1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,583 --> 00:00:24,416
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:01:52,333 --> 00:01:53,375
Jak se ti běželo?

5
00:01:54,333 --> 00:01:55,166
Dobře.

6
00:01:55,666 --> 00:01:58,541
Tak si pospěš a už pojď.
Prý je to tam fajn.

7
00:02:23,958 --> 00:02:25,666
{\an8}KŘIVOČARÁ MODERNÍ ARCHITEKTURA

8
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
Co je?

9
00:02:40,833 --> 00:02:41,833
Vypadáš nádherně.

10
00:02:48,750 --> 00:02:49,916
- Tak jo.
- Tak jo.

11
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
- Připravená?
- Jo.

12
00:02:51,791 --> 00:02:52,666
Tak jdeme.

13
00:02:53,791 --> 00:02:55,291
Bez mobilů?

14
00:02:56,125 --> 00:02:58,000
Máme skutečné rande. Bezva.

15
00:03:09,000 --> 00:03:09,916
A.

16
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
L.

17
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
T.

18
00:03:14,750 --> 00:03:18,291
„Gestalt“ je člověk. Promiň.

19
00:03:18,875 --> 00:03:20,583
- A slovo.
- Zajímavá teorie.

20
00:03:20,666 --> 00:03:23,250
Taky se tomu říká fakt.

21
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
- Ověříme si to.
- Tak jo.

22
00:03:29,791 --> 00:03:35,041
„Gestalt. Organizovaný celek,
který je vnímán jako…“ Sakra.

23
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
- Nemá smysl se se mnou hádat.
- Jo.

24
00:03:39,291 --> 00:03:42,333
Já jen, že jsem mnohem lepší než ty.
Tak promiň.

25
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
Když už mluvíme o organizaci…

26
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Cože?

27
00:03:47,875 --> 00:03:52,125
- Myslel jsem naši kolaudačku.
- To jsi mohl říct rovnou.

28
00:03:53,000 --> 00:03:55,166
Dnes jsem rozeslal pozvánky mailem.

29
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
Jo. Díky, žes to udělal.

30
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Dva…

31
00:04:03,500 --> 00:04:06,916
Našla sis něco?

32
00:04:09,250 --> 00:04:10,833
Prohmatávala ses ve sprše.

33
00:04:15,833 --> 00:04:17,833
Jasně. Teď to chápu.

34
00:04:18,500 --> 00:04:21,208
Proto ses na mě doma tak koukal.

35
00:04:24,083 --> 00:04:25,250
Poslouchej mě.

36
00:04:26,708 --> 00:04:28,083
Jestli to zase přijde,

37
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
překonáme to i podruhé. Společně.

38
00:04:37,333 --> 00:04:40,625
- Pořád platí, že kdo prohraje, pere.
- Nesnáším tě.

39
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
Já tě taky nesnáším.

40
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Pojď sem.

41
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
Tak jo. Dej to sem.

42
00:04:47,875 --> 00:04:51,458
Ta oslava je osmnáctého, že?
Tak jsem to napsal do pozvánky.

43
00:04:51,541 --> 00:04:53,125
Jo. To je perfektní.

44
00:04:53,208 --> 00:04:55,750
Potom už bude pomalu Díkůvzdání…

45
00:04:55,833 --> 00:04:58,708
Hej. Počkej. Pojď sem.

46
00:05:00,291 --> 00:05:02,708
- Co?
- Jsem pyšný na to, co jsme postavili.

47
00:05:05,083 --> 00:05:07,291
- Postavils ho ty.
- Jo, ale pro tebe.

48
00:05:09,708 --> 00:05:10,625
Pro nás.

49
00:05:17,666 --> 00:05:18,875
Nepustíme si film?

50
00:05:19,625 --> 00:05:22,625
Film? Nemáme snad rande?

51
00:05:22,708 --> 00:05:24,791
To je mnohem lepší nápad.

52
00:05:27,125 --> 00:05:28,291
Copak?

53
00:05:28,375 --> 00:05:31,041
Nechala jsi vzadu otevřeno?

54
00:05:32,333 --> 00:05:33,458
Ne.

55
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Henry?

56
00:05:58,375 --> 00:05:59,333
Henry?

57
00:06:12,791 --> 00:06:14,958
Ne, zadní dveře byly zavřené…

58
00:06:15,791 --> 00:06:16,666
Co to je?

59
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Jsi v pořádku?

60
00:06:28,166 --> 00:06:29,291
Jo. Já…

61
00:06:30,208 --> 00:06:33,333
- Co když nám chtěli ublížit?
- Ne.

62
00:06:33,416 --> 00:06:36,125
Určitě chtěli jenom naše věci.

63
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
Myslíš?

64
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Jo.

65
00:06:39,583 --> 00:06:41,250
Tak proč nic nevzali?

66
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
To nevím.

67
00:06:46,291 --> 00:06:47,708
Je to trochu trapné.

68
00:06:49,458 --> 00:06:52,333
- Jasně. Proč se jim naše věci nelíbily?
- Viď?

69
00:06:54,291 --> 00:06:55,833
Máme pěkný věci.

70
00:06:58,333 --> 00:07:00,541
Ještě se tu porozhlédnu. Hned přijdu.

71
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
Tak jo.

72
00:07:29,541 --> 00:07:31,333
Myslím, že se to trochu lepší.

73
00:07:32,333 --> 00:07:34,166
Nejsem na ni tak naštvanej.

74
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
Ta dechová cvičení…

75
00:07:37,000 --> 00:07:40,791
Přemýšlím o změně školy
a zase mě to naštve.

76
00:07:42,125 --> 00:07:43,500
Stěhování je náročné.

77
00:07:44,791 --> 00:07:45,791
Je to na prd.

78
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Jde o to, kam se stěhuješ.

79
00:07:49,416 --> 00:07:51,916
Možná si východní pobřeží oblíbíš.
Jako já.

80
00:07:52,625 --> 00:07:54,208
- Vyrostla jste tam?
- Ne.

81
00:07:54,291 --> 00:07:57,375
Vyrostla jsem v Indii,
ale studovala jsem v Bostonu.

82
00:07:57,458 --> 00:08:00,125
- Proč jste zůstala?
- Potkala jsem manžela.

83
00:08:00,208 --> 00:08:02,458
Čím vás přesvědčil? Zkusím to na mámu.

84
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
No, dal mi takový laciný suvenýr.

85
00:08:08,916 --> 00:08:12,791
- Na prvním rande mi koupil hodiny.
- To je divný dárek.

86
00:08:13,750 --> 00:08:16,208
- Bez urážky.
- Pořád je mám.

87
00:08:16,291 --> 00:08:18,500
Takže mi říkáte, že ji mám podplatit?

88
00:08:18,583 --> 00:08:23,041
V podstatě říkám,
že bys na ni neměl být tak naštvanej.

89
00:08:23,125 --> 00:08:24,791
Jen se snaží být dobrá máma.

90
00:08:27,458 --> 00:08:29,625
Zlobili se děti kvůli stěhování?

91
00:08:30,291 --> 00:08:33,708
My děti nemáme. Ne.

