WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36.666 --> 00:00:37.666
[Sahā world]

4
00:00:37.750 --> 00:00:39.750
Living, aging, falling ill, dying,

5
00:00:39.833 --> 00:00:43.583
separating from the loved ones,
meeting with the hated ones,

6
00:00:43.666 --> 00:00:46.875
not getting what you want,
having the Five Aggregates flourishing,

7
00:00:46.958 --> 00:00:49.958
these are the eight sufferings
in the mortal world.

8
00:00:51.166 --> 00:00:56.375
HAPPY LANTERN FESTIVAL

9
00:01:40.166 --> 00:01:43.041
01 to 803, are you on the scene yet?

10
00:01:43.125 --> 00:01:45.833
803 to 01,
we've arrived at the Wang's mansion.

11
00:01:46.833 --> 00:01:48.125
01 copy that.

12
00:01:52.416 --> 00:01:55.375
I wonder if it's just another prank.

13
00:01:56.666 --> 00:01:58.625
Yeah, it's been happening a lot lately.

14
00:02:03.250 --> 00:02:05.958
Hi there, we've received
an emergency call from Mr. Wang.

15
00:02:06.416 --> 00:02:07.375
Is he all right?

16
00:02:16.333 --> 00:02:17.166
Over here.

17
00:02:29.125 --> 00:02:30.041
What's the smell?

18
00:02:32.541 --> 00:02:34.041
Where did this come from?

19
00:02:34.666 --> 00:02:35.791
What's this?

20
00:02:37.333 --> 00:02:38.333
Master.

21
00:02:55.250 --> 00:02:58.041
This is 803, we need backup
and an ambulance.

22
00:02:58.416 --> 00:03:00.750
Copy. We'll send someone immediately.

23
00:03:40.333 --> 00:03:41.250
Mrs. Wang.

24
00:05:16.125 --> 00:05:17.875
The baby has reached 7 weeks.

25
00:05:17.958 --> 00:05:19.666
The heartbeat sounds stable.

26
00:05:19.916 --> 00:05:21.000
Congratulations.

27
00:05:45.833 --> 00:05:48.750
The cancer cells that spread to the bones
have been shrinking,

28
00:05:49.791 --> 00:05:53.541
but we found 3 to 4 black spots
around the Lumbar cord.

29
00:05:54.666 --> 00:05:56.958
Mr. Liang mentioned
feeling numbness in his legs,

30
00:05:57.041 --> 00:05:59.416
it's probably these tumors
pressuring the nerves.

31
00:06:00.000 --> 00:06:02.791
This means the cancer cells have developed
resistance to our treatment.

32
00:06:02.875 --> 00:06:03.958
Again?

33
00:06:04.041 --> 00:06:06.625
We've tried every target therapy,
and chemotherapy.

34
00:06:06.708 --> 00:06:09.250
Now we can only increase the doses first.

35
00:06:09.666 --> 00:06:13.000
Shortening the injection interval,
making it once every 2 weeks.

36
00:06:15.333 --> 00:06:17.875
What about afterwards?
What if there's another drug resistance?

37
00:06:19.875 --> 00:06:21.958
Then there would be another
cancer cell metastasis.

38
00:06:22.041 --> 00:06:25.958
If it spreads to the brain,
it'll be the final stage.

39
00:06:33.041 --> 00:06:36.083
This is a new adjuvant therapy
that our medical group is going to launch.

40
00:06:36.708 --> 00:06:38.458
RNA restoration technology.

41
00:06:38.541 --> 00:06:40.541
It can help restore
impaired cranial nerves.

42
00:06:41.000 --> 00:06:43.250
Once it can begin clinical trial,

43
00:06:43.541 --> 00:06:45.541
it'll double
the survival time of a patient.

44
00:06:48.000 --> 00:06:50.000
When will the clinical trial begin?

45
00:06:51.083 --> 00:06:54.125
We're not sure.
The beginning of next year at the soonest.

46
00:06:58.291 --> 00:06:59.125
Next year.

47
00:06:59.500 --> 00:07:02.625
We would usually suggest our patients
that have symptoms of metastasis

48
00:07:02.750 --> 00:07:04.458
to do a genetic testing first.

49
00:07:04.791 --> 00:07:06.708
See if they qualify for the treatment.

50
00:07:07.583 --> 00:07:09.583
You're just 38 years old.
Still quite young.

51
00:07:09.666 --> 00:07:12.125
We should keep exploring possible options.

52
00:07:18.208 --> 00:07:19.083
Hi, mom.

53
00:07:19.750 --> 00:07:20.833
Yeah, go ahead.

54
00:07:22.916 --> 00:07:25.541
It's fine, just help me settle it.

55
00:07:27.541 --> 00:07:29.333
That's not a big deal.

56
00:07:30.750 --> 00:07:32.583
Yeah, let me know how it goes.

57
00:07:34.916 --> 00:07:36.083
That small flat?

58
00:07:39.916 --> 00:07:41.916
I told you not to sell it.

59
00:07:44.666 --> 00:07:46.666
Let's just do the genetic testing ASAP.

60
00:07:49.416 --> 00:07:51.791
It'll cost 6 figures
just to do that genetic testing.

61
00:07:52.333 --> 00:07:55.166
Even if I'm qualified,
the therapy could cost millions more.

62
00:07:55.250 --> 00:07:57.375
Selling that small flat
probably won't even cover it.

63
00:07:58.333 --> 00:08:00.333
That's not really an option, all right?

64
00:08:11.000 --> 00:08:14.708
Good morning everyone,
this is the morning news of February 26th.

65
00:08:14.791 --> 00:08:16.791
Mr. Wang Shih-tsung,
the founder of Wang Corporation,

66
00:08:16.875 --> 00:08:19.333
has been found murdered
in his house this morning.

67
00:08:19.458 --> 00:08:22.000
The initial report shows that
it's not a simple case.

68
00:08:22.083 --> 00:08:25.125
The victim's head was bashed by a
blunt weapon, suffering a horrible death.

69
00:08:25.208 --> 00:08:28.541
Police received an emergency call
from the Wang's early in the morning,

70
00:08:28.625 --> 00:08:30.208
and sent a team to investigate.

71
00:08:30.291 --> 00:08:31.833
They were accompanied by Wang's maid

72
00:08:31.916 --> 00:08:35.208
when they found Wang Shih-tsung's body
on the floor, bleeding to death.

73
00:08:35.791 --> 00:08:37.125
The founder of Wang Corporation,

74
00:08:37.208 --> 00:08:39.208
Wang Shih-tsung
has been known for his charity works.

75
00:08:39.291 --> 00:08:41.583
He started his career in biotech
and cosmetic surgery,

76
00:08:42.083 --> 00:08:43.791
gradually expanding
his business since then.

77
00:08:43.875 --> 00:08:47.875
Now the corporation expands across
education, insurance, and real estate.

78
00:08:48.125 --> 00:08:50.375
Recently, focused
on its corporate social responsibility,

79
00:08:50.458 --> 00:08:52.291
they have made dedicated efforts

80
00:08:52.375 --> 00:08:55.416
funding orphanages, helping poor children
attain education and care.

81
00:08:55.791 --> 00:08:59.458
Revisiting his interview three years ago,
the last interview he did before his death

82
00:08:59.541 --> 00:09:01.083
leaves us all with a heavy heart.

83
00:09:01.250 --> 00:09:03.250
Now that Wang Corporation
has accomplished so much,

84
00:09:04.291 --> 00:09:07.333
I believe that we should do more
to help our society,

85
00:09:08.083 --> 00:09:10.083
and reach out to those that are in need.

86
00:09:11.666 --> 00:09:13.166
Chao.

87
00:09:13.625 --> 00:09:16.083
Liu sir.
Something I'd like to discuss with you.

88
00:09:16.541 --> 00:09:18.833
Sure. I thought
you're taking some time off.

89
00:09:18.916 --> 00:09:19.958
What are you doing here?

90
00:09:26.708 --> 00:09:27.875
Pao is pregnant.

91
00:09:30.458 --> 00:09:32.000
Rather than just wither away,

92
00:09:32.083 --> 00:09:33.708
I might as well try to provide for them.

93
00:09:35.625 --> 00:09:36.791
I'd like to come back to work.

94
00:09:38.041 --> 00:09:39.041
Congratulations.

95
00:09:39.625 --> 00:09:42.041
But are you able to work like this?

96
00:09:50.541 --> 00:09:54.041
Everyone in Taiwan has their eyes
on the Wang Shih-tsung case.

97
00:09:55.791 --> 00:09:56.958
Put me on the case.

98
00:09:57.875 --> 00:10:00.500
There's no one else in the bureau
that can handle a case like this.

99
00:10:22.333 --> 00:10:23.250
Mrs. Wang,

100
00:10:24.291 --> 00:10:26.291
can you tell us the details about

101
00:10:27.250 --> 00:10:29.375
what happened to Mr. Wang last night?

102
00:10:31.041 --> 00:10:32.333
As thorough as possible.

103
00:10:39.875 --> 00:10:41.666
I couldn't fall asleep last night,

104
00:10:42.958 --> 00:10:45.958
so I went to the terrace in our mansion,

105
00:10:46.041 --> 00:10:47.750
so I could watch the night scene.

106
00:11:00.958 --> 00:11:03.833
Afterwards,
I was heading back to my room,

107
00:11:05.125 --> 00:11:09.541
but I noticed that Shih-tsung's room

108
00:11:12.416 --> 00:11:15.583
had a strange sigil on the door.

109
00:11:21.708 --> 00:11:24.458
Then, I smelled something pungent.

110
00:11:27.708 --> 00:11:29.708
Wang Tien-yu came back again.

111
00:11:34.041 --> 00:11:35.791
He was performing some kind of a ritual.

112
00:11:44.000 --> 00:11:45.000
Wang Tien-yu.

113
00:11:45.250 --> 00:11:47.083
I'll call the cops
if you don't stop right now.

114
00:11:53.458 --> 00:11:56.375
Mere mortals would reveal
their spiritual forms.

115
00:11:59.666 --> 00:12:02.458
Gods of Autumn and Spring
grant me the power.

116
00:12:04.625 --> 00:12:06.416
When the moon is full
and the time is right,

117
00:12:07.375 --> 00:12:09.416
drag the souls and entice the spirits.

118
00:12:20.875 --> 00:12:22.500
Let him go, Wang Tien-yu.

119
00:12:27.000 --> 00:12:28.708
Sacrifice your mortal form,

120
00:12:29.375 --> 00:12:31.083
one soul for another.

121
00:12:31.666 --> 00:12:33.666
Lost souls in the corrupted world,

122
00:12:36.916 --> 00:12:38.833
off you rest in the paradise.

123
00:13:37.791 --> 00:13:42.791
He just kept smashing, and smashing.

124
00:13:49.166 --> 00:13:51.375
Shih-tsung's head got cracked so bad,

125
00:13:52.916 --> 00:13:55.041
his blood splattered all over me.

126
00:13:58.041 --> 00:14:00.125
After god knows how many times
he smashed him,

127
00:14:00.833 --> 00:14:04.625
I felt extremely dizzy
from seeing all the blood,

128
00:14:05.458 --> 00:14:07.250
and I passed out.

129
00:14:08.541 --> 00:14:10.041
When I woke up again,

130
00:14:10.541 --> 00:14:13.041
maid Chang and the police
were standing in front of me.

131
00:14:14.041 --> 00:14:15.000
And then?

132
00:14:19.375 --> 00:14:22.000
I remember last night,

133
00:14:22.916 --> 00:14:25.000
I got startled by some noise.

134
00:14:26.041 --> 00:14:31.541
So I got out of bed
to check if I heard it wrong.

135
00:14:43.583 --> 00:14:47.541
I heard someone screaming,
so I went to check.

136
00:14:49.083 --> 00:14:51.750
I saw young master Tien-yu.

137
00:14:54.166 --> 00:14:56.166
I'm pretty sure it's the young master.

138
00:14:56.500 --> 00:15:02.000
He's quite easy to recognize,
with all those tattoos on his body.

139
00:15:04.166 --> 00:15:09.833
Then I thought maybe I should
go to the master's room and check on him.

140
00:15:17.625 --> 00:15:20.791
Hi there, we've received
an emergency call from Mr. Wang.

141
00:15:20.875 --> 00:15:21.875
Is he all right?

142
00:15:24.916 --> 00:15:28.500
Why did you all keep saying that
Wang Tien-yu was back to the house again?

143
00:15:35.083 --> 00:15:37.291
Two weeks ago, on New Year's Eve,

144
00:15:41.000 --> 00:15:43.208
Wang Tien-yu suddenly
came back to the house.

