1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,583 --> 00:00:24,333
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:52,333 --> 00:01:53,458
Jak ci się biegało?

5
00:01:54,333 --> 00:01:55,166
Dobrze.

6
00:01:55,666 --> 00:01:58,583
Kończ już. Podobno to fajne miejsce.

7
00:02:23,958 --> 00:02:25,666
{\an8}ARCHITEKTURA KRZYWOLINIOWA

8
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
Co?

9
00:02:40,833 --> 00:02:41,958
Pięknie wyglądasz.

10
00:02:48,750 --> 00:02:49,916
- Dobra.
- Dobra.

11
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
- Gotowa?
- Tak.

12
00:02:51,791 --> 00:02:52,666
Chodźmy.

13
00:02:53,791 --> 00:02:55,333
Bez telefonów?

14
00:02:56,125 --> 00:02:58,000
Prawdziwa randka. No dobrze.

15
00:03:09,000 --> 00:03:09,916
A.

16
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
L.

17
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
T.

18
00:03:14,750 --> 00:03:18,291
„Gestalt” to nazwa własna. Przykro mi.

19
00:03:18,791 --> 00:03:20,583
- Mylisz się.
- Ciekawa teoria.

20
00:03:20,666 --> 00:03:23,250
Oraz ten, jak to się nazywa, fakt.

21
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
- Sprawdzę cię.
- Dobrze.

22
00:03:29,791 --> 00:03:35,041
„Gestalt. Uporządkowana całość
postrzegana jako coś więcej niż”… Cholera.

23
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
- Na pewno chcesz kontynuować?
- Tak.

24
00:03:39,291 --> 00:03:42,333
Po prostu jestem dużo lepsza od ciebie.
Przykro mi.

25
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
Skoro mowa o porządkach…

26
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Co takiego?

27
00:03:48,375 --> 00:03:49,750
Mówię o parapetówce.

28
00:03:49,833 --> 00:03:52,125
Dziwnie się za to zabierasz.

29
00:03:53,000 --> 00:03:54,500
Wysłałem zaproszenia.

30
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
No tak. Dzięki, że się tym zająłeś.

31
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Dwa…

32
00:04:03,500 --> 00:04:06,333
Czy coś wyczułaś?

33
00:04:09,125 --> 00:04:10,833
Widziałem cię pod prysznicem.

34
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
No tak. To ma sens.

35
00:04:17,541 --> 00:04:21,208
To dlatego tak na mnie potem patrzyłeś.

36
00:04:24,083 --> 00:04:25,250
Posłuchaj.

37
00:04:26,708 --> 00:04:28,166
Jeśli to się powtórzy,

38
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
to znowu sobie z tym poradzimy. Razem.

39
00:04:37,291 --> 00:04:38,958
Przegrany wciąż robi pranie.

40
00:04:39,041 --> 00:04:40,625
Tak bardzo cię nienawidzę.

41
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
Ja ciebie też.

42
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Chodź tu.

43
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
Dobra. Daj mi to.

44
00:04:47,875 --> 00:04:51,458
Pasuje ci impreza osiemnastego?
Tak napisałem w zaproszeniu.

45
00:04:51,541 --> 00:04:53,125
Tak. Idealnie.

46
00:04:53,208 --> 00:04:55,750
Później byłoby za blisko
Święta Dziękczynienia…

47
00:04:55,833 --> 00:04:58,708
Poczekaj chwilę. Chodź tu.

48
00:05:00,291 --> 00:05:02,708
- Co?
- Jestem dumny z tego, co zbudowaliśmy.

49
00:05:05,041 --> 00:05:07,541
- Ty go wybudowałeś.
- Tak, ale dla ciebie.

50
00:05:09,708 --> 00:05:10,791
Dla nas.

51
00:05:17,666 --> 00:05:18,875
Może obejrzymy film?

52
00:05:19,625 --> 00:05:22,625
Film? Myślałam, że to randka.

53
00:05:22,708 --> 00:05:24,791
Twój pomysł jest dużo lepszy.

54
00:05:27,125 --> 00:05:28,291
Co?

55
00:05:28,375 --> 00:05:31,041
Zostawiłaś otwarte tylne drzwi?

56
00:05:32,333 --> 00:05:33,458
Nie.

57
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Henry?

58
00:05:58,375 --> 00:05:59,333
Henry?

59
00:06:12,791 --> 00:06:15,083
Nie, drzwi na podwórko były zamknięte…

60
00:06:15,791 --> 00:06:16,666
Co?

61
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Trzymasz się?

62
00:06:28,166 --> 00:06:29,291
Tak, tylko…

63
00:06:30,166 --> 00:06:33,333
- A jeśli chcieli nas skrzywdzić?
- Nie.

64
00:06:33,416 --> 00:06:36,250
Słuchaj, chcieli tylko nas obrobić.

65
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
Naprawdę?

66
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Tak.

67
00:06:39,583 --> 00:06:41,625
To czemu nic nie zabrali?

68
00:06:43,416 --> 00:06:44,375
Nie wiem.

69
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
To trochę żenujące.

70
00:06:49,458 --> 00:06:51,416
Jasne. Co im się nie spodobało?

71
00:06:51,500 --> 00:06:52,333
Prawda?

72
00:06:54,291 --> 00:06:55,833
Mamy same dobre rzeczy.

73
00:06:58,333 --> 00:07:01,333
Jeszcze się trochę rozejrzę. Zaraz wrócę.

74
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
Dobrze.

75
00:07:29,541 --> 00:07:31,250
Chyba jest trochę lepiej.

76
00:07:32,333 --> 00:07:34,166
Nie zawsze jestem na nią zły.

77
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
Te ćwiczenia oddechowe…

78
00:07:37,500 --> 00:07:40,791
Ale myślę o zmianie szkoły
i znowu się na nią wkurzam.

79
00:07:42,333 --> 00:07:44,083
Przeprowadzki bywają trudne.

80
00:07:44,791 --> 00:07:45,791
Są do dupy.

81
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Zależy, dokąd się przeprowadzasz.

82
00:07:49,375 --> 00:07:51,916
Może polubisz Wschodnie Wybrzeże.
Ja lubiłam.

83
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
- Dorastałaś tam?
- Nie.

84
00:07:54,333 --> 00:07:57,375
Dorastałam w Indiach.
Studiowałam w Bostonie.

85
00:07:57,458 --> 00:07:59,250
- Czemu zostałaś?
- Dla męża.

86
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
- Tam go poznałam.
- Jak cię przekonał?

87
00:08:01,333 --> 00:08:02,458
Może przekonam mamę.

88
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
Uwiódł mnie tanią pamiątką.

89
00:08:08,916 --> 00:08:11,125
Na pierwszej randce kupił mi zegar.

90
00:08:11,708 --> 00:08:12,791
Dziwny prezent.

91
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
- Bez urazy.
- Wciąż mam ten zegar.

92
00:08:16,333 --> 00:08:19,000
Czy to znaczy, że mam ją przekupić?

93
00:08:19,083 --> 00:08:23,041
To znaczy,
że nie powinieneś się na nią tak wkurzać.

94
00:08:23,125 --> 00:08:25,125
Nie za to, że chce być dobrą mamą.

95
00:08:27,458 --> 00:08:29,583
Przeprowadzka wkurzyła twoje dzieci?

