1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:57,875 --> 00:01:59,291
SON ARAMALAR
ARCHANA - BEŞ CEVAPSIZ ARAMA

4
00:01:59,375 --> 00:02:00,208
Olamaz!

5
00:02:54,666 --> 00:02:57,375
Aradığınız kişi şu anda meşgul.

6
00:02:57,458 --> 00:02:59,208
Lütfen daha sonra tekrar arayınız.

7
00:03:26,875 --> 00:03:27,833
Alo?

8
00:03:27,958 --> 00:03:28,916
Merhaba Alex.

9
00:03:29,041 --> 00:03:30,791
Kusura bakma, telefonum meşguldü.

10
00:03:30,875 --> 00:03:32,458
Yarın duruşmam var.

11
00:03:32,541 --> 00:03:33,875
Önemli değil. Neredesin?

12
00:03:34,333 --> 00:03:35,416
Ofisteyim.

13
00:03:35,625 --> 00:03:38,833
Beyefendi burada olmadığı için
müvekkillerle ben ilgileniyorum.

14
00:03:38,916 --> 00:03:40,916
Bugün kâbus gibi geçiyor, Alex.

15
00:03:41,625 --> 00:03:43,291
Ben de bir kâbusla uyandım.

16
00:03:43,708 --> 00:03:45,916
Kalktığımdan beri seni arıyorum
ama telefonu açmadın.

17
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
Nasıl bir kâbusmuş o?

18
00:03:48,250 --> 00:03:49,583
Unutmaya çalışıyorum.

19
00:03:50,541 --> 00:03:51,500
Anlatsana!

20
00:03:52,125 --> 00:03:54,541
Hayır, kâbustan falan konuşmayalım artık.

21
00:03:56,250 --> 00:03:57,291
Sen neredesin Alex?

22
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
Ofise gelmek üzereyim.

23
00:03:59,875 --> 00:04:00,916
-Archana.
-Efendim.

24
00:04:01,541 --> 00:04:03,125
Akşam müsait misin? Görüşebilir miyiz?

25
00:04:03,208 --> 00:04:04,166
Haber veririm ben.

26
00:04:05,000 --> 00:04:06,958
Alex, arkadan biri arıyor.
Ben seni ararım.

27
00:04:07,041 --> 00:04:08,291
-Seni ararım.
-Akşam kaçta diyelim?

28
00:04:08,375 --> 00:04:09,333
Alo?

29
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
Alo?

30
00:04:49,333 --> 00:04:50,291
-Alex, değil mi?
-Evet.

31
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
İmzanızı alabilir miyim efendim?

32
00:04:52,458 --> 00:04:54,125
Romanınız kapış kapış gidiyor, efendim.

33
00:04:54,208 --> 00:04:56,000
O zaman bunca kitabın burada ne işi var?

34
00:04:56,083 --> 00:04:57,541
-Kalem alabilir miyim?
-Kalem…

35
00:05:00,333 --> 00:05:01,916
Yeni kitabınız ne türde olacak?

36
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
-Aynı türden gitmeyi planlıyorum.
-Peki.

37
00:05:04,083 --> 00:05:06,791
Yardım lazım mıydı, efendim?
Burada çalışıyorum ben.

38
00:05:07,166 --> 00:05:08,708
-Şunları kasaya götürür müsün?
-Tabii.

39
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Teşekkür ederim.

40
00:05:28,333 --> 00:05:29,583
-Alex!
-Evet.

41
00:05:29,958 --> 00:05:32,250
Özür dilerim. Ofisten bir türlü çıkamadım.
Çok işim vardı.

42
00:05:32,333 --> 00:05:33,375
Önemli değil.

43
00:05:34,541 --> 00:05:36,333
Ben de sıkıldım, buraya geldim.

44
00:05:36,750 --> 00:05:39,166
Neden burada buluştuğumuzu merak etmiştim.

45
00:05:40,166 --> 00:05:42,541
Madem buradasın
sana kitabımdan bir tane alayım.

46
00:05:42,625 --> 00:05:44,000
Ben kendim sipariş ettim, Alex.

47
00:05:44,083 --> 00:05:45,916
Müsait olduğumda okuyacağım.

48
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
Baş başa kaldığımızda okuyacağım.

49
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
Hep böyle söylüyorsun.

50
00:05:50,041 --> 00:05:51,833
Kitap alamıyorum, peki kahveye ne dersin?

51
00:05:51,916 --> 00:05:53,208
-Nasıl olur?
-Neden olmasın?

52
00:05:53,291 --> 00:05:54,250
Haydi.

53
00:05:54,625 --> 00:05:55,666
Şu ödemeyi yapayım.

54
00:06:01,666 --> 00:06:03,625
DONUT FACTORY
DURMAK BİLMEYEN KAFE

55
00:06:16,541 --> 00:06:17,541
Önden buyur.

56
00:06:20,375 --> 00:06:23,958
SAVAŞMA, YARAT

57
00:06:28,458 --> 00:06:29,875
Hanımefendi, kapuçinonuz.

58
00:06:31,833 --> 00:06:33,041
-Buyurun efendim.
-Teşekkür ederim.

59
00:06:33,125 --> 00:06:34,083
Afiyet olsun.

60
00:06:41,208 --> 00:06:42,750
Çok hayranın var, Alex.

61
00:06:52,333 --> 00:06:53,291
Alo?

62
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
Evet. Duruşmaya çağrıldık
ama dava ertelendi.

63
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
Bir sonraki duruşma 23'ünde olacak.

64
00:07:01,708 --> 00:07:02,666
Alo?

65
00:07:03,875 --> 00:07:04,833
Evet.

66
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
Alo?

67
00:07:08,666 --> 00:07:09,666
Bir dakika.

68
00:07:10,458 --> 00:07:11,333
Tamam.

69
00:07:14,541 --> 00:07:17,666
Gerekli evrakları ofise şimdi götürün.

70
00:07:20,625 --> 00:07:23,583
Hayır. Tekrar yürütmeyi
durdurma talebinde bulunacağız.

71
00:07:24,000 --> 00:07:24,958
Tamam.

72
00:07:26,166 --> 00:07:28,291
Evrakları getirdiğinizde imzalarsınız.

73
00:07:28,458 --> 00:07:30,166
Tamam. Bir şey olursa beni arayın.

74
00:07:31,625 --> 00:07:32,666
Özür dilerim!

75
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Uykusuz görünüyorsun Alex.

76
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Öyle mi? Neden böyle dedin?

77
00:07:39,916 --> 00:07:41,375
Gördüğün kâbuslardan panik içinde uyanmak

78
00:07:41,458 --> 00:07:43,041
sende bayağı alışkanlık oldu.

79
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
Sebebini bilmiyorum
ama yalnız uyuyamaz oldum.

80
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
Sahi mi?

81
00:07:49,208 --> 00:07:50,583
Bu durum sorun yaratmaz mı?

82
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
Bana yardım etmeyi
hiç düşünmüyorsun, değil mi?

83
00:07:53,375 --> 00:07:55,750
Tabii ki yardım edeceğim.
Bu yüzden buradayım!

84
00:07:55,875 --> 00:07:57,208
Rüyanda ne gördün?

85
00:07:58,250 --> 00:08:00,625
Konuşmamayı tercih ederim.
Rahatsız ediciydi.

86
00:08:02,791 --> 00:08:03,750
Rüyalar için,

87
00:08:04,750 --> 00:08:08,125
ruhumuzun hakkımızda yazdığı romanın
bölümleridir derler.

88
00:08:08,875 --> 00:08:12,875
Karanlık mevzular hakkında yazıyorsun,
kâbus görmen kaçınılmaz, değil mi ama?

89
00:08:13,166 --> 00:08:15,375
Önce romanımı okuyup
sonra fikrini söylemeni tercih ederim.

90
00:08:15,458 --> 00:08:16,916
Okuyacağım dedim ya.

91
00:08:17,125 --> 00:08:18,791
Bunu çok uzun zamandır söylüyorsun.

92
00:08:20,500 --> 00:08:22,208
Aslında buraya gelme sebebim…

93
00:08:22,708 --> 00:08:24,125
Düşünüyordum da…

94
00:08:29,250 --> 00:08:30,416
-Alo?
-Merhaba.

95
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
Evet.

96
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Hayır.

97
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Hayır.

98
00:08:38,333 --> 00:08:40,791
Beyefendi izinde
ama ben orada olacağım. Hallederim.

99
00:08:42,708 --> 00:08:44,125
Hayır. Her şey halloldu…

100
00:08:45,958 --> 00:08:47,125
Sorun olmayacak.

101
00:08:47,500 --> 00:08:48,375
Alex.

102
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
Hayır, efendim.

103
00:08:50,750 --> 00:08:51,916
Evet.

104
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
Tamam.

105
00:08:56,666 --> 00:08:58,375
Tamam. Bir şey olursa sizi ararım.

106
00:09:11,916 --> 00:09:12,875
Alex?

107
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
Efendim.

108
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Bana kızgınsın, değil mi?

109
00:09:17,583 --> 00:09:18,500
Hayır.

110
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Ne oldu?

111
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Kızgın olduğunu biliyorum.

112
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
Ama ne yapayım Alex?

113
00:09:29,375 --> 00:09:30,416
Benim işim böyle!

114
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
Nasıl olduğunu sen de biliyorsun.

115
00:09:34,250 --> 00:09:36,916
Senin davana bakarken
ne kadar meşgul olduğumu gördün.

116
00:09:37,000 --> 00:09:37,958
Sorun yok.

117
00:09:38,083 --> 00:09:39,416
Müsait olduğunda beni ararsın.

118
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
Aramasan da sorun olmaz.

119
00:09:41,375 --> 00:09:43,541
Alex, en son bir ay önce izin yaptım.