145
00:15:43.750 --> 00:15:45.208
He'd been gone for a long time.

146
00:15:47.416 --> 00:15:50.250
Wang Shih-tsung,
Mom is dead because of you.

147
00:15:52.708 --> 00:15:54.500
You're a murderer.

148
00:15:55.250 --> 00:15:56.625
You're a murderer.

149
00:15:56.708 --> 00:15:58.625
Gods of Autumn
and Spring will condemn you.

150
00:16:00.250 --> 00:16:01.625
When the moon is full
and the time is right,

151
00:16:01.708 --> 00:16:03.041
drag the souls and entice the spirits.

152
00:16:03.125 --> 00:16:05.875
Mere mortals would
reveal their spiritual forms.

153
00:16:06.041 --> 00:16:08.416
Gods of Autumn and Spring
grant me the power.

154
00:16:13.083 --> 00:16:17.291
That day, I saw
the same sigil on his chest.

155
00:16:18.166 --> 00:16:21.333
He said that it let him
see his mother's spirit.

156
00:16:22.541 --> 00:16:26.583
That's a kind of wizardry
he and his mother believed in.

157
00:16:29.458 --> 00:16:33.833
It’s connected to some
Buddhism gods.

158
00:16:35.166 --> 00:16:39.041
He was channelling
Tang Su-chen's soul for revenge.

159
00:16:45.208 --> 00:16:47.625
So Wang Tien-yu
doesn't live in the mansion?

160
00:16:48.083 --> 00:16:52.250
After his mother passed away,
he was really heartbroken.

161
00:16:53.500 --> 00:16:55.625
He left the mansion without a word.

162
00:16:58.708 --> 00:17:00.708
-Prosecutor.
-Prosecutor.

163
00:17:01.458 --> 00:17:03.000
Greetings, prosecutor.

164
00:17:06.458 --> 00:17:08.875
The chief prosecutor
put me on this case specifically.

165
00:17:09.291 --> 00:17:11.833
That's great. The chief prosecutor
sent the best man for the job.

166
00:17:14.041 --> 00:17:15.875
I have read the will of Wang Shih-tsung.

167
00:17:15.958 --> 00:17:19.208
I noticed that besides Li Yen,
there's a second successor.

168
00:17:20.291 --> 00:17:23.625
This part still needs some clarification.

169
00:17:31.000 --> 00:17:33.000
WAN YU-FAN (52)
CEO OF WANG CORPORATION

170
00:17:33.083 --> 00:17:34.625
OLD FRIEND OF WANG SHIH-TSUNG

171
00:17:41.083 --> 00:17:42.666
Mr. Wan, much appreciated.

172
00:17:43.291 --> 00:17:45.750
Helping us with our investigation
right off the plane.

173
00:17:48.291 --> 00:17:50.291
Such a terrible incident.

174
00:17:51.125 --> 00:17:52.916
Of course I'd come back sooner.

175
00:17:54.000 --> 00:17:58.625
Please verify that this is the will of
Wang Shih-tsung, correct?

176
00:18:02.333 --> 00:18:03.666
According to the will,

177
00:18:03.791 --> 00:18:06.166
all properties under Mr. Wang's name,

178
00:18:06.791 --> 00:18:08.791
including the ownership
of his corporation,

179
00:18:08.916 --> 00:18:11.625
will be inherited by his wife Li Yen,
correct?

180
00:18:13.500 --> 00:18:14.458
Yes.

181
00:18:16.083 --> 00:18:19.958
Li Yen has no reason to kill Shih-tsung.

182
00:18:21.916 --> 00:18:25.375
Wang Tien-yu is the only direct relative
of Wang Shih-tsung.

183
00:18:25.750 --> 00:18:28.666
Yet Wang Shih-tsung disinherited him,

184
00:18:28.750 --> 00:18:30.958
claiming he failed his duties as an heir.

185
00:18:31.416 --> 00:18:34.250
Li Yen became first on the list of heirs,
and you're in second.

186
00:18:35.333 --> 00:18:38.125
Can you explain that for us?

187
00:18:47.250 --> 00:18:52.625
Maybe this is part of why
Wang Tien-yu wanted to kill Shih-tsung.

188
00:18:54.666 --> 00:18:59.791
But according to other statements,
Wang Tien-yu did this for his mother.

189
00:19:00.541 --> 00:19:03.791
What exactly did Wang Shih-tsung
do to his mother?

190
00:19:05.000 --> 00:19:10.208
Su-chen eventually got sick right here.

191
00:19:11.041 --> 00:19:13.041
Doctor said it's severe depression.

192
00:19:13.333 --> 00:19:14.916
She once told me,

193
00:19:15.166 --> 00:19:17.166
after she gave birth to the young master,

194
00:19:17.958 --> 00:19:22.125
master Wang hadn't touched her
for over a decade.

195
00:19:23.083 --> 00:19:25.916
You know that master Wang
would often go on business trips.

196
00:19:27.166 --> 00:19:29.666
Every time he came back,

197
00:19:29.750 --> 00:19:34.416
she would find a woman's hair on his suit.

198
00:19:35.375 --> 00:19:38.041
His clothes would have lipstick stains.

199
00:19:38.958 --> 00:19:42.166
You see how that can
make her depression worse?

200
00:19:42.750 --> 00:19:46.083
All in all, the master
was having an affair.

201
00:19:47.166 --> 00:19:49.166
And that led to the incident today.

202
00:19:50.708 --> 00:19:53.625
An unfortunate family like this,

203
00:19:53.750 --> 00:19:56.208
with such a dysfunctional couple,

204
00:19:56.916 --> 00:20:00.458
the child always suffers the most.

205
00:20:02.166 --> 00:20:05.000
That's why he ended up
doing something like this.

206
00:20:12.083 --> 00:20:14.916
Why do you have to look
exactly like your father?

207
00:20:16.000 --> 00:20:17.958
Tell me.

208
00:20:22.041 --> 00:20:23.416
Why?

209
00:20:26.375 --> 00:20:28.666
The day before Su-chen passed away,

210
00:20:30.000 --> 00:20:34.375
she told me she couldn't
face her son Yu-yu.

211
00:20:35.250 --> 00:20:40.208
Because she felt that he's
growing more and more like his father.

212
00:20:51.500 --> 00:20:54.625
The master was quite a heartless person.

213
00:20:54.708 --> 00:20:58.875
After Su-chen passed away,
he only showed up at her memorial service,

214
00:20:59.375 --> 00:21:02.458
so he could keep up appearances
for the media.

215
00:21:03.458 --> 00:21:08.250
All of Su-chen's funeral details
were handled by Dr. Wan.

216
00:21:22.458 --> 00:21:24.458
You don't seem to
like your boss that much.

217
00:21:25.708 --> 00:21:28.875
To be honest, you're right.

218
00:21:30.291 --> 00:21:33.583
Before I started working there,
he had already changed a few dozen maids.

219
00:21:33.666 --> 00:21:37.375
The point is, he was already sick,
yet he went and married a new wife.

220
00:21:37.458 --> 00:21:38.583
What's that all about?

221
00:21:39.458 --> 00:21:42.875
How did he and his new wife
meet each other?

222
00:21:45.083 --> 00:21:48.916
I think it's Dr. Wan who introduced them.

223
00:21:49.125 --> 00:21:53.416
She was one of the orphans
from the corporate orphanage.

224
00:22:07.458 --> 00:22:11.125
Mrs. Wang, we just need you to verify
your statement is coherent.

225
00:22:11.208 --> 00:22:14.291
Don't worry. We got the whole session
recorded in audio and video.

226
00:22:14.375 --> 00:22:17.291
If you find nothing wrong
in your statement, you can sign it now.

227
00:22:30.750 --> 00:22:35.958
THE KILLER IS LEFT HANDED,
JUDGING BY THE INJURY.

228
00:22:36.041 --> 00:22:39.208
LEFT-HANDED

229
00:22:56.750 --> 00:22:59.333
Li Yen's lawyer pleaded
to the court for no detention.

230
00:22:59.416 --> 00:23:01.458
After all, Wang Tien-yu
is the prime suspect.

231
00:23:02.250 --> 00:23:03.875
I won't release her just yet.

232
00:23:04.041 --> 00:23:06.333
The murder weapon
has Li Yen's full fingerprint on it.

233
00:23:06.541 --> 00:23:09.041
Besides, judging from
the blood on her clothes,

234
00:23:09.125 --> 00:23:11.000
and the fact that she's a left-hander,

235
00:23:11.083 --> 00:23:12.666
she's not in the clear yet.

236
00:23:12.833 --> 00:23:15.291
But Li Yen is about to inherit everything,

237
00:23:15.375 --> 00:23:17.250
she really doesn't have a motive.

238
00:23:17.333 --> 00:23:20.291
Besides, if she really did it,
why would she stay at the crime scene?

239
00:23:21.625 --> 00:23:24.375
Whether she has a motive or a complice
is still unclear.

240
00:23:26.166 --> 00:23:29.916
All the news said
Tang Su-chen died from a falling accident.

241
00:23:30.666 --> 00:23:32.583
Go check if that's what really killed her.

242
00:23:34.041 --> 00:23:34.916
Yes, sir.

243
00:23:36.125 --> 00:23:37.791
-Your turn.
-Me again?

244
00:23:37.875 --> 00:23:39.083
You're the rookie.

245
00:23:43.458 --> 00:23:45.458
TAIPEI POLICE DEPARTMENT
XINYI 2ND PRECINCT

246
00:23:49.000 --> 00:23:50.083
Hi, Prosecutor Liang.

247
00:23:54.791 --> 00:23:56.375
You didn't say you're coming back.

248
00:24:00.541 --> 00:24:01.791
What's wrong with it?

249
00:24:01.875 --> 00:24:04.083
We barely get to see each other at home.

250
00:24:14.708 --> 00:24:17.333
But why would Liu sir
have you take "this" case?

251
00:24:19.250 --> 00:24:21.250
Just help me check the things I requested.

252
00:24:22.083 --> 00:24:23.416
Get some rest if you can.

253
00:24:25.041 --> 00:24:25.958
Later.

254
00:26:47.791 --> 00:26:49.791
Wang Shih-tsung.

255
00:26:51.291 --> 00:26:54.125
You've embarrassed me
so much in this lifetime.

256
00:26:54.500 --> 00:26:56.958
I'll definitely make you pay.

257
00:27:01.916 --> 00:27:02.958
Roughly a year ago,

258
00:27:03.041 --> 00:27:05.541
scientist Tang Su-chen committed suicide
due to religious reasons,

259
00:27:05.625 --> 00:27:08.166
jumping off of the terrace from her house.

260
00:27:08.250 --> 00:27:10.875
The whole incident
was filmed by one journalist.

261
00:27:10.958 --> 00:27:14.750
According to his statement,
Tang Su-chen texted him that day,

262
00:27:14.833 --> 00:27:16.916
claiming she's going to
expose Wang Shih-tsung.

263
00:27:17.000 --> 00:27:19.166
He rushed to the rendezvous for the scoop.

264
00:27:19.250 --> 00:27:22.916
But once he got there, she jumped off
the terrace above the driveway,

265
00:27:23.000 --> 00:27:24.500
right in front of him.

266
00:27:25.041 --> 00:27:27.791
The case was closed as a suicide.

267
00:27:27.875 --> 00:27:30.416
The weird thing is,
all the media covered the story

268
00:27:30.500 --> 00:27:32.500
like she fell by accident.

269
00:27:32.583 --> 00:27:34.291
What did Tang Su-chen throw out just then?

270
00:27:35.666 --> 00:27:36.666
Ghost money?

271
00:27:37.000 --> 00:27:39.916
The officer on the case said he didn't
find anything. It was a windy day.

272
00:27:42.166 --> 00:27:44.750
I found this book
among Tang Su-chen's belongings.

273
00:27:44.833 --> 00:27:46.500
Liang, hand it to him.

274
00:27:48.041 --> 00:27:51.041
Maid Chang mentioned
the couple was dysfunctional.

275
00:27:51.250 --> 00:27:54.791
Tang Su-chen then became obsessed with
a type of wizardry based on Yin-Yang.

276
00:27:55.791 --> 00:27:57.333
It drove her down the deep end.

277
00:27:57.458 --> 00:28:00.250
HAVING ONE YIN AND ONE YANG
IS THE RIGHT WAY

278
00:28:01.125 --> 00:28:04.625
She even chose
the fiercest curse available,

279
00:28:05.125 --> 00:28:06.458
The Spiritual Curse.