96
00:08:30,291 --> 00:08:33,750
Nie mamy dzieci, więc nie.

97
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
WIZYTA U ONKOLOGA

98
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
Możemy umówić wizytę na…

99
00:08:44,875 --> 00:08:46,833
Cześć, mamo. Dzięki.

100
00:09:09,750 --> 00:09:11,958
- Witam, o co chodzi?
- Panie Parsons.

101
00:09:12,750 --> 00:09:15,958
Detektyw Morse.
Wydział policji w Corrales.

102
00:09:16,041 --> 00:09:19,125
Dzień dobry. Proszę wejść.

103
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
Dwie komórki i laptop.

104
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
To wszystko?

105
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
Zabrali bardzo konkretne rzeczy.

106
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Czemu zostawiliście komórki?

107
00:09:34,083 --> 00:09:36,750
Kiedyś byliśmy do nich przykuci.
Zwłaszcza ja.

108
00:09:36,833 --> 00:09:41,541
Podjęliśmy decyzję, że gdy jesteśmy razem,
koncentrujemy się na sobie.

109
00:09:43,666 --> 00:09:45,791
- Długo jesteście małżeństwem?
- Dwanaście lat.

110
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
Kiedy się przeprowadziliście?

111
00:09:47,875 --> 00:09:51,958
Jakiś rok temu zacząłem budowę.
Wprowadziliśmy się dwa miesiące temu.

112
00:09:52,041 --> 00:09:55,458
W Bostonie trwa wyścig szczurów.
Szukaliśmy czegoś innego.

113
00:09:56,750 --> 00:09:58,291
Ma pan tu wrogów?

114
00:10:03,291 --> 00:10:06,333
Nie sądzę, żeby to było coś osobistego.
Mylę się?

115
00:10:06,416 --> 00:10:08,166
Właśnie to chcemy ustalić.

116
00:10:09,333 --> 00:10:10,875
A w Bostonie?

117
00:10:11,583 --> 00:10:12,666
Co w Bostonie?

118
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Miał pan tam jakichś wrogów?

119
00:10:14,833 --> 00:10:19,583
Nikogo, kto przeleciałby cały kraj,
żeby się tu włamać.

120
00:10:24,333 --> 00:10:25,250
To ładny dom.

121
00:10:25,958 --> 00:10:29,041
Duży. Sam go pan zaprojektował?

122
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Tak.

123
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
Co?

124
00:10:33,916 --> 00:10:38,250
Zdziwiło mnie,
że nie zainstalował pan alarmu.

125
00:10:38,333 --> 00:10:41,291
Wydawało mi się,
że w Corrales jest bezpiecznie.

126
00:10:44,666 --> 00:10:47,208
Jak długo państwa nie było tamtej nocy?

127
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
- Parę godzin.
- Dwie?

128
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
- Dwie, trzy.
- To dwie czy trzy?

129
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
Chcę ustalić przebieg wydarzeń.
Potrzebuję…

130
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
Moja żona jest tym wzburzona.
Wiem, że to pańska praca…

131
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
- Tak.
- Chcę żeby czuła się bezpiecznie.

132
00:11:02,250 --> 00:11:06,000
Czy mogę jej powiedzieć,
że robicie coś, żeby tak było?

133
00:11:11,333 --> 00:11:13,000
Przyda się hydraulik.

134
00:11:13,083 --> 00:11:14,916
Dopiszę to do listy.

135
00:11:18,833 --> 00:11:20,166
Proszę jej powiedzieć,

136
00:11:22,083 --> 00:11:23,458
że mamy kilka tropów.

137
00:11:45,500 --> 00:11:46,416
Otóż…

138
00:11:47,083 --> 00:11:50,958
mam dobre wieści.
Guzek, który wyczułaś, to tylko blizna.

139
00:11:51,041 --> 00:11:53,583
Nic nie wskazuje na nawrót raka.

140
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Dobrze.

141
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Dobrze. Chciałam się upewnić.

142
00:12:00,958 --> 00:12:03,500
Oczywiście. Proszę, to kopia dla ciebie.

143
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
Dziękuję.

144
00:12:06,791 --> 00:12:08,041
Jak się czujesz?

145
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
W porządku. Tylko jestem bardzo zmęczona.

146
00:12:14,125 --> 00:12:16,500
Słyszałam o włamaniu.

147
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
Corrales jest małe.

148
00:12:20,041 --> 00:12:23,333
Czego nie usłyszysz w kościele,
przeczytasz w komunikacie policji.

149
00:12:24,666 --> 00:12:29,833
Wiem, że to twoja dziedzina,
ale gdybyś chciała z kimś porozmawiać…

150
00:12:29,916 --> 00:12:33,083
Nie. Dziękuję, nie trzeba.

151
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
- Jesteś pewna?
- Tak.

152
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
Mój mąż mi tak pomaga.

153
00:12:39,125 --> 00:12:40,416
I to bardzo.

154
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
Bardzo mnie wspiera
i radzi sobie z moimi problemami.

155
00:12:47,375 --> 00:12:51,583
Mógł odejść. Większość ludzi
zrobiłaby to na jego miejscu.

156
00:12:52,416 --> 00:12:56,041
Czasami byłam nie do zniesienia.

157
00:12:56,125 --> 00:12:59,458
Ale on został. I cały czas mnie wspierał.

158
00:13:01,583 --> 00:13:02,708
Idiota.

159
00:13:08,958 --> 00:13:11,541
LAMPA Z CZUJNIKIEM RUCHU

160
00:13:25,916 --> 00:13:27,375
OTWARTE

161
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
ZAMKNIĘTE

162
00:14:09,708 --> 00:14:11,000
DIAGNOSTYKA OBRAZOWA

163
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
Henry?

164
00:14:14,708 --> 00:14:15,875
Tutaj.

165
00:14:15,958 --> 00:14:18,791
Wiesz co, zaczekaj.

166
00:14:22,916 --> 00:14:24,125
Co tu jest grane?

167
00:14:26,291 --> 00:14:28,250
Dobra. Wejdź.

168
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Dobrze.

169
00:14:33,500 --> 00:14:34,333
Tadam!

170
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
- Poustawiałeś zdjęcia.
- Tak.

171
00:14:38,375 --> 00:14:42,916
I naprawiłem półkę
i światło w korytarzu, i krzesło.

172
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
Ale kto by to liczył?

173
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
No proszę.

174
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
Zaraz. Tego tu wcześniej nie było, prawda?

175
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
Nie. Dodałem kilka.

176
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
Jesteś wspaniały.

177
00:15:02,500 --> 00:15:05,166
Nic tak nie inspiruje
jak porządne włamanie.

178
00:15:14,500 --> 00:15:18,083
Widziałam lampę i zamki,
które zainstalowałeś.

179
00:15:18,666 --> 00:15:21,375
- Myślisz, że będą potrzebne?
- Taki już jestem.

180
00:15:21,875 --> 00:15:23,500
Kupiłem też nowe komórki.

181
00:15:24,375 --> 00:15:27,041
I zainstalowałem apkę namierzającą,

182
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
więc jeśli miałabyś się niepokoić,
że jesteś sama…

183
00:15:31,916 --> 00:15:33,833
Nowy komputer też kupiłeś?

184
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Henry?

185
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
Henry.

186
00:15:43,875 --> 00:15:45,833
Nie możesz się za to gniewać.

