1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,509 --> 00:00:12,721
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
<i>Obrigado!</i>

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,182
AO VIVO DE MINNEAPOLIS

6
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
<i>Nossa! Muito obrigado!</i>

7
00:00:19,185 --> 00:00:22,230
<i>Obrigado.</i>

8
00:00:23,982 --> 00:00:26,651
<i>Muito obrigado.</i>

9
00:00:28,361 --> 00:00:29,404
Que gentileza!

10
00:00:29,487 --> 00:00:32,824
Isso quase me faz esquecer
que morreremos em uma semana.

11
00:00:34,784 --> 00:00:37,537
Brincadeira. Provavelmente, em um mês.

12
00:00:38,747 --> 00:00:41,374
Lembram quando achamos
que era o fim da pandemia?

13
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
Todos ficaram felizes. "Conseguimos!"

14
00:00:47,255 --> 00:00:49,841
Devíamos parecer uns idiotas.

15
00:00:50,842 --> 00:00:52,969
Todo mundo se dando parabéns.

16
00:00:53,052 --> 00:00:56,765
"Só fico feliz de ter ajudado os doentes
ficando em casa.

17
00:00:58,391 --> 00:01:01,561
Não acabou? Não vou voltar pra casa.

18
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
Os doentes precisam morrer."

19
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
Porque não acabou.

20
00:01:08,401 --> 00:01:12,072
A pandemia é tipo uma série
que achamos que tinha sido cancelada

21
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
até que foi resgatada pela Netflix.

22
00:01:22,457 --> 00:01:25,627
Eu não estava preparado
para mais uma temporada.

23
00:01:26,836 --> 00:01:31,174
Não sei vocês, mas eu não planejava
rever minha família.

24
00:01:32,634 --> 00:01:34,260
Pais sabem como é.

25
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
É como trocar uma fralda
no meio da noite.

26
00:01:37,514 --> 00:01:40,683
Você está exausto. É nojento.

27
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
Mas precisa fazer.

28
00:01:41,893 --> 00:01:45,396
Então você troca a fralda,
o bebê finalmente dorme,

29
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
e, quando você o está colocando
de volta no berço,

30
00:01:48,733 --> 00:01:50,902
ouve a fralda enchendo de novo.

31
00:01:52,111 --> 00:01:54,989
E 2021 foi exatamente assim.

32
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
Sem parar.

33
00:02:02,997 --> 00:02:06,209
Só uma fralda enchendo sem parar.

34
00:02:07,919 --> 00:02:11,047
Eu sinto falta
dos primeiros dias da pandemia.

35
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
Foram divertidos.

36
00:02:12,257 --> 00:02:15,051
Quando achávamos
que lavar as mãos nos protegia.

37
00:02:16,344 --> 00:02:18,680
"Lavem as mãos. Ficaremos bem."

38
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
"Está bem!"

39
00:02:22,725 --> 00:02:25,603
Se lembram de antes
de ser fácil achar testes?

40
00:02:25,687 --> 00:02:29,065
Tinha aquele amigo que se gabava:
"É, eu peguei Covid.

41
00:02:29,732 --> 00:02:31,359
Em 1991.

42
00:02:33,236 --> 00:02:35,989
Naquela época, chamavam de Covid-91.

43
00:02:37,532 --> 00:02:40,535
Peguei algumas vezes.
Passou lavando as mãos."

44
00:02:41,911 --> 00:02:44,414
Porque os sintomas eram confusos.

45
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
São até hoje.

46
00:02:46,082 --> 00:02:47,625
"Quais são os sintomas?"

47
00:02:47,709 --> 00:02:48,793
"Todos."

48
00:02:51,337 --> 00:02:53,006
"Como assim, todos?"

49
00:02:53,089 --> 00:02:55,383
"Fazer perguntas é um sintoma."

50
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
"Não pode ser verdade."

51
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
"Negação é um grande sintoma."

52
00:03:06,603 --> 00:03:09,272
Vocês limpavam as compras? Eu limpava.

53
00:03:09,772 --> 00:03:11,065
Me senti um idiota.

54
00:03:11,149 --> 00:03:14,485
"Sou só um cara normal
limpando o pacote de biscoito.

55
00:03:20,408 --> 00:03:23,036
TOC é isso?"

56
00:03:25,371 --> 00:03:28,124
Algumas semanas depois:
"Não, parecem limpos.

57
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
É, eu limpei!"

58
00:03:32,378 --> 00:03:34,255
Mas precisávamos nos precaver.

59
00:03:34,339 --> 00:03:37,550
Não havia uniformidade.
Todo mundo se gabava.

60
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
"Estamos em lockdown.

61
00:03:39,010 --> 00:03:40,553
Sem trabalho, sem escola.

62
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Temos nossa bolha.

63
00:03:42,055 --> 00:03:46,059
Só minha família e duas pessoas
com quem fazemos swing.

64
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
Melhor prevenir do que remediar."

65
00:03:52,774 --> 00:03:54,776
Passamos pela mesma pandemia,

66
00:03:54,859 --> 00:03:57,612
mas não tivemos a mesma experiência.

67
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Houve fatores.
Tipo, jovens saudáveis de 25 anos:

68
00:04:00,698 --> 00:04:03,785
"Dane-se, vou num cruzeiro de Covid!"

69
00:04:05,161 --> 00:04:07,413
Mas quem tinha mais de 25 anos,

70
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
e não se espantem, mas tenho,

71
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
via as notícias mais atentamente.

72
00:04:13,211 --> 00:04:16,130
O noticiário:
"Pessoas mais velhas têm alto risco."

73
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
E a gente: "Mais velhas quanto?

74
00:04:19,425 --> 00:04:20,593
Tipo, pessoas idosas

75
00:04:20,677 --> 00:04:23,471
ou que não tinham celular no colégio?"

76
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
Não é?

77
00:04:30,770 --> 00:04:34,190
Porque ninguém se acha velho.

78
00:04:34,899 --> 00:04:38,194
A realidade da nossa idade
só vem às vezes

79
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
como um tapa na cara.

80
00:04:40,571 --> 00:04:43,700
Fiz um evento beneficente chique
para um hospital.

81
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Quando cheguei, a organizadora disse:

82
00:04:46,119 --> 00:04:49,497
"Meu Deus! Fizemos a mesma faculdade!"

83
00:04:49,580 --> 00:04:53,459
Ela era mais jovem, mas percebemos
que íamos aos mesmos lugares.

84
00:04:53,543 --> 00:04:56,170
Então, no fim do evento,
ela me perguntou:

85
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
"Preciso saber em que ano você se formou."

86
00:04:59,215 --> 00:05:01,009
E eu: "Em 1988."

87
00:05:01,092 --> 00:05:03,928
E ela: "Meu Deus!
Foi o ano em que eu nasci!"

88
00:05:05,763 --> 00:05:07,015
Tapa!

89
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
Bem no meio da cara!

90
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
Fiquei sem reação.

91
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Falei: "Foi o ano em que eu nasci também."

92
00:05:17,066 --> 00:05:19,360
Ela fez uma cara de: "Não teve graça."

93
00:05:19,444 --> 00:05:23,197
Então entrei no carro e comecei a comer
até não sentir mais nada.

94
00:05:27,201 --> 00:05:29,954
Às vezes precisávamos
decifrar as notícias, não?

95
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
Diziam:

96
00:05:31,164 --> 00:05:34,792
"Os vulneráveis são pessoas mais velhas
e com comorbidades."

97
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
"Co" o quê?

98
00:05:37,253 --> 00:05:38,796
Comorbidades.

99
00:05:38,880 --> 00:05:41,674
Que depois descobrimos
que era só um código para:

100
00:05:41,758 --> 00:05:43,843
"Todos os gordos vão morrer."

101
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
Mas não podiam dizer no noticiário.

102
00:05:49,015 --> 00:05:53,770
O âncora do noticiário não pode falar:
"Bem, os gordões vão morrer."

103
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
Então falaram "comorbidades".

104
00:05:58,566 --> 00:06:00,902
E a gente vendo: "Amor, o que é com…"

105
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
"Sei lá, passa o molho."

106
00:06:05,156 --> 00:06:08,993
Com o tempo, vimos que estavam
falando dos gordos.

107
00:06:09,077 --> 00:06:12,747
E quem é gordo ficou pensando:
"Gordo quanto?

108
00:06:13,956 --> 00:06:17,960
Gordo de quebrar cadeira
ou gordo como o Jim Gaffigan?"

109
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
Eu recebi o recado.

110
00:06:25,760 --> 00:06:29,680
Recebi mesmo. Comecei a malhar,
a comer coisas saudáveis, indo bem,

111
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
até que me olhei no espelho um dia
e disse: "Chega."

112
00:06:33,851 --> 00:06:37,271
Vida ou morte não é uma motivação
tão grande assim.

113
00:06:38,689 --> 00:06:39,732
"Pode viver mais."

114
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
"Não é suficiente.

115
00:06:42,443 --> 00:06:44,904
Se der uma pizza, a gente fecha negócio."

116
00:06:46,239 --> 00:06:48,032
Eu tentei.

117
00:06:48,116 --> 00:06:51,869
Minha mulher me deu uma balança.
O romance continua vivo.

118
00:06:53,996 --> 00:06:57,041
Eu não pedi, ela me deu de presente.

119
00:06:58,376 --> 00:07:00,002
Eu nunca poderia fazer isso.

120
00:07:00,086 --> 00:07:03,548
"Feliz aniversário, amor,
toma uma balança e maquiagem.

121
00:07:05,591 --> 00:07:07,218
Só quero cuidar de você."

122
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
A balança é <i>high-tech.</i>

123
00:07:10,388 --> 00:07:13,808
Vem com um app para o governo saber
o quanto estou gordo.

124
00:07:15,935 --> 00:07:18,062
Não sei por que tem app.

125
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
Talvez pra eu ser vítima de ransomware.

126
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
"Pague ou contamos seu peso
pra todo mundo."

127
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
"Mas não tenho criptomoeda."

128
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
Eu configurei o app, subi na balança,

129
00:07:33,411 --> 00:07:36,497
meu peso apareceu no celular: 68kg.

130
00:07:38,916 --> 00:07:40,793
Está bem, foi mais que 90kg.

131
00:07:41,752 --> 00:07:44,005
Está bem, muito mais que 90kg.

132
00:07:44,755 --> 00:07:48,259
Se fosse uma balança antiga,
não passaria dos 90kg.

133
00:07:49,385 --> 00:07:51,804
Mas estava ali nos arredores.

134
00:07:52,889 --> 00:07:55,099
E abaixo do meu peso, no celular,

135
00:07:55,183 --> 00:07:58,060
tinha uma palavrinha em vermelho.

136
00:07:58,144 --> 00:08:02,773
Eu estava sem óculos, então perguntei
pra minha filha, e ela: "Obeso."

137
00:08:04,192 --> 00:08:07,487
Tapa! Bem no meio da cara!

138
00:08:08,404 --> 00:08:11,991
Eu olhei pra ela e disse:
"Preciso atualizar esse app."

139
00:08:13,743 --> 00:08:17,622
Então corri pra cozinha e comi
até não sentir mais nada.

140
00:08:24,504 --> 00:08:25,630
Ainda de máscara.

141
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
Teve aquela época
em que não precisava mais.

142
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
Que dia divertido.

143
00:08:31,969 --> 00:08:35,848
Se lembram da primeira vez
em que saíram sem máscara?

144
00:08:35,932 --> 00:08:37,225
Foi esquisito, né?

145
00:08:37,308 --> 00:08:40,478
Nos sentimos nus, tipo:
"Nossa, como estou europeu!

146
00:08:43,105 --> 00:08:45,066
Estamos na Riviera Francesa?"

147
00:08:46,192 --> 00:08:49,153
Eu fiquei tentado a usar
uma máscara fio dental.

148
00:08:50,238 --> 00:08:53,199
Vocês sabem, com classe, mas ousada.

149
00:08:54,158 --> 00:08:56,869
"Vejo tudo,
mas ainda tem um certo mistério."

