1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,583 --> 00:00:24,333
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:01:52,333 --> 00:01:55,166
-Kako je bilo na trčanju?
-Dobro.

5
00:01:55,666 --> 00:01:58,500
Požuri se i izađi.
Ondje bi trebalo biti zabavno.

6
00:02:23,958 --> 00:02:25,666
{\an8}SUVREMENA ARHITEKTURA

7
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
Što je bilo?

8
00:02:40,833 --> 00:02:41,958
Izgledaš prekrasno.

9
00:02:48,750 --> 00:02:49,916
-Dobro.
-Dobro.

10
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
-Spremna?
-Jesam.

11
00:02:51,791 --> 00:02:52,666
Idemo.

12
00:02:53,791 --> 00:02:55,333
Bez mobitela?

13
00:02:56,125 --> 00:02:58,000
Ovo je pravi spoj. Dobro.

14
00:03:09,000 --> 00:03:09,916
A.

15
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
L.

16
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
T.

17
00:03:14,750 --> 00:03:18,291
„Gestalt“ je osoba. Žao mi je.

18
00:03:18,875 --> 00:03:20,583
-I riječ.
-Zanimljiva teorija.

19
00:03:20,666 --> 00:03:23,250
I nešto što nazivamo činjenicom.

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
-Osporit ću ti to.
-U redu.

21
00:03:29,791 --> 00:03:34,500
„Gestalt. Organizirana cjelina
koja se percipira kao više nego…“ Kvragu.

22
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
-Želiš se i dalje boriti?
-Da.

23
00:03:39,291 --> 00:03:42,333
Ali mnogo sam bolja od tebe. Žao mi je.

24
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
Glede organizirane cjeline…

25
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Kako, molim?

26
00:03:48,375 --> 00:03:52,125
-Mislio sam na zabavu za useljenje.
-Na najčudniji mogući način.

27
00:03:53,000 --> 00:03:55,166
Jutros sam poslao e-pozivnicu.

28
00:03:56,000 --> 00:03:57,375
Da, hvala ti na tome.

29
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Dva…

30
00:04:03,500 --> 00:04:06,333
Onda, jesi li što napipala?

31
00:04:09,125 --> 00:04:10,833
Vidio sam da si provjeravala.

32
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
Dobro. To ima smisla.

33
00:04:17,541 --> 00:04:21,208
Zato si me kod kuće onako gledao.

34
00:04:24,000 --> 00:04:24,833
Slušaj.

35
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Ako se ponovi,

36
00:04:28,916 --> 00:04:30,250
opet ćemo to riješiti.

37
00:04:31,625 --> 00:04:32,458
Zajedno.

38
00:04:37,333 --> 00:04:38,958
Gubitnik ipak pere rublje.

39
00:04:39,041 --> 00:04:40,625
Silno te mrzim.

40
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
I ja tebe.

41
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Dođi.

42
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
Dobro. Daj mi to.

43
00:04:47,875 --> 00:04:51,458
Paše ti da je zabava 18.?
To sam napisao u e-pozivnici.

44
00:04:51,541 --> 00:04:53,125
Da. Savršeno.

45
00:04:53,208 --> 00:04:55,750
Poslije će biti preblizu Danu zahvalnosti.

46
00:04:55,833 --> 00:04:58,708
Čekaj malo. Dođi.

47
00:05:00,291 --> 00:05:02,708
-Što?
-Ponosim se ovim što smo izgradili.

48
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
-Ti si je izgradio.
-No učinio sam to za tebe.

49
00:05:09,708 --> 00:05:10,791
Za nas.

50
00:05:17,666 --> 00:05:18,875
Što kažeš na film?

51
00:05:19,625 --> 00:05:22,125
Film? Nije li ovo spoj?

52
00:05:22,708 --> 00:05:24,791
To je mnogo bolja ideja.

53
00:05:27,125 --> 00:05:27,958
Što je bilo?

54
00:05:28,458 --> 00:05:31,041
Ostavila si stražnja vrata otvorena?

55
00:05:32,333 --> 00:05:33,458
Nisam.

56
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Henry?

57
00:05:58,375 --> 00:05:59,333
Henry?

58
00:06:12,791 --> 00:06:15,000
Ne, stražnja su vrata bila zatvorena…

59
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Dobro si?

60
00:06:28,166 --> 00:06:29,291
Jesam, ali…

61
00:06:30,166 --> 00:06:33,333
-Što ako su nam htjeli nauditi?
-Ma ne.

62
00:06:33,416 --> 00:06:36,250
Slušaj, samo su htjeli naše stvari.

63
00:06:37,375 --> 00:06:39,500
-Stvarno?
-Da.

64
00:06:39,583 --> 00:06:41,625
Zašto onda ništa nisu uzeli?

65
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
Ne znam.

66
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
Zapravo je malo neugodno.

67
00:06:49,458 --> 00:06:51,416
Istina. Što fali našim stvarima?

68
00:06:51,500 --> 00:06:52,333
Zar ne?

69
00:06:54,291 --> 00:06:55,833
Imamo dobre stvari.

70
00:06:58,250 --> 00:07:00,916
Još ću jedanput baciti pogled.
Stižem za tren.

71
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
Dobro.

72
00:07:29,541 --> 00:07:31,250
Mislim da je malo bolje.

73
00:07:32,333 --> 00:07:34,250
Nisam stalno toliko ljut na nju.

74
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
Vježbe disanja…

75
00:07:37,500 --> 00:07:40,791
Razmišljam o seljenju
u novu školu i opet se naljutim.

76
00:07:42,083 --> 00:07:43,500
Seljenje zna biti teško.

77
00:07:44,791 --> 00:07:45,791
Grozno je.

78
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
Ovisi o tome kamo se seliš.

79
00:07:49,416 --> 00:07:51,916
Volim istočnu obalu, možda ćeš i ti.

80
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
-Odrasli ste ondje?
-Nisam.

81
00:07:54,333 --> 00:07:57,375
Odrasla sam u Indiji,
a u Bostonu sam studirala.

82
00:07:57,458 --> 00:07:59,250
-Zašto ste ostali?
-Zbog muža.

83
00:07:59,333 --> 00:08:02,458
-Znamo se odande.
-Kako vas je uvjerio? Da uvjerim mamu.

84
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
Udvarao mi se jeftinim suvenirom.

85
00:08:08,916 --> 00:08:12,791
-Kupio mi je sat na prvom spoju.
-Čudan dar.

86
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
-Bez uvrede.
-Još imam taj sat.

87
00:08:16,333 --> 00:08:18,416
U biti, trebao bih je podmititi?

88
00:08:19,083 --> 00:08:23,041
U biti, želim ti reći
da ne bi trebao biti toliko ljut na nju.

89
00:08:23,125 --> 00:08:25,083
Ne zato što želi biti dobra mama.

90
00:08:27,375 --> 00:08:29,583
Djeca su vam bila ljuta zbog selidbe?

91
00:08:30,333 --> 00:08:34,125
Nemamo djece.