280
00:28:13.333 --> 00:28:17.250
She carved a blood sigil on her own body,
turning herself into a wraith,

281
00:28:17.541 --> 00:28:19.375
trapped in the mortal world forever.

282
00:28:19.791 --> 00:28:22.833
Bringing the most vicious curse
upon Wang Shih-tsung.

283
00:28:27.166 --> 00:28:29.250
Sacrifice oneself to become a wraith.

284
00:28:29.333 --> 00:28:33.125
The target would be cursed to face
all kinds of venom and disaster,

285
00:28:33.208 --> 00:28:34.541
doomed until they die.

286
00:28:35.208 --> 00:28:38.208
Shortly after Tang Su-chen's suicide,

287
00:28:38.416 --> 00:28:40.291
Wang Shih-tsung
was diagnosed with brain cancer.

288
00:28:40.500 --> 00:28:43.458
Wang Corporation also faced
a serious financial crisis.

289
00:28:44.125 --> 00:28:45.750
That's just a coincidence.

290
00:28:46.416 --> 00:28:48.833
I know such a theory
is hard to believe.

291
00:28:49.750 --> 00:28:51.375
But you know what?

292
00:28:51.458 --> 00:28:53.083
According to the book,

293
00:28:53.833 --> 00:28:55.833
the ritual that Tang Su-chen performed

294
00:28:56.333 --> 00:29:00.166
condemns her soul for all eternity.

295
00:29:07.875 --> 00:29:12.500
Tang Su-chen's autopsy report shows
she had been inhaling hallucinogens.

296
00:29:12.958 --> 00:29:16.625
We found large amount of Hyoscyamine
in her lungs and nasal cavity.

297
00:29:16.708 --> 00:29:20.541
The incense found at the crime scene
also contained this chemical.

298
00:29:20.625 --> 00:29:22.750
It comes from a plant called belladonna.

299
00:29:23.375 --> 00:29:24.791
Thus, we figure that

300
00:29:24.875 --> 00:29:28.875
Wang Tien-yu knocked Wang Shih-tsung out
using this belladonna incense.

301
00:29:28.958 --> 00:29:32.000
Then, he beat him to death with a vajra.

302
00:29:36.375 --> 00:29:38.916
Wang Tien-yu chose this specific method.

303
00:29:39.000 --> 00:29:43.083
Clearly there's a deeper motive
besides revenge.

304
00:29:46.541 --> 00:29:50.000
One thing is certain though,
the security camera outside the mansion

305
00:29:50.750 --> 00:29:53.791
filmed Wang Tien-yu's return
on the day of the murder.

306
00:29:55.166 --> 00:29:58.041
Speaking of security cameras,
what surprised me the most,

307
00:29:59.208 --> 00:30:03.125
is that there is another camera
in Li Yen's room.

308
00:30:14.458 --> 00:30:16.375
-In Li Yen's room?
-Yes.

309
00:30:17.583 --> 00:30:19.041
To spy on her?

310
00:30:19.125 --> 00:30:21.166
We've confirmed
it's Dr. Wan who installed it.

311
00:30:21.500 --> 00:30:23.500
Dr. Wan said he has Li Yen's consent.

312
00:30:23.583 --> 00:30:26.708
But he refused to clarify
why it was installed.

313
00:30:27.791 --> 00:30:29.416
Was Li Yen in her room during the murder?

314
00:30:29.958 --> 00:30:33.833
According to her statement, she was on
the terrace looking at the night scene.

315
00:30:33.916 --> 00:30:36.375
The camera footage verified
that she was not in her room.

316
00:30:38.583 --> 00:30:42.166
So when the murder took place,
Li Yen had no alibi.

317
00:30:43.333 --> 00:30:44.166
That's correct.

318
00:30:44.875 --> 00:30:48.583
But when we were checking
the camera in her room,

319
00:30:48.666 --> 00:30:51.166
we found some weird footage.
Take a look at this first.

320
00:31:07.291 --> 00:31:08.458
And the next day.

321
00:31:18.083 --> 00:31:19.000
What is she saying?

322
00:31:19.583 --> 00:31:21.958
The forensics ran it by
a lip-reading expert.

323
00:31:22.041 --> 00:31:23.500
What she's saying is,

324
00:31:24.333 --> 00:31:27.625
"Tang Su-chen,
I'm not scared of you.

325
00:31:27.708 --> 00:31:29.916
You can't harm me at all."

326
00:31:34.833 --> 00:31:36.208
Next one.

327
00:31:46.291 --> 00:31:50.625
Three days in a row, we found footage of
Li Yen seemingly being possessed.

328
00:31:53.166 --> 00:31:56.416
Also, prosecutor, this is Li Yen's
psychiatric assessment you asked for.

329
00:31:58.083 --> 00:31:59.541
The results are normal.

330
00:32:21.166 --> 00:32:22.250
Mrs. Wang,

331
00:32:22.333 --> 00:32:24.916
please help clarify
the footage that you see.

332
00:32:34.833 --> 00:32:38.416
A year ago, I came to Taiwan
and got married with Shih-tsung.

333
00:32:41.333 --> 00:32:42.166
Please.

334
00:32:46.958 --> 00:32:49.416
What's this, it's pretty heavy.

335
00:32:50.041 --> 00:32:51.958
Here, over here.
This way please.

336
00:33:02.500 --> 00:33:06.791
Shih-tsung's mansion is huge,
but there's only him and maid Chang.

337
00:33:09.166 --> 00:33:14.625
Yet, I…
I often felt like someone else was there.

338
00:33:15.333 --> 00:33:18.750
One day, maid Chang mentioned in passing

339
00:33:18.833 --> 00:33:21.208
how Tang Su-chen killed herself there.

340
00:34:01.416 --> 00:34:02.958
Tang Su-chen,

341
00:34:03.166 --> 00:34:05.166
I'm not scared of you.

342
00:34:06.333 --> 00:34:08.333
You can't harm me at all.

343
00:34:11.333 --> 00:34:15.250
That night, I saw Tang Su-chen.

344
00:34:16.000 --> 00:34:18.541
I always felt like
she wanted to take over my body.

345
00:34:22.750 --> 00:34:24.666
The forensics report shows,

346
00:34:24.833 --> 00:34:29.000
the splatter patterns on your clothes
suggest you straddled Wang Shih-tsung.

347
00:34:29.125 --> 00:34:33.750
Did you also feel your body being
possessed on the night of the murder?

348
00:34:34.625 --> 00:34:37.916
I told you, I was just trying
to stop Wang Tien-yu that night.

349
00:34:38.000 --> 00:34:39.708
I wanted to stop him from the murder.

350
00:34:40.666 --> 00:34:43.208
But he just kept bashing
Shih-tsung's head.

351
00:34:45.250 --> 00:34:47.041
That whole scene was too bloody.

352
00:34:47.708 --> 00:34:48.916
Prosecutor,

353
00:34:50.375 --> 00:34:52.250
have you found Wang Tien-yu yet?

354
00:34:54.958 --> 00:34:59.416
The incense at the crime scene,
it had Hyoscyamine, right?

355
00:35:01.000 --> 00:35:02.583
Just like belladonna.

356
00:35:03.750 --> 00:35:08.458
To grow belladonna, you'll need
specific calcareous soil and water.

357
00:35:10.625 --> 00:35:13.208
There are only a few spots in Taiwan
with soil like that.

358
00:35:14.041 --> 00:35:16.041
You can try locating him with it.

359
00:35:20.375 --> 00:35:21.916
You know a lot about chemistry?

360
00:35:32.083 --> 00:35:34.333
There's a spot that his mom left for him.

361
00:35:43.333 --> 00:35:45.666
Get me all the footage in Li Yen's room.

362
00:35:46.375 --> 00:35:47.625
Yes, sir.

363
00:35:59.666 --> 00:36:00.500
Morning.

364
00:36:02.291 --> 00:36:04.291
What's the progress
on finding Wang Tien-yu?

365
00:36:04.375 --> 00:36:07.625
We've located several mountains
with calcareous soil.

366
00:36:10.166 --> 00:36:13.541
We're ready to start the search.
But there's a lot of ground to cover.

367
00:36:13.625 --> 00:36:15.625
We're gonna need 2 or 3 days.

368
00:36:38.541 --> 00:36:39.375
Off light.

369
00:37:18.750 --> 00:37:19.958
Wan Yu-fan.

370
00:37:20.500 --> 00:37:21.541
WAN YU-FAN

371
00:37:24.541 --> 00:37:27.208
WAN YU-FAN AND TANG SU-CHEN'S
SECRET AFFAIR EXPOSED

372
00:37:45.500 --> 00:37:47.500
HUMAN BRAIN REPLICATION CONTROVERSY
OVER RNA NEURONS PROJECT

373
00:37:47.583 --> 00:37:49.583
RESEARCHERS WAN YU-FAN AND
TANG SU-CHEN SHARE THEIR REGRETS

374
00:37:51.125 --> 00:37:54.708
Looking at the past financial reports
of Wang Corporation,

375
00:37:54.791 --> 00:37:58.625
the insurance branch
was in the red 6 months ago,

376
00:37:58.708 --> 00:38:00.708
affecting the whole corporation's
stock prices.

377
00:38:00.791 --> 00:38:02.625
Over the past 2 years,
it's estimated that

378
00:38:02.708 --> 00:38:05.333
the market value of
Wang Corporation has dropped 47%.

379
00:38:05.416 --> 00:38:08.333
A rough total of 76.7 billion dollars.

380
00:38:08.416 --> 00:38:10.416
That's half the amount
of the corporation's assets.

381
00:38:10.500 --> 00:38:13.166
-Mr. Liang, your last dose of chemo.
-the CEO of Wang corporation, Dr. Wan

382
00:38:13.250 --> 00:38:16.666
reinitiated a controversial RNA
restoration technology from 20 years ago,

383
00:38:16.750 --> 00:38:19.500
and annouced its deployment
into curing cancer.

384
00:38:19.583 --> 00:38:22.458
He hopes this can help
save the corporation financially.

385
00:38:22.541 --> 00:38:25.583
Analysts have estimated that
a high-tech medical therapy like this

386
00:38:25.666 --> 00:38:28.083
could bring in billions
globally for the corporation.

387
00:38:28.166 --> 00:38:29.958
As soon as the market opened today,

388
00:38:30.041 --> 00:38:33.125
-their stock prices finally stabilized.
-Here's the file you wanted.

389
00:38:36.333 --> 00:38:38.041
Why do you need Li Yen's trial agreement?

390
00:38:39.458 --> 00:38:40.875
Any new leads?

391
00:38:43.916 --> 00:38:46.458
TEST SUBJECT: LI YEN

392
00:38:47.000 --> 00:38:49.583
I've watched
all the footage from her room.

393
00:38:50.166 --> 00:38:53.208
You said she acted like
she was possessed for a few days?

394
00:38:53.833 --> 00:38:56.000
If we took that period as a dividing line,

395
00:38:56.750 --> 00:38:58.958
I noticed that
she really did change a lot.

396
00:39:00.208 --> 00:39:03.208
This is when she first moved in.

397
00:39:06.708 --> 00:39:09.583
Maid Chang said
when Li Yen first showed up,

398
00:39:09.666 --> 00:39:12.583
she was a well-mannered,
polite young girl.

399
00:39:23.291 --> 00:39:25.791
This is when she met
Wan Yu-fan for the first time.

400
00:39:26.708 --> 00:39:28.208
She seemed pretty unfamiliar.

401
00:39:35.000 --> 00:39:37.541
She likely knew about the camera.

402
00:39:39.166 --> 00:39:43.666
So when she first got there, she acted
pretty cautiously the first 2 months.

403
00:39:43.750 --> 00:39:45.958
She would only
get changed in the bathroom.

404
00:39:47.666 --> 00:39:48.541
Here's the weird part.

405
00:39:50.000 --> 00:39:52.000
This is a few days after her possession.

406
00:39:55.750 --> 00:39:57.833
I noticed that ever since then,

407
00:39:57.916 --> 00:40:00.291
she would come out naked
after taking a shower.

408
00:40:00.375 --> 00:40:02.041
She wouldn't even close the door.

409
00:40:06.666 --> 00:40:08.583
But that's not the biggest difference.

410
00:40:10.875 --> 00:40:12.791
Li Yen is left-handed now.

411
00:40:13.625 --> 00:40:15.625
But when she first arrived,

412
00:40:15.708 --> 00:40:20.458
she signed this trial agreement
with her right hand.