92
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
PROHLÍDKA U ONKOLOGA
11:45

93
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
Můžu vám nabídnout termín…

94
00:08:44,875 --> 00:08:46,833
Ahoj, mami. Díky.

95
00:08:46,916 --> 00:08:49,291
Co třeba třiadvacátého? Chcete…

96
00:09:09,791 --> 00:09:11,708
- Dobrý den.
- Jste pan Parsons?

97
00:09:12,750 --> 00:09:13,833
Detektiv Morse.

98
00:09:15,125 --> 00:09:18,958
- Policie Corrales.
- Aha, dobře. Pojďte dál.

99
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
Dva mobily a jeden notebook.

100
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
To je vše?

101
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
To jsou dost konkrétní věci.

102
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
Proč jste nechali mobily doma?

103
00:09:34,125 --> 00:09:36,458
Bývali jsme k nim přilepení. Hlavně já.

104
00:09:36,541 --> 00:09:39,041
Když jsme se přestěhovali,
dohodli jsme se,

105
00:09:39,125 --> 00:09:41,541
že budeme společný čas trávit bez nich.

106
00:09:43,666 --> 00:09:45,791
- Jak dlouho jste svoji?
- Dvanáct let.

107
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
A kdy jste se sem přestěhovali?

108
00:09:47,875 --> 00:09:51,958
Před rokem jsme začali stavět
a před dvěma měsíci jsme se nastěhovali.

109
00:09:52,041 --> 00:09:55,458
V Bostonu jsou lidé posedlí prací
a my chtěli pravý opak.

110
00:09:56,750 --> 00:09:58,291
Máte tu nějaké nepřátele?

111
00:10:03,291 --> 00:10:06,333
To vloupání snad nebylo nic osobního,
nebo se mýlím?

112
00:10:06,416 --> 00:10:08,166
Na to se snažíme přijít.

113
00:10:09,333 --> 00:10:10,583
A co v Bostonu?

114
00:10:11,583 --> 00:10:12,666
V Bostonu?

115
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Máte nějaké nepřátele tam?

116
00:10:14,833 --> 00:10:19,291
Žádného, co by letěl přes celou zemi,
aby se mi vloupal do domu. Ne.

117
00:10:24,333 --> 00:10:25,250
Je to tu hezké.

118
00:10:26,083 --> 00:10:28,750
Velké. Navrhl jste to sám?

119
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Jo.

120
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
Co?

121
00:10:33,916 --> 00:10:38,250
Jen mě překvapuje,
že jste si sem nepořídili alarm.

122
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
No, měl jsem dojem,
že je v Corrales bezpečno.

123
00:10:44,708 --> 00:10:47,208
Jak dlouho jste tu noc byli pryč?

124
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
- Pár hodin.
- Takže dvě?

125
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
- Jo, dvě nebo tři.
- Tak kolik?

126
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
Snažím se sestavit časovou osu. Potřebuju…

127
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
Tohle moji ženu rozrušilo.
Vím, že jen děláte svou práci.

128
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
- Jo.
- Chci, aby se cítila bezpečně.

129
00:11:02,250 --> 00:11:05,708
Takže co jí můžu říct,
že děláte, aby se tak cítila?

130
00:11:11,333 --> 00:11:13,000
Asi potřebujete instalatéra.

131
00:11:13,083 --> 00:11:14,750
Přidám si to na seznam.

132
00:11:18,833 --> 00:11:19,750
Řekněte jí,

133
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
že máme pár stop.

134
00:11:45,500 --> 00:11:46,416
Takže…

135
00:11:47,125 --> 00:11:50,958
Dobrá zpráva. Ta bulka,
co jste cítila, byla jen jizvová tkáň.

136
00:11:51,041 --> 00:11:53,375
Nevypadá to, že by se rakovina vrátila.

137
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Dobře.

138
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Dobře, jen jsem si chtěla být jistá.

139
00:12:00,958 --> 00:12:03,375
Ovšem. Tohle je vaše.

140
00:12:03,458 --> 00:12:04,375
Ano. Děkuji.

141
00:12:06,791 --> 00:12:08,041
Jak se jinak cítíte?

142
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
Jsem v pohodě. Jen jsem hodně unavená.

143
00:12:14,125 --> 00:12:16,500
Slyšela jsem o tom vloupání.

144
00:12:18,750 --> 00:12:23,041
Corrales je malé město.
Všechno se tu rychle rozkřikne.

145
00:12:24,708 --> 00:12:29,833
Vím, že je to váš obor,
ale kdybyste si s potřebovala promluvit…

146
00:12:29,916 --> 00:12:33,083
Ne. Díky moc. Ale jsem v pořádku.

147
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
- Určitě?
- Jo.

148
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
Můj manžel mi hodně pomáhá.

149
00:12:39,125 --> 00:12:40,375
Opravdu dost.

150
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
Je skvělý, vždycky tam pro mě je
a všechno vyřeší.

151
00:12:47,375 --> 00:12:51,583
Mohl odejít.
Většina lidí by to na jeho místě udělala.

152
00:12:52,333 --> 00:12:56,041
Někdy se mnou nebylo k vydržení,

153
00:12:56,125 --> 00:12:59,083
ale on se mnou zůstal a podporoval mě.

154
00:13:01,583 --> 00:13:02,708
Idiot.

155
00:13:08,958 --> 00:13:11,541
SVÍTIDLO S ČIDLEM

156
00:13:25,916 --> 00:13:27,375
ODEMČENO

157
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
PŘEDNÍ DVEŘE
ZAMČENO

158
00:14:09,708 --> 00:14:11,291
HIGH DESERT
VYŠETŘOVACÍ CENTRUM

159
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
Henry?

160
00:14:14,708 --> 00:14:15,875
Tady.

161
00:14:15,958 --> 00:14:18,875
Vlastně počkej.

162
00:14:22,916 --> 00:14:24,125
Co se děje?

163
00:14:26,291 --> 00:14:28,250
Tak jo. Pojď dál.

164
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Tak jo.

165
00:14:33,500 --> 00:14:34,333
Tadá!

166
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
- Spravil jsi naše fotky.
- Jo.

167
00:14:38,375 --> 00:14:42,875
A poličku. A světlo na chodbě a židli.

168
00:14:42,958 --> 00:14:43,958
Nenudil jsme se.

169
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
Jsi úžasnej.

170
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
Počkej. To tady nebývalo. Nebo jo?

171
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Ne. Přidal jsem pár nových.

172
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
Jsi prostě nejlepší.

173
00:15:02,500 --> 00:15:04,750
Vloupačka holt člověka inspiruje.

174
00:15:14,500 --> 00:15:17,875
Hele, všimla jsem si
těch nových světel a zámků.

175
00:15:18,666 --> 00:15:21,083
- Myslíš, že budou třeba?
- Vždyť mě znáš.

176
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
Taky jsem nám koupil nové telefony.

177
00:15:24,375 --> 00:15:27,041
Nainstaloval jsem apku
pro sledování polohy,

178
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
takže kdyby ses sama bála…

179
00:15:31,916 --> 00:15:33,791
Koupil sis i nový počítač?

180
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Henry?

181
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Henry!

182
00:15:43,875 --> 00:15:45,833
No tak. Nemůžeš mi to vyčítat.