150
00:09:01,207 --> 00:09:04,210
<i>Olha que coisa redonda, branquela e careca</i>

151
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
<i>É ele, o menino de Indiana</i>

152
00:09:07,588 --> 00:09:11,634
<i>E, quando ele passa, todo mundo diz</i>

153
00:09:11,717 --> 00:09:12,760
"Eca!"

154
00:09:15,805 --> 00:09:19,183
Foi esquisito ver os rostos
dos outros sem máscara, né?

155
00:09:19,267 --> 00:09:22,562
Queria dizer para alguns:
"Melhor ficar de máscara.

156
00:09:23,604 --> 00:09:26,607
Fica melhor assim.
Você de máscara ajuda todo mundo."

157
00:09:28,109 --> 00:09:32,488
Conheceram alguém na pandemia
que só tinham visto de máscara?

158
00:09:32,572 --> 00:09:34,991
Então, quando finalmente viram sem,

159
00:09:35,074 --> 00:09:36,826
pensaram: "Nossa!"

160
00:09:38,077 --> 00:09:39,370
Se sente enganado.

161
00:09:39,453 --> 00:09:42,206
"Nossa, seu rosto não combina nada
com a sua voz.

162
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
E quem roubou seu queixo?"

163
00:09:48,296 --> 00:09:50,923
Claro que a maior revelação da pandemia

164
00:09:51,007 --> 00:09:53,926
foi a quantidade de loucos que existe.

165
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
Isso foi uma surpresa.

166
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
Todos sabíamos que havia uns doidões,

167
00:09:59,098 --> 00:10:01,976
mas não que eram tantos assim.

168
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
Nem que alguns eram nossos parentes.

169
00:10:07,231 --> 00:10:08,274
Sabem?

170
00:10:14,572 --> 00:10:17,408
Porque todo mundo teve
aquele parente ou amigo

171
00:10:17,491 --> 00:10:19,619
que saiu do armário como louco.

172
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
"Não acredito mais na realidade."

173
00:10:24,915 --> 00:10:26,125
"Bom saber!"

174
00:10:27,084 --> 00:10:30,421
Foi um chá de revelação pra insanidade.

175
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
"A verdade não é mais verdadeira."

176
00:10:34,592 --> 00:10:35,843
"Até a Ação de Graças!"

177
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
Me aconteceu mais vezes

178
00:10:39,597 --> 00:10:42,850
porque sempre tive amigos
que eram pensadores excêntricos

179
00:10:42,933 --> 00:10:44,727
e normalmente eram divertidos.

180
00:10:44,810 --> 00:10:48,981
Tipo: "O Pé-Grande existe, cara!
Existe mesmo!"

181
00:10:49,065 --> 00:10:52,234
Mas essa mesma pessoa,
durante a pandemia, dizia:

182
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
"Tom Hanks come bebês."

183
00:10:57,948 --> 00:10:59,241
"Não diga isso."

184
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
"Tom Hanks come bebês.

185
00:11:02,078 --> 00:11:05,122
E, se você não acredita,
é você quem come bebês."

186
00:11:06,540 --> 00:11:07,583
"Está bem."

187
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
"Tom Hanks come bebês.

188
00:11:11,337 --> 00:11:13,673
Sempre achei que tinha cara mesmo."

189
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
O que mais me fez falta
durante o lockdown foram restaurantes.

190
00:11:19,762 --> 00:11:21,263
Eu sei, surpreendente.

191
00:11:22,264 --> 00:11:26,644
Não percebi a falta que fez
até a primeira vez que saí pra comer

192
00:11:26,727 --> 00:11:29,897
e me peguei assediando
a comida dos outros.

193
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
"É isso aí!

194
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
Se eu te pego, nem te conto.

195
00:11:39,031 --> 00:11:41,117
Me dá um garfo e faca."

196
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
"Está em público." "Foi mal."

197
00:11:49,458 --> 00:11:54,797
Vai parecer bajulação,
mas acho que a pandemia foi pior com mães.

198
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
Com certeza, foi pior, não?

199
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
Ou para os homens
que viviam com essas mães.

200
00:12:03,556 --> 00:12:06,225
Foi louco. Não sei
como minha esposa conseguiu.

201
00:12:06,308 --> 00:12:09,520
Tínhamos cinco filhos
fazendo ensino à distância.

202
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
E eles arrasaram.

203
00:12:10,729 --> 00:12:12,898
Mantiveram muita distância do ensino.

204
00:12:16,235 --> 00:12:18,737
Pedimos para as crianças estudarem

205
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
no mesmo dispositivo
em que jogam <i>Minecraft.</i>

206
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
É como uma reunião do Vigilantes do Peso

207
00:12:25,619 --> 00:12:27,246
numa lanchonete.

208
00:12:29,415 --> 00:12:31,292
Foi insano.

209
00:12:36,964 --> 00:12:39,550
Eu com certeza passei a entender

210
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
como é difícil ser professor.

211
00:12:42,219 --> 00:12:45,389
Nossa, que escolha de carreira ruim!

212
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Não é?

213
00:12:49,852 --> 00:12:53,939
Acho que depois da primeira caixa
de uísque, falei pra minha esposa:

214
00:12:55,649 --> 00:12:59,069
"Quando isto acabar
ou houver uma abertura,

215
00:12:59,153 --> 00:13:01,614
vou te levar a qualquer lugar
que quiser."

216
00:13:01,697 --> 00:13:03,824
E ela: "Quero ir para o Havaí."

217
00:13:03,908 --> 00:13:06,368
E eu: "Estava pensando aqui na região."

218
00:13:08,287 --> 00:13:11,540
E ela: "Quero ir para o Havaí
e levar as crianças."

219
00:13:11,624 --> 00:13:13,459
E eu: "Que crianças?"

220
00:13:15,252 --> 00:13:17,087
E ela: "Nossos filhos."

221
00:13:17,171 --> 00:13:21,050
Eu pesquisei, e era mais barato
que o divórcio, então fomos.

222
00:13:22,426 --> 00:13:23,469
E…

223
00:13:26,305 --> 00:13:30,601
o Havaí é um lugar muito especial,
de verdade.

224
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
Tem o "Espírito Aloha",

225
00:13:32,728 --> 00:13:35,606
em que todos dizem <i>"aloha",</i>
mas sou tão esquisito

226
00:13:35,689 --> 00:13:38,734
que eles falam <i>"aloha",</i> e eu: "Olá… ha."

227
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
Isso significa algo?

228
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
Mesmo usando corretamente os
termos havaianos,

229
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
dava errado.

230
00:13:46,367 --> 00:13:50,079
Eu dizia <i>"mahalo",</i> e me olhavam,
tipo: "Não precisa fazer isso.

231
00:13:51,622 --> 00:13:53,832
Só acene que levamos mais costela."

232
00:13:55,125 --> 00:13:56,794
Porque eu me destacava lá.

233
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
Nem parecia turista,

234
00:13:58,587 --> 00:14:02,466
parecia alguém trazido
pra deixar os turistas mais à vontade.

235
00:14:04,134 --> 00:14:07,054
"Você não é nada esquisito.
Veja só o Jim Gaffigan."

236
00:14:09,390 --> 00:14:12,434
O Havaí é incomparável a outros estados.

237
00:14:12,518 --> 00:14:14,353
É um paraíso tropical.

238
00:14:14,436 --> 00:14:18,148
É quase como se fosse uma nação polinésia

239
00:14:18,232 --> 00:14:19,650
que a gente roubou.

240
00:14:20,192 --> 00:14:21,235
Sabem?

241
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
Nem fazia parte dos EUA.

242
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
Entramos como numa <i>open house</i>.

243
00:14:25,281 --> 00:14:27,700
"Ótimo, adorei.

244
00:14:28,450 --> 00:14:30,870
Podemos vir na lua de mel. Vamos querer."

245
00:14:32,371 --> 00:14:34,039
O Havaí: "Já somos um país."

246
00:14:34,123 --> 00:14:36,917
"Que fofo! Adorei a camisa florida.
Quero uma."

247
00:14:39,545 --> 00:14:43,132
E os havaianos falam na cara:
"Vocês roubaram esta terra."

248
00:14:43,215 --> 00:14:46,802
E eu: 'Não sei como te falar,
mas roubamos todas as terras.

249
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
Só deve doer mais
porque aqui é mais bonito.

250
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
Acredite, tem gente em Detroit
puta conosco."

251
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
Minha esposa quis o Havaí
porque ama praia.

252
00:15:01,400 --> 00:15:03,444
Como podem ver, eu também.

253
00:15:05,279 --> 00:15:09,575
Passei o tempo todo passando
protetor solar sem parar,

254
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
o que, felizmente,
deixa minha pele mais branca.

255
00:15:15,247 --> 00:15:18,208
Que canalha cruel decidiu

256
00:15:18,292 --> 00:15:22,046
que a gosma que protege
pessoas brancas do sol

257
00:15:22,129 --> 00:15:25,341
também deveria deixá-las
parecendo Caminhantes Brancos?

258
00:15:26,675 --> 00:15:28,677
É cruel.

259
00:15:28,761 --> 00:15:30,930
Deveriam oferecer outras cores.

260
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
"Maneiro! É um dos caras
do Blue Man Group."

261
00:15:35,225 --> 00:15:38,812
Nem sei por que protetor solar é branco.
Qual foi o raciocínio?

262
00:15:38,896 --> 00:15:42,399
"Bem, essa gente branca
adora maionese, então…

263
00:15:43,567 --> 00:15:45,861
vamos fazer algo reconhecível."

264
00:15:47,571 --> 00:15:52,034
Porque não fico "bronzeadinho".
Não fico "do pronto pra mal passado".

265
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
Ou parece que nunca saí de casa,

266
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
ou que estava num incêndio.

267
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Não tem meio-termo.

268
00:16:02,544 --> 00:16:06,507
E sei que as pessoas vão à praia
porque acham relaxante,

269
00:16:06,590 --> 00:16:07,800
mas não eu.

270
00:16:08,509 --> 00:16:10,469
É como ser alérgico a abelhas

271
00:16:10,552 --> 00:16:13,263
e nas férias resolver virar apicultor.

272
00:16:14,723 --> 00:16:17,226
Meu único objetivo era não me queimar.

273
00:16:17,309 --> 00:16:19,603
Não queria ser o adulto camarão.

274
00:16:19,687 --> 00:16:22,022
Uma criança camarão é compreensível,

275
00:16:22,106 --> 00:16:25,442
mas um adulto camarão é um alcoólatra.

276
00:16:26,235 --> 00:16:27,277
Não é?

277
00:16:27,987 --> 00:16:29,029
Porque…

278
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
uma queimadura de sol num adulto

279
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
é como uma letra escarlate

280
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
para decisões ruins.

281
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
Não tem desculpa.

282
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
"Fui pego de surpresa.

283
00:16:45,004 --> 00:16:47,881
Não sabia que a bola de fogo no céu
seria quente."

284
00:16:52,761 --> 00:16:55,347
Além da praia, fizemos atividades.

285
00:16:55,431 --> 00:16:57,850
Fiz tirolesa pela última vez.

286
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
Qual é o nosso problema?

287
00:17:02,146 --> 00:17:04,231
"Quer sentir como se fosse morrer?

288
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
Quer pagar US$ 200 pra sentir
que vai morrer seis vezes?"

289
00:17:09,778 --> 00:17:12,406
Por que não atravessa sem olhar?

290
00:17:13,574 --> 00:17:16,243
"O ônibus quase me pegou. Me sinto vivo!"

291
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Por que não tira a máscara
numa passeata de moto?

292
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
Sabe?

293
00:17:30,132 --> 00:17:34,511
Pra desacelerar na tirolesa,
tem que abrir os braços e pernas.

294
00:17:34,595 --> 00:17:35,804
Supostamente.

295
00:17:35,888 --> 00:17:37,848
E também faz parecer um suicídio.

296
00:17:39,183 --> 00:17:42,603
"Se não queria morrer,
por que fez pose de marca de giz?"

297
00:17:44,480 --> 00:17:47,357
É muito esquisito.
Como criaram a tirolesa?

298
00:17:47,441 --> 00:17:50,319
"Sabia que postes têm fio entre eles?

299
00:17:51,195 --> 00:17:53,280
E se a gente botar uns turistas lá?"