413
00:40:32.250 --> 00:40:34.166
Not only did she change her dominant hand,

414
00:40:34.250 --> 00:40:37.416
her signature on the will later
became totally different as well.

415
00:40:43.250 --> 00:40:49.083
I seem to recall that all three members
in Tang Su-chen's family are left-handed.

416
00:40:49.416 --> 00:40:50.625
Take a look at this.

417
00:41:08.083 --> 00:41:12.166
We all know that controlling the brain
allows you to command to the body.

418
00:41:12.250 --> 00:41:15.500
All of our thinking, perception, and
sensation as a human being

419
00:41:15.583 --> 00:41:19.083
are the result of the brain's
subconscious electrical sIgnals

420
00:41:19.166 --> 00:41:22.208
performing massive calculations
through neurons.

421
00:41:22.750 --> 00:41:27.541
Throughout the years, while our research
center devoted itself to RNA research,

422
00:41:27.625 --> 00:41:32.291
we've discovered ways to affect
neurons in the brain with RNA,

423
00:41:32.375 --> 00:41:34.375
and then use it to cure cancer.

424
00:41:35.458 --> 00:41:38.416
This is the lab mouse of our experiment.
A003.

425
00:41:38.875 --> 00:41:42.000
Here's a scan of its healthy neurons
before the experiment.

426
00:41:42.083 --> 00:41:44.750
We induced cancer cells
in some parts of its brain.

427
00:41:45.541 --> 00:41:49.500
You can clearly see
its neurons being severely impaired.

428
00:41:50.291 --> 00:41:54.333
Then, we produced RNA
with healthy neurons,

429
00:41:54.416 --> 00:41:59.291
this RNA is purified and crystallized
into a protein powder.

430
00:41:59.375 --> 00:42:03.416
By administering this RNA powder
to the impaired parts,

431
00:42:03.541 --> 00:42:08.458
we saw a neuron restoration rate
of up to 92.35%.

432
00:42:11.375 --> 00:42:15.000
In short, we replicate healthy neurons,

433
00:42:15.666 --> 00:42:20.791
then implant them using RNA technology
back to the brain when needed.

434
00:42:20.875 --> 00:42:23.791
This restores the brain
to its original state.

435
00:42:26.208 --> 00:42:29.333
This is a sophisticated
and costly technology.

436
00:42:29.416 --> 00:42:32.000
That's why we need your funding

437
00:42:32.083 --> 00:42:36.583
to achieve this milestone of
cancer treatment for all mankind.

438
00:42:46.958 --> 00:42:48.083
Hi, Dr. Wan,

439
00:42:48.500 --> 00:42:53.958
if mouse A003 was implanted with
another mouse's RNA, what would happen?

440
00:42:56.375 --> 00:42:59.208
Sorry, we don't have time
for questions today.

441
00:43:01.791 --> 00:43:02.916
Excuse me.

442
00:43:05.291 --> 00:43:07.833
Now recording.

443
00:43:08.125 --> 00:43:11.708
What I'm about to tell you
is crucial to our corporation's survival.

444
00:43:12.125 --> 00:43:14.458
I hope you can help keep it confidential.

445
00:43:15.375 --> 00:43:17.541
We really can't suffer another mishap.

446
00:43:19.000 --> 00:43:21.875
Don't worry, our investigation
is closed to the public.

447
00:43:22.416 --> 00:43:24.416
All details will remain confidential.

448
00:43:26.000 --> 00:43:28.625
My first question for Dr. Wan...

449
00:43:29.541 --> 00:43:31.375
What exactly did you do to Li Yen?

450
00:43:39.083 --> 00:43:43.000
A year ago, Shih-tsung was diagnosed
with brain cancer.

451
00:43:43.791 --> 00:43:48.958
As his health deteriorated, he became
unable to manage the corporation.

452
00:43:49.791 --> 00:43:53.458
Back then, against our strong objection,

453
00:43:53.583 --> 00:43:58.875
he decided to launch a high risk
product from our insurance branch.

454
00:44:00.625 --> 00:44:02.625
The consequence of this bad decision,

455
00:44:03.958 --> 00:44:05.750
as you've seen on the news,

456
00:44:07.125 --> 00:44:09.041
our insurance branch almost went under.

457
00:44:09.583 --> 00:44:12.500
The whole corporation
was crippled financially.

458
00:44:13.958 --> 00:44:17.791
If the board found out about his illness,

459
00:44:18.166 --> 00:44:20.541
they would use it
to force him to step down.

460
00:44:22.041 --> 00:44:26.375
He couldn't accept his empire
taken over by outsiders.

461
00:44:26.833 --> 00:44:30.500
He wanted his own family
to inherit the corporation.

462
00:44:32.458 --> 00:44:35.875
However, his only option
was a troubled young man.

463
00:44:37.083 --> 00:44:42.000
Shih-tsung decided to find a suitable wife
and father a new heir.

464
00:44:42.416 --> 00:44:45.083
His wife and I will be
proxies to the heir.

465
00:44:45.166 --> 00:44:48.625
When the child turns 18,
we'll return everything to the child.

466
00:44:48.708 --> 00:44:52.166
Wang Shih-tsung got brain cancer,
and could die at any minute.

467
00:44:52.250 --> 00:44:54.166
How did he have time for all this?

468
00:45:00.250 --> 00:45:06.791
I used our RNA restoration technology
to prolong his life,

469
00:45:07.208 --> 00:45:08.291
to buy him more time.

470
00:45:08.541 --> 00:45:12.250
You mean the RNA surgery
has started clinical trial then?

471
00:45:14.166 --> 00:45:17.416
Yeah, but he was the only subject.

472
00:45:19.125 --> 00:45:22.250
Shih-tsung's family
has a cancer genetic factor.

473
00:45:22.833 --> 00:45:26.833
So he had me genetically modify
Li Yen's baby to prevent cancer.

474
00:45:27.291 --> 00:45:30.083
However, the procedure caused
some side effects in Li Yen.

475
00:45:31.125 --> 00:45:36.958
She became paranoid and
would experience seizures and spasms.

476
00:45:37.750 --> 00:45:39.833
Just like the footage that you saw.

477
00:45:40.708 --> 00:45:43.041
Sounds like you had
Wang Shih-tsung's best interest at heart.

478
00:45:44.416 --> 00:45:48.958
Then can you please explain this footage?

479
00:45:56.875 --> 00:46:01.000
All I can say, is that the truth
is far from what you've seen.

480
00:46:01.125 --> 00:46:02.708
Then what exactly is the truth?

481
00:46:03.333 --> 00:46:06.875
I would like you to tell us about
your past with Tang Su-chen.

482
00:46:08.125 --> 00:46:10.416
WAN YU-FAN AND TANG SU-CHEN'S
SECRET AFFAIR EXPOSED

483
00:46:18.625 --> 00:46:25.083
You seem to be particularly close
with both of Wang Shih-tsung's wives.

484
00:46:26.250 --> 00:46:31.208
You also verified that your RNA technology
can be used on someone else's brain.

485
00:46:32.000 --> 00:46:35.208
Clearly, the truth might be
far from what I've imagined.

486
00:46:36.083 --> 00:46:39.583
Since when did tabloid gossip become
viable evidence in murder investigations?

487
00:46:40.875 --> 00:46:42.041
Of course not.

488
00:46:42.500 --> 00:46:45.250
But we also interviewed Lai Cheng-kuang,

489
00:46:45.333 --> 00:46:48.000
the journalist who witnessed
Tang Su-chen's suicide.

490
00:46:49.291 --> 00:46:54.166
We were surprised to learn that
you were present as well, Dr. Wan.

491
00:47:37.041 --> 00:47:40.125
Su-chen, I'm sorry.

492
00:47:44.500 --> 00:47:46.166
It's my fault.

493
00:47:47.041 --> 00:47:50.041
It's all my fault.

494
00:47:54.041 --> 00:47:57.791
According to Lai Cheng-kuang,
you paid him off.

495
00:47:57.875 --> 00:48:01.250
That's why he did not mention you
in his statement.

496
00:48:08.791 --> 00:48:10.791
Why don't you hear about my theory?

497
00:48:11.208 --> 00:48:13.416
You were devastated
by Tang Su-chen's death.

498
00:48:13.958 --> 00:48:17.333
Your exposed affair drove her to suicide.

499
00:48:18.500 --> 00:48:20.666
After Wang Shih-tsung got cancer,

500
00:48:20.750 --> 00:48:24.583
you introduced Li Yen to him,
under the pretense of fathering an heir.

501
00:48:25.208 --> 00:48:29.666
In fact, you're using RNA technology
to copy Tang Su-chen over Li Yen.

502
00:48:33.958 --> 00:48:39.625
Then the two of you manipulated
Wang Tien-yu to kill Wang Shih-tsung.

503
00:48:43.833 --> 00:48:47.916
If you don't have any real evidence,
don't waste my time with your nonsense.

504
00:48:49.208 --> 00:48:52.041
You have no idea
how much I've sacrificed for the Wang's.

505
00:48:52.791 --> 00:48:55.750
If you're here to ask these questions,
then you can go now.

506
00:49:14.500 --> 00:49:17.958
Can't believe he would
go so far for his love.

507
00:49:21.083 --> 00:49:23.166
If human brains can really
be replicated...

508
00:49:24.125 --> 00:49:28.125
Damn, this is basically modern necromancy.

509
00:49:29.875 --> 00:49:31.666
Did he really do it for love?

510
00:49:32.166 --> 00:49:36.000
Besides, you really believe
that's the soul of Tang Su-chen?

511
00:49:37.916 --> 00:49:39.125
What else could it be?

512
00:49:40.791 --> 00:49:42.791
Even if he really replicated Tang's soul,

513
00:49:43.500 --> 00:49:47.500
how could this RNA replication
still be the soul of the same person?

514
00:49:49.083 --> 00:49:53.375
The way I see it, it's just the living's
obsession with the dead.

515
00:50:00.541 --> 00:50:05.125
That obsession is quite essential
to a lot of people, you know.

516
00:50:07.333 --> 00:50:10.583
The dead gets to just walk away,
but what about the living?

517
00:50:12.833 --> 00:50:17.958
From then on, they'd have to
face everything on their own.

518
00:50:21.541 --> 00:50:24.291
We'd rather believe that
their souls really exist.

519
00:50:25.291 --> 00:50:27.291
No matter what form they take.

520
00:51:11.333 --> 00:51:12.625
Time for breakfast.

521
00:51:16.625 --> 00:51:19.291
Liang's team has located
Wang Tien-yu's hideout.

522
00:51:19.916 --> 00:51:22.416
The operation is tomorrow,
you need to sign the warrant.

523
00:51:22.875 --> 00:51:27.416
Also, you remember how
Wang Shih-tsung's phone got smashed?

524
00:51:31.416 --> 00:51:34.375
Yeah, I do. What about it?

525
00:51:37.208 --> 00:51:40.250
Forensics said they've recovered the data.

526
00:51:41.250 --> 00:51:44.166
That's great.
I wonder if we'll find new leads.

527
00:51:45.083 --> 00:51:47.666
-Remember to make a backup.
-Yes, sir.

528
00:52:27.416 --> 00:52:28.958
UPLOADING...

529
00:52:29.041 --> 00:52:30.458
UPLOAD COMPLETE

530
00:52:38.500 --> 00:52:40.500
Wang Tien-yu.

531
00:53:08.041 --> 00:53:10.041
Alpha Team is moving into the cabin.

532
00:53:12.916 --> 00:53:15.458
Alpha Team reporting,
no sign of the target in the cabin.

533
00:53:15.541 --> 00:53:17.458
I'll take the squad to search other areas.

534
00:53:45.833 --> 00:53:49.625
TIEN-YU, MY SON

535
00:53:54.291 --> 00:53:57.083
Alpha Team reporting,
we found a suspicious building out back.

536
00:54:30.750 --> 00:54:32.500
Were those gunshots?

537
00:54:35.833 --> 00:54:37.750
Alpha Team, what's with the gunshot?

538
00:54:38.333 --> 00:54:42.500
Alpha Team, come in. We need a sitrep.
Did the target open fire?

539
00:54:43.791 --> 00:54:44.916
Get him!

540
00:54:46.250 --> 00:54:47.208
Liang.

541
00:55:01.041 --> 00:55:02.041
Go away.

542
00:55:04.708 --> 00:55:05.791
Go away.

543
00:55:21.125 --> 00:55:22.291
Don't move!

544
00:55:27.375 --> 00:55:28.458
Wang Tien-yu.

545
00:55:28.541 --> 00:55:33.916
Tell us what you were doing between
23:47 of 25 Feb and 00:05 of 26 Feb.