183
00:15:47,750 --> 00:15:50,208
Chtěla jsem mít jistotu, než ti to řeknu.

184
00:15:50,291 --> 00:15:53,375
Nemůžeme před sebou věci skrývat.
Takový pár nejsme.

185
00:15:55,250 --> 00:15:56,541
Máš pravdu.

186
00:15:56,625 --> 00:15:59,375
Nechtěla jsem ti
zbytečně přidělávat starosti.

187
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
Musím to vědět.
Jak jinak se o tebe postarám?

188
00:16:03,625 --> 00:16:05,208
Je všechno v pořádku?

189
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
Jo, všechno je v pořádku.

190
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Promiň.

191
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
Pojď sem.

192
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
Moc tě miluju.

193
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
Já tebe taky.

194
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Henry?

195
00:17:51,041 --> 00:17:52,166
Henry!

196
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
Vypadl proud.

197
00:17:57,041 --> 00:18:00,375
Vypadá to, že pršelo.
Asi nejde kvůli bouřce.

198
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
Mrknu se na generátor.

199
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Díky.

200
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Proboha.

201
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Meero!

202
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
Dobře. Jsi v pořádku.

203
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
Tak jo.

204
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Kde jsou?

205
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Nevím.

206
00:20:20,708 --> 00:20:22,750
Tak jo. Pojď.

207
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
Poslouchej. Zůstaň tady. Hned se vrátím.

208
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
- Ne. Prosím tě nechoď. Prosím.
- Zůstaň tu. Ne. Hned jsem tu.

209
00:21:09,583 --> 00:21:11,541
Tak jo. Zůstaň tu.

210
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
Tak jo. Pojď.

211
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
- Henry!
- Jsou tady!

212
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Chyťte ho!

213
00:21:44,416 --> 00:21:46,916
- Vezmi mu zbraň!
- Chyťte ho!

214
00:21:49,375 --> 00:21:50,208
Henry!

215
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
Běž!

216
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
Chyťte ho!

217
00:22:01,833 --> 00:22:03,791
- Běž!
- Otevřete ty dveře!

218
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Otevřete!

219
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
- Tady. Vezmi si klíče a běž do auta.
- Cože?

220
00:22:22,333 --> 00:22:23,333
Spustím tě.

221
00:22:24,166 --> 00:22:28,458
- No tak. Prosím. Mám tě.
- Tak jo.

222
00:22:30,291 --> 00:22:32,083
- Henry!
- Mám tě. Vydrž.

223
00:22:32,166 --> 00:22:35,250
- Chyť mě za ruku. Spustím tě.
- Henry.

224
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
To nic.

225
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Teď!

226
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Jsem v pohodě.

227
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Henry!

228
00:22:46,375 --> 00:22:48,708
Ne. Prosím! Henry! Co se děje?

229
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
- Chyťte ho!
- Ne!

230
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
- Ne! Prosím. Nechte ho být! Prosím.
- Utíkej! Běž!

231
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
Tak jo.

232
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
Henry!

233
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Panebože!

234
00:23:34,666 --> 00:23:37,875
Tak jo.

235
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
Ne.

236
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
Prosím.

237
00:24:44,958 --> 00:24:46,125
Mrzí mě to.

238
00:24:51,875 --> 00:24:53,708
Jak dlouho jsme ji měli doma?

239
00:24:57,375 --> 00:24:58,791
Měl jsem ji i v Bostonu.

240
00:25:00,833 --> 00:25:02,833
Myslela jsem, že nejsme „takový pár“.

241
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
Dovolila bys to, kdybys o ní věděla?

242
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
- Ne.
- A proto jsem ti to neřekl.

243
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
Už je pryč.

244
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
- Zabavili ji.
- Jo.

245
00:25:18,083 --> 00:25:20,333
Už není zastrčená u nás v květináči.

246
00:25:21,541 --> 00:25:22,666
Byl to dobrý nápad.

247
00:25:22,750 --> 00:25:25,625
Skvělý. V každém domě
by měli mít ukrytou zbraň.

248
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Byla to jen jedna pistole.

249
00:25:29,541 --> 00:25:30,916
Ještěže jsme ji měli.

250
00:25:39,000 --> 00:25:40,083
Tak jo, jsou tady.

251
00:25:52,708 --> 00:25:53,708
Tady jsou.

252
00:26:03,791 --> 00:26:04,708
Co jsou zač?

253
00:26:04,791 --> 00:26:06,000
Jsou z Eagle Pointu.

254
00:26:07,041 --> 00:26:08,958
Je to karavanový park za městem.

255
00:26:09,041 --> 00:26:11,583
Chudá komunita
s vysokou úrovní kriminality.

256
00:26:13,250 --> 00:26:15,750
Byl to kriminálník.
Většinou dělal do drog.

257
00:26:16,250 --> 00:26:17,625
To samé i ti další dva.

258
00:26:19,416 --> 00:26:21,041
Mám v plánu ho vyslechnout.

259
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
Koho?

260
00:26:26,458 --> 00:26:28,041
Je na JIPce U Svaté Marie.

261
00:26:29,791 --> 00:26:32,750
- Nevypadá to s ním dobře.
- Počkat. Jsou naživu?

262
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
- Jen on.
- Státní s ním budou chtít mluvit.

263
00:26:36,583 --> 00:26:38,541
- To určitě.
- O čem to mluvíte?

264
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Co je to za lidi?

265
00:26:41,291 --> 00:26:45,458
Znám jejich jména a tváře,
vím, co spáchali, ale jinak…

266
00:26:46,500 --> 00:26:49,875
Za to, co vám udělali,
je možná dostanu. Možná.

267
00:26:50,916 --> 00:26:52,125
Zdá se, že to sedí…

268
00:26:54,291 --> 00:26:55,750
ale je tu ještě něco.

269
00:26:58,166 --> 00:27:00,708
Už měsíc pohřešujeme jedno děvče.

270
00:27:04,125 --> 00:27:05,916
Christine Cobbová.

271
00:27:06,916 --> 00:27:08,666
Je v prváku na vysoké.

272
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
Státní policie si myslí, že tihle muži
mají co do činění s jejím zmizením.

273
00:27:14,666 --> 00:27:17,416
A jestli to ten chlap nepřežije,

274
00:27:18,583 --> 00:27:19,666
možná ji nenajdou.

275
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
Bože. Její rodina musí být zdrcená.

276
00:27:27,041 --> 00:27:28,166
Asi si nerozumíme.

277
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Ti muži jsou její rodina.

278
00:27:56,958 --> 00:27:58,750
Opravil jsem si pracovní stůl.

279
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Ty někam jdeš?

280
00:28:10,375 --> 00:28:13,458
Jo, jedu pro zbytek věcí na kolaudačku.

281
00:28:15,041 --> 00:28:16,250
Chceš ji dělat?

282
00:28:17,083 --> 00:28:19,666
Jo. Myslím, že by nám to prospělo. Ty ne?

283
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
Nebudu pryč dlouho, jedu do Grayson's.

284
00:28:27,791 --> 00:28:31,708
V neděli zavírají v osm.
Nevadí ti zůstat tady sama?

285
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
Nemůžeš se na kolaudačku vykašlat?

