1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,509 --> 00:00:12,721
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
<i>Kiitos! Kiitos!</i>

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,182
LIVE MINNEAPOLISISTA

6
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
<i>Voi jukra! Kiitos paljon.</i>

7
00:00:19,185 --> 00:00:22,230
<i>Kiitos.</i>

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,898
JIM GAFFIGAN
KOMEDIAN HIRVIÖ

9
00:00:23,982 --> 00:00:26,651
<i>Kiitos paljon.</i>

10
00:00:28,361 --> 00:00:29,404
Onpa mukavaa.

11
00:00:29,487 --> 00:00:32,824
Tuo melkein saa unohtamaan,
että me kuolemme viikon sisällä.

12
00:00:34,784 --> 00:00:37,537
Vitsi, vitsi. Kuukausi siihen menee.

13
00:00:38,747 --> 00:00:41,374
Muistatteko kun luulimme,
että pandemia on ohi?

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
Kaikki olivat tosi iloisia.
"Me onnistuimme!"

15
00:00:47,255 --> 00:00:49,841
Me näytimme varmaan tyhmiltä.

16
00:00:50,842 --> 00:00:52,969
Kaikki taputtivat itseään selkään.

17
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
"Kiva kun pystyin auttamaan sairaita -

18
00:00:55,221 --> 00:00:56,765
pysymällä sisällä."

19
00:00:58,391 --> 00:01:01,561
"Eikö se ole ohi?
En palaa takaisin sisälle."

20
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
"Niiden sairaiden täytyy kuolla.

21
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
Koska se ei ole ohi!"

22
00:01:08,401 --> 00:01:12,072
Pandemia on kuin TV-sarja,
joka lopetettiin,

23
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
mutta jonka Netflix nappasi.

24
00:01:22,457 --> 00:01:25,627
Minä en säästellyt voimiani
toiselle kaudelle.

25
00:01:26,836 --> 00:01:31,174
En suunnitellut,
että näen perhettäni enää koskaan.

26
00:01:32,634 --> 00:01:34,260
Vanhemmat tietävät tunteen.

27
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
Kuin vaihtaisi vaippaa keskellä yötä.

28
00:01:37,514 --> 00:01:40,683
Sitä on ihan poikki,
ja se on inhottavaa,

29
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
mutta se täytyy tehdä.

30
00:01:41,893 --> 00:01:45,396
Sitä vaihtaa vaipan
ja saa potkupuvun takaisin -

31
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
ja kun laskee lapsen
varovasti sänkyyn,

32
00:01:48,733 --> 00:01:50,902
kuulee kun vaippa täyttyy taas.

33
00:01:52,111 --> 00:01:54,989
Vuosi 2021 on sellainen.

34
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
Yhä uudestaan ja uudestaan.

35
00:02:02,997 --> 00:02:06,209
Se on vaippa,
joka täyttyy yhä uudestaan.

36
00:02:07,919 --> 00:02:11,047
Kaipaan pandemian alkuaikoja.

37
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
Ne olivat hauskoja.

38
00:02:12,257 --> 00:02:15,051
Kun me luulimme,
että käsien pesu suojelee meitä.

39
00:02:16,344 --> 00:02:18,680
"Peskää kätenne, niin ei ole hätää."

40
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
"Selvä."

41
00:02:22,725 --> 00:02:25,603
Muistatteko,
kun ennen kuin testejä oli saatavilla,

42
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
kaikilla oli ystävä, joka kerskui:

43
00:02:27,480 --> 00:02:29,065
"Sairastin covidin jo.

44
00:02:29,732 --> 00:02:31,359
Sairastin sen vuonna -91.

45
00:02:33,236 --> 00:02:35,989
Silloin sen nimi oli covid-91.

46
00:02:37,532 --> 00:02:40,535
Olen sairastanut sen pari kertaa.
Paranin pesemällä käsiä."

47
00:02:41,911 --> 00:02:44,414
Oireet olivat hämmentävät.

48
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
Ja ovat sitä edelleen.

49
00:02:46,082 --> 00:02:47,625
"Mitä oireita taudilla on?"

50
00:02:47,709 --> 00:02:48,793
"Kaikki."

51
00:02:51,337 --> 00:02:53,006
"Miten niin kaikki?"

52
00:02:53,089 --> 00:02:55,383
"Kysymyksen esittäminen on oire."

53
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
"Se ei voi olla totta."

54
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
"Kiistäminen on keskeinen oire."

55
00:03:06,603 --> 00:03:09,272
Pyyhittekö te ruokaostokset?
Minä pyyhin.

56
00:03:09,772 --> 00:03:11,065
Tunsin itseni tyhmäksi.

57
00:03:11,149 --> 00:03:14,485
"Olen normaali jätkä,
joka puhdistaa välipalakeksipakettia.

58
00:03:20,408 --> 00:03:23,036
Tältäkö pakko-oireinen häiriö tuntuu?"

59
00:03:25,371 --> 00:03:28,124
Pari viikkoa myöhemmin:
"Ne näyttävät puhtailta."

60
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
"Puhdistin ne!"

61
00:03:32,378 --> 00:03:34,255
Oli pakko ryhtyä varotoimiin.

62
00:03:34,339 --> 00:03:37,550
Kaikilla oli suuret puheet.

63
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
"Me olemme sulkutilassa.

64
00:03:39,010 --> 00:03:40,553
Ei töitä eikä koulua.

65
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
Meillä on kupla.

66
00:03:42,055 --> 00:03:44,515
Siihen kuuluu perhe
ja kaksi ihmistä joita me näemme -

67
00:03:44,599 --> 00:03:46,059
viikoittaisissa seksibileissä.

68
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
Ei vara venettä kaada."

69
00:03:52,774 --> 00:03:54,776
Me kävimme läpi saman pandemian,

70
00:03:54,859 --> 00:03:57,612
mutta kokemukset eivät olleet samoja.

71
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
Oli muuttujia.

72
00:03:58,821 --> 00:04:00,615
Jos oli 25-vuotias ja terve,

73
00:04:00,698 --> 00:04:03,785
sitä ajatteli:
"Ihan sama, lähden covid-risteilylle."

74
00:04:05,161 --> 00:04:07,413
Mutta jos oli yli 25-vuotias,

75
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
ja te ehkä yllätytte, että minä olen,

76
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
sitä katseli uutisia tarkemmin.

77
00:04:13,211 --> 00:04:16,130
Uutistenlukijat sanoivat:
"Vanhat ihmiset ovat riskryhmää:"

78
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
Sitä mietti: "Kuinka vanhat?"

79
00:04:19,425 --> 00:04:20,593
Ikivanhat -

80
00:04:20,677 --> 00:04:23,471
vai "ei ollut kännykkää lukiossa" -vanhat?

81
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
Vai mitä?

82
00:04:30,770 --> 00:04:34,190
Kukaan ei pidä itseään vanhana.

83
00:04:34,899 --> 00:04:38,194
Totuus iästä iskee kasvoille -

84
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
silloin tällöin.

85
00:04:40,571 --> 00:04:43,700
Tein hyväntekeväisyyskeikan
yhdelle sairaalalle.

86
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Tapahtuman järjestäjä sanoi saapuessani:

87
00:04:46,119 --> 00:04:49,497
"Voi jukra, me kävimme samaa collegea."

88
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Me juttelimme ja tajusimme,

89
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
että olimme hengailleet
samoissa paikoissa.

90
00:04:53,543 --> 00:04:56,170
Kun olin lähdössä,
hän tuli luokseni -

91
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
ja kysyi minä vuonna
valmistuin collegesta.

92
00:04:59,215 --> 00:05:01,009
Sanoin. "1988."

93
00:05:01,092 --> 00:05:03,928
Hän sanoi:
"Voi luoja, synnyin sinä vuonna."

94
00:05:05,763 --> 00:05:07,015
Läiskis!

95
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
Isku vasten kasvoja.

96
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
En tiennyt mitä sanoisin.

97
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Sanoin: "Minäkin synnyin sinä vuonna."

98
00:05:17,066 --> 00:05:19,360
Hän katsoi minua tyyliin:
"Tuo ei ole hauskaa."

99
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
Istuin autooni ja aloin mättää ruokaa,

100
00:05:21,612 --> 00:05:23,197
kunnes en tuntenut enää mitään.

101
00:05:27,201 --> 00:05:29,954
Välillä täytyi tulkita uutisia.

102
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
Uutisankkuri sanoi:

103
00:05:31,164 --> 00:05:34,792
"Haavoittuvia ovat iäkkäät
ja ne joilla on komorbideja häiriöitä."

104
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
Ko-mitä?

105
00:05:37,253 --> 00:05:38,796
Komorbideja häiriöitä.

106
00:05:38,880 --> 00:05:41,674
Lopulta me tajusimme,
että se tarkoitti:

107
00:05:41,758 --> 00:05:43,843
"Kaikki läskit kuolevat."

108
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
Mutta sitä ei voinut sanoa uutisissa.

109
00:05:49,015 --> 00:05:50,641
Sanjay Gupta ei voinut sanoa:

110
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
"Kaikki läskit kuolevat, Anderson."

111
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
Joten he puhuivat
komorbideista häiriöistä.

112
00:05:58,566 --> 00:06:00,902
Ja me mietimme:
"Kulta, mikä on komorb…"

113
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
"En tiedä. Ojenna kastike."

114
00:06:05,156 --> 00:06:08,993
Lopulta me tajusimme,
että he puhuivat lihavista.

115
00:06:09,077 --> 00:06:12,747
Ja ylipainoinen mietti:
"Kuinka lihava?"

116
00:06:13,956 --> 00:06:17,960
"Walmart-läski vai Jim Gaffigan -läski?"

117
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
Viesti meni perille.

118
00:06:25,760 --> 00:06:28,054
Aloin treenata -

119
00:06:28,137 --> 00:06:29,680
ja syödä terveellisesti.

120
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
Eräänä päivänä katsoin peiliin
ja ajattelin: "Eiköhän riitä."

121
00:06:33,851 --> 00:06:37,271
Kuolema ei ole sellainen motivaattori
kuin luulisi.

122
00:06:38,689 --> 00:06:39,732
"Voisit elää kauemmin."

123
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
"Ei tarpeeksi hyvä syy."

124
00:06:42,443 --> 00:06:44,904
"Voitko lyödä diiliin
pizzan kaupan päälle?"

125
00:06:46,239 --> 00:06:48,032
Minä yritin.

126
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
Vaimo osti minulle vaa'an,

127
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
eli suhteen romantiikka ei ole kuollut.

128
00:06:53,996 --> 00:06:57,041
En pyytänyt sitä.
Hän antoi sen lahjaksi.

129
00:06:58,376 --> 00:07:00,002
Minä en voisi tehdä sellaista.

130
00:07:00,086 --> 00:07:03,548
"Hyvää syntymäpäivää, kulta.
Ostin vaa'an ja meikkiä.

131
00:07:05,591 --> 00:07:07,218
Huolehdin sinusta, muru."

132
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
Se on huipputekninen vaaka.

133
00:07:10,388 --> 00:07:13,808
Siinä on sovellus, jotta hallitus tietää,
miten ylipainoinen olen.

134
00:07:15,935 --> 00:07:18,062
En tiedä, miksi siinä on sovellus.

135
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
Ehkä jotta voin olla
kiristysohjelman uhri.

136
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
"Maksa tai kerromme kaikille,
kuinka lihava olet."

137
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
"Mutta minulla ei ole kryptovaluuttaa!"

138
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
Asensin sovelluksen ja astuin vaa'alle.

139
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
Paino ilmestyi puhelimeen.

140
00:07:34,829 --> 00:07:36,497
70 kiloa.

141
00:07:38,916 --> 00:07:40,793
Okei, se oli yli 90 kiloa.

142
00:07:41,752 --> 00:07:44,005
Paljon yli 90 kiloa.

143
00:07:44,755 --> 00:07:48,259
Vanhanaikaisella vaa'alla
ei näkisi lukua 90.

144
00:07:49,385 --> 00:07:51,804
Mutta se oli niillä paikkeilla.

145
00:07:52,889 --> 00:07:55,099
Ja painoni alla puhelimessa -

146
00:07:55,183 --> 00:07:58,060
oli sana pienillä punaisilla kirjaimilla.

147
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
Minulla ei ollut laseja,

148
00:08:00,229 --> 00:08:02,773
ja pyysin tyttäreni lukemaan sen.
"Sairaalloisen lihava."

149
00:08:04,192 --> 00:08:07,487
Läiskis! Isku vasten kasvoja.

150
00:08:08,404 --> 00:08:11,991
Katsoin tytärtäni ja sanoin,
että täytyy päivittää sovellus.

151
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
Ja juoksin keittiöön mättämään ruokaa,

152
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
kunnes en tuntenut mitään.

153
00:08:24,504 --> 00:08:25,630
Me käytämme yhä maskeja.

154
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
Oli aika, kun kenenkään
ei tarvinnut käyttää maskia.

155
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
Se oli hauska päivä.

156
00:08:31,969 --> 00:08:35,848
Muistatteko kun menitte
ensi kerran ulos ilman maskia?

157
00:08:35,932 --> 00:08:37,225
Se oli outoa.

158
00:08:37,308 --> 00:08:40,478
Sitä tunsi itsensä alastomaksi.
"Olen tosi eurooppalainen.

159
00:08:43,105 --> 00:08:45,066
Onko tämä Ranskan Riviera?"

160
00:08:46,192 --> 00:08:49,153
Minua houkutti käyttää stringimaskia.

161
00:08:50,238 --> 00:08:53,199
Jotain aistikasta mutta tuhmaa.

162
00:08:54,158 --> 00:08:56,869
"Näen hänen poskensa,
mutta hän on silti salaperäinen.

163
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
Uulalaa."

164
00:09:01,207 --> 00:09:04,210
<i>Pyöreä, kalpea ja kaljuuntuva</i>

165
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
<i>Tuo Indianan poika tuolla kulkeva</i>

166
00:09:07,588 --> 00:09:11,634
<i>Ja hänen kulkiessaan</i>
<i>ihmiset sanovat:</i>

167
00:09:11,717 --> 00:09:12,760
<i>"Yök."</i>

168
00:09:15,805 --> 00:09:19,183
Aluksi tuntui oudolta
nähdä muiden kasvoja ilman maskia.