120
00:09:45,750 --> 00:09:47,666
Önümüzdeki haftaya boş olacağım.

121
00:09:49,541 --> 00:09:51,458
O zaman tamamen seninim, anlaştık mı?

122
00:09:51,875 --> 00:09:53,250
Hep yanında olacağım.

123
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
Seni temin ederim.

124
00:09:57,708 --> 00:09:58,625
Söz mü?

125
00:09:58,875 --> 00:09:59,833
Söz.

126
00:10:00,625 --> 00:10:01,833
Bir yerlere gidelim mi?

127
00:10:02,750 --> 00:10:04,541
Uzak bir yere gidelim.

128
00:10:05,833 --> 00:10:08,416
Aslında seninle
bu yüzden buluşmak istemiştim.

129
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
Bu hafta sonuna ne dersin?

130
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Dediğin gibi ikimiz baş başa.

131
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
Çok isterim!

132
00:10:16,875 --> 00:10:19,333
Telefon ve internet olmayan
bir yere gitmek istiyorum.

133
00:10:19,416 --> 00:10:20,666
Telefonunu yanına alma.

134
00:10:23,875 --> 00:10:24,958
Kapatırım.

135
00:10:26,083 --> 00:10:27,666
Kapatırsan sonra tekrar açarsın.

136
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
Ama yanına almazsan…

137
00:10:29,458 --> 00:10:30,375
Haydi bir deneyelim.

138
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Ben de telefonumu almam.

139
00:10:32,500 --> 00:10:33,791
İyi, peki.

140
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Teşekkür ederim.

141
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Hâlâ kızgın mısın?

142
00:10:38,541 --> 00:10:39,541
Daha az diyelim.

143
00:10:41,625 --> 00:10:42,583
Bu arada,

144
00:10:43,291 --> 00:10:44,500
sana bir sürprizim var.

145
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Sürpriz mi?

146
00:10:46,666 --> 00:10:47,666
Ne sürprizi?

147
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
Yakında öğrenirsin.

148
00:10:51,750 --> 00:10:53,291
Her şeyi planlayıp sana haber vereceğim.

149
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Peki.

150
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Peki.

151
00:10:56,000 --> 00:10:57,166
-İyi geceler.
-İyi geceler.

152
00:10:57,250 --> 00:10:58,416
-Tamam.
-Hoşça kal.

153
00:10:58,708 --> 00:11:00,125
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.

154
00:15:40,375 --> 00:15:41,375
Alex…

155
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Alex!

156
00:15:45,791 --> 00:15:46,791
Efendim.

157
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
Nereye gidiyoruz?

158
00:15:49,166 --> 00:15:51,041
Söylersem sürprizi kaçar.

159
00:16:09,875 --> 00:16:10,875
Ne arıyorsun?

160
00:16:14,166 --> 00:16:16,166
Telefonumu almış mıyım diye bakıyorum.

161
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
Almış mısın?

162
00:16:28,000 --> 00:16:29,166
İyi bir fikir bu.

163
00:16:30,000 --> 00:16:31,250
Hafta sonu kaçamağı.

164
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
Tatil modu.

165
00:16:33,875 --> 00:16:35,750
İş yok! İnternet yok!

166
00:16:36,166 --> 00:16:37,166
Cep telefonu yok!

167
00:16:37,958 --> 00:16:38,916
Cep telefonu yok!

168
00:16:39,083 --> 00:16:40,125
Sadece sen ve ben.

169
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Hep telefonunla meşgulsün.

170
00:16:44,250 --> 00:16:45,833
Böyle bir plan yapmam elzemdi.

171
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Beni çok iyi ikna ettin.

172
00:16:48,541 --> 00:16:49,833
Pek kolay olmadı.

173
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
Epey bir zamandır bunu planlıyordum.

174
00:16:55,958 --> 00:16:56,875
Alex…

175
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
Beni özledin mi?

176
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
Araba…

177
00:17:23,041 --> 00:17:24,000
Olamaz!

178
00:17:27,083 --> 00:17:29,916
Orman, yağmur, bozuk araba…

179
00:17:30,750 --> 00:17:31,875
Sürprizin bu muydu?

180
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
Haydi be!

181
00:17:35,166 --> 00:17:37,583
-Haydi!
-Zorlama arabayı!

182
00:17:37,916 --> 00:17:39,041
Dur bir daha deneyeyim.

183
00:17:39,583 --> 00:17:40,541
Bozulsun diye mi?

184
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Alex?

185
00:17:50,333 --> 00:17:51,708
Şemsiyeyi alıyordum.

186
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
İnip şuna bir bakayım.

187
00:18:35,708 --> 00:18:37,666
-Sırılsıklam olmuşsun.
-Evet, biraz.

188
00:18:51,750 --> 00:18:53,083
Başka sürpriz var mı?

189
00:18:54,458 --> 00:18:55,416
Var.

190
00:19:18,458 --> 00:19:20,208
Sanırım arabayı çalıştıramayacağım.

191
00:19:20,291 --> 00:19:21,916
Tamirci çağırmamız gerekecek.

192
00:19:22,375 --> 00:19:23,750
Nasıl arayacağız? Telefonlarımız yok.

193
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
Kahretsin!

194
00:19:25,625 --> 00:19:26,666
Telefonlarımız yok!

195
00:19:31,166 --> 00:19:33,208
Orada bir ışık var. Eve benziyor.

196
00:19:35,000 --> 00:19:36,291
-Evet.
-Değil mi?

197
00:19:37,666 --> 00:19:39,083
Gidip yardım isteyelim mi?

198
00:19:40,000 --> 00:19:40,958
Gidelim mi?

199
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
Evde biri varsa
telefonu kullanabiliriz, değil mi?

200
00:19:46,416 --> 00:19:47,416
Ya kimse yoksa?

201
00:19:49,041 --> 00:19:51,125
Arabanın kendi kendine
çalışacak hâli yok herhâlde?

202
00:19:51,208 --> 00:19:52,750
-Yok.
-O zaman gidelim.

203
00:19:53,958 --> 00:19:55,250
Pekâlâ…

204
00:20:17,875 --> 00:20:19,458
Archana! Ne oldu?

205
00:20:19,625 --> 00:20:20,625
Bacağım!

206
00:20:22,875 --> 00:20:23,750
Bir şey oldu mu?

207
00:20:24,208 --> 00:20:25,166
Yok, iyiyim.

208
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
Merhaba?

209
00:21:34,083 --> 00:21:35,041
Merhaba?

210
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Alex!

211
00:21:43,458 --> 00:21:44,875
Yok bir şey! Şaka yaptım.

212
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
Beni böyle korkutma, Alex.

213
00:21:48,083 --> 00:21:49,041
Gördün mü?

214
00:21:49,333 --> 00:21:50,291
Yeter!

215
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Kimse yok ki.

216
00:21:52,416 --> 00:21:53,458
Çalma artık.

217
00:21:53,583 --> 00:21:54,875
Evde kimse yok.

218
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Umarım buralarda köpek yoktur.

219
00:22:10,000 --> 00:22:10,833
Etrafı kolaçan edeyim.

220
00:22:10,916 --> 00:22:12,666
-Nereye gidiyorsun?
-Hemen dönerim.

221
00:22:34,708 --> 00:22:36,333
Sen bekle. Ben hemen döneceğim.

222
00:23:10,708 --> 00:23:12,041
-Alex!
-Ödümü patlattın!

223
00:23:13,291 --> 00:23:14,250
Şöyle geç.

224
00:23:14,666 --> 00:23:16,083
Haydi arabaya geri dönelim.

225
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Bir saniye.

226
00:23:20,416 --> 00:23:23,416
Böyle evlerde oturanlar
genelde anahtarları burada tutar.

227
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Değil mi?

228
00:23:26,083 --> 00:23:27,041
Bir bakayım.

229
00:23:28,625 --> 00:23:29,583
Yokmuş.

230
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
Ne yapıyorsun?

231
00:23:57,125 --> 00:23:58,125
Arıyorum işte.

232
00:24:03,666 --> 00:24:04,625
Arabaya dönelim mi?

233
00:24:31,833 --> 00:24:33,375
Kimsin sen? Şey, özür dilerim.

234
00:24:33,708 --> 00:24:35,291
Bu soruyu benim sormam gerekmez mi?

235
00:24:36,125 --> 00:24:38,250
Sonuçta kapının bu tarafında duran benim.

236
00:24:38,458 --> 00:24:39,416
Kimsiniz siz?

237
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
Şöyle, bizim arabamız bozuldu. Acaba…

238
00:24:44,000 --> 00:24:45,958
Cep telefonunuzu kullanabilir miyiz?

239
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
Cep telefonum yok.

240
00:24:52,750 --> 00:24:53,958
Sabit hattınız yok mu?

241
00:24:58,375 --> 00:24:59,750
Bu havada o telefon da…

242
00:25:03,625 --> 00:25:05,666
Sakıncası yoksa deneyebilir miyiz?

243
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Sakıncası var

244
00:25:07,458 --> 00:25:08,583
ama buyurun deneyin.

245
00:25:33,666 --> 00:25:34,708
Bu taraftan.

246
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Kapıyı kapat.

247
00:25:48,375 --> 00:25:49,333
Tamam.

248
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
Hat yok.

249
00:26:08,375 --> 00:26:10,416
Yağmur dinene kadar
burada bekleyebilir miyiz?

250
00:26:10,500 --> 00:26:11,916
Tabii, neden olmasın.

251
00:26:26,083 --> 00:26:27,500
Kuru bir şeyler ister misin?

252
00:26:29,500 --> 00:26:31,333
Yok, önemli değil. İdare ederim ben.

253
00:26:32,375 --> 00:26:34,458
İstersen değiş üstünü. Sırılsıklam oldun.

254
00:26:36,500 --> 00:26:37,458
Acaba…

255
00:26:37,916 --> 00:26:38,916
Yukarıda oda var.