300
00:17:55,532 --> 00:17:59,661
"Por que eles topariam?"
"Sei lá, pagam pra nadar com tubarões."

301
00:18:01,121 --> 00:18:02,664
Fizemos mergulho com snorkel.

302
00:18:02,748 --> 00:18:04,083
Não fiquei com medo

303
00:18:04,166 --> 00:18:07,753
Os tubarões veriam minhas pernas
e diriam: "Não podem ser reais.

304
00:18:09,755 --> 00:18:13,342
Não vou comer outro manequim."

305
00:18:17,554 --> 00:18:20,140
Às vezes, quando minha família
ia pra praia,

306
00:18:20,224 --> 00:18:24,353
eu saía pra uma caminhada,
o que era chato, mas deixei divertido.

307
00:18:24,436 --> 00:18:26,939
Comecei a levar pacotes de ketchup

308
00:18:27,022 --> 00:18:31,401
e, no meio da caminhada, abria o pacote,
esfregava nas mãos e no rosto

309
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
e abordava casais apaixonados.

310
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
"Viram minha esposa?"

311
00:18:40,119 --> 00:18:41,411
"Não."

312
00:18:42,371 --> 00:18:44,414
"Mas a ouviram me desrespeitando?

313
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
Ainda sinto o cheiro do pecado."

314
00:18:51,338 --> 00:18:53,382
"Jim, essa piada é assustadora.

315
00:18:54,550 --> 00:18:56,677
É muito assustadora."

316
00:18:58,637 --> 00:19:03,016
A pandemia continua, mas nós
ainda estamos processando parte dela.

317
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
Ficamos um ano e meio sem casamentos,

318
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
festas infantis e reuniões de família,

319
00:19:08,605 --> 00:19:10,357
mas nem sempre foi bom assim.

320
00:19:11,525 --> 00:19:12,568
Não é?

321
00:19:13,902 --> 00:19:15,404
Não é?

322
00:19:18,448 --> 00:19:21,451
Acho que algumas coisas não vão voltar.

323
00:19:21,535 --> 00:19:24,830
Tipo, desfiles de rua. Acho que já eram.

324
00:19:27,040 --> 00:19:30,377
Desfiles de rua nunca foram
muito impressionantes.

325
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
Tipo: "Vejam, crianças,
as pessoas estão andando.

326
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
Criando engarrafamento sem necessidade."

327
00:19:39,970 --> 00:19:42,514
Antes da pandemia,
quando havia um desfile,

328
00:19:42,598 --> 00:19:45,184
ninguém pensava: "Legal, um desfile!"

329
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Era sempre: "Odeio humanos."

330
00:19:48,896 --> 00:19:51,398
As únicas pessoas que gostam do desfile

331
00:19:51,481 --> 00:19:53,650
são as pessoas andando no desfile.

332
00:19:54,276 --> 00:19:57,571
Até as pessoas assistindo pensam:
"Quanto vai demorar?"

333
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
Claro que o destaque dos desfiles

334
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
é a fanfarra, não é?

335
00:20:04,036 --> 00:20:08,540
E na TV as imagens aéreas das fanfarras
são tão impressionantes, né?

336
00:20:08,624 --> 00:20:12,628
Mas na rua parece que estamos
sendo invadidos por nerds.

337
00:20:13,712 --> 00:20:16,548
"Aí vêm eles. Escondam o Xbox."

338
00:20:18,300 --> 00:20:20,344
Mas fanfarras são incríveis, não?

339
00:20:20,427 --> 00:20:23,972
Elas treinam como os atletas.
Estão sempre ensaiando.

340
00:20:24,056 --> 00:20:27,100
É incrível o esforço que fazem
para criar algo

341
00:20:27,184 --> 00:20:28,727
de que ninguém gosta.

342
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Estou brincando.

343
00:20:35,192 --> 00:20:37,778
Sei que tem gente de fanfarra aqui e…

344
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
E, tipo…

345
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
a realidade é que fanfarras
pegam uma música -

346
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
é muito impressionante -

347
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
e a arruínam.

348
00:20:51,541 --> 00:20:55,295
É tipo: "Nossa, não sabia
que odiava tanto 'Uptown Funk'!"

349
00:20:57,464 --> 00:20:59,967
Ninguém ouve uma música e pensa:

350
00:21:00,050 --> 00:21:02,302
"Queria uma versão de fanfarra dela."

351
00:21:06,473 --> 00:21:09,726
E sei que aqui tem gente de fanfarra
que tem orgulho.

352
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
E, sinceramente,
eu nunca poderia participar de uma,

353
00:21:12,980 --> 00:21:14,564
porque já transei.

354
00:21:23,490 --> 00:21:27,369
"Ele vai apanhar de uma fanfarra."

355
00:21:28,578 --> 00:21:32,291
Eu sei que as pessoas adoram
o tempo que passam na fanfarra,

356
00:21:32,374 --> 00:21:36,670
mas, para mim, parece que estamos
dissuadindo carreiras musicais.

357
00:21:36,753 --> 00:21:38,672
Tipo: "Quer ser músico? Beleza.

358
00:21:38,755 --> 00:21:40,632
Vista esta fantasia de paquita.

359
00:21:42,426 --> 00:21:45,804
No intervalo, marche no campo
enquanto compramos comida.

360
00:21:47,055 --> 00:21:50,767
Faça isso por alguns semestres
e veja se ainda quer ser músico."

361
00:21:53,812 --> 00:21:57,149
Eu não sabia.
Fanfarras começaram como bandas militares.

362
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
Elas tocavam na marcha à batalha

363
00:22:00,319 --> 00:22:03,363
para incentivar os soldados
e intimidar os inimigos.

364
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Não sei como.

365
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
"Essa não! Eles tocam Fleetwood Mac.

366
00:22:11,121 --> 00:22:12,497
É melhor voltarmos?

367
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
E se Lindsey Buckingham estiver com eles?"

368
00:22:16,710 --> 00:22:21,673
Como convenciam um tocador de trompete
a marchar à batalha?

369
00:22:22,424 --> 00:22:23,717
"Vá em frente."

370
00:22:25,260 --> 00:22:27,596
"Não terão armas?"

371
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
"Vai enfrentá-los com música.

372
00:22:31,933 --> 00:22:34,770
Se sobreviver, nos acorde de manhã
com um…"

373
00:22:42,110 --> 00:22:45,906
Adoro quando trompetistas
usam um desentupidor.

374
00:22:50,035 --> 00:22:51,119
Quem criou isso?

375
00:22:51,203 --> 00:22:52,913
"Estava te ouvindo tocar

376
00:22:52,996 --> 00:22:56,208
e me lembrei de quando entupi a privada.

377
00:22:57,876 --> 00:23:00,420
Eu tinha comido seis Big Macs
numa aposta.

378
00:23:01,338 --> 00:23:03,882
Enfim, trouxe meu desentupidor.
Está limpo.

379
00:23:03,965 --> 00:23:07,636
Se puder botá-lo na boca
do seu instrumento musical caríssimo

380
00:23:07,719 --> 00:23:09,596
e fazer este som.

381
00:23:11,098 --> 00:23:12,140
Vai, pode tocar.

382
00:23:15,977 --> 00:23:18,021
"Já pensou em virar encanador?"

383
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
É ridículo.

384
00:23:24,111 --> 00:23:26,780
Todo mundo conhece alguém
que se parece comigo.

385
00:23:26,863 --> 00:23:29,741
Não importa onde,
toda semana, alguém me diz:

386
00:23:29,825 --> 00:23:34,538
"Conheço alguém parecido com você."
Nunca sei o que dizer: "Dê oi pra ele.

387
00:23:37,290 --> 00:23:39,126
Mande-o usar protetor solar."

388
00:23:41,545 --> 00:23:45,882
E a pessoa que se parece comigo
nunca faz nada impressionante.

389
00:23:46,800 --> 00:23:48,260
"Ele corta nossa grama.

390
00:23:50,428 --> 00:23:52,305
A gente nem paga, ele só corta."

391
00:23:54,558 --> 00:23:56,017
Faz sentido com meus genes.

392
00:23:57,519 --> 00:24:02,357
Às vezes, nas redes sociais,
recebo fotos de bebês

393
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
que se parecem comigo.

394
00:24:04,901 --> 00:24:07,654
"Este bebê é a cara do Jim Gaffigan."

395
00:24:08,446 --> 00:24:09,948
Todos acham hilário

396
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
parecer um bebê careca, gordo e branquelo

397
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
e que faz cocô nas calças.

398
00:24:17,539 --> 00:24:18,874
Alguns vêm de gracinha:

399
00:24:18,957 --> 00:24:22,043
"Por que nosso bebê
parece o Jim Gaffigan?"

400
00:24:22,127 --> 00:24:24,087
Porque dormi com sua mulher.

401
00:24:30,677 --> 00:24:34,514
Se acham humilhante falarem
que você parece um bebê,

402
00:24:35,056 --> 00:24:40,687
saibam que também já recebi fotos
de gatos que se parecem comigo.

403
00:24:42,022 --> 00:24:45,984
Não uma ou duas vezes,
dezenas de gatos diferentes.

404
00:24:46,484 --> 00:24:50,614
Sempre a mesma mensagem:
"Este gato parece Jim Gaffigan."

405
00:24:52,324 --> 00:24:54,618
Não sei o que querem dizer.

406
00:24:54,701 --> 00:24:57,204
Que traí minha esposa com uma gata?

407
00:24:58,496 --> 00:25:01,708
Estava solitário depois do show,
fui dar um passeio e…

408
00:25:02,876 --> 00:25:05,045
uma gata de rua me pediu um cigarro.

409
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Eu disse "não fumo" e…

410
00:25:08,798 --> 00:25:10,425
começamos a bater papo.

411
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
Quando vi, era o dia seguinte.

412
00:25:16,139 --> 00:25:17,974
Nunca mais vi a gata.

413
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Ainda sinto cheiro dos pelos dela.

414
00:25:25,023 --> 00:25:27,192
Se acham humilhante

415
00:25:27,734 --> 00:25:31,279
falarem que me pareço com bebês ou gatos,

416
00:25:31,988 --> 00:25:37,369
saibam que uma vez recebi a foto
do joelho de uma pessoa…

417
00:25:40,455 --> 00:25:45,794
com a mensagem:
"Este joelho se parece com Jim Gaffigan."

418
00:25:49,005 --> 00:25:51,800
E querem saber? Parecia mesmo.

419
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
Mas não sei o que querem dizer.

420
00:25:56,179 --> 00:25:58,848
Que traí minha esposa com o joelho?

421
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
Estava solitário depois do show,

422
00:26:03,937 --> 00:26:07,107
fui dar um passeio,
e o joelho pediu um cigarro.

423
00:26:07,816 --> 00:26:09,442
Eu disse "não fumo" e…

424
00:26:10,402 --> 00:26:11,736
começamos a bater papo.

425
00:26:13,363 --> 00:26:15,282
Quando vi, era o dia seguinte.

426
00:26:17,617 --> 00:26:19,577
Nunca vi o joelho de novo.

427
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Se acham humilhante…

428
00:26:25,333 --> 00:26:31,256
falarem que me pareço
com a parte enrugada da perna de alguém…

429
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
é mesmo.

430
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
Pelo menos eu achava,
até ter uma epifania.

431
00:26:39,055 --> 00:26:41,933
Percebi o que havia acontecido.

432
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Tudo fez sentido.

433
00:26:43,310 --> 00:26:45,854
Talvez alguém aqui diga:
"Jim, você é louco."

434
00:26:45,937 --> 00:26:48,231
Mas o resto vai entender a lógica.

435
00:26:49,649 --> 00:26:56,281
O que aconteceu é que a pessoa do joelho,
obviamente, foi a um cirurgião plástico…

436
00:26:57,782 --> 00:27:01,911
Né? E disse: "Eu gostaria que meu joelho

437
00:27:02,495 --> 00:27:06,166
se parecesse com o comediante
mais subestimado dos EUA."

438
00:27:07,083 --> 00:27:11,338
Né? E o cirurgião plástico disse:

439
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
"O John Mulaney?"

440
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
E a pessoa disse: "Não, Jim Gaffigan."