169
00:09:19,267 --> 00:09:22,562
Sitä halusi sanoa joillekin:
"Sinun pitäisi käyttää maskia.

170
00:09:23,604 --> 00:09:26,607
On parempi kaikille,
että käytät maskia."

171
00:09:28,109 --> 00:09:29,735
Tapasitteko pandemian aikana ketään,

172
00:09:29,819 --> 00:09:32,488
jonka tunsitte vain maski kasvoilla?

173
00:09:32,572 --> 00:09:34,991
Ja kun lopulta
näitte hänet kasvot paljaana,

174
00:09:35,074 --> 00:09:36,826
te ajattelitte: "Hui!"

175
00:09:38,077 --> 00:09:39,370
Tunsitte itsenne huijatuksi.

176
00:09:39,453 --> 00:09:42,206
"Kasvosi eivät vastaa
ääntäsi ollenkaan.

177
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
Ja kuka varasti leukasi?"

178
00:09:48,296 --> 00:09:50,923
Pandemian suurin paljastus oli,

179
00:09:51,007 --> 00:09:53,926
kuinka paljon hulluja ihmisiä on olemassa.

180
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
Se oli pieni yllätys.

181
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
Me tiesimme,
että Unabombereita on,

182
00:09:59,098 --> 00:10:01,976
mutta kukaan ei ajatellut,
että heitä on noin paljon.

183
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
Tai että me olimme sukua parille.

184
00:10:07,231 --> 00:10:08,274
Vai mitä?

185
00:10:14,572 --> 00:10:17,408
Kaikilla oli ystävä tai sukulainen,

186
00:10:17,491 --> 00:10:19,619
joka paljastui sekopääksi.

187
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
"En usko enää todellisuuteen!"

188
00:10:24,915 --> 00:10:26,125
"Hyvä tietää."

189
00:10:27,084 --> 00:10:30,421
Se oli kuin hulluudenpaljastusjuhla.

190
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
"Totuus ei ole enää totta."

191
00:10:34,592 --> 00:10:35,843
"Nähdään kiitospäivänä."

192
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
Se tapahtui minulle useammin,

193
00:10:39,597 --> 00:10:42,850
koska ystäväpiirissäni on ollut
omalaatuisia ajattelijoita,

194
00:10:42,933 --> 00:10:44,727
jotka ovat yleensä tosi viihdyttäviä.

195
00:10:44,810 --> 00:10:48,981
He sanovat. "Isojalka on todellinen."

196
00:10:49,065 --> 00:10:52,234
Mutta pandemian aikana
tuo sama ihminen sanoi:

197
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
"Tom Hanks syö lapsia."

198
00:10:57,948 --> 00:10:59,241
"Älä sano noin."

199
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
"Tom Hanks syö lapsia.

200
00:11:02,078 --> 00:11:05,122
Sinä syöt lapsia, jos et usko sitä."

201
00:11:06,540 --> 00:11:07,583
"Selvä.

202
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
Tom Hanks syö lapsia."

203
00:11:11,337 --> 00:11:13,673
Hän on aina vaikuttanut lastensyöjältä.

204
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Sulkutilan aikana
kaipasin eniten ravintoloita.

205
00:11:19,762 --> 00:11:21,263
Se on varmaan yllätys teille.

206
00:11:22,264 --> 00:11:24,558
En tajunnut,
paljonko kaipaan ravintoloita -

207
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
ennen kuin menin ulos syömään -

208
00:11:26,727 --> 00:11:29,897
ja viheltelin
toisten ihmisten ruuille.

209
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
"Ou jee.

210
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
Mitä minä tekisin sinulle?

211
00:11:39,031 --> 00:11:41,117
Tuokaa veitsi ja haarukka."

212
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
"Olet julkisella paikalla, Jim."

213
00:11:49,458 --> 00:11:50,709
Tämä tuntuu nuoleskelulta,

214
00:11:50,793 --> 00:11:54,797
mutta uskon, että pandemia
on ollut vaikeinta äideille.

215
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
Ehdottomasti vaikeinta äideille.

216
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
Tai miehille,
joiden piti elää noiden äitien kanssa.

217
00:12:03,556 --> 00:12:06,225
Se oli hullua…
En tiedä, kuinka vaimoni pärjäsi.

218
00:12:06,308 --> 00:12:09,520
Meillä oli viisi lasta etäopetuksessa.

219
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
Ja he olivat hyviä.

220
00:12:10,729 --> 00:12:12,898
He pitivät etäisyyttä opetukseen.

221
00:12:16,235 --> 00:12:18,737
Pyysimme lapsia käymään koulua -

222
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
samalla laitteella,
jolla he pelaavat Minecraftia.

223
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
Se on kuin pitäisi
painonvartijoiden kokouksen -

224
00:12:25,619 --> 00:12:27,246
pikaruokapaikassa.

225
00:12:29,415 --> 00:12:31,292
Se oli järjetöntä.

226
00:12:36,964 --> 00:12:39,550
Minä todellakin ymmärsin,

227
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
kuinka vaikeaa on olla opettaja -

228
00:12:42,219 --> 00:12:45,389
ja kuinka huono uravalinta se oli.

229
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Vai mitä?

230
00:12:49,852 --> 00:12:53,939
Ensimmäisen viskilaatikon jälkeen
käännyin vaimoni puoleen -

231
00:12:55,649 --> 00:12:59,069
ja sanoin:
"Sitten kun tämä on ohi,

232
00:12:59,153 --> 00:13:01,614
vien sinut minne ikinä haluat."

233
00:13:01,697 --> 00:13:03,824
Vaimoni sanoi: "Haluan Havaijille."

234
00:13:03,908 --> 00:13:06,368
Sanoin että ajattelin lähiosavaltioita.

235
00:13:08,287 --> 00:13:11,540
Hän sanoi: "Haluan Havaijille
ja haluan ottaa lapset mukaan."

236
00:13:11,624 --> 00:13:13,459
Sanoin: "Kenen lapset?"

237
00:13:15,252 --> 00:13:17,087
Hän sanoi: "Meidän lapsemme."

238
00:13:17,171 --> 00:13:19,715
Selvitin,
että se oli halvempaa kuin avioero,

239
00:13:19,798 --> 00:13:21,050
ja me menimme Havaijille.

240
00:13:22,426 --> 00:13:23,469
Ja…

241
00:13:26,305 --> 00:13:30,601
Havaiji on tosi erityislaatuinen paikka.

242
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
Siellä on aloha-asenne.

243
00:13:32,728 --> 00:13:35,606
Ihmiset tervehtivät
toisiaan sanomalla <i>aloha</i>,

244
00:13:35,689 --> 00:13:38,734
mutta minä vastasin: "Hei… ha."

245
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
Tarkoittaako se jotain?

246
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
Silloinkin kun käytin
havaijin sanoja oikein,

247
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
homma meni reisille.

248
00:13:46,367 --> 00:13:48,827
Jos sanoin <i>mahalo</i>,
paikalliset katsoivat tyyliin:

249
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
"Ei sinun tarvitse.

250
00:13:51,622 --> 00:13:53,832
Nyökkää, niin tuomme porsasta."

251
00:13:55,125 --> 00:13:56,794
Erotuin joukosta Havaijilla.

252
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
En näyttänyt edes turistilta -

253
00:13:58,587 --> 00:14:00,214
vaan ihmiseltä, joka oli tuotu -

254
00:14:00,297 --> 00:14:02,466
tekemään turistien olo mukavammaksi.

255
00:14:04,134 --> 00:14:07,054
"Jos haluat nähdä jotain noloa,
katso Jim Gaffigania."

256
00:14:09,390 --> 00:14:12,434
Havaijia ei voi verrata
muihin osavaltioihin.

257
00:14:12,518 --> 00:14:14,353
Se on trooppinen paratiisi.

258
00:14:14,436 --> 00:14:18,148
Ihan kuin Havaiji olisi ollut
polynesialainen saarivaltio,

259
00:14:18,232 --> 00:14:19,650
jonka me valtasimme.

260
00:14:20,192 --> 00:14:21,235
Tiedättekö?

261
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
Ihan kuin se ei olisi ollut osa USA:ta.

262
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
Menimme sinne kuin asuntonäytölle.

263
00:14:25,281 --> 00:14:27,700
"Onpa kiva.

264
00:14:28,450 --> 00:14:30,870
Voisimme tulla tänne häämatkalle.
Me otamme tämän."

265
00:14:32,371 --> 00:14:34,039
Paikalliset: "Tämä on meidän maamme."

266
00:14:34,123 --> 00:14:36,917
"Somaa. Tykkään kukkapaidastasi.
Täytyy hankkia tuollainen."

267
00:14:39,545 --> 00:14:41,797
Havaijilaiset tulevat sanomaan:

268
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
"Te varastitte tämän maan."

269
00:14:43,215 --> 00:14:44,925
Minä vastasin:

270
00:14:45,009 --> 00:14:46,802
"Me varastimme kaiken maan.

271
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
Se vain kirvelee enemmän,
koska täällä on kaunista.

272
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
Detroitissa on ihmisiä,
jotka ovat vihaisia meille."

273
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
Vaimoni valitsi Havaijin,
koska hän tykkää rannoista.

274
00:15:01,400 --> 00:15:03,444
Ja minä myös, kuten näette.

275
00:15:05,279 --> 00:15:09,575
Käytin koko lomani
aurinkorasvan levittämiseen.

276
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
Se onneksi tekee ihoni valkoisemmaksi.

277
00:15:15,247 --> 00:15:18,208
Kuka julma paskiainen päätti,

278
00:15:18,292 --> 00:15:22,046
että mönjä, joka suojelee
kalpeita auringolta,

279
00:15:22,129 --> 00:15:25,341
saa heidät näyttämään
valkoisilta kulkijoilta?

280
00:15:26,675 --> 00:15:28,677
Se on julmaa!

281
00:15:28,761 --> 00:15:30,930
Pitäisi tarjota muitakin värejä.

282
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
"Tuo olla on yksi tyyppi
Blue Man Groupista."

283
00:15:35,225 --> 00:15:38,812
En tiedä, miksi aurinkorasva on valkoista.
Mikä juttu se on?

284
00:15:38,896 --> 00:15:42,399
"Kalpeat ihmiset
tykkäävät ranch-kastikkeesta

285
00:15:43,567 --> 00:15:45,861
Pidetään väri tuttuna heille."

286
00:15:47,571 --> 00:15:49,949
Minä en rusketu millään tasolla.

287
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
Puoliraakaa vaihtoehtoa ei ole.

288
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
Näytän joko siltä,
että en ole käynyt koskaan ulkona -

289
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
tai siltä,
että pääsin juuri palovammaosastolta.

290
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Välimallia ei ole.

291
00:16:02,544 --> 00:16:04,630
Ihmiset menevät rannalle rentoutumaan.

292
00:16:04,713 --> 00:16:06,507
Se on heistä rentouttava paikka.

293
00:16:06,590 --> 00:16:07,800
Minusta ei.

294
00:16:08,509 --> 00:16:10,469
Kuin olisi allerginen mehiläisille -

295
00:16:10,552 --> 00:16:13,263
ja ryhtyisi lomalla mehiläistenhoitajaksi.

296
00:16:14,723 --> 00:16:17,226
Ainoa tavoitteeni oli
olla polttamatta itseäni.

297
00:16:17,309 --> 00:16:19,603
En halunnut olla palanut aikuinen.

298
00:16:19,687 --> 00:16:22,022
Palaneesta lapsesta miettii:
"Vanhemmuus on vaikeaa."

299
00:16:22,106 --> 00:16:24,024
Palaneesta aikuisesta ajattelee:

300
00:16:24,108 --> 00:16:25,442
"Tuo on alkoholisti."

301
00:16:26,235 --> 00:16:27,277
Vai mitä?

302
00:16:27,987 --> 00:16:29,029
Koska…

303
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
Palanut iho aikuisella -

304
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
on kuin huutomerkki -

305
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
huonosta arvostelukyvystä.

306
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
Tekosyitä ei ole.

307
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
"Tulin yllätetyksi tällä kertaa.

308
00:16:45,004 --> 00:16:47,881
En tiennyt, että tulipallo
olisi kuuma tällä kertaa."

309
00:16:52,761 --> 00:16:55,347
Me harrastimme, kun emme olleet rannalla.

310
00:16:55,431 --> 00:16:57,850
Kokeilin vaijeriliukua viimeisen kerran.

311
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
Mikä meitä vaivaa?

312
00:17:02,146 --> 00:17:04,231
"Haluatko tuntea kuolevasi?

313
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
Maksatko 200 dollaria,
jotta tunnet kuolevasi kuusi kertaa?"

314
00:17:09,778 --> 00:17:12,406
Yhtä hyvin voisi kävellä
liikenteen sekaan.

315
00:17:13,574 --> 00:17:16,243
"Tuo bussi melkein osui minuun.
Tunnen olevani elossa."

316
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Miksi ette riisu maskia
motoristien kokoontumisessa?

317
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
Vai mitä?

318
00:17:30,132 --> 00:17:32,634
Vaijeriliukua kokeilleet
osaavat hidastaa.

319
00:17:32,718 --> 00:17:34,511
Pitää levittää raajat.

320
00:17:34,595 --> 00:17:35,804
Sen pitäisi hidastaa.

321
00:17:35,888 --> 00:17:37,848
Ja se saa homman näyttämään itsemurhalta.

322
00:17:39,183 --> 00:17:42,603
"Miksi hän piirsi liituääriviivat,
jos ei halunnut kuolla?"

323
00:17:44,480 --> 00:17:47,357
Miten vaijeriliuku edes keksittiin?

324
00:17:47,441 --> 00:17:50,319
"Hei, puhelinpylväiden välissä on lanka.

325
00:17:51,195 --> 00:17:53,280
Pannaan turistit sinne."

326
00:17:55,532 --> 00:17:56,825
"Miksi he menisivät sinne?"

327
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
"Miksi he maksavat
uimisesta haiden seassa?"

328
00:18:01,121 --> 00:18:02,664
Me kävimme snorklaamassa.

