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
Fui ao trailer dele.

488
00:56:09,291 --> 00:56:10,625
Dois dias depois de você.

489
00:56:17,041 --> 00:56:22,625
Preciso que me diga
que não tem nada a ver com isso, Henry.

490
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
Meera…

491
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
E me diga por que tinha uma arma
de que nunca me contou.

492
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
Ou por que tem
uma senha secreta no seu arquivo.

493
00:56:32,541 --> 00:56:37,250
E preciso muito saber por que você
tem uma foto da garota desaparecida.

494
00:56:43,416 --> 00:56:44,458
Eu não consegui.

495
00:56:46,666 --> 00:56:48,000
Achei que conseguiria.

496
00:56:49,958 --> 00:56:52,000
Conseguiria o quê, Henry?

497
00:56:52,083 --> 00:56:54,708
Pensei que
se apertássemos o cinto um tempo

498
00:56:54,791 --> 00:56:57,125
e conseguíssemos uma boa taxa do banco…

499
00:56:58,375 --> 00:56:59,583
Do que está falando?

500
00:57:00,250 --> 00:57:02,791
Esta casa. Meera, olhe bem.

501
00:57:04,000 --> 00:57:06,125
Já se perguntou como pudemos pagar?

502
00:57:06,791 --> 00:57:09,375
Ora, você ganha bem.

503
00:57:09,458 --> 00:57:10,666
Sim, agora.

504
00:57:10,750 --> 00:57:12,333
Mas nem sempre foi assim.

505
00:57:12,416 --> 00:57:15,000
Eu não queria falar,
para não te preocupar,

506
00:57:16,750 --> 00:57:19,625
mas o plano de saúde só cobria
alguns tratamentos.

507
00:57:19,708 --> 00:57:21,416
Ficamos zerados por um tempo.

508
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
Está bem, então como pagamos?

509
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
Tive que reduzir os custos de construção.

510
00:57:30,208 --> 00:57:32,875
O primeiro passo foi assumir
como empreiteiro,

511
00:57:32,958 --> 00:57:34,458
e o segundo passo foi

512
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
fazer a Receita Federal
pensar que eu construí sozinho.

513
00:57:40,000 --> 00:57:44,875
- Mas tinha dezenas de pessoas na obra.
- Sim, e o pai da garota era uma delas.

514
00:57:45,708 --> 00:57:48,708
Sabia que ele era viciado,
mas não que era violento.

515
00:57:48,791 --> 00:57:52,541
Até que um dia a filha apareceu na obra,

516
00:57:52,625 --> 00:57:55,416
no mesmo dia em que a foto
deve ter sido tirada.

517
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
E ela bateu a picape dele,
subiu o meio-fio ou algo assim.

518
00:57:59,583 --> 00:58:02,833
Ele começa a espancar a garota
na frente de todos.

519
00:58:02,916 --> 00:58:05,625
Eu não podia acreditar.
E eu o demiti, na hora.

520
00:58:06,375 --> 00:58:08,875
E ele me prometeu que eu pagaria por isso.

521
00:58:08,958 --> 00:58:11,250
E eu paguei, literalmente.

522
00:58:13,041 --> 00:58:14,083
Por quase um ano.

523
00:58:15,583 --> 00:58:17,416
Todo mês, naquele envelope,

524
00:58:17,500 --> 00:58:20,041
que era o que eu esperava
achar no trailer dele,

525
00:58:20,125 --> 00:58:23,208
porque acho que é
a única prova que existe.

526
00:58:23,291 --> 00:58:27,833
Mas não entendi. Se dinheiro
era o problema, por que pagava pra ele?

527
00:58:27,916 --> 00:58:30,583
- Cometi fraude, poderia ser preso.
- Ele também.

528
00:58:30,666 --> 00:58:31,791
Mas ele não ligava.

529
00:58:31,875 --> 00:58:35,958
É um cara que, em vez de se preocupar
com a filha desaparecida,

530
00:58:36,041 --> 00:58:39,583
decidiu invadir nossa casa, porque…

531
00:58:40,083 --> 00:58:41,541
Por que motivo?

532
00:58:44,916 --> 00:58:45,916
Parei de pagar.

533
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
Meu Deus, Henry!

534
00:58:50,833 --> 00:58:54,541
Eu só queria que fôssemos felizes.
Por isso construí a casa.

535
00:58:56,666 --> 00:58:58,583
Poderíamos envelhecer juntos, e…

536
00:59:01,541 --> 00:59:04,166
queria fazer isso
num lugar que fosse um lar.