92
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
PREGLED KOD ONKOLOGINJE
11,45

93
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
Mogu vam zakazati termin…

94
00:08:44,875 --> 00:08:46,833
Bok, mama. Hvala.

95
00:08:46,916 --> 00:08:49,291
Što kažete na 23.? Želite li…

96
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
-Pozdrav. Izvolite?
-G. Parsons.

97
00:09:12,750 --> 00:09:13,833
Detektiv Morse.

98
00:09:15,083 --> 00:09:19,125
-Policijska uprava Corrales.
-Pozdrav. Uđite.

99
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
Dva mobitela i laptop.

100
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
To je sve?

101
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
Uzeli su prilično konkretne stvari.

102
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Zašto ste ostavili mobitele?

103
00:09:34,083 --> 00:09:36,583
Bili smo vezani za njih. Osobito ja.

104
00:09:36,666 --> 00:09:41,541
Kad smo se selili, odlučili smo
da nam ništa neće smetati dok smo skupa.

105
00:09:43,666 --> 00:09:45,791
-Koliko ste u braku?
-Već 12 godina.

106
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
Kad ste se preselili u Corrales?

107
00:09:47,875 --> 00:09:51,958
Udarili smo temelje prije godinu,
a uselili smo se prije dva mjeseca.

108
00:09:52,041 --> 00:09:55,458
U Bostonu je ludnica,
tražili smo upravo suprotno.

109
00:09:56,750 --> 00:09:58,291
Zamjerili ste se nekomu?

110
00:10:03,291 --> 00:10:06,333
Mislim da ovo nije bilo osobno.
Zašto? Vi mislite?

111
00:10:06,416 --> 00:10:08,166
To pokušavamo utvrditi.

112
00:10:09,333 --> 00:10:10,875
A u Bostonu?

113
00:10:11,583 --> 00:10:12,666
U Bostonu?

114
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Ondje ste se nekomu zamjerili?

115
00:10:14,833 --> 00:10:19,583
Nikomu tko bi otišao
na drugi kraj zemlje i provalio mi u dom.

116
00:10:24,333 --> 00:10:25,250
Lijepa kuća.

117
00:10:25,958 --> 00:10:29,041
Velika. Sami ste je projektirali?

118
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Jesam.

119
00:10:32,625 --> 00:10:38,250
-Što je?
-Čudi me što niste ugradili alarm.

120
00:10:38,333 --> 00:10:40,833
Imao sam dojam da je Corrales siguran.

121
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Koliko ste izbivali iz kuće?

122
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
-Par sati.
-Dakle, dva?

123
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
-Dva-tri.
-Koliko? Dva ili tri?

124
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
Utvrđujem vremenski slijed. Moram znati…

125
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
Ženu mi je ovo uznemirilo,
znam da samo radite svoj posao.

126
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
-Točno.
-Ali moj je posao umiriti je.

127
00:11:02,250 --> 00:11:06,000
Što činite kako bih uspio u tome?

128
00:11:11,333 --> 00:11:13,000
Trebate vodoinstalatera.

129
00:11:13,083 --> 00:11:14,916
Dodat ću to na popis.

130
00:11:18,833 --> 00:11:19,958
Recite joj…

131
00:11:22,125 --> 00:11:23,458
da imamo neke tragove.

132
00:11:45,500 --> 00:11:46,416
Dakle,

133
00:11:47,083 --> 00:11:50,958
dobra vijest. Ona je kvržica
vjerojatno samo ostatak ožiljka.

134
00:11:51,041 --> 00:11:53,583
Nema naznaka da se tumor vraća.

135
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Dobro.

136
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Samo sam htjela biti sasvim sigurna.

137
00:12:00,958 --> 00:12:03,500
Dakako. Izvolite, zadržite primjerak.

138
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
Može. Hvala.

139
00:12:06,791 --> 00:12:08,625
Kako se inače osjećate?

140
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
Dobro. Samo sam jako umorna.

141
00:12:14,125 --> 00:12:16,500
Čula sam za provalu.

142
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
Ovo je malo mjesto.

143
00:12:20,041 --> 00:12:22,916
Ono što ne čujete u crkvi,
doznate od policije.

144
00:12:24,666 --> 00:12:29,833
Znam da je to vaše područje,
ali ako poželite s kime razgovarati…

145
00:12:29,916 --> 00:12:33,083
Ne. Najljepša vam hvala. Dobro sam.

146
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
-Sigurno?
-Da.

147
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
Suprug mi pomaže u tom smislu.

148
00:12:39,125 --> 00:12:40,416
Zapravo, mnogo.

149
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
Pruža mi potporu
i pomaže prebroditi teškoće.

150
00:12:47,375 --> 00:12:51,583
Mogao je otići.
Većina i bi na njegovu mjestu.

151
00:12:52,416 --> 00:12:56,041
Katkad sam bila nemoguća,

152
00:12:56,125 --> 00:12:59,083
ali ostao je uz mene i bio mi oslonac.

153
00:13:01,583 --> 00:13:02,708
Idiot.

154
00:13:08,958 --> 00:13:11,541
SVJETILJKA SA SENZOROM POKRETA

155
00:13:25,916 --> 00:13:27,375
OTKLJUČANO

156
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
PREDNJA VRATA ZAKLJUČANA

157
00:14:09,708 --> 00:14:11,041
DIJAGNOSTIČKO SNIMANJE

158
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
Henry?

159
00:14:14,708 --> 00:14:15,875
Ovdje sam.

160
00:14:15,958 --> 00:14:18,875
Zapravo, pričekaj sekundu.

161
00:14:22,916 --> 00:14:24,125
Što se događa?

162
00:14:26,291 --> 00:14:28,250
Dobro. Uđi.

163
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
U redu.

164
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
-Sredio si naše slike.
-Da.

165
00:14:38,375 --> 00:14:42,833
I policu.
I svjetlo u hodniku i uredski stolac.

166
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Ali tko vodi evidenciju!

167
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
Gle ti njega.

168
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
Samo malo. Ova prije nije bila tu.

169
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
Ne. Dodao sam neke nove.

170
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
Najbolji si.

171
00:15:02,500 --> 00:15:04,791
Ništa ne nadahnjuje kao dobra provala.

172
00:15:14,500 --> 00:15:18,083
Primijetila sam
da si ugradio svjetlo i brave.

173
00:15:18,666 --> 00:15:21,375
-Trebat ćemo ih?
-Znaš da volim predostrožnost.

174
00:15:21,875 --> 00:15:23,500
Kupio sam i nove mobitele.

175
00:15:24,375 --> 00:15:27,041
Imamo i aplikaciju za praćenje lokacije

176
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
pa ako se ikad zabrineš što si sama…

177
00:15:31,916 --> 00:15:33,791
Kupio si i novo računalo?

178
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Henry?

179
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Henry.

180
00:15:43,875 --> 00:15:45,833
Daj, nemoj se ljutiti zbog ovoga.

181
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
Prvo sam htjela sa sigurnošću znati.

182
00:15:50,208 --> 00:15:53,375
Ne smijemo imati tajne. Nismo takav par.