187
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
Chciałam wiedzieć, zanim ci coś powiem.

188
00:15:50,208 --> 00:15:53,375
Nie ukrywamy takich rzeczy.
Nie jesteśmy taką parą.

189
00:15:55,250 --> 00:15:56,541
Masz rację.

190
00:15:56,625 --> 00:15:59,416
Nie chciałam cię martwić bez powodu.

191
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
Muszę wiedzieć te rzeczy,
żeby o ciebie dbać.

192
00:16:03,625 --> 00:16:05,208
Wszystko w porządku?

193
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
Tak, wszystko w porządku.

194
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Przepraszam.

195
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
Chodź tu.

196
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
Tak bardzo cię kocham.

197
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
Ja ciebie też.

198
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Henry?

199
00:17:51,041 --> 00:17:52,166
Henry.

200
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
Nie ma prądu.

201
00:17:57,041 --> 00:18:00,791
Wygląda na to, że padało.
Burza pewnie wysadziła korki.

202
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
Sprawdzę generator.

203
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Dziękuję.

204
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Boże.

205
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Meera.

206
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
Już dobrze. Wszystko w porządku.

207
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
Już dobrze.

208
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Gdzie oni są?

209
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Nie wiem.

210
00:20:20,708 --> 00:20:22,750
Dobra. Chodź.

211
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
Posłuchaj. Zostań tu. Zaraz wrócę.

212
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
- Nie idź. Proszę.
- Zostań. Zaraz wrócę.

213
00:21:09,583 --> 00:21:11,541
Dobrze? Zostań.

214
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
Dobrze. Chodź.

215
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
- Henry!
- Tu są!

216
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Bierz go!

217
00:21:44,416 --> 00:21:46,916
- Zabierz jego broń!
- Bierz go!

218
00:21:49,375 --> 00:21:50,208
Henry!

219
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
Biegiem!

220
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
Bierz go!

221
00:22:01,833 --> 00:22:03,791
- Uciekaj!
- Otwieraj!

222
00:22:11,500 --> 00:22:12,750
Otwieraj!

223
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
- Masz. Weź klucze i idź do samochodu.
- Co?

224
00:22:22,333 --> 00:22:23,541
Opuszczę cię.

225
00:22:24,166 --> 00:22:28,458
- No już. Proszę. Trzymam cię.
- Dobrze.

226
00:22:30,250 --> 00:22:32,083
- Henry!
- Mam cię. Trzymaj się.

227
00:22:32,166 --> 00:22:35,250
- Złap mnie za rękę. Opuszczę cię.
- Henry.

228
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Już dobrze.

229
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Skacz!

230
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Nic mi nie jest.

231
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Henry!

232
00:22:46,375 --> 00:22:48,708
Nie. Proszę. Henry! Co się dzieje?

233
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
- Brać go!
- Nie!

234
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
- Nie! Proszę. Zostawcie go.
- Uciekaj! Już!

235
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
Dobra.

236
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
Henry!

237
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
O Boże!

238
00:23:34,666 --> 00:23:37,875
Dobra.

239
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
Nie.

240
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
Proszę.

241
00:24:44,958 --> 00:24:46,166
Przepraszam.

242
00:24:51,833 --> 00:24:53,708
Od jak dawna masz go w domu?

243
00:24:57,291 --> 00:24:58,791
Miałem go już w Bostonie.

244
00:25:00,833 --> 00:25:02,833
Ponoć nie jesteśmy „taką parą”.

245
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
Pozwoliłabyś mi go zatrzymać,
gdybyś wiedziała?

246
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
- Nie.
- I właśnie dlatego ci nie powiedziałem.

247
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
Już go nie ma.

248
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
- Gliny go mają.
- Tak.

249
00:25:18,083 --> 00:25:20,875
Już nie jest ukryty w donicy.

250
00:25:21,541 --> 00:25:22,666
Uznałem, że tak trzeba.

251
00:25:22,750 --> 00:25:25,625
Koniecznie. Każdy dom
powinien mieć skrytkę z bronią.

252
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
To tylko jeden pistolet.

253
00:25:29,375 --> 00:25:30,916
Dobrze, że go miałem.

254
00:25:39,000 --> 00:25:40,458
Dobra, przyszli.

255
00:25:52,708 --> 00:25:53,708
Proszę.

256
00:26:03,791 --> 00:26:04,708
Kim oni są?

257
00:26:04,791 --> 00:26:06,291
Są z Eagle Point.

258
00:26:07,041 --> 00:26:08,958
To baraki po drugiej stronie miasta.

259
00:26:09,041 --> 00:26:11,875
Biedna okolica.
Mają tam dużo więcej przestępstw.

260
00:26:13,250 --> 00:26:16,166
Był recydywistą. Handlował narkotykami.

261
00:26:16,250 --> 00:26:17,750
Pozostali dwaj też.

262
00:26:19,375 --> 00:26:21,375
Przesłuchamy go, jeśli się uda.

263
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
Kogo?

264
00:26:26,458 --> 00:26:28,041
Walczy o życie w Saint Mary.

265
00:26:29,791 --> 00:26:32,750
- Kiepsko to wygląda.
- Zaraz. Oni wciąż żyją?

266
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
- Tylko on.
- Stanowi też go przesłuchają.

267
00:26:36,583 --> 00:26:38,541
- Jasne.
- O czym wy mówicie?

268
00:26:39,458 --> 00:26:40,708
Co to za ludzie?

269
00:26:41,291 --> 00:26:44,333
Znam ich nazwiska i twarze,
wiem, co robili,

270
00:26:44,416 --> 00:26:45,458
ale poza tym…

271
00:26:46,500 --> 00:26:49,875
Może to oni odpowiadają za to,
co państwa spotkało.

272
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
To by pasowało…

273
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
Ale to nie wszystko.

274
00:26:58,166 --> 00:27:00,708
Miejscowa dziewczyna
zaginęła miesiąc temu.

275
00:27:04,125 --> 00:27:05,916
Christine Cobb.

276
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
Studentka pierwszego roku.

277
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
Policja stanowa uważa, że ci ludzie
mają coś wspólnego z jej zniknięciem.

278
00:27:14,666 --> 00:27:19,666
Jeśli ten gość nie przeżyje,
mogą jej nie znaleźć.

279
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
Rety. Współczuję jej rodzinie.

280
00:27:27,041 --> 00:27:28,166
Nie rozumie pani.

281
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
Ci ludzie to jej rodzina.

282
00:27:56,958 --> 00:27:58,625
Naprawiłem stół kreślarski.

283
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Wychodzisz?

284
00:28:10,333 --> 00:28:13,458
Tak, po resztę rzeczy na parapetówkę.

285
00:28:15,083 --> 00:28:16,291
Jednak ją urządzamy?

286
00:28:17,041 --> 00:28:19,666
Tak. Myślę, że to nam pomoże. Nie sądzisz?

287
00:28:25,041 --> 00:28:27,708
To nie potrwa długo.
Jadę tylko do Graysona.

288
00:28:27,791 --> 00:28:29,416
W niedziele zamykają o 20.

289
00:28:30,000 --> 00:28:31,708
Zostaniesz tu?

290
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
Albo nie przejmuj się imprezą.

291
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
- Meera.
- Naprawianiem mebli.

292
00:28:35,958 --> 00:28:36,875
Przestań.