329
00:18:02,748 --> 00:18:04,083
En ollut huolissani itsestäni,

330
00:18:04,166 --> 00:18:06,460
koska arvelin,
että hait ajattelevat jaloistani:

331
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
"Nuo eivät voi olla aidot.

332
00:18:09,755 --> 00:18:13,342
En pure taas yhtä mallinukkea."

333
00:18:17,554 --> 00:18:20,140
Joskus kun perhe meni rannalle,

334
00:18:20,224 --> 00:18:22,017
menin yksin patikoimaan.

335
00:18:22,101 --> 00:18:24,353
Se oli tylsää,
mutta tein siitä hauskaa.

336
00:18:24,436 --> 00:18:26,939
Otin ketsuppipaketin mukaan,

337
00:18:27,022 --> 00:18:29,566
avasin ketsupin
puolessavälissä patikkaretkeä -

338
00:18:29,650 --> 00:18:31,401
ja hieroin sitä käsiin ja kasvoihin.

339
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
Sitten lähestyin pariskuntia.

340
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
"Oletteko nähneet vaimoani?"

341
00:18:40,119 --> 00:18:41,411
"E… Emme."

342
00:18:42,371 --> 00:18:44,414
"Kai te kuulitte,
kun hän aukoi päätään?

343
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
Haistan yhä hänen syntinsä."

344
00:18:51,338 --> 00:18:53,382
"Jim, tuo vitsi on pelottava.

345
00:18:54,550 --> 00:18:56,677
Se on pelottava vitsi."

346
00:18:58,637 --> 00:19:00,681
Pandemia jatkuu,

347
00:19:00,764 --> 00:19:03,016
mutta me prosessoimme osia siitä.

348
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
Me olimme 1,5 vuotta ilman häitä,

349
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
lasten synttäreitä ja perhejuhlia.

350
00:19:08,605 --> 00:19:10,357
Se ei ollut pelkästään hyvä juttu.

351
00:19:11,525 --> 00:19:12,568
Vai mitä?

352
00:19:13,902 --> 00:19:15,404
Vai mitä?

353
00:19:18,448 --> 00:19:21,451
Jotkut asiat eivät palaa takaisin.

354
00:19:21,535 --> 00:19:24,830
Kuten paraatit.
Niiden aika saattaa olla ohi.

355
00:19:27,040 --> 00:19:30,377
Paraateissa ei ollut koskaan
mitään kovin vaikuttavaa.

356
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
"Katsokaa, lapset.
Ihmiset kävelevät.

357
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
Aiheuttavat turhaa liikennettä."

358
00:19:39,970 --> 00:19:42,514
Jos ennen pandemiaa törmäsi paraatiin,

359
00:19:42,598 --> 00:19:45,184
ei ajatellut: "Siistiä, paraati."

360
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Sitä ajatteli: "Vihaan ihmisiä."

361
00:19:48,896 --> 00:19:51,398
Paraateista nauttivat oikeasti vain ne,

362
00:19:51,481 --> 00:19:53,650
jotka marssivat niissä.

363
00:19:54,276 --> 00:19:57,571
Jopa jalkakäytävällä olijat ajattelivat.
"Kuinka pitkä tämä on?"

364
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
Useimpien paraatien kohokohta -

365
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
on tietysti soittokunta.

366
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
TV:ssä lintuperspektiivi soittokunnasta -

367
00:20:06,914 --> 00:20:08,540
on tosi vaikuttava.

368
00:20:08,624 --> 00:20:10,459
Mutta katutasolla tuntui aina -

369
00:20:10,542 --> 00:20:12,628
kuin nörtit hyökkäisivät.

370
00:20:13,712 --> 00:20:16,548
"Sieltä he tulevat. Xboxit piiloon."

371
00:20:18,300 --> 00:20:20,344
Mutta soittokunnat ovat mahtavia.

372
00:20:20,427 --> 00:20:22,638
Ne harjoittelevat
yhtä paljon kuin urheilijat.

373
00:20:22,721 --> 00:20:23,972
Ne harjoittelevat aina.

374
00:20:24,056 --> 00:20:27,100
On hämmästyttävää,
miten paljon vaivaa nähdään asiaan,

375
00:20:27,184 --> 00:20:28,727
josta kukaan ei pidä.

376
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Vitsi, vitsi.

377
00:20:35,192 --> 00:20:37,778
Tiedän että täällä on soittokunnan väkeä.

378
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
Ja…

379
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
Soittokunta voi ottaa biisin…

380
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
Minkä tahansa biisin -

381
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
ja pilata sen.

382
00:20:51,541 --> 00:20:55,295
"En tiennyt, että voin vihata
Uptown Funkia noin paljon."

383
00:20:57,464 --> 00:20:59,967
Kukaan ei kuuntele jotain biisiä ja mieti:

384
00:21:00,050 --> 00:21:02,302
"Olisipa tästä soittokuntaversio."

385
00:21:06,473 --> 00:21:09,726
Ymmärrän että täällä on
ylpeitä soittokunnan jäseniä.

386
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
Minä en voisi ikinä
olla mukana soittokunnassa,

387
00:21:12,980 --> 00:21:14,564
koska olen harrastanut seksiä.

388
00:21:23,490 --> 00:21:27,369
"Soittokunta pieksee hänet."

389
00:21:28,578 --> 00:21:32,291
Tiedän että moni muistelee lämmöllä
aikaansa soittokunnassa.

390
00:21:32,374 --> 00:21:36,670
Minusta tuntuu että me yritämme saada
ihmiset luopumaan muusikonurasta.

391
00:21:36,753 --> 00:21:38,672
"Haluat olla muusikko vai? Selvä.

392
00:21:38,755 --> 00:21:40,632
Pue tämä muropakettityypin asu,

393
00:21:42,426 --> 00:21:45,804
ja marssi puoliajalla kentällä,
kun me syömme hodareita.

394
00:21:47,055 --> 00:21:48,473
Tee sitä pari lukuvuotta,

395
00:21:48,557 --> 00:21:50,767
niin katsotaan,
haluatko vielä muusikoksi."

396
00:21:53,812 --> 00:21:54,980
En tiennyt tätä.

397
00:21:55,063 --> 00:21:57,149
Soittokunnat saivat alkunsa armeijasta.

398
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
Ne marssittivat
armeijoita taisteluun,

399
00:22:00,319 --> 00:22:03,363
nostattivat taistelumoraalia
ja pelottelivat vihollista.

400
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
En tiedä, kuinka se toimii.

401
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
"Voi ei. He osaavat Fleetwood Macia.

402
00:22:11,121 --> 00:22:12,497
Pitäisikö perääntyä?

403
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
Mitä jos Lindsey Buckingham on mukana?"

404
00:22:16,710 --> 00:22:21,673
Miten joku trumpetinsoittaja
saatiin marssimaan taisteluun?

405
00:22:22,424 --> 00:22:23,717
"Mene tuonne."

406
00:22:25,260 --> 00:22:27,596
"Eikö vihollisella ole aseet?"

407
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
"Taistelet heitä vastaan musiikilla.

408
00:22:31,933 --> 00:22:34,770
Herätä meidät aamulla,
jos selviät hengissä."

409
00:22:42,110 --> 00:22:45,906
Tykkään, kun trumpetisteilla
on imukuppi trumpetin suulla.

410
00:22:50,035 --> 00:22:51,119
Kenen idea se oli?

411
00:22:51,203 --> 00:22:52,913
"Kuuntelin kun soitit trumpettia,

412
00:22:52,996 --> 00:22:56,208
ja se muistutti minua
vessan avaamisesta.

413
00:22:57,876 --> 00:23:00,420
Olin syönyt kuusi Big Macia.

414
00:23:01,338 --> 00:23:03,882
Toin imukuppini. Se on puhdas.

415
00:23:03,965 --> 00:23:07,636
Voitko panna sen
kalliin instrumenttisi suulle -

416
00:23:07,719 --> 00:23:09,596
ja tehdä wahwah-efektin?

417
00:23:11,098 --> 00:23:12,140
Anna mennä."

418
00:23:15,977 --> 00:23:18,021
"Oletko harkinnut putkiasentajan uraa?"

419
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
Naurettavaa.

420
00:23:24,111 --> 00:23:26,780
Ihmiset tietävät aina jonkun,
joka näyttää minulta.

421
00:23:26,863 --> 00:23:29,741
Joka paikassa
joku tulee puheilleni ja sanoo:

422
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
"Tiedän kaverin, joka näyttää sinulta."

423
00:23:32,285 --> 00:23:34,538
En tiedä mitä sanoisin.
"Sano terveisiä.

424
00:23:37,290 --> 00:23:39,126
Kehota käyttämään aurinkorasvaa."

425
00:23:41,545 --> 00:23:43,130
Ja se minulta näyttävä ihminen -

426
00:23:43,213 --> 00:23:45,882
ei ikinä tee mitään vaikuttavaa.

427
00:23:46,800 --> 00:23:48,260
"Hän ajaa nurmikkomme.

428
00:23:50,428 --> 00:23:52,305
Ilmaiseksi."

429
00:23:54,558 --> 00:23:56,017
Kuulostaa minun geeneiltäni.

430
00:23:57,519 --> 00:24:02,357
Minulle lähetetään joskus
somessa kuvia vauvoista,

431
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
jotka muka näyttävät minulta.

432
00:24:04,901 --> 00:24:07,654
Tämä vauva näyttää Jim Gaffiganilta.

433
00:24:08,446 --> 00:24:09,948
Ihmisistä on tosi hauskaa,

434
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
että näytän kalpealta, pullealta
ja kaljulta pikkulapselta,

435
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
joka kakkaa vaippaan.

436
00:24:17,539 --> 00:24:18,874
Joskus ihmiset kysyvät:

437
00:24:18,957 --> 00:24:22,043
"Miksi poikamme näyttää
Jim Gaffiganilta?"

438
00:24:22,127 --> 00:24:24,087
Sanon: "Koska makasin vaimosi kanssa."

439
00:24:30,677 --> 00:24:34,514
Jos luulette, että on nöyryyttävää kuulla,
että näyttää vauvalta,

440
00:24:35,056 --> 00:24:40,687
minulle on lähetetty kuvia
myös minulta näyttävistä kissoista.

441
00:24:42,022 --> 00:24:45,984
Ei yhtä tai kahta vaan kymmeniä.

442
00:24:46,484 --> 00:24:47,819
Viesti on aina sama.

443
00:24:47,903 --> 00:24:50,614
"Tämä kissa näyttää Jim Gaffiganilta."

444
00:24:52,324 --> 00:24:54,618
En tiedä, mitä he vihjailevat.

445
00:24:54,701 --> 00:24:57,204
Että siitin
avioliiton ulkopuolisen kissan?

446
00:24:58,496 --> 00:25:01,708
Olin yksinäinen keikan jälkeen,
menin kävelylle ja…

447
00:25:02,876 --> 00:25:05,045
Kujakissa pyysi tupakkaa ja…

448
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Sanoin että en polta ja…

449
00:25:08,798 --> 00:25:10,425
Me aloimme jutella ja…

450
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
Ja pian aurinko nousi.

451
00:25:16,139 --> 00:25:17,974
En nähnyt sitä kissaa enää.

452
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Voin yhä haistaa sen hilseen.

453
00:25:25,023 --> 00:25:27,192
Jos luulette että on nöyryyttävää kuulla,

454
00:25:27,734 --> 00:25:31,279
että näyttää vauvalta tai kissalta,

455
00:25:31,988 --> 00:25:37,369
minulle lähetettiin kerran
kuva jonkun polvilumpiosta.

456
00:25:40,455 --> 00:25:45,794
Mukana oli viesti:
"Tämä lumpio näyttää Jim Gaffiganilta."

457
00:25:49,005 --> 00:25:51,800
Arvatkaa mitä?
Minä näytin siltä polvilumpiolta.

458
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
Mutta en tiedä,
mitä he yrittivät vihjata.

459
00:25:56,179 --> 00:25:58,848
Että siitin polvilumpion
avioliiton ulkopuolella?

460
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
Olin yksinäinen keikan jälkeen ja…

461
00:26:03,937 --> 00:26:07,107
Menin kävelylle,
ja polvilumpio pyysi tupakkaa.

462
00:26:07,816 --> 00:26:09,442
Sanoin että en polta.

463
00:26:10,402 --> 00:26:11,736
Me aloimme jutella.

464
00:26:13,363 --> 00:26:15,282
Ja pian aurinko nousi.

465
00:26:17,617 --> 00:26:19,577
En nähnyt sitä polvilumpiota enää.

466
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Jos luulette että on nöyryyttävää kuulla,

467
00:26:25,333 --> 00:26:31,256
että näyttää ventovieraan jalan
ryppyiseltä osalta,

468
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
se on nöyryyttävää.

469
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
Tai luulin, että se on,
mutta sitten tajusin yhden asian.

470
00:26:39,055 --> 00:26:41,933
Tajusin mitä oli tapahtunut.

471
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Kaikki kävi järkeen.

472
00:26:43,310 --> 00:26:45,854
Täällä voi olla yksi ihminen,
joka pitää minua hulluna,

473
00:26:45,937 --> 00:26:48,231
mutta te muut ymmärrätte logiikan.

474
00:26:49,649 --> 00:26:56,281
Se polvilumpioihminen
meni tietysti plastiikkakirurgille.

475
00:26:57,782 --> 00:27:01,911
Ja sanoi:
"Haluaisin että polvilumpioni -

476
00:27:02,495 --> 00:27:06,166
näyttää Amerikan
aliarvostetuimmalta koomikolta.

477
00:27:07,083 --> 00:27:11,338
Ja plastiikkakirurgi sanoi:

478
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
"Ai John Mulaneylta?"

479
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
Ja polvilumpioihminen sanoi:
"Ei, vaan Jim Gaffiganilta."

480
00:27:19,888 --> 00:27:22,849
Plastiikkakirurgi sanoi:
"En tiedä, kuka se on."

481
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
Sitten polvilumpioihminen sanoi:

482
00:27:27,562 --> 00:27:31,775
"Hän on kalpea ja pullea kaveri,
joka näyttää vauvalta tai kissalta."

