1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,509 --> 00:00:12,721
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
<i>Ευχαριστώ!</i>

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,182
ΖΩΝΤΑΝΑ
ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΝΕΑΠΟΛΗ

6
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
<i>Θεέ μου. Σας ευχαριστώ πολύ.</i>

7
00:00:19,185 --> 00:00:22,230
<i>Ευχαριστώ.</i>

8
00:00:23,982 --> 00:00:26,651
<i>Σας ευχαριστώ πολύ.</i>

9
00:00:28,361 --> 00:00:29,404
Είναι υπέροχο.

10
00:00:29,487 --> 00:00:32,824
Σχεδόν ξεχνάω ότι θα έχουμε πεθάνει όλοι
σε μια βδομάδα.

11
00:00:34,784 --> 00:00:37,537
Πλάκα κάνω. Σε έναν μήνα μάλλον.

12
00:00:38,747 --> 00:00:41,374
Θυμάστε που νομίζαμε
ότι η πανδημία τελείωσε;

13
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
Όλοι ήταν χαρούμενοι. "Τα καταφέραμε!"

14
00:00:47,255 --> 00:00:49,841
Θα φαινόμασταν τελείως ηλίθιοι.

15
00:00:50,842 --> 00:00:52,969
Όλοι αλληλοσυγχαίρονταν.

16
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
"Χαίρομαι που βοήθησα τους αρρώστους,

17
00:00:55,221 --> 00:00:56,765
μένοντας σπίτι."

18
00:00:58,391 --> 00:01:01,561
"Δεν τελείωσε; Δεν ξαναμένω σπίτι."

19
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
"Οι άρρωστοι πρέπει να πεθάνουν."

20
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
Γιατί δεν τελείωσε.

21
00:01:08,401 --> 00:01:12,072
Η πανδημία είναι σαν μια σειρά
που νόμιζες ότι διεκόπη,

22
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
και τελικά την πήρε το Netflix.

23
00:01:22,457 --> 00:01:25,627
Δεν είχα προετοιμαστεί για άλλη σεζόν.

24
00:01:26,836 --> 00:01:31,174
Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ δεν σκόπευα
να ξαναδώ την οικογένειά μου.

25
00:01:32,634 --> 00:01:34,260
Οι γονείς ξέρουν τι εννοώ.

26
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
Είναι σαν να αλλάζεις πάνα μες στη νύχτα.

27
00:01:37,514 --> 00:01:40,683
Είσαι κομμάτια. Είναι αηδία.

28
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
Αλλά πρέπει να γίνει.

29
00:01:41,893 --> 00:01:45,396
Οπότε, αλλάζεις την πάνα.
σηκώνεις το μωρό,

30
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
και όπως το ξαπλώνεις στην κούνια,

31
00:01:48,733 --> 00:01:50,902
ακούς την πάνα να γεμίζει ξανά.

32
00:01:52,111 --> 00:01:54,989
Έτσι είναι το 2021.

33
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
Ξανά και ξανά.

34
00:02:02,997 --> 00:02:06,209
Μια πάνα που γεμίζει ξανά και ξανά.

35
00:02:07,919 --> 00:02:11,047
Μου λείπουν οι πρώτες μέρες της πανδημίας.

36
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
Ήταν ωραία.

37
00:02:12,257 --> 00:02:15,051
Όταν πιστεύαμε ότι το πλύσιμο
των χεριών προστατεύει.

38
00:02:16,344 --> 00:02:18,680
"Πλύντε τα χέρια σας.
Όλα θα πάνε καλά."

39
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
"Εντάξει."

40
00:02:22,725 --> 00:02:25,603
Θυμάστε όταν δεν υπήρχαν διαθέσιμα τεστ,

41
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
όλοι είχαν έναν φίλο που καυχιόταν

42
00:02:27,480 --> 00:02:29,065
ότι πέρασε ήδη COVID.

43
00:02:29,732 --> 00:02:31,359
"Την πέρασα το '91."

44
00:02:33,236 --> 00:02:35,989
"Τότε λεγόταν COVID-91."

45
00:02:37,532 --> 00:02:40,535
"Κόλλησα πολλές φορές.
Το ξεπέρασα πλένοντας τα χέρια μου."

46
00:02:41,911 --> 00:02:44,414
Γιατί τα συμπτώματα μάς μπέρδευαν.

47
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
Ακόμα μας μπερδεύουν.

48
00:02:46,082 --> 00:02:47,625
"Ποια είναι τα συμπτώματα;"

49
00:02:47,709 --> 00:02:48,793
"Τα πάντα."

50
00:02:51,337 --> 00:02:53,006
"Τι εννοείς τα πάντα;"

51
00:02:53,089 --> 00:02:55,383
"Το να ρωτάς είναι σύμπτωμα."

52
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
"Δεν μπορεί."

53
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
"Η άρνηση είναι βασικό σύμπτωμα."

54
00:03:06,603 --> 00:03:09,272
Καθαρίσατε τα ψώνια; Εγώ ναι.

55
00:03:09,772 --> 00:03:11,065
Ένιωθα χαζός.

56
00:03:11,149 --> 00:03:14,485
Έλεγα, "Είμαι ένας απλός τύπος
που καθαρίζει τα μπισκότα.

57
00:03:20,408 --> 00:03:23,036
Έτσι νιώθουν οι ψυχαναγκαστικοί;"

58
00:03:25,371 --> 00:03:28,124
Λίγες εβδομάδες μετά, λες,
"Μπα, καθαρά μου φαίνονται.

59
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
Τα καθάρισα."

60
00:03:32,378 --> 00:03:34,255
Έπρεπε να πάρεις προφυλάξεις.

61
00:03:34,339 --> 00:03:37,550
Δεν υπήρχε ομοιομορφία.
Ο καθένας έλεγε τα δικά του.

62
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
"Έχουμε λοκ ντάουν."

63
00:03:39,010 --> 00:03:40,553
"Ούτε δουλειά, ούτε σχολείο."

64
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
"Έχουμε τη φούσκα μας."

65
00:03:42,055 --> 00:03:44,515
"Η οικογένειά μου
και δύο άτομα που βλέπουμε

66
00:03:44,599 --> 00:03:46,059
στο εβδομαδιαίο πάρτυ σεξ."

67
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
"Καλύτερα να προσέχουμε."

68
00:03:52,774 --> 00:03:54,776
Όλοι ζήσαμε την ίδια πανδημία,

69
00:03:54,859 --> 00:03:57,612
αλλά η εμπειρία δεν ήταν η ίδια, σωστά;

70
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
Εξαρτιόταν από διάφορα.

71
00:03:58,821 --> 00:04:00,615
Αν ήσουν 25 και υγιής,

72
00:04:00,698 --> 00:04:03,785
έλεγες, "Καλά, θα πάω κρουαζιέρα COVID."

73
00:04:05,161 --> 00:04:07,413
Αν, όμως, ήσουν πάνω από 25,

74
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
και, μπορεί να μην φαίνεται, αλλά είμαι…

75
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
έβλεπες τις ειδήσεις προσεκτικά.

76
00:04:13,211 --> 00:04:16,130
Ο παρουσιαστής έλεγε,
"Οι μεγαλύτεροι κινδυνεύουν."

77
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
Έλεγες, "Πόσο μεγαλύτεροι;"

78
00:04:19,425 --> 00:04:20,593
Μεγάλοι-μεγάλοι,

79
00:04:20,677 --> 00:04:23,471
ή αυτοί που δεν είχαν κινητό στο λύκειο;

80
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
Έτσι δεν είναι;

81
00:04:30,770 --> 00:04:34,190
Κανείς δεν θεωρεί τον εαυτό του μεγάλο.

82
00:04:34,899 --> 00:04:38,194
Ενίοτε, όμως, η ηλικία σου

83
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
σου ρίχνει ένα χαστούκι.

84
00:04:40,571 --> 00:04:43,700
Συμμετείχα σε μια εκδήλωση
για ένα νοσοκομείο. Ωραία ήταν.