256
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Haydi git.

257
00:26:43,958 --> 00:26:44,916
Peki.

258
00:28:39,291 --> 00:28:40,791
Elbise için teşekkür ederim.

259
00:28:42,833 --> 00:28:43,791
Teşekkürler.

260
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
-Hat düştü mü?
-Hayır.

261
00:28:53,666 --> 00:28:55,875
Yağmur sakinleyince bir daha deneyeceğiz.

262
00:29:12,458 --> 00:29:13,500
Kimin elbisesi bu?

263
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Annemin.

264
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
Anneniz nerede?

265
00:29:18,791 --> 00:29:19,791
Öldü.

266
00:29:24,083 --> 00:29:26,958
Artık cep telefonu kullanmayan insan
pek kalmadı.

267
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
Telefon kullanmıyorum deyince…

268
00:29:31,541 --> 00:29:32,541
Kullanmamak suç mu?

269
00:29:33,666 --> 00:29:35,166
Hayır. Öyle demek istemedim.

270
00:29:35,333 --> 00:29:36,666
Sadece şaşırtıcı bir şey.

271
00:29:41,416 --> 00:29:42,916
Bir kere kullanmayı denedim.

272
00:29:44,666 --> 00:29:46,041
Ama bir türlü alışamadım.

273
00:29:52,708 --> 00:29:54,166
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?

274
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
Çok güzel ev. Kaç tane…

275
00:30:03,208 --> 00:30:04,416
Ev sahibiniz olarak,

276
00:30:04,916 --> 00:30:07,333
soruları kendim sorma hakkımı
saklı tutuyorum.

277
00:30:07,583 --> 00:30:11,416
Ve misafirlerimin vereceği cevapları
heyecanla bekliyorum.

278
00:30:13,000 --> 00:30:14,458
Yani soruları ben sorarım.

279
00:30:17,916 --> 00:30:18,875
Adın ne?

280
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
Archana.

281
00:30:21,125 --> 00:30:22,125
Sadece Archana mı?

282
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
Archana Pillai.

283
00:30:24,625 --> 00:30:25,583
Archana…

284
00:30:26,250 --> 00:30:27,916
Evli değilsiniz, değil mi?

285
00:30:30,166 --> 00:30:31,166
Neden böyle dedin?

286
00:30:32,083 --> 00:30:33,208
Gözlemim öyle.

287
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
Ayrıca…

288
00:30:37,625 --> 00:30:39,958
…birbirinizi uzun zamandır
tanımıyorsunuz.

289
00:30:40,791 --> 00:30:42,708
Taş çatlasın iki ya da üç ay.

290
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Üç ay.

291
00:30:46,375 --> 00:30:47,333
Nereden bildin?

292
00:30:47,916 --> 00:30:48,875
Gözlem.

293
00:30:50,791 --> 00:30:52,291
Aranızdaki mesafeye bakınca

294
00:30:52,875 --> 00:30:54,083
hemen anlaşılıyor.

295
00:30:58,375 --> 00:31:00,416
Erkek arkadaşınla
seyahate çıkmak dışında

296
00:31:01,416 --> 00:31:02,750
bir şeyler yapıyor musun?

297
00:31:03,208 --> 00:31:04,125
Evet.

298
00:31:04,458 --> 00:31:05,791
Yüksek Mahkemede avukatım.

299
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
Sahi mi?

300
00:31:09,250 --> 00:31:12,250
Para kazanmak için
yalanları doğruya dönüştüren insanlar.

301
00:31:12,500 --> 00:31:14,041
Avukatlara garezin mi var?

302
00:31:14,666 --> 00:31:15,666
Avukatlara değil…

303
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
…yalana var.

304
00:31:20,708 --> 00:31:24,291
Bir şeyin doğru veya yalan olduğuna
mahkeme karar verir, avukat değil.

305
00:31:26,541 --> 00:31:28,416
Kamunun da bu konuda söz hakkı yoktur.

306
00:31:29,666 --> 00:31:32,458
Senin doğrun
bir başkasının yalanı olabilir, değil mi?

307
00:31:32,958 --> 00:31:33,916
Anlamıyorum.

308
00:31:34,666 --> 00:31:35,583
Şöyle.

309
00:31:36,166 --> 00:31:39,458
Doğruyla yalan arasındaki
ortak nokta gerçeklerdir.

310
00:31:40,083 --> 00:31:43,083
Avukatlar bu gerçekleri
ortaya çıkarmaya çalışır.

311
00:31:45,541 --> 00:31:48,416
Doğruyla yalan arasında
bir fark olmadığını mı söylüyorsun?

312
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Fark var.

313
00:31:50,833 --> 00:31:53,208
Bir insan tüm gerçekleri anlatabilir.

314
00:31:53,625 --> 00:31:55,125
Ama tamamen yalan söyleyemez.

315
00:31:55,500 --> 00:31:57,750
Her yalanın içinde
bir doğruluk payı vardır.

316
00:32:05,083 --> 00:32:06,500
Siz buna katılıyor musunuz,

317
00:32:07,333 --> 00:32:08,291
Bay Alex?

318
00:32:10,333 --> 00:32:11,250
Evet.

319
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Neden?

320
00:32:13,166 --> 00:32:15,791
Yalan, gerçeği saklamak için
kullanılan maskedir…

321
00:32:16,083 --> 00:32:17,041
…değil mi?

322
00:32:18,875 --> 00:32:20,416
-Etkileyici.
-Teşekkür ederim.

323
00:32:20,500 --> 00:32:21,458
Sen de avukat mısın?

324
00:32:21,625 --> 00:32:22,916
Hayır. Ben avukat değilim.

325
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
Yazarım.

326
00:32:25,250 --> 00:32:26,208
Yazar mısın?

327
00:32:26,333 --> 00:32:27,291
Evet.

328
00:32:29,291 --> 00:32:31,041
Bu geceki konuklar fevkalade.

329
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
Alex…

330
00:32:33,541 --> 00:32:35,041
Parayil. Alex Parayil.

331
00:32:37,708 --> 00:32:40,250
Malayalam dilinde yazılmışsa
okumuş olabilirim.

332
00:32:40,500 --> 00:32:41,916
Malayalam dilinde yazıldı.

333
00:32:42,083 --> 00:32:43,583
Ama okumamış olabilirsiniz.

334
00:32:44,291 --> 00:32:45,708
Sadece bir kitap yazdım ben.

335
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
Ve daha yeni yayımlandı.

336
00:32:47,666 --> 00:32:48,916
Romanının adı ne?

337
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
Irul.

338
00:32:51,916 --> 00:32:52,916
Irul.

339
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
Karanlık.

340
00:32:56,500 --> 00:32:57,458
Işıksızlık.

341
00:33:00,250 --> 00:33:03,083
Alex'in romanını okumaya
cesaret edebildin mi Archana?

342
00:33:03,750 --> 00:33:04,708
Hayır.

343
00:33:05,333 --> 00:33:07,125
Söyleyeceğime inanmayacaksınız.

344
00:33:07,375 --> 00:33:09,041
Ama ben bu romanı okuyacak kadar…

345
00:33:09,916 --> 00:33:11,083
…cesur ve şanslıydım.

346
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Kitabı okudun mu?

347
00:33:13,083 --> 00:33:14,041
Tabii ki.

348
00:33:14,416 --> 00:33:16,125
Ne düşünüyorsun? Fikrin nedir?

349
00:33:16,208 --> 00:33:18,166
Hiçbir şey. Fikrim ise oldukça olumsuz.

350
00:33:18,250 --> 00:33:20,000
Şarap hakkında fikrin nedir, Archana?

351
00:33:20,125 --> 00:33:21,083
Şarap mı?

352
00:33:21,625 --> 00:33:22,583
Çok iyi fikir.

353
00:33:24,833 --> 00:33:26,291
Keyfinize bakın.

354
00:33:39,583 --> 00:33:40,541
Sen ne içersin?

355
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
Viski.

356
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
Neden öyle dedin?

357
00:33:47,333 --> 00:33:49,833
-Ne dedim?
-Kitap hakkında kötü fikrim var dedin.

358
00:33:51,000 --> 00:33:52,416
Romandaki karakter…

359
00:33:52,958 --> 00:33:54,000
Seri katil mi?

360
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Evet.

361
00:33:55,625 --> 00:33:58,666
Roman, birkaç sene önce işlenmiş
bir cinayete dayanıyor, değil mi?

362
00:33:58,875 --> 00:33:59,833
Evet.

363
00:34:00,000 --> 00:34:02,291
O zamanlar hep haberlerde dönüyordu.

364
00:34:03,000 --> 00:34:04,708
Bir eleştiride bulunabilir miyim?

365
00:34:04,791 --> 00:34:05,750
Müsaade edersen?

366
00:34:07,458 --> 00:34:08,416
Senin fikrine göre

367
00:34:08,958 --> 00:34:10,416
katilin işlediği altı cinayet…

368
00:34:10,583 --> 00:34:11,583
Altı değil.

369
00:34:11,833 --> 00:34:12,791
Beş cinayet.

370
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
-Beş cinayet.
-Evet.

371
00:34:20,500 --> 00:34:22,416
Bu cinayetleri işlemekteki amaç neydi?

372
00:34:22,500 --> 00:34:23,416
İntikam almak.

373
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
Kimden?

374
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
Kadınlardan.

375
00:34:27,333 --> 00:34:28,750
Kadınlardan intikam almak.

376
00:34:30,500 --> 00:34:32,125
Bu sonuca nereden vardın?

377
00:34:32,416 --> 00:34:34,500
Beş kurban da kadındı.

378
00:34:35,833 --> 00:34:37,666
Vahşice işkenceye uğramışlardı.

379
00:34:38,416 --> 00:34:40,208
Bunun dışında bir de saç olayı var.