483
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Niin se varmaan meni.

484
00:27:37,572 --> 00:27:38,990
Outo juttu.

485
00:27:39,074 --> 00:27:43,411
Normaalisti minulle kerrotaan,
että näytän toisilta ihmisiltä.

486
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Utahissa minulle sanotaan,
että näytän mormonilta.

487
00:27:47,499 --> 00:27:50,001
En tiennyt,
että joku voi näyttää uskonnolta.

488
00:27:51,127 --> 00:27:53,088
Mutta minä ilmeisesti näytän.

489
00:27:53,171 --> 00:27:55,548
En näytä mormonien perustajilta.

490
00:27:55,632 --> 00:27:58,301
En näytä mormonien nykyiseltä johtajalta.

491
00:27:58,385 --> 00:28:01,471
En näytä edes kaverilta,
jolla voisi olla useampi vaimo.

492
00:28:03,973 --> 00:28:06,184
Minä vain jotenkin näytän mormonilta.

493
00:28:07,310 --> 00:28:09,771
Mormonit eivät enää
harjoita moniavioisuutta,

494
00:28:09,854 --> 00:28:13,650
mutta jonkin aikaa mormonimiehellä
sai olla useampi vaimo.

495
00:28:13,733 --> 00:28:15,777
En tiedä, oliko se myyntivaltti.

496
00:28:16,736 --> 00:28:21,157
Minä rakastan vaimoani
enkä halua toista.

497
00:28:23,868 --> 00:28:26,871
Pettymysten tuottaminen
yhdelle ihmiselle riittää.

498
00:28:28,706 --> 00:28:32,210
Kuvitelkaa millaista on,
kun kaksi puolisoa on vihaisia -

499
00:28:33,253 --> 00:28:35,380
ettekä te voi juoda kahvia.

500
00:28:37,173 --> 00:28:38,383
Ei kiitos.

501
00:28:38,466 --> 00:28:41,052
Ei kai tämä kuulosta
mormonien kiusaamiselta?

502
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
Useimpiin uskontoihin
liittyy kielteisiä stereotypioita.

503
00:28:44,389 --> 00:28:47,976
Onneksi olen katolinen,
niin ei tarvitse murehtia siitä.

504
00:28:54,399 --> 00:28:56,943
Ihmiset eivät aina usko.
"Oletko oikeasti katolinen?"

505
00:28:57,026 --> 00:28:59,237
"En. sanon sen tehdäkseni vaikutuksen.

506
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
Haluan näyttää arvostelukykyiseltä."

507
00:29:04,701 --> 00:29:07,996
Tuntuu, että katoliset
yrittävät menettää seuraajia.

508
00:29:08,079 --> 00:29:10,832
"Mitä muuta me voimme tehdä?

509
00:29:10,915 --> 00:29:14,210
Tehdään Bill Cosbysta paavi.
Kokeillaan sitä."

510
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
Katoliset ovat tehneet taidetta
uskontonsa kutistamisesta.

511
00:29:19,716 --> 00:29:23,636
Jo Suuren skisman aikaan 1054,
kun itäiset ortodoksit -

512
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
ja roomalaiskatoliset jakautuivat.

513
00:29:25,638 --> 00:29:28,641
Ortodoksit halusivat
viettää joulua tammikuussa.

514
00:29:28,725 --> 00:29:31,144
Ja katoliset sanoivat:
"Me tykkäämme pedofiileistä."

515
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
Tuo on paha minullekin.

516
00:29:37,484 --> 00:29:40,195
Ja sitten oli
protestanttien uskonpuhdistus.

517
00:29:40,278 --> 00:29:43,072
Ette tainneet tietää,
että tämä on uskontohistorian luento.

518
00:29:43,990 --> 00:29:46,868
Protestanttien uskonpuhdistus
tapahtui 1500-luvulla,

519
00:29:46,951 --> 00:29:51,122
kun Martti Luther luuli olevansa
kuuluisin Martin Luther.

520
00:29:52,081 --> 00:29:56,836
Hän ajatteli:
"Olen Martin Luthereiden kuningas.

521
00:29:58,171 --> 00:30:01,007
Älkää yllättykö,
jos saan oman juhlapyhän."

522
00:30:02,592 --> 00:30:05,512
Martti Lutherilla oli 95 ongelmaa,

523
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
mutta muija ei ollut yksi niistä.

524
00:30:10,350 --> 00:30:13,102
Katolinen kirkko oli silloin
tosi korruptoitunut.

525
00:30:13,186 --> 00:30:14,771
Onneksi se ei ole enää.

526
00:30:16,773 --> 00:30:18,483
Jotkut katoliset suuttuvat.

527
00:30:18,566 --> 00:30:20,276
"Kritisoit katolista kirkkoa.

528
00:30:20,360 --> 00:30:21,569
Miksi olet katolinen?"

529
00:30:21,653 --> 00:30:24,364
Koska uskon,
että ihmiset ovat viallisia.

530
00:30:24,447 --> 00:30:25,865
Se on yksi syy.

531
00:30:25,949 --> 00:30:28,535
Mutta enimmäkseen pelkään vaimoani.

532
00:30:32,080 --> 00:30:34,707
Järjestäytyneessä uskonnossa -

533
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
ei ole mitään väärää.

534
00:30:36,209 --> 00:30:39,629
Ongelma on ihmisen tulkinta.

535
00:30:39,712 --> 00:30:42,507
Useimpien uskontojen jumala
sanoo samoja juttuja.

536
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
"Haluan, että te rakastatte toisianne."

537
00:30:44,843 --> 00:30:48,972
Ja ihmiset sanovat:
"Ymmärsin. Hän käski tappaa homot.

538
00:30:51,182 --> 00:30:52,559
Käydään töihin."

539
00:30:54,435 --> 00:30:58,064
Tuon seurauksena
uskonnoilla on nyt vaikeaa.

540
00:30:58,147 --> 00:30:59,941
Muslimit tekevät sen tosi hyvin.

541
00:31:00,024 --> 00:31:03,111
He sanovat:
"Tekö suututatte ihmisiä, kaloliset?

542
00:31:03,194 --> 00:31:04,821
Pidelkää hummustani.

543
00:31:06,364 --> 00:31:08,199
Näytän, kuinka homma tehdään."

544
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
Jotkut teistä varmaan ajattelevat:

545
00:31:10,493 --> 00:31:13,079
"Jim, näytät entiseltä Hitler-nuorelta.

546
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
Mitä mieltä olet juutalaisuudesta?

547
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
Haluan nähdä,
kun tuhoat urasi tänään."

548
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
En pelkää. Kerron mitä ajattelen.

549
00:31:26,134 --> 00:31:28,678
Juutalaisuus on täydellinen uskonto.

550
00:31:30,346 --> 00:31:34,309
Siinä ei ole mitään vikaa.
Ja haluaisin lisää elokuvarooleja.

551
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
Siinä teille…

552
00:31:41,024 --> 00:31:42,066
Siinä teille vähän…

553
00:31:44,861 --> 00:31:47,697
Siinä teille
vanhaa kunnon antisemitismiä.

554
00:31:49,115 --> 00:31:51,075
Ainoa järjestäytynyt uskonto -

555
00:31:51,159 --> 00:31:53,745
ilman kielteistä stereotypiaa
on buddhalaisuus.

556
00:31:53,828 --> 00:31:56,873
Luulisi, että useampi amerikkalainen
olisi buddhalainen.

557
00:31:56,956 --> 00:32:00,168
Sillä Buddha
näyttää vähän amerikkalaiselta.

558
00:32:02,503 --> 00:32:05,256
Buddha näyttää kaverilta,
jonka kanssa voi katsoa peliä.

559
00:32:06,174 --> 00:32:09,135
"Buddha hankkii aina
kaljatynnyrin playoffeihin.

560
00:32:09,969 --> 00:32:12,055
Buddha! Buddha!"

561
00:32:14,515 --> 00:32:17,852
Tosi elämässä Buddha oli laiha.
Hän ei ollut iso kaveri.

562
00:32:17,936 --> 00:32:20,855
Hänestä tehtiin lihava,
jotta uskonto olisi houkuttelevampi.

563
00:32:20,939 --> 00:32:23,900
Siihen aikaan lihavuus
oli menestyksen merkki.

564
00:32:23,983 --> 00:32:27,153
Ja vaaleampi iho
oli menestyksen merkki.

565
00:32:27,236 --> 00:32:31,741
Eli olisin siihen aikaan ollut
rikas kuin Jeff Bezos.

566
00:32:34,452 --> 00:32:38,706
Kuka on suosikkinne
miljardöörileikkiastronauteista?

567
00:32:42,210 --> 00:32:44,295
Voitteko uskoa,
että heissä on valinnanvaraa?

568
00:32:45,880 --> 00:32:48,383
Eikä vain kaksi.

569
00:32:49,342 --> 00:32:54,389
Nykyään miljardöörit
rakentavat omia raketteja -

570
00:32:54,472 --> 00:32:57,767
lentääkseen ulkoavaruuteen,
eikä kukaan sano:

571
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
"Maksavatko he varmasti veronsa?

572
00:33:01,479 --> 00:33:04,899
Tiedän opettajia,
jotka tarvitsevat koulutarvikkeita."

573
00:33:12,782 --> 00:33:16,369
Tuntuu, että miljardöörit
yrittävät toteuttaa -

574
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
viisivuotiaan pojan suunnitelman.

575
00:33:18,997 --> 00:33:22,208
"Minusta tulee isona tsiljonääri!

576
00:33:23,251 --> 00:33:25,545
Ja rakennan oman avaruusaluksen!"

577
00:33:26,754 --> 00:33:29,173
Lennän ulkoavaruuteen!"

578
00:33:30,341 --> 00:33:32,010
"Selvä, Jeffrey.

579
00:33:33,511 --> 00:33:35,763
Mutta nyt on nukkumaanmenoaika."

580
00:33:37,306 --> 00:33:40,893
Minun käy melkein sääliksi
miljardöörien kirjanpitäjiä.

581
00:33:40,977 --> 00:33:42,812
He sanoivat: "Sinulla oli huikea vuosi.

582
00:33:42,895 --> 00:33:44,939
Tienasit 40 miljardia dollaria.

583
00:33:45,023 --> 00:33:47,734
Mutta peukaloin lukuja niin,
että jäit omillesi.

584
00:33:48,860 --> 00:33:51,320
Pidä matalaa profiilia
äläkä herätä huomiota,

585
00:33:51,404 --> 00:33:52,530
niin kaikki on OK.

586
00:33:54,365 --> 00:33:55,533
Onko suunnitelmia?"

587
00:33:56,284 --> 00:33:57,744
"Rakensin raketin -

588
00:33:59,787 --> 00:34:02,040
lentääkseni ulkoavaruuteen."

589
00:34:07,462 --> 00:34:10,965
"Tarkoitin, että pitäisit
matalaa profiilia tällä planeetalla."

590
00:34:12,717 --> 00:34:15,887
"Onko sillä väliä,
jos raketti on peniksen muotoinen?"

591
00:34:24,145 --> 00:34:28,858
Tykkään miljardöörien perusteluista
avaruuteen matkustamiselle.

592
00:34:28,941 --> 00:34:34,489
"Menen ulkoavaruuteen,
jotta te voitte mennä ulkoavaruuteen.

593
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
Menen, jotta te voitte mennä".

594
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
Minä en halua ulkoavaruuteen.

595
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Haluan mennä Italiaan.

596
00:34:45,917 --> 00:34:47,293
Tehkää töitä sen eteen.

597
00:34:49,921 --> 00:34:53,508
Näin hiljattain liftarin.
Heitä ei enää näe.

598
00:34:53,591 --> 00:34:55,843
Me emme kutsu heitä enää "liftareiksi" -

599
00:34:55,927 --> 00:34:57,929
vaan "murhaajiksi".

600
00:34:59,972 --> 00:35:04,310
He murhaavat mukavia ihmisiä,
jotka tarjoavat heile kyydin.

601
00:35:04,393 --> 00:35:06,521
Aikamoista kiittämättömyyttä.

602
00:35:06,604 --> 00:35:08,648
"Kiitos kun otit kyytiin. Siinä sinulle."

603
00:35:11,275 --> 00:35:14,237
Liftaaminen katosi koska se oli
vaarallista molemmille osapuolille.

604
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
Liftarille ja kuskille.

605
00:35:16,405 --> 00:35:18,783
Jossain vaiheessa -

606
00:35:18,866 --> 00:35:21,661
murhaajakuski etsi varmasti liftaria.

607
00:35:21,744 --> 00:35:24,664
Ja hän otti kyytiin liftarin,
joka myös oli murhaaja.

608
00:35:25,915 --> 00:35:27,500
Kuski sanoi: "Tapan sinut."

609
00:35:27,583 --> 00:35:30,169
Liftari sanoi: "Minä tapan sinut."

610
00:35:31,504 --> 00:35:33,506
He varmaan nauroivat.

611
00:35:35,341 --> 00:35:37,760
He varmaan nauroivat.

612
00:35:38,886 --> 00:35:41,681
Ja sitten hitaasti mutta varmasti
he rakastuivat.

613
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
Musikaalini kertoo siitä.

614
00:35:46,894 --> 00:35:47,937
Se on <i>Viiltävä rakkaus.</i>

615
00:35:52,692 --> 00:35:55,653
Lensin tänne torstaina
ja ajelin kentältä keskustaan.

616
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
Näin motoristin,
joka näytti tosi onnelliselta.

617
00:35:59,365 --> 00:36:02,952
Aina kun näen motoristin moottoritiellä,

618
00:36:03,035 --> 00:36:04,120
sama ajatus tulee mieleen.

619
00:36:04,203 --> 00:36:05,788
"Sinä kuolet."

620
00:36:07,790 --> 00:36:10,918
Mitä sinä teet moottoritiellä?
Sinä kuolet.

621
00:36:11,002 --> 00:36:14,338
Ja sanon noin vain siksi,
että he kuolevat.

622
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
Mistä tuo ajattelu tulee?

623
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
"Meidän pitää matkustaa pitkä matka.

624
00:36:19,844 --> 00:36:24,223
Otanko auton vai motorisoidun tuolin,
jossa ei ole turvavyötä?