85
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Όταν εμφανίστηκα, η υπεύθυνη είπε,

86
00:04:46,119 --> 00:04:49,497
"Θεέ μου. Πήγαμε στο ίδιο κολέγιο."

87
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Ήταν μικρότερη, αλλά

88
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
συνειδητοποιήσαμε ότι πηγαίναμε
στα ίδια μέρη.

89
00:04:53,543 --> 00:04:56,170
Στο τέλος, όταν έφευγα, με πρόλαβε,

90
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
και με ρώτησε πότε τελείωσα το κολέγιο.

91
00:04:59,215 --> 00:05:01,009
Της είπα, "Το 1988."

92
00:05:01,092 --> 00:05:03,928
Και λέει, "Θεέ μου. Τότε γεννήθηκα."

93
00:05:05,763 --> 00:05:07,015
Χαστούκι!

94
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
Στα μούτρα.

95
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
Δεν ήξερα τι να πω.

96
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Της είπα, "Κι εγώ τότε γεννήθηκα."

97
00:05:17,066 --> 00:05:19,360
Με κοίταξε σαν να λέει,
"Δεν είναι αστείο."

98
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
Μπήκα στο αμάξι κι άρχισα να μασαμπουκώνω

99
00:05:21,612 --> 00:05:23,197
μέχρι να μη νιώθω τίποτα.

100
00:05:27,201 --> 00:05:29,954
Ενίοτε πρέπει
να αποκωδικοποιούμε τις ειδήσεις.

101
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
Ο παρουσιαστής λέει,

102
00:05:31,164 --> 00:05:34,792
"Οι ευπαθείς είναι μεγαλύτερης ηλικίας
με συννοσηρότητα."

103
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
Συν τι;

104
00:05:37,253 --> 00:05:38,796
Συννοσηρότητα.

105
00:05:38,880 --> 00:05:41,674
Που τελικά καταλάβαμε ότι σήμαινε,

106
00:05:41,758 --> 00:05:43,843
"Όλοι οι χοντροί θα πεθάνουν."

107
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
Αλλά δεν μπορούσαν να το πουν έτσι.

108
00:05:49,015 --> 00:05:50,641
Δεν γινόταν να βγει
ένας γιατρός και να πει,

109
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
"Λοιπόν, όλοι οι χοντροί θα πεθάνουν."

110
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
Γι' αυτό έλεγαν συννοσηρότητα.

111
00:05:58,566 --> 00:06:00,902
Στο σπίτι ρωτούσαμε,
"Αγάπη μου, τι είναι συννο-…"

112
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
"Δεν ξέρω. Δώσ' μου τη σάλτσα."

113
00:06:05,156 --> 00:06:08,993
Με τον καιρό, καταλάβαμε
ότι εννοούν τους χοντρούς.

114
00:06:09,077 --> 00:06:12,747
Αν ήσουν υπέρβαρος, έλεγες,
"Πόσο χοντρός;"

115
00:06:13,956 --> 00:06:17,960
"Εννοούμε τόφαλος
ή σαν τον Τζιμ Γκάφιγκαν;"

116
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
Το 'πιασα.

117
00:06:25,760 --> 00:06:28,054
Δεν ξέρω, αλλά το 'πιασα.
Άρχισα γυμναστική.

118
00:06:28,137 --> 00:06:29,680
Άρχισα να τρώω υγιεινά.

119
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
Μέχρι που κοιτάχτηκα στον καθρέφτη
και είπα, "Αρκετά."

120
00:06:33,851 --> 00:06:37,271
Όπως φαίνεται,
ο θάνατος δεν είναι μεγάλο κίνητρο.

121
00:06:38,689 --> 00:06:39,732
"Θα ζήσεις πολύ."

122
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
"Δεν είναι λόγος αυτός.

123
00:06:42,443 --> 00:06:44,904
Δεν προτείνεις τίποτα καλύτερο;
Καμιά πίτσα;"

124
00:06:46,239 --> 00:06:48,032
Προσπάθησα.

125
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
Η γυναίκα μου μου πήρε ζυγαριά.

126
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
Δεν έχει χαθεί ο ρομαντισμός.

127
00:06:53,996 --> 00:06:57,041
Δεν τη ζήτησα.
Μου την πήρε δώρο.

128
00:06:58,376 --> 00:07:00,002
Εγώ δεν θα μπορούσα να το κάνω.

129
00:07:00,086 --> 00:07:03,548
"Χρόνια πολλά, αγάπη μου.
Σου πήρα μια ζυγαριά και μέικ απ.

130
00:07:05,591 --> 00:07:07,218
Φροντίζω για εσένα."

131
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
Είναι εξελιγμένη ζυγαριά.

132
00:07:10,388 --> 00:07:13,808
Έχει εφαρμογή για να ξέρει η κυβέρνηση
πόσο υπέρβαρος είμαι.

133
00:07:15,935 --> 00:07:18,062
Δεν ξέρω γιατί υπάρχει εφαρμογή.

134
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
Ίσως για να πέσω θύμα εκβιασμού.

135
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
"Πλήρωσε αλλιώς θα μάθουν όλοι
πόσο χοντρός είσαι."

136
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
"Μα δεν έχω κρυπτονόμισμα."

137
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
Ρύθμισα την εφαρμογή, ανέβηκα στη ζυγαριά,

138
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
είδα το βάρος μου στο κινητό,

139
00:07:34,829 --> 00:07:36,497
68 κιλά.

140
00:07:38,916 --> 00:07:40,793
Καλά, ήταν πάνω από 90.

141
00:07:41,752 --> 00:07:44,005
Καλά, πολύ πάνω από 90.

142
00:07:44,755 --> 00:07:48,259
Ήταν μια παλιά ζυγαριά
και δεν έφτανε πάνω από το 90.

143
00:07:49,385 --> 00:07:51,804
Αλλά ήταν στη δεκάδα του 90.

144
00:07:52,889 --> 00:07:55,099
Κάτω από το βάρος μου, στο κινητό,

145
00:07:55,183 --> 00:07:58,060
έγραφε μια λέξη με μικρά κόκκινα γράμματα.

146
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
Δεν φορούσα γυαλιά,
οπότε ρώτησα την κόρη μου.

147
00:08:00,229 --> 00:08:02,773
Ρώτησα, "Τι λέει;"
Απάντησε, "Παχύσαρκος."

148
00:08:04,192 --> 00:08:07,487
Χαστούκι! Στα μούτρα.

149
00:08:08,404 --> 00:08:11,991
Κοίταξα την κόρη μου.
Λέω, "Θα ενημερώσω την εφαρμογή."

150
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
Κι έτρεξα στην κουζίνα και μασαμπούκωσα

151
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
μέχρι να μη νιώθω τίποτα.

152
00:08:24,504 --> 00:08:25,630
Ακόμα φοράμε μάσκες.

153
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
Κάποτε κανείς δεν φορούσε μάσκα.

154
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
Ωραία ήταν τότε.

155
00:08:31,969 --> 00:08:35,848
Θυμάστε την πρώτη φορά
που βγήκατε χωρίς μάσκα;

156
00:08:35,932 --> 00:08:37,225
Δεν ήταν περίεργα;

157
00:08:37,308 --> 00:08:40,478
Νιώθατε γυμνοί. "Είμαι τόσο Ευρωπαίος.

158
00:08:43,105 --> 00:08:45,066
Πού είμαι; Στη Γαλλική Ριβιέρα;"

159
00:08:46,192 --> 00:08:49,153
Μπήκα στον πειρασμό να φορέσω
μάσκα-τάνγκα.

160
00:08:50,238 --> 00:08:53,199
Ξέρετε, κάτι κομψό αλλά πονηρό.

161
00:08:54,158 --> 00:08:56,869
"Βλέπω τα μάγουλά του,
αλλά παραμένει μυστηριώδης.

162
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
Ο-λα-λα."

163
00:09:01,207 --> 00:09:04,210
<i>Παχουλός, χλωμός και φαλακρός</i>

164
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
<i>Το αγόρι από την Ιντιάνα πάει βόλτα</i>

165
00:09:07,588 --> 00:09:11,634
<i>Κι όπως περνά</i>
<i>Όλοι οι άνθρωποι που συναντά, λένε</i>

166
00:09:11,717 --> 00:09:12,760
Μπλιαχ!"