293
00:28:36,958 --> 00:28:38,916
Zachowujesz się, jakby nic się nie stało.

294
00:28:39,000 --> 00:28:40,375
Tak, staram się.

295
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
- Zabiłeś ludzi.
- Którzy chcieli zabić nas.

296
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
Ale czy to do ciebie w ogóle dociera?

297
00:28:47,791 --> 00:28:51,583
Oczywiście, że tak!
Niedobrze mi się robi na samą myśl!

298
00:28:53,666 --> 00:28:56,166
Ale nie aż tak, żeby nie zrobić imprezy.

299
00:28:56,250 --> 00:28:59,833
- Musimy zostawić to za sobą.
- To dopiero co się wydarzyło!

300
00:29:03,416 --> 00:29:05,291
A jeśli jest ich więcej?

301
00:29:08,208 --> 00:29:09,625
Jak to zostawić za sobą?

302
00:29:16,125 --> 00:29:17,500
Boisz się.

303
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Ja też.

304
00:29:22,208 --> 00:29:26,333
Ale baliśmy się już wcześniej
i poradziliśmy sobie…

305
00:29:29,083 --> 00:29:31,708
wspólnie naprawiając szkody.

306
00:29:33,041 --> 00:29:34,041
Hej.

307
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Zaprosiłem przyjaciół.

308
00:29:37,375 --> 00:29:42,166
Próbuję wrócić do normalności. I tyle.

309
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
Pojadę do sklepu kiedy indziej.

310
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
Nie.

311
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Możesz…

312
00:29:57,875 --> 00:29:58,833
Możesz jechać.

313
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
Na pewno?

314
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
Tak. Nic mi nie będzie.

315
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Kocham cię, wiesz?

316
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
Ja ciebie też.

317
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Henry?

318
00:30:52,333 --> 00:30:55,041
<i>Tu Henry Parsons. Zostaw wiadomość.</i>

319
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
Cześć, to ja.

320
00:30:58,500 --> 00:31:00,583
Nie będziesz w stanie zapłacić,

321
00:31:00,666 --> 00:31:02,458
bo zostawiłeś tu portfel.

322
00:31:03,125 --> 00:31:05,541
Może to odsłuchasz, zanim dojedziesz.

323
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Dobra, pa.

324
00:31:17,833 --> 00:31:21,750
Wiesz co? Spróbuję cię dogonić
i ci go dać.

325
00:32:11,416 --> 00:32:14,750
SZPITAL SAINT MARY

326
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
Dokąd jedziesz?

327
00:32:51,958 --> 00:32:54,666
Cześć! Gdzie byłaś?
Poszłaś się przejechać?

328
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
Dzwoniłam.

329
00:32:59,291 --> 00:33:01,750
Kurde. Nagrałaś się. Przepraszam.

330
00:33:03,333 --> 00:33:04,458
Coś się stało?

331
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Miałam wypadek.

332
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
Boże. Wszystko w porządku?

333
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
Tak. Chciałam cię dogonić,

334
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
a ty skręciłeś w stronę szpitala.

335
00:33:20,875 --> 00:33:24,916
Tak, pomyliłem drogę.
Ledwo zdążyłem do Graysona.

336
00:33:28,666 --> 00:33:29,500
No tak.

337
00:33:30,291 --> 00:33:34,125
Zdałem sobie sprawę, ale właściciel
pozwolił mi zapłacić później.

338
00:33:34,208 --> 00:33:36,541
- Małe miasteczka są cudowne.
- Tak.

339
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
Gdzie twój samochód?

340
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
Odholowali go do warsztatu.
Przyjechałam uberem.

341
00:33:49,791 --> 00:33:53,958
Dobra. Zajmę się tym. Nie martw się.
Dobrze, że nic ci nie jest.

342
00:34:47,875 --> 00:34:48,833
Meera?

343
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
HENRY
MYŚLĘ O TOBIE.

344
00:35:23,666 --> 00:35:24,625
Miłego wieczoru!

345
00:35:26,291 --> 00:35:27,541
Miłego wieczoru.

346
00:35:28,333 --> 00:35:29,458
Prawie zapomniałam.

347
00:35:30,041 --> 00:35:32,000
- Szkoda tej imprezy.
- Co?

348
00:35:32,083 --> 00:35:34,916
Waszej parapetówki.
Wiem, że ją odwołaliście.

349
00:35:37,375 --> 00:35:39,000
- Dobra.
- Dobra.

350
00:35:47,791 --> 00:35:50,541
ODWOŁAŁEŚ IMPREZĘ?

351
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
MIAŁEM WRAŻENIE, ŻE CIĘ STRESUJE.
ZAWSZE TEGO UNIKAM.

352
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
Boże.

353
00:36:08,583 --> 00:36:10,250
Słyszałem o wypadku. Wszystko gra?

354
00:36:11,333 --> 00:36:12,250
Wszystko gra.

355
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
Nowy?

356
00:36:15,333 --> 00:36:18,708
Fotele ze skóry. Wbudowany GPS.

357
00:36:19,791 --> 00:36:21,000
To auto mojego męża.

358
00:36:24,250 --> 00:36:27,458
Powinienem pani coś powiedzieć.

359
00:36:28,625 --> 00:36:31,458
Człowiek, który się do państwa włamał,
ten który przeżył?

360
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
Już nie żyje.

361
00:36:37,208 --> 00:36:41,333
- Nie był na oddziale intensywnej terapii?
- Nawet mu się polepszało.

362
00:36:42,625 --> 00:36:48,750
Pomyślałem, że poczuje się pani lepiej,
wiedząc, że już po wszystkim.

363
00:36:51,166 --> 00:36:52,208
Dziękuję.

364
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
Kiedy umarł?

365
00:36:58,750 --> 00:36:59,833
W niedzielę wieczorem.

366
00:37:01,916 --> 00:37:03,041
Bezpiecznej drogi.

367
00:37:15,916 --> 00:37:16,791
OSTATNIE ADRESY

368
00:38:42,041 --> 00:38:45,125
UWAGA

369
00:41:01,125 --> 00:41:02,083
Boże.

370
00:41:19,666 --> 00:41:21,291
H.P. ARCHITEKTURA

371
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
POCZTA

372
00:41:59,625 --> 00:42:02,416
DORĘCZANIE I ODBIÓR TYLKO W ŚRODY

373
00:42:28,583 --> 00:42:30,750
WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES

374
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
Co ty wyprawiasz?

375
00:42:44,833 --> 00:42:47,000
- Nic.
- Nie wciskaj mi kitu.

376
00:42:47,083 --> 00:42:51,375
- Czemu tu węszysz?
- Nie węszę. Odwiedzałam kogoś…

377
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
Gówno prawda!

378
00:42:53,125 --> 00:42:55,500
Już raz widziałem tu twoje auto.

379
00:42:56,333 --> 00:42:57,750
Nigdy tu nie byłam.

380
00:42:58,500 --> 00:42:59,833
Pilnuj swojego nosa.

381
00:42:59,916 --> 00:43:03,250
- Słyszysz?
- Dobrze. Przepraszam.

382
00:43:04,083 --> 00:43:05,083
Co to jest?

383
00:43:05,166 --> 00:43:07,291
- To nie moje.
- Dawaj to.

384
00:43:07,375 --> 00:43:08,291
To nie moje.