546
00:55:34.000 --> 00:55:35.875
Why did you return to the Wang mansion?

547
00:55:41.875 --> 00:55:43.500
Sacrifice your mortal form,

548
00:55:46.708 --> 00:55:48.333
one soul for another.

549
00:55:51.125 --> 00:55:52.666
Lost souls in the corrupted world,

550
00:55:53.833 --> 00:55:55.625
off you rest in paradise.

551
00:55:55.708 --> 00:55:57.916
-Wang Tien-yu!
-That old man deserved to die!

552
00:56:08.666 --> 00:56:11.000
Mom was breathing the day before.

553
00:56:30.416 --> 00:56:31.916
I want him to burn in hell!

554
00:56:32.000 --> 00:56:33.625
I want him to burn in hell!

555
00:56:33.708 --> 00:56:35.708
I want Wang Shih-tsung to burn in hell!

556
00:56:50.916 --> 00:56:56.750
Yu-yu, if one day I'm gone,

557
00:56:57.416 --> 00:57:01.625
you'll keep watering our flowers
in the mountain, all right?

558
00:57:01.708 --> 00:57:03.083
Where are you going?

559
00:57:06.416 --> 00:57:08.416
The gods are here to take me away.

560
00:57:10.000 --> 00:57:12.083
Mom will be waiting for you
in the sacred land.

561
00:58:24.833 --> 00:58:27.708
Please fill out
the information of the deceased.

562
00:58:33.958 --> 00:58:34.791
Thank you.

563
00:58:36.916 --> 00:58:40.541
Excuse me,
we need a picture for our archives.

564
00:59:04.125 --> 00:59:05.041
Mrs. Wang.

565
00:59:07.500 --> 00:59:08.875
Mrs. Wang, are you all right?

566
00:59:09.875 --> 00:59:11.375
Are you feeling ill?

567
00:59:15.208 --> 00:59:17.875
Mrs. Wang, don't worry.

568
00:59:18.375 --> 00:59:19.666
This is a police station.

569
00:59:20.333 --> 00:59:22.416
Wang Tien-yu wouldn't dare try anything.

570
00:59:45.416 --> 00:59:46.666
Wang Tien-yu.

571
01:00:01.666 --> 01:00:02.541
That's it?

572
01:00:06.583 --> 01:00:09.958
It only recorded the part
when they started fighting,

573
01:00:10.416 --> 01:00:12.416
then the phone got smashed.

574
01:00:16.250 --> 01:00:18.083
We've gathered you here today

575
01:00:18.625 --> 01:00:22.000
hoping to cross-examine your statements.

576
01:00:22.083 --> 01:00:25.708
That way we can claify
what really happened at the murder scene.

577
01:00:28.083 --> 01:00:31.125
Mr. Wang Tien-yu, do you know this lady?

578
01:00:42.791 --> 01:00:44.000
Mr. Wang Tien-yu.

579
01:00:45.291 --> 01:00:46.375
Mr. Wang Tien-yu.

580
01:00:49.416 --> 01:00:50.875
Do you know this lady?

581
01:01:10.958 --> 01:01:13.708
On my mom's death anniversary,
I went home to pay my tribute.

582
01:01:20.583 --> 01:01:21.458
Yu-yu,

583
01:01:26.375 --> 01:01:28.041
your mother left this for you.

584
01:01:30.708 --> 01:01:33.875
When I left,
she handed me my mother's farewell letter.

585
01:01:37.208 --> 01:01:38.291
A farewell letter.

586
01:01:39.541 --> 01:01:43.916
Mrs. Wang, you didn't mention the
death anniversary or a farewell letter.

587
01:01:45.083 --> 01:01:46.416
Care to explain it to us?

588
01:01:49.541 --> 01:01:51.291
Mrs. Wang, are you all right?

589
01:01:53.666 --> 01:01:55.666
Lawyer, what's wrong with her?

590
01:02:00.125 --> 01:02:01.458
Mrs. Wang, are you all right?

591
01:02:05.208 --> 01:02:06.083
Mrs. Wang.

592
01:02:08.916 --> 01:02:10.916
Mrs. Wang, we need your side of the story.

593
01:02:25.625 --> 01:02:26.583
Yu-yu.

594
01:02:32.041 --> 01:02:34.833
How's our greenhouse in the mountain?

595
01:02:53.333 --> 01:02:54.625
Did you know?

596
01:02:55.333 --> 01:02:59.875
Wang Shih-tsung hid my letter.

597
01:03:01.375 --> 01:03:03.375
I waited a year for you.

598
01:03:04.291 --> 01:03:06.125
Finally, you came home again,

599
01:03:06.250 --> 01:03:09.333
so I got the chance
to hand it to you personally.

600
01:03:12.333 --> 01:03:13.166
Yu-yu...

601
01:03:14.916 --> 01:03:16.458
mom wants to thank you.

602
01:03:18.666 --> 01:03:21.458
Thank you for killing that old man.

603
01:03:23.958 --> 01:03:26.166
I'm here to tell you...

604
01:03:28.375 --> 01:03:33.291
I've seen the soul of that devil
burning and suffering in hell.

605
01:03:41.458 --> 01:03:42.291
Yu-yu.

606
01:03:43.708 --> 01:03:45.250
-Mom.
-Yu-yu.

607
01:03:48.833 --> 01:03:51.750
You did a great job, Yu-yu.

608
01:03:54.375 --> 01:03:57.375
Yu-yu, you did great,
I really appreciate it.

609
01:04:05.291 --> 01:04:06.125
Mom!

610
01:04:06.333 --> 01:04:07.166
Mrs. Wang!

611
01:04:07.833 --> 01:04:09.125
Call an ambulance.

612
01:04:12.083 --> 01:04:13.083
Yu-yu,

613
01:04:14.333 --> 01:04:15.833
when you read this letter,

614
01:04:16.791 --> 01:04:18.625
I'd be a wandering ghost already,

615
01:04:19.375 --> 01:04:20.916
lingering in the mortal world.

616
01:04:23.375 --> 01:04:25.166
My marriage with that devil

617
01:04:25.583 --> 01:04:27.958
was the beginning of our misfortune.

618
01:04:29.291 --> 01:04:31.500
Today, I offer myself as sacrifice,

619
01:04:32.000 --> 01:04:34.041
to prove my dedication.

620
01:04:35.000 --> 01:04:39.375
I shall turn into a wraith,
bringing a curse upon that devil.

621
01:04:46.625 --> 01:04:48.250
You shall be the priest.

622
01:04:48.666 --> 01:04:50.750
In exactly one year later,

623
01:04:50.833 --> 01:04:52.833
when the moon is full
and the time is right,

624
01:04:53.375 --> 01:04:55.125
drag the souls and entice the spirits.

625
01:04:56.041 --> 01:04:58.333
The gods of Autumn and Spring
will grant you power.

626
01:04:58.958 --> 01:05:01.166
Mere mortals
would reveal their spiritual forms.

627
01:05:05.333 --> 01:05:08.375
Slay the tyrant in the name of
the gods and justice.

628
01:05:18.458 --> 01:05:20.458
One soul for another.

629
01:05:21.416 --> 01:05:24.416
Wang Shih-tsung will be condemned to hell.

630
01:05:25.000 --> 01:05:28.958
And your mother can ascend
to paradise and reincarnate.

631
01:05:33.208 --> 01:05:34.875
May the heavens guide my son

632
01:05:35.958 --> 01:05:37.583
that he may fulfill my dying wish,

633
01:05:38.125 --> 01:05:42.833
so our souls can
meet again in the sacred land.

634
01:05:58.625 --> 01:06:02.000
INDICTMENT

635
01:06:02.708 --> 01:06:03.791
Life imprisonment?

636
01:06:06.875 --> 01:06:08.333
Actually, I'm not sure about it.

637
01:06:09.416 --> 01:06:11.208
But he has confessed to the crime.

638
01:06:11.875 --> 01:06:14.083
All the evidence match his confession.

639
01:06:16.666 --> 01:06:18.375
Wang Tien-yu is still young.

640
01:06:19.291 --> 01:06:24.333
When he gets parole,
he'd be able to get out in 20 years.

641
01:06:25.583 --> 01:06:27.583
He won't even be 40 yet.

642
01:06:30.750 --> 01:06:32.166
Still a long life ahead of him.

643
01:06:36.166 --> 01:06:38.541
The court can be the judge of the rest.

644
01:06:41.500 --> 01:06:42.958
I can't say why,

645
01:06:44.208 --> 01:06:47.875
Wang Tien-yu reminds me of the day
I got my judiciary exam result.

646
01:06:49.791 --> 01:06:51.833
I'll always remember how I felt that day.

647
01:06:54.416 --> 01:06:56.833
It's more loss than joy.

648
01:07:01.333 --> 01:07:04.666
I still remember holding the result,

649
01:07:05.791 --> 01:07:10.458
I went to my favorite lu wei vendor
beneath the cram school by myself,

650
01:07:12.041 --> 01:07:14.958
and told the worker lady
I was going to be a prosecutor.

651
01:07:17.458 --> 01:07:20.916
I got a heaping plate for free that day.

652
01:07:25.291 --> 01:07:29.416
Back then, I hoped someone
would be there to tell me,

653
01:07:31.041 --> 01:07:32.291
"You did great."

654
01:07:56.791 --> 01:07:58.083
You know what?

655
01:07:59.291 --> 01:08:02.166
If I kept taking days off,
it'd be like a suspension.

656
01:08:03.291 --> 01:08:05.000
I'd only get half the pay.

657
01:08:05.875 --> 01:08:07.875
But if I keep working,

658
01:08:08.625 --> 01:08:11.500
my regular wage plus the allowance

659
01:08:13.458 --> 01:08:14.958
each month

660
01:08:16.583 --> 01:08:18.583
adds up to 120,000.

661
01:08:20.375 --> 01:08:22.250
I'm not Wang Shih-tsung.

662
01:08:22.666 --> 01:08:24.666
There's not much I can give you.

663
01:08:25.750 --> 01:08:28.333
I can only get
as much as possible each month.

664
01:08:54.250 --> 01:08:56.250
Don't say that.

665
01:08:57.333 --> 01:08:58.166
Come on.

666
01:08:58.708 --> 01:09:00.083
I feel like having lu wei now.

667
01:09:21.833 --> 01:09:22.916
What's wrong?

668
01:09:36.250 --> 01:09:38.250
You've been exhausted lately.

669
01:09:38.333 --> 01:09:40.000
Get some rest for a few days.

670
01:09:45.708 --> 01:09:46.625
It's all right.

671
01:09:47.750 --> 01:09:49.750
I'll get plenty of rest later.

672
01:09:50.291 --> 01:09:52.291
Stop talking. Get some sleep.

673
01:09:58.458 --> 01:10:01.083
Chao? Chao!

674
01:10:01.500 --> 01:10:02.750
Chao!

675
01:10:04.500 --> 01:10:05.333
Chao!

676
01:10:20.958 --> 01:10:22.958
I'll leave you to it, Mrs. Wang.

677
01:10:36.500 --> 01:10:38.500
Finally, a proper meal.

678
01:10:45.041 --> 01:10:47.166
You've been through a lot lately,

679
01:10:48.833 --> 01:10:50.833
even passed out in the interrogation room.

680
01:11:37.625 --> 01:11:38.708
Chao.

681
01:11:41.041 --> 01:11:41.958
You're up?

682
01:11:52.125 --> 01:11:55.291
What are we doing here?

683
01:11:57.833 --> 01:11:59.291
You had a seizure in the car.

684
01:12:03.458 --> 01:12:05.000
How did it happen?

685
01:12:11.916 --> 01:12:13.625
The cancer has reached your brain.

686
01:12:14.500 --> 01:12:15.916
There are several tumors.

687
01:12:17.000 --> 01:12:20.958
Some of them are pressuring your cortex,
causing the seizure.

688
01:12:22.166 --> 01:12:23.916
Some of them are pressuring your veins.

689
01:12:24.500 --> 01:12:26.833
The doctor has performed
an emergency brain surgery.

690
01:12:27.958 --> 01:12:29.500
You have been in a coma for two days.

691
01:12:35.208 --> 01:12:36.750
My hands...

692
01:12:39.583 --> 01:12:41.500
my legs…

693
01:12:42.541 --> 01:12:43.875
I can't move them.

694
01:12:47.625 --> 01:12:48.916
Don't worry about it.

695
01:12:49.000 --> 01:12:51.916
We'll do the RNA
restoration surgery tomorrow.