441
00:27:19,888 --> 00:27:22,849
E o cirurgião disse: "Não sei quem é."

442
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
Aí a pessoa disse:

443
00:27:27,562 --> 00:27:31,775
"Ele é um gordinho branquelo
que parece um bebê ou um gato."

444
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Deve ter sido assim.

445
00:27:37,572 --> 00:27:38,990
É esquisito.

446
00:27:39,074 --> 00:27:43,411
Mas geralmente me dizem
que pareço outros humanos.

447
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Em Utah, sempre me dizem
que pareço mórmon.

448
00:27:47,499 --> 00:27:50,001
Nem sabia que se podia
parecer uma religião.

449
00:27:51,127 --> 00:27:53,088
Mas pareço, e eu pesquisei.

450
00:27:53,171 --> 00:27:55,548
Não pareço os fundadores dos mórmons,

451
00:27:55,632 --> 00:27:58,301
não pareço algum líder atual dos mórmons,

452
00:27:58,385 --> 00:28:01,471
nem o cara que poderia ter
mais de uma esposa,

453
00:28:03,973 --> 00:28:06,184
eu só pareço mórmon de alguma forma.

454
00:28:07,310 --> 00:28:09,771
E os mórmons não praticam mais poligamia,

455
00:28:09,854 --> 00:28:13,650
mas, por um tempo, um mórmon
podia ter mais de uma esposa.

456
00:28:13,733 --> 00:28:15,777
Não sei se era para atrair fiéis.

457
00:28:16,736 --> 00:28:21,157
Porque amo minha esposa
e, honestamente, não quero outra.

458
00:28:23,868 --> 00:28:26,871
Acho que decepcionar uma pessoa só
já é suficiente.

459
00:28:28,706 --> 00:28:32,210
Imagina ter duas esposas bravas com você!

460
00:28:33,253 --> 00:28:35,380
Sem poder beber café.

461
00:28:37,173 --> 00:28:38,383
Não, obrigado.

462
00:28:38,466 --> 00:28:41,052
Não estou criticando mórmons.

463
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
A maioria das religiões
têm estereótipos negativos.

464
00:28:44,389 --> 00:28:47,976
Por sorte, sou católico.
Não preciso me preocupar.

465
00:28:54,399 --> 00:28:56,943
As pessoas não acreditam.
"É católico mesmo?"

466
00:28:57,026 --> 00:28:59,237
"Não, só quero impressionar.

467
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
Quero que pareça que tenho bom senso."

468
00:29:04,701 --> 00:29:07,996
Hoje em dia parece que os católicos
tentam perder fiéis.

469
00:29:08,079 --> 00:29:10,832
"O que mais podemos fazer? O que mais?

470
00:29:10,915 --> 00:29:14,210
Por que não nomeamos Bill Cosby
o papa? Vamos tentar."

471
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
Os católicos tornaram
diminuir a religião uma arte.

472
00:29:19,716 --> 00:29:23,636
Até durante a Grande Cisma de 1054,
quando os ortodoxos orientais

473
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
e os romanos se separaram,

474
00:29:25,638 --> 00:29:28,641
os ortodoxos falaram:
"Queremos o Natal em janeiro!"

475
00:29:28,725 --> 00:29:31,144
E os católicos: "Gostamos de pedófilos!"

476
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
Eu sei, também é difícil pra mim.

477
00:29:37,484 --> 00:29:40,195
E então teve a Reforma Protestante.

478
00:29:40,278 --> 00:29:43,072
Não sabiam que teriam
aula de história religiosa?

479
00:29:43,990 --> 00:29:46,868
Houve a Reforma Protestante
no século 14,

480
00:29:46,951 --> 00:29:51,122
quando Martinho Lutero, que achou
que seria o Martin Luther mais famoso.

481
00:29:52,081 --> 00:29:56,836
Ele pensou: "É isso, não tem
pra mais ninguém!

482
00:29:58,171 --> 00:30:01,007
Não se surpreendam se um dia
eu tiver um feriado."

483
00:30:02,592 --> 00:30:05,512
Martinho Lutero tinha 95 problemas,

484
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
mas mulher não era um, né?

485
00:30:10,350 --> 00:30:13,102
Na época, a Igreja Católica
era supercorrupta.

486
00:30:13,186 --> 00:30:14,771
Felizmente, não é mais.

487
00:30:16,773 --> 00:30:18,483
Alguns católicos ficam bravos.

488
00:30:18,566 --> 00:30:21,569
"Se critica tanto a igreja,
por que é católico?"

489
00:30:21,653 --> 00:30:24,364
Porque acredito que seres humanos
são falhos.

490
00:30:24,447 --> 00:30:25,865
Essa é uma das razões.

491
00:30:25,949 --> 00:30:28,535
A principal
é que tenho medo da minha esposa.

492
00:30:32,080 --> 00:30:34,707
Acho que não tem nada
intrinsecamente errado

493
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
com religiões.

494
00:30:36,209 --> 00:30:39,629
É só a interpretação humana, não?

495
00:30:39,712 --> 00:30:42,507
Na maioria das religiões,
Deus fala algo similar.

496
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
"Quero que amem uns aos outros."

497
00:30:44,843 --> 00:30:48,972
E os humanos: "Saquei.
Ele mandou matar gays, então…

498
00:30:51,182 --> 00:30:52,559
Ao trabalho, pessoal!"

499
00:30:54,435 --> 00:30:58,064
Por causa disso, todas as religiões
estão com problemas agora.

500
00:30:58,147 --> 00:30:59,941
Muçulmanos estão arrasando.

501
00:31:00,024 --> 00:31:03,111
Eles falam: "Católicos,
acham que podem alienar pessoas?

502
00:31:03,194 --> 00:31:04,821
Segura meu homus.

503
00:31:06,364 --> 00:31:08,199
Vou mostrar como se faz."

504
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
E alguns estão pensando:

505
00:31:10,493 --> 00:31:13,079
"Jim, você parece
um ex-Juventude Hitlerista.

506
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
O que acha do judaísmo?

507
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
Quero ver você destruindo sua carreira."

508
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
Eu não tenho medo. Eu digo na lata.

509
00:31:26,134 --> 00:31:28,678
Acho que o judaísmo é perfeito.

510
00:31:30,346 --> 00:31:34,309
Não tem nada de errado,
e eu gostaria de fazer mais filmes.

511
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
Isso…

512
00:31:41,024 --> 00:31:42,066
Isso é…

513
00:31:44,861 --> 00:31:47,697
um pouco do bom e velho
puxa-saquismo antissemita.

514
00:31:49,115 --> 00:31:53,745
A única religião que não tem
estereótipo negativo é o budismo.

515
00:31:53,828 --> 00:31:56,873
Não é?
Mais americanos deveriam ser budistas.

516
00:31:56,956 --> 00:32:00,168
Porque Buda parece um americano.

517
00:32:02,503 --> 00:32:05,256
Parece alguém
com quem eu assistiria ao jogo.

518
00:32:06,174 --> 00:32:09,135
"Buda sempre compra a cerveja na final.

519
00:32:09,969 --> 00:32:12,055
Buda! Buda!"

520
00:32:14,515 --> 00:32:17,852
Na vida real, Buda era magro.
Nem era grande.

521
00:32:17,936 --> 00:32:20,855
Tornaram-no pesado pra atrair mais fiéis,

522
00:32:20,939 --> 00:32:23,900
porque, na época,
ser pesado era sinal de sucesso.

523
00:32:23,983 --> 00:32:27,153
Também na época, ter pele clara
era sinal de sucesso.

524
00:32:27,236 --> 00:32:31,741
Antigamente, eu seria tipo o Jeff Bezos.

525
00:32:34,452 --> 00:32:38,706
Bezos. Quem é o seu bilionário favorito
que brinca de astronauta?

526
00:32:42,210 --> 00:32:44,295
Acreditam que há opções?

527
00:32:45,880 --> 00:32:48,383
E não são só duas.

528
00:32:49,342 --> 00:32:54,389
Vivemos numa época em que bilionários
estão construindo os próprios foguetes

529
00:32:54,472 --> 00:32:57,767
para voar para o espaço,
e ninguém está dizendo:

530
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
"Têm certeza
que eles estão pagando os impostos?

531
00:33:01,479 --> 00:33:04,899
Porque tem alguns professores
sem material."

532
00:33:12,782 --> 00:33:16,369
É como se esses bilionários tentassem
executar o plano

533
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
de um garoto de cinco anos.

534
00:33:18,997 --> 00:33:22,208
"Quando eu crescer, vou ser bazilionário!

535
00:33:23,251 --> 00:33:25,545
Vou construir meu próprio foguete!

536
00:33:26,754 --> 00:33:29,173
E vou voar para o espaço!"

537
00:33:30,341 --> 00:33:32,010
"Está bem, Jeffrey,

538
00:33:33,511 --> 00:33:35,763
mas agora é hora de mimir."

539
00:33:37,306 --> 00:33:40,893
Quase sinto pena
dos contadores dos bilionários.

540
00:33:40,977 --> 00:33:44,939
Devem falar: "Seu ano foi ótimo.
Você ganhou US$ 40 bilhões.

541
00:33:45,023 --> 00:33:47,734
Mas dei uma mexida,
e parece que não teve lucro.

542
00:33:48,860 --> 00:33:51,320
Desde que fique na sua
e não chame atenção,

543
00:33:51,404 --> 00:33:52,530
vamos ficar bem.

544
00:33:54,365 --> 00:33:55,533
Tem algum projeto?"

545
00:33:56,284 --> 00:33:57,744
"Eu construí um foguete

546
00:33:59,787 --> 00:34:02,040
para ir ao espaço."

547
00:34:07,462 --> 00:34:10,965
"Sabe que falei para ficar na sua
neste planeta."

548
00:34:12,717 --> 00:34:15,887
"Importa se o foguete parecer um pênis?"

549
00:34:24,145 --> 00:34:28,858
Eu adoro os argumentos
para os bilionários irem para o espaço.

550
00:34:28,941 --> 00:34:34,489
"Eu vou para o espaço
para um dia vocês também poderem ir.

551
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
Vou para vocês poderem ir."

552
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
Não quero ir para o espaço.

553
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Quero ir pra Itália.

554
00:34:45,917 --> 00:34:47,293
Me ajuda nisso.

555
00:34:49,921 --> 00:34:53,508
Eu vi um caronista recentemente.
Isso é raro hoje em dia.

556
00:34:53,591 --> 00:34:57,929
Claro que agora não os chamamos mais
de caronistas, só assassinos.

557
00:34:59,972 --> 00:35:04,310
Porque eles assassinam as pessoas
que dão carona.

558
00:35:04,393 --> 00:35:06,521
Que falta de gratidão!

559
00:35:06,604 --> 00:35:08,648
"Valeu pela carona." Facada!

560
00:35:11,275 --> 00:35:14,237
Pegar carona acabou
porque era perigoso para os dois,

561
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
o caronista e o motorista.

562
00:35:16,405 --> 00:35:18,783
Em algum momento, deve ter havido

563
00:35:18,866 --> 00:35:21,661
um motorista assassino
tentando pegar caronistas

564
00:35:21,744 --> 00:35:24,664
que pegou um caronista
que também era assassino.

565
00:35:25,915 --> 00:35:30,169
O motorista: "Vou te matar."
E o caronista: "Eu que vou te matar."

566
00:35:31,504 --> 00:35:33,506
Aposto que riram à beça.

567
00:35:35,341 --> 00:35:37,760
Aposto que gargalharam.

568
00:35:38,886 --> 00:35:41,681
Então, aos poucos, se apaixonaram.

569
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
E meu musical é sobre isso.

570
00:35:46,894 --> 00:35:47,937
<i>A Carona do Amor.</i>

571
00:35:52,692 --> 00:35:55,653
Cheguei na quinta e, vindo do aeroporto,

572
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
vi um cara numa moto
que parecia muito feliz.

573
00:35:59,365 --> 00:36:02,952
E sempre que vejo um motociclista
na rodovia,

574
00:36:03,035 --> 00:36:04,120
sempre penso:

575
00:36:04,203 --> 00:36:05,788
"Você vai morrer."