625
00:36:25,766 --> 00:36:30,646
Jos aivastan, en kävele enää koskaan.
Elä ajaaksesi."

626
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
Ja kuole sitten!

627
00:36:34,233 --> 00:36:35,860
Kuulin motskarin ennen kuin näin.

628
00:36:35,943 --> 00:36:37,695
Me tiedämme äänekkäät pyörät.

629
00:36:39,697 --> 00:36:41,741
"Kuinka pieni tuon jätkän penis on?"

630
00:36:47,955 --> 00:36:51,042
Jotkut moottoripyörät
ovat kovaäänisiä siksi,

631
00:36:51,125 --> 00:36:54,128
että kuskit haluavat muiden tietävän,
että he kuolevat.

632
00:36:55,922 --> 00:36:58,090
Muutama ystäväni
pitää moottoripyöristä.

633
00:36:58,174 --> 00:36:59,967
Jotkut naiset tykkäävät prätkäkundeista.

634
00:37:00,051 --> 00:37:01,928
"Tykkään vaarallisesta miehestä,

635
00:37:02,011 --> 00:37:03,512
jolla ei ole varaa autoon.

636
00:37:05,431 --> 00:37:07,183
Ja joka kuolee varmasti."

637
00:37:08,684 --> 00:37:10,895
Mutta prätkäkundit ovat kiehtovia.

638
00:37:10,978 --> 00:37:13,606
Se on amerikkalainen alakulttuuri.

639
00:37:13,689 --> 00:37:16,651
Siinä on kyse
miehekkäästä itsenäisyydestä.

640
00:37:16,734 --> 00:37:17,777
Itsenäisyys ensin.

641
00:37:17,860 --> 00:37:20,488
"Haluan vain olla tien päällä.

642
00:37:20,571 --> 00:37:23,241
Kahden pyöräni kanssa.

643
00:37:23,324 --> 00:37:25,368
30 muun jätkän kanssa.

644
00:37:26,953 --> 00:37:28,704
Samanlaisissa asuissa.

645
00:37:30,122 --> 00:37:33,334
Me ajamme niin lähekkäin,
että voimme antaa kielarin."

646
00:37:35,962 --> 00:37:39,799
Saan turpaani sekä soittokunnalta
että prätkäjengiltä.

647
00:37:45,888 --> 00:37:52,270
Prätkäkundit ovat aikuisia miehiä,
jotka soittavat 8-vuotiaan puheluja.

648
00:37:52,353 --> 00:37:54,313
"Haluatteko lähteä ajelulle tänään?

649
00:37:56,983 --> 00:37:59,944
En halua mennä yksin.
Kysy äidiltäsi."

650
00:38:06,492 --> 00:38:09,412
Tuo on hauskaa,
koska prätkäkundit ovat pelottavia.

651
00:38:09,495 --> 00:38:10,788
He ovat vihaisia.

652
00:38:10,871 --> 00:38:16,294
Prätkäkundit näyttävät vihaisilta,
koska heillä on kylmä.

653
00:38:17,128 --> 00:38:19,839
Liivi ilman paitaa alla
on varmaan vilpoinen.

654
00:38:21,090 --> 00:38:23,467
"Olisipa saali.

655
00:38:26,095 --> 00:38:28,180
Saali ja Uggini.

656
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
Ehkä kurpitsalatte."

657
00:38:34,061 --> 00:38:36,772
Liivi ilman paitaa
on tosi yleinen asu prätkäkundeilla.

658
00:38:36,856 --> 00:38:38,607
Onko heillä sosiaalista painetta?

659
00:38:39,734 --> 00:38:41,527
"Katsokaa Curtisia.

660
00:38:42,278 --> 00:38:46,490
Hän pitää T-paitaa liivin alla
kuin joku tyttö.

661
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
Hakataan se.

662
00:38:51,662 --> 00:38:53,039
Ja pussataan sitten."

663
00:38:58,794 --> 00:39:00,755
Joskus prätkäkundi tarjoaa kyydin -

664
00:39:00,838 --> 00:39:03,049
pyöränsä perässä. Yleensä naiselle.

665
00:39:03,132 --> 00:39:05,176
Miehet eivät halua istua pyörän perässä.

666
00:39:05,259 --> 00:39:07,803
On vaikeaa istua pyörän perässä -

667
00:39:07,887 --> 00:39:10,598
antamatta pitkää ja intiimiä halausta.

668
00:39:11,849 --> 00:39:13,684
"Häivytään täältä, Virgil.

669
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
Tuoksut tosi hyvältä, Virgil.

670
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Onko tuo tuoksu syreeni?

671
00:39:26,572 --> 00:39:28,199
Oletko treenannut vatsoja?"

672
00:39:34,789 --> 00:39:38,125
Kesäisin voi nähdä joskus
polkupyöräilijän moottoritiellä.

673
00:39:38,209 --> 00:39:39,543
He ovat aina pukeutuneet -

674
00:39:39,627 --> 00:39:42,630
kuin osallistuisivat Ranskan ympäriajoon.

675
00:39:43,589 --> 00:39:44,882
"Sinä häviät!

676
00:39:46,342 --> 00:39:48,260
Ja kuolet myös."

677
00:39:49,720 --> 00:39:53,140
Pyöräilijöiden pitää rauhoittua
kypärän muotoilun kanssa.

678
00:39:53,224 --> 00:39:57,269
Se on tosi aerodynaaminen,
mutta pyörällä ei pääse kovin lujaa.

679
00:39:59,021 --> 00:40:02,191
Olet pyörän selässä,
et elokuvassa <i>Tron</i>.

680
00:40:03,359 --> 00:40:06,487
Pue vaatteita päällesi!

681
00:40:06,570 --> 00:40:07,780
Mikä tuo trikoojuttu on?

682
00:40:07,863 --> 00:40:10,449
Oletko menossa painimaan
Blue Man Groupin kanssa?

683
00:40:11,409 --> 00:40:14,328
"Montako Blue Man -viittausta
aiot käyttää?"

684
00:40:15,996 --> 00:40:18,457
Oletteko nähneet
moottoritiellä pyöräilijää,

685
00:40:18,541 --> 00:40:20,418
jolla on tavalliset vaatteet?

686
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
He näyttävät humalassa ajavilta.

687
00:40:25,631 --> 00:40:26,882
Olisi pitänyt soittaa Uber.

688
00:40:31,303 --> 00:40:33,556
Pyöräilijä ei koskaan
tarjoa kyytiä kenellekään.

689
00:40:33,639 --> 00:40:34,682
Siihen ei ole tilaa.

690
00:40:35,224 --> 00:40:37,643
Pyöräilijä istuu
ovenkahvan kokoisella penkillä.

691
00:40:38,436 --> 00:40:40,855
"Istun tässä viisi tuntia.

692
00:40:41,480 --> 00:40:43,315
En tiedä miksi en voi saada lapsia."

693
00:40:45,192 --> 00:40:46,485
Pilkkaan nyt pyöräilijöitä.

694
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
Mitä he voivat tehdä?
Heittää pienellä vesipullollaan?

695
00:40:50,948 --> 00:40:54,201
"Lähtisin perääsi,
mutta minulla on klossit."

696
00:41:05,045 --> 00:41:07,423
Ovatko klossit tarpeelliset?

697
00:41:08,048 --> 00:41:09,800
Olet Starbucksissa!

698
00:41:12,595 --> 00:41:13,721
"Onko kauramaitoa?"

699
00:41:17,892 --> 00:41:21,687
Polkupyöräilijöiden kulkupeliä
kutsutaan "fillariksi" -

700
00:41:21,770 --> 00:41:25,274
mutta prätkällä liikkuvien kulkupeliä
kutsutaan "pyöräksi".

701
00:41:26,692 --> 00:41:30,112
Se on kiusantekoa.

702
00:41:30,196 --> 00:41:32,990
"Me kutsumme kulkupeliämme pyöräksi."

703
00:41:33,866 --> 00:41:37,453
Pyöräilijät vastasivat:
"Prätkässä ei ole sanaa pyörä."

704
00:41:37,536 --> 00:41:38,871
"Ihan sama.

705
00:41:40,456 --> 00:41:43,375
Ja me pukeudumme
niin kuin se Village Peoplen tyyppi."

706
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
"Meidän piti pukeutua niin."

707
00:41:46,962 --> 00:41:49,381
"Ei, te pukeudutte
kuin rytmiset voimistelijat."

708
00:41:51,926 --> 00:41:52,968
"Selvä."

709
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
Motoristit ja pyöräilijät pukeutuvat
kuin olisivat menossa naamiaisiin.

710
00:42:02,978 --> 00:42:06,106
Millään muulla liikennemuodolla
ei ole univormua.

711
00:42:07,191 --> 00:42:10,236
Risteilymatkustajat
eivät pukeudu merirosvoiksi,

712
00:42:11,153 --> 00:42:12,738
koska se ei ole tarpeen.

713
00:42:13,364 --> 00:42:16,158
Prätkäilijöillä ja pyöräilijöillä
ei ole mitään yhteistä.

714
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
He yrittävät olla erilaisia.

715
00:42:18,160 --> 00:42:19,870
Tangon paikkakin on eri.

716
00:42:19,954 --> 00:42:21,705
Joissakin polkupyörissä on kapea tanko,

717
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
ja joillain prätkäkundeilla
tanko on täällä.

718
00:42:23,874 --> 00:42:25,251
"Tämä on mukava.

719
00:42:26,961 --> 00:42:28,587
Tulee lelumopo mieleen.

720
00:42:30,881 --> 00:42:33,384
Nyt tiedän,
miksi lompakossani on ketju."

721
00:42:35,678 --> 00:42:37,721
Yksipyöräisellä ajavia
ei näy moottoritiellä.

722
00:42:38,764 --> 00:42:40,391
Koska he ovat kaikki kuolleita.

723
00:42:41,892 --> 00:42:43,936
Koska minä tapoin heidät.
Ei kestä kiittää.

724
00:42:45,271 --> 00:42:48,607
Onko pahempaa huomion kerjäystä
kuin yksipyöräisellä ajaminen?

725
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
Hyppykeppi varmaan.

726
00:42:54,238 --> 00:42:56,365
Mikä oli hyppykepin myyntipuhe?

727
00:42:56,991 --> 00:43:00,244
"Se on keppi jolla voi hypätä kahdesti
ja kaatua naamalleen."

728
00:43:02,663 --> 00:43:05,541
"Mielenkiintoista.
Voiko harjoittelemalla kehittyä?"

729
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
"Ei voi."

730
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
"Otan yhden."

731
00:43:11,297 --> 00:43:15,175
Yksipyöräilijät käyttäytyvät
kuin eivät haluaisi huomiota.

732
00:43:15,259 --> 00:43:17,720
Heillä on aina tosi rento ilme,

733
00:43:17,803 --> 00:43:19,388
mutta jalat sotkevat kuumeisesti.

734
00:43:19,471 --> 00:43:20,514
Näin:

735
00:43:22,933 --> 00:43:24,810
"Hei, mikä meininki?

736
00:43:27,062 --> 00:43:28,522
Eipä tässä ihmeempiä.

737
00:43:29,773 --> 00:43:32,234
Onko kenelläkään keiloja,
joita voin jongleerata?

738
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
Voisin ärsyttää
kahdella turhalla taidolla."

739
00:43:38,574 --> 00:43:40,659
Tuo vitsi vaatii liikaa vaivaa.

740
00:43:43,287 --> 00:43:46,081
Saatoitte huomata,
että lavalla on piano.

741
00:43:46,749 --> 00:43:48,334
Jotkut ehkä miettivät:

742
00:43:48,417 --> 00:43:52,630
"Miksi Jim Gaffiganilla
on piano lavalla?"

743
00:43:53,756 --> 00:43:54,798
Ja…

744
00:43:58,886 --> 00:44:02,931
Te ette ehkä tiedä, että minä…

745
00:44:04,516 --> 00:44:05,809
En soita pianoa.

746
00:44:08,604 --> 00:44:09,980
"Jim, tuo oli…"

747
00:44:10,064 --> 00:44:13,108
"Toiko hän pianon lavalle
vain tuota vitsiä varten?

748
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
Säälittävää."

749
00:44:18,989 --> 00:44:21,367
Täällä on hyvännäköinen yleisö. Vau.

750
00:44:21,450 --> 00:44:22,576
Tosi hyvännäköinen.

751
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Tosi hyvännäköinen yleisö.

752
00:44:27,414 --> 00:44:29,792
Ette te kaikki ole hyvännäköisiä.

753
00:44:30,542 --> 00:44:33,921
Mutta se ei ole uutinen.
Me tiedämme, miltä me näytämme.

754
00:44:35,214 --> 00:44:38,092
Me opimme sen tosi nuorena.

755
00:44:38,175 --> 00:44:41,553
Päiväkodissa tytöt jahtasivat
söpöjä poikia.

756
00:44:41,637 --> 00:44:43,972
Minun ei tarvinnut juuri juosta.

757
00:44:46,141 --> 00:44:47,434
Ei yhtään.

758
00:44:48,102 --> 00:44:50,020
Olin viisivuotias ja ajattelin:

759
00:44:50,104 --> 00:44:52,022
"Tällaistako tämä on?

760
00:44:52,981 --> 00:44:55,859
Minun täytyy kirjoittaa vitsejä.

761
00:44:57,069 --> 00:45:00,614
Ja minä hengailen jätkien kanssa."

762
00:45:00,697 --> 00:45:02,658
Hengailen yhä jätkien kanssa.

763
00:45:02,741 --> 00:45:04,827
Minulla oli
sulkutilan aikana kaveri,

764
00:45:04,910 --> 00:45:08,122
joka suunnitteli koko ajan
jätkien viikonloppua.

765
00:45:08,205 --> 00:45:12,376
Aina kun juttelin hänen kanssaan,
se kuulosti vähemmän houkuttelevalta.

766
00:45:13,168 --> 00:45:14,545
"Kerron mikä on homman nimi.

767
00:45:14,628 --> 00:45:18,173
Vuokrataan mökki viikonlopuksi.
Pelkkiä jätkiä, ei naisia."

768
00:45:19,466 --> 00:45:20,509
"En ole messissä."