696
01:12:52.375 --> 01:12:55.875
Dr. Ko got you qualified
for the clinical trial.

697
01:12:56.708 --> 01:12:57.958
And it's free.

698
01:13:00.875 --> 01:13:03.958
After the surgery, you'll be better soon.

699
01:13:05.416 --> 01:13:06.333
Don't worry.

700
01:13:08.666 --> 01:13:10.750
Is it ready now?

701
01:13:15.416 --> 01:13:16.541
Yeah.

702
01:13:28.083 --> 01:13:29.541
Madam, wait, Madam.

703
01:13:29.625 --> 01:13:31.875
Madam, after being detained
for so many days, don't you feel wronged?

704
01:13:31.958 --> 01:13:34.666
What's your plan on reforming
Wang Corporation after your recovery?

705
01:13:34.750 --> 01:13:36.500
Do you feel frustrated
by Taiwan's justice system?

706
01:13:36.583 --> 01:13:38.041
Are you sure Wang Tien-yu is the killer?

707
01:14:09.291 --> 01:14:11.750
The 18-year-old suspect Wang Tien-yu

708
01:14:11.833 --> 01:14:14.458
has been charged with murder
a few days ago.

709
01:14:14.833 --> 01:14:18.958
According to the prosecution,
Wang Tien-yu lost his mother a year ago,

710
01:14:19.041 --> 01:14:23.000
and held a grudge against his father
who had been neglecting them.

711
01:14:23.083 --> 01:14:25.583
It's been chaos in the family
over the past 2 years.

712
01:14:25.666 --> 01:14:27.333
It eventually led to the murder.

713
01:14:28.708 --> 01:14:31.083
-Sir, let me help you, okay?
-No, you back.

714
01:14:32.250 --> 01:14:34.958
-Madam, he's trying to use the toilet.
-I'll go with him.

715
01:14:38.500 --> 01:14:40.500
No need, I can do it myself.

716
01:14:59.750 --> 01:15:00.875
Chao.

717
01:15:01.833 --> 01:15:03.833
Let Mia do her job and help you,
all right?

718
01:15:35.833 --> 01:15:36.916
I'll be outside.

719
01:15:42.000 --> 01:15:43.041
I can shower myself.

720
01:15:45.125 --> 01:15:46.750
I can shower myself.

721
01:15:47.083 --> 01:15:48.458
How are you going to do it?

722
01:15:50.208 --> 01:15:51.041
Let me help you.

723
01:16:23.375 --> 01:16:24.916
It could be a bacterial infection.

724
01:16:25.000 --> 01:16:28.125
He just went through RNA surgery.
His immune system is still weak.

725
01:16:28.208 --> 01:16:29.916
If his food is not clean or fresh enough,

726
01:16:30.000 --> 01:16:32.000
he's more likely to get infected
than regular people.

727
01:16:32.291 --> 01:16:33.625
I'll get you some anitbiotics.

728
01:16:33.708 --> 01:16:34.750
Doctor,

729
01:16:35.791 --> 01:16:37.791
after the RNA restoration surgery,

730
01:16:39.166 --> 01:16:42.000
will my limbs and excretory system
regain function?

731
01:16:43.208 --> 01:16:46.208
The cancer cells in your spine
are the cause of that.

732
01:16:46.833 --> 01:16:49.083
That's not something RNA surgery can fix.

733
01:16:49.416 --> 01:16:51.250
I'll get you some antibiotics first.

734
01:16:51.791 --> 01:16:53.250
You should get some rest now.

735
01:17:24.125 --> 01:17:28.000
Hello, help,
someone is trying to kill me, help.

736
01:17:32.208 --> 01:17:34.375
-It's all here.
-And the files?

737
01:17:36.833 --> 01:17:38.125
All in the computer.

738
01:17:48.291 --> 01:17:51.875
You're not healthy enough
to go to court at all.

739
01:17:53.250 --> 01:17:55.250
I'll be at every court session
of this case.

740
01:17:56.208 --> 01:17:57.375
Let me prep for it now.

741
01:18:08.833 --> 01:18:10.958
The murder of Wang Shih-tsung.

742
01:18:19.000 --> 01:18:22.916
SMARTPHONE AUDIO RECORDINGS

743
01:18:28.416 --> 01:18:30.416
CLOUD FOLDER

744
01:18:33.125 --> 01:18:34.750
-Hello, Liang, what's up?
-Pao,

745
01:18:34.833 --> 01:18:36.250
the precinct said that
Dr. Wan tried to kill Li Yen.

746
01:18:36.333 --> 01:18:37.166
Wait, what?

747
01:18:37.250 --> 01:18:39.250
The precinct said that
Dr. Wan tried to kill Li Yen.

748
01:18:39.333 --> 01:18:42.083
But Dr. Wan got away.
You should see if you can get here now.

749
01:18:42.958 --> 01:18:43.958
I'm at the hospital.

750
01:18:44.458 --> 01:18:45.791
I'll get back to you later.

751
01:18:59.125 --> 01:19:00.291
What's wrong?

752
01:19:08.666 --> 01:19:10.625
The corporation is falling apart.

753
01:19:11.250 --> 01:19:13.583
Why won't you hand over the CEO position?

754
01:19:14.125 --> 01:19:18.791
It belongs to me, not you.

755
01:19:22.541 --> 01:19:23.958
What have you done?

756
01:19:26.083 --> 01:19:27.958
Why did you edit out the last part?

757
01:19:31.666 --> 01:19:36.708
I used our RNA restoration technology
to prolong his life.

758
01:19:37.708 --> 01:19:40.833
You mean the RNA surgery
has started clinical trial then?

759
01:19:42.708 --> 01:19:46.291
Yes, but he's the only subject.

760
01:19:55.000 --> 01:19:56.833
Morning, Ting-ting.

761
01:19:57.208 --> 01:19:58.458
Morning, senior.

762
01:19:58.958 --> 01:20:04.000
Oh, right. I need this back ASAP.
I haven't backed it up yet.

763
01:20:05.291 --> 01:20:06.208
Wang Tien-yu.

764
01:20:10.000 --> 01:20:11.791
What do you want?

765
01:20:13.708 --> 01:20:15.708
The corporation is falling apart.

766
01:20:16.750 --> 01:20:19.708
Why won't you hand over the CEO position?

767
01:20:21.166 --> 01:20:23.166
It belongs to me.

768
01:20:24.666 --> 01:20:26.666
Not you.

769
01:20:27.625 --> 01:20:32.250
Put yourself in my position,
you'd make the same choice.

770
01:20:40.500 --> 01:20:42.500
The corporation is falling apart.

771
01:20:43.125 --> 01:20:45.791
I don't care what you
and Dr. Wan are planning.

772
01:20:47.875 --> 01:20:49.458
You got something I want.

773
01:21:18.250 --> 01:21:20.250
Chao's cancer cells
have spread to his brain.

774
01:21:20.666 --> 01:21:23.666
The doctor in your hospital said
he's only got 2 to 3 months left.

775
01:21:24.333 --> 01:21:27.625
I want you to perform
that RNA surgery on him.

776
01:21:31.333 --> 01:21:32.166
Fine.

777
01:21:40.541 --> 01:21:42.541
Their RNA technology can save you.

778
01:21:43.708 --> 01:21:44.750
So what?

779
01:21:45.250 --> 01:21:46.750
So you tampered with the evidence?

780
01:21:46.833 --> 01:21:49.541
Wang Tien-yu had a motive to begin with.

781
01:21:49.625 --> 01:21:51.875
He confessed to his crime as well, right?

782
01:21:52.500 --> 01:21:54.500
Do you have any idea what you're doing?

783
01:21:55.250 --> 01:21:57.000
You're exonerating a murderer.

784
01:22:00.166 --> 01:22:02.375
You know, even if I didn't do this,

785
01:22:02.458 --> 01:22:05.041
those rich people can find a way
to get Li Yen out.

786
01:22:06.208 --> 01:22:08.000
What abour your principles
as a law enforcer?

787
01:22:08.083 --> 01:22:11.458
For you and our child,
I can live without principles.

788
01:22:16.583 --> 01:22:18.791
I just want you to live.

789
01:22:28.583 --> 01:22:30.583
What's the point of doing that?

790
01:22:31.708 --> 01:22:35.333
I'm just dragging on with my life,
buying useless time.

791
01:22:36.125 --> 01:22:40.000
Even if I recovered from my paralysis,
the cancer would still recur.

792
01:22:40.500 --> 01:22:43.541
I'd be back on the wheelchair,
wearing diapers in no time.

793
01:22:45.125 --> 01:22:48.083
Any unclean food
can kill me in an instant.

794
01:22:50.458 --> 01:22:54.291
Dragging on with a broken body like this,
I'd rather just die and get it over with.

795
01:22:54.375 --> 01:22:58.458
You really don't have to do that.
I'm living in misery.

796
01:23:23.416 --> 01:23:26.875
TAIPEI POLICE DEPARTMENT
XINYI 2ND PRECINCT

797
01:23:28.041 --> 01:23:30.291
Last night, Dr. Wan came by the house.

798
01:23:31.583 --> 01:23:34.166
He said he's giving me
another routine shot for the baby.

799
01:23:35.500 --> 01:23:38.791
However, half way through the injection,
I started losing consciousness.

800
01:23:38.875 --> 01:23:40.625
I quickly yanked the needle.

801
01:23:42.791 --> 01:23:45.750
Then, he dare forced me
to hand over CEO to him.

802
01:23:46.458 --> 01:23:50.541
He even handed me a contract, forcing me
to transfer the ownership to him.

803
01:23:51.208 --> 01:23:52.875
He said he'd kill me if I didn't.

804
01:23:54.833 --> 01:23:58.375
-I refused, and we wound up fighting.
-He really cares about this case.

805
01:23:59.041 --> 01:24:00.166
Coming all the way here.

806
01:24:01.791 --> 01:24:03.791
To think that I trusted him
so much before,

807
01:24:03.875 --> 01:24:06.125
yet he's treating me like this.

808
01:24:08.833 --> 01:24:10.166
Get this straight.

809
01:24:12.041 --> 01:24:15.166
Wang Corporation belongs to me,
not Wan Yu-fan.

810
01:24:20.833 --> 01:24:22.916
What do you want?

811
01:24:23.000 --> 01:24:27.833
The corporation is falling apart.
Why won't you hand over the CEO position?

812
01:24:27.916 --> 01:24:32.708
It belongs to me, not you.

813
01:24:33.583 --> 01:24:35.916
Mrs. Wang, please verify your statement.

814
01:24:36.083 --> 01:24:38.666
If there are no mistakes, sign here.

815
01:24:38.750 --> 01:24:41.541
I'd like to take another look
at Wang Shih-tsung's will.

816
01:24:42.416 --> 01:24:44.125
And those books from Tang Su-chen.

817
01:24:55.916 --> 01:24:56.958
Let's have a chat.

818
01:24:58.125 --> 01:25:02.833
Put yourself in my position,
you'd make the same choice.

819
01:25:03.000 --> 01:25:06.083
It belongs to me, not...

820
01:25:09.958 --> 01:25:11.958
Say what you're here to say and fast.

821
01:25:12.833 --> 01:25:15.250
I have an important board meeting later.

822
01:25:20.166 --> 01:25:22.166
I want to share my theory with you.

823
01:25:24.958 --> 01:25:30.958
After Wang Shih-tsung got sick,
he became more and more incompetent.

824
01:25:33.083 --> 01:25:38.875
Over the year, he kept making
serious mistakes on big decisions.

825
01:25:40.000 --> 01:25:41.708
Over the past 2 years, it's estimated that

826
01:25:41.791 --> 01:25:44.333
the market value of Wang Corporation
has dropped 47%.

827
01:25:44.416 --> 01:25:47.000
A rough total of 76.7 billion dollars.

828
01:25:47.083 --> 01:25:50.625
You, being the successor,
started feeling pretty anxious.

829
01:25:51.583 --> 01:25:54.916
That's why you figured that
Wang Shih-tsung needed to die soon.

830
01:25:57.083 --> 01:26:02.750
On Tang Su-chen's death anniversary,
an opportunity presented itself.

831
01:26:06.125 --> 01:26:12.791
You knew Wang Tien-yu hated his father,
and so he had the strongest motive,

832
01:26:13.166 --> 01:26:15.583
along with the perfect method to kill him.

833
01:26:16.083 --> 01:26:17.416
Yu-yu.

834
01:26:17.541 --> 01:26:21.958
And you just had to
flip that killing switch.

835
01:26:23.291 --> 01:26:26.541
Wang Shih-tsung,
Mom is dead because of you.