286
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
- Meero.
- A na opravy nábytku.

287
00:28:35,958 --> 00:28:38,916
- Přestaň.
- Chováš se, jako by se nic nestalo.

288
00:28:39,000 --> 00:28:40,375
Ano, snažím se.

289
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
- Zabil jsi všechny ty lidi.
- Chtěli nás zabít.

290
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
Ale stejně, uvědomuješ si to vůbec?

291
00:28:47,791 --> 00:28:51,583
Jistěže ano. Je mi z toho zle.

292
00:28:53,666 --> 00:28:56,166
Ne dost na to,
aby ses vykašlal na večírek.

293
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
- Musíme to překonat.
- Vždyť se to právě stalo!

294
00:29:03,416 --> 00:29:05,125
Co když jich je víc?

295
00:29:07,958 --> 00:29:09,625
Jak to překonáme?

296
00:29:16,166 --> 00:29:17,125
Máš strach.

297
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Já taky.

298
00:29:22,208 --> 00:29:26,333
Ale už dřív jsme se báli
a překonali jsme to…

299
00:29:29,083 --> 00:29:31,708
Společně jsme ty škody napravili.

300
00:29:33,041 --> 00:29:34,041
No tak.

301
00:29:35,416 --> 00:29:36,833
Pozval jsem své přátele.

302
00:29:37,375 --> 00:29:42,166
Jen se snažím vrátit do normálu.
To je celé.

303
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
Můžu jít do obchodu jindy.

304
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
Ne.

305
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Jen…

306
00:29:57,875 --> 00:29:58,833
Jen běž.

307
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
Určitě?

308
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
Jo. Určitě. Budu v pohodě.

309
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Miluju tě, víš to?

310
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
Já tebe taky.

311
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Henry?

312
00:30:52,333 --> 00:30:55,041
<i>Tady Henry Parsons. Zanechte vzkaz.</i>

313
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
Ahoj, to jsem já.

314
00:30:58,500 --> 00:31:00,458
Nebudeš moc zaplatit,

315
00:31:00,541 --> 00:31:02,458
protože sis tu nechal peněženku.

316
00:31:03,125 --> 00:31:05,541
Snad si to poslechneš, než tam dorazíš.

317
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Tak jo, ahoj.

318
00:31:17,833 --> 00:31:21,750
Víš ty co? Zkusím ti ji dovézt.

319
00:32:11,416 --> 00:32:14,750
NEMOCNICE U SVATÉ MARIE

320
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
Kam jedeš?

321
00:32:52,000 --> 00:32:54,666
Ahoj! Kdes byla?
Šla ses projet nebo tak něco?

322
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
Volala jsem ti.

323
00:32:58,791 --> 00:33:01,750
Sakra. No jo, spadlo to
rovnou do hlasovky. Promiň.

324
00:33:03,333 --> 00:33:04,458
Stalo se něco?

325
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Měla jsem nehodu.

326
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
Panebože. Jsi v pořádku?

327
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
Jo. Jen jsem se tě snažila dohnat

328
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
a tys odbočil od města k nemocnici.

329
00:33:20,916 --> 00:33:24,916
Jo, špatně jsem odbočil.
Sotva jsem to do Grayson's stihl.

330
00:33:28,666 --> 00:33:29,500
Jasně.

331
00:33:30,291 --> 00:33:33,375
Uvědomil jsem si to,
ale majitel mi to dal na sekyru…

332
00:33:34,208 --> 00:33:36,125
- Kouzlo maloměsta, co?
- Jo.

333
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
Kde máš auto?

334
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
Odtáhli ho do opravny. Vzala jsem si Uber.

335
00:33:49,791 --> 00:33:53,958
Dobře. Postarám se o to. Neboj se.
Hlavně že jsi v pořádku, ne?

336
00:34:47,875 --> 00:34:48,833
Meero?

337
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
HENRY
MYSLÍM NA TEBE.

338
00:35:23,708 --> 00:35:24,625
Hezký večer!

339
00:35:26,291 --> 00:35:27,250
Jo, tobě taky!

340
00:35:28,208 --> 00:35:29,458
Málem bych zapomněla.

341
00:35:30,041 --> 00:35:31,875
- Mrzí mě ta kolaudačka.
- Cože?

342
00:35:31,958 --> 00:35:34,916
Ta kolaudačka u vás?
Přišla mi zpráva, že se ruší.

343
00:35:37,375 --> 00:35:38,666
- Dobře.
- Dobře.

344
00:35:47,791 --> 00:35:50,541
TY JSI ZRUŠIL TU KOLAUDAČKU?

345
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
ZDÁLO SE MI, ŽE TĚ TO STRESUJE.
TO BYCH NERAD.

346
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
Bože.

347
00:36:08,583 --> 00:36:12,250
- Prý jste měla nehodu. Jste v pořádku?
- Jo, nic mi není.

348
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
To je nové?

349
00:36:15,333 --> 00:36:18,666
Kožené sedačky. Zabudovaná GPS.

350
00:36:19,791 --> 00:36:21,000
Ne, to je manželovo.

351
00:36:24,250 --> 00:36:27,458
Něco byste měla vědět.

352
00:36:28,625 --> 00:36:30,958
Ten muž z vloupačky, co zůstal naživu…

353
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
Je mrtvý.

354
00:36:37,208 --> 00:36:41,333
- Nebyl na JIPce?
- A zdálo se, že se lepší.

355
00:36:43,125 --> 00:36:48,750
Každopádně mě napadlo,
že budete chtít vědět, že je po všem.

356
00:36:51,166 --> 00:36:52,208
Díky.

357
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
Kdy zemřel?

358
00:36:58,750 --> 00:36:59,833
V neděli večer.

359
00:37:01,916 --> 00:37:02,791
Mějte se.

360
00:37:15,916 --> 00:37:16,791
POSLEDNÍ ADRESY

361
00:38:42,041 --> 00:38:45,125
POZOR
COBBOVI 1432

362
00:41:01,125 --> 00:41:02,083
Bože.

363
00:41:19,666 --> 00:41:21,291
H | P ARCHITEKT

364
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
VÝDEJ POŠTY

365
00:41:59,625 --> 00:42:02,416
DORUČENÍ A SVOZ POUZE VE STŘEDU

366
00:42:28,583 --> 00:42:30,750
POLICEJNÍ STANICE CORRALES

367
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
Co to sakra děláš?

368
00:42:44,833 --> 00:42:46,458
- Nic.
- Nekecej.

369
00:42:47,083 --> 00:42:51,375
- Proč tu slídíš?
- Neslídím. Přišla jsem na návštěvu…

370
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
Kecy!

371
00:42:53,125 --> 00:42:55,416
Tvý auto jsem tu už jednou viděl.

372
00:42:56,333 --> 00:42:59,833
- Nikdy jsem tu nebyla.
- Hleď si svýho.

373
00:42:59,916 --> 00:43:03,250
- Slyšíš mě?
- Tak jo. Promiňte. Já…

374
00:43:04,083 --> 00:43:05,208
Co je tohle?

375
00:43:05,291 --> 00:43:07,291
- Tohle není moje.
- Dej to sem.

376
00:43:07,375 --> 00:43:08,291
To není moje.