769
00:45:23,387 --> 00:45:24,721
"Älä nyt, mieti asiaa.

770
00:45:24,805 --> 00:45:26,598
Pelkkiä jätkiä, ei naisia.

771
00:45:26,682 --> 00:45:29,518
Poltetaan sikareita
ja pelataan pokeria koko viikonloppu."

772
00:45:29,601 --> 00:45:30,644
"Kuulostaa kamalalta."

773
00:45:32,062 --> 00:45:33,480
"Et ajattele loppuun asti.

774
00:45:33,564 --> 00:45:37,901
Koko viikoloppu miesten kesken
ihan kuin vankilassa."

775
00:45:41,155 --> 00:45:42,239
"Odotan innolla."

776
00:45:44,116 --> 00:45:48,245
Veljeni Mitch käy joka vuosi
golfreissulla 30 miehen kanssa.

777
00:45:48,328 --> 00:45:50,038
He lentävät Floridaan.

778
00:45:50,122 --> 00:45:52,583
He vuokraavat kolme taloa.
Yhdessä asuu 10 miestä.

779
00:45:52,666 --> 00:45:54,710
He pelaavat aamulla
ja syövät lounasta.

780
00:45:54,793 --> 00:45:58,005
He pelaavat iltapäivällä
ja palaavat takaisin kämpille.

781
00:45:58,088 --> 00:45:59,840
Varmaan harrastamaan seksiä keskenään.

782
00:46:01,425 --> 00:46:03,469
En tiedä mitä he tekevät.
Kuulostaa kauhealta.

783
00:46:04,678 --> 00:46:06,930
Kuinka paljon kaveruutta voi olla?

784
00:46:09,308 --> 00:46:12,019
Veljeni ei ole homo,
enkä välittäisi jos hän olisi.

785
00:46:12,102 --> 00:46:16,732
Jos hän tulisi kaapista,
hän voisi sanoa että antoi vihjeitä.

786
00:46:19,151 --> 00:46:22,279
"Lomailin 30 miehen kanssa.

787
00:46:23,572 --> 00:46:26,450
Me vuokrasimme umpikujan."

788
00:46:27,534 --> 00:46:30,913
Heiluttelimme keppejä koko päivän."

789
00:46:32,706 --> 00:46:35,042
"Kuinka selväksi se täytyi tehdä?"

790
00:46:36,084 --> 00:46:39,922
Pointtini taitaa olla,
että golf tekee ihmisistä homoja.

791
00:46:47,721 --> 00:46:49,473
Ensi kerralla, kun kaveri sanoo,

792
00:46:49,556 --> 00:46:53,393
että menee golfaamaan jätkien kanssa,
sanokaa: "Pidä hauskaa."

793
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
Pidän enemmän sekaseurueista.

794
00:47:00,067 --> 00:47:01,944
On klisee, että miehet ovat tyhmiä,

795
00:47:02,027 --> 00:47:05,405
ja minulla on tarpeeksi mieskavereita
tietääkseni, että siinä on perää.

796
00:47:06,949 --> 00:47:09,368
Jokaisella miehellä täällä on kaveri,

797
00:47:09,451 --> 00:47:13,455
jota te katsotte ja mietitte,
kuinka hän saa pidettyä työpaikkansa.

798
00:47:15,165 --> 00:47:18,752
Jos et ajattele niin kaveristasi,
sinä olet se kaveri.

799
00:47:22,005 --> 00:47:23,090
Jep.

800
00:47:25,092 --> 00:47:28,387
Kaverini Ricky on sellainen.
Hän on hyvä tyyppi.

801
00:47:28,470 --> 00:47:30,722
Me harrastimme kerran kirveenheittoa.

802
00:47:30,806 --> 00:47:33,141
Eli heittelimme kirvestä
ja joimme kaljaa.

803
00:47:33,225 --> 00:47:36,895
Yritimme unohtaa,
että demokratia on kriisissä ja…

804
00:47:37,563 --> 00:47:39,940
Ricky katsoi minua ja sanoi:

805
00:47:40,023 --> 00:47:44,027
"Mihin kirveitä käytettiin
ennen kirveenheittoa?"

806
00:47:51,118 --> 00:47:52,703
"Puiden pilkkomiseen?"

807
00:47:53,328 --> 00:47:56,665
Hän sanoi: "Ihan tosi?"
Sanoin: "Älä puhu enempää."

808
00:47:59,126 --> 00:48:03,046
Kunnon kaverin tavoin juoksin kotiin
ja kirjoitin tuosta vitsin.

809
00:48:04,506 --> 00:48:05,841
Unohdin koko jutun,

810
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
mutta kuukauden päästä -

811
00:48:07,175 --> 00:48:08,468
Ricky soitti ja sanoi:

812
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
"Minä tein sen.

813
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
Rakensin takapihalle
kirveenheittoradan."

814
00:48:13,432 --> 00:48:14,766
Hän on eronnut.

815
00:48:14,850 --> 00:48:15,934
Ja…

816
00:48:17,352 --> 00:48:19,313
Sitten hän alkoi kerskua.

817
00:48:19,396 --> 00:48:23,358
"Nyt pystyn heittämään kirveen
napakymppiin 20 metrin päästä."

818
00:48:23,442 --> 00:48:24,651
Sanoin: "Vaikuttavaa.

819
00:48:24,735 --> 00:48:27,404
Tiedätkö koska tuosta on hyötyä?
Ei koskaan."

820
00:48:28,405 --> 00:48:31,533
Hän sanoi, ettei sitä voi tietää.
Sanoin, että minä tiedän.

821
00:48:33,785 --> 00:48:38,206
Jos joku murtautuu kotiisi
ja sinulla on kirves kädessä,

822
00:48:39,291 --> 00:48:42,669
et voi sanoa:
"Voitko tulla pari metriä lähemmäs?"

823
00:48:48,008 --> 00:48:51,428
Tykkään naisseurasta
monesta syystä,

824
00:48:51,511 --> 00:48:55,265
enkä vähiten siksi,
että he ovat viehättäviä ja miehet eivät.

825
00:48:56,350 --> 00:48:57,601
Tiedättekö?

826
00:48:57,684 --> 00:49:01,271
Hyvännäköinen mies
on kuin luonnonoikku.

827
00:49:02,064 --> 00:49:05,233
Tiedättekö mitä yhteistä
viehättävillä miehillä on?

828
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
He näyttävät naisilta.

829
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
Vai mitä?

830
00:49:13,367 --> 00:49:16,870
Heteromies ei voi muuten tietää,
kuka on hyvännäköinen.

831
00:49:16,953 --> 00:49:20,707
"Hänen täytyy olla viehättävä.
Hän näyttää hädin tuskin jätkältä."

832
00:49:24,878 --> 00:49:29,341
Naiset ovat viehättäviä
ja miehiin verrattuna siistejä.

833
00:49:29,424 --> 00:49:30,801
Miehet ovat ällöttäviä.

834
00:49:31,468 --> 00:49:34,638
Ja näkevät tosi vähän vaivaa,
jotta eivät olisi ällöttäviä.

835
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Avaruusoliot hämmentyisivät,
jos saapuisivat vierailulle Maahan.

836
00:49:37,974 --> 00:49:40,268
"Viehättävältä naissukupuolelta kestää -

837
00:49:40,352 --> 00:49:44,398
tunnin laittautua valmiiksi,
ja nuo karvaiset pedot ovat valmiita?

838
00:49:46,108 --> 00:49:48,443
Ei ihme, että täällä soditaan aina."

839
00:49:49,361 --> 00:49:52,906
Miehet muuttuvat vanhetessaan
entistä ällöttävämmiksi.

840
00:49:54,491 --> 00:49:56,368
Naisista tulee tyylikkäämpiä vanhetessaan.

841
00:49:56,451 --> 00:49:59,830
Miehet näyttävät
mätänevän vanhetessaan.

842
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Vanha paidaton mies -

843
00:50:02,958 --> 00:50:05,627
näyttää ihmisen
ensimmäiseltä luonnokselta.

844
00:50:07,003 --> 00:50:08,964
Mikä tuo on? <i>Simpsonit</i>-hahmoko?

845
00:50:09,840 --> 00:50:12,843
Asiat lakkaavat toimimasta,
kun miehet vanhenevat.

846
00:50:12,926 --> 00:50:14,845
Synapsit eivät enää yhdistä.

847
00:50:14,928 --> 00:50:17,764
Normaalisti aivot kasvattavat
karvoja päähän joka kuukausi.

848
00:50:17,848 --> 00:50:20,016
"Kasvatan karvoja päähän joka kuukausi."

849
00:50:20,100 --> 00:50:21,351
Mutta joskus ne keksivät:

850
00:50:21,435 --> 00:50:25,313
"Kasvatan joka kuukausi karvoja
kaikkialle paitsi päähän."

851
00:50:28,734 --> 00:50:30,694
Minulla kasvaa karvoja ruumiinosissa,

852
00:50:31,278 --> 00:50:32,446
joita en tarvitse.

853
00:50:33,822 --> 00:50:37,325
Tiedättekö miksi vanhoilla miehillä
kasvaa karvoja oudoissa paikoissa?

854
00:50:37,409 --> 00:50:40,746
Se on luonnon tapa kertoa:
"Pelisi on pelattu.

855
00:50:42,998 --> 00:50:46,501
Lakkaa parittelemasta
tai teen sinusta taljan."

856
00:50:48,253 --> 00:50:51,590
Minun karvatilanteeni ei ole
yhtä paha kuin joillakin miehillä.

857
00:50:51,673 --> 00:50:55,510
Se on helpotus,
koska en voittanut geenilotossa.

858
00:50:55,594 --> 00:50:57,304
Olen kalju, sokea ja kalpea.

859
00:50:57,387 --> 00:51:00,474
En yllättyisi,
jos minulla olisi huomenna häntä.

860
00:51:02,058 --> 00:51:03,810
"Oletko nähnyt koomikon,
jolla on häntä?

861
00:51:03,894 --> 00:51:06,730
Hän on tosi kalpea,
ja hännässä on kalju läikkä.

862
00:51:09,357 --> 00:51:12,986
Näin kesällä 60-vuotiaan miehen
ilman paitaa uima-altaalla.

863
00:51:13,069 --> 00:51:15,989
Hän oli pelkkää karvaa.

864
00:51:16,698 --> 00:51:20,035
Luulin hetken,
että hän oli GEICO-mainoksen luolamies.

865
00:51:21,369 --> 00:51:22,788
Se kaveri oli niin karvainen.

866
00:51:22,871 --> 00:51:25,957
että minun piti estää poikaani
silittämästä häntä.

867
00:51:27,375 --> 00:51:29,377
"Anna hänen haistaa kättäsi ensin."

868
00:51:31,171 --> 00:51:34,257
Se kaveri oli karvainen
ja käveli altaalla itsevarmana -

869
00:51:34,341 --> 00:51:37,886
kuin olisi koko ikänsä
hoitanut kiharaisia tilanteita.

870
00:51:38,720 --> 00:51:40,889
Kaikki ajattelivat samaa.

871
00:51:40,972 --> 00:51:43,016
"Ole kiltti äläkä mene altaaseen."

872
00:51:44,810 --> 00:51:47,562
"Kukaan ei halua nähdä,
kun ravistelet itsesi kuivaksi."

873
00:51:53,109 --> 00:51:54,945
Se mies käveli kaikkien vierestä -

874
00:51:55,028 --> 00:51:57,447
ja istui viehättävän naisen viereen.

875
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
Olin tosi vaikuttunut.

876
00:51:58,657 --> 00:52:04,788
Se nainen näki miehen ulkonäön ohi
ja keskittyi miehen lompakkoon.

877
00:52:09,334 --> 00:52:11,419
Me kaikki haluamme olla hyvännäköisiä.

878
00:52:11,503 --> 00:52:13,713
Me haluamme,
että meitä jahdataan leikkipuistossa.

879
00:52:13,797 --> 00:52:16,925
Jotkut ihmiset
käyvät jopa plastiikkakirurgiassa.

880
00:52:17,008 --> 00:52:19,135
"En halua kuulostaa epätoivoiselta,

881
00:52:19,219 --> 00:52:21,471
mutta voitko viiltää kasvojani veitsellä?"

882
00:52:22,472 --> 00:52:25,016
"Ja tehdä minusta nätin.
Viillä lisää!"

883
00:52:28,395 --> 00:52:31,648
On hämmästyttävää,
että useampi ei käy plastiikkakirurgilla,

884
00:52:31,731 --> 00:52:34,442
koska kauneus on pakkomielle
yhteiskunnassamme.

885
00:52:34,526 --> 00:52:36,528
Yhden Harvardin tutkimuksen mukaan -

886
00:52:36,611 --> 00:52:40,615
lasten mielestä
hyvännäköiset ihmiset ovat mukavampia.

887
00:52:40,699 --> 00:52:43,451
Saman tutkimuksen mukaan
lapset ovat tyhmiä.

888
00:52:46,454 --> 00:52:49,291
Me uskomme hyvää
hyvännäköisistä ihmisistä.

889
00:52:49,374 --> 00:52:51,710
Jos tosi viehättävä ihminen on hiljainen,

890
00:52:51,793 --> 00:52:53,420
pidämme häntä salaperäisenä.

891
00:52:53,503 --> 00:52:57,340
Mutta jos lihava on hiljainen,
oletamme että hän miettii ruokaa.

892
00:52:59,009 --> 00:53:01,344
Ja me mietimme,
mutta olemme silti salaperäisiä.

893
00:53:01,428 --> 00:53:03,263
Ette tiedä mitä ruokaa mietimme.

894
00:53:04,514 --> 00:53:06,808
Hyvä on, me mietimme aina kakkua.

895
00:53:06,892 --> 00:53:09,311
Ette tiedä millaista.
Hyvä on, Red velvet -kakkua.

896
00:53:11,187 --> 00:53:14,441
Me tykkäämme olla
kauniiden ihmisten seurassa.

897
00:53:14,524 --> 00:53:15,734
Oletteko olleet syömässä -

898
00:53:15,817 --> 00:53:18,194
ja teitä palvelee
tosi viehättävä tarjoilija?