167
00:09:15,805 --> 00:09:19,183
Στην αρχή, δεν ήταν περίεργο
να βλέπουμε τους άλλους μάσκα;

168
00:09:19,267 --> 00:09:22,562
Ήθελες να πεις σε κάποιους,
"Καλύτερα να φοράς τη μάσκα.

169
00:09:23,604 --> 00:09:26,607
Σου πάει περισσότερο.
Είναι καλύτερα για όλους."

170
00:09:28,109 --> 00:09:29,735
Γνωρίσατε κάποιον στην πανδημία

171
00:09:29,819 --> 00:09:32,488
που να μην τον είδατε χωρίς μάσκα;

172
00:09:32,572 --> 00:09:34,991
Κι όταν τελικά είδατε το πρόσωπό του,

173
00:09:35,074 --> 00:09:36,826
σκεφτήκατε, "Μπλιαχ."

174
00:09:38,077 --> 00:09:39,370
Νιώσατε εξαπατημένοι.

175
00:09:39,453 --> 00:09:42,206
"Το πρόσωπό σου
δεν ταιριάζει με τη φωνή σου.

176
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
Πού πήγε το πηγούνι σου;"

177
00:09:48,296 --> 00:09:50,923
Φυσικά, η μεγαλύτερη αποκάλυψη
της πανδημίας

178
00:09:51,007 --> 00:09:53,926
ήταν πόσοι τρελοί υπάρχουν.

179
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
Ήταν μια έκπληξη.

180
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
Όλοι ξέραμε ότι υπάρχουν παλαβοί,

181
00:09:59,098 --> 00:10:01,976
αλλά κανείς δεν πίστευε ότι είναι τόσοι.

182
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
Ή ότι είναι οι συγγενείς μας.

183
00:10:07,231 --> 00:10:08,274
Καταλαβαίνετε;

184
00:10:14,572 --> 00:10:17,408
Όλοι είχαμε έναν συγγενή ή φίλο

185
00:10:17,491 --> 00:10:19,619
που αποδείχθηκε τρελός.

186
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
"Δεν πιστεύω πια στην πραγματικότητα."

187
00:10:24,915 --> 00:10:26,125
"Χαίρομαι που το μαθαίνω."

188
00:10:27,084 --> 00:10:30,421
Ήταν μια ευκαιρία αποκάλυψης της τρέλας.

189
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
"Η αλήθεια δεν είναι πια αλήθεια."

190
00:10:34,592 --> 00:10:35,843
"Τα λέμε των Ευχαριστιών."

191
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
Νιώθω ότι μου συνέβη πολλές φορές

192
00:10:39,597 --> 00:10:42,850
γιατί πάντα είχα εκκεντρικούς φίλους,

193
00:10:42,933 --> 00:10:44,727
που συνήθως είναι διασκεδαστικοί.

194
00:10:44,810 --> 00:10:48,981
Τύπου, "Ο Γέτι υπάρχει, φίλε. Υπάρχει."

195
00:10:49,065 --> 00:10:52,234
Αλλά ο ίδιος άνθρωπος στην πανδημία
έφτασε να λέει,

196
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
"Ο Τομ Χανκς τρώει μωρά."

197
00:10:57,948 --> 00:10:59,241
"Μην το λες."

198
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
"Ο Τομ Χανκς τρώει μωρά όντως.

199
00:11:02,078 --> 00:11:05,122
Αν δεν το πιστεύεις, τρως κι εσύ μωρά."

200
00:11:06,540 --> 00:11:07,583
"Καλά."

201
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
"Ο Τομ Χανκς τρώει μωρά."

202
00:11:11,337 --> 00:11:13,673
"Πάντα μου φαινόταν μωροφάγος."

203
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Αυτό που μου έλειψε περισσότερο
στο λοκ ντάουν ήταν τα εστιατόρια.

204
00:11:19,762 --> 00:11:21,263
Δεν το περιμένατε.

205
00:11:22,264 --> 00:11:24,558
Δεν είχα καταλάβει καν
πόσο μου έλειψαν,

206
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
μέχρι που βγήκα για φαγητό

207
00:11:26,727 --> 00:11:29,897
κι έπιασα τον εαυτό μου
να την πέφτει στο φαγητό των άλλων.

208
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
"Ναι, έτσι.

209
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
"Το τι θα σου έκανα."

210
00:11:39,031 --> 00:11:41,117
"Φέρε μου μαχαιροπήρουνα."

211
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
"Τζιμ, έχει κόσμο."
"Συγγνώμη."

212
00:11:49,458 --> 00:11:50,709
Θα ακουστεί κάπως,

213
00:11:50,793 --> 00:11:54,797
αλλά πιστεύω ότι η πανδημία
ήταν δυσκολότερη για τις μητέρες.

214
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
Σαφέστατα δυσκολότερη. Σωστά;

215
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
Ή για τους άντρες που ζούσαν μαζί τους.

216
00:12:03,556 --> 00:12:06,225
Ήταν τρελό.
Δεν ξέρω πώς τα κατάφερε η γυναίκα μου.

217
00:12:06,308 --> 00:12:09,520
Έχουμε πέντε παιδιά
που έκαναν μάθημα εξ αποστάσεως.

218
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
Και τα πήγαν καλά.

219
00:12:10,729 --> 00:12:12,898
Κράτησαν πράγματι απόσταση
από τη μάθηση.

220
00:12:16,235 --> 00:12:18,737
Ζητήσαμε από τα παιδιά
να κάνουν μάθημα

221
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
στην ίδια συσκευή που παίζουν παιχνίδια.

222
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
Είναι σαν να κάνεις συνάντηση
για αδυνάτισμα

223
00:12:25,619 --> 00:12:27,246
σε φαστφουντάδικο.

224
00:12:29,415 --> 00:12:31,292
Ήταν σκέτη τρέλα.

225
00:12:36,964 --> 00:12:39,550
Αναμφίβολα συνειδητοποίησα

226
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
πόσο δύσκολο είναι να είσαι καθηγητής.

227
00:12:42,219 --> 00:12:45,389
Και πόσο λάθος επιλογή επαγγέλματος είναι.

228
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
Συμφωνείτε;

229
00:12:49,852 --> 00:12:53,939
Κάπου μετά την πρώτη κάσα ουίσκι,
είπα στη γυναίκα μου,

230
00:12:55,649 --> 00:12:59,069
"Όταν τελειώσουν όλα αυτά,
αν έχουμε ποτέ χρόνο,

231
00:12:59,153 --> 00:13:01,614
θα σε πάω όπου θες. Όπου θες."

232
00:13:01,697 --> 00:13:03,824
Η γυναίκα μου είπε,
"Θέλω να πάω στη Χαβάη."

233
00:13:03,908 --> 00:13:06,368
Εγώ είχα στο μυαλό μου
μια τρι-πολιτειακή περιοχή.

234
00:13:08,287 --> 00:13:11,540
Είπε, "Θέλω να πάω στη Χαβάη
μαζί με τα παιδιά."

235
00:13:11,624 --> 00:13:13,459
Κι εγώ είπα, "Τα παιδιά τίνος;"

236
00:13:15,252 --> 00:13:17,087
Είπε, "Τα δικά μας."

237
00:13:17,171 --> 00:13:19,715
Έκανα έρευνα, είδα ότι ήταν φτηνότερο
από το διαζύγιο

238
00:13:19,798 --> 00:13:21,050
και πήγαμε στη Χαβάη.

239
00:13:22,426 --> 00:13:23,469
Και…

240
00:13:26,305 --> 00:13:30,601
Η Χαβάη είναι υπέροχο μέρος. Αλήθεια.

241
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
Σαν να υπάρχει ένα πνεύμα Αλόχα,

242
00:13:32,728 --> 00:13:35,606
όπου όλοι λένε "<i>Αλόχα</i>",
αλλά εγώ είμαι περίεργος.