576
00:36:07,790 --> 00:36:10,918
Por que está na rodovia? Você vai morrer!

577
00:36:11,002 --> 00:36:14,338
E eu só digo isso porque ele vai morrer.

578
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
Nem sei qual é o raciocínio.

579
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
"Bem, o caminho é longo.

580
00:36:19,844 --> 00:36:24,223
Levo o carro ou esta cadeira motorizada
em cinto de segurança?

581
00:36:25,766 --> 00:36:30,646
Se eu espirrar, nunca mais vou andar.
Moto é vida."

582
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
E aí ele morre!

583
00:36:34,233 --> 00:36:37,695
Eu ouvi a moto antes de vê-la.
Todos já ouvimos essas motos.

584
00:36:39,697 --> 00:36:41,741
"Seu pênis é tão pequeno assim?"

585
00:36:47,955 --> 00:36:51,042
Eu não sabia que o motivo
de motos serem barulhentas

586
00:36:51,125 --> 00:36:54,128
é porque querem que saibamos
que eles vão morrer.

587
00:36:55,922 --> 00:36:59,967
Eu tenho amigos que amam motos.
Algumas mulheres amam motoqueiros.

588
00:37:00,051 --> 00:37:03,512
Falam: "Amo homens perigosos
que não podem comprar um carro.

589
00:37:05,431 --> 00:37:07,183
E que vão morrer.

590
00:37:08,684 --> 00:37:10,895
Mas motoqueiros são fascinantes, né?

591
00:37:10,978 --> 00:37:13,606
Que subcultura americana singular!

592
00:37:13,689 --> 00:37:16,651
Adoram ser machões independentes.

593
00:37:16,734 --> 00:37:17,777
Amam isso.

594
00:37:17,860 --> 00:37:20,488
"Só quero cair na estrada,

595
00:37:20,571 --> 00:37:23,241
só eu e minha moto, a sós,

596
00:37:23,324 --> 00:37:25,368
com outros 30 caras.

597
00:37:26,953 --> 00:37:28,704
Com roupinhas combinando.

598
00:37:30,122 --> 00:37:33,334
Andando um do ladinho do outro
quase nos beijando."

599
00:37:35,962 --> 00:37:39,799
"Ele vai apanhar de uma fanfarra
e uma gangue de motoqueiros."

600
00:37:45,888 --> 00:37:52,270
Motoqueiros são homens adultos que fazem
a mesma ligação que garotos de oito anos.

601
00:37:52,353 --> 00:37:54,313
"Querem andar de motoca hoje?

602
00:37:56,983 --> 00:37:59,944
Não quero ir sozinho. Dá medo.
Pergunta pra sua mãe."

603
00:38:06,492 --> 00:38:09,412
É engraçado porque motoqueiros
dão medo, né?

604
00:38:09,495 --> 00:38:10,788
Eles são bravos.

605
00:38:10,871 --> 00:38:16,294
Motoqueiros parecem bravos,
e acho que é porque estão com frio.

606
00:38:17,128 --> 00:38:19,839
Um colete sem camisa por baixo?
Deve fazer frio.

607
00:38:21,090 --> 00:38:23,467
"Eu queria ter um xale.

608
00:38:26,095 --> 00:38:28,180
Um xale e minhas botinhas Ugg.

609
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
Talvez uma bebidinha do Starbucks."

610
00:38:34,061 --> 00:38:36,772
O colete sem camisa
é muito comum entre eles.

611
00:38:36,856 --> 00:38:38,607
Será pressão dos amiguinhos?

612
00:38:39,734 --> 00:38:41,527
"Olha o Curtis ali,

613
00:38:42,278 --> 00:38:46,490
usando camiseta embaixo do colete
como uma menininha.

614
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
Vamos meter porrada nele.

615
00:38:51,662 --> 00:38:53,039
E depois beijá-lo."

616
00:38:58,794 --> 00:39:03,049
Às vezes vemos motoqueiros com carona
na garupa, geralmente uma mulher.

617
00:39:03,132 --> 00:39:05,176
Homens não vão na garupa.

618
00:39:05,259 --> 00:39:07,803
É difícil pegar carona de moto

619
00:39:07,887 --> 00:39:10,598
sem dar um abraço íntimo o tempo todo.

620
00:39:11,849 --> 00:39:13,684
"Vamos dar o fora, Virgil.

621
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
Seu cheiro é ótimo, Virgil.

622
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
O que é, alfazema?

623
00:39:26,572 --> 00:39:28,199
Tem feito abdominal?"

624
00:39:34,789 --> 00:39:38,125
No verão, às vezes vemos
ciclistas na rodovia.

625
00:39:38,209 --> 00:39:42,630
Eles sempre se vestem como se fossem
competir no Tour de France.

626
00:39:43,589 --> 00:39:44,882
"Você está perdendo!

627
00:39:46,342 --> 00:39:48,260
E também vai morrer."

628
00:39:49,720 --> 00:39:53,140
Ciclistas têm que dar um tempo
no design dos capacetes.

629
00:39:53,224 --> 00:39:57,269
É sempre tão aerodinâmico.
Tipo: "Você não vai tão rápido assim.

630
00:39:59,021 --> 00:40:02,191
Você está numa bicicleta,
não no filme <i>Tron.</i>

631
00:40:03,359 --> 00:40:06,487
E vista uma roupa!

632
00:40:06,570 --> 00:40:07,780
Por que a lycra?

633
00:40:07,863 --> 00:40:10,449
Vai fazer luta livre
com o Blue Man Group?"

634
00:40:11,409 --> 00:40:14,328
"Quantas referências ao Blue Man
ele vai fazer?"

635
00:40:15,996 --> 00:40:20,418
Já viram um ciclista na rodovia
com roupas normais?

636
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
Tiveram a carteira suspensa.

637
00:40:25,631 --> 00:40:26,882
"Peça um Uber!"

638
00:40:31,303 --> 00:40:33,556
Nunca vemos ciclistas dando carona.

639
00:40:33,639 --> 00:40:34,682
Não tem espaço.

640
00:40:35,224 --> 00:40:37,643
Sentam na maçaneta que chamam de assento.

641
00:40:38,436 --> 00:40:40,855
"Vou sentar aqui por cinco horas.

642
00:40:41,480 --> 00:40:43,315
Não sei por que sou estéril."

643
00:40:45,192 --> 00:40:46,485
É, falo mesmo.

644
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
Vão fazer o quê?
Jogar a mamadeira deles em mim?

645
00:40:50,948 --> 00:40:54,201
"Eu iria atrás de você,
mas meus sapatos têm travas."

646
00:41:05,045 --> 00:41:07,423
Aquelas travas são necessárias?

647
00:41:08,048 --> 00:41:09,800
Você está num Starbucks.

648
00:41:12,595 --> 00:41:13,721
"Tem leite de aveia?"

649
00:41:17,892 --> 00:41:21,687
Acho engraçado, quem anda
de bicicleta é chamado de "ciclista",

650
00:41:21,770 --> 00:41:25,274
mas quem anda de moto é "motoqueiro"?

651
00:41:26,692 --> 00:41:30,112
Tem o bullying que os motoqueiros
fazem com os ciclistas.

652
00:41:30,196 --> 00:41:32,990
"A gente vai ser motoqueiro,
não motociclista."

653
00:41:33,866 --> 00:41:37,453
E os ciclistas:
"A gente não quer ser 'bicicleteiro'."

654
00:41:37,536 --> 00:41:38,871
"Não importa.

655
00:41:40,456 --> 00:41:43,375
E também vamos nos vestir
como o Village People."

656
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
"A gente ia fazer isso."

657
00:41:46,962 --> 00:41:49,381
"Não, vocês vão se vestir como ginastas."

658
00:41:51,926 --> 00:41:52,968
"Está bem."

659
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
Os dois se vestem como se estivessem indo
a uma festa à fantasia.

660
00:42:02,978 --> 00:42:06,106
Nenhuma outra forma de transporte
tem uniforme.

661
00:42:07,191 --> 00:42:10,236
Nunca vemos ninguém vestido
de pirata num cruzeiro,

662
00:42:11,153 --> 00:42:12,738
porque não precisa.

663
00:42:13,364 --> 00:42:16,158
Eles não têm nada em comum
além das duas rodas.

664
00:42:16,242 --> 00:42:19,870
Como se tentassem ser diferentes.
Até na posição do guidom.

665
00:42:19,954 --> 00:42:23,791
Ciclistas usam guidão fechado,
motoqueiros, o guidom abertão.

666
00:42:23,874 --> 00:42:25,251
"Estou confortável.

667
00:42:26,961 --> 00:42:28,587
Me lembra meu velotrol.

668
00:42:30,881 --> 00:42:33,384
Por isso prendo a carteira
com uma corrente.

669
00:42:35,678 --> 00:42:37,721
Nunca vemos monociclistas na rodovia.

670
00:42:38,764 --> 00:42:40,391
Porque já estão mortos.

671
00:42:41,892 --> 00:42:43,936
Porque eu os matei. De nada.

672
00:42:45,271 --> 00:42:48,607
Tem coisa mais excêntrica
que andar de monociclo?

673
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
Só de pula-pula.

674
00:42:54,238 --> 00:42:56,365
Qual foi o lance do pula-pula?

675
00:42:56,991 --> 00:43:00,244
"É uma vara que se usa pra pular
e cair de cara no chão."

676
00:43:02,663 --> 00:43:05,541
"Interessante.
Se treinar, vai ficar melhor?"

677
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
"Nem um pouco."

678
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
"Vou levar um."

679
00:43:11,297 --> 00:43:15,175
Mas monociclistas agem
como se não quisessem a atenção.

680
00:43:15,259 --> 00:43:17,720
Sempre com uma cara supertranquila,

681
00:43:17,803 --> 00:43:19,388
mas as pernas, frenéticas.

682
00:43:19,471 --> 00:43:20,514
Estão sempre…

683
00:43:22,933 --> 00:43:24,810
"E aí, pessoal, beleza?

684
00:43:27,062 --> 00:43:28,522
Ah, estou de boa.

685
00:43:29,773 --> 00:43:32,234
Alguém curte malabarismo aí?

686
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
Sei irritar com duas habilidades inúteis.

687
00:43:38,574 --> 00:43:40,659
Essa piada exige muito esforço.

688
00:43:43,287 --> 00:43:46,081
Vocês podem ter notado um piano no palco.

689
00:43:46,749 --> 00:43:48,334
E devem ter se perguntado:

690
00:43:48,417 --> 00:43:52,630
"Por que Jim Gaffigan teria
um piano no palco?"

691
00:43:53,756 --> 00:43:54,798
E…

692
00:43:58,886 --> 00:44:02,931
o que talvez não saibam é que eu…

693
00:44:04,516 --> 00:44:05,809
não sei tocar piano.

694
00:44:08,604 --> 00:44:09,980
"Jim, isso foi…

695
00:44:10,064 --> 00:44:13,108
Sério? Ele trouxe o piano
só pra essa piada?

696
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
Isso é patético."

697
00:44:18,989 --> 00:44:21,367
A plateia está bonita hoje.

698
00:44:21,450 --> 00:44:22,576
Muito bonita.

699
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Plateia muito bonita.

700
00:44:27,414 --> 00:44:29,792
Não todos vocês. Não todos.

701
00:44:30,542 --> 00:44:33,921
Mas isso não é novidade, né?
Todo mundo tem noção.

702
00:44:35,214 --> 00:44:38,092
A gente aprende desde cedo.

703
00:44:38,175 --> 00:44:41,553
Na pré-escola, as meninas
corriam atrás dos meninos bonitos,

704
00:44:41,637 --> 00:44:43,972
e digamos que eu não corria muito.

705
00:44:46,141 --> 00:44:47,434
Não corria nada.

706
00:44:48,102 --> 00:44:52,022
Eu tinha cinco anos e pensava:
"Então vai ser assim.

707
00:44:52,981 --> 00:44:55,859
Vou ter que escrever piadas.

708
00:44:57,069 --> 00:45:00,614
E vou curtir com a rapaziada."

709
00:45:00,697 --> 00:45:02,658
Ainda curto com a rapaziada.