183
00:15:55,250 --> 00:15:59,416
Imaš pravo.
Nisam htjela da se bez razloga brineš.

184
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
Moram znati.
Kako ću se inače brinuti o tebi?

185
00:16:03,625 --> 00:16:04,791
Je li sve u redu?

186
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
Da, sve je dobro.

187
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Žao mi je.

188
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
Dođi.

189
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
Silno te volim.

190
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
I ja tebe.

191
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Henry?

192
00:17:51,041 --> 00:17:52,166
Henry.

193
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
Nema struje.

194
00:17:57,041 --> 00:18:00,541
Čini se da je kišilo.
Oluja je vjerojatno uzrokovala prekid.

195
00:18:16,375 --> 00:18:19,083
-Provjerit ću generator.
-Hvala.

196
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Bože.

197
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Meera.

198
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
U redu. Dobro si.

199
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
U redu.

200
00:20:14,541 --> 00:20:16,625
-Gdje su?
-Ne znam.

201
00:20:20,708 --> 00:20:22,750
U redu. Hajde.

202
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
Slušaj. Ostani ovdje. Odmah se vraćam.

203
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
-Ne. Molim te, nemoj ići. Molim te.
-Ostani tu. Ne. Odmah se vraćam.

204
00:21:09,583 --> 00:21:11,541
U redu. Ostani tu.

205
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
U redu. Hajde.

206
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
-Henry!
-Ovdje su!

207
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Zgrabi ga!

208
00:21:44,416 --> 00:21:46,375
-Uzmi mu pištolj!
-Zgrabi ga!

209
00:21:49,375 --> 00:21:50,208
Henry!

210
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
Hajde!

211
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
Zgrabi ga!

212
00:22:01,833 --> 00:22:03,791
-Idi!
-Otvori vrata!

213
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Otvaraj!

214
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
-Evo. Uzmi ključeve i pođi do auta.
-Što?

215
00:22:22,333 --> 00:22:23,333
Spustit ću te.

216
00:22:24,166 --> 00:22:28,458
-Hajde. Molim te. Držim te.
-U redu.

217
00:22:30,291 --> 00:22:32,083
-Henry!
-Držim te. Ne puštaj.

218
00:22:32,166 --> 00:22:35,250
-Primi me za ruku. Spustit ću te.
-Henry.

219
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
U redu je.

220
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Hajde!

221
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Dobro sam.

222
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Henry!

223
00:22:46,375 --> 00:22:48,708
Ne. Molim vas! Henry! Što se zbiva?

224
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
-Drži ga!
-Ne!

225
00:22:50,000 --> 00:22:53,416
-Ne! Molim vas. Pustite ga! Molim vas.
-Bježi! Idi!

226
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
U redu.

227
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
Henry!

228
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Bože mili!

229
00:23:34,666 --> 00:23:35,666
U redu.

230
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
Ne.

231
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
Molim vas.

232
00:24:44,958 --> 00:24:46,166
Žao mi je.

233
00:24:51,833 --> 00:24:53,708
Koliko je dugo bio u kući?

234
00:24:57,333 --> 00:24:58,791
Imao sam ga i u Bostonu.

235
00:25:00,833 --> 00:25:02,833
Mislila sam da nismo „takav par“.

236
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
Da si znala,
dopustila bi da ga držim u kući?

237
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
-Ne bih.
-Zato ti i nisam rekao.

238
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
Nema ga više.

239
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
-Kod policije je.
-Da.

240
00:25:18,083 --> 00:25:20,750
Umjesto da je skriven
u jednoj od mojih tegla.

241
00:25:21,541 --> 00:25:22,666
Činilo se pametno.

242
00:25:22,750 --> 00:25:25,625
Fantastično.
Svaki dom treba skriveno oružje.

243
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Posrijedi je jedan pištolj.

244
00:25:29,375 --> 00:25:30,916
Sva sreća da smo ga imali.

245
00:25:39,000 --> 00:25:40,125
Stigli su.

246
00:25:52,708 --> 00:25:53,708
Evo ih.

247
00:26:03,791 --> 00:26:04,708
Tko su oni?

248
00:26:04,791 --> 00:26:05,958
Iz Eagle Pointa su.

249
00:26:07,041 --> 00:26:08,958
Lokalno naselje s prikolicama.

250
00:26:09,041 --> 00:26:11,833
Siromašna četvrt.
Mnogo više zločina nego tu.

251
00:26:13,250 --> 00:26:15,666
Bio je kriminalac. Uglavnom droga.

252
00:26:16,250 --> 00:26:17,750
Kao i ova dvojica.

253
00:26:19,375 --> 00:26:21,333
Ispitat ćemo ga ako budemo mogli.

254
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
Koga?

255
00:26:26,458 --> 00:26:28,041
Na intenzivnoj je.

256
00:26:29,791 --> 00:26:32,750
-Izgledi su mu loši.
-Samo malo. Živi su?

257
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
-Samo on.
-I državnu će policiju zanimati.

258
00:26:36,583 --> 00:26:38,541
-Siguran sam.
-O čemu vi to?

259
00:26:39,458 --> 00:26:40,708
Tko su ovi ljudi?

260
00:26:41,291 --> 00:26:44,333
Znam im imena i lica,
neke stvari koje su činili,

261
00:26:44,416 --> 00:26:45,458
ali osim toga…

262
00:26:46,500 --> 00:26:49,875
Moguće je da su iza ovoga
što se vama dogodilo. Možda.

263
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
Čini se da se uklapa.

264
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
Ali postoji još nešto.

265
00:26:58,166 --> 00:27:00,708
Lokalna je cura nestala prije mjesec dana.

266
00:27:04,125 --> 00:27:05,916
Christine Cobb.

267
00:27:06,916 --> 00:27:08,833
Prva godina na lokalnom koledžu.

268
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
Državna policija misli da ovi ljudi
imaju veze s njezinim nestankom.

269
00:27:14,666 --> 00:27:17,416
Ako se ovaj tip ne izvuče,

270
00:27:18,458 --> 00:27:19,666
možda je i ne nađu.

271
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
Bože mili. Sirota njezina obitelj.

272
00:27:27,041 --> 00:27:29,125
Gospođo, mislim da ne shvaćate.

273
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Ovi muškarci jesu njezina obitelj.

274
00:27:56,958 --> 00:27:58,708
Popravio sam stol za crtanje.

275
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Odlaziš?

276
00:28:10,333 --> 00:28:13,458
Da, idem kupiti ostatak stvari za zabavu.

277
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
Ipak je želiš?

278
00:28:17,041 --> 00:28:19,666
Da. Mislim da bi bilo dobro za nas. Ti ne?

279
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Neću dugo, idem do centra u Grayson's.

280
00:28:27,791 --> 00:28:31,708
Nedjeljom zatvaraju u 20 sati.
Moći ćeš ostati ovdje?

281
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
Ili se ti nemoj zamarati zabavom.

282
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
-Meera.
-Ili namještajem.