380
00:34:41,041 --> 00:34:42,833
Beş kadının da saçlarını kazımıştı.

381
00:34:43,541 --> 00:34:44,875
Bu kadar zahmete girdiyse

382
00:34:45,166 --> 00:34:47,791
intikam veya nefret duygusu dışında
ne olabilir ki?

383
00:34:48,666 --> 00:34:49,625
Belki.

384
00:34:50,166 --> 00:34:51,958
Ama içindeki intikam duygusunun kaynağı

385
00:34:52,041 --> 00:34:53,583
romanda açıkça anlaşılmıyor.

386
00:34:54,166 --> 00:34:57,541
Ben psikolojiye pek meraklıyımdır.

387
00:35:00,583 --> 00:35:01,541
Teşekkür ederim.

388
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
Annemin resmi.

389
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
In vino veritas.

390
00:35:31,583 --> 00:35:33,375
Şarap insana gerçekleri söyletir.

391
00:35:38,041 --> 00:35:39,000
Bay Alex,

392
00:35:39,833 --> 00:35:43,083
psikolojik açıdan bakarsak
romanınızda eksiklikler var.

393
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
Katilin motivasyonu açıkça anlaşılmıyor.

394
00:35:52,583 --> 00:35:54,416
Öncelikle, bu bir suç romanı.

395
00:35:54,833 --> 00:35:56,166
Psikolojik gerilim değil.

396
00:35:56,291 --> 00:35:58,791
Romanda katilin çıkış noktasının
intikam güdüsü olduğu anlaşılıyor.

397
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Okuyucuların hiçbiri
bundan şikâyet etmedi.

398
00:36:03,625 --> 00:36:04,583
Bay Alex,

399
00:36:05,208 --> 00:36:08,333
sizin gibi yükselen bir yazarla
sohbet etmek

400
00:36:08,666 --> 00:36:10,458
uzun zamandır beklediğim bir şeydi.

401
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
Bazı fikirlerim var.

402
00:36:12,666 --> 00:36:14,833
Romanınızdaki katil

403
00:36:15,791 --> 00:36:17,041
herhangi biri olabilir.

404
00:36:17,958 --> 00:36:20,541
Eğer öyleyse
bu kişilerin sesleri mutlaka duyulmalı.

405
00:36:21,500 --> 00:36:24,833
Cinayetlerin arkasında yatan sebep
kadınlardan intikam almaksa

406
00:36:25,041 --> 00:36:26,458
bunu açıkça belirtmelisin.

407
00:36:28,166 --> 00:36:29,125
Aşağılanma.

408
00:36:29,458 --> 00:36:31,166
Kadınlar tarafından aşağılanma.

409
00:36:35,583 --> 00:36:36,583
Mümkün.

410
00:36:37,750 --> 00:36:40,250
İntikam dışında
başka güdüler de mevcut olabilir.

411
00:36:46,000 --> 00:36:47,250
Neymiş onlar?

412
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Merak.

413
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Sorgulama.

414
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
Kadın vücuduna dair.

415
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
Ruhlarına dair.

416
00:37:03,875 --> 00:37:05,916
Cinayet haberlerini gazetede okumuştum.

417
00:37:06,791 --> 00:37:07,708
Sonra da romanında.

418
00:37:08,708 --> 00:37:09,750
Anladığım kadarıyla…

419
00:37:11,583 --> 00:37:14,000
…cinayetlerin arkasındaki güdü
intikam değil.

420
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Merak.

421
00:37:19,208 --> 00:37:22,041
Merakın bir insanı
katil yapacağını sanmıyorum.

422
00:37:24,166 --> 00:37:25,875
Belki cinsel sorunları vardı?

423
00:37:27,750 --> 00:37:28,708
Hayır.

424
00:37:29,041 --> 00:37:31,125
Kurbanların hiçbiri tecavüze uğramamıştı.

425
00:37:31,541 --> 00:37:34,166
Ayrıca hiçbirinde
cinsel saldırı belirtisi yoktu.

426
00:37:34,708 --> 00:37:36,125
Öyleyse güdüsü bu olamaz.

427
00:37:36,916 --> 00:37:37,958
O zaman neydi?

428
00:37:38,958 --> 00:37:41,916
Bu romanı kapsamlı bir
araştırma sonrasında yazdım.

429
00:37:42,500 --> 00:37:43,833
Araştırmam yanlış olamaz.

430
00:37:44,958 --> 00:37:46,833
Ne tür bir araştırma yaptın?

431
00:37:47,750 --> 00:37:49,000
Adli tıp raporuna göre

432
00:37:49,333 --> 00:37:52,375
kadınlar birkaç gün boyunca
aşırı kan kaybettikten sonra ölmüş.

433
00:37:52,875 --> 00:37:55,125
Yani katilin amacı
sadece kadınları öldürmek değil,

434
00:37:55,208 --> 00:37:56,583
onlara acı da çektirmekmiş.

435
00:37:56,666 --> 00:38:00,125
Vücutlarında kesici alet ve bıçaklarla

436
00:38:00,666 --> 00:38:02,291
birçok boyutta kesik açılmış.

437
00:38:02,666 --> 00:38:04,375
Ayrıca ip izleri de mevcuttu.

438
00:38:04,791 --> 00:38:06,583
Bu da bağlanıp asıldıklarını kanıtlıyor.

439
00:38:06,666 --> 00:38:08,625
Yavaş ve acı verici şekilde öldürülmüşler.

440
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Merak mı? Hayır!

441
00:38:10,333 --> 00:38:11,625
Delilik bu.

442
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
Şimdi de katil deli mi oldu?

443
00:38:15,458 --> 00:38:16,416
Kesinlikle.

444
00:38:17,958 --> 00:38:19,208
Beş kadını öldüren

445
00:38:20,041 --> 00:38:22,250
ve polise yakalanmaktan
kurtulan bir adam…

446
00:38:23,125 --> 00:38:24,250
…delinin teki mi yani?

447
00:38:26,166 --> 00:38:27,333
Deli ve akıllı bir adam!

448
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Bence çok zeki biri.

449
00:38:33,333 --> 00:38:34,291
Pekâlâ.

450
00:38:35,166 --> 00:38:36,833
Durum buysa katile ne yapılmalı?

451
00:38:37,333 --> 00:38:38,291
Kanunlar ne diyor?

452
00:38:41,708 --> 00:38:45,666
Bir insanı cinayete iten koşullar hakkında
ne biliyoruz?

453
00:38:47,375 --> 00:38:49,708
Ruh hâlini sadece tahayyül edebiliriz.

454
00:38:50,833 --> 00:38:52,750
Bence bu insanların incelenmesi lazım.

455
00:38:52,833 --> 00:38:53,791
Ve bence,

456
00:38:53,916 --> 00:38:56,583
elde edilen bilgiler
tedavilerinde kullanılmalı.

457
00:39:00,791 --> 00:39:03,208
Hakkında yanlış karar vermişim,
Bayan Archana.

458
00:39:03,375 --> 00:39:05,333
Şimdi senden büyük beklentilerim var.

459
00:39:06,500 --> 00:39:08,708
Daha önce söylediklerim için özür dilerim.

460
00:39:11,083 --> 00:39:12,625
Ama Alex'in romanının sonunda

461
00:39:13,375 --> 00:39:15,000
katil ölüyor.

462
00:39:15,833 --> 00:39:16,833
Değil mi?

463
00:39:17,541 --> 00:39:19,958
Kanserli bir hasta öldürülmeli midir?

464
00:39:23,333 --> 00:39:25,541
Bazen kanserli bölgeler kesilip alınıyor.

465
00:39:25,833 --> 00:39:28,916
Benim amacım bu tip insanların
toplumdan çıkartılmasıydı.

466
00:39:31,291 --> 00:39:32,416
Bu nasıl yapılabilir?

467
00:39:38,833 --> 00:39:39,833
Öldürülmeliler.

468
00:39:41,916 --> 00:39:42,916
Yapma Alex.

469
00:39:43,958 --> 00:39:44,958
Sadece şaka yapıyor.

470
00:39:45,375 --> 00:39:46,375
Sonuçta o bir yazar.

471
00:39:46,583 --> 00:39:48,125
Hayal gücü oldukça geniş.

472
00:39:52,375 --> 00:39:53,333
Mesele de bu zaten.

473
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
Hayal gücü.

474
00:39:57,125 --> 00:39:59,541
Alex'in romanında
tam da bu noktayı beğenmedim.

475
00:40:01,875 --> 00:40:04,666
Bir insan hayal gücünü kullanmadan
nasıl hikâye yazar?

476
00:40:05,958 --> 00:40:06,958
Deneyimle.

477
00:40:08,208 --> 00:40:09,791
Tüm sanatsal yaratımlar

478
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
deneyimden doğar.

479
00:40:13,916 --> 00:40:15,458
Yani şunu mu demek istiyorsun,

480
00:40:15,666 --> 00:40:17,833
Alex bir katilin öyküsünü yazıyorsa

481
00:40:17,916 --> 00:40:19,833
kendisi de katil mi olmalı?

482
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
Kesinlikle.

483
00:40:24,500 --> 00:40:27,958
Hiç olmazsa
katilin ruh hâlini anlayabiliyor olmalı.

484
00:40:29,458 --> 00:40:31,166
Sana bir şey sorabilir miyim Alex?

485
00:40:31,541 --> 00:40:33,291
Ekmek kapın yazarlık mı?

486
00:40:35,541 --> 00:40:37,250
Hayır. Yazmak benim tutkum.

487
00:40:37,708 --> 00:40:38,666
İş sahibiyim.

488
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
Nasıl bir iş?

489
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Konaklama.

490
00:40:41,791 --> 00:40:42,750
Turizm.

491
00:40:45,583 --> 00:40:47,791
Kendisi FEESAN Şirketler Grubunun sahibi.