377
00:43:11,916 --> 00:43:14,083
Tys mě natáčela?

378
00:43:14,166 --> 00:43:17,583
Ne. Ne. Říkám, že to není moje. Já…

379
00:43:21,291 --> 00:43:22,583
Ne. Prosím.

380
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
- Nevracej se.
- Dobře.

381
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
SLEDOVÁNÍ POLOHY

382
00:43:56,750 --> 00:44:00,500
HP
AUTOOPRAVNA M&S

383
00:44:23,250 --> 00:44:24,541
<i>Moje dcera Christine…</i>

384
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
<i>Viděl jsem, jak se na ni díval.</i>

385
00:44:29,416 --> 00:44:33,541
<i>Takže mi místo obviňování zkuste věřit.</i>

386
00:44:39,375 --> 00:44:42,291
ŽÁDNÝ SIGNÁL

387
00:44:49,208 --> 00:44:50,833
KAMERA S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM

388
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
PORADENSKÉ CENTRUM PRO MLÁDEŽ WELLSPRING

389
00:45:17,458 --> 00:45:19,083
PLATBA A DORUČENÍ

390
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
FOTKY_STAVBA

391
00:47:22,041 --> 00:47:22,875
FAKTURA

392
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
Sakra.

393
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
- Ahoj.
- Čau.

394
00:48:05,833 --> 00:48:06,958
Bože.

395
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
Vypadá to dobře, že?

396
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
Co?

397
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
Moje kancelář. Opravil jsem všechny škody.

398
00:48:14,500 --> 00:48:17,083
Ještě jsem se nekoukala.

399
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
Je to skryté číslo.

400
00:48:39,416 --> 00:48:44,250
- Nevím, kdo by to mohl být.
- Koukám, že používáš tu sledovací apku.

401
00:48:46,166 --> 00:48:48,291
- Jo. Jasně.
- Já taky.

402
00:48:49,541 --> 00:48:51,333
Co jsi dělala za městem?

403
00:48:53,791 --> 00:48:56,916
Víš, psal jsem ti
a trochu jsem se o tebe bál.

404
00:48:57,000 --> 00:48:59,625
Psalo to, že jsi poblíž Eagle Point…

405
00:49:01,666 --> 00:49:05,291
Promiň, vlastně jsem tu už předtím byla.
Chtěla jsem vysát.

406
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
- A čím?
- To ti právě říkám.

407
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
Přišla jsem sem a nebylo co vysávat.

408
00:49:15,125 --> 00:49:18,791
Půjdu se trochu opláchnout.

409
00:49:18,875 --> 00:49:19,791
Tak jo.

410
00:49:21,791 --> 00:49:23,458
Jo, auto už máš opravené.

411
00:49:24,083 --> 00:49:25,000
Děkuji.

412
00:49:40,708 --> 00:49:41,708
Nemáš hlad?

413
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
Ani moc ne.

414
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
Neodpověděla jsi mi.

415
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
Na otázku, co jsi dělala za městem.

416
00:49:56,208 --> 00:49:59,833
Nic. Jen jsem se projížděla.

417
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
Kam?

418
00:50:02,333 --> 00:50:03,166
Domů.

419
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
Odkud?

420
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
Z práce.

421
00:50:10,750 --> 00:50:13,208
To je dost velká zajížďka, ne?

422
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Co je?

423
00:50:49,375 --> 00:50:50,625
Ty něco tajíš?

424
00:50:52,333 --> 00:50:53,708
Co bych tajila?

425
00:50:57,125 --> 00:50:58,500
Co bych tajila, Henry?

426
00:51:04,333 --> 00:51:05,541
Výsledky.

427
00:51:11,083 --> 00:51:12,208
Ne.

428
00:51:13,666 --> 00:51:15,958
Ještě jsem tam ani podruhé nebyla.

429
00:51:27,208 --> 00:51:30,458
Říkal jsem si,
jestli tam třeba nesídlí nějaký odborník,

430
00:51:30,541 --> 00:51:34,625
ke kterému chodíš.
Něco, co bys mi nechtěla říct.

431
00:51:38,666 --> 00:51:40,375
Moc se omlouvám.

432
00:53:37,125 --> 00:53:38,083
Meero?

433
00:53:39,333 --> 00:53:44,291
POLICEJNÍ STANICE CORRALES

434
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
Haló?

435
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
<i>- Meero, tady Joanne.</i>
- Ahoj.

436
00:54:21,208 --> 00:54:24,250
<i>Promiň, že volám tak brzy.</i>
<i>Musíme pozměnit rozvrh.</i>

437
00:54:24,333 --> 00:54:25,166
Dobře.

438
00:54:25,250 --> 00:54:28,625
<i>Paní Fernandesová</i>
<i>potřebuje přehodit sezení na čtvrtek,</i>

439
00:54:28,708 --> 00:54:30,500
<i>protože má…</i>

440
00:54:30,583 --> 00:54:33,250
<i>Můžu ji vyhovět, ale pak budu muset…</i>

441
00:54:34,750 --> 00:54:36,458
Na kdy jsi říkala?

442
00:54:36,541 --> 00:54:38,708
Nebudeš vystupovat? No tak.

443
00:54:39,291 --> 00:54:40,125
Mám ho.

444
00:54:40,208 --> 00:54:43,583
Pusť mě! No tak!

445
00:54:43,666 --> 00:54:46,625
Pusťte mě! Nechtěl jsem jí ublížit!

446
00:54:50,166 --> 00:54:53,833
Vy to nechápete. Ta mrcha si o to říkala!

447
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
<i>Meero? Meero, jsi tam ještě?</i>

448
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Ano, jsem tady.

449
00:55:02,833 --> 00:55:05,166
Přijdu později a o všechno se postarám.

450
00:55:05,750 --> 00:55:06,833
Moc děkuju.

451
00:55:30,416 --> 00:55:34,250
Mám do směsi přidat jablečnou šťávu?
No, když jinak nedáš.

452
00:55:40,666 --> 00:55:41,500
Ahoj.

453
00:55:42,500 --> 00:55:44,291
Kde jsi byla? Volal jsem ti.

454
00:55:46,291 --> 00:55:47,833
Našli tu pohřešovanou.

455
00:55:49,666 --> 00:55:51,250
Vážně? Je v pohodě?

456
00:55:53,041 --> 00:55:53,916
Myslím, že ne.

457
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
Jak to víš?

458
00:55:58,916 --> 00:56:00,875
Proč má tvoji obálku?

459
00:56:02,291 --> 00:56:05,208
- Kdo?
- Ten muž, který se nám vloupal do domu.

460
00:56:06,458 --> 00:56:08,000
Byla jsem v jeho karavanu.

461
00:56:09,333 --> 00:56:10,625
Dva dny po tobě.

462
00:56:17,041 --> 00:56:21,250
Musíš mi říct,
že s tím nemáš nic společného.

463
00:56:21,333 --> 00:56:22,791
S ničím z toho, Henry.

464
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
Meero…

465
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
Řekni mi, proč jsi měl zbraň,
o které jsi mi nikdy neřekl.

466
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
Nebo proč máš na kartotéce heslo.

467
00:56:32,541 --> 00:56:37,250
A potřebuju vědět, proč máš fotku
té pohřešované holky, Henry.