283
00:28:35,958 --> 00:28:38,916
-Prestani.
-Ponašaš se kao da se ništa nije zbilo.

284
00:28:39,000 --> 00:28:40,375
Da, pokušavam.

285
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
-Ubio si ih.
-Oni su namjeravali ubiti nas.

286
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
Ipak, dopire li ti to uopće do mozga?

287
00:28:47,791 --> 00:28:51,583
Pa naravno! Muka mi je od toga!

288
00:28:53,666 --> 00:28:56,166
Nedovoljno da izbjegavaš društvene obveze.

289
00:28:56,250 --> 00:28:59,833
-Moramo to prebroditi.
-Upravo se dogodilo, dobro?

290
00:29:03,416 --> 00:29:05,291
Što ako ih je još?

291
00:29:08,208 --> 00:29:09,625
Kako ćemo to prebroditi?

292
00:29:16,125 --> 00:29:17,125
Bojiš se.

293
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
I ja se bojim.

294
00:29:22,208 --> 00:29:26,333
Ali i prije smo se bojali
i uspjeli smo to prebroditi…

295
00:29:29,083 --> 00:29:31,708
zajedno, popravljajući štetu.

296
00:29:33,041 --> 00:29:34,041
Hej.

297
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Pozvao sam prijatelje u goste.

298
00:29:37,375 --> 00:29:42,166
Samo se želim vratiti u normalu.

299
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
U dućan mogu neki drugi dan.

300
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
Ne.

301
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Samo…

302
00:29:57,875 --> 00:29:58,833
Samo idi.

303
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
Sigurna si?

304
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
Jesam. Bit ću dobro.

305
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Volim te, znaš.

306
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
I ja tebe.

307
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Henry?

308
00:30:52,333 --> 00:30:55,041
<i>Dobili ste Henryja Parsonsa.</i>
<i>Ostavite poruku.</i>

309
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
Bok, ja sam.

310
00:30:58,500 --> 00:31:00,583
Nećeš moći platiti u dućanu

311
00:31:00,666 --> 00:31:02,458
jer si lisnicu ostavio ovdje.

312
00:31:03,125 --> 00:31:05,541
Nadam se da ćeš na vrijeme čuti poruku.

313
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Bok.

314
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
Znaš što? Pokušat ću te sustići.

315
00:32:11,416 --> 00:32:14,750
BOLNICA

316
00:32:19,500 --> 00:32:21,958
Kamo to ideš?

317
00:32:51,958 --> 00:32:54,666
Hej! Gdje si bila? Išla si se provozati?

318
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
Zvala sam te.

319
00:32:59,291 --> 00:33:01,750
Otišlo je na govornu poštu. Oprosti.

320
00:33:03,250 --> 00:33:04,333
Nešto nije u redu?

321
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Doživjela sam nesreću.

322
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
Bože mili. Dobro si?

323
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
Jesam. Pokušavala sam te sustići,

324
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
ali skrenuo si prema bolnici.

325
00:33:20,875 --> 00:33:24,916
Pogrešno sam skrenuo.
Jedva da sam u dućan stigao na vrijeme.

326
00:33:28,666 --> 00:33:29,500
Znam.

327
00:33:30,291 --> 00:33:31,708
Shvatio sam, ali srećom,

328
00:33:31,791 --> 00:33:35,541
mogu platiti sljedeći tjedan, pa…
Obožavam mala mjesta.

329
00:33:35,625 --> 00:33:36,458
Da.

330
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
Gdje ti je auto?

331
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
Kod autolimara. Vratila sam se Uberom.

332
00:33:49,791 --> 00:33:53,958
U redu. Ja ću to riješiti.
Bez brige. Glavno da si dobro.

333
00:34:47,875 --> 00:34:48,833
Meera?

334
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
HENRY
MISLIM NA TEBE.

335
00:35:23,708 --> 00:35:24,625
Ugodnu večer!

336
00:35:26,291 --> 00:35:27,541
Da, ugodnu večer.

337
00:35:28,333 --> 00:35:29,458
Umalo zaboravih.

338
00:35:30,041 --> 00:35:32,000
-Žao mi je zbog zabave.
-Što?

339
00:35:32,083 --> 00:35:34,916
Zabava za useljenje.
Vidjela sam da je otkazana.

340
00:35:37,375 --> 00:35:39,000
-U redu.
-U redu.

341
00:35:47,791 --> 00:35:50,541
JESI LI OTKAZAO ZABAVU?

342
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
ČINILO SE DA TI UZROKUJE
DODATAN STRES. NE ŽELIM TO.

343
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
Bože.

344
00:36:08,583 --> 00:36:10,250
Znam za nesreću. Dobro ste?

345
00:36:11,333 --> 00:36:12,250
Da, dobro sam.

346
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
Novi auto?

347
00:36:15,333 --> 00:36:18,708
Kožna sjedala. Ugrađen GPS.

348
00:36:19,791 --> 00:36:21,000
Pripada mom suprugu.

349
00:36:24,250 --> 00:36:27,458
Nešto biste trebali znati.

350
00:36:28,625 --> 00:36:31,125
Tip koji vam je provalio, koji je još živ?

351
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
Više nije.

352
00:36:37,208 --> 00:36:41,333
-Nije li bio na intenzivnoj?
-I pokazivao je znakove oporavka.

353
00:36:43,125 --> 00:36:48,750
Uglavnom, mislio sam
da ćete biti mirniji jer je gotovo.

354
00:36:51,166 --> 00:36:52,208
Hvala.

355
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
Kad je umro?

356
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
U nedjelju navečer.

357
00:37:01,916 --> 00:37:02,791
Čuvajte se.

358
00:37:15,916 --> 00:37:16,791
NEDAVNE LOKACIJE

359
00:38:42,041 --> 00:38:45,125
OPREZ

360
00:41:01,125 --> 00:41:02,083
Bože mili.

361
00:41:20,166 --> 00:41:21,666
HP ARHITEKTURA

362
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
DISTRIBUCIJA POŠTE

363
00:41:59,625 --> 00:42:02,416
DOSTAVA / PREUZIMANJE
SAMO SRIJEDOM

364
00:42:28,583 --> 00:42:30,750
POLICIJSKA UPRAVA CORRALES

365
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
Kojeg vraga radiš?

366
00:42:44,791 --> 00:42:46,583
-Ništa.
-Nemoj ti meni „ništa“.

367
00:42:47,083 --> 00:42:51,375
-Zašto njuškaš?
-Ne njuškam. Došla sam posjetiti nekoga…

368
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
Sereš!

369
00:42:53,125 --> 00:42:55,500
Vidio sam tvoj auto i nekidan.

370
00:42:56,333 --> 00:42:59,833
-Prvi put sam ovdje.
-Gledaj svoja posla.

371
00:42:59,916 --> 00:43:03,250
-Jesi me čula?
-Dobro. Žao mi je.

372
00:43:04,083 --> 00:43:05,916
-Što je to?
-Nije moje.

373
00:43:06,000 --> 00:43:08,291
-Daj mi to.
-Nije moje.