537
00:59:04,250 --> 00:59:06,375
Não uma casa. Um lar.

538
00:59:09,833 --> 00:59:11,208
E cometi alguns erros.

539
00:59:13,333 --> 00:59:16,166
Mas agora você sabe.
Não tenho mais nada a esconder.

540
00:59:17,500 --> 00:59:22,958
Quanto ao código no meu arquivo,
eu não chamaria isso de segredo.

541
00:59:23,041 --> 00:59:27,333
É 0, 8, 1, 2. Agosto, dia 12.

542
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
A data do casamento.

543
00:59:34,583 --> 00:59:35,416
Sinto muito.

544
01:00:12,166 --> 01:00:14,125
CADÊ VOCÊ? TENTEI TE LIGAR.

545
01:00:14,208 --> 01:00:15,291
DESCULPE.

546
01:00:25,916 --> 01:00:27,875
ESTÁ TUDO BEM.

547
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
VAMOS ESQUECER ISTO.

548
01:00:31,125 --> 01:00:31,958
EU TE AMO.

549
01:00:36,416 --> 01:00:37,791
EU TAMBÉM TE AMO.

550
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
VAMOS FAZER A FESTA.

551
01:00:49,666 --> 01:00:50,833
TEM CERTEZA?

552
01:00:53,916 --> 01:00:57,416
TANTA CERTEZA QUANTO TINHA
DE QUE GESTALT É UMA PALAVRA

553
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
É na quarta. Por favor, espere.

554
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
- Meera?
- Sim?

555
01:01:07,875 --> 01:01:10,500
- Este pacote chegou pelo correio.
- O que é?

556
01:01:11,125 --> 01:01:12,291
DE: BRIDGEPORT ELETRÔNICA

557
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Sim, obrigada.

558
01:01:16,833 --> 01:01:19,500
Quer ficar com ela? É uma câmera de vídeo.

559
01:01:19,583 --> 01:01:22,166
- Pra quê?
- Talvez para o seu filho.

560
01:01:22,250 --> 01:01:25,125
Imagino que ele usaria o celular, não é?

561
01:01:27,666 --> 01:01:29,000
- Certo.
- Está bem.

562
01:01:29,750 --> 01:01:31,416
Certo. Tchau.

563
01:01:37,500 --> 01:01:40,041
Ficou bonito, né?

564
01:01:40,125 --> 01:01:41,375
Ficou, com certeza.

565
01:01:41,458 --> 01:01:44,333
Tente colocar
todos os grandes do mesmo lado.

566
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Não gosto que fique "combinandinho".

567
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
Eu só trabalho com design,
não sei de nada…

568
01:01:52,375 --> 01:01:54,916
Não sabe calar a boca e limpar, parece.

569
01:01:59,333 --> 01:02:01,625
É, <i>biryani</i>, carne assada…

570
01:02:01,708 --> 01:02:02,958
Ah, e salada!

571
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
- É, vai ficar bom.
- E as "hordas".

572
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
O quê?

573
01:02:07,708 --> 01:02:08,625
"Hordas"?

574
01:02:10,791 --> 01:02:11,666
O quê?

575
01:02:13,166 --> 01:02:15,708
- É<i> hors d'oeuvres</i>.
- O que eu disse?

576
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
- Não disse isso.
- Certo, soletre.

577
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Está bem.

578
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
H, O…

579
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
H, O, R…

580
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
Não é tão esperta assim.

581
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
- Confie, é <i>hors d'oeuvres</i>.
- Certo.

582
01:02:27,583 --> 01:02:30,583
- Diga que não falou isso em público.
- Com orgulho.

583
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
- Meu Deus, você é louco!
- Alguém chegou cedo.

584
01:02:36,750 --> 01:02:38,291
É o Bill e a Joanne.

585
01:02:38,375 --> 01:02:40,708
Certo, vou checar o <i>biryani</i>.

586
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
E as "hordas".

587
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Oi, Henry.

588
01:02:45,250 --> 01:02:48,208
- Espero não ser cedo demais.
- Chegaram na hora.