710
00:45:02,741 --> 00:45:04,827
Um amigo meu passou o lockdown todo

711
00:45:04,910 --> 00:45:08,122
planejando um fim de semana dos amigos.

712
00:45:08,205 --> 00:45:12,376
Sempre que eu falava com ele,
parecia menos atrativo.

713
00:45:13,168 --> 00:45:14,545
"Vamos fazer assim.

714
00:45:14,628 --> 00:45:18,173
Vamos alugar um chalé no fim de semana.
Só nós, sem mulheres."

715
00:45:19,466 --> 00:45:20,509
"Já estou fora."

716
00:45:23,387 --> 00:45:24,721
"Não, pense bem.

717
00:45:24,805 --> 00:45:26,598
Só os caras, sem mulheres.

718
00:45:26,682 --> 00:45:29,518
Vamos fumar charutos, jogar pôquer."

719
00:45:29,601 --> 00:45:30,644
"Parece terrível."

720
00:45:32,062 --> 00:45:33,480
"Não está entendendo.

721
00:45:33,564 --> 00:45:37,901
Só caras, sem mulheres, no fim de semana,
como se estivéssemos na prisão."

722
00:45:41,155 --> 00:45:42,239
"Estou animado."

723
00:45:44,116 --> 00:45:48,245
Todo ano, meu irmão Mitch vai
numa viagem de golfe com 30 homens.

724
00:45:48,328 --> 00:45:50,038
Trinta homens, na Flórida.

725
00:45:50,122 --> 00:45:52,583
Eles alugam três casas.
Dez homens por casa.

726
00:45:52,666 --> 00:45:54,710
Jogam golfe de manhã, almoçam,

727
00:45:54,793 --> 00:45:58,005
jogam golfe à tarde,
depois voltam para as casas

728
00:45:58,088 --> 00:45:59,840
e, sei lá, transam.

729
00:46:01,425 --> 00:46:03,469
Não sei, parece horrível.

730
00:46:04,678 --> 00:46:06,930
Irmandade tem limite.

731
00:46:09,308 --> 00:46:12,019
Meu irmão não é gay,
e eu não ligaria se fosse,

732
00:46:12,102 --> 00:46:16,732
mas, se ele um dia se assumisse,
diria: "Dei tantas dicas.

733
00:46:19,151 --> 00:46:22,279
Eu literalmente tirava férias
com 30 homens.

734
00:46:23,572 --> 00:46:26,450
Alugávamos um beco sem saída.

735
00:46:27,534 --> 00:46:30,913
Jogávamos com tacos e bolas o dia todo.

736
00:46:32,706 --> 00:46:35,042
Preciso deixar mais claro?"

737
00:46:36,084 --> 00:46:39,922
Acho que o que quero dizer
é que golfe torna as pessoas gays.

738
00:46:47,721 --> 00:46:49,473
Então quando um amigo disser

739
00:46:49,556 --> 00:46:53,393
"vou jogar golfe com os rapazes",
diga apenas "aproveite".

740
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
Não, prefiro companhia mista. De verdade.

741
00:47:00,067 --> 00:47:01,944
Dizem que homens são burros,

742
00:47:02,027 --> 00:47:05,405
e tenho amigos homens suficientes
para saber que é verdade.

743
00:47:06,949 --> 00:47:09,368
Todo homem aqui tem aquele amigo

744
00:47:09,451 --> 00:47:13,455
que às vezes olhamos e pensamos:
"Como ele tem emprego?"

745
00:47:15,165 --> 00:47:18,752
Se você não pensa isso
sobre algum amigo, você é esse amigo.

746
00:47:22,005 --> 00:47:23,090
É.

747
00:47:25,092 --> 00:47:28,387
Meu amigo desse jeito é o Ricky,
que é um cara incrível.

748
00:47:28,470 --> 00:47:30,722
Uma vez, fomos arremessar machados.

749
00:47:30,806 --> 00:47:33,141
É arremessar machados, beber cervejas,

750
00:47:33,225 --> 00:47:36,895
tentar esquecer que nossa democracia
está em crise e…

751
00:47:37,563 --> 00:47:39,940
Uma hora, Ricky virou e disse:

752
00:47:40,023 --> 00:47:44,027
"Antes do arremesso de machado,
para que usavam machados?"

753
00:47:51,118 --> 00:47:52,703
"Para cortar lenha."

754
00:47:53,328 --> 00:47:56,665
Ele: "Sério?" E eu: "Não fale mais."

755
00:47:59,126 --> 00:48:03,046
E como todo bom amigo,
corri pra casa e transformei numa piada.

756
00:48:04,506 --> 00:48:08,468
Eu tinha esquecido, e, um mês depois,
Ricky me ligou do nada e disse:

757
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
"Eu consegui.

758
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
Construí um campo
de arremesso de machado no quintal."

759
00:48:13,432 --> 00:48:14,766
É, ele é divorciado.

760
00:48:14,850 --> 00:48:15,934
E…

761
00:48:17,352 --> 00:48:19,313
então ele começou a se gabar:

762
00:48:19,396 --> 00:48:23,358
"Agora consigo arremessar de 20m
de distância e acertar na mosca."

763
00:48:23,442 --> 00:48:27,404
E eu: "Impressionante.
Sabe quando será útil? Nunca."

764
00:48:28,405 --> 00:48:31,533
Ele: "Nunca se sabe." E eu: "Não, eu sei."

765
00:48:33,785 --> 00:48:38,206
Mesmo se alguém assaltar sua casa,
e você estiver com o machado na mão,

766
00:48:39,291 --> 00:48:42,669
não vai poder dizer:
"Pode chegar 3m mais perto?"

767
00:48:48,008 --> 00:48:51,428
Gosto de me cercar
de mulheres por muitas razões,

768
00:48:51,511 --> 00:48:55,265
uma delas é que elas são bonitas
e homens, não.

769
00:48:56,350 --> 00:48:57,601
Sabem?

770
00:48:57,684 --> 00:49:01,271
Quando um homem é bonito,
é um golpe de sorte da natureza.

771
00:49:02,064 --> 00:49:05,233
E sabem o que todos os homens bonitos
têm em comum?

772
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Eles parecem mulheres.

773
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
Certo?

774
00:49:13,367 --> 00:49:16,870
Só assim héteros sabem dizer
quem é bonito.

775
00:49:16,953 --> 00:49:20,707
"Ele deve ser bonito, mal parece homem."

776
00:49:24,878 --> 00:49:29,341
Mulheres são atraentes
e, comparadas a homens, muito limpas.

777
00:49:29,424 --> 00:49:30,801
Homens são nojentos.

778
00:49:31,468 --> 00:49:34,638
E se esforçam pouquíssimo
para não serem nojentos.

779
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Se alienígenas visitassem a Terra,
ficariam confusos.

780
00:49:37,974 --> 00:49:40,268
"O gênero feminino atraente demora

781
00:49:40,352 --> 00:49:44,398
uma hora para se arrumar,
e essas aberrações peludas já estão?

782
00:49:46,108 --> 00:49:48,443
Por isso o planeta está sempre em guerra."

783
00:49:49,361 --> 00:49:52,906
Homens são nojentos
e, quando envelhecem, ficam ainda mais.

784
00:49:54,491 --> 00:49:56,368
Mulheres ficam mais elegantes.

785
00:49:56,451 --> 00:49:59,830
Homens parecem que estão em decomposição.

786
00:50:01,331 --> 00:50:05,627
Já viram um velho sem camisa?
Parece o primeiro rascunho de um humano.

787
00:50:07,003 --> 00:50:08,964
"É um personagem dos <i>Simpsons?"</i>

788
00:50:09,840 --> 00:50:12,843
Quando envelhecemos,
as coisas param de funcionar.

789
00:50:12,926 --> 00:50:14,845
As sinapses param de conectar.

790
00:50:14,928 --> 00:50:20,016
O cérebro dizia: "Todo mês,
vou cultivar cabelo na cabeça desse cara."

791
00:50:20,100 --> 00:50:21,351
Até que um mês, ele:

792
00:50:21,435 --> 00:50:25,313
"Todo mês, vou cultivar cabelo
em todos os lugares menos na cabeça."

793
00:50:28,734 --> 00:50:30,694
Tenho cabelo em partes do corpo

794
00:50:31,278 --> 00:50:32,446
em que não preciso.

795
00:50:33,822 --> 00:50:37,325
Sabem por que homens mais velhos
têm pelos em partes esquisitas?

796
00:50:37,409 --> 00:50:40,746
É a natureza dizendo: "Você já era.

797
00:50:42,998 --> 00:50:46,501
Pare de acasalar, senão vou transformá-lo
num tapete."

798
00:50:48,253 --> 00:50:51,590
Eu tenho pelos no corpo,
não muito, o que é um alívio,

799
00:50:51,673 --> 00:50:55,510
porque, como podem ver,
não venci na loteria genética.

800
00:50:55,594 --> 00:50:57,304
Sou careca, cego e pálido.

801
00:50:57,387 --> 00:51:00,474
Não ficaria surpreso
se acordasse com um rabo.

802
00:51:02,058 --> 00:51:03,810
"Viram o comediante com rabo?

803
00:51:03,894 --> 00:51:06,730
Ele é muito branco,
e até o rabo é careca."

804
00:51:09,357 --> 00:51:12,986
Eu vi um cara na piscina no verão,
com uns 60 anos, sem camisa.

805
00:51:13,069 --> 00:51:15,989
Não tinha pouco pelo, era só pelo.

806
00:51:16,698 --> 00:51:20,035
Achei que estavam filmando
um comercial de pet shop.

807
00:51:21,369 --> 00:51:22,788
O cara era muito peludo.

808
00:51:22,871 --> 00:51:25,957
Tive que impedir que meu filho
fizesse carinho nele.

809
00:51:27,375 --> 00:51:29,377
"Deixe-o cheirar sua mão primeiro."

810
00:51:31,171 --> 00:51:34,257
Ele era peludo, e andava pela piscina
com uma confiança

811
00:51:34,341 --> 00:51:37,886
como se tivesse passado a vida
lidando com situações cabeludas.

812
00:51:38,720 --> 00:51:40,889
Ninguém disse, mas todos pensaram:

813
00:51:40,972 --> 00:51:43,016
"Por favor, não entre na piscina.

814
00:51:44,810 --> 00:51:47,562
Ninguém quer te ver
se chacoalhando pra secar."

815
00:51:53,109 --> 00:51:54,945
Ele passou por todo mundo

816
00:51:55,028 --> 00:51:58,573
e sentou ao lado de uma mulher linda.
Fiquei impressionado.

817
00:51:58,657 --> 00:52:04,788
A mulher olhou além da aparência dele,
focou só na carteira.

818
00:52:09,334 --> 00:52:13,713
Mas todo mundo quer ser bonito, né?
Todos queremos que corram atrás de nós.

819
00:52:13,797 --> 00:52:16,925
Algumas pessoas fazem
cirurgia plástica para isso.

820
00:52:17,008 --> 00:52:21,471
Dizem: "Não quero parecer desesperado,
mas pode meter uma faca na minha cara

821
00:52:22,472 --> 00:52:25,016
e me deixar bonito? Não pare de cortar!"

822
00:52:28,395 --> 00:52:31,648
É surpreendente mais gente
não fazer cirurgia plástica,

823
00:52:31,731 --> 00:52:34,442
porque somos uma sociedade
obcecada por beleza.

824
00:52:34,526 --> 00:52:36,528
Um estudo de Harvard descobriu

825
00:52:36,611 --> 00:52:40,615
que crianças acreditam
que pessoas bonitas são mais simpáticas.

826
00:52:40,699 --> 00:52:43,451
Também descobriu que crianças são burras.

827
00:52:46,454 --> 00:52:49,291
Com certeza damos mais chances
a pessoas bonitas.

828
00:52:49,374 --> 00:52:51,710
Se uma pessoa atraente é quieta,

829
00:52:51,793 --> 00:52:53,420
achamos que é misteriosa.

830
00:52:53,503 --> 00:52:57,340
Se um gordo é quieto, presumimos
que está pensando em comida.

831
00:52:59,009 --> 00:53:01,344
E estamos, mas ainda tem um mistério.

832
00:53:01,428 --> 00:53:03,263
Vocês não sabem qual é a comida.