492
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
Ortağıyım.

493
00:40:54,250 --> 00:40:55,791
Başka bir şey sorabilir miyim?

494
00:40:56,875 --> 00:40:58,958
Başka bir gelir kaynağın olmasına rağmen

495
00:40:59,041 --> 00:41:02,666
merakını tatmin etmek için yazar olmuşsun.

496
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
Aynı şey katil için de geçerli olamaz mı?

497
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
Sanatçılar gibi,

498
00:41:11,458 --> 00:41:12,750
öz tatmin için?

499
00:41:14,000 --> 00:41:15,041
Heykeltıraşlar gibi,

500
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
taş yontarak bir heykel yaratmak mesela?

501
00:41:22,541 --> 00:41:23,750
Epeydir konuşuyoruz.

502
00:41:24,625 --> 00:41:26,916
Ama sen hâlâ kendini tanıtmadın.

503
00:41:28,541 --> 00:41:29,541
Sen kimsin?

504
00:41:41,041 --> 00:41:42,125
-Alex?
-Efendim.

505
00:41:42,458 --> 00:41:43,458
Archana?

506
00:42:20,333 --> 00:42:21,958
Evde niye bu kadar çok mum var?

507
00:42:22,916 --> 00:42:24,250
Karanlıktan korkuyorum.

508
00:42:25,625 --> 00:42:26,833
Sigorta kutusu nerede?

509
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Bilmiyorum.

510
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Ciddi misin?

511
00:42:31,625 --> 00:42:33,625
Mutfağın bile yerini bilmiyorum.

512
00:42:34,875 --> 00:42:36,833
Tüm işlerimi hizmetkârlarım yapıyor.

513
00:42:38,166 --> 00:42:40,500
El fenerin var mı?
Sigorta kutusunu arayalım.

514
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
Evin bodrumu var mı?

515
00:43:45,250 --> 00:43:46,958
Var. Ben oraya inmiyorum.

516
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Bence sigorta bodrumdadır.

517
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
Gidip bir bakalım mı?

518
00:43:58,041 --> 00:43:59,208
Hemen döneceğim.

519
00:47:29,625 --> 00:47:30,625
Alex?

520
00:47:34,958 --> 00:47:35,916
Alex?

521
00:47:37,916 --> 00:47:38,916
Alex!

522
00:47:48,708 --> 00:47:49,708
Alex?

523
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
Alex?

524
00:48:11,541 --> 00:48:12,500
Alex!

525
00:48:31,416 --> 00:48:32,416
Alex!

526
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
Tut şunu…

527
00:48:49,458 --> 00:48:50,666
Ne oldu ona, Alex?

528
00:48:51,458 --> 00:48:52,750
Archana çekil!

529
00:49:09,833 --> 00:49:11,125
Alex neler oluyor?

530
00:49:18,208 --> 00:49:19,208
Alex!

531
00:49:20,500 --> 00:49:22,125
Ne oldu ona, Alex?

532
00:49:22,541 --> 00:49:23,541
Sen iyi misin?

533
00:49:33,500 --> 00:49:34,833
Silah sesi miydi o, Alex?

534
00:49:35,458 --> 00:49:36,458
Alex!

535
00:49:37,833 --> 00:49:38,833
Alex!

536
00:49:39,291 --> 00:49:40,250
Alex!

537
00:49:42,750 --> 00:49:44,166
Alex neler oluyor?

538
00:49:44,916 --> 00:49:45,916
Alex!

539
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
Bir şey söylesene Alex!

540
00:49:56,833 --> 00:49:58,333
O ses neydi Alex?

541
00:50:01,791 --> 00:50:02,791
Alex!

542
00:50:05,541 --> 00:50:07,250
Ona ne oldu, Alex?

543
00:50:20,083 --> 00:50:21,083
Alex!

544
00:50:27,958 --> 00:50:29,375
Ne yapıyorsun Alex?

545
00:50:34,083 --> 00:50:35,958
Alex nereye gidiyorsun?

546
00:50:58,166 --> 00:50:59,083
Alex!

547
00:50:59,166 --> 00:51:00,166
Alex!

548
00:51:20,833 --> 00:51:21,833
Alex!

549
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
Alex ne yapıyorsun?

550
00:51:29,625 --> 00:51:31,041
Kaçmana izin vermeyeceğim.

551
00:51:33,291 --> 00:51:34,250
Alex!

552
00:51:46,666 --> 00:51:47,625
Öldürmüş…

553
00:51:52,541 --> 00:51:54,083
Bodrumda bir kadını öldürmüş.

554
00:52:02,041 --> 00:52:03,000
Kadını asmış…

555
00:52:03,791 --> 00:52:04,833
Kadını oraya asmış.

556
00:52:05,250 --> 00:52:06,625
Vücudu kesik içindeydi.

557
00:52:13,625 --> 00:52:15,041
Kafası kazınmıştı.

558
00:52:21,375 --> 00:52:22,583
Alex demek istediğin…

559
00:52:23,458 --> 00:52:25,041
Evet! Katil o!

560
00:52:25,166 --> 00:52:26,458
Beş kadını da o öldürmüş!

561
00:52:29,958 --> 00:52:31,250
Alex buradan gidelim.

562
00:52:37,166 --> 00:52:39,041
Polisi arayalım Alex. Haydi!

563
00:52:39,500 --> 00:52:41,041
Nasıl? Telefon çalışmıyor ki!

564
00:52:46,041 --> 00:52:47,458
Alex bir şey yapmamız lazım.

565
00:52:47,625 --> 00:52:48,625
Alex!

566
00:53:12,916 --> 00:53:13,916
Alex!

567
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Nereye gidiyorsun Archana?

568
00:53:49,833 --> 00:53:51,166
O manzarayı için kaldırmaz.

569
00:53:53,333 --> 00:53:55,625
Alex lütfen bir şeyler yapalım.

570
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
Bu ücra yerde kimi arayacağız?

571
00:54:12,375 --> 00:54:13,875
Bana zarar vermeyin efendim.

572
00:54:14,166 --> 00:54:16,000
Lütfen beni çözün. Hemen gideceğim.

573
00:54:16,458 --> 00:54:17,916
Olanları kimseye anlatmayacağım.

574
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Çözün beni efendim.

575
00:54:19,083 --> 00:54:20,083
Gideceğim.

576
00:54:24,500 --> 00:54:25,750
Neyi anlatmayacakmışsın?

577
00:54:28,500 --> 00:54:29,458
Bacım!

578
00:54:32,250 --> 00:54:34,083
O beş kadını öldüren sensin.

579
00:54:39,083 --> 00:54:40,041
O yapmış.

580
00:54:41,875 --> 00:54:43,375
Zırvalayınca paçayı kurtarabilecek misin?

581
00:54:43,458 --> 00:54:44,833
Bu işi bitireceğiz!

582
00:54:45,375 --> 00:54:46,958
Alex polisi arayalım. Haydi!

583
00:54:47,333 --> 00:54:48,791
Telefon çalışmıyor dedim ya!

584
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
Çalışıyor.

585
00:54:52,708 --> 00:54:53,750
Çalışıyor.

586
00:54:57,041 --> 00:54:58,208
Ben kablosunu çektim.

587
00:55:00,541 --> 00:55:02,166
Çözün beni efendim. Gideyim.

588
00:55:02,833 --> 00:55:04,458
Lütfen beni çözün efendim.

589
00:55:16,416 --> 00:55:17,416
Çalışıyor.

590
00:55:21,291 --> 00:55:22,583
Alex ne yapıyorsun?

591
00:55:23,958 --> 00:55:25,000
Polisi arayamazsın.

592
00:55:31,625 --> 00:55:33,000
Neden telefonu kapattın?

593
00:55:33,458 --> 00:55:34,625
Polisi arayamazsın.

594
00:55:35,125 --> 00:55:37,083
Burada ne döndüğünü bilmek istiyorum!

595
00:55:37,375 --> 00:55:39,500
Polis gelirse Alex'in başı belaya girer.

596
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Bunu biliyor!

597
00:55:41,833 --> 00:55:43,333
Bari beni çözün de gideyim.

598
00:55:44,166 --> 00:55:45,250
Çözün beni. Lütfen!

599
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Alex!

600
00:55:59,416 --> 00:56:00,416
Alex!

601
00:56:03,416 --> 00:56:04,500
Beni bir dinle.

602
00:56:04,625 --> 00:56:05,625
Açıklayayım.

603
00:56:08,416 --> 00:56:10,416
Polis gelirse benim başım belaya girer.

604
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
Ama neden Alex?

605
00:56:16,041 --> 00:56:17,000
Burası benim evim.

606
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Burası…

607
00:56:22,250 --> 00:56:23,666
Burası benim evim, Archana.

608
00:56:24,708 --> 00:56:27,208
Şakanın sırası değil Alex.
Hiç komik değil.

609
00:56:28,541 --> 00:56:30,541
Sana bahsettiğim
hafta sonu sürprizi bu evdi.

610
00:56:30,625 --> 00:56:32,875
Vardıktan sonra söylerim diye düşünmüştüm.

611
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Yemin ederim!

612
00:56:38,666 --> 00:56:40,166
Burası senin evinse o kim?

613
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
Ben hırsızım, bacım.

614
00:56:42,583 --> 00:56:43,958
Hırsızlık için gelmiştim.

615
00:56:44,458 --> 00:56:46,458
Buranın onun evi olduğunu bilmiyordum.

616
00:56:49,500 --> 00:56:51,166
Lütfen çöz beni, bacım. Gideyim.

617
00:56:54,833 --> 00:56:55,833
Peki ya araba…

618
00:57:02,500 --> 00:57:04,375
Neden onu gördüğünde bir şey söylemedin?