589
01:02:49,208 --> 01:02:52,000
<i>Querida, querida, querida</i>

590
01:02:53,125 --> 01:02:55,000
<i>Estou indo para casa</i>

591
01:02:55,083 --> 01:02:58,125
<i>Para o seu terno e doce amor</i>

592
01:02:58,208 --> 01:03:01,583
<i>Você é a única mulher da minha vida</i>

593
01:03:02,916 --> 01:03:05,916
<i>O mundo deixa um gosto amargo</i>

594
01:03:06,000 --> 01:03:07,541
<i>Na minha boca, garota</i>

595
01:03:07,625 --> 01:03:10,250
<i>Você é a única que eu quero</i>

596
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
<i>Eu quero estar por perto</i>

597
01:03:19,458 --> 01:03:22,125
<i>Eu quero estar por perto, garota</i>

598
01:03:25,833 --> 01:03:29,500
<i>Eu quero estar por perto, garota</i>

599
01:03:31,916 --> 01:03:33,625
<i>Eu quero estar por perto</i>

600
01:03:39,833 --> 01:03:41,333
<i>Preciso de você, gata</i>

601
01:03:42,583 --> 01:03:45,000
Oi, pessoal, a sobremesa vai já sair.

602
01:03:45,708 --> 01:03:48,666
Obrigado. O jogo já acabou mesmo.

603
01:03:48,750 --> 01:03:51,041
- Você pode…
- Obrigado.

604
01:03:51,125 --> 01:03:52,666
Não se preocupe. Obrigada.

605
01:03:55,916 --> 01:03:59,041
<i>Vejam a matéria especial</i>
<i>sobre um homem de Eagle Point</i>

606
01:03:59,125 --> 01:04:03,416
<i>indiciado hoje no Tribunal Distrital</i>
<i>por acusações de crueldade animal.</i>

607
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
<i>O investigador do caso fez</i>
<i>a seguinte declaração mais cedo.</i>

608
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
{\an8}<i>Encontramos vários cães presos</i>
<i>no galpão do Sr. Oxbow.</i>

609
01:04:11,083 --> 01:04:14,916
{\an8}<i>A maioria com marcas de mordida</i>
<i>por participarem de rinhas.</i>

610
01:04:15,000 --> 01:04:17,500
{\an8}<i>E uma cadela</i>
<i>foi encontrada morta no local.</i>

611
01:04:17,583 --> 01:04:19,916
{\an8}<i>Clint Oxbow era também alguém relevante</i>

612
01:04:20,000 --> 01:04:22,500
{\an8}<i>no desaparecimento</i>
<i>da universitária Christine Cobb,</i>

613
01:04:23,166 --> 01:04:25,125
<i>mas foi descartado como suspeito.</i>

614
01:04:49,833 --> 01:04:53,666
<i>Aqui é o Dylan Cobb. Sei o que a polícia</i>
<i>pensa de mim e da minha família,</i>

615
01:04:54,708 --> 01:04:56,625
<i>mas nada disso importa mais.</i>

616
01:04:56,708 --> 01:04:59,416
<i>A única coisa que importa</i>
<i>é eu achar minha filhinha.</i>

617
01:05:00,583 --> 01:05:04,916
<i>Escute bem, já estive na casa antes,</i>
<i>antes daquela noite.</i>

618
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
<i>Trabalhei nela enquanto era construída.</i>

619
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
<i>Minha filha Christine foi lá um dia,</i>
<i>e vi como ele olhava pra ela.</i>

620
01:05:13,666 --> 01:05:15,500
<i>Então, quando ela desapareceu,</i>

621
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
<i>o puto foi o primeiro em quem pensei.</i>

622
01:05:18,416 --> 01:05:22,208
<i>Esperamos uma noite sem ninguém em casa.</i>
<i>Levei meu cão, Herschel.</i>

623
01:05:23,083 --> 01:05:27,250
<i>E, claro, ele latiu como louco,</i>
<i>especialmente no escritório.</i>

624
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
<i>Esse cara tem mais provas na casa.</i>

625
01:05:30,208 --> 01:05:32,291
<i>Eu sei! Então, em vez de tentar…</i>

626
01:06:27,458 --> 01:06:30,375
HISTÓRICO MÉDICO DA MEERA

627
01:06:36,375 --> 01:06:37,375
Aqui está.

628
01:06:38,208 --> 01:06:39,708
- Obrigado.
- Tranquilo.

629
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
- Ótimo!
- Saúde!

630
01:06:42,458 --> 01:06:44,291
É uma bela propriedade, Henry.

631
01:06:44,375 --> 01:06:45,666
Muita privacidade.

632
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
Sim.

633
01:06:57,916 --> 01:07:00,125
NOSSA CASA

634
01:07:12,166 --> 01:07:14,041
ESCRITÓRIO

635
01:09:23,625 --> 01:09:24,916
Meu Deus…

636
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
Oi?

637
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
Meu Deus!

638
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Oi.

639
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Oi, Christine.

640
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
Christine?