833
00:53:04,514 --> 00:53:06,808
Está bem, é bolo. É sempre bolo.

834
00:53:06,892 --> 00:53:09,311
Mas não sabem qual… É red velvet.

835
00:53:11,187 --> 00:53:14,441
Como resultado, adoramos ficar
perto de pessoas bonitas.

836
00:53:14,524 --> 00:53:18,194
Já foram comer e tiveram
um garçom ou garçonete muito atraente?

837
00:53:18,278 --> 00:53:21,114
"Nossa, essa refeição vai ser boa."

838
00:53:23,408 --> 00:53:26,494
Já tiveram um garçom feio?
"É melhor irmos embora?"

839
00:53:27,662 --> 00:53:29,289
Por isso que criaram bufês.

840
00:53:29,372 --> 00:53:31,625
"Pego minha própria comida. Obrigado."

841
00:53:32,542 --> 00:53:35,629
Não preciso comer olhando
pra essa cara feia."

842
00:53:37,964 --> 00:53:39,466
"Jim, você é um monstro."

843
00:53:41,551 --> 00:53:45,013
Seguimos pessoas bonitas
nas redes sociais, no Instagram.

844
00:53:45,096 --> 00:53:47,265
Elas têm milhões de seguidores,

845
00:53:47,349 --> 00:53:51,019
e nós curtimos as fotos,
às vezes mandamos um "foguinho".

846
00:53:51,102 --> 00:53:53,730
Algo totalmente aceitável socialmente.

847
00:53:53,813 --> 00:53:56,691
Na vida real, seríamos presos por isso.

848
00:53:57,567 --> 00:54:00,862
"O que está fazendo?"
"Seguindo aquela moça."

849
00:54:02,614 --> 00:54:05,158
"Por quê?" "Gosto de olhar pra ela.

850
00:54:06,326 --> 00:54:08,912
"Pode entregar esta tocha para ela?

851
00:54:11,081 --> 00:54:13,166
E estas mãozinhas rezando?"

852
00:54:15,502 --> 00:54:18,505
Precisamos dar um tempo com esse emoji.

853
00:54:19,464 --> 00:54:21,466
Está sendo muito usado.

854
00:54:22,008 --> 00:54:24,302
Seu amigo:
"Até o jantar. Mãozinha rezando."

855
00:54:26,513 --> 00:54:29,766
Não, nada de mãozinha rezando.
Você não vai poder ir?

856
00:54:32,185 --> 00:54:35,480
O que está sugerindo?
Que a gente coma mãos no jantar?

857
00:54:37,816 --> 00:54:39,317
Minha esposa é linda.

858
00:54:39,401 --> 00:54:41,695
Isso mesmo, estou num casal misto.

859
00:54:43,238 --> 00:54:47,075
Não é justo, ela é linda,
inteligente, criativa, mas querem saber?

860
00:54:47,158 --> 00:54:48,952
Tem gosto horrível por homens.

861
00:54:50,912 --> 00:54:53,206
Isso iguala as coisas. Sou muito feliz,

862
00:54:53,289 --> 00:54:56,543
mas uma vez por semana,
pego minha esposa me olhando, tipo:

863
00:54:56,626 --> 00:54:58,586
"Vou ter que te largar."

864
00:55:00,255 --> 00:55:03,299
Porque eu a decepciono constantemente.

865
00:55:03,383 --> 00:55:06,970
E faço coisas irritantes,
como, por exemplo, isto:

866
00:55:07,053 --> 00:55:09,014
eu uso o banheiro.

867
00:55:10,807 --> 00:55:13,059
Eu sei. Não deveria, né?

868
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
Fico em apuros quando não digo
que vou usar o banheiro.

869
00:55:18,565 --> 00:55:21,609
"Você sumiu. Aonde você foi?"

870
00:55:23,570 --> 00:55:25,905
"Não sabia que precisava de permissão."

871
00:55:28,033 --> 00:55:31,703
Também fico em apuros
por dizer que vou ao banheiro.

872
00:55:31,786 --> 00:55:33,538
"Vou ao banheiro."

873
00:55:33,621 --> 00:55:35,206
"De novo?

874
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
Você está bem?

875
00:55:39,544 --> 00:55:42,005
Quantas vezes já foi hoje?

876
00:55:42,630 --> 00:55:44,799
Você é nojento.

877
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
O que fica fazendo lá dentro?"

878
00:55:47,677 --> 00:55:49,721
"Dando um tempo de você."

879
00:55:52,265 --> 00:55:55,268
Quando ela fica muito irritada,
não me dá gelo,

880
00:55:55,351 --> 00:55:58,897
só demora muito para responder
perguntas simples.

881
00:55:59,731 --> 00:56:02,442
Ela fica do lado,
olhando o celular, e eu digo:

882
00:56:02,525 --> 00:56:05,278
"Que horas é aquele negócio na escola?"
E ela…

883
00:56:26,758 --> 00:56:28,343
"Está no calendário."

884
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
"Está brava comigo?"

885
00:56:56,955 --> 00:56:58,123
"Não."

886
00:57:04,629 --> 00:57:08,341
Recentemente, descobri que um casal
de amigos está se divorciando.

887
00:57:08,424 --> 00:57:12,428
Sem surpresa, minha esposa ficou
muito chateada… comigo.

888
00:57:14,430 --> 00:57:17,725
Não fiquei surpreso,
porque não foi a primeira vez

889
00:57:17,809 --> 00:57:21,438
que algo com que não causei
foi culpa minha.

890
00:57:22,480 --> 00:57:25,817
Na eleição do Trump e as audiências
do Kavanaugh, tive culpa.

891
00:57:26,401 --> 00:57:30,196
E peço desculpas,
porque planejei tudo inconscientemente.

892
00:57:30,864 --> 00:57:34,534
Nunca descreveria minha esposa
como louca. Gosto de ser casado.

893
00:57:35,827 --> 00:57:37,704
Mas acho interessante

894
00:57:37,787 --> 00:57:41,624
que, quando um homem chama
outro homem de louco, é um elogio.

895
00:57:41,708 --> 00:57:44,210
"Este é meu amigo, Joey. Ele é louco."

896
00:57:44,294 --> 00:57:46,880
E o Joey: "Imagina, que gentileza!"

897
00:57:48,339 --> 00:57:51,384
Mas se dissesse: "Esta é minha esposa,
ela é louca."

898
00:57:54,387 --> 00:57:56,389
Fico nervoso até de falar.

899
00:58:03,980 --> 00:58:07,025
Ela está em Nova York,
mas nunca se sabe.

900
00:58:08,026 --> 00:58:11,446
Porque, se estivesse aqui,
e eu dissesse que ela é louca,

901
00:58:12,822 --> 00:58:14,115
eu estaria morto.

902
00:58:15,158 --> 00:58:16,451
E vocês aplaudiriam.

903
00:58:16,534 --> 00:58:19,329
Diriam: "Foi um momento de aprendizado.

904
00:58:23,416 --> 00:58:24,959
Aprendemos algo."

905
00:58:25,043 --> 00:58:26,711
Não, a gente aguenta firme.

906
00:58:26,794 --> 00:58:30,507
Aliás, se, no começo da pandemia,
estavam num relacionamento

907
00:58:30,590 --> 00:58:35,220
e ainda continuam,
deveriam ganhar dinheiro, não?

908
00:58:36,304 --> 00:58:37,388
Não é?

909
00:58:39,349 --> 00:58:41,267
Porque, antes da pandemia,

910
00:58:41,351 --> 00:58:44,521
quando sabíamos de um término,
falávamos: "Poxa."

911
00:58:44,604 --> 00:58:48,733
Mas, durante a pandemia,
quando sabíamos, falávamos: "Claro."

912
00:58:51,319 --> 00:58:53,905
Sentimos pena dos casais
que ficaram juntos.

913
00:58:54,697 --> 00:58:57,242
"Ainda estão juntos? Meus pêsames.

914
00:58:58,660 --> 00:59:00,078
Codependência, né?"

915
00:59:01,996 --> 00:59:04,916
Porque não importava
a força do relacionamento,

916
00:59:04,999 --> 00:59:07,335
em algum momento durante a pandemia,

917
00:59:07,418 --> 00:59:11,464
você olhou pra outra pessoa e pensou:
"Acho que prefiro pegar covid."

918
00:59:14,259 --> 00:59:17,345
Sei que parece horrível, mas é verdade.

919
00:59:18,721 --> 00:59:20,181
Todos pensaram:

920
00:59:20,265 --> 00:59:22,934
"O respirador é tão desconfortável assim?

921
00:59:24,602 --> 00:59:28,106
Eu sei que não poderia falar,
mas poderia também não a ouvir?

922
00:59:29,941 --> 00:59:31,985
Tem respirador só para os ouvidos?"

923
00:59:33,736 --> 00:59:35,655
"Jim, você é um monstro."

924
00:59:37,574 --> 00:59:41,369
Minha esposa é uma mãe incrível.
Temos cinco filhos, acreditam?

925
00:59:41,452 --> 00:59:45,206
Cinco filhos. Obrigado.

926
00:59:45,290 --> 00:59:47,333
É algo de que me arrependo…

927
00:59:49,377 --> 00:59:50,878
porque são muitos.

928
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
É um exagero.

929
00:59:52,755 --> 00:59:56,092
Às vezes, no jantar,
finjo apresentar um reality show.

930
00:59:56,843 --> 00:59:59,470
<i>Quem Acha Que Vai Pra Faculdade?</i>

931
01:00:01,306 --> 01:00:03,182
Porque nem todos poderão ir.

932
01:00:04,225 --> 01:00:06,769
Não se eu quiser comprar meu barco.

933
01:00:09,230 --> 01:00:12,275
Estou brincando, obviamente
não vou comprar um barco…

934
01:00:12,358 --> 01:00:14,861
não até comprar uma moto.

935
01:00:15,653 --> 01:00:17,572
Meus filhos me acham irritante.

936
01:00:17,655 --> 01:00:19,949
Todo filho acha os pais irritantes,

937
01:00:20,033 --> 01:00:26,122
o que é irônico, porque foram os filhos
que arruinaram a vida dos pais.

938
01:00:28,499 --> 01:00:32,462
Pais dedicam tempo, energia
e dinheiro aos filhos,

939
01:00:32,545 --> 01:00:36,674
e nós devolvemos isso aos pais com rancor.

940
01:00:37,592 --> 01:00:40,219
Já viram um adulto atendendo
uma ligação do pai?

941
01:00:40,303 --> 01:00:42,388
Parece até que é cobrança de dívida.

942
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
"Saco! É minha mãe.

943
01:00:46,601 --> 01:00:50,647
É, eu sei que você cuidou de mim
por um quarto de século,

944
01:00:50,730 --> 01:00:52,899
mas agora não é uma boa hora."

945
01:01:00,740 --> 01:01:04,661
"Sabe o que não foi uma boa hora?
Desistir dos meus sonhos…

946
01:01:06,079 --> 01:01:08,289
pra você se tornar uma decepção."

947
01:01:09,749 --> 01:01:15,505
Eu nunca insinuaria que filhos
são a punição de Deus por transarmos.

948
01:01:17,048 --> 01:01:18,966
Mas tem um argumento aí.

949
01:01:21,302 --> 01:01:24,555
Ele está lá em cima:
"Eles estão curtindo muito.

950
01:01:25,223 --> 01:01:28,017
Como posso fazê-los rezarem amanhã?"

951
01:01:30,061 --> 01:01:33,189
E eu adoro ser pai.
É a coisa mais importante que faço.

952
01:01:33,272 --> 01:01:36,401
Mas é uma ideia insana.

953
01:01:36,484 --> 01:01:38,236
Você dá tudo para os filhos.

954
01:01:38,319 --> 01:01:41,280
Tudo. Então, um dia,
eles simplesmente vão embora.

955
01:01:41,364 --> 01:01:43,741
Falam: "Até mais. Obrigado por nada!

956
01:01:47,620 --> 01:01:50,415
Aviso se precisar de ajuda
pra comprar uma casa."

957
01:01:54,752 --> 01:01:56,295
Às vezes, não vão embora.