619
00:57:06,416 --> 00:57:08,458
Kendi evimde
bir yabancıyı görünce korktum.

620
00:57:08,541 --> 00:57:10,791
Kimdir, neden buradadır öğrenmek istedim.

621
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
Sana aptalca gelebilir.

622
00:57:15,916 --> 00:57:18,541
Yeni hikâyem için
ilham kaynağı olur diye düşündüm.

623
00:57:19,083 --> 00:57:20,625
Al şimdi roman yaz!

624
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Archana!

625
00:57:22,750 --> 00:57:23,750
Çöz beni bacım.

626
00:57:24,208 --> 00:57:25,250
Çöz de gideyim.

627
00:57:25,583 --> 00:57:27,041
-Çöz beni bacım.
-Yapma.

628
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Archana…

629
00:57:29,750 --> 00:57:31,083
Burada ne arıyordun?

630
00:57:39,291 --> 00:57:40,583
Bu silah senin mi?

631
00:57:42,791 --> 00:57:43,791
Evet, benim.

632
00:57:44,666 --> 00:57:46,083
Peki bodrumdaki kız?

633
00:57:46,416 --> 00:57:47,416
Bilmiyorum!

634
00:57:48,208 --> 00:57:49,958
Polisi aramamız lazım!

635
00:57:50,083 --> 00:57:51,333
Onlara gerçeği anlatırız!

636
00:57:52,208 --> 00:57:53,208
Bize inanmazlar.

637
00:57:53,375 --> 00:57:55,333
Burası benim evim.
Cinayet burada işlenmiş.

638
00:57:55,416 --> 00:57:56,875
Benim silahımla ateş edildi.

639
00:57:57,000 --> 00:57:58,250
Bize nasıl inanacaklar?

640
00:57:58,791 --> 00:58:01,458
Kanıtları kendi ağzınla söylüyorsun
ama masum olduğunu iddia ediyorsun.

641
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
Yalan söylüyor bacım! Çöz beni!

642
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
Kes ulan pislik!

643
00:58:05,416 --> 00:58:06,625
Archana bana inan.

644
00:58:06,875 --> 00:58:08,416
Beni tanıyorsun Archana!

645
00:58:08,958 --> 00:58:10,166
Bana güvenmiyor musun?

646
00:58:11,666 --> 00:58:13,916
Bu işten sıyrılmama
yardım etmeyecek misin Archana?

647
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Nasıl?

648
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
Ona…

649
00:58:18,625 --> 00:58:20,250
Ona her şeyi itiraf ettireceğim!

650
00:58:20,333 --> 00:58:21,750
Her şeyi itiraf ettireceğim!

651
00:58:22,125 --> 00:58:23,791
Kalk!

652
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
Her şeyi itiraf ettireceğim!

653
00:58:28,750 --> 00:58:30,833
Bacım, suçu bana atmaya çalışıyor.

654
00:58:30,958 --> 00:58:32,708
Doğruyu söylüyorum.
Buraya hırsızlık yapmaya geldim.

655
00:58:32,791 --> 00:58:34,458
Burada ne olduğuna dair
hiçbir fikrim yok.

656
00:58:34,541 --> 00:58:37,750
Yalancı kendisi. Seni buraya getirmek için
yalan söylemedi mi?

657
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
Konuş!

658
00:58:40,875 --> 00:58:41,833
Konuş!

659
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
Bacım, üç ay önce tanıştınız değil mi?

660
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
İtiraf ettireceğim sana.

661
00:58:49,791 --> 00:58:51,500
Ağzındaki baklayı çıkaracaksın!

662
00:58:54,333 --> 00:58:55,916
Alex, telefonun yanında mıydı?

663
00:59:48,666 --> 00:59:51,333
Alex, telefonunu getirme dedin
ama kendin mi getirdin?

664
00:59:52,125 --> 00:59:53,125
Bunu sonra konuşuruz.

665
00:59:55,041 --> 00:59:57,416
-Çözün beni efendim.
-Başka ne konuşmak istiyorsun?

666
00:59:57,958 --> 00:59:58,833
Gideyim efendim.

667
00:59:58,916 --> 01:00:00,125
-Anlat.
-Çözün beni, gideyim efendim.

668
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
Buraya neden geldin?

669
01:00:01,208 --> 01:00:02,166
-Bir şey yapmadım.
-Konuş!

670
01:00:02,250 --> 01:00:03,750
-Evime neden geldin?
-Bacım, lütfen söyle ona.

671
01:00:03,833 --> 01:00:05,625
-Hırsızlık yapmaya geldim. Anla beni.
-Alex!

672
01:00:05,708 --> 01:00:06,833
-O kız kim?
-Hangi kız?

673
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
-Öldürdüğün o kız kim?
-Alex!

674
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
-Vallahi hırsızlığa geldim!
-Neden…

675
01:00:09,458 --> 01:00:11,041
-Bunu neden benim evimde yaptın?
-Bilmiyorum.

676
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
-Alex, bu ev senin!
-Söyledim ya bacım.

677
01:00:12,583 --> 01:00:14,416
-Bırakın beni efendim.
-Hiçbir yere gitmiyorsun.

678
01:00:14,500 --> 01:00:15,666
-Kaç kişiyi öldürdün?
-Öldürmedim.

679
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
-Alex, ne oluyor burada anlat!
-Sen sus.

680
01:00:17,333 --> 01:00:19,750
-Bilmiyorum efendim. Ben hırsızım.
-Bana yalan söyleme!

681
01:00:19,833 --> 01:00:21,000
Bu evden ne çaldın?

682
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
-Onu siz bilirsiniz efendim.
-Beni neden buraya getirdin Alex?

683
01:00:23,916 --> 01:00:25,458
-Onun kim olduğunu bilmiyorum.
-Doğruyu söyle!

684
01:00:25,541 --> 01:00:26,916
-Zırlama! Anlat!
-Alex!

685
01:00:27,000 --> 01:00:29,625
Kimseye bir şey anlatmam.
Bacım söyle şuna.

686
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
-Ne diyor bu?
-Önce, ev benim değil dedi.

687
01:00:31,166 --> 01:00:32,916
-Bir kadını daha öldürtmem sana!
-Şimdi benim diyor.

688
01:00:33,000 --> 01:00:34,500
-Anlatacaksın!
-Ben hırsızlığa geldim!

689
01:00:34,583 --> 01:00:36,125
-Beni dinle lütfen!
-Doğruyu söyle!

690
01:00:36,208 --> 01:00:37,833
Doğruyu söylüyorum! Doğrusu bu!

691
01:00:37,916 --> 01:00:39,041
-Doğrusu bu!
-Yalan!

692
01:00:39,375 --> 01:00:40,500
-Silahın var!
-Doğruyu söylüyorum!

693
01:00:40,583 --> 01:00:41,541
-Kimseyi öldürmedim.
-Kes!

694
01:00:41,625 --> 01:00:42,458
-Kızı o öldürmüş.
-Kes!

695
01:00:42,541 --> 01:00:43,958
-Sus be!
-Doğruyu söylüyorum!

696
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
-Neler olduğunu anlat.
-Bacım!

697
01:00:45,708 --> 01:00:47,333
-Niye telefonunu getirmiş sor!
-Doğruyu söyle!

698
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
-Telefonu getirmedim diye yalan söylemiş.
-Alex!

699
01:00:49,250 --> 01:00:51,416
-Yalan söyleyen o.
-Alex kimin cesedi o?

700
01:00:51,500 --> 01:00:54,125
-Bu ev, telefon! Hepsi yalan!
-Neden benim evime geldin?

701
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
-Sana tuzak kurmuş bacım!
-Alex!

702
01:00:55,916 --> 01:00:57,833
-Kaç buradan bacım!
-Kaç kişiyi öldürdün?

703
01:00:57,916 --> 01:01:00,583
Onu öldürüp suçu
benim üstüme atacaksın, biliyorum.

704
01:01:07,375 --> 01:01:08,666
Evet. Önce onu sonra seni öldüreceğim!

705
01:01:08,750 --> 01:01:10,250
Seni öldürüp buradan gideceğim!

706
01:01:10,333 --> 01:01:12,416
Özür dilerim efendim.
Yanlışlıkla öyle dedim.

707
01:01:12,500 --> 01:01:14,333
Çözün beni efendim. Buradan gideyim.

708
01:01:14,416 --> 01:01:16,041
-Kimseye bir şey anlatmayacağım.
-Seni bırakmam.

709
01:01:16,125 --> 01:01:18,166
Kimseye bir şey söylemeyeceğim efendim.

710
01:01:18,250 --> 01:01:19,208
Efendim.

711
01:01:19,666 --> 01:01:20,625
Archana!

712
01:01:25,791 --> 01:01:26,791
Archana!

713
01:01:33,791 --> 01:01:34,791
Nerede bu?

714
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
-Archana!
-Efendim!

715
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
Archana!

716
01:01:56,125 --> 01:01:57,125
Archana!

717
01:02:06,083 --> 01:02:07,041
Archana?

718
01:03:16,375 --> 01:03:19,708
ACİL ÇAĞRI
SADECE ACİL ARAMALAR

719
01:03:58,541 --> 01:03:59,500
Alex!

720
01:04:02,208 --> 01:04:03,791
Neden beni anlamıyorsun?

721
01:04:03,875 --> 01:04:05,083
Sana kimseyi arama demedim mi?

722
01:04:05,166 --> 01:04:06,625
Niye yine böyle yapıyorsun?

723
01:04:07,541 --> 01:04:09,291
O adam sandığın gibi biri değil.

724
01:04:10,125 --> 01:04:12,166
O kadınları
aynı romanımdaki gibi öldürmüş.

725
01:04:12,250 --> 01:04:13,250
Hem de benim evimde.

726
01:04:14,041 --> 01:04:15,208
Bana tuzak kurmuş!