641
01:11:58,125 --> 01:11:59,250
Christine?

642
01:11:59,333 --> 01:12:00,375
Meu Deus…

643
01:12:19,208 --> 01:12:21,083
Não! Pare!

644
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
Está tudo bem.

645
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
Não vou machucá-la.

646
01:12:27,708 --> 01:12:29,000
Confie em mim.

647
01:12:29,083 --> 01:12:32,000
Escute, tem gente lá em cima.

648
01:12:32,083 --> 01:12:34,000
Vou pedir ajuda, está bem?

649
01:12:34,083 --> 01:12:35,000
Confie em mim.

650
01:12:35,083 --> 01:12:37,458
Você vai ficar bem. Eu já volto.

651
01:12:45,708 --> 01:12:47,083
Henry?

652
01:12:47,166 --> 01:12:49,375
O que você é?

653
01:12:53,666 --> 01:12:54,583
Sou

654
01:12:55,500 --> 01:12:56,458
o seu marido.

655
01:12:58,333 --> 01:13:00,458
São só os impulsos…

656
01:13:02,541 --> 01:13:03,875
que eu sempre tive.

657
01:13:05,458 --> 01:13:07,958
Bem, eu não queria ser assim.

658
01:13:09,916 --> 01:13:11,541
Eu não escolhi ser assim.

659
01:13:16,333 --> 01:13:19,125
Por isso construiu esta casa.
Não foi pra nós.

660
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
É assim que existe um "nós".

661
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
O que está fazendo, Meera?

662
01:13:49,625 --> 01:13:51,750
Meera, por favor, guarde isso.

663
01:13:51,833 --> 01:13:53,000
Largue o celular.

664
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
Largue esse celular.

665
01:14:11,416 --> 01:14:13,333
Depois de tudo que fiz por você.

666
01:14:24,333 --> 01:14:25,416
Não!

667
01:14:30,500 --> 01:14:35,541
Sempre estive ao seu lado,
em qualquer situação.

668
01:14:38,125 --> 01:14:40,791
Henry, isto não é a mesma coisa.

669
01:14:40,875 --> 01:14:42,250
Não é a mesma coisa!

670
01:14:43,375 --> 01:14:46,333
Você escolheu
que essas coisas acontecessem?

671
01:14:47,458 --> 01:14:48,416
O câncer?

672
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
A infertilidade que causou?

673
01:14:52,833 --> 01:14:54,416
A depressão? Não.

674
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
Sua biologia e sua genética,
elas escolheram para você.

675
01:14:59,916 --> 01:15:03,208
E a minha escolheu isto.

676
01:15:07,083 --> 01:15:08,000
Meera…

677
01:15:10,541 --> 01:15:13,791
agora você vai estar ao meu lado.

678
01:15:22,833 --> 01:15:24,333
Não, Henry!

679
01:15:25,375 --> 01:15:28,333
Não, Henry, não!

680
01:15:28,416 --> 01:15:29,541
Não me deixe!

681
01:15:29,625 --> 01:15:30,750
Socorro!

682
01:15:30,833 --> 01:15:32,500
Alguém me ajude!

683
01:15:32,583 --> 01:15:34,583
Socorro!

684
01:15:45,916 --> 01:15:48,833
Tropecei e bati o nariz
pondo a Meera pra dormir.

685
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
Ela se sente bem?

686
01:15:50,833 --> 01:15:55,375
Sim, ela está bem,
só tomou mojitos demais, entendem?

687
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Enfim, sinto muito ter que fazer isto,

688
01:15:57,791 --> 01:16:00,083
mas acho que vamos encerrar a noite.

689
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
- Tudo bem.
- Sim.

690
01:16:03,291 --> 01:16:05,791
- Obrigado.
- Tchau. Dirijam com cuidado.

691
01:16:46,041 --> 01:16:47,166
Quem é você?

692
01:16:51,083 --> 01:16:52,125
Meu nome é Meera.

693
01:16:52,875 --> 01:16:53,791
Você o conhece?

694
01:16:56,583 --> 01:16:58,250
Eu achava que sim.

695
01:17:03,625 --> 01:17:06,958
O que ele fez com você?

696
01:17:09,125 --> 01:17:10,083
Não sei.

697
01:17:12,666 --> 01:17:14,000
Eu mal me lembro.

698
01:17:14,541 --> 01:17:18,166
Só me lembro de sair uma noite,
e aí acordei aqui.

699
01:17:19,250 --> 01:17:20,250
Assim.

700
01:17:21,958 --> 01:17:24,458
Nem sei quanto tempo faz.