385
00:43:11,916 --> 00:43:14,083
Nagrywałaś mnie?

386
00:43:14,166 --> 00:43:17,583
Nie. Mówię ci, że to nie moje.

387
00:43:21,291 --> 00:43:22,625
Nie. Proszę.

388
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
- Nie wracaj tu.
- Dobrze.

389
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
NAMIERZANIE

390
00:43:56,750 --> 00:44:00,500
HENRY PARSONS
WARSZTAT

391
00:44:23,250 --> 00:44:24,708
<i>Moja córka, Christine…</i>

392
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
<i>Widziałem, jak na nią patrzy.</i>

393
00:44:29,416 --> 00:44:33,541
<i>Więc zamiast mnie obwiniać,</i>
<i>spróbujcie mi uwierzyć.</i>

394
00:44:39,375 --> 00:44:42,291
BRAK SYGNAŁU

395
00:44:49,208 --> 00:44:50,833
KAMERA

396
00:45:01,791 --> 00:45:03,791
ULICA CONIFER 243

397
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
CENTRUM PSYCHOLOGII DZIECIĘCEJ

398
00:45:17,458 --> 00:45:19,083
ZAMÓW

399
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
ZDJĘCIA Z BUDOWY

400
00:47:22,041 --> 00:47:22,875
FAKTURA

401
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
Kurde.

402
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
- Cześć.
- Cześć.

403
00:48:05,833 --> 00:48:07,125
Boże.

404
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
Dobrze wygląda, nie?

405
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
Co?

406
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
Moje biuro. Naprawiłem wszystkie szkody.

407
00:48:14,500 --> 00:48:17,083
Jeszcze tam nie zajrzałam.

408
00:48:26,125 --> 00:48:27,541
WYKOŃCZENIA I FARBY

409
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
Numer prywatny.

410
00:48:40,125 --> 00:48:41,416
Nie wiem, kto to.

411
00:48:41,500 --> 00:48:44,250
O. Korzystasz z apki namierzającej.

412
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
- Skorzystałam z niej.
- Ja też.

413
00:48:49,541 --> 00:48:51,750
Co robiłaś po drugiej stronie miasta?

414
00:48:53,791 --> 00:48:56,000
Pisałem do ciebie. Martwiłem się.

415
00:48:57,000 --> 00:48:59,625
Według apki byłaś koło Eagle Point…

416
00:49:01,666 --> 00:49:05,291
A nie, przecież już tu byłam.
Chciałam odkurzyć.

417
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
- Czym?
- O to mi chodzi.

418
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
Przyszłam tu i nie musiałam nic robić.

419
00:49:15,125 --> 00:49:18,791
Pójdę się trochę ogarnąć.

420
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
Dobra.

421
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
Masz naprawione auto.

422
00:49:24,083 --> 00:49:25,000
Dziękuję.

423
00:49:40,708 --> 00:49:41,791
Nie jesteś głodna?

424
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
Nic mi nie jest.

425
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
Nie powiedziałaś mi.

426
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
Co robiłaś po drugiej stronie miasta?

427
00:49:56,208 --> 00:49:59,125
Nic. Po prostu jechałam.

428
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
Dokąd?

429
00:50:02,333 --> 00:50:03,166
Do domu.

430
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
Skąd?

431
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
Z pracy.

432
00:50:10,750 --> 00:50:13,333
Strasznie naokoło, nie sądzisz?

433
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Co?

434
00:50:49,291 --> 00:50:50,625
Chyba niczego nie ukrywasz?

435
00:50:52,333 --> 00:50:53,708
Co miałabym ukrywać?

436
00:50:57,125 --> 00:50:58,500
Co mogę ukrywać, Henry?

437
00:51:04,333 --> 00:51:05,541
Wyniki.

438
00:51:10,791 --> 00:51:11,625
Nie.

439
00:51:13,666 --> 00:51:15,958
Nawet nie byłam u lekarza.

440
00:51:27,208 --> 00:51:30,458
Myślałem, że jest jakiś specjalista,

441
00:51:30,541 --> 00:51:34,625
do którego chodzisz w tamtej okolicy,
nic mi nie mówiąc.

442
00:51:38,666 --> 00:51:40,375
Bardzo mi przykro.

443
00:53:37,125 --> 00:53:38,083
Meera?

444
00:53:39,333 --> 00:53:44,291
WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES

445
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
Halo?

446
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
- <i>Meera, tu Joanne.</i>
- Cześć.

447
00:54:21,208 --> 00:54:24,250
<i>Dzwonię tak wcześnie,</i>
<i>bo musimy zmienić twój grafik.</i>

448
00:54:24,333 --> 00:54:25,166
Dobra.

449
00:54:25,250 --> 00:54:28,625
<i>Pani Fernandes</i>
<i>przekłada cotygodniowe sesje na czwartek,</i>

450
00:54:28,708 --> 00:54:29,791
<i>bo ma…</i>

451
00:54:30,583 --> 00:54:33,250
<i>Mogę zapisać ją na czwartek, ale wtedy…</i>

452
00:54:34,750 --> 00:54:36,458
Kiedy to było?

453
00:54:36,541 --> 00:54:38,708
Wysiądziesz? No chodź.

454
00:54:39,291 --> 00:54:40,125
Już.

455
00:54:40,208 --> 00:54:43,583
Puszczajcie mnie! Przysięgam!

456
00:54:43,666 --> 00:54:46,833
Puszczajcie! Nie chciałem jej skrzywdzić!

457
00:54:50,166 --> 00:54:54,125
Nie rozumiecie. Ta suka tego chciała!

458
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
<i>Meera? Jesteś tam?</i>

459
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Tak, jestem.

460
00:55:02,791 --> 00:55:05,166
Przyjdę później i wszystkim się zajmę.

461
00:55:05,750 --> 00:55:06,833
Dziękuję bardzo.

462
00:55:30,416 --> 00:55:34,250
Mam dodać mus jabłkowy? Skoro tak mówisz.

463
00:55:40,666 --> 00:55:41,500
Cześć.

464
00:55:42,500 --> 00:55:44,291
Gdzie byłaś? Dzwoniłem.

465
00:55:46,208 --> 00:55:47,833
Znaleźli tę zaginioną dziewczynę.

466
00:55:49,666 --> 00:55:51,250
Tak? Wszystko z nią w porządku?

467
00:55:53,000 --> 00:55:53,916
Nie sądzę.

468
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
Skąd wiesz?

469
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Czemu on ma jedną z twoich kopert?

470
00:56:02,291 --> 00:56:05,208
- Kto?
- Człowiek, który się tu włamał.

471
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
Byłam w jego przyczepie.

472
00:56:09,333 --> 00:56:10,625
Dwa dni po tobie.

473
00:56:17,000 --> 00:56:21,250
Muszę usłyszeć, że nie masz nic wspólnego

474
00:56:21,333 --> 00:56:22,791
z tym wszystkim, Henry.

475
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
Meera…

476
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
I czemu miałeś pistolet,
o którym nigdy mi nie mówiłeś?

477
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
I czemu masz w gabinecie szafkę
zabezpieczoną tajnym kodem?

478
00:56:32,541 --> 00:56:37,250
I czemu masz zdjęcie
tej zaginionej dziewczyny, Henry?