374
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
Snimala si me?

375
00:43:14,166 --> 00:43:17,583
Nisam. Kažem vam, nije moje. Samo…

376
00:43:21,291 --> 00:43:22,916
Ne. Molim vas.

377
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
-Ne vraćaj se ovamo.
-Dobro.

378
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
PRAĆENJE LOKACIJE

379
00:43:56,750 --> 00:44:00,500
M&S AUTOLIMARSKA RADIONICA

380
00:44:23,250 --> 00:44:24,708
<i>Moja kći Christine…</i>

381
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
<i>Vidio sam kako ju je gledao.</i>

382
00:44:29,416 --> 00:44:33,541
<i>Umjesto da me krivite,</i>
<i>pokušajte mi vjerovati.</i>

383
00:44:39,375 --> 00:44:42,291
NEMA SIGNALA

384
00:44:49,208 --> 00:44:50,833
KAMERA VISOKE RAZLUČIVOSTI

385
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
SAVJETOVALIŠTE ZA MLADE WELLSPRING

386
00:45:17,458 --> 00:45:19,083
PLAĆANJE I SLANJE

387
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
FOTOGRAFIJE GRADILIŠTA

388
00:47:22,041 --> 00:47:22,875
FAKTURA

389
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
Sranje.

390
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
-Bok.
-Hej.

391
00:48:05,833 --> 00:48:07,125
Bože mili.

392
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
Dobro izgleda, ne?

393
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
Što?

394
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
Moj ured. Popravio sam svu štetu.

395
00:48:14,500 --> 00:48:17,083
Nisam još pogledala.

396
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
Skriven broj.

397
00:48:40,125 --> 00:48:44,250
-Zapravo, ne znam tko je to.
-Hej, rabiš aplikaciju za praćenje.

398
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
-Da.
-I ja sam je rabio.

399
00:48:49,541 --> 00:48:51,541
Zašto si išla u drugi dio grada?

400
00:48:53,791 --> 00:48:56,000
Poslao sam ti SMS i malo se zabrinuo.

401
00:48:57,000 --> 00:48:59,625
Pisalo je da si u blizini Eagle Pointa.

402
00:49:01,666 --> 00:49:05,291
Oprosti, zapravo sam bila ovdje.
Namjeravala sam usisati.

403
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
-Čime?
-To sam i htjela reći.

404
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
Došla sam ovamo
i ništa nisam morala raditi.

405
00:49:15,125 --> 00:49:18,791
Pa… Idem se osvježiti.

406
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
Dobro.

407
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
Dao sam ti popraviti auto.

408
00:49:24,083 --> 00:49:25,000
Hvala.

409
00:49:40,708 --> 00:49:41,750
Nisi gladna?

410
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
Dobro sam.

411
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
Nisi mi odgovorila.

412
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
Što si radila u drugom dijelu grada?

413
00:49:56,208 --> 00:49:59,833
Ništa. Samo sam se vozila.

414
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
Kamo?

415
00:50:02,333 --> 00:50:03,166
Kući.

416
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
Odakle?

417
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
S posla.

418
00:50:10,750 --> 00:50:13,291
Zbilja si išla zaobilaznim putem. Zar ne?

419
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Što je?

420
00:50:49,291 --> 00:50:50,625
Ništa mi ne skrivaš?

421
00:50:52,333 --> 00:50:53,708
Što bih ti skrivala?

422
00:50:57,083 --> 00:50:58,500
Što bih skrivala, Henry?

423
00:51:04,333 --> 00:51:05,541
Rezultate pretraga.

424
00:51:11,125 --> 00:51:12,208
Ne.

425
00:51:13,666 --> 00:51:16,541
Nisam ni bila kod liječnika.

426
00:51:27,208 --> 00:51:30,458
Mislio sam da imaš specijalista

427
00:51:30,541 --> 00:51:34,625
kojem ondje odlaziš.
Nešto što mi nisi htjela reći.

428
00:51:38,666 --> 00:51:40,375
Strašno mi je žao.

429
00:53:37,125 --> 00:53:38,083
Meera?

430
00:53:39,333 --> 00:53:44,291
POLICIJSKA UPRAVA CORRALES

431
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
Molim?

432
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
<i>-Bok, Meera, Joanne je.</i>
-Bok.

433
00:54:21,208 --> 00:54:24,250
<i>Oprosti, rano je,</i>
<i>no moramo ti promijeniti raspored.</i>

434
00:54:24,333 --> 00:54:25,166
Dobro.

435
00:54:25,250 --> 00:54:28,625
<i>Zvala je gđa Fernandes.</i>
<i>Mora prebaciti termin na četvrtak</i>

436
00:54:28,708 --> 00:54:30,500
<i>zato što ima…</i>

437
00:54:30,583 --> 00:54:33,250
<i>Mogu je prebaciti, ali onda bih morala…</i>

438
00:54:34,750 --> 00:54:36,458
Kad je to?

439
00:54:36,541 --> 00:54:38,708
Hej, izađi iz auta. Hajde.

440
00:54:39,291 --> 00:54:40,125
Pusti mene.

441
00:54:40,208 --> 00:54:43,583
Pustite me! Tako mi Boga!

442
00:54:43,666 --> 00:54:46,833
Pustite me! Nisam joj htio nauditi!

443
00:54:50,166 --> 00:54:53,833
Ne shvaćate. Ta je kuja htjela!

444
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
<i>Meera? Meera, još si na liniji?</i>

445
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Da, ovdje sam.

446
00:55:02,791 --> 00:55:05,166
Svratit ću poslije i sve riješiti.

447
00:55:05,750 --> 00:55:06,833
Hvala najljepša.

448
00:55:30,416 --> 00:55:34,250
Pire od jabuka u smjesi?
Dobro, ako ti tako kažeš.

449
00:55:40,666 --> 00:55:41,500
Hej.

450
00:55:42,500 --> 00:55:44,291
Gdje si bila? Zvao sam te.

451
00:55:46,208 --> 00:55:47,833
Našli su onu nestalu curu.

452
00:55:49,666 --> 00:55:51,250
Stvarno? Dobro je?

453
00:55:53,000 --> 00:55:53,916
Ne bih rekla.

454
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
Kako znaš?

455
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Zašto on ima tvoju omotnicu?

456
00:56:02,291 --> 00:56:05,208
-Tko?
-Čovjek koji nam je provalio u kuću.

457
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
Bila sam mu do prikolice.

458
00:56:09,333 --> 00:56:10,625
Dva dana nakon tebe.

459
00:56:17,000 --> 00:56:21,250
Želim da mi kažeš kako nemaš nikakve veze

460
00:56:21,333 --> 00:56:22,791
s ovime, Henry.

461
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
Meera…

462
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
I reci mi zašto si imao pištolj
za koji mi nisi rekao.

463
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
Ili zašto imaš tajnu šifru
za svoj ormarić za dokumente.

464
00:56:32,541 --> 00:56:37,250
I doista želim znati
zašto imaš sliku one nestale cure.