243
00:13:35,689 --> 00:13:38,734
Έλεγαν <i>"Αλόχα"</i> και απαντούσα "Χαλό χα".

244
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
Να σημαίνει κάτι;

245
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
Ακόμα κι όταν χρησιμοποιούσα σωστά
τις χαβανέζικες λέξεις,

246
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
γυρνούσε μπούμερανγκ.

247
00:13:46,367 --> 00:13:48,827
Όταν έλεγα, "<i>Μάχαλο</i>,"
οι ντόπιοι με κοιτούσαν,

248
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
"Δεν χρειάζεται αυτό.

249
00:13:51,622 --> 00:13:53,832
Απλώς γνέψε και θα σου φέρουμε χοιρινό."

250
00:13:55,125 --> 00:13:56,794
Στη Χαβάη ξεχώριζα.

251
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
Δεν έμοιαζα με τουρίστα.

252
00:13:58,587 --> 00:14:00,214
Αλλά με κάποιον που έφεραν

253
00:14:00,297 --> 00:14:02,466
για να νιώθουν άνετα οι τουρίστες.

254
00:14:04,134 --> 00:14:07,054
"Καλά τα πας. Αν φοβάσαι,
κοίτα τον Τζιμ Γκάφιγκαν."

255
00:14:09,390 --> 00:14:12,434
Η Χαβάη δεν συγκρίνεται με καμία πολιτεία.

256
00:14:12,518 --> 00:14:14,353
Είναι ένας τροπικός παράδεισος.

257
00:14:14,436 --> 00:14:18,148
Λες και η Χαβάη ήταν
ένα νησί της Πολυνησίας

258
00:14:18,232 --> 00:14:19,650
που κατακτήσαμε.

259
00:14:20,192 --> 00:14:21,235
Με καταλαβαίνετε;

260
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
Σαν να μην ανήκε στις ΗΠΑ.

261
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
Μπήκαμε σαν σε ξεκλείδωτο σπίτι.

262
00:14:25,281 --> 00:14:27,700
"Ωραία.

263
00:14:28,450 --> 00:14:30,870
Θα μπορούσαμε να πάμε για μήνα του μέλιτος
Δεχόμαστε."

264
00:14:32,371 --> 00:14:34,039
Αυτοί λένε, "Είμαστε ξεχωριστή χώρα."

265
00:14:34,123 --> 00:14:36,917
"Μ' αρέσει το λουλουδάτο πουκάμισό σου
Θέλω κι εγώ."

266
00:14:39,545 --> 00:14:41,797
Κι οι Χαβανέζοι
θα σου την πουν κατευθείαν.

267
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
"Κλέψατε τη γη μας."

268
00:14:43,215 --> 00:14:44,925
Εγώ έλεγα, "Δεν ξέρω πώς να σ' το πω,

269
00:14:45,009 --> 00:14:46,802
αλλά κλέψαμε όλη τη γη."

270
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
"Απλώς σας πειράζει περισσότερο,
γιατί εδώ είναι ωραία."

271
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
"Ακόμα και στο Ντιτρόιτ
κάποιοι μας μισούν."

272
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
Η γυναίκα μου ήθελε Χαβάη
γιατί της αρέσει η θάλασσα.

273
00:15:01,400 --> 00:15:03,444
Κι όπως βλέπετε, κι εμένα.

274
00:15:05,279 --> 00:15:09,575
Όλη την ώρα έβαζα
και ξανάβαζα αντηλιακό

275
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
που ευτυχώς με κάνει ακόμα πιο άσπρο.

276
00:15:15,247 --> 00:15:18,208
Ποιος άκαρδο κάθαρμα αποφάσισε

277
00:15:18,292 --> 00:15:22,046
ότι το υγρό που προστατεύει τους χλωμούς
από τον ήλιο

278
00:15:22,129 --> 00:15:25,341
πρέπει να τους κάνει να μοιάζουν
με φαντάσματα;

279
00:15:26,675 --> 00:15:28,677
Είναι κακία.

280
00:15:28,761 --> 00:15:30,930
Θα έπρεπε να βγαίνει σε χρώματα.

281
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
"Τέλεια. Να ένας από τους Blue Man Group."

282
00:15:35,225 --> 00:15:38,812
Γιατί το αντηλιακό είναι άσπρο;
Για ποιο λόγο;

283
00:15:38,896 --> 00:15:42,399
"Ξέρετε, στους χλωμούς αρέσει
η τυροσαλάτα, οπότε…

284
00:15:43,567 --> 00:15:45,861
ας τους κάνουμε να νιώθουν άνετα."

285
00:15:47,571 --> 00:15:49,949
Επειδή δεν μαυρίζω.

286
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
Δεν υπάρχει ενδιάμεσο για εμένα.

287
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
Ή μοιάζω σαν να μην έχω βγει ποτέ έξω,

288
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
ή σαν να έχω πάθει εγκαύματα.

289
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Δεν υπάρχει ενδιάμεσο.

290
00:16:02,544 --> 00:16:04,630
Στην παραλία πάμε για να χαλαρώσουμε.

291
00:16:04,713 --> 00:16:06,507
Οι άνθρωποι χαλαρώνουν.

292
00:16:06,590 --> 00:16:07,800
Εγώ πάλι όχι.

293
00:16:08,509 --> 00:16:10,469
Είναι σαν να είσαι
αλλεργικός στις μέλισσες,

294
00:16:10,552 --> 00:16:13,263
και στις διακοπές σου
να γίνεις μελισσοκόμος.

295
00:16:14,723 --> 00:16:17,226
Ο μόνος μου στόχος ήταν να μην καώ.

296
00:16:17,309 --> 00:16:19,603
Δεν ήθελα να είμαι ο ενήλικας που κάηκε.

297
00:16:19,687 --> 00:16:22,022
Βλέπεις ένα παιδί που κάηκε;
Σκέφτεσαι τους γονείς.

298
00:16:22,106 --> 00:16:24,024
Βλέπεις έναν ενήλικα που κάηκε; Σκέφτεσαι

299
00:16:24,108 --> 00:16:25,442
"Αλκοολικός θα είναι."

300
00:16:26,235 --> 00:16:27,277
Έτσι δεν είναι;

301
00:16:27,987 --> 00:16:29,029
Γιατί…

302
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
Το έγκαυμα σε ενήλικα

303
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
είναι σαν άλικο γράμμα

304
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
για κακή κρίση.

305
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
Δεν υπάρχει δικαιολογία.

306
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
"Πιάστηκα απροετοίμαστος.

307
00:16:45,004 --> 00:16:47,881
Δεν ήξερα ότι ο ήλιος θα έκαιγε."

308
00:16:52,761 --> 00:16:55,347
Στην παραλία,
κάναμε διάφορες δραστηριότητες.

309
00:16:55,431 --> 00:16:57,850
Έκανα ζίπλαϊν για τελευταία φορά.

310
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
Τι πρόβλημα έχουμε;

311
00:17:02,146 --> 00:17:04,231
"Θες να νιώσεις σαν να πεθαίνεις;

312
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
Θα πλήρωνες 200 δολάρια για να νιώσεις
σαν να πεθαίνεις έξι φορές;"

313
00:17:09,778 --> 00:17:12,406
Γιατί δεν πέφτεις μπροστά στ' αυτοκίνητα;

314
00:17:13,574 --> 00:17:16,243
"Παραλίγο να με πατήσει το λεωφορείο.
ΝΙώθω ζωντανός."

315
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Γιατί δεν βγάζεις το κράνος σε μοτοκρός;

316
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
Καταλαβαίνετε;

317
00:17:30,132 --> 00:17:32,634
Αν έχετε κάνει ζίπλαϊν,
ξέρετε ότι για να επιβραδύνετε,

318
00:17:32,718 --> 00:17:34,511
πρέπει να τεντώσετε χέρια και πόδια.

319
00:17:34,595 --> 00:17:35,804
Έτσι επιβραδύνεις.

320
00:17:35,888 --> 00:17:37,848
Επίσης, μοιάζει με αυτοκτονία.