468
00:56:43,416 --> 00:56:44,250
Nešlo to.

469
00:56:46,666 --> 00:56:48,208
Doufal jsem, ale nešlo to.

470
00:56:49,958 --> 00:56:52,208
Co nešlo, Henry? Co?

471
00:56:52,291 --> 00:56:54,750
Myslel jsem, že když budeme chvíli šetřit

472
00:56:54,833 --> 00:56:56,625
a dostaneme úvěr od banky…

473
00:56:58,375 --> 00:56:59,333
O čem to mluvíš?

474
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
Tenhle dům. Meero, rozhlédni se.

475
00:57:04,000 --> 00:57:06,125
Napadlo tě, kde jsme na něj vzali?

476
00:57:06,791 --> 00:57:09,375
No, hodně vyděláváš.

477
00:57:09,458 --> 00:57:12,333
Jo. Teď už jo. Ale nebylo to tak vždycky.

478
00:57:12,416 --> 00:57:15,041
Nechtěl jsem nic říkat,
abych tě nestresoval,

479
00:57:16,708 --> 00:57:19,625
ale pojistka pokryla
jen část výloh za tvou léčbu.

480
00:57:19,708 --> 00:57:21,208
Chvíli jsme šlapali vodu.

481
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
Tak jak to, že jsme si ho mohli dovolit?

482
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
Našel jsem způsob,
jak snížit stavební náklady.

483
00:57:30,250 --> 00:57:32,875
Prvním krokem bylo
převzít pozici kontraktora

484
00:57:32,958 --> 00:57:34,750
a druhým krokem bylo zajistit,

485
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
že si finančák bude myslet,
že ten dům stavím sám.

486
00:57:40,000 --> 00:57:42,916
Ale stavěly ho desítky lidí.

487
00:57:43,000 --> 00:57:45,708
Ano. A otec té dívky byl jedním z nich.

488
00:57:45,791 --> 00:57:48,666
Věděl jsem, že je feťák,
ale ne, že je násilník.

489
00:57:48,750 --> 00:57:52,625
Dokud se na stavbě neobjevila jeho dcera.

490
00:57:52,708 --> 00:57:54,750
Z toho dne je asi ta fotka.

491
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
Škrábla mu auto.
Asi najela na obrubník nebo tak.

492
00:57:59,583 --> 00:58:02,833
Začal ji přede všemi mlátit.

493
00:58:02,916 --> 00:58:05,625
Nemohl jsem tomu uvěřit.
Hned jsem ho vyhodil.

494
00:58:06,416 --> 00:58:08,833
Slíbil mi, že za to zaplatím,

495
00:58:08,916 --> 00:58:11,250
což se dělo. Doslova.

496
00:58:13,041 --> 00:58:13,958
Skoro rok…

497
00:58:15,583 --> 00:58:19,208
každý měsíc v těch obálkách,
které jsem v tom karavanu hledal,

498
00:58:19,291 --> 00:58:23,208
protože je to jediný důkaz,
který existuje.

499
00:58:23,291 --> 00:58:27,833
Jestli ale původní problém byly peníze,
proč bys mu platil?

500
00:58:27,916 --> 00:58:29,541
Mohli mě zavřít za podvod.

501
00:58:29,625 --> 00:58:31,791
- To on taky.
- Ale jemu to bylo fuk.

502
00:58:31,875 --> 00:58:36,041
Tohle je chlap, který se místo starostí
o svou pohřešovanou dceru

503
00:58:36,125 --> 00:58:40,000
rozhodl vloupat se nám do domu, protože…

504
00:58:40,083 --> 00:58:41,625
Proč?

505
00:58:44,958 --> 00:58:46,500
Přestal jsem mu platit.

506
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
Ježíši, Henry.

507
00:58:50,791 --> 00:58:54,541
Chtěl jsem, abychom byli šťastní.
Proto jsem ten dům postavil.

508
00:58:56,666 --> 00:58:58,708
Máme šanci spolu zestárnout a já…

509
00:59:01,541 --> 00:59:03,708
Chtěl jsem, aby to bylo doma.

510
00:59:04,250 --> 00:59:06,250
Nechtěl jsem dům, ale domov.

511
00:59:09,833 --> 00:59:11,375
A udělal jsem pár chyb.

512
00:59:13,416 --> 00:59:16,166
Ale teď už o nich víš. Nemám co skrývat.

513
00:59:17,500 --> 00:59:22,958
A pokud jde o kód na mé kartotéce,
neřekl bych, že je to tajemství.

514
00:59:23,041 --> 00:59:27,333
Je to nula, osm, jedna, dva.
Dvanáctého srpna.

515
00:59:30,541 --> 00:59:31,708
Naše výročí.

516
00:59:34,916 --> 00:59:36,000
Promiň.

517
01:00:12,166 --> 01:00:14,375
AHOJ, KDE JSI? VOLAL JSEM TI.

518
01:00:14,458 --> 01:00:15,291
PROMIŇ.

519
01:00:25,916 --> 01:00:27,875
V POHODĚ.

520
01:00:29,416 --> 01:00:31,958
TO NEVADÍ.
MILUJU TĚ.

521
01:00:36,416 --> 01:00:37,791
JÁ TEBE TAKY.

522
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
UDĚLÁME TU KOLAUDAČKU.

523
01:00:49,666 --> 01:00:50,833
JSI SI JISTÁ?

524
01:00:53,916 --> 01:00:57,416
STEJNĚ JISTÁ, JAKO TÍM,
ŽE GESTALT JE SLOVO.

525
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
…ve středu a… Počkejte, prosím.

526
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
- Meero?
- Ano?

527
01:01:07,875 --> 01:01:10,333
- Přišel ti sem dnes balíček.
- Co to je?

528
01:01:11,125 --> 01:01:12,666
OD: ELEKTRONIKA BRIDGEPORT

529
01:01:12,750 --> 01:01:14,250
Jo. Díky.

530
01:01:16,833 --> 01:01:19,500
Nechceš ho? Je to videokamera.

531
01:01:19,583 --> 01:01:22,208
- Proč já?
- Třeba pro syna.

532
01:01:22,291 --> 01:01:25,333
No, on asi používá kameru v mobilu.

533
01:01:27,791 --> 01:01:29,166
- No jasně.
- Tak jo.

534
01:01:29,750 --> 01:01:31,500
Tak jo. Zatím.

535
01:01:37,500 --> 01:01:40,041
Tak jo, vypadá to dobře, ne?

536
01:01:40,125 --> 01:01:43,458
Jo. Rozhodně.
Hele, zkus dát všechny ty velké

537
01:01:43,541 --> 01:01:44,750
na jednu stranu?

538
01:01:45,583 --> 01:01:47,791
Nechci, aby to bylo úplně symetrické.

539
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
Sice se designem živím, ale co už.

540
01:01:52,375 --> 01:01:54,375
Radši mlč a uklízej.

541
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
Máme biryani, hovězí pečeni… a salát.

542
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
- To by mělo stačit.
- A ještě předjídla.

543
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
Cože?

544
01:02:07,708 --> 01:02:08,750
Předjídla?

545
01:02:10,791 --> 01:02:11,666
Co?