727
01:04:15,625 --> 01:04:16,708
Neden anlamıyorsun?

728
01:04:18,583 --> 01:04:21,000
Buraya gelmeseydim
tüm suç benim üstüme kalacaktı!

729
01:04:22,166 --> 01:04:23,291
Tek tanığım sensin.

730
01:04:25,875 --> 01:04:27,208
Neden anlamıyorsun?

731
01:04:28,375 --> 01:04:30,000
Niye hiçbir şey söylemiyorsun?

732
01:04:42,916 --> 01:04:43,916
Sorun bu mu?

733
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Ne istersen yap.

734
01:04:51,666 --> 01:04:53,375
Ne yapacağına kendin karar verir.

735
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Siz gitmeyecek misiniz efendim?

736
01:05:58,000 --> 01:05:59,500
Ben gidebilir miyim efendim?

737
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Bacım…

738
01:06:16,625 --> 01:06:17,791
Çöz beni bacım.

739
01:06:23,583 --> 01:06:26,375
Sen istersen burada kal.
Yeter ki beni çöz!

740
01:07:10,750 --> 01:07:12,125
Bir içki verir misin bacım?

741
01:07:37,291 --> 01:07:38,625
Bir yudum daha ver bacım.

742
01:07:47,458 --> 01:07:49,625
Yukarıda sana ne söyledi bilmiyorum.

743
01:07:50,083 --> 01:07:51,208
Buradan kaçmalıyız.

744
01:07:51,416 --> 01:07:52,458
Ona güvenemezsin.

745
01:07:52,750 --> 01:07:53,708
Ne dedin sen?

746
01:07:53,791 --> 01:07:54,666
-Alex!
-Bacım.

747
01:07:54,750 --> 01:07:56,000
-Ne diyorsun sen?
-Alex!

748
01:07:56,208 --> 01:07:58,125
O tarafa geç. Soruları ben soracağım!

749
01:07:59,750 --> 01:08:00,916
Git oraya, Alex.

750
01:08:04,250 --> 01:08:05,208
Anlat bakalım.

751
01:08:05,625 --> 01:08:06,541
Sen kimsin?

752
01:08:06,625 --> 01:08:07,625
Ben hırsızım, bacım.

753
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
-Adın ne?
-Unni.

754
01:08:09,916 --> 01:08:11,125
-Ne?
-Unni.

755
01:08:15,125 --> 01:08:16,250
Kimliğin yanında mı?

756
01:08:17,791 --> 01:08:20,250
Tabii canım!
Hırsız dediğin kimliğiyle gezer zaten.

757
01:08:21,250 --> 01:08:22,708
Sen avukat değil misin?

758
01:08:23,208 --> 01:08:25,666
Bizim gibi insanlar suç işlediklerinde
kanıtları yok eder.

759
01:08:25,750 --> 01:08:27,625
Çaldığında mı öldürdüğünde mi?

760
01:08:28,708 --> 01:08:29,708
Madem hırsızsın,

761
01:08:30,166 --> 01:08:32,166
niye bize kapıyı açtın?

762
01:08:32,250 --> 01:08:34,875
O an panik yaptım,
bir anda karşınıza dikiliverdim.

763
01:08:35,916 --> 01:08:39,208
-Öyleyse ne zamandır…
-Bana neden bu soruları soruyorsun?

764
01:08:39,333 --> 01:08:40,333
Ona da sor.

765
01:08:40,500 --> 01:08:42,291
Neden telefonunu getirdiğini sor!

766
01:08:43,083 --> 01:08:44,041
Alarm kurmak için.

767
01:08:44,583 --> 01:08:46,708
Yapacağım sürpriz için alarm kuracaktım.

768
01:08:46,916 --> 01:08:48,375
Daha sürpriz bitmedi bacım.

769
01:08:48,458 --> 01:08:49,458
Evet.

770
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Bir sürpriz daha var.

771
01:08:55,333 --> 01:08:56,750
Telefonu, onun burada olduğunu gösteriyor,

772
01:08:56,833 --> 01:08:58,458
seninkiyse, senin evde olduğunu.

773
01:08:58,541 --> 01:09:00,166
Herkes evde olduğunu düşünecek.

774
01:09:01,958 --> 01:09:03,875
Buraya geleceğini kimseye söyledin mi?

775
01:09:08,625 --> 01:09:10,500
Yemin ederim, sürpriz yapmak istedim.

776
01:09:10,583 --> 01:09:12,541
Evlilik teklifi için buraya getirdim.

777
01:09:17,875 --> 01:09:20,416
Elinde telefon olunca
yüzük parmağına olmuyor mu?

778
01:09:22,083 --> 01:09:23,666
Hırsızlık yapmaya geldin, değil mi?

779
01:09:23,750 --> 01:09:24,791
Sen hırsız değil misin?

780
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Bu evden ne çalacaktın?

781
01:09:26,208 --> 01:09:27,125
Bu evden ne çaldın?

782
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
-Cinayetten sonra keyif çatmışsın.
-Alex yeter!

783
01:09:28,875 --> 01:09:30,416
-Buradan ne çalacaktın?
-Çekil Alex!

784
01:09:30,500 --> 01:09:32,833
-Buradan ne çalmış?
-Soruları ben soracağım!

785
01:09:35,208 --> 01:09:36,208
Anlat!

786
01:09:44,083 --> 01:09:44,958
Ne çaldın?

787
01:09:45,041 --> 01:09:46,458
Ben de aynısını sormadım mı?

788
01:09:48,166 --> 01:09:49,708
Alex, kararı sen ver demedin mi?

789
01:09:52,041 --> 01:09:54,750
Fırsat ver de yapayım!
Bu işi ben çözeyim, Alex!

790
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
O tarafa geç!

791
01:10:06,458 --> 01:10:07,791
Ne zamandır buradasın?

792
01:10:08,625 --> 01:10:09,750
İki, üç saattir.

793
01:10:10,375 --> 01:10:12,250
Yani, bütün evi aramaya zamanın oldu!

794
01:10:12,458 --> 01:10:14,208
İlla ki bodruma da inmişsindir.

795
01:10:14,416 --> 01:10:16,208
İndim ama karanlık diye içeri girmedim.

796
01:10:16,708 --> 01:10:17,875
Ben karanlıktan korkarım, bacım.

797
01:10:17,958 --> 01:10:19,333
Her şeye de bir cevabın var!

798
01:10:19,458 --> 01:10:21,208
Cevap ver! Ne çaldın?

799
01:10:26,791 --> 01:10:27,791
Söyle.

800
01:10:29,708 --> 01:10:30,666
Çaldım.

801
01:10:31,750 --> 01:10:32,708
Neyi?

802
01:10:34,833 --> 01:10:35,833
Söyle.

803
01:10:39,125 --> 01:10:40,375
Ne çaldığımı söyleyemem.

804
01:10:41,958 --> 01:10:44,208
Söylemezsen bu dediklerine inanmayacağım.

805
01:10:50,958 --> 01:10:51,916
Polisi ara!

806
01:10:52,375 --> 01:10:54,000
Ne çaldığımı polise söyleyeceğim.

807
01:10:54,583 --> 01:10:56,541
Demek ki Alex haklı. Sen yalancısın!

808
01:10:57,375 --> 01:10:59,916
Onun aksine,
ben sana yalan söylemek zorunda değilim.

809
01:11:00,000 --> 01:11:01,916
Bir şey çaldım ve çaldığım şey burada.

810
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
Bırak polisler gelsin.
O zaman söyleyeceğim.

811
01:11:03,958 --> 01:11:06,375
Yetti artık bu oyunların!

812
01:11:06,458 --> 01:11:07,541
Seni konuşturacağım!

813
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
Bir konuda haklı.

814
01:11:11,583 --> 01:11:14,000
Masumsan polisin gelmesine
neden itirazın var?

815
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
Bu eve tekrar polisin girmesine
izin veremem.

816
01:11:18,541 --> 01:11:19,541
Tekrar mı?

817
01:11:22,000 --> 01:11:23,333
Annem bu evde öldü.

818
01:11:26,250 --> 01:11:27,666
Nasıl öldüğünü sor, bacım.

819
01:11:29,708 --> 01:11:30,708
Ben söyleyeyim.

820
01:11:31,041 --> 01:11:32,208
Annesi öldürülmüş.

821
01:11:32,750 --> 01:11:34,000
Ve katili asla bulunamamış.

822
01:11:36,000 --> 01:11:37,333
Bunu nereden biliyorsun?

823
01:11:37,416 --> 01:11:39,333
Ailesinin geçmişini herkes biliyor!

824
01:11:39,625 --> 01:11:40,541
Alex, yapma!

825
01:11:40,625 --> 01:11:41,500
-Alex!
-Nerede?

826
01:11:41,583 --> 01:11:43,500
-Çaldıkların nerede?
-Kaç buradan bacım.

827
01:11:43,583 --> 01:11:44,500
-Tehlikeli biri bu.
-Bırak!

828
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
-Polisler gelirse kapana kısılacak.
-Alex, bırak onu.

829
01:11:46,791 --> 01:11:48,500
-Kaç bacım.
-Alex, yapma!

830
01:11:48,583 --> 01:11:49,625
-Bacım!
-Bırak onu Alex!

831
01:11:49,708 --> 01:11:51,541
-Söyleyeceksin.
-Alex, bırak onu!

832
01:11:51,625 --> 01:11:53,416
-Ne çaldın? Nerede?
-Kurtar beni bacım!

833
01:11:53,500 --> 01:11:55,208
-Alex, dur!
-Annemi kötüleyemezsin sen!

834
01:11:55,291 --> 01:11:57,208
-Alex!
-Ne çaldın?

835
01:11:57,333 --> 01:11:58,291
-Bacım…
-Söyle!

836
01:11:58,375 --> 01:12:00,833
Ne çaldığını söyle serseri!