479
00:56:43,375 --> 00:56:44,750
Nie mogłem tego zrobić.

480
00:56:46,666 --> 00:56:48,416
Myślałem, że mogę, ale nie.

481
00:56:49,958 --> 00:56:52,208
Czego zrobić, Henry?

482
00:56:52,291 --> 00:56:54,875
Myślałem, że jeśli ograniczymy wydatki,

483
00:56:54,958 --> 00:56:57,083
a bank udzieli nam dobrego kredytu…

484
00:56:58,375 --> 00:56:59,666
O czym ty mówisz?

485
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
O tym domu. Meero, spójrz na niego.

486
00:57:04,000 --> 00:57:06,125
Niby jak było nas na niego stać?

487
00:57:06,791 --> 00:57:09,375
Przecież dobrze zarabiasz.

488
00:57:09,458 --> 00:57:12,333
Teraz tak. Ale nie zawsze tak było.

489
00:57:12,416 --> 00:57:15,416
A ja nic nie mówiłem,
bo nie chciałem cię martwić,

490
00:57:16,708 --> 00:57:19,291
ale ubezpieczenie
nie pokryło całości leczenia.

491
00:57:19,791 --> 00:57:21,458
Byliśmy niemal pod kreską.

492
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
No dobrze. To jak było nas na to stać?

493
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
Musiałem obniżyć koszty budowy.

494
00:57:30,333 --> 00:57:32,875
Dlatego przejąłem budowę jako wykonawca,

495
00:57:32,958 --> 00:57:34,625
a poza tym…

496
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
przekonałem skarbówkę,
że praktycznie sam go wybudowałem.

497
00:57:40,000 --> 00:57:42,916
Przecież pracowało tu
kilkudziesięciu ludzi.

498
00:57:43,000 --> 00:57:45,708
Tak, a ojciec tej dziewczyny
był jednym z nich.

499
00:57:45,791 --> 00:57:48,750
Był ćpunem, ale nie wiedziałem,
że jest agresywny,

500
00:57:48,833 --> 00:57:52,625
póki pewnego dnia
nie wpadła tu jego córka.

501
00:57:52,708 --> 00:57:55,333
To z tego dnia jest to zdjęcie.

502
00:57:55,416 --> 00:57:59,500
Rozbiła jego furgonetkę.
Wjechała na chodnik czy coś.

503
00:57:59,583 --> 00:58:02,833
A on zaczął ją tłuc przy wszystkich.

504
00:58:02,916 --> 00:58:05,625
Nie mogłem w to uwierzyć.
Od razu go zwolniłem.

505
00:58:06,416 --> 00:58:08,833
Zaklinał się, że za to zapłacę.

506
00:58:08,916 --> 00:58:11,250
I zrobiłem to. Dosłownie.

507
00:58:13,041 --> 00:58:14,208
Niemal przez rok.

508
00:58:15,583 --> 00:58:18,708
Co miesiąc. W tej kopercie,
którą chciałem znaleźć

509
00:58:18,791 --> 00:58:23,208
w jego przyczepie,
bo to chyba jedyny dowód.

510
00:58:23,291 --> 00:58:26,666
Nie rozumiem.
Jeśli od początku chodziło o pieniądze,

511
00:58:26,750 --> 00:58:27,833
czemu mu płaciłeś?

512
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Bo za oszustwo mogłem trafić do więzienia.

513
00:58:30,208 --> 00:58:31,791
- On też.
- Miał to gdzieś.

514
00:58:31,875 --> 00:58:36,041
Ten gość,
zamiast martwić się o zaginioną córkę,

515
00:58:36,125 --> 00:58:40,000
postanowił włamać się do naszego domu, bo…

516
00:58:40,083 --> 00:58:41,625
Właśnie, czemu?

517
00:58:44,833 --> 00:58:45,916
Przestałem płacić.

518
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
Jezu, Henry.

519
00:58:50,791 --> 00:58:54,541
Chciałem, żebyśmy byli szczęśliwi.
Dlatego zbudowałem ten dom.

520
00:58:56,666 --> 00:58:58,708
Mamy szansę zestarzeć się razem i…

521
00:59:01,541 --> 00:59:04,166
Chciałem to zrobić we własnym domu.

522
00:59:04,250 --> 00:59:06,500
Nie byle jakim. Naprawdę własnym.

523
00:59:09,833 --> 00:59:11,625
Popełniłem kilka błędów.

524
00:59:13,333 --> 00:59:16,166
Ale teraz już o nich wiesz.
Nic już nie ukrywam.

525
00:59:17,500 --> 00:59:22,958
A jeśli chodzi o kod do mojej szafki,
to nie nazwałbym go tajnym.

526
00:59:23,041 --> 00:59:27,333
Zero, osiem, jeden, dwa. 12 sierpnia.

527
00:59:30,541 --> 00:59:31,708
Nasza rocznica.

528
00:59:34,583 --> 00:59:35,416
Przepraszam.

529
01:00:12,166 --> 01:00:14,375
HEJ, GDZIE JESTEŚ? DZWONIŁEM.

530
01:00:14,458 --> 01:00:15,291
PRZEPRASZAM.

531
01:00:25,916 --> 01:00:27,875
NIE SZKODZI.

532
01:00:29,416 --> 01:00:31,958
ZAPOMNIJMY O WSZYSTKIM.
KOCHAM CIĘ.

533
01:00:36,416 --> 01:00:37,791
JA CIEBIE TEŻ.

534
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
URZĄDŹMY IMPREZĘ.

535
01:00:49,666 --> 01:00:50,833
JESTEŚ PEWNA?

536
01:00:53,916 --> 01:00:57,416
TAK JAK TEGO, ŻE GESTALT TO ZWYKŁE SŁOWO

537
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
…przyjść w środę i… Moment.

538
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
- Meera?
- Tak?

539
01:01:07,875 --> 01:01:10,625
- Dostałaś przesyłkę.
- Co to?

540
01:01:11,125 --> 01:01:12,250
SKLEP ELEKTRONICZNY

541
01:01:12,333 --> 01:01:14,250
No tak. Dzięki.

542
01:01:16,833 --> 01:01:17,791
Może chcesz?

543
01:01:17,875 --> 01:01:19,500
To kamera.

544
01:01:19,583 --> 01:01:20,500
Na co mi ona?

545
01:01:20,583 --> 01:01:22,166
Dla syna?

546
01:01:22,250 --> 01:01:25,625
Wiesz, jak będzie chciał coś nagrać,
użyje telefonu.

547
01:01:27,666 --> 01:01:29,166
- No tak.
- Właśnie.

548
01:01:29,750 --> 01:01:31,500
Dobra. Cześć.

549
01:01:38,000 --> 01:01:40,041
Dobrze to wygląda?

550
01:01:40,125 --> 01:01:43,458
Tak, zdecydowanie. Może ustaw te duże

551
01:01:43,541 --> 01:01:44,750
po jednej stronie?

552
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Wolę, jak nie są tak dopasowane.

553
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
Zarabiam na życie projektowaniem.
Co ja tam wiem?

554
01:01:52,291 --> 01:01:54,916
Ewidentnie nie wiesz,
jak się zamknąć i sprzątać.

555
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
Biryani, pieczeń. I sałatka.

556
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
- Wystarczy.
- I hors d’oeuvre.

557
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
Co takiego?