465
00:56:43,416 --> 00:56:44,583
Nisam mogao.

466
00:56:46,541 --> 00:56:48,416
Mislio sam da mogu, nisam mogao.

467
00:56:49,958 --> 00:56:52,208
Što nisi mogao, Henry?

468
00:56:52,291 --> 00:56:54,875
Mislio sam, ako malo stegnemo remen

469
00:56:54,958 --> 00:56:57,083
i banka nam ponudi dobru kamatu…

470
00:56:58,375 --> 00:56:59,666
O čemu ti to?

471
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
Ova kuća. Meera, pogledaj je.

472
00:57:04,000 --> 00:57:06,125
Zapitala si se odakle nam novac?

473
00:57:06,791 --> 00:57:09,375
Pa, dobro zarađuješ.

474
00:57:09,458 --> 00:57:12,333
Da, sada. Ali nije oduvijek bilo tako.

475
00:57:12,416 --> 00:57:15,291
Ništa nisam rekao
jer nisam htio da se brineš,

476
00:57:16,750 --> 00:57:19,625
no osiguranje je pokrilo
samo dio tvog liječenja.

477
00:57:19,708 --> 00:57:21,458
Spajali smo kraj s krajem.

478
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
Dobro. Kako smo si je onda priuštili?

479
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
Morao sam srezati troškove izgradnje.

480
00:57:30,333 --> 00:57:32,875
Prvi je korak bio preuzeti ulogu izvođača,

481
00:57:32,958 --> 00:57:34,625
a drugi je korak bio

482
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
da Porezna uprava pomisli
da sam je manje-više izgradio sam.

483
00:57:40,000 --> 00:57:42,916
Ali angažirao si desetke ljudi.

484
00:57:43,000 --> 00:57:45,708
Da, a otac te cure bio je jedan od njih.

485
00:57:45,791 --> 00:57:48,666
Znao sam da je narkić,
ali ne i da je nasilan

486
00:57:48,750 --> 00:57:52,625
sve dok mu jednog dana
kći nije svratila na gradilište,

487
00:57:52,708 --> 00:57:55,416
jamačno istog dana
kad je snimljena ona fotka.

488
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
Razbila mu je kamionet,
prešla preko rubnika ili tako nešto.

489
00:57:59,583 --> 00:58:02,833
Pred svima je počeo vikati na nju.

490
00:58:02,916 --> 00:58:05,625
Nevjerojatno.
Otpustio sam ga na licu mjesta.

491
00:58:06,416 --> 00:58:08,833
Zakleo se da ću platiti,

492
00:58:08,916 --> 00:58:11,250
a i plaćao sam, doslovno.

493
00:58:13,041 --> 00:58:14,208
Gotovo godinu dana,

494
00:58:15,583 --> 00:58:18,708
svaki mjesec,
u onoj omotnici, koju sam se nadao

495
00:58:18,791 --> 00:58:23,208
da ću naći u njegovoj prikolici
jer mislim da je to jedini dokaz.

496
00:58:23,291 --> 00:58:27,833
Ali ne shvaćam. Ako je novac
otpočetka bio problem, zašto si mu plaćao?

497
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Zbog prijevare mi je prijetio zatvor.

498
00:58:30,208 --> 00:58:31,791
-I njemu.
-Ali nije mario.

499
00:58:31,875 --> 00:58:36,041
Umjesto da se brine o nestaloj kćeri,

500
00:58:36,125 --> 00:58:40,000
odlučio nam je provaliti u kuću zato što…

501
00:58:40,083 --> 00:58:41,625
Zašto?

502
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Prestao sam plaćati.

503
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
Isuse, Henry.

504
00:58:50,791 --> 00:58:54,541
Samo sam htio da budemo sretni.
Zato sam i sagradio kuću.

505
00:58:56,666 --> 00:58:58,708
Dobili smo šansu skupa ostarjeti…

506
00:59:01,541 --> 00:59:04,166
Htio sam da to bude negdje
gdje nam je dom.

507
00:59:04,250 --> 00:59:06,500
Ne kuća, nego dom.

508
00:59:09,833 --> 00:59:11,625
Počinio sam neke pogreške.

509
00:59:13,333 --> 00:59:16,166
Ali sad znaš koje su.
Više nemam što skrivati.

510
00:59:17,500 --> 00:59:22,958
A što se tiče šifre za ormarić,
ne bih je baš nazvao tajnom.

511
00:59:23,041 --> 00:59:27,333
Nula, osam, jedan, dva.
Dvanaestoga kolovoza.

512
00:59:30,541 --> 00:59:31,708
Naša godišnjica.

513
00:59:34,916 --> 00:59:36,000
Žao mi je.

514
01:00:12,166 --> 01:00:14,375
HEJ, GDJE SI?
POKUŠAVAM TE DOBITI.

515
01:00:14,458 --> 01:00:15,291
ŽAO MI JE.

516
01:00:25,916 --> 01:00:27,875
U REDU JE.

517
01:00:29,416 --> 01:00:31,958
ZABORAVIMO SVE.
VOLIM TE.

518
01:00:36,416 --> 01:00:37,791
I JA VOLIM TEBE.

519
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
PRIREDIMO ZABAVU.

520
01:00:49,666 --> 01:00:50,833
SIGURNA SI?

521
01:00:53,916 --> 01:00:57,416
KAO ŠTO SAM BILA SIGURNA
DA JE GESTALT PRAVA RIJEČ

522
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
…doći u srijedu i… Pričekajte.

523
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
-Meera?
-Da?

524
01:01:07,875 --> 01:01:10,166
-Stigao ti je paket.
-Što je to?

525
01:01:12,750 --> 01:01:14,250
Da. Hvala.

526
01:01:16,833 --> 01:01:19,500
Želiš ga zadržati? Riječ je o videokameri.

527
01:01:19,583 --> 01:01:21,583
-Zašto bih?
-Možda za svog sina.

528
01:01:22,250 --> 01:01:25,166
Pretpostavljam da rabi mobitel.

529
01:01:27,666 --> 01:01:29,166
-Da.
-Dobro.

530
01:01:29,750 --> 01:01:31,500
U redu. Bok.

531
01:01:37,500 --> 01:01:40,041
Ovo dobro izgleda, zar ne?

532
01:01:40,125 --> 01:01:43,458
Da. Svakako.
A da sve velike pokušaš staviti

533
01:01:43,541 --> 01:01:44,750
na istu stranu?

534
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Sviđa mi se što nije ujednačeno.

535
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
Samo živim od projektiranja. Što ja znam?

536
01:01:52,291 --> 01:01:54,500
Ne znaš umuknuti i čistiti, očito.

537
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
<i>Biryani,</i> pečenje. I salata.

538
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
-Trebalo bi biti dobro.
-I prejelo.

539
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
Što?

540
01:02:07,708 --> 01:02:08,750
Prejelo?

541
01:02:10,791 --> 01:02:11,666
Što je?

542
01:02:13,166 --> 01:02:15,708
-Predjelo.
-A što sam ja rekao?