321
00:17:39,183 --> 00:17:42,603
"Αφού δεν ήθελε να πεθάνει,
γιατί στεκόταν έτσι;"

322
00:17:44,480 --> 00:17:47,357
Είναι περίεργο.
Πώς σκέφτηκαν το ζίπλαϊν;

323
00:17:47,441 --> 00:17:50,319
"Οι στύλοι τηλεφωνίας ενώνονται με σύρμα.

324
00:17:51,195 --> 00:17:53,280
Αν ανεβάζαμε τους τουρίστες εκεί;"

325
00:17:55,532 --> 00:17:56,825
"Γιατί να το κάνουν αυτό;"

326
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
"Δεν ξέρω. Γιατί πληρώνουν
για να κολυμπήσουν με καρχαρίες;"

327
00:18:01,121 --> 00:18:02,664
Κάναμε κατάδυση με αναπνευστήρα.

328
00:18:02,748 --> 00:18:04,083
Δεν φοβήθηκα για εμένα

329
00:18:04,166 --> 00:18:06,460
γιατί οι καρχαρίες
θα σκέφτονταν για τα πόδια μου,

330
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
"Ψεύτικα θα είναι."

331
00:18:09,755 --> 00:18:13,342
Δεν θα δαγκώσω ακόμα μια κούκλα."

332
00:18:17,554 --> 00:18:20,140
Όταν η οικογένειά μου
πήγαινε στην παραλία,

333
00:18:20,224 --> 00:18:22,017
εγώ πήγαινα για πεζοπορία.

334
00:18:22,101 --> 00:18:24,353
Ήταν βαρετό, αλλά είχα βρει
τρόπο να διασκεδάζω.

335
00:18:24,436 --> 00:18:26,939
Έπαιρνα ένα πακέτο κέτσαπ

336
00:18:27,022 --> 00:18:29,566
και στη μέση της διαδρομής,
άνοιγα την κέτσαπ,

337
00:18:29,650 --> 00:18:31,401
την έτριβα στα χέρια και το πρόσωπο

338
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
και πλησίαζα τα ζευγαράκια.

339
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
"Είδατε τη γυναίκα μου;"

340
00:18:40,119 --> 00:18:41,411
"Όχι."

341
00:18:42,371 --> 00:18:44,414
"Αλλά την ακούσατε να μου αντιμιλάει;

342
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
Ακόμα μυρίζω την αμαρτία της."

343
00:18:51,338 --> 00:18:53,382
"Τζιμ, είναι τρομακτικό αστείο.

344
00:18:54,550 --> 00:18:56,677
Είναι τρομακτικό αστείο."

345
00:18:58,637 --> 00:19:00,681
Η πανδημία συνεχίζεται, αλλά εμείς…

346
00:19:00,764 --> 00:19:03,016
επεξεργαζόμαστε ένα μέρος της.

347
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
Πέρασε ενάμισης χρόνος χωρίς γάμους,

348
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
χωρίς παιδικά πάρτυ,
οικογενειακές συγκεντρώσεις,

349
00:19:08,605 --> 00:19:10,357
αλλά υπήρχαν και αρνητικά.

350
00:19:11,525 --> 00:19:12,568
Σωστά;

351
00:19:13,902 --> 00:19:15,404
Έτσι δεν είναι;

352
00:19:18,448 --> 00:19:21,451
Νομίζω ότι κάποια πράγματα
πέρασαν ανεπιστρεπτί.

353
00:19:21,535 --> 00:19:24,830
Όπως οι παρελάσεις. Νομίζω ότι αυτό ήταν.

354
00:19:27,040 --> 00:19:30,377
Ποτέ δεν είχαν κάτι εντυπωσιακό
οι παρελάσεις.

355
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
Λέμε, "Παιδιά, κοιτάξτε.
Άνθρωποι που περπατάνε.

356
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
Και προκαλούν μποτιλιάρισμα."

357
00:19:39,970 --> 00:19:42,514
Πριν από την πανδημία,
αν έπεφτες σε παρέλαση,

358
00:19:42,598 --> 00:19:45,184
ποτέ δεν έλεγες, "Τέλεια, παρέλαση."

359
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Πάντα έλεγες, "Μισώ τους ανθρώπους."

360
00:19:48,896 --> 00:19:51,398
Οι μόνοι που απολαμβάνουν τις παρελάσεις

361
00:19:51,481 --> 00:19:53,650
είναι όσοι παρελαύνουν.

362
00:19:54,276 --> 00:19:57,571
Ακόμα κι όσοι παρακολουθούν,
λένε, "Πόσο θα κρατήσει;"

363
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
Φυσικά, το αποκορύφωμα των παρελάσεων

364
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
είναι η μπάντα, σωστά;

365
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Στην τηλεόραση, τα πλάνα από ψηλά

366
00:20:06,914 --> 00:20:08,540
είναι πολύ εντυπωσιακά.

367
00:20:08,624 --> 00:20:10,459
Αλλά από τον δρόμο, ένιωθες

368
00:20:10,542 --> 00:20:12,628
ότι γίνεται εισβολή φυτών.

369
00:20:13,712 --> 00:20:16,548
"Έρχονται. Κρύψε το Xbox σου."

370
00:20:18,300 --> 00:20:20,344
Οι μπάντες, όμως, είναι φοβερές.

371
00:20:20,427 --> 00:20:22,638
Εξασκούνται όπως οι αθλητές.

372
00:20:22,721 --> 00:20:23,972
Κάνουν διαρκώς πρόβα.

373
00:20:24,056 --> 00:20:27,100
Εντυπωσιακό πόση προσπάθεια
θέλει για να κάνεις κάτι

374
00:20:27,184 --> 00:20:28,727
που δεν αρέσει σε κανέναν.

375
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
Πλάκα κάνω.

376
00:20:35,192 --> 00:20:37,778
Ξέρω ότι κάποιοι από εσάς είστε σε μπάντα…

377
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
Και για όσους… Ξέρετε…

378
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
Ισχύει ότι μια μπάντα
μπορεί να πάρει ένα τραγούδι…

379
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
Φοβερό. Οποιοδήποτε τραγούδι…

380
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
και να το καταστρέψει.

381
00:20:51,541 --> 00:20:55,295
"Δεν ήξερα ότι θα μισούσα τόσο
το 'Uptown Funk.'"

382
00:20:57,464 --> 00:20:59,967
Όταν ακούς ένα τραγούδι,
ποτέ δεν σκέφτεσαι,

383
00:21:00,050 --> 00:21:02,302
"Μακάρι να το διασκεύαζε μια μπάντα."

384
00:21:06,473 --> 00:21:09,726
Καταλαβαίνω ότι κάποιοι από εσάς
είστε σε μπάντα.

385
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
Για να είμαι ειλικρινής,
εγώ δεν θα μπορούσα να είμαι

386
00:21:12,980 --> 00:21:14,564
γιατί έχω κάνει σεξ.

387
00:21:23,490 --> 00:21:27,369
"Θα φάει ξύλο από μια μπάντα."

388
00:21:28,578 --> 00:21:32,291
Ξέρω ότι τα μέλη της μπάντας
είναι περήφανα γι' αυτό.

389
00:21:32,374 --> 00:21:36,670
Αλλά εμένα μου φαίνεται σαν να αποτρέπουμε
την καριέρα στη μουσική.

390
00:21:36,753 --> 00:21:38,672
"Θες να γίνεις μουσικός; Ωραία."

391
00:21:38,755 --> 00:21:40,632
"Φόρα αυτό το απαίσιο κουστούμι."

392
00:21:42,426 --> 00:21:45,804
"Στο ημίχρονο, παρέλασε στο γήπεδο
όσο τρώμε χοτ ντογκ."

393
00:21:47,055 --> 00:21:48,473
"Κάν' το για μερικά εξάμηνα,

394
00:21:48,557 --> 00:21:50,767
και θα δούμε αν θα θες ακόμα
να γίνεις μουσικός."

395
00:21:53,812 --> 00:21:54,980
Δεν το ήξερα αυτό.