546
01:02:13,166 --> 01:02:15,708
- Jsou to předkrmy.
- Nejsou.

547
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
- Jsou.
- To je jak něco pro prasata.

548
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Hele…

549
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
Jíš to…

550
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
před krmí.

551
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
Přesně. A krm je něco pro prasata.

552
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
- Věř mi. Jsou to předkrmy.
- Dobře.

553
01:02:27,583 --> 01:02:30,416
- Řekni, žes to neříkal na veřejnosti.
- Hrdě.

554
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
- Panebože, ty jsi cvok.
- Někdo přijel brzy.

555
01:02:36,750 --> 01:02:40,708
To je Bill a Joanne.
Dobře, půjdu se podívat na to biryani

556
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
a ta předjídla.

557
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Ahoj, Henry.

558
01:02:45,250 --> 01:02:48,208
- Snad nejdeme moc brzy.
- Vůbec ne. Pojďte nahoru.

559
01:02:49,208 --> 01:02:52,041
<i>Zlato,</i>

560
01:02:53,125 --> 01:02:55,000
<i>vracím se domů</i>

561
01:02:55,083 --> 01:02:58,125
<i>k tvé vroucí lásce.</i>

562
01:02:58,208 --> 01:03:02,000
<i>Jsi moje jediná žena</i>.

563
01:03:02,916 --> 01:03:05,916
<i>Svět zanechává hořkou chuť</i>

564
01:03:06,000 --> 01:03:07,541
<i>v mé puse, děvče.</i>

565
01:03:07,625 --> 01:03:10,583
<i>Jsi jediná, kterou chci</i>.

566
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
<i>Chci být s tebou.</i>

567
01:03:19,458 --> 01:03:22,416
<i>Chci být s tebou, zlato.</i>

568
01:03:25,833 --> 01:03:29,875
<i>Chci být s tebou, zlatou.</i>

569
01:03:31,916 --> 01:03:33,875
<i>Chci být s tebou.</i>

570
01:03:39,833 --> 01:03:41,208
<i>Potřebuju tě, zlato…</i>

571
01:03:41,291 --> 01:03:42,583
Tihle kluci…

572
01:03:42,666 --> 01:03:45,625
Chlapi, dezert bude za chvilku hotový.

573
01:03:45,708 --> 01:03:48,375
Díky. Zápas už je stejně u konce.

574
01:03:49,166 --> 01:03:52,583
- Můžeš… Vezmu to ostatní. Nech to. Díky.
- Díky

575
01:03:55,916 --> 01:03:59,125
<i>Podívejte se na reportáž</i>
<i>o muži z Eagle Pointu,</i>

576
01:03:59,208 --> 01:04:03,000
<i>který dnes před soudem čelil</i>
<i>obvinění z týrání zvířat.</i>

577
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
<i>Dnes vypovídal</i>
<i>hlavní vyšetřoval v tomto případu.</i>

578
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
{\an8}<i>Strážníci našli několik psů zavřených</i>
<i>v kůlně pana Oxbowa.</i>

579
01:04:11,083 --> 01:04:14,208
{\an8}<i>Většina z nich měla</i>
<i>těžká řezná poranění a kousance.</i>

580
01:04:14,291 --> 01:04:17,708
{\an8}<i>Nutil je k nelegálním zápasům.</i>
<i>Jedna fena byla mrtvá.</i>

581
01:04:17,791 --> 01:04:20,708
{\an8}<i>Oxbow byl vyšetřován</i>
<i>i v případu pohřešované dívky</i>

582
01:04:20,791 --> 01:04:25,416
{\an8}<i>z místní vysoké školy Christine Cobbové,</i>
<i>nebyl ovšem shledán podezřelým.</i>

583
01:04:49,833 --> 01:04:53,666
<i>Jsem Dylan Cobb.</i>
<i>Vím, co si o mně a mé rodině myslíte,</i>

584
01:04:54,791 --> 01:04:56,750
<i>ale na tom už nezáleží.</i>

585
01:04:56,833 --> 01:05:00,000
<i>Jediné, na čem teď záleží,</i>
<i>je nalezení mojí holčičky.</i>

586
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
<i>Pozorně poslouchejte.</i>

587
01:05:02,791 --> 01:05:04,916
<i>Byl jsem v tom domě už dřív.</i>

588
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
<i>Pracoval jsem na jeho stavbě.</i>

589
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
<i>Moje dcera Christine tam jednou přišla</i>
<i>a viděl jsem, jak se na ni díval.</i>

590
01:05:13,666 --> 01:05:15,500
<i>Takže když zmizela,</i>

591
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
<i>napadl mě ten parchant jako první.</i>

592
01:05:18,541 --> 01:05:20,708
<i>Čekali jsme, až nikdo nebude doma.</i>

593
01:05:20,791 --> 01:05:22,125
<i>Vzal jsem i svýho psa.</i>

594
01:05:23,083 --> 01:05:27,250
<i>Štěkala jako šílená, hlavně v kanclu.</i>

595
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
<i>Ten chlap má v domě víc důkazů.</i>

596
01:05:30,208 --> 01:05:32,291
<i>Vím to! Takže mi místo…</i>

597
01:06:27,458 --> 01:06:30,375
MEERA
LÉKAŘSKÉ ZÁZNAMY

598
01:06:36,375 --> 01:06:37,458
Tady máte.

599
01:06:38,458 --> 01:06:39,916
- Díky.
- Jasně.

600
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
- Tak jo.
- Na zdraví.

601
01:06:42,458 --> 01:06:45,875
Máš pěkný pozemek, Henry. Hodně soukromí.

602
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
Jo.

603
01:06:57,916 --> 01:07:00,125
NÁŠ DŮM

604
01:07:12,166 --> 01:07:14,041
KANCELÁŘ

605
01:09:23,625 --> 01:09:25,250
Bože.

606
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
Haló?

607
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
Panebože.

608
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Haló?

609
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Haló, Christine?

610
01:11:44,291 --> 01:11:45,500
Tak jo.

611
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
Christine?

612
01:11:58,125 --> 01:11:59,041
Christine?

613
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
Panebože.

614
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
Ne. Přestaň.

615
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
To nic.

616
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
Já ti neublížím.

617
01:12:27,708 --> 01:12:32,000
Věř mi. Dobře?
Poslouchej mě. Nahoře jsou lidi.

618
01:12:32,083 --> 01:12:35,000
Dojdu pro pomoc, dobře? Věř mi.

619
01:12:35,083 --> 01:12:38,041
Budeš v pořádku. Hned se vrátím.

620
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
Henry.

621
01:12:47,166 --> 01:12:49,375
Co jsi zač?

622
01:12:53,666 --> 01:12:56,458
Jsem tvůj manžel.

623
01:12:58,333 --> 01:13:03,875
Je to jen nutkání, které jsem vždycky měl.

624
01:13:05,458 --> 01:13:08,541
Nechtěl jsem, aby to bylo takhle.

625
01:13:09,916 --> 01:13:11,500
Nevybral jsem si to.

626
01:13:16,291 --> 01:13:19,125
Proto jsi postavil tenhle dům.
Nebylo to pro nás.

627
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
Díky tomu můžeme být spolu.