543
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
-To nisi rekao.
-Dobro, slovkaj.

544
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Dobro.

545
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
P-R…

546
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
P-R-E…

547
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
Ipak nisi toliko pametna.

548
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
-Vjeruj, znam što govorim.
-Dobro.

549
01:02:27,583 --> 01:02:30,583
-Nisi to valjda rekao u javnosti?
-S ponosom.

550
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
-Bože, lud si.
-Netko je uranio.

551
01:02:36,750 --> 01:02:40,708
To su Bill i Joanne.
Idem provjeriti <i>biryani</i>

552
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
i „prejelo“.

553
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Bok, Henry.

554
01:02:45,333 --> 01:02:48,208
-Nismo uranili?
-Stižete u pravi čas. Dođite.

555
01:02:49,250 --> 01:02:52,041
<i>Dušo, dušo, dušo</i>

556
01:02:53,125 --> 01:02:54,916
<i>Dolazim kući</i>

557
01:02:55,000 --> 01:02:58,083
<i>Tvojoj nježnoj i slatkoj ljubavi</i>

558
01:02:58,166 --> 01:03:01,791
<i>Ti si moja jedina</i>

559
01:03:03,000 --> 01:03:05,875
<i>Svijet ostavlja gorak okus</i>

560
01:03:05,958 --> 01:03:07,541
<i>U mojim ustima, djevojko</i>

561
01:03:07,625 --> 01:03:10,500
<i>Ti si jedina koju želim</i>

562
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
<i>Želim biti uz tebe</i>

563
01:03:19,458 --> 01:03:22,083
<i>Želim biti uz tebe, djevojko</i>

564
01:03:25,875 --> 01:03:29,375
<i>Želim biti uz tebe, djevojko</i>

565
01:03:31,916 --> 01:03:33,583
<i>Želim biti uz tebe</i>

566
01:03:39,833 --> 01:03:41,208
<i>Trebam te, dušo…</i>

567
01:03:41,291 --> 01:03:42,625
Kao da ovi igrači…

568
01:03:42,708 --> 01:03:45,000
Društvo, desert stiže za minutu.

569
01:03:45,708 --> 01:03:48,666
Hvala. Tekma je ionako praktički gotova.

570
01:03:48,750 --> 01:03:52,583
Možeš… Ja ću ostatak.
Ne zamaraj se time. Hvala.

571
01:03:55,916 --> 01:03:59,125
<i>Večeras donosimo priču</i>
<i>o čovjeku iz Eagle Pointa</i>

572
01:03:59,208 --> 01:04:03,416
<i>koji je danas optužen</i>
<i>za okrutnost prema životinjama.</i>

573
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
<i>Glavni je istražitelj</i>
<i>danas dao sljedeću izjavu.</i>

574
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
{\an8}<i>Policajci su našli nekoliko pasa</i>
<i>zaključanih u šupi g. Oxbowa.</i>

575
01:04:11,083 --> 01:04:14,208
{\an8}<i>Većina je imala teške porezotine i ugrize</i>,

576
01:04:14,291 --> 01:04:17,708
{\an8}<i>posljedice ilegalnih borba pasa.</i>
<i>Ženka je nađena mrtva.</i>

577
01:04:17,791 --> 01:04:20,708
{\an8}<i>Oxbow je ispitan</i>
<i>i tijekom istrage o nestanku</i>

578
01:04:20,791 --> 01:04:25,666
{\an8}<i>studentice Christine Cobb,</i>
<i>no odbačen je kao osumnjičenik.</i>

579
01:04:49,833 --> 01:04:53,666
<i>Ovdje Dylan Cobb. Znam što</i>
<i>policija misli o meni i mojoj obitelji,</i>

580
01:04:54,708 --> 01:04:56,750
<i>ali to više nije važno.</i>

581
01:04:56,833 --> 01:05:00,000
<i>Sada je samo važno da nađem svoju curicu.</i>

582
01:05:00,583 --> 01:05:02,291
<i>Pozorno me slušajte.</i>

583
01:05:02,791 --> 01:05:05,291
<i>U toj sam kući bio i prije.</i>

584
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
<i>Radio sam na izgradnji.</i>

585
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
<i>Moja je kći Christine jednom svratila</i>
<i>na gradilište i vidio sam kako je gleda.</i>

586
01:05:13,666 --> 01:05:15,083
<i>Kada je nestala,</i>

587
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
<i>taj mi je gad prvi pao na pamet.</i>

588
01:05:18,541 --> 01:05:20,708
<i>Čekali smo da kuća bude prazna.</i>

589
01:05:20,791 --> 01:05:22,375
<i>Poveo sam psa, Hershela.</i>

590
01:05:23,083 --> 01:05:27,250
<i>Dakako, lajao je kao lud, osobito u uredu.</i>

591
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
<i>Taj tip u kući ima još dokaza.</i>

592
01:05:30,208 --> 01:05:32,291
<i>Siguran sam! Umjesto da pokušavate…</i>

593
01:06:27,458 --> 01:06:30,375
{\an8}MEERIN ZDRAVSTVENI KARTON

594
01:06:36,375 --> 01:06:37,750
Izvolite.

595
01:06:38,458 --> 01:06:39,916
-Hvala.
-Nema na čemu.

596
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
-U redu.
-Živjeli.

597
01:06:42,458 --> 01:06:45,875
Zgodna parcela, Henry. Mnogo privatnosti.

598
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
Istina.

599
01:06:57,916 --> 01:07:00,125
NAŠA KUĆA

600
01:07:12,166 --> 01:07:14,041
UREDSKI PROSTOR

601
01:09:23,625 --> 01:09:24,750
Bože mili.

602
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
Ima li koga?

603
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
Bože.

604
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Čuješ li me?

605
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Čuješ li me, Christine?

606
01:11:44,250 --> 01:11:45,083
U redu.

607
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
Christine?

608
01:11:58,125 --> 01:11:59,041
Christine?

609
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
Bože mili.

610
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
Ne. Prestani.

611
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
U redu je.

612
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
Neću ti nauditi.

613
01:12:27,708 --> 01:12:32,000
Vjeruj mi. Dobro? Slušaj. Ljudi su gore.

614
01:12:32,083 --> 01:12:35,000
Idem po pomoć, može? Vjeruj mi.

615
01:12:35,083 --> 01:12:37,458
Bit ćeš dobro. Odmah se vraćam.

616
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
Henry.

617
01:12:47,166 --> 01:12:49,375
Što si ti?

618
01:12:53,666 --> 01:12:56,458
Ja sam tvoj muž.

619
01:12:58,333 --> 01:13:00,458
To su samo porivi…

620
01:13:02,625 --> 01:13:03,875
koje oduvijek imam.

621
01:13:05,458 --> 01:13:07,958
Nisam htio biti ovakav.

622
01:13:09,916 --> 01:13:11,833
Nisam odlučio biti ovakav.

623
01:13:16,333 --> 01:13:19,125
Zato si izgradio kuću.
Nisi to učinio zbog nas.