558
01:02:07,708 --> 01:02:08,750
Hors d’oeuvre?

559
01:02:10,791 --> 01:02:11,666
Co?

560
01:02:13,166 --> 01:02:15,708
- Hors d’oeuvre.
- A co ja powiedziałem?

561
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
- Coś innego.
- Przeliteruj to.

562
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Dobra.

563
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
H-O…

564
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
H-O-R…

565
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
Nie jesteś taka mądra, co?

566
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
- Mówi się hors d’oeuvre.
- Dobra.

567
01:02:27,583 --> 01:02:30,583
- Mówiłeś tak przy ludziach?
- Z podniesioną głową.

568
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
- Wariat.
- Ktoś się pospieszył.

569
01:02:36,750 --> 01:02:40,708
To Bill i Joanne. Sprawdzę, co z biryani

570
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
i twoimi „horsami”.

571
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Cześć, Henry.

572
01:02:45,333 --> 01:02:48,208
- Nie za wcześnie?
- W samą porę. Chodźcie.

573
01:02:49,208 --> 01:02:52,041
<i>Kotku, kotku, kotku</i>

574
01:02:53,125 --> 01:02:55,000
<i>Wracam do domu</i>

575
01:02:55,083 --> 01:02:58,125
<i>W twoje czułe objęcia</i>

576
01:02:58,208 --> 01:03:02,000
<i>Nie dla mnie inne kobiety</i>

577
01:03:02,916 --> 01:03:05,916
<i>Świat zostawia gorzki posmak</i>

578
01:03:06,000 --> 01:03:07,541
<i>W moich ustach</i>

579
01:03:07,625 --> 01:03:10,583
<i>Tylko na tobie mi zależy</i>

580
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
<i>Chcę być blisko ciebie</i>

581
01:03:19,458 --> 01:03:22,416
<i>Chcę być blisko ciebie, mała</i>

582
01:03:25,833 --> 01:03:29,875
<i>Chcę być blisko ciebie, mała</i>

583
01:03:31,916 --> 01:03:33,875
<i>Chcę być blisko ciebie</i>

584
01:03:39,833 --> 01:03:41,208
<i>Potrzebuję cię…</i>

585
01:03:41,291 --> 01:03:42,625
Jakby ci goście…

586
01:03:42,708 --> 01:03:45,625
Słuchajcie, za chwilę podamy deser.

587
01:03:45,708 --> 01:03:48,666
Dzięki. Mecz już i tak się kończy.

588
01:03:48,750 --> 01:03:52,583
Zostaw, ja je wezmę. Dziękuję.

589
01:03:55,916 --> 01:03:59,125
<i>Dzisiaj przyjrzymy się sprawie</i>
<i>człowieka z Eagle Point,</i>

590
01:03:59,208 --> 01:04:03,416
<i>który stanie przed sądem</i>
<i>za znęcanie się nad zwierzętami.</i>

591
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
<i>Prowadzący śledztwo</i>
<i>wydał dzisiaj następujące oświadczenie.</i>

592
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
{\an8}<i>Policjanci znaleźli kilka psów</i>
<i>w szopie pana Oxbowa.</i>

593
01:04:11,083 --> 01:04:14,208
{\an8}<i>Większość była pogryziona,</i>
<i>ponieważ zmuszano je</i>

594
01:04:14,291 --> 01:04:17,708
{\an8}<i>do udziału w walkach psów.</i>
<i>Znaleziono też martwą sukę.</i>

595
01:04:17,791 --> 01:04:20,708
{\an8}<i>Clint Oxbow był też przesłuchiwany</i>

596
01:04:20,791 --> 01:04:25,666
{\an8}<i>w sprawie zniknięcia Christine Cobb,</i>
<i>ale policja nie postawiła mu zarzutów.</i>

597
01:04:49,833 --> 01:04:53,666
<i>Mówi Dylan Cobb. Wiem, co wy, policjanci,</i>
<i>myślicie o Cobbach,</i>

598
01:04:54,708 --> 01:04:56,750
<i>ale to nie ma już znaczenia.</i>

599
01:04:56,833 --> 01:05:00,000
<i>Ważne jest tylko to,</i>
<i>żebym odnalazł moją córeczkę.</i>

600
01:05:00,583 --> 01:05:02,708
<i>Posłuchajcie mnie uważnie.</i>

601
01:05:02,791 --> 01:05:05,291
<i>Byłem w tym domu wcześniej. Przed tą nocą.</i>

602
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
<i>Pomagałem go zbudować.</i>

603
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
<i>Moja córka, Christine, przyszła na budowę.</i>
<i>Widziałem, jak na nią patrzy.</i>

604
01:05:13,666 --> 01:05:15,500
<i>Więc kiedy zaginęła,</i>

605
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
<i>od razu pomyślałem o tym sukinsynu.</i>

606
01:05:18,541 --> 01:05:20,708
<i>Poczekaliśmy, aż dom będzie pusty.</i>

607
01:05:20,791 --> 01:05:22,416
<i>Wziąłem psa, Hershela.</i>

608
01:05:23,083 --> 01:05:27,250
<i>Szczekał jak opętany,</i>
<i>szczególnie w gabinecie.</i>

609
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
<i>W tym domu jest więcej dowodów.</i>

610
01:05:30,208 --> 01:05:32,291
<i>Jestem tego pewien! Więc zamiast…</i>

611
01:06:27,458 --> 01:06:30,375
HISTORIA LECZENIA MEERY

612
01:06:36,375 --> 01:06:37,750
Proszę bardzo.

613
01:06:38,458 --> 01:06:39,916
- Dzięki.
- Jasna sprawa.

614
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
- Dzięki.
- Na zdrowie.

615
01:06:42,458 --> 01:06:45,875
Masz spory kawał ziemi.
Nikt nie zagląda wam w okna.

616
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
Tak.

617
01:06:57,916 --> 01:07:00,125
NASZ DOM

618
01:07:12,166 --> 01:07:14,041
GABINET

619
01:09:23,625 --> 01:09:25,250
O Boże.

620
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
Halo?

621
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
O mój Boże.

622
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Halo?

623
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Christine?

624
01:11:44,291 --> 01:11:45,500
Dobra.

625
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
Christine?

626
01:11:58,125 --> 01:11:59,041
Christine?

627
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
Boże.

628
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
Nie. Przestań.

629
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
Już dobrze.

630
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
Nie skrzywdzę cię.

631
01:12:27,708 --> 01:12:32,000
Zaufaj mi. Dobrze?
Posłuchaj. Na górze są ludzie.

632
01:12:32,083 --> 01:12:35,000
Sprowadzę pomoc. Zaufaj mi.

633
01:12:35,083 --> 01:12:37,458
Nic ci nie będzie. Niedługo wrócę.

634
01:12:45,708 --> 01:12:47,083
Henry.

635
01:12:47,166 --> 01:12:49,375
Czym ty jesteś?

636
01:12:53,666 --> 01:12:56,458
Jestem twoim mężem.

637
01:12:58,333 --> 01:13:03,875
Ale zawsze miałem pewne pragnienia.

638
01:13:05,458 --> 01:13:07,958
Nie chciałem taki być.

639
01:13:09,916 --> 01:13:11,833
Nie wybrałem tego.

640
01:13:16,333 --> 01:13:19,125
Dlatego zbudowałeś ten dom. Nie dla nas.