396
00:21:55,063 --> 00:21:57,149
Οι μπάντες ξεκίνησαν από τον στρατό.

397
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
Συνόδευαν τον στρατό στη μάχη

398
00:22:00,319 --> 00:22:03,363
για να ενισχύουν το ηθικό του
και να φοβίζουν τον εχθρό.

399
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Δεν καταλαβαίνω πώς.

400
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
"Όχι. Ξέρουν τους 'Fleetwood Mac'.

401
00:22:11,121 --> 00:22:12,497
Να υποχωρήσουμε;

402
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
Αν ο Λίντσεϊ Μπάκιγχαμ είναι μαζί τους;"

403
00:22:16,710 --> 00:22:21,673
Πώς έπεισαν κάποιον να παίζει τρομπέτα
πηγαίνοντας στη μάχη…

404
00:22:22,424 --> 00:22:23,717
"Προχώρα μπροστά."

405
00:22:25,260 --> 00:22:27,596
"Δεν θα έχουν όπλα;"

406
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
"Θα τους πολεμήσετε με τη μουσική.

407
00:22:31,933 --> 00:22:34,770
Αν γλιτώσετε,
το πρωί ξυπνήστε μας με ένα…"

408
00:22:42,110 --> 00:22:45,906
Τρελαίνομαι όταν οι τρομπετίστες
βάζουν σιγαστήρα.

409
00:22:50,035 --> 00:22:51,119
Ποιος το σκέφτηκε;

410
00:22:51,203 --> 00:22:52,913
"Σε άκουγα να παίζεις τρομπέτα

411
00:22:52,996 --> 00:22:56,208
και θυμήθηκα όταν βούλωσε η τουαλέτα."

412
00:22:57,876 --> 00:23:00,420
"Μάλλον θα είχα φάει έξι μπέργκερ."

413
00:23:01,338 --> 00:23:03,882
"Έφερα τη βεντούζα μου. Είναι καθαρή."

414
00:23:03,965 --> 00:23:07,636
"Βάλ τη στο ακριβό μουσικό σου όργανο,

415
00:23:07,719 --> 00:23:09,596
και παίξε μου λίγο."

416
00:23:11,098 --> 00:23:12,140
"Δοκίμασε."

417
00:23:15,977 --> 00:23:18,021
"Σκέφτηκες να γίνεις υδραυλικός;"

418
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
Είναι γελοίο.

419
00:23:24,111 --> 00:23:26,780
Όλοι ξέρουν κάποιον που μου μοιάζει.

420
00:23:26,863 --> 00:23:29,741
Όπου πάω, μια φορά την εβδομάδα,
κάποιος μου λέει,

421
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
"Ξέρω κάποιον που σου μοιάζει."

422
00:23:32,285 --> 00:23:34,538
Ποτέ δεν ξέρω τι να πω. "Πες του γεια."

423
00:23:37,290 --> 00:23:39,126
Πες του να βάζει αντηλιακό.

424
00:23:41,545 --> 00:23:43,130
Κι αυτός που μου μοιάζει

425
00:23:43,213 --> 00:23:45,882
δεν κάνει ποτέ κάτι εντυπωσιακό
στη ζωή του.

426
00:23:46,800 --> 00:23:48,260
"Κουρεύει το γκαζόν μας.

427
00:23:50,428 --> 00:23:52,305
Δεν τον πληρώνουμε. Έτσι το κάνει."

428
00:23:54,558 --> 00:23:56,017
Θα έχουμε ίδια γονίδια.

429
00:23:57,519 --> 00:24:02,357
Ενίοτε στα social media,
μου στέλνουν φωτογραφίες μωρών

430
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
που υποτίθεται ότι μου μοιάζουν.

431
00:24:04,901 --> 00:24:07,654
"Αυτό το μωρό μοιάζει
με τον Τζιμ Γκάφιγκαν."

432
00:24:08,446 --> 00:24:09,948
Ο κόσμος το βρίσκει αστείο

433
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
που μοιάζω με χλωμό, παχουλό, καραφλό μωρό

434
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
που χέζει σε πάνα.

435
00:24:17,539 --> 00:24:18,874
Ή μου μιλάνε πολύ γλυκά.

436
00:24:18,957 --> 00:24:22,043
"Γιατί ο γιος μας μοιάζει
με τον Τζιμ Γκάφιγκαν;"

437
00:24:22,127 --> 00:24:24,087
"Επειδή κοιμήθηκα με τη γυναίκα σου."

438
00:24:30,677 --> 00:24:34,514
Αν νομίζετε ότι είναι ταπεινωτικό
να σου λένε ότι μοιάζεις με μωρό,

439
00:24:35,056 --> 00:24:40,687
μάθετε ότι μου έχουν στείλει φωτογραφίες
από γάτες που μου μοιάζουν.

440
00:24:42,022 --> 00:24:45,984
Όχι μία ή δύο φορές. Αλλά δεκάδες.

441
00:24:46,484 --> 00:24:47,819
Και πάντα το ίδιο μήνυμα.

442
00:24:47,903 --> 00:24:50,614
"Αυτή η γάτα μοιάζει
με τον Τζιμ Γκάφιγκαν."

443
00:24:52,324 --> 00:24:54,618
Δεν ξέρω τι υπονοούν, βέβαια.

444
00:24:54,701 --> 00:24:57,204
Ότι απέκτησα εξώγαμη γάτα;

445
00:24:58,496 --> 00:25:01,708
Μια φορά που ένιωθα μοναξιά
μετά από μια παράσταση, πήγα μια βόλτα.

446
00:25:02,876 --> 00:25:05,045
Μια κεραμιδόγατα
μού ζήτησε τσιγάρο και…

447
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Είπα ότι δεν καπνίζω και…

448
00:25:08,798 --> 00:25:10,425
αρχίσαμε να μιλάμε και…

449
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
πριν το καταλάβουμε, ξημέρωσε.

450
00:25:16,139 --> 00:25:17,974
Δεν ξανάδα ποτέ αυτή τη γάτα.

451
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Ακόμα μυρίζω τις τρίχες της.

452
00:25:25,023 --> 00:25:27,192
Αν νομίζετε ότι είναι ταπεινωτικό

453
00:25:27,734 --> 00:25:31,279
να σου λένε ότι μοιάζεις με μωρό ή γάτα,

454
00:25:31,988 --> 00:25:37,369
θα σας πω ότι κάποτε μου έστειλαν
τη φωτογραφία από ένα γόνατο.

455
00:25:40,455 --> 00:25:45,794
Μαζί με το μήνυμα,
"Αυτό το γόνατο μοιάζει με τον Γκάφιγκαν."

456
00:25:49,005 --> 00:25:51,800
Και ξέρετε κάτι; Όντως έμοιαζα.

457
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
Αλλά δεν ξέρω τι υπονοούσαν.
Καταλαβαίνετε.

458
00:25:56,179 --> 00:25:58,848
Ότι απέκτησα εξώγαμο γόνατο;

459
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
Ότι ένιωθα μοναξιά
μετά από μια παράσταση και…

460
00:26:03,937 --> 00:26:07,107
πήγα μια βόλτα και ένα γόνατο
μού ζήτησε τσιγάρο και…

461
00:26:07,816 --> 00:26:09,442
είπα ότι δεν καπνίζω και…

462
00:26:10,402 --> 00:26:11,736
αρχίσαμε να μιλάμε.

463
00:26:13,363 --> 00:26:15,282
Πριν το καταλάβουμε, ξημέρωσε.

464
00:26:17,617 --> 00:26:19,577
Δεν ξανάδα ποτέ αυτό το γόνατο.

465
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Αν νομίζετε ότι είναι ταπεινωτικό…

466
00:26:25,333 --> 00:26:31,256
να σου λένε ότι μοιάζεις με το ροζιασμένο
μέρος του ποδιού ενός αγνώστου…

467
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
είναι.

468
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
Έτσι πίστευα.
Μέχρι που συνειδητοποίησα κάτι.

469
00:26:39,055 --> 00:26:41,933
Κατάλαβα τι είχε συμβεί.