628
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
Co to děláš, Meero?

629
01:13:49,625 --> 01:13:53,000
Meero, polož to. Meero, polož ten telefon.

630
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
Polož ten telefon.

631
01:14:11,458 --> 01:14:13,333
Po všem, co jsem pro tebe udělal.

632
01:14:24,333 --> 01:14:25,583
Ne.

633
01:14:30,500 --> 01:14:35,625
- Vždycky jsem při tobě stál.
- Ne.

634
01:14:38,125 --> 01:14:40,791
Henry, tohle nemůžeš srovnávat.

635
01:14:40,875 --> 01:14:42,833
To není to samé.

636
01:14:43,833 --> 01:14:46,333
Ty jsi snad chtěla, aby se to stalo?

637
01:14:47,458 --> 01:14:48,291
Rakovina?

638
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
Neplodnost, kterou způsobila?

639
01:14:52,833 --> 01:14:54,416
Deprese? Ne.

640
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
Naše biologie a genetika volí za nás.

641
01:14:59,916 --> 01:15:03,208
A moje zvolila tohle.

642
01:15:07,083 --> 01:15:07,916
Meero…

643
01:15:10,541 --> 01:15:13,916
Teď budeš ty… stát při mně.

644
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Ne. Henry!

645
01:15:25,375 --> 01:15:29,541
Ne. Henry, neopouštěj mě!

646
01:15:29,625 --> 01:15:34,750
Pomoc! Pomozte mi!

647
01:15:34,833 --> 01:15:38,291
Pomozte mi! Ne!

648
01:15:45,833 --> 01:15:48,833
Pomáhal jsem Meeře do postele a zakopl.

649
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
Je jí dobře?

650
01:15:50,833 --> 01:15:52,625
Jo. Je v pořádku,

651
01:15:52,708 --> 01:15:55,375
jen to trochu přehnala s mojitem.

652
01:15:55,458 --> 01:16:00,083
Mrzí mě to,
ale asi to budeme muset odpískat.

653
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
- Jo.
- Tak jo.

654
01:16:03,291 --> 01:16:05,750
- Děkujeme.
- Ahoj, lidi. Jeďte opatrně.

655
01:16:46,041 --> 01:16:47,000
Kdo jsi?

656
01:16:51,083 --> 01:16:52,125
Jmenuju se Meera.

657
01:16:52,958 --> 01:16:53,791
Ty ho znáš?

658
01:16:56,583 --> 01:16:58,250
Myslela jsem, že jo.

659
01:17:03,625 --> 01:17:06,958
Co ti provedl? Co ti to udělal?

660
01:17:09,166 --> 01:17:10,208
Já nevím.

661
01:17:12,666 --> 01:17:16,250
Moc si nevzpomínám.
Pamatuju si, že jsem byla venku

662
01:17:16,833 --> 01:17:20,250
a pak jsem se vzbudila tady.

663
01:17:21,958 --> 01:17:24,583
Ani nevím, jak už je to dlouho.

664
01:17:29,083 --> 01:17:30,333
Chodí sem dolů…

665
01:17:32,208 --> 01:17:33,666
a jen tu sedí.

666
01:17:34,625 --> 01:17:35,458
S…

667
01:17:37,208 --> 01:17:38,375
pálkou v ruce.

668
01:17:41,458 --> 01:17:45,416
A říká jenom: „Já rozhodnu kdy.“

669
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Prosím, pomozte mi.

670
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
Prosím!

671
01:18:44,041 --> 01:18:45,791
Prosím!

672
01:18:51,333 --> 01:18:53,916
Tak jo. Rozepneme to. Jsi v pohodě.

673
01:18:59,583 --> 01:19:01,333
Tak jo.

674
01:19:02,333 --> 01:19:03,500
To nic.

675
01:19:04,375 --> 01:19:07,833
Jsi v pořádku.

676
01:19:08,833 --> 01:19:10,500
Je to v pořádku.

677
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Jde sem.

678
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Meero?

679
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Zlato?

680
01:19:27,958 --> 01:19:30,000
Zvládneme to. Já vím, že jo.

681
01:19:31,500 --> 01:19:34,333
A najdeme způsob,
jak si navzájem zase důvěřovat,

682
01:19:34,416 --> 01:19:38,875
protože už tu nejsou žádná tajemství
a není co skrývat.

683
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
Ne. Tudy.

684
01:20:17,458 --> 01:20:18,541
ZAMČENO

685
01:20:26,458 --> 01:20:31,625
Víš, byla doba,
kdy jsi celé hodiny proležela na podlaze.

686
01:20:32,708 --> 01:20:35,208
Jo, byla jsi moc slabá. Nemohla jsi vstát.

687
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
Pamatuješ si to, Meero?

688
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Protože já ano.

689
01:20:43,250 --> 01:20:47,500
Jo, protože já jsem tě musel nosit

690
01:20:47,583 --> 01:20:50,500
každou noc do postele.

691
01:20:51,708 --> 01:20:54,958
Nosit ti jídlo, donést tě do koupelny.

692
01:20:56,333 --> 01:20:58,958
Tohle děláme pro lidi, které milujeme.

693
01:21:01,833 --> 01:21:04,208
Nezanevřeme na ně, chápeš?

694
01:21:08,000 --> 01:21:13,041
Neopustíme je, když je to těžké…

695
01:21:15,500 --> 01:21:16,750
nebo nepříjemné.

696
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
Takže si vybereš ji místo mě?

697
01:21:25,208 --> 01:21:26,250
Místo nás?

698
01:21:27,041 --> 01:21:29,666
Tak jo. Dobře.

699
01:21:31,125 --> 01:21:31,958
Zachráníš ji?

700
01:21:34,458 --> 01:21:35,416
Postaráš se o ni?

701
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
Neumíš se postarat ani o sebe.

702
01:21:52,416 --> 01:21:53,916
Christine, poslouchej mě.

703
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
Ne! Utíkej! Běž, utíkej!

704
01:22:09,125 --> 01:22:11,375
Pomozte mi! Pomoc!

705
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
Pomoc!

706
01:22:39,625 --> 01:22:40,500
Ne.

707
01:22:51,333 --> 01:22:53,708
Ne! Pomoc!

708
01:23:02,500 --> 01:23:09,208
Ne! Prosím.

709
01:23:12,833 --> 01:23:17,291
Prosím! Ne!

710
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
Prosím.

711
01:23:37,708 --> 01:23:39,750
Já ti to říkal.

712
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
Já rozhodnu kdy.

713
01:23:44,583 --> 01:23:46,250
Prosím. Ne!

714
01:24:30,458 --> 01:24:33,166
Kdo se o tebe postará?

715
01:24:39,208 --> 01:24:40,250
Já.

716
01:24:48,750 --> 01:24:51,500
To nic.

717
01:24:56,666 --> 01:25:00,500
To nic.

718
01:25:01,000 --> 01:25:03,208
Tak pojď.

719
01:25:05,791 --> 01:25:07,541
Běž.

720
01:27:08,125 --> 01:27:15,125
PRODÁNO
REALITY PRESTON BROWN

721
01:32:31,208 --> 01:32:36,208
Překlad titulků: Vojtěch Badalec