641
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
Dlatego możemy być nami.

642
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
Co robisz, Meero?

643
01:13:49,625 --> 01:13:51,750
Meero, proszę, odłóż…

644
01:13:51,833 --> 01:13:53,000
Odłóż telefon.

645
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
Odłóż telefon.

646
01:14:11,500 --> 01:14:13,333
Tyle dla ciebie zrobiłem.

647
01:14:24,333 --> 01:14:25,583
Nie.

648
01:14:30,500 --> 01:14:35,625
Zawsze mogłaś na mnie liczyć,
bez względu na wszystko.

649
01:14:38,125 --> 01:14:40,791
Henry, to nie to samo.

650
01:14:40,875 --> 01:14:42,250
To nie to samo.

651
01:14:43,375 --> 01:14:46,333
Mam pytanie.
Czy ty wybrałaś dla siebie te rzeczy?

652
01:14:47,458 --> 01:14:48,833
Raka?

653
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
Bezpłodność, którą spowodował?

654
01:14:52,833 --> 01:14:53,833
Depresję?

655
01:14:53,916 --> 01:14:54,875
Nie.

656
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
To biologia, twoje geny to wybrały.

657
01:14:59,916 --> 01:15:03,208
A moje wybrały to.

658
01:15:07,083 --> 01:15:08,083
Meero…

659
01:15:10,541 --> 01:15:14,208
teraz ty będziesz wspierać mnie.

660
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Nie. Henry.

661
01:15:25,375 --> 01:15:29,541
Nie. Henry, nie zostawiaj mnie!

662
01:15:29,625 --> 01:15:34,750
Pomocy! Niech mi ktoś pomoże!

663
01:15:45,666 --> 01:15:48,833
Potknąłem się i rozbiłem nos,
kładąc Meerę do łóżka.

664
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
Dobrze się czuje?

665
01:15:50,833 --> 01:15:52,625
Tak. Nic jej nie jest.

666
01:15:52,708 --> 01:15:55,375
O jedno mojito za dużo.

667
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
W każdym razie przepraszam,

668
01:15:57,791 --> 01:16:00,083
ale chyba musimy zakończyć imprezę.

669
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
- Tak.
- Jasne.

670
01:16:03,291 --> 01:16:05,833
- Dziękujemy.
- Na razie. Bezpiecznej drogi.

671
01:16:46,041 --> 01:16:47,250
Kim jesteś?

672
01:16:51,041 --> 01:16:52,125
Nazywam się Meera.

673
01:16:52,958 --> 01:16:53,791
Znasz go?

674
01:16:56,583 --> 01:16:58,250
Tak mi się wydawało.

675
01:17:03,583 --> 01:17:04,416
Co…

676
01:17:05,416 --> 01:17:06,958
Co on ci zrobił?

677
01:17:09,166 --> 01:17:10,208
Nie wiem.

678
01:17:12,666 --> 01:17:16,250
Ledwo pamiętam.
Pamiętam, że byłam wieczorem na mieście,

679
01:17:16,833 --> 01:17:20,250
a potem obudziłam się tutaj.

680
01:17:21,958 --> 01:17:24,666
Nawet nie wiem, ile czasu minęło.

681
01:17:29,083 --> 01:17:30,583
Przychodzi tu

682
01:17:32,208 --> 01:17:37,791
i siedzi z tym kijem.

683
01:17:41,458 --> 01:17:45,416
I mówi tylko: „Ja zdecyduję kiedy”.

684
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Proszę, pomóż mi.

685
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
Proszę.

686
01:18:44,041 --> 01:18:45,791
Proszę!

687
01:18:51,333 --> 01:18:54,625
Dobra. Uwolnię cię. Już dobrze.

688
01:18:59,583 --> 01:19:01,333
Dobra.

689
01:19:02,333 --> 01:19:04,291
Już dobrze.

690
01:19:04,375 --> 01:19:07,833
Nic ci nie jest.

691
01:19:08,833 --> 01:19:10,500
Już dobrze.

692
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Idzie tu.

693
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Meera?

694
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Skarbie?

695
01:19:27,958 --> 01:19:30,291
Poradzimy sobie. Wiem, że zdołamy.

696
01:19:31,541 --> 01:19:34,208
Znajdziemy sposób,
żeby znowu sobie zaufać.

697
01:19:34,291 --> 01:19:39,041
Między nami nie ma już tajemnic,
nie zostało nic do ukrycia.

698
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
Nie. Tędy.

699
01:20:17,458 --> 01:20:18,541
ZAMKNIĘTE

700
01:20:26,458 --> 01:20:31,625
Wiesz, kiedyś leżałaś na podłodze
całymi godzinami.

701
01:20:32,708 --> 01:20:35,375
Byłaś zbyt słaba. Nie mogłaś wstać.

702
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
Pamiętasz, Meero?

703
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Bo ja tak.

704
01:20:43,250 --> 01:20:47,500
Pamiętam, bo musiałem brać cię na ręce

705
01:20:47,583 --> 01:20:50,500
i co wieczór nosić do łóżka.

706
01:20:51,708 --> 01:20:54,958
Przynosić ci jedzenie,
zanosić do łazienki.

707
01:20:56,250 --> 01:20:58,958
To właśnie robisz dla ukochanych osób.

708
01:21:01,833 --> 01:21:04,541
Nie obracasz się przeciwko nim.

709
01:21:08,000 --> 01:21:13,041
Nie zostawiasz ich, kiedy robi się ciężko…

710
01:21:15,500 --> 01:21:16,875
albo niezręcznie.

711
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
Wybierzesz ją zamiast mnie?

712
01:21:25,208 --> 01:21:26,250
Zamiast nas?

713
01:21:27,041 --> 01:21:29,666
Dobra. Świetnie.

714
01:21:31,125 --> 01:21:32,500
Uratujesz ją?

715
01:21:34,416 --> 01:21:35,416
Zadbasz o nią?

716
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
Nawet o siebie nie potrafisz dbać.

717
01:21:52,416 --> 01:21:53,875
Christine, posłuchaj.

718
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
Nie! Uciekaj!

719
01:22:09,125 --> 01:22:11,375
Ratunku! Na pomoc!

720
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
Pomocy!

721
01:22:39,625 --> 01:22:40,625
Nie.

722
01:22:51,333 --> 01:22:53,708
Nie! Pomocy!

723
01:23:02,833 --> 01:23:09,208
Nie! Proszę.

724
01:23:12,833 --> 01:23:16,708
Proszę! Nie!

725
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
Proszę.

726
01:23:37,708 --> 01:23:39,833
Mówiłem ci.

727
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
Ja zdecyduję kiedy.

728
01:23:44,583 --> 01:23:46,250
Proszę. Nie!

729
01:24:30,458 --> 01:24:33,166
Ale kto o ciebie zadba?

730
01:24:39,208 --> 01:24:40,250
Ja sama.

731
01:24:48,750 --> 01:24:51,500
Już dobrze.

732
01:24:56,666 --> 01:25:00,500
Już dobrze.

733
01:25:01,000 --> 01:25:03,458
Chodź.

734
01:25:05,791 --> 01:25:07,541
Idziemy.

735
01:27:07,416 --> 01:27:14,416
SPRZEDANO

736
01:32:31,208 --> 01:32:36,208
Napisy: Krzysiek Ceran