624
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
Zbog ovoga nas dvoje postojimo.

625
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
Što to radiš, Meera?

626
01:13:49,625 --> 01:13:53,000
Meera, molim te,
odloži ga. Odloži mobitel.

627
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
Odloži taj mobitel.

628
01:14:11,375 --> 01:14:13,333
Nakon svega što sam učinio za tebe.

629
01:14:24,333 --> 01:14:25,583
Ne.

630
01:14:30,500 --> 01:14:35,625
Uvijek sam bio uz tebe, bez obzira na sve.

631
01:14:38,125 --> 01:14:40,791
Henry, ovo uopće nije isto.

632
01:14:40,875 --> 01:14:42,833
Nije isto.

633
01:14:43,375 --> 01:14:46,333
Da te pitam, odabrala si da se ono dogodi?

634
01:14:47,458 --> 01:14:48,291
Rak?

635
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
Neplodnost koju je uzrokovao?

636
01:14:52,833 --> 01:14:54,416
Depresija? Ne.

637
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
Tvoja biologija i genetika
odabrale su umjesto tebe.

638
01:14:59,916 --> 01:15:03,208
A moje su odabrale ovo.

639
01:15:07,083 --> 01:15:08,083
Meera…

640
01:15:10,541 --> 01:15:14,208
sada ćeš ti biti uz mene.

641
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Ne. Henry.

642
01:15:25,375 --> 01:15:29,541
Ne. Henry, ne ostavljaj me!

643
01:15:29,625 --> 01:15:34,750
Upomoć! Neka mi netko pomogne!

644
01:15:45,666 --> 01:15:48,833
Spotaknuo sam se
dok sam Meeru vodio u krevet.

645
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
Osjeća li se dobro?

646
01:15:50,833 --> 01:15:52,625
Da. Dobro je,

647
01:15:52,708 --> 01:15:55,375
ali popila je koji <i>mojito </i>previše.

648
01:15:55,458 --> 01:16:00,083
Uglavnom, žao mi je,
ali moramo završiti za večeras.

649
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
-Dobro.
-U redu.

650
01:16:03,291 --> 01:16:05,750
-Hvala.
-Bok, društvo. Vozite oprezno.

651
01:16:46,041 --> 01:16:47,250
Tko ste vi?

652
01:16:51,083 --> 01:16:52,125
Zovem se Meera.

653
01:16:52,958 --> 01:16:53,791
Poznajete ga?

654
01:16:56,583 --> 01:16:58,250
Mislila sam da ga poznajem.

655
01:17:03,625 --> 01:17:06,958
Što je učinio? Što ti je učinio?

656
01:17:09,166 --> 01:17:10,208
Ne znam.

657
01:17:12,666 --> 01:17:16,250
Jedva da se sjećam.
Samo da sam jedne večeri bila vani

658
01:17:16,833 --> 01:17:20,250
i probudila sam se ovdje svezana.

659
01:17:21,958 --> 01:17:24,666
Čak ne znam ni koliko je vremena prošlo.

660
01:17:29,083 --> 01:17:30,583
Dolazi ovamo

661
01:17:32,208 --> 01:17:35,166
i samo sjedi s…

662
01:17:37,208 --> 01:17:38,375
S palicom.

663
01:17:41,458 --> 01:17:45,416
I uvijek samo kaže: „Ja odlučujem kad.“

664
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Molim vas, pomozite.

665
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
Molim vas!

666
01:18:44,041 --> 01:18:45,791
Molim vas!

667
01:18:51,333 --> 01:18:54,625
U redu. Oslobodimo te. Dobro si.

668
01:18:59,583 --> 01:19:01,333
U redu.

669
01:19:02,333 --> 01:19:03,583
U redu je.

670
01:19:04,375 --> 01:19:07,833
Dobro si.

671
01:19:08,833 --> 01:19:10,500
U redu je.

672
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Dolazi.

673
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Meera?

674
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Dušo?

675
01:19:27,958 --> 01:19:30,291
Možemo prebroditi ovo. Znam da možemo.

676
01:19:31,541 --> 01:19:34,208
Ponovno ćemo izgraditi povjerenje,

677
01:19:34,291 --> 01:19:39,041
više nema tajni
i ništa ti više ne skrivam.

678
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
Ne. Ovuda.

679
01:20:17,458 --> 01:20:18,541
ZAKLJUČANO

680
01:20:26,458 --> 01:20:31,625
Znaš, satima bi ležala na podu.

681
01:20:32,708 --> 01:20:35,375
Bila si preslaba. Nisi mogla ustati.

682
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
Meera, sjećaš li se toga?

683
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Ja se sjećam.

684
01:20:43,250 --> 01:20:47,500
Da, morao sam te nositi

685
01:20:47,583 --> 01:20:50,500
u krevet svake večeri.

686
01:20:51,708 --> 01:20:54,958
Nosio sam ti hranu, vodio te na zahod.

687
01:20:56,250 --> 01:20:58,958
To činiš za osobu koju voliš.

688
01:21:01,833 --> 01:21:04,541
Ne okrećeš se protiv nje.

689
01:21:08,000 --> 01:21:13,041
Ne napuštaš je kad postane teško…

690
01:21:15,500 --> 01:21:16,875
ili neugodno.

691
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
Odabrat ćeš nju umjesto mene?

692
01:21:25,208 --> 01:21:26,250
Umjesto nas?

693
01:21:27,041 --> 01:21:29,666
Dobro. U redu.

694
01:21:31,125 --> 01:21:31,958
Spasit ćeš je?

695
01:21:34,416 --> 01:21:35,416
Brinuti se o njoj?

696
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
Ni o sebi se ne možeš brinuti.

697
01:21:52,416 --> 01:21:53,875
Christine, slušaj me.

698
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
Ne! Bježi! Hajde, bježi!

699
01:22:09,125 --> 01:22:11,375
Pomozite mi! Upomoć!

700
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
Upomoć!

701
01:22:39,625 --> 01:22:40,625
Ne.

702
01:22:51,333 --> 01:22:53,708
Ne! Upomoć!

703
01:23:02,500 --> 01:23:09,208
Ne! Molim te.

704
01:23:12,833 --> 01:23:17,333
Molim te! Ne!

705
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
Molim te.

706
01:23:37,708 --> 01:23:39,833
Rekao sam ti.

707
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
Ja odlučujem kad.

708
01:23:44,583 --> 01:23:46,250
Molim te. Ne!

709
01:24:30,458 --> 01:24:32,750
Ali tko će se brinuti o tebi?

710
01:24:39,208 --> 01:24:40,250
Ja.

711
01:24:48,750 --> 01:24:51,500
U redu je.

712
01:24:56,666 --> 01:25:00,500
U redu je.

713
01:25:01,000 --> 01:25:03,458
Dođi.

714
01:25:05,791 --> 01:25:07,541
Idi.

715
01:27:08,125 --> 01:27:15,125
PRODANO
NEKRETNINE PRESTON BROWN

716
01:32:31,208 --> 01:32:36,208
Prijevod titlova: Igor Opić