701
01:17:29,083 --> 01:17:30,333
Ele desce aqui

702
01:17:32,208 --> 01:17:33,750
e só fica sentado

703
01:17:34,666 --> 01:17:37,791
com o taco.

704
01:17:41,458 --> 01:17:45,375
E tudo o que ele diz é:
"Eu decido quando."

705
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Por favor, me ajude!

706
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
Por favor!

707
01:18:44,041 --> 01:18:45,708
Por favor!

708
01:18:51,333 --> 01:18:54,500
Certo, vamos tirar isto daqui.
Você está bem.

709
01:18:59,583 --> 01:19:00,750
Está bem.

710
01:19:02,333 --> 01:19:04,291
Está tudo bem.

711
01:19:04,375 --> 01:19:07,541
Você está bem.

712
01:19:08,833 --> 01:19:10,000
Está tudo bem.

713
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Ele está vindo.

714
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Meera?

715
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Querida?

716
01:19:27,958 --> 01:19:30,208
Podemos superar isto. Sei que podemos.

717
01:19:31,458 --> 01:19:34,250
E achar um jeito de confiar
um no outro de novo,

718
01:19:34,333 --> 01:19:38,750
porque não há mais segredos,
e não há mais nada a esconder.

719
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
Não, por aqui!

720
01:20:17,458 --> 01:20:18,541
TRANCAR TUDO

721
01:20:26,458 --> 01:20:31,416
Você costumava
ficar deitada no chão por horas.

722
01:20:32,708 --> 01:20:35,375
Estava muito fraca.
Não conseguia se levantar.

723
01:20:36,208 --> 01:20:37,583
Se lembra disso, Meera?

724
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Porque eu sim.

725
01:20:43,291 --> 01:20:45,916
Sim, porque eu

726
01:20:46,000 --> 01:20:48,333
tinha que te levar para a cama

727
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
toda noite.

728
01:20:51,625 --> 01:20:54,958
Levar comida, levar para o banheiro…

729
01:20:56,250 --> 01:20:58,958
É o que você faz pela pessoa que ama.

730
01:21:01,833 --> 01:21:04,208
Você não vira as costas, entende?

731
01:21:08,000 --> 01:21:12,416
Você não a abandona
quando as coisas ficam difíceis

732
01:21:15,500 --> 01:21:16,750
ou desconfortáveis.

733
01:21:21,875 --> 01:21:24,125
Então, vai escolher ela em vez de mim?

734
01:21:25,208 --> 01:21:26,208
Em vez de nós?

735
01:21:27,041 --> 01:21:27,875
Está bem.

736
01:21:28,958 --> 01:21:29,791
Está certo.

737
01:21:31,125 --> 01:21:32,083
Vai salvá-la?

738
01:21:34,458 --> 01:21:35,416
Cuidar dela?

739
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
Você nem consegue cuidar de si.

740
01:21:52,416 --> 01:21:53,666
Christine, me escute.

741
01:21:57,375 --> 01:21:59,291
Não! Corra!

742
01:21:59,375 --> 01:22:00,291
Vá, corra!

743
01:22:09,125 --> 01:22:11,083
Socorro!

744
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
Socorro!

745
01:22:39,625 --> 01:22:40,500
Não…

746
01:22:51,333 --> 01:22:53,541
Não! Socorro!

747
01:23:02,666 --> 01:23:04,041
Não!

748
01:23:04,125 --> 01:23:09,208
Por favor!

749
01:23:12,833 --> 01:23:14,625
Por favor!

750
01:23:14,708 --> 01:23:17,333
Não!

751
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
Por favor!

752
01:23:37,708 --> 01:23:39,833
Eu te avisei.

753
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
Eu decido quando.

754
01:23:44,083 --> 01:23:45,125
Por favor!

755
01:23:45,208 --> 01:23:46,250
Não!

756
01:24:30,458 --> 01:24:32,750
Mas quem vai cuidar de você?

757
01:24:39,208 --> 01:24:40,125
Eu vou.

758
01:24:48,750 --> 01:24:51,291
Está tudo bem.

759
01:24:56,666 --> 01:25:00,208
Está tudo bem.

760
01:25:01,000 --> 01:25:01,958
Vamos.

761
01:25:06,291 --> 01:25:07,375
Vá!

762
01:27:07,666 --> 01:27:10,875
VENDIDO
IMOBILIÁRIA PRESTON BROWN

763
01:32:31,208 --> 01:32:36,208
Legendas: Leonardo Pizzolato