470
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
Όλα έβγαζαν νόημα.

471
00:26:43,310 --> 00:26:45,854
Ίσως κάποιος από εσάς να πει
ότι τρελάθηκα.

472
00:26:45,937 --> 00:26:48,231
Οι υπόλοιποι θα καταλάβετε τη λογική μου.

473
00:26:49,649 --> 00:26:56,281
Προφανώς ο τύπος με το γόνατο
πήγε σε πλαστικό χειρούργο.

474
00:26:57,782 --> 00:27:01,911
Και είπε, "Θα ήθελα το γόνατό μου

475
00:27:02,495 --> 00:27:06,166
να μοιάζει με τον πιο υποτιμημένο κωμικό
στην Αμερική."

476
00:27:07,083 --> 00:27:11,338
Εντάξει; Και ο χειρούργος είπε,

477
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
"Εννοείς τον Τζον Μαλέινι;"

478
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
Και ο τύπος είπε,
"Όχι, τον Τζιμ Γκάφιγκαν."

479
00:27:19,888 --> 00:27:22,849
Και ο χειρούργος είπε, "Δεν τον ξέρω."

480
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
Ο τύπος με το γόνατο είπε,

481
00:27:27,562 --> 00:27:31,775
"Είναι ένας χλωμός, παχουλός τύπος
που μοιάζει με μωρό ή γάτα."

482
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
Μάλλον αυτό συνέβη.

483
00:27:37,572 --> 00:27:38,990
Περίεργο.

484
00:27:39,074 --> 00:27:43,411
Συνήθως μου λένε ότι μοιάζω
με άλλους ανθρώπους.

485
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Στη Γιούτα, μου λένε πάντα
ότι μοιάζω με Μορμόνο.

486
00:27:47,499 --> 00:27:50,001
Δεν ήξερα ότι μπορείς
να μοιάζεις με θρησκεία.

487
00:27:51,127 --> 00:27:53,088
Αλλά, όπως φαίνεται, μοιάζω.
Έκανα έρευνα.

488
00:27:53,171 --> 00:27:55,548
Δεν μοιάζω με κανέναν
από τους ιδρυτές των Μορμόνων.

489
00:27:55,632 --> 00:27:58,301
Ούτε με κάποιον ηγέτη των Μορμόνων.

490
00:27:58,385 --> 00:28:01,471
Δεν μοιάζω καν με κάποιον
που έχει πάνω από μία συζύγους.

491
00:28:03,973 --> 00:28:06,184
Αλλά για κάποιο λόγο, μοιάζω με Μορμόνο.

492
00:28:07,310 --> 00:28:09,771
Οι Μορμόνοι δεν είναι πια πολυγαμικοί.

493
00:28:09,854 --> 00:28:13,650
Αλλά κάποτε, μπορούσαν να έχουν
πολλές συζύγους.

494
00:28:13,733 --> 00:28:15,777
Δεν ξέρω αν αυτό προσέλκυε κόσμο.

495
00:28:16,736 --> 00:28:21,157
Αγαπάω τη γυναίκα μου και, ειλικρινά,
δεν θέλω κι άλλη.

496
00:28:23,868 --> 00:28:26,871
Μου αρκεί να απογοητεύω έναν άνθρωπο.

497
00:28:28,706 --> 00:28:32,210
Φαντάζεστε δύο νευριασμένες συζύγους;

498
00:28:33,253 --> 00:28:35,380
Και να μην μπορείς να πιεις καφέ;

499
00:28:37,173 --> 00:28:38,383
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.

500
00:28:38,466 --> 00:28:41,052
Ελπίζω να μην ακούγεται
σαν να κοροϊδεύω τους Μορμόνους.

501
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
Οι περισσότερες θρησκείες
έχουν αρνητικά στερεότυπα.

502
00:28:44,389 --> 00:28:47,976
Ευτυχώς, είμαι Καθολικός
και δεν χρειάζεται να ανησυχώ.

503
00:28:54,399 --> 00:28:56,943
Πολλοί δεν με πιστεύουν.
"Αλήθεια είσαι Καθολικός;"

504
00:28:57,026 --> 00:28:59,237
"Όχι, το λέω για να σας εντυπωσιάσω.

505
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
Θέλω να δείξω ότι έχω καλή κρίση."

506
00:29:04,701 --> 00:29:07,996
Οι Καθολικοί λειτουργούν
λες και θέλουν να χάσουν πιστούς.

507
00:29:08,079 --> 00:29:10,832
Σαν να λένε, "Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;

508
00:29:10,915 --> 00:29:14,210
Να κάνουμε τον Μπιλ Κόσμπι Πάπα;
Ας το δοκιμάσουμε."

509
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
Οι Καθολικοί είναι εξπέρ
στο να συρρικνώνουν το ποίμνιό τους.

510
00:29:19,716 --> 00:29:23,636
Ακόμα και στο Σχίσμα, το 1054,
όταν οι Ορθόδοξοι της Ανατολής

511
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
και οι Ρωμαιοκαθολικοί διασπάστηκαν,

512
00:29:25,638 --> 00:29:28,641
οι Ορθόδοξοι αποφάσισαν να γιορτάζουν
τα Χριστούγεννα τον Ιανουάριο.

513
00:29:28,725 --> 00:29:31,144
Ενώ οι Καθολικοί είπαν,
"Μας αρέσουν οι παιδόφιλοι."

514
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
Ξέρω. Κι εγώ το βρίσκω κακό.

515
00:29:37,484 --> 00:29:40,195
Ακολούθησε η Μεταρρύθμιση
των Προτεσταντών.

516
00:29:40,278 --> 00:29:43,072
Δεν φανταστήκατε ότι θα σας πω
την ιστορία της θρησκείας;

517
00:29:43,990 --> 00:29:46,868
Όχι, η Μεταρρύθμιση των Προτεσταντών
το 1500,

518
00:29:46,951 --> 00:29:51,122
όταν ο Μαρτίνος Λούθηρος νόμιζε ότι
θα είναι ο πιο διάσημος με αυτό το όνομα.

519
00:29:52,081 --> 00:29:56,836
Σκέφτηκε, "Αυτό είναι.
Είμαι ο βασιλιάς των Μαρτίνων Λούθηρων.

520
00:29:58,171 --> 00:30:01,007
Μην ξαφνιαστείτε αν κάποτε
έχω δική μου αργία."

521
00:30:02,592 --> 00:30:05,512
Όχι. Ο Μαρτίνος Λούθηρος
είχε 95 προβλήματα,

522
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
αλλά όχι με γκόμενες, σωστά;

523
00:30:10,350 --> 00:30:13,102
Τότε, η Καθολική Εκκλησία
ήταν υπερβολικά διεφθαρμένη.

524
00:30:13,186 --> 00:30:14,771
Ευτυχώς, όχι πια.

525
00:30:16,773 --> 00:30:18,483
Κάποιοι Καθολικοί θυμώνουν.

526
00:30:18,566 --> 00:30:20,276
Λένε, "Είσαι πολύ επικριτικός.

527
00:30:20,360 --> 00:30:21,569
Γιατί είσαι Καθολικός;"

528
00:30:21,653 --> 00:30:24,364
Γιατί πιστεύω ότι οι άνθρωποι
έχουν εγγενώς ελαττώματα.

529
00:30:24,447 --> 00:30:25,865
Αυτός είναι ένας λόγος.

530
00:30:25,949 --> 00:30:28,535
Κυρίως, όμως, φοβάμαι τη γυναίκα μου.

531
00:30:32,080 --> 00:30:34,707
Δεν πιστεύω ότι υπάρχει κάτι
εγγενώς λάθος

532
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
στην οργανωμένη θρησκεία.

533
00:30:36,209 --> 00:30:39,629
Η ανθρώπινη ερμηνεία φταίει, σωστά;

534
00:30:39,712 --> 00:30:42,507
Στις περισσότερες θρησκείες,
ο Θεός λέει το ίδιο.

535
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
"Θέλω να αγαπάτε αλλήλους."