837
01:12:01,416 --> 01:12:02,375
Sana söyledim ben, değil mi?

838
01:12:02,458 --> 01:12:03,875
-Her şeyi o yaptı! İnan bana!
-Alex!

839
01:12:03,958 --> 01:12:05,250
-Beni neden dinlemiyorsun?
-Alex!

840
01:12:05,333 --> 01:12:06,583
-Kaç kere söyledim sana!
-Yapma!

841
01:12:06,666 --> 01:12:07,875
-Daha ne…
-Söyleyeceğim!

842
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Şimdi sürprizin ne olduğunu anladın mı?

843
01:12:35,833 --> 01:12:36,833
Nedir bu?

844
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
Nereden buldun bunu?

845
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Bu evde buldum.

846
01:12:47,125 --> 01:12:48,166
Senin olmalı, değil mi?

847
01:12:50,750 --> 01:12:52,000
Bunu nereden çaldın?

848
01:12:53,666 --> 01:12:55,791
Şimdi sürprizi öğrendin, değil mi?

849
01:12:55,875 --> 01:12:57,833
Yalan söylüyor bacım!

850
01:12:57,916 --> 01:12:59,125
Polisi ara bacım!

851
01:13:01,333 --> 01:13:02,291
Bacım!

852
01:13:13,666 --> 01:13:14,625
Bacım!

853
01:13:17,541 --> 01:13:18,625
Durun!

854
01:13:19,625 --> 01:13:22,250
Aşağıda ne sikim olduğunu
bana anlatacaksınız!

855
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
Ayağım kaydı efendim.

856
01:16:09,875 --> 01:16:10,875
Yalan söylüyor bacım.

857
01:16:12,208 --> 01:16:14,166
-Yalan söylüyor!
-Kes sesini!

858
01:16:16,083 --> 01:16:18,250
Sen iki el silah atıldı diyorsun.

859
01:16:18,333 --> 01:16:19,333
Ama ben tek el duydum.

860
01:16:20,208 --> 01:16:21,875
Nasıl olur? İki kere ateş etti!

861
01:16:22,875 --> 01:16:24,333
Olay öyle olmadı bacım.

862
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Ben bilincimi kaybetmeden önce
bunlar oldu.

863
01:17:16,333 --> 01:17:17,791
Sonrasını bilmiyorum.

864
01:17:20,750 --> 01:17:22,000
Ya kız hâlâ yaşıyorsa?

865
01:17:25,541 --> 01:17:27,041
Bacım, onu aşağı tek başına gönderme.

866
01:17:27,125 --> 01:17:28,916
O kızı öldürür. Sen de yanında git!

867
01:17:29,000 --> 01:17:29,958
Git!

868
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Archana!

869
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
Bu…

870
01:18:00,875 --> 01:18:02,750
Biraz evvel yaşıyordu. Şimdi öldü.

871
01:18:02,916 --> 01:18:03,916
Tabii tabii!

872
01:18:04,458 --> 01:18:07,166
Sen buraya inmek istediğinde
sana mâni olmamış mıydı?

873
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
Archana!

874
01:18:10,708 --> 01:18:11,708
Efendim, ona zarar vermeyin.

875
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
-Efendim!
-Archana!

876
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Ona zarar vermeyin!

877
01:18:15,166 --> 01:18:16,000
-Efendim!
-Archana!

878
01:18:16,083 --> 01:18:17,958
Bana ne isterseniz yapın. Onu bırakın.

879
01:18:18,041 --> 01:18:19,083
Efendim!

880
01:18:19,166 --> 01:18:20,500
-Beni dinleyin efendim.
-Çekil!

881
01:18:20,583 --> 01:18:21,833
-Beni dinleyin.
-Çekil!

882
01:18:22,500 --> 01:18:23,458
Archana!

883
01:18:23,583 --> 01:18:24,708
Sence ben… Bak bana!

884
01:18:24,791 --> 01:18:26,375
-Bak! Archana!
-Efendim!

885
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
-Beni dinleyin. Onu bırakın.
-Çekil.

886
01:18:28,000 --> 01:18:29,125
Bana bak.

887
01:18:29,291 --> 01:18:31,166
-Sence ben böyle bir şey yapabilir miyim?
-Beni dinleyin.

888
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Çekil şuradan!

889
01:18:32,291 --> 01:18:34,666
-Archana, sence bunu ben mi yaptım?
-Beni dinleyin efendim.

890
01:18:34,750 --> 01:18:35,750
Sen…

891
01:18:42,958 --> 01:18:43,958
Alex!

892
01:19:00,166 --> 01:19:01,791
Konuşturacağım seni!

893
01:19:05,000 --> 01:19:06,541
Konuşmazsan seni öldüreceğim.

894
01:19:06,625 --> 01:19:07,875
Seni öldüreceğim! Konuş!

895
01:19:09,750 --> 01:19:11,333
Seni öldüreceğim! Konuş!

896
01:19:11,625 --> 01:19:12,625
Konuş!

897
01:19:12,875 --> 01:19:13,875
Konuş!

898
01:21:05,375 --> 01:21:06,791
Bunların müsebbibi ben olsaydım

899
01:21:06,875 --> 01:21:08,416
konuşarak zaman harcamazdım!

900
01:21:08,708 --> 01:21:09,750
Silah bendeydi!

901
01:21:09,833 --> 01:21:11,250
İkinizi de öldürebilirdim!

902
01:21:18,875 --> 01:21:20,375
Beni öldürmez bacım.

903
01:21:23,083 --> 01:21:24,750
Sadece kadınları öldürüyor.

904
01:21:27,666 --> 01:21:28,791
Öyle mi düşünüyorsun?

905
01:21:30,500 --> 01:21:31,958
Erkekleri öldürmediğimi kim söylemiş?

906
01:21:32,041 --> 01:21:33,958
Kendi gözlerinle görmek ister misin?

907
01:21:34,541 --> 01:21:36,541
İkinizi de öldüreyim mi?

908
01:21:37,458 --> 01:21:39,125
Aynı o kızı öldürdüğün gibi!

909
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Görmek ister misin?

910
01:21:43,416 --> 01:21:44,375
Konuş!

911
01:25:35,666 --> 01:25:36,666
Yaklaşma.

912
01:25:39,125 --> 01:25:40,208
Yaklaşma!

913
01:25:43,916 --> 01:25:45,416
Yaklaşma!

914
01:25:50,666 --> 01:25:51,625
Archana!

915
01:25:51,708 --> 01:25:54,000
-Beni dinle.
-Alex bırak beni.

916
01:25:54,166 --> 01:25:55,291
Bunu neden yapıyorsun?

917
01:25:55,375 --> 01:25:56,458
Bırak beni Alex.

918
01:25:56,541 --> 01:25:58,791
Her şey hallolacak.
Gitmemiz lazım, tamam mı?

919
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Git!

920
01:26:00,833 --> 01:26:02,875
Beni tanımıyor musun? İnan bana!

921
01:26:03,666 --> 01:26:04,666
Bırak beni!

922
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
-Archana beni dinle!
-Git!

923
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
-Alex!
-Neden böyle yapıyorsun?

924
01:26:10,791 --> 01:26:12,666
-Bırak beni.
-Sandığın gibi değil.

925
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
Archana…

926
01:26:33,291 --> 01:26:34,291
Alex!

927
01:26:40,750 --> 01:26:41,916
Alex!

928
01:26:46,708 --> 01:26:47,625
Git buradan!

929
01:26:52,833 --> 01:26:53,791
Git!

930
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
Archana, git!

931
01:27:05,958 --> 01:27:06,875
Archana.

932
01:27:16,458 --> 01:27:18,041
Ne olur…

933
01:27:34,333 --> 01:27:35,958
Alex'in peşinde olduğu gerçek…

934
01:27:37,333 --> 01:27:39,291
…ve Archana'nın almak istediği cevap…

935
01:27:40,708 --> 01:27:41,666
…benim.

936
01:28:05,916 --> 01:28:06,875
Bir son dakika haberi.

937
01:28:06,958 --> 01:28:10,291
Polis, FEESAN Gruba ait mülkte
üç ceset bulundu.

938
01:28:10,375 --> 01:28:12,916
Cesetlerden yayılan kötü kokuyu
tarlada çalışan işçiler…

939
01:28:13,000 --> 01:28:15,916
Polis, biri erkek ikisi kadın olmak üzere
üç ceset buldu.

940
01:28:16,000 --> 01:28:19,500
Cesetlerden biri yazar Alex Parayil.
Kendisi aynı zamanda mülkün sahibi.

941
01:28:19,583 --> 01:28:22,458
Kadın kurbanlardan birinin
Archana Pillai olduğu tespit edildi.

942
01:28:22,541 --> 01:28:25,500
İkinci kadın kurban ise Vani Balan.

943
01:28:25,583 --> 01:28:26,541
Bulunan kanıtlar sayesinde

944
01:28:26,625 --> 01:28:29,666
iki kadını Alex Parayil'in
öldürmediği tespit edildi.

945
01:28:29,750 --> 01:28:32,791
Polis, basın toplantısında,
olay yerinde kimliği belirlenemeyen

946
01:28:32,875 --> 01:28:34,166
biri daha olduğunu belirtti.

947
01:28:34,250 --> 01:28:36,916
Polis, dikkatli olmaları hususunda
herkesi uyardı.

948
01:28:37,000 --> 01:28:39,583
Zanlı, Kerala'da bugüne kadar görülmüş
en tehlikeli katil.

949
01:28:39,666 --> 01:28:42,083
Polis henüz seri katili bulamadı.

950
01:28:42,166 --> 01:28:45,333
Eyalet genelinde katili bulmak için
detaylı arama yapılıyor.

951
01:31:04,250 --> 01:31:06,250
Alt yazı çevirmeni: Azra Özay