836
01:26:35.291 --> 01:26:39.000
Sacrifice your mortal form,
one soul for another.

837
01:26:39.083 --> 01:26:42.541
Lost souls in the corrupted world,
off you rest in the paradise.

838
01:26:48.625 --> 01:26:50.625
Wang Tien-yu.

839
01:27:12.458 --> 01:27:14.291
What do you want?

840
01:27:14.583 --> 01:27:17.666
How can I be so foolish after getting old?

841
01:27:18.666 --> 01:27:23.708
The corporation is falling apart.
Why won't you hand over the CEO position?

842
01:27:23.791 --> 01:27:26.166
It belongs to me.

843
01:27:29.333 --> 01:27:31.000
Not you.

844
01:27:36.250 --> 01:27:41.125
Put yourself in my position,
you'd make the same choice.

845
01:27:41.458 --> 01:27:46.375
Put yourself in my position,
you'd make the same choice.

846
01:27:51.833 --> 01:27:55.041
Did Li Yen write the words
"Wang Shih-tsung" on any other documents?

847
01:27:57.083 --> 01:28:00.875
At the crematorium,
she wrote a form for Wang Shih-tsung.

848
01:28:11.125 --> 01:28:15.541
Not only did you know to use
Wang Tien-yu to kill Wang Shih-tsung,

849
01:28:17.000 --> 01:28:19.000
you put on an act for us.

850
01:28:20.333 --> 01:28:22.791
It doesn't feel like
you're just a 20-year-old girl.

851
01:28:24.916 --> 01:28:27.333
In the tomes from Tang Su-chen,
it's mentioned that...

852
01:28:31.875 --> 01:28:34.166
going against the principles of
Yin-Yang in nature,

853
01:28:35.083 --> 01:28:37.750
one would be punished by the gods.

854
01:28:41.000 --> 01:28:45.291
Perhaps she's been trying
to give us the truth.

855
01:28:48.625 --> 01:28:51.250
It's actually you in Li Yen's body, right?

856
01:28:53.583 --> 01:28:55.416
Wang Shih-tsung.

857
01:29:09.791 --> 01:29:14.166
Even without tumors in my brain,
I never had such good logic like you.

858
01:29:17.375 --> 01:29:19.375
Why did you transfer yourself to a woman?

859
01:29:21.958 --> 01:29:22.791
Let's go.

860
01:29:42.458 --> 01:29:46.958
Having a body with cancer can't be easy.
Right, Prosecutor?

861
01:29:48.625 --> 01:29:52.541
Every day you wake up,
feeling like you've died once already.

862
01:29:53.458 --> 01:29:56.833
Not knowing when Death
would really knock on your door.

863
01:29:58.833 --> 01:30:01.125
That's how torturous cancer can be.

864
01:30:03.041 --> 01:30:05.750
Remember your RNA session next week.

865
01:30:06.583 --> 01:30:09.125
Don't put your wife's effort in vain.

866
01:30:09.791 --> 01:30:13.666
You see, we're now in the same boat.

867
01:30:41.875 --> 01:30:44.000
Let's take a family photo tomorrow.

868
01:30:54.000 --> 01:30:55.375
You're not mad at me anymore?

869
01:31:09.750 --> 01:31:11.750
You did this all because of me.

870
01:31:37.000 --> 01:31:39.583
Didn't Buddhism often teach you to let go?

871
01:31:43.458 --> 01:31:46.708
I think I should try to learn
how to let go.

872
01:31:49.541 --> 01:31:54.208
Because I could be gone, all of a sudden.

873
01:32:01.250 --> 01:32:06.208
You should find someone
who has a better temper

874
01:32:08.541 --> 01:32:10.541
and is kinder to you.

875
01:32:14.166 --> 01:32:17.250
Don't go with
any of those guys in your unit.

876
01:32:19.000 --> 01:32:21.125
Especially Liang.

877
01:32:25.000 --> 01:32:26.666
All I need is you.

878
01:32:34.750 --> 01:32:37.416
Actually, everyday when I go to bed,

879
01:32:39.458 --> 01:32:42.000
I'm afraid that
I might never wake up again.

880
01:32:46.250 --> 01:32:48.250
I won't be able to see you again.

881
01:32:51.083 --> 01:32:53.250
Won't be able to see you two again.

882
01:33:25.458 --> 01:33:27.000
I'm off to work now.

883
01:33:27.500 --> 01:33:29.250
Call me if you need anything.

884
01:34:20.791 --> 01:34:22.500
-What do you want?
-Don't worry.

885
01:34:22.750 --> 01:34:24.333
I'm not going to hurt you.

886
01:34:25.791 --> 01:34:26.958
Don't worry.

887
01:34:27.291 --> 01:34:29.083
I'm here to ask for your help.

888
01:34:42.125 --> 01:34:43.666
I really do need your help,

889
01:35:04.416 --> 01:35:05.458
Thank you.

890
01:35:06.166 --> 01:35:07.708
I'll tell you everything.

891
01:35:21.583 --> 01:35:25.875
20 years ago, when the
research center was first established,

892
01:35:27.416 --> 01:35:29.791
Shih-tsung and I were the closest.

893
01:35:33.166 --> 01:35:37.000
Su-chen was one of
the researchers at the center.

894
01:35:59.500 --> 01:36:04.250
If I turned into a woman,
would you still love me?

895
01:36:09.250 --> 01:36:14.333
No matter what you turn into,
I'll always love you.

896
01:36:19.458 --> 01:36:23.916
Since his childhood, Shih-tsung always
felt like he had a soul of a woman.

897
01:36:24.375 --> 01:36:28.000
But due to his early success,
he became a public figure pretty young,

898
01:36:28.750 --> 01:36:31.958
and he had to suppress that side of him.

899
01:36:32.333 --> 01:36:36.041
Let's give this happy couple our best.
Happy wedding.

900
01:36:38.291 --> 01:36:40.916
Under pressure
as a well-known entrepreneur,

901
01:36:41.000 --> 01:36:43.041
he eventually married Tang Su-chen.

902
01:36:45.125 --> 01:36:46.916
Acting like so-called normal people.

903
01:36:50.708 --> 01:36:54.041
They acted like a happy couple
in front of cameras.

904
01:36:54.333 --> 01:36:57.625
But in private, Shih-tsung always gave
Su-chen the cold shoulder.

905
01:36:59.541 --> 01:37:03.041
And I, probably out of guilt,

906
01:37:04.041 --> 01:37:06.541
and seeing Su-chen's depression get worse,

907
01:37:07.375 --> 01:37:09.625
I would try to take extra care of her.

908
01:37:15.416 --> 01:37:18.375
In the end,
she became more and more dependent on me.

909
01:37:19.666 --> 01:37:21.875
And even had other feelings for me.

910
01:37:23.791 --> 01:37:29.666
That RNA stabilization test result you
and Su-chen are working on, how did it go?

911
01:37:31.708 --> 01:37:33.875
It's quite promising.
What do you want?

912
01:37:33.958 --> 01:37:38.333
As Shih-tsung's business empire expanded,
his ambition grew.

913
01:37:39.291 --> 01:37:41.625
One day, he proposed an idea.

914
01:37:41.708 --> 01:37:45.708
One that can turn him into a woman,
and let him run the corporation forever.

915
01:37:45.791 --> 01:37:47.375
The soul-transferring project.

916
01:37:55.708 --> 01:37:57.875
How gross.

917
01:38:00.291 --> 01:38:02.291
You've been lying to me.

918
01:38:02.916 --> 01:38:04.958
You've been using me.

919
01:38:05.708 --> 01:38:08.958
I'll curse you with
the most vicious way possible.

920
01:38:09.041 --> 01:38:11.041
Su-chen, who's been so lonely
over a decade,

921
01:38:11.125 --> 01:38:14.916
was trying to get proof of
Shih-tsung cheating on her.

922
01:38:17.166 --> 01:38:19.916
However, she got something
more shocking to her.

923
01:38:58.541 --> 01:38:59.750
What should we do?

924
01:39:20.916 --> 01:39:25.041
That journalist,
are you sure you've taken care of it?

925
01:39:27.375 --> 01:39:28.208
That's right.

926
01:39:31.416 --> 01:39:35.208
Shih-tsung! Shih-tsung! Shih-tsung!

927
01:39:37.375 --> 01:39:41.916
After Su-chen's death, Shih-tsung suddenly
got diagnosed with brain tumors.

928
01:39:42.583 --> 01:39:44.958
We had to initiate the plan
ahead of schedule.

929
01:39:49.250 --> 01:39:51.541
TRIAL COMPENSATION: 100,000 USD

930
01:39:53.208 --> 01:39:55.375
Shih-tsung went through
candidates in our orphanage,

931
01:39:55.458 --> 01:39:57.458
and picked Li Yen to become his wife.

932
01:39:58.000 --> 01:40:02.333
He then tricked her into testing for RNA,
claiming it's genetic cancer prevention.

933
01:40:02.708 --> 01:40:05.333
Meanwhile, I used
the RNA restoration technology

934
01:40:05.416 --> 01:40:07.791
to delay Shih-tsung's brain tumor
from getting worse.

935
01:40:29.791 --> 01:40:32.416
Shih-tsung's original
storage space for art

936
01:40:32.916 --> 01:40:37.500
became our lab to conduct private
surgeries due to its ideal conditions.

937
01:41:01.791 --> 01:41:05.208
Our plan was the ultimate use
of RNA technology.

938
01:41:06.458 --> 01:41:08.458
I scanned the neurons
in Shih-tsung's brain,

939
01:41:08.541 --> 01:41:11.125
and then produced RNA powders.

940
01:41:18.750 --> 01:41:20.750
Finally, I implanted them
in Li Yen's brain.

941
01:41:23.625 --> 01:41:26.916
For the sake of Shih-tsung,
I kept persuading myself.

942
01:41:27.208 --> 01:41:29.708
That girl owed her life to us.

943
01:41:30.291 --> 01:41:35.291
When she signed the agreement,
she already gave up her own soul.

944
01:41:45.875 --> 01:41:47.208
Over the next few days,

945
01:41:47.291 --> 01:41:52.583
Shih-tsung's perception and memories
would be gradually replicated to Li Yen.

946
01:42:12.375 --> 01:42:16.000
Tang Su-chen,
I'm not scared of you.

947
01:42:17.291 --> 01:42:19.291
You can't harm me at all.

948
01:43:19.708 --> 01:43:22.625
Then, by using artificial fertilization,

949
01:43:22.708 --> 01:43:26.083
we delivered Shih-tsung's sperm
directly to the uterus of Li Yen.

950
01:43:29.583 --> 01:43:31.875
Not only did Shih-tsung
get transferred to Li Yen,

951
01:43:33.041 --> 01:43:36.916
in the future, he'll be transferred
to the baby that she gives birth to.

952
01:43:37.041 --> 01:43:39.041
TESTATE: WANG SHIH-TSUNG

953
01:43:41.125 --> 01:43:46.791
This way, he'll be able to run
Wang Corporation himself forever.

954
01:43:52.166 --> 01:43:54.833
His original self and the replicant
overlapped for a while.

955
01:43:54.916 --> 01:43:58.583
It was going well
under Shih-tsung's supervision,

956
01:43:59.083 --> 01:44:01.958
but his mind started getting
more and more confused.

957
01:44:02.041 --> 01:44:04.041
He would often call me out of nowhere,

958
01:44:04.958 --> 01:44:07.166
thinking that the whole world
was out to get him.

959
01:44:07.625 --> 01:44:10.666
Shih-tsung, calm down first.

960
01:44:11.125 --> 01:44:13.416
She's doing it
for the corporation's best interest.

961
01:44:13.500 --> 01:44:18.333
I don't care.
Get back here on the first plane tomorrow.

962
01:44:19.375 --> 01:44:21.375
I need to rewrite the will ASAP.

963
01:44:22.291 --> 01:44:24.541
I need someone else to take her place.

964
01:44:26.875 --> 01:44:28.208
But unexpectedly,

965
01:44:29.625 --> 01:44:31.625
she went out of her way
to kill Shih-tsung.

966
01:44:52.333 --> 01:44:53.500
That's all of it.

967
01:44:54.166 --> 01:44:56.833
Shortly after I got up,
I passed out all of a sudden.

968
01:44:58.000 --> 01:45:00.000
Almost soured the whole plan.

969
01:45:09.541 --> 01:45:11.791
Why didn't you clue me in
on something so serious?

970
01:45:15.166 --> 01:45:16.583
Would it matter?