958
01:01:56,379 --> 01:01:59,048
Simplesmente ficam
e se tornam colegas de casa.

959
01:02:00,091 --> 01:02:03,636
Comigo, não vai rolar.
Já preparei uma mochila pra cada.

960
01:02:04,262 --> 01:02:08,599
Perguntaram o que são as mochilas,
e é o presente de 18 anos deles.

961
01:02:10,226 --> 01:02:11,769
"Jim, você é um monstro."

962
01:02:13,604 --> 01:02:17,108
Eu tento ser bom pai.
Sinto que me esforço mais que meu pai.

963
01:02:17,191 --> 01:02:20,194
A geração do meu pai
não precisava fazer nada.

964
01:02:21,028 --> 01:02:23,990
Meu pai nunca foi
a uma reunião de pais na escola.

965
01:02:24,615 --> 01:02:27,368
Meu pai nem sabia que eu estudava.

966
01:02:29,370 --> 01:02:34,709
Ele nem se importava em virar a cabeça
se estivesse acontecendo algo atrás.

967
01:02:35,585 --> 01:02:37,420
"O que está havendo aí atrás?"

968
01:02:40,381 --> 01:02:43,342
Não sei se ele não conseguia
virar a cabeça

969
01:02:43,426 --> 01:02:45,344
ou se não era muito esforço.

970
01:02:46,304 --> 01:02:47,847
"O que está havendo aí?"

971
01:02:47,930 --> 01:02:51,225
"Ah, estamos comemorando meu aniversário."

972
01:02:53,186 --> 01:02:56,230
"Façam silêncio.
Estou vendo <i>Têmpera de Aço."</i>

973
01:02:56,898 --> 01:03:00,193
<i>Parabéns</i>

974
01:03:00,276 --> 01:03:02,320
<i>Pra você</i>

975
01:03:04,864 --> 01:03:09,285
Meus filhos me fazem me sentir tão culpado
que nem sei como fazem.

976
01:03:09,952 --> 01:03:12,580
Minha filha fez uma peça
na quinta e na sexta,

977
01:03:12,663 --> 01:03:16,375
então assisti na quinta, e, na sexta,
ela me viu com a mala e disse:

978
01:03:16,459 --> 01:03:19,170
"Não vai à minha peça hoje?"

979
01:03:19,253 --> 01:03:22,131
"Você nunca foi aos meus espetáculos.

980
01:03:24,425 --> 01:03:26,511
Eu faço uns 300 por ano."

981
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
Meu grande plano

982
01:03:30,640 --> 01:03:36,395
era ensinar responsabilidade a eles
vendendo pôsteres depois dos meus shows.

983
01:03:36,479 --> 01:03:40,525
Mandei mensagem pra minha filha:
"Quer vender pôsteres? Eu te pago."

984
01:03:40,608 --> 01:03:42,276
E ela: "Parece ótimo."

985
01:03:42,360 --> 01:03:45,863
Aí para o meu filho:
"Quer vender pôsteres? Eu te pago."

986
01:03:45,947 --> 01:03:48,574
E ele: "Não, valeu,
não preciso do dinheiro."

987
01:03:52,078 --> 01:03:54,038
Ele não tem dinheiro.

988
01:03:55,540 --> 01:03:57,166
Ele tem o meu dinheiro.

989
01:03:58,793 --> 01:04:01,254
Eu respondi:
"Está fora do meu testamento."

990
01:04:02,672 --> 01:04:04,549
Brincadeira. Ele nunca esteve.

991
01:04:07,385 --> 01:04:12,056
Se meu pai me pedia pra fazer algo,
ele nem esperava a resposta.

992
01:04:12,849 --> 01:04:15,893
"Quer tirar a neve da calçada?"
E ia embora.

993
01:04:17,311 --> 01:04:21,691
Ou eu tirava a neve da calçada,
ou tinha que me mudar.

994
01:04:24,569 --> 01:04:26,279
Eu tinha medo do meu pai.

995
01:04:26,362 --> 01:04:31,659
Meus filhos me tratam como um caixa
de banco com quem precisam interagir.

996
01:04:33,703 --> 01:04:35,913
Uma vez por semana aparecem do nada:

997
01:04:37,415 --> 01:04:39,584
"Mamãe me deixou comprar um tubarão,

998
01:04:42,962 --> 01:04:45,172
então preciso do seu cartão."

999
01:04:47,550 --> 01:04:48,885
E eu: "Como assim?"

1000
01:04:48,968 --> 01:04:51,262
"Ele está gritando de novo, mãe!"

1001
01:04:56,517 --> 01:05:01,647
Se meu pai estivesse em um cômodo da casa,
eu não iria para aquele lado da casa.

1002
01:05:03,065 --> 01:05:04,775
"Vou fazer xixi lá fora."

1003
01:05:06,068 --> 01:05:09,822
E eu tinha irmãos mais velhos
que me mandavam fazer as perguntas.

1004
01:05:09,906 --> 01:05:13,200
"Peça ao papai pra irmos à sorveteria."
"Não vou fazer isso."

1005
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
"Ele não vai te matar."

1006
01:05:17,204 --> 01:05:18,539
"Pai…" "O que é?"

1007
01:05:18,623 --> 01:05:20,207
"Ele disse 'não'."

1008
01:05:26,505 --> 01:05:29,133
Antes de ter filhos,
eu não entendia meus pais.

1009
01:05:29,216 --> 01:05:32,553
Pra quem não tem filho,
nada disto vai fazer sentido.

1010
01:05:33,971 --> 01:05:36,432
Até o conceito de um sábado à noite.

1011
01:05:36,515 --> 01:05:39,810
Quando não se tem filhos, é: "Sábado!"

1012
01:05:39,894 --> 01:05:43,689
Quando se é pai, é:
"Quem podemos pagar pra vir a esta casa

1013
01:05:46,400 --> 01:05:48,653
e cuidar desta criança?"

1014
01:05:49,654 --> 01:05:53,741
E as exigências caem muito.

1015
01:05:53,824 --> 01:05:55,743
No começo, é: "Precisa ter PhD."

1016
01:05:55,826 --> 01:05:58,329
Depois: "Foi quanto tempo de prisão?

1017
01:06:00,039 --> 01:06:02,833
Por homicídio? Não de criança, né?

1018
01:06:04,043 --> 01:06:05,962
Satanista? Sinta-se em casa."

1019
01:06:10,925 --> 01:06:14,971
Todo pai diz que ter filhos
enriquece a vida,

1020
01:06:15,054 --> 01:06:17,556
que os expõe a coisas
que nunca imaginaram.

1021
01:06:17,640 --> 01:06:20,518
Tipo, acabamos fazendo coisas
que nunca imaginamos.

1022
01:06:20,601 --> 01:06:22,895
Tipo, pra mim, sair de casa.

1023
01:06:24,355 --> 01:06:27,984
Já saíram de casa com crianças?
Não sabemos o que fazer com elas.

1024
01:06:28,067 --> 01:06:30,945
"Geralmente eu só saio pra beber.

1025
01:06:34,824 --> 01:06:36,909
Quem quer brincar de soneca?"

1026
01:06:40,496 --> 01:06:44,166
É esquisito quando eles têm amigos
de quem não gostamos.

1027
01:06:45,167 --> 01:06:48,295
"Ah, o Tommy vai vir? Então vou sair.

1028
01:06:50,631 --> 01:06:53,134
Me mande mensagem quando ele for embora,

1029
01:06:54,427 --> 01:06:55,845
porque ele é imaturo."

1030
01:06:58,097 --> 01:07:00,975
Eu não estava pronto
para todas as atividades.

1031
01:07:01,058 --> 01:07:03,144
Levamos os filhos a uma atividade,

1032
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
depois a outra.

1033
01:07:04,854 --> 01:07:06,480
E, se não têm atividades,

1034
01:07:06,564 --> 01:07:09,316
temos que pensar em uma,
senão vão se drogar.

1035
01:07:11,819 --> 01:07:14,488
Pais sempre têm que pensar
em alguma atividade.

1036
01:07:14,572 --> 01:07:17,742
Levei meus filhos ao museu
do <i>Acredite se Quiser.</i>

1037
01:07:17,825 --> 01:07:20,995
Não sei se já ficaram
tão desesperados assim.

1038
01:07:22,121 --> 01:07:24,165
O que posso dizer sobre o museu?

1039
01:07:24,248 --> 01:07:26,208
Não quis acreditar.

1040
01:07:28,419 --> 01:07:32,131
Não é interessante nem muito divertido.

1041
01:07:32,715 --> 01:07:36,302
Parece que invadiram
o depósito de um andarilho.

1042
01:07:37,970 --> 01:07:41,098
Mas admiro o modelo de negócios.

1043
01:07:41,182 --> 01:07:44,310
Geralmente negócios querem
a confiança do cliente.

1044
01:07:44,393 --> 01:07:45,770
Não esse museu.

1045
01:07:45,853 --> 01:07:48,731
Eles: "Acredite se quiser.
Não nos importamos.

1046
01:07:50,483 --> 01:07:52,068
Sabemos que não vão voltar."

1047
01:07:56,238 --> 01:07:58,616
Ainda estou me acostumando
com adolescentes.

1048
01:07:58,699 --> 01:08:02,328
Minha filha de 17 anos disse
que quer ser atriz,

1049
01:08:02,411 --> 01:08:04,955
o que é loucura, porque eu, nessa idade,

1050
01:08:05,039 --> 01:08:07,833
vi <i>A Sociedade dos Poetas Mortos,</i>

1051
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
um filme incrível com Robin Williams,

1052
01:08:10,461 --> 01:08:15,216
em que ele é um professor que incentiva
os alunos a aproveitarem o dia.

1053
01:08:15,299 --> 01:08:18,427
E um dos alunos quer ser ator.

1054
01:08:18,511 --> 01:08:22,098
Ele entra para o elenco da peça,
convida o pai para assistir

1055
01:08:22,181 --> 01:08:24,642
e depois diz ao pai que quer ser ator.

1056
01:08:24,725 --> 01:08:28,938
E o pai: "Não vai ser ator. É idiotice.
Perda de tempo e dinheiro."

1057
01:08:29,021 --> 01:08:31,482
O garoto fica tão triste que se mata.

1058
01:08:31,565 --> 01:08:34,902
Então o professor é demitido,
e os alunos sobem nas mesas…

1059
01:08:39,490 --> 01:08:41,325
Enfim, o filme é ótimo.

1060
01:08:42,701 --> 01:08:47,331
Mas agora que sou o pai
de uma adolescente,

1061
01:08:47,414 --> 01:08:52,628
percebi que o pai de <i>A Sociedade</i>
<i>dos Poetas Mortos</i> estava certo.

1062
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Estou brincando.
A moral do filme é: "Não seja professor."

1063
01:09:03,556 --> 01:09:06,183
Minha esposa odeia tanto essa piada.

1064
01:09:07,643 --> 01:09:11,605
Meus filhos, não sei o que acham.
Talvez nem saibam a minha profissão.

1065
01:09:12,648 --> 01:09:16,485
Na verdade, acho que não sabiam
minha profissão

1066
01:09:16,569 --> 01:09:18,445
até o último Halloween.

1067
01:09:18,529 --> 01:09:23,117
Michael, de 10 anos, não sabia
que fantasia usar, o que foi uma crise.

1068
01:09:23,200 --> 01:09:25,327
Pais entendem isso.

1069
01:09:25,411 --> 01:09:28,038
Então dois dias antes, ele me disse:

1070
01:09:28,122 --> 01:09:32,668
"Já sei do que vou me fantasiar.
De comediante stand-up."

1071
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
Fiquei emocionado.

1072
01:09:34,378 --> 01:09:37,673
Falei: "Meu Deus! Quer ser
o seu pai no Halloween."

1073
01:09:37,756 --> 01:09:40,676
E ele: "Não, quero ser o John Mulaney."

1074
01:09:42,303 --> 01:09:45,890
Tapa! No meio da cara.

1075
01:09:45,973 --> 01:09:47,683
Muito obrigado, pessoal.

1076
01:09:49,018 --> 01:09:50,060
Valeu mesmo.

1077
01:10:49,161 --> 01:10:52,039
Legendas: Gustavo Sobral