899
00:53:18,278 --> 00:53:21,114
Hetken sitä miettii:
"Tästä tulee hyvä ateria.

900
00:53:23,408 --> 00:53:26,494
Jos tarjoilija on ruma, sitä miettii:
"Pitäisikö meidän lähteä?"

901
00:53:27,662 --> 00:53:29,289
Buffetit keksittiin tuosta syystä.

902
00:53:29,372 --> 00:53:31,625
"Haen itse ruokani, kiitos."

903
00:53:32,542 --> 00:53:35,629
"En kaipaa tuota naamaa
lähelle ruokaani."

904
00:53:37,964 --> 00:53:39,466
"Olet hirviö, Jim."

905
00:53:41,551 --> 00:53:45,013
Me seuraamme hyvännäköisiä ihmisiä
sosiaalisessa mediassa.

906
00:53:45,096 --> 00:53:47,265
Kauniilla ihmisillä
on miljoonia seuraajia.

907
00:53:47,349 --> 00:53:51,019
Me tykkäämme heidän kuvistaan
ja kommentoimme liekkiemojilla.

908
00:53:51,102 --> 00:53:53,730
Se on sosiaalisesti hyväksyttävää.

909
00:53:53,813 --> 00:53:56,691
Tosielämässä
sellaisesta joutuu vankilaan.

910
00:53:57,567 --> 00:53:58,735
"Mitä te teette?"

911
00:53:58,818 --> 00:54:00,862
"Seuraan tuota naista."

912
00:54:02,614 --> 00:54:05,158
"Saanko kysyä miksi?
-"Tykkään katsella häntä."

913
00:54:06,326 --> 00:54:08,912
"Voitko antaa tämän soihdun hänelle?

914
00:54:11,081 --> 00:54:13,166
Ja nämä rukoilevat kädet."

915
00:54:15,502 --> 00:54:18,505
Kaikkien pitää rauhoittua
rukoilevat kädet -emojin kanssa.

916
00:54:19,464 --> 00:54:21,466
Sitä käytetään naurettavan paljon liikaa.

917
00:54:22,008 --> 00:54:24,302
"Nähdään päivällisellä. Rukoilevat kädet."

918
00:54:26,513 --> 00:54:29,766
"Ei rukoilevia käsiä. Etkö sinä pääse?"

919
00:54:32,185 --> 00:54:35,480
"Mitä sinä ehdotat?
Että syömme kädet päivälliseksi?"

920
00:54:37,816 --> 00:54:39,317
Vaimoni on tosi hyvännäköinen.

921
00:54:39,401 --> 00:54:41,695
Me olemme sekapariskunta.

922
00:54:43,238 --> 00:54:44,656
Ei ole reilua,

923
00:54:44,739 --> 00:54:47,075
että hän on hyvännäköinen,
fiksu ja luova.

924
00:54:47,158 --> 00:54:48,952
Mutta hänellä on surkea miesmaku.

925
00:54:50,912 --> 00:54:53,206
Se tasoittaa.
Olen onnellisesti naimisissa,

926
00:54:53,289 --> 00:54:56,543
mutta ehkä kerran viikossa
vaimoni katsoo minua tyyliin:

927
00:54:56,626 --> 00:54:58,586
"Minun täytyy antaa sinulle kenkää."

928
00:55:00,255 --> 00:55:03,299
Tuotan hänelle pettymyksiä jatkuvasti.

929
00:55:03,383 --> 00:55:04,634
Teen ärsyttäviä asioita.

930
00:55:04,718 --> 00:55:06,970
Esimerkiksi tämä ärsyttää vaimoani.

931
00:55:07,053 --> 00:55:09,014
Käytän vessaa.

932
00:55:10,807 --> 00:55:13,059
Tiedän, että minun ei pitäisi.

933
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
Joudun vaikeuksiin kun en kerro hänelle,
että aion mennä vessaan.

934
00:55:18,565 --> 00:55:21,609
"Sinä katosit. Mihin sinä menit?"

935
00:55:23,570 --> 00:55:25,905
"En tiennyt,
että tarvitsen poistumisluvan."

936
00:55:28,033 --> 00:55:31,703
Joudun vaikeuksiin myös kun kerron,
että aion mennä vessaan.

937
00:55:31,786 --> 00:55:33,538
"Menen vessaan."

938
00:55:33,621 --> 00:55:35,206
"Taasko?

939
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
Oletko sinä kunnossa?

940
00:55:39,544 --> 00:55:42,005
Monesko kerta tuo on tänään?

941
00:55:42,630 --> 00:55:44,799
Olet inhottava.

942
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
Mitä sinä teet siellä?"

943
00:55:47,677 --> 00:55:49,721
"Menen pakoon sinua."

944
00:55:52,265 --> 00:55:55,268
Vaimoni ei pidä mykkäkoulua,
kun on ärsyyntynyt minuun.

945
00:55:55,351 --> 00:55:58,897
Hän vain antaa minun odottaa vastausta
yksinkertaiseen kysymykseen.

946
00:55:59,731 --> 00:56:02,442
Hän katselee puhelintaan
puolen metrin päässä ja kysyn:

947
00:56:02,525 --> 00:56:04,194
"Mihin aikaan se koulujuttu on?"

948
00:56:04,277 --> 00:56:05,278
Ja hän on:

949
00:56:26,758 --> 00:56:28,343
"Se on kalenterissa."

950
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
"Oletko vihainen minulle?"

951
00:56:56,955 --> 00:56:58,123
"En."

952
00:57:04,629 --> 00:57:08,341
Me kuulimme hiljattain,
että ystäväpariskunta hakee eroa.

953
00:57:08,424 --> 00:57:12,428
Ja vähemmän yllättäen
vaimoni oli vihainen minulle.

954
00:57:14,430 --> 00:57:17,725
En yllättynyt,
koska se ei ollut ensimmäinen kerta -

955
00:57:17,809 --> 00:57:21,438
kun jokin, joka ei liity minuun,
oli minun vikani.

956
00:57:22,480 --> 00:57:25,817
Trumpin valinta ja Kavanaughin kuuleminen
olivat minun vikani.

957
00:57:26,401 --> 00:57:30,196
Pyysin anteeksi,
koska suunnittelin kaiken alitajuisesti.

958
00:57:30,864 --> 00:57:34,534
En kuvailisi vaimoani hulluksi,
koska tykkään olla naimisissa.

959
00:57:35,827 --> 00:57:37,704
Mutta on mielenkiintoista,

960
00:57:37,787 --> 00:57:41,624
että jos mies sanoo miestä hulluksi,
se on kohteliaisuus.

961
00:57:41,708 --> 00:57:44,210
"Kaverini Joey tässä on ihan hullu."

962
00:57:44,294 --> 00:57:46,880
Joey vastaa: "Sanot vain."

963
00:57:48,339 --> 00:57:51,384
Mutta jos sanon:
"Vaimoni Jeannie tässä on ihan hullu"…

964
00:57:54,387 --> 00:57:56,389
Minua hermostuttaa jo sanoa tuo.

965
00:58:03,980 --> 00:58:07,025
Hän on taas New Yorkissa,
mutta koskaan ei voi tietää.

966
00:58:08,026 --> 00:58:09,652
Jos vaimoni seisoisi tässä -

967
00:58:09,736 --> 00:58:11,446
ja sanoisin
"vaimoni tässä on hullu",

968
00:58:12,822 --> 00:58:14,115
olisin kuollut mies.

969
00:58:15,158 --> 00:58:16,451
Ja te kaikki taputtaisitte.

970
00:58:16,534 --> 00:58:19,329
"Tuo oli opettavainen hetki."

971
00:58:23,416 --> 00:58:24,959
Me opimme jotain.

972
00:58:25,043 --> 00:58:26,711
Ei, meillä menee ihan OK.

973
00:58:26,794 --> 00:58:29,172
Muuten, jos pandemian alussa -

974
00:58:29,255 --> 00:58:30,507
olitte parisuhteessa -

975
00:58:30,590 --> 00:58:35,220
ja olette yhä samassa suhteessa,
teidän pitäisi saada rahaa.

976
00:58:36,304 --> 00:58:37,388
Vai mitä?

977
00:58:39,349 --> 00:58:41,267
Jos kuuli ennen pandemiaa,

978
00:58:41,351 --> 00:58:44,521
että pariskunta erosi,
sitä ajatteli: "Voi ei."

979
00:58:44,604 --> 00:58:46,773
Mutta jos kuuli erosta pandemian aikana,

980
00:58:46,856 --> 00:58:48,733
sitä ajatteli: "Niinpä tietysti."

981
00:58:51,319 --> 00:58:53,905
Sitä sääli pareja,
jotka pysyivät yhdessä.

982
00:58:54,697 --> 00:58:57,242
"Oletteko te yhä yhdessä?
Ikävä kuulla.

983
00:58:58,660 --> 00:59:00,078
Läheisriippuvuuttako?"

984
00:59:01,996 --> 00:59:04,916
Ei ole väliä,
kuinka vahva suhde oli.

985
00:59:04,999 --> 00:59:07,335
Jossain vaiheessa pandemiaa -

986
00:59:07,418 --> 00:59:11,464
sitä katsoi kumppaniaan ja mietti:
"Ottaisin mieluummin koronaviruksen."

987
00:59:14,259 --> 00:59:17,345
Se kuulostaa kauhealta,
mutta se on totta.

988
00:59:18,721 --> 00:59:20,181
Kaikki ajattelivat joskus:

989
00:59:20,265 --> 00:59:22,934
"Kuinka epämukava se hengityskone on?"

990
00:59:24,602 --> 00:59:25,770
"En pystyisi puhumaan,

991
00:59:25,853 --> 00:59:28,106
mutta tarkoittaako se,
että en kuulisi häntä?

992
00:59:29,941 --> 00:59:31,985
Onko hengityskoneita pelkästään korvalle?"

993
00:59:33,736 --> 00:59:35,655
"Olet hirviö, Jim."

994
00:59:37,574 --> 00:59:38,866
Vaimoni on upea äiti.

995
00:59:38,950 --> 00:59:41,369
Meillä on viisi lasta. Voitteko uskoa?

996
00:59:41,452 --> 00:59:45,206
Viisi lasta. Kiitos.

997
00:59:45,290 --> 00:59:47,333
Kadun sitä,

998
00:59:49,377 --> 00:59:50,878
koska heitä on liikaa.

999
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
Heitä on aivan liikaa.

1000
00:59:52,755 --> 00:59:56,092
Joskus päivällisellä leikin,
että juonnan tosi-tv-ohjelmaa -

1001
00:59:56,843 --> 00:59:59,470
nimeltä "Luuletko meneväsi collegeen?"

1002
01:00:01,306 --> 01:00:03,182
He eivät voi kaikki mennä,

1003
01:00:04,225 --> 01:00:06,769
jos minä hankin veneen..

1004
01:00:09,230 --> 01:00:12,275
Vitsi, vitsi.
Minä en hanki venettä.

1005
01:00:12,358 --> 01:00:14,861
En ennen kuin hankin moottoripyörän.

1006
01:00:15,653 --> 01:00:17,572
Olen lasteni mielestä ärsyttävä.

1007
01:00:17,655 --> 01:00:19,949
Kaikki lapset pitävät
vanhempiaan ärsyttäviä.

1008
01:00:20,033 --> 01:00:26,122
Se on ironista, koska lapset
pilasivat vanhempiensa elämän.

1009
01:00:28,499 --> 01:00:30,627
Vanhemmat antavat lapsille aikaa,

1010
01:00:30,710 --> 01:00:32,462
energiaa ja rahaa,

1011
01:00:32,545 --> 01:00:36,674
ja korvaamme sen vanhemillemme
olemalla vihaisia heille.

1012
01:00:37,592 --> 01:00:40,219
Oletteko nähneet kun aikuinen saa
puhelun vanhemmaltaan?

1013
01:00:40,303 --> 01:00:42,388
Soittajaa voisi luulla velanperijäksi.

1014
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
"Äiti soittaa."

1015
01:00:46,601 --> 01:00:50,647
"Tiedän että huolehdit minusta
neljännesvuosisadan,

1016
01:00:50,730 --> 01:00:52,899
mutta nyt ei ole hyvä hetki."

1017
01:01:00,740 --> 01:01:04,661
"Tiedätkö mikä ei ollut hyvä hetki?
Kun luovuin unelmistani,

1018
01:01:06,079 --> 01:01:08,289
jotta voisit tuottaa pettymyksen."

1019
01:01:09,749 --> 01:01:15,505
En ikinä sanoisi, että lapset ovat
Jumalan rangaistus seksistä,

1020
01:01:17,048 --> 01:01:18,966
mutta sen väitteen voi esittää.

1021
01:01:21,302 --> 01:01:24,555
Jumala katselee meitä.
"He nauttivat tuosta ihan liikaa.

1022
01:01:25,223 --> 01:01:28,017
Kuinka saan heidät rukoilemaan huomenna?"

1023
01:01:30,061 --> 01:01:31,354
Pidän vanhemmuudesta.

1024
01:01:31,437 --> 01:01:33,189
Se on tärkein asia elämässäni,

1025
01:01:33,272 --> 01:01:36,401
mutta ajatus on järjetön.

1026
01:01:36,484 --> 01:01:38,236
Vanhempi antaa lapsilleen kaiken.

1027
01:01:38,319 --> 01:01:41,280
Hän antaa heille kaiken,
ja jonain päivänä he lähtevät.

1028
01:01:41,364 --> 01:01:43,741
"Nähdään! Kiitos tyhjästä.

1029
01:01:47,620 --> 01:01:50,415
Ilmoitan jos tarvitsen apua
asuntolainan kanssa."

1030
01:01:54,752 --> 01:01:56,295
Joskus lapset eivät lähde.

1031
01:01:56,379 --> 01:01:59,048
He jäävät nurkkiin
ja muuttuvat kämppiksiksi.

1032
01:02:00,091 --> 01:02:01,259
Niin ei tapahdu meillä.

1033
01:02:01,342 --> 01:02:03,636
Minulla on reppu valmiina jokaiselle.

1034
01:02:04,262 --> 01:02:05,680
He kysyivät: "Mitä nuo ovat?"