971
01:45:17.583 --> 01:45:20.416
Anyway, things are now
going the way I wanted.

972
01:45:22.625 --> 01:45:25.833
Now the only important thing is
if the surgery is completed.

973
01:45:26.416 --> 01:45:28.416
I know Li Yen had hematophobia.

974
01:45:28.500 --> 01:45:30.791
But why would her hematophobia affect me?

975
01:45:31.583 --> 01:45:36.125
I told you since the very beginning.
The surgery couldn't be 100% successful.

976
01:45:36.916 --> 01:45:38.750
Some of the original subconsciousness
would still be there.

977
01:45:38.833 --> 01:45:40.833
Is there anyway to fix it now then?

978
01:45:44.916 --> 01:45:46.916
Why would you tamper with
Su-chen's letter?

979
01:45:47.500 --> 01:45:49.250
Causing Wang Tien-yu to do the murder?

980
01:45:49.916 --> 01:45:51.000
Yu-fan,

981
01:45:51.750 --> 01:45:54.625
we have been through
this discussion many times.

982
01:45:56.208 --> 01:45:58.875
It's only a matter of time
before Shih-tsung is gone.

983
01:46:00.000 --> 01:46:03.208
Wang Shih-tsung is not
in this world anymore.

984
01:46:03.583 --> 01:46:05.291
There's only Li Yen now.

985
01:46:06.208 --> 01:46:07.041
You get it?

986
01:46:41.625 --> 01:46:44.541
Yu-fan, what are you injecting?

987
01:46:46.625 --> 01:46:49.208
You want Li Yen out of your brain, right?

988
01:46:50.041 --> 01:46:52.041
This is the restoration medication...

989
01:46:55.208 --> 01:46:56.458
with a bit of anesthesia.

990
01:46:58.333 --> 01:47:00.041
You're not going to harm me, are you?

991
01:47:03.416 --> 01:47:07.041
Just get some rest.
The surgery will be done soon.

992
01:47:10.250 --> 01:47:12.125
That's your nervous face.

993
01:47:14.416 --> 01:47:16.416
Don't you think I can tell?

994
01:47:20.250 --> 01:47:22.875
We need to take responsibility
for our past mistakes.

995
01:47:24.041 --> 01:47:25.916
I'm not dying with you.

996
01:47:45.750 --> 01:47:46.750
Wan Yu-fan.

997
01:47:47.125 --> 01:47:49.833
Wan Yu-fan, are you out of your mind?
I'm Shih-tsung.

998
01:47:50.875 --> 01:47:53.083
My Shih-tsung is long gone now.

999
01:48:10.791 --> 01:48:12.791
We've been together for 20 years.

1000
01:48:15.666 --> 01:48:20.458
I don't know whether the surgery failed,

1001
01:48:21.958 --> 01:48:23.958
making Shih-tsung so unfamiliar to me.

1002
01:48:26.125 --> 01:48:26.958
Or maybe,

1003
01:48:31.083 --> 01:48:34.625
I just never really knew
this partner beside me.

1004
01:48:49.708 --> 01:48:52.500
You've done so much for him,
is it worth it?

1005
01:49:03.833 --> 01:49:06.000
I asked your wife the same thing.

1006
01:49:10.583 --> 01:49:16.916
You know, even if he had the surgery,
it's just delaying the inevitable?

1007
01:49:29.375 --> 01:49:33.958
You've done so much for him,
is it worth it?

1008
01:49:50.625 --> 01:49:54.583
If Chao was is in my position,
he would do the same for me.

1009
01:50:08.416 --> 01:50:10.708
Now we need to find a way
to convict Li Yen.

1010
01:50:12.083 --> 01:50:14.458
I can only rely on you
to get close to her.

1011
01:50:15.250 --> 01:50:16.625
And get her to confess.

1012
01:50:19.541 --> 01:50:21.541
Combining that with the evidence I have,

1013
01:50:23.333 --> 01:50:25.125
I can prove that she's Wang Shih-tsung.

1014
01:50:31.125 --> 01:50:32.625
Let me get convicted with her.

1015
01:50:33.666 --> 01:50:34.750
Put an end to all this.

1016
01:50:36.625 --> 01:50:39.458
No. It would also drag Pao down.

1017
01:50:56.166 --> 01:50:58.958
Is it still possible to bring Li Yen back?

1018
01:51:01.416 --> 01:51:03.416
Li Yen cannot be restored.

1019
01:51:05.916 --> 01:51:08.000
Shih-tsung didn't want to leave
any loose ends.

1020
01:51:09.000 --> 01:51:12.916
He erased all the files
from Li Yen's brain scan.

1021
01:51:18.416 --> 01:51:20.416
I got an idea.

1022
01:51:21.416 --> 01:51:23.166
I can make her confess.

1023
01:51:35.125 --> 01:51:36.125
Hi.

1024
01:51:38.041 --> 01:51:40.041
I'm prosecutor Liang Wen-chao.

1025
01:51:40.541 --> 01:51:42.375
Yes yes, madam said that you'd come.

1026
01:51:50.166 --> 01:51:51.750
Here, this way please.

1027
01:52:12.083 --> 01:52:13.375
Here, this way.

1028
01:52:18.000 --> 01:52:18.916
Over here.

1029
01:52:21.541 --> 01:52:23.375
Madam, your guest is here.

1030
01:52:24.291 --> 01:52:25.125
Come on in.

1031
01:52:44.541 --> 01:52:45.916
Maid Chang quit the job?

1032
01:52:46.708 --> 01:52:48.458
She used to hate me so much.

1033
01:52:48.541 --> 01:52:51.666
Now that I'm in charge,
we don't have to meet again.

1034
01:52:53.041 --> 01:52:55.708
She did hate you very much,
Wang Shih-tsung.

1035
01:52:58.208 --> 01:53:00.750
Prosecutor Liang,
you made an urgent appointment today,

1036
01:53:01.125 --> 01:53:04.208
I don't think it's about me
getting a new maid.

1037
01:53:12.125 --> 01:53:17.000
Don't you think Tang Su-chen's curse
really worked?

1038
01:53:19.958 --> 01:53:24.000
Not only did you get sick,
your corporation crumbled.

1039
01:53:25.291 --> 01:53:28.416
Your family and loved ones are all gone.

1040
01:53:35.958 --> 01:53:37.416
So what?

1041
01:53:39.750 --> 01:53:41.708
That's the difference between me and you.

1042
01:53:46.666 --> 01:53:49.875
Young man, remember this.

1043
01:53:52.041 --> 01:53:55.375
Affection is the greatest obstacle
on the path to success.

1044
01:53:55.875 --> 01:53:58.625
The more affectionate you get
the less successful you'd be.

1045
01:54:01.333 --> 01:54:04.875
Just look at you all,
being toyed by affection so badly.

1046
01:54:05.958 --> 01:54:10.916
Your wife Pao dared to
commit perjury as a police officer.

1047
01:54:11.250 --> 01:54:17.083
Wang Tien-yu, a loser that kept
trying to help his lunatic mother.

1048
01:54:17.916 --> 01:54:21.458
You're all trapped by affection,
and which of you has a good outcome?

1049
01:54:24.583 --> 01:54:25.916
What about Wan Yu-fan?

1050
01:54:29.333 --> 01:54:30.791
Have you ever loved him?

1051
01:54:34.458 --> 01:54:35.750
He's the exception, right?

1052
01:54:52.041 --> 01:54:53.000
I did.

1053
01:54:55.791 --> 01:54:58.875
But that to me,
is like old news from a past lifetime.

1054
01:55:04.333 --> 01:55:06.791
He's the only one I loved
in my previous life,

1055
01:55:08.250 --> 01:55:11.083
also the greatest mistake of my life.

1056
01:55:26.250 --> 01:55:27.916
Breaking news.

1057
01:55:28.000 --> 01:55:29.916
Shocking updates coming from
Wang Corporation.

1058
01:55:30.000 --> 01:55:33.291
Just a while ago, the new CEO, Li Yen,
who's only taken office for 21 days,

1059
01:55:33.375 --> 01:55:35.375
has announced via her lawyer to the public
that all of her stock

1060
01:55:35.458 --> 01:55:37.458
-would be managed by the board.
-From this point forward,

1061
01:55:37.541 --> 01:55:40.708
she'll no longer
be a part of managing the corporation.

1062
01:55:40.791 --> 01:55:43.333
After the former CEO
Wan Yu-fan was relieved

1063
01:55:43.416 --> 01:55:46.041
of his position and succession rights,

1064
01:55:46.125 --> 01:55:49.958
this is another drastic change
of personnels in Wang Corporation.

1065
01:56:46.458 --> 01:56:48.458
I want us to be together forever.

1066
01:57:21.750 --> 01:57:23.750
Madam, you're home.

1067
01:58:00.833 --> 01:58:02.833
Hello, Liang Hsin-yu.

1068
01:58:04.500 --> 01:58:07.125
I'm your father
who's not going to greet you in time.

1069
01:58:07.708 --> 01:58:09.250
My name is Liang Wen-chao.

1070
01:58:09.916 --> 01:58:11.916
You can ask your mom about it.

1071
01:58:12.000 --> 01:58:15.458
When I worked in the prosecutor's office,
I was really cool.

1072
01:58:17.000 --> 01:58:18.625
I caught a lot of bad guys.

1073
01:58:22.416 --> 01:58:23.958
But this time,

1074
01:58:26.458 --> 01:58:28.208
I'm about to give in.

1075
01:58:30.500 --> 01:58:32.625
Because rather than catching bad guys,

1076
01:58:34.375 --> 01:58:36.750
I want to protect the two of you.

1077
01:58:39.458 --> 01:58:44.791
The corporation is falling apart.
Why won't you hand over the CEO position?

1078
01:58:44.958 --> 01:58:46.958
It belongs to me...

1079
01:58:48.500 --> 01:58:52.208
Liu Sir, I'm turning myself in.

1080
01:58:53.041 --> 01:58:55.375
This is the evidence I've been concealing.

1081
01:58:56.666 --> 01:59:01.250
Put yourself in my position,
you'd make the same choice.

1082
01:59:05.208 --> 01:59:08.541
Your honor, I'm pleading guilty.
I killed Wang Shih-tsung.

1083
01:59:11.625 --> 01:59:13.625
That recording you heard is my voice.

1084
01:59:14.708 --> 01:59:16.916
I hid the evidence
to get away with murder.

1085
01:59:26.583 --> 01:59:28.583
You have to promise me,

1086
01:59:29.708 --> 01:59:31.708
you'll grow up safe and sound.

1087
01:59:33.375 --> 01:59:35.333
That way, once I'm gone,

1088
01:59:37.541 --> 01:59:39.541
you can help protect your mom for me.

1089
01:59:40.166 --> 01:59:42.958
Li Yen, charged with first-degree murder.

1090
01:59:45.125 --> 01:59:47.125
Every time your mom frowns,

1091
01:59:47.833 --> 01:59:49.916
you'll help give her a hug for me.

1092
01:59:51.083 --> 01:59:52.625
Let her know,

1093
01:59:54.083 --> 01:59:56.541
I'm always there around you two.

1094
01:59:59.000 --> 01:59:59.833
Yu-yu,

1095
02:00:02.416 --> 02:00:04.666
mom wants you to live your life well.

1096
02:00:07.833 --> 02:00:11.875
I know you'll do a great job.

1097
02:00:13.708 --> 02:00:15.708
Even if you run into any difficulties,

1098
02:00:15.875 --> 02:00:20.458
there'll be plenty of love
to help you through it.

1099
02:00:22.833 --> 02:00:26.541
Just like your mom
keeping me company all along,

1100
02:00:26.958 --> 02:00:29.625
through the last days of my life.

1101
02:00:30.750 --> 02:00:32.208
I'm really fortunate.

1102
02:00:33.083 --> 02:00:37.791
In the end,
I got to know what love really is.

1103
02:00:50.791 --> 02:00:52.791
I'm sorry.

1104
02:00:54.291 --> 02:00:56.625
I can't keep you company.

1105
02:01:20.750 --> 02:01:22.416
I love you.

1106
02:01:23.125 --> 02:01:25.583
I'll always be around you.

1107
02:01:35.000 --> 02:01:37.666
-2876.
-Here.

1108
02:01:38.125 --> 02:01:40.125
-8367.
-Here.

1109
02:01:40.583 --> 02:01:42.875
-1290.
-Here.

1110
02:02:39.333 --> 02:02:40.916
Hsin-yu has her father's look.

1111
02:10:15.291 --> 02:10:17.291
Translator Credit: Ivan Wong