1035
01:02:05,763 --> 01:02:08,599
"Ne ovat läksiäislahjanne,
kun täytätte 18."

1036
01:02:10,226 --> 01:02:11,769
"Olet hirviö, Jim."

1037
01:02:13,604 --> 01:02:14,647
Yritän olla hyvä isä.

1038
01:02:14,731 --> 01:02:17,108
Tuntuu, että yritän enemmän
kuin oma isäni.

1039
01:02:17,191 --> 01:02:20,194
Minun isäni sukupolven
ei tarvinnut tehdä mitään.

1040
01:02:21,028 --> 01:02:23,990
Isäni ei koskaan mennyt
vanhempainiltaan.

1041
01:02:24,615 --> 01:02:27,368
Isäni ei edes tiennyt,
että kävin koulua.

1042
01:02:29,370 --> 01:02:32,540
Isäni ei viitsinyt
edes kääntää päätään,

1043
01:02:32,623 --> 01:02:34,709
jos jotain tapahtui hänen takanaan.

1044
01:02:35,585 --> 01:02:37,420
"Mitä helvettiä siellä tapahtuu?"

1045
01:02:40,381 --> 01:02:43,342
Joko hän ei pystynyt kääntämään päätään -

1046
01:02:43,426 --> 01:02:45,344
tai se ei ollut vaivan arvoista.

1047
01:02:46,304 --> 01:02:47,847
"Mitä helvettiä siellä tapahtuu?"

1048
01:02:47,930 --> 01:02:51,225
"Me juhlimme synttäreitäni."

1049
01:02:53,186 --> 01:02:56,230
"Olkaa hiljempaa.
Katson <i>Ironsidea</i>."

1050
01:02:56,898 --> 01:03:00,193
<i>Paljon onnea</i>

1051
01:03:00,276 --> 01:03:02,320
<i>Vaan</i>

1052
01:03:04,864 --> 01:03:07,033
Lapseni syyllistävät minua asioista,

1053
01:03:07,116 --> 01:03:09,285
joita en edes miettisi.

1054
01:03:09,952 --> 01:03:12,580
Tyttäreni oli näytelmässä
torstaina ja perjantaina.

1055
01:03:12,663 --> 01:03:14,457
Katsoin sen torstaina,
ja perjantaima -

1056
01:03:14,540 --> 01:03:16,375
hän näki minut laukkuni kanssa ja sanoi:

1057
01:03:16,459 --> 01:03:19,170
"Etkö tule esitykseeni illalla?"

1058
01:03:19,253 --> 01:03:22,131
"Sinä et ole ollut yhdelläkään keikallani.

1059
01:03:24,425 --> 01:03:26,511
Teen niitä 300 vuodessa."

1060
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
Suuri suunnitelmani oli -

1061
01:03:30,640 --> 01:03:36,395
opettaa lapsilleni vastuunkantoa
julisteiden myynnillä keikan jälkeen.

1062
01:03:36,479 --> 01:03:37,980
Tekstasin teinityttärelleni:

1063
01:03:38,064 --> 01:03:40,525
"Myytkö julisteita keikan jälkeen?
Minä maksan."

1064
01:03:40,608 --> 01:03:42,276
Hän vastasi: "Kuulostaa hyvältä."

1065
01:03:42,360 --> 01:03:43,569
Tekstasin teinipojalleni:

1066
01:03:43,653 --> 01:03:45,863
"Myytkö julisteita keikan jälkeen?
Minä maksan."

1067
01:03:45,947 --> 01:03:48,574
Hän vastasi:
"Ei kiitos, en tarvitse rahaa."

1068
01:03:52,078 --> 01:03:54,038
Hänellä ei ole rahaa.

1069
01:03:55,540 --> 01:03:57,166
Hänellä on minun rahojani.

1070
01:03:58,793 --> 01:04:01,254
Vastasin: "Poistan sinut testamentistani."

1071
01:04:02,672 --> 01:04:04,549
Vitsi, vitsi. Hän ei koskaan ollut siinä.

1072
01:04:07,385 --> 01:04:09,345
Jos isä pyysi minua tekemään jotain,

1073
01:04:09,428 --> 01:04:12,056
hän ei edes jäänyt
kuuntelemaan vastausta.

1074
01:04:12,849 --> 01:04:15,893
"Lapioitko lumet pihatieltä?"
Ja sitten hän häipyi.

1075
01:04:17,311 --> 01:04:21,691
Minun piti lapioida pihatie
tai muuttaa pois kotoa.

1076
01:04:24,569 --> 01:04:26,279
Minä pelkäsin isääni.

1077
01:04:26,362 --> 01:04:31,659
Lapseni pitävät minua pankkivirkailijana,
jonka kanssa joutuu asioimaan.

1078
01:04:33,703 --> 01:04:35,913
He ilmestyvät eteeni kerran viikossa.

1079
01:04:37,415 --> 01:04:39,584
"Äiti sanoi että voin saada hain.

1080
01:04:42,962 --> 01:04:45,172
Eli taidan tarvita luottokorttisi."

1081
01:04:47,550 --> 01:04:48,885
"Mitä helvettiä sinä puhut?"

1082
01:04:48,968 --> 01:04:51,262
"Isä huutaa taas, äiti."

1083
01:04:56,517 --> 01:05:01,647
Jos isäni oli jossain talon huoneessa,
en mennyt sille puolelle taloa.

1084
01:05:03,065 --> 01:05:04,775
"Käyn ulkona pissalla."

1085
01:05:06,068 --> 01:05:09,822
Vanhemmat sisarukseni lähettivät minut
kyselemään isältä asioita.

1086
01:05:09,906 --> 01:05:11,782
"Mene kysymään pääsemmekö jätskibaariin."

1087
01:05:11,866 --> 01:05:13,200
"En mene."

1088
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
"Olet liian nuori tapettavaksi."

1089
01:05:17,204 --> 01:05:18,539
"Isä?"
-"Mitä sinä haluat?"

1090
01:05:18,623 --> 01:05:20,207
"Hän sanoi, että ette pääse."

1091
01:05:26,505 --> 01:05:29,133
En ymmärtänyt isääni,
kun minulla ei ollut lapsia.

1092
01:05:29,216 --> 01:05:30,635
Ja jos teillä ei ole lapsia,

1093
01:05:30,718 --> 01:05:32,553
teidän ei pitäisi ymmärtää tästä mitään.

1094
01:05:33,971 --> 01:05:36,432
Otetaan vaikka lauantai-illan käsite.

1095
01:05:36,515 --> 01:05:39,810
Kun ei ole lapsia,
sitä juhlii, kun lauantai koittaa.

1096
01:05:39,894 --> 01:05:43,689
Vanhempana sitä miettii:
"Kenelle me voimme maksaa -

1097
01:05:46,400 --> 01:05:48,653
tämän lapsen vahtimisesta?"

1098
01:05:49,654 --> 01:05:53,741
Ja vaatimustaso laskee rajusti.

1099
01:05:53,824 --> 01:05:55,743
Aluksi lapsista haluaa tohtoreita.

1100
01:05:55,826 --> 01:05:58,329
Sitten sitä miettii:
"Kauanko he olivat vankilassa?"

1101
01:06:00,039 --> 01:06:02,833
"Murha? Eivät kai he tappaneet lapsia?"

1102
01:06:04,043 --> 01:06:05,962
"Satanisti? Sovitte hyvin joukkoon."

1103
01:06:10,925 --> 01:06:14,971
Jokainen vanhempi sanoo,
että lapset rikastuttavat elämää.

1104
01:06:15,054 --> 01:06:17,556
He ovat kokeneet asioita,
joita eivät luulleet kokevansa.

1105
01:06:17,640 --> 01:06:20,518
Lasten kanssa tekee asioita,
joita ei kuvitellut tekevänsä.

1106
01:06:20,601 --> 01:06:22,895
Minä esimerkiksi menin pihalle.

1107
01:06:24,355 --> 01:06:25,940
Pikkulasten kanssa ulkoillessa -

1108
01:06:26,023 --> 01:06:27,984
ei tiedä, mitä heidän kanssaan tekisi.

1109
01:06:28,067 --> 01:06:30,945
"Yleensä minä juon täällä ulkona.

1110
01:06:34,824 --> 01:06:36,909
Kuka haluaa pelata korttia?"

1111
01:06:40,496 --> 01:06:44,166
On outoa, kun lapsella on ystävä,
josta et pidä.

1112
01:06:45,167 --> 01:06:48,295
"Tuleeko Tommy kylään?
Minä lähden.

1113
01:06:50,631 --> 01:06:53,134
Tekstaa kun Tommy on lähtenyt.

1114
01:06:54,427 --> 01:06:55,845
Hän on tosi lapsellinen."

1115
01:06:58,097 --> 01:07:00,975
En ollut valmis
kaikkiin lasten harrastuksiin.

1116
01:07:01,058 --> 01:07:03,144
Sitä hakee lapsen,
vie hänet harrastukseen -

1117
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
ja sitten toiseen harrastukseen.

1118
01:07:04,854 --> 01:07:06,480
Jos heillä ei ole harrastusta,

1119
01:07:06,564 --> 01:07:09,316
pitää keksiä sellainen
tai he polttavat metamfetamiinia.

1120
01:07:11,819 --> 01:07:14,488
Vanhempana sitä etsii
aina jotain tekemistä.

1121
01:07:14,572 --> 01:07:17,742
Vein lapseni
Ripleyn Usko tai älä -näyttelyyn.

1122
01:07:17,825 --> 01:07:20,995
En tiedä, oletteko olleet
niin epätoivoisia keksimään tekemistä.

1123
01:07:22,121 --> 01:07:24,165
Mitä minä voin kertoa siitä?

1124
01:07:24,248 --> 01:07:26,208
Voin kertoa, mitä se ei ole.

1125
01:07:28,419 --> 01:07:32,131
Se ei ole kiinnostava
eikä siellä ole paljon esineitä.

1126
01:07:32,715 --> 01:07:36,302
Tuntuu kuin he olisivat
tyhjentäneet kulkurin varaston.

1127
01:07:37,970 --> 01:07:41,098
Ihailen kyllä
heidän liiketoimintamalliaan.

1128
01:07:41,182 --> 01:07:44,310
Useimmat yritykset yrittävät
saada asiakkaan luottamuksen.

1129
01:07:44,393 --> 01:07:45,770
Ripley ei.

1130
01:07:45,853 --> 01:07:48,731
"Uskokaa tai älkää. Ihan sama meille.

1131
01:07:50,483 --> 01:07:52,068
Ette te tule uudestaan."

1132
01:07:56,238 --> 01:07:58,616
Totuttelen yhä ajatukseen,
että minulla on teinejä.

1133
01:07:58,699 --> 01:08:02,328
17-vuotias tyttäreni kertoi,
että hän haluaa näyttelijäksi.

1134
01:08:02,411 --> 01:08:04,955
Se on ihan hullua.
Kun olin hänen ikäisensä,

1135
01:08:05,039 --> 01:08:07,833
<i>Kuolleiden runoilijoiden seura </i>ilmestyi.

1136
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
Se on upea Robin Williamsin elokuva.

1137
01:08:10,461 --> 01:08:15,216
Hän esittää opettajaa, joka innostaa
oppilaita tarttumaan hetkeen.

1138
01:08:15,299 --> 01:08:18,427
Ja yksi oppilas haluaa näyttelijäksi.

1139
01:08:18,511 --> 01:08:22,098
Hän menee mukaan näytelmään,
pyytää isänsä katsomaan sitä -

1140
01:08:22,181 --> 01:08:24,642
ja kertoo isälleen,
että haluaa näytellä.

1141
01:08:24,725 --> 01:08:26,560
Isän mielestä se on tyhmä idea.

1142
01:08:26,644 --> 01:08:28,938
Ajan ja rahan haaskausta.

1143
01:08:29,021 --> 01:08:31,482
Lapsi ahdistuu niin,
että tappaa itsensä.

1144
01:08:31,565 --> 01:08:34,902
Opettaja saa potkut,
ja oppilaat seisovat pulpeteillaan.

1145
01:08:39,490 --> 01:08:41,325
Se on hieno elokuva.

1146
01:08:42,701 --> 01:08:47,331
Nyt kun olen teinin vanhempi,

1147
01:08:47,414 --> 01:08:52,628
tajusin että elokuvan isä
oli oikeassa.

1148
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Vitsi, vitsi. Elokuvan pointti on:
"Älä ala opettajaksi."

1149
01:09:03,556 --> 01:09:06,183
Vaimoni inhoaa tuota vitsiä.

1150
01:09:07,643 --> 01:09:09,061
Lapsistani en tiedä.

1151
01:09:09,145 --> 01:09:11,605
Lapseni eivät taida tietää,
mitä teen työkseni.

1152
01:09:12,648 --> 01:09:16,485
Tai minä luulin,
että he eivät tiedä mitä teen työkseni.

1153
01:09:16,569 --> 01:09:18,445
Viime halloweeniin asti.

1154
01:09:18,529 --> 01:09:21,448
10-vuotias Michaelini ei tiennyt,
miksi halusi naamioitua.

1155
01:09:21,532 --> 01:09:23,117
Se on kriisi.

1156
01:09:23,200 --> 01:09:25,327
Vanhemmat tietävät sen.

1157
01:09:25,411 --> 01:09:28,038
Kaksi päivää ennen halloweeniä
hän tuli sanomaan:

1158
01:09:28,122 --> 01:09:29,915
"Tiedän mikä olen halloweeninä.

1159
01:09:29,999 --> 01:09:32,668
Olen stand up -koomikko."

1160
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
Olin tosi liikuttunut.

1161
01:09:34,378 --> 01:09:37,673
"Sinä haluat olla isäsi halloweeninä."

1162
01:09:37,756 --> 01:09:40,676
Hän sanoi:
"Ei, haluan olla John Mulaney."

1163
01:09:42,303 --> 01:09:45,890
Läiskis! Isku vasten kasvoja.

1164
01:09:45,973 --> 01:09:47,683
Kiitos paljon.

1165
01:09:49,018 --> 01:09:50,060
Kiitos.

1166
01:10:49,161 --> 01:10:52,039
Suomennos: Juha Arola