536
00:30:44,843 --> 00:30:48,972
Οι άνθρωποι λένε, "Κατάλαβα.
Είπε να σκοτώσουμε τους γκέι, άρα…

537
00:30:51,182 --> 00:30:52,559
Ας πιάσουμε δουλειά."

538
00:30:54,435 --> 00:30:58,064
Το αποτέλεσμα είναι ότι όλες οι θρησκείες
έχουν πρόβλημα.

539
00:30:58,147 --> 00:30:59,941
Οι Μουσουλμάνοι σκίζουν.

540
00:31:00,024 --> 00:31:03,111
Λένε, "Καθολικοί, νομίζετε ότι μπορείτε
να αποξενώσετε τον κόσμο;

541
00:31:03,194 --> 00:31:04,821
Κράτα λίγο το χούμους μου.

542
00:31:06,364 --> 00:31:08,199
Θα σου δείξω πώς γίνεται."

543
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
Σίγουρα κάποιοι θα σκέφτεστε,

544
00:31:10,493 --> 00:31:13,079
"Ακούγεσαι σαν μέλος
της Νεολαίας του Χίτλερ.

545
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
Τι πιστεύεις για τον Ιουδαϊσμό;

546
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
Για να σε δω να καταστρέφεις
την καριέρα σου απόψε."

547
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
Δεν φοβάμαι. Θα σας πω τι πιστεύω.

548
00:31:26,134 --> 00:31:28,678
Ο Ιουδαϊσμός είναι τέλειος.

549
00:31:30,346 --> 00:31:34,309
Δεν έχει τίποτα λάθος.
Θα ήθελα να κάνω περισσότερες ταινίες.

550
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
Είναι…

551
00:31:41,024 --> 00:31:42,066
Βασικά…

552
00:31:44,861 --> 00:31:47,697
Αυτό είναι πατροπαράδοτος αντισημιτισμός.

553
00:31:49,115 --> 00:31:51,075
Η μόνη οργανωμένη θρησκεία

554
00:31:51,159 --> 00:31:53,745
χωρίς αρνητικά στερεότυπα
είναι ο Βουδισμός.

555
00:31:53,828 --> 00:31:56,873
Θα φανταζόσασταν ότι περισσότεροι
Αμερικάνοι θα ήταν Βουδιστές.

556
00:31:56,956 --> 00:32:00,168
Γιατί αν δείτε τον Βούδα,
μοιάζει με Αμερικάνο.

557
00:32:02,503 --> 00:32:05,256
Θα μπορούσατε να κάνετε παρέα
με τον Βούδα.

558
00:32:06,174 --> 00:32:09,135
"Ο Βούδας πάντα αγοράζει μπύρα
για τον τελικό.

559
00:32:09,969 --> 00:32:12,055
Βούδας! Βούδας!"

560
00:32:14,515 --> 00:32:17,852
Στην πραγματικότητα, ο Βούδας ήταν λεπτός.
Δεν ήταν μεγαλόσωμος.

561
00:32:17,936 --> 00:32:20,855
Τον έκαναν χοντρό
για να είναι πιο ελκυστική η θρησκεία.

562
00:32:20,939 --> 00:32:23,900
Γιατί τότε, το πάχος
ήταν ένδειξη επιτυχίας.

563
00:32:23,983 --> 00:32:27,153
Επίσης, το ανοιχτόχρωμο δέρμα
ήταν ένδειξη επιτυχίας.

564
00:32:27,236 --> 00:32:31,741
Άρα τότε, θα ήμουν
κάτι σαν τον Τζεφ Μπέζο, οπότε…

565
00:32:34,452 --> 00:32:38,706
Ποιος είναι ο αγαπημένος σας ζάπλουτος
που το παίζει αστροναύτης;

566
00:32:42,210 --> 00:32:44,295
Δεν είναι απίστευτο ότι υπάρχουν επιλογές;

567
00:32:45,880 --> 00:32:48,383
Και όχι μόνο δύο.

568
00:32:49,342 --> 00:32:54,389
Στις μέρες μας, οι δισεκατομμυριούχοι
φτιάχνουν δικούς τους πυραύλους

569
00:32:54,472 --> 00:32:57,767
για να πάνε στο διάστημα,
και κανείς δεν λέει,

570
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
"Σίγουρα πληρώνουν τους φόρους τους;

571
00:33:01,479 --> 00:33:04,899
Γιατί υπάρχουν δάσκαλοι
που έχουν ανάγκη από πόρους."

572
00:33:12,782 --> 00:33:16,369
Λες κι οι δισεκατομμυριούχοι προσπαθούν
να εκτελέσουν το σχέδιο

573
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
ενός πεντάχρονου.

574
00:33:18,997 --> 00:33:22,208
"Όταν μεγαλώσω, θα γίνω ζάπλουτος!

575
00:33:23,251 --> 00:33:25,545
Και θα έχω δικό μου διαστημόπλοιο!

576
00:33:26,754 --> 00:33:29,173
Και θα πάω στο διάστημα!"

577
00:33:30,341 --> 00:33:32,010
"Καλά, Τζέφρι.

578
00:33:33,511 --> 00:33:35,763
Κοιμήσου τώρα."

579
00:33:37,306 --> 00:33:40,893
Πραγματικά λυπάμαι τους λογιστές
των δισεκατομμυριούχων.

580
00:33:40,977 --> 00:33:42,812
Θα λένε, "Πήγες πολύ καλά φέτος.

581
00:33:42,895 --> 00:33:44,939
Έβγαλες 40 δισ. δολάρια.

582
00:33:45,023 --> 00:33:47,734
Αλλά μαγείρεψα τα νούμερα
για να μη φαίνεται.

583
00:33:48,860 --> 00:33:51,320
Αν δεν τραβήξεις την προσοχή,

584
00:33:51,404 --> 00:33:52,530
δεν θα έχουμε πρόβλημα.

585
00:33:54,365 --> 00:33:55,533
Σχεδιάζεις τίποτα;"

586
00:33:56,284 --> 00:33:57,744
"Έφτιαξα έναν πύραυλο…

587
00:33:59,787 --> 00:34:02,040
για να πάω στο διάστημα."

588
00:34:07,462 --> 00:34:10,965
"Ξέρω ότι δεν πρέπει
να τραβάω την προσοχή στη Γη."

589
00:34:12,717 --> 00:34:15,887
"Πειράζει αν ο πύραυλος έχει σχήμα πέους;"

590
00:34:24,145 --> 00:34:28,858
Γελάω με τους λόγους για τους οποίους
θέλουν να πάνε στο διάστημα.

591
00:34:28,941 --> 00:34:34,489
Λένε. "Θέλω να πάω στο διάστημα
για να μπορείτε κι εσείς κάποια στιγμή."

592
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
"Θα πάω για εσάς."

593
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
Δεν θέλω να πάω στο διάστημα.

594
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Αλλά στην Ιταλία.

595
00:34:45,917 --> 00:34:47,293
Γιατί δεν το φροντίζετε;

596
00:34:49,921 --> 00:34:53,508
Πρόσφατα είδα κάποιον που έκανε οτοστόπ.
Είναι σπάνιο πια.

597
00:34:53,591 --> 00:34:55,843
Φυσικά, σήμερα δεν τους λέμε έτσι.

598
00:34:55,927 --> 00:34:57,929
Τους λέμε δολοφόνους.

599
00:34:59,972 --> 00:35:04,310
Αυτό κάνουν. Δολοφονούν
τους καλούς ανθρώπους που τους πήραν.

600
00:35:04,393 --> 00:35:06,521
Αυτό θα πει αγνωμοσύνη.

601
00:35:06,604 --> 00:35:08,648
"Ευχαριστώ που με πήρες." Μαχαιριά.

602
00:35:11,275 --> 00:35:14,237
Το οτοστόπ σταμάτησε
γιατί ήταν επικίνδυνο για όλους.

603
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
Και αυτόν που το κάνει, και τον οδηγό.

604
00:35:16,405 --> 00:35:18,783
Κάποια στιγμή, θα υπήρξε

605
00:35:18,866 --> 00:35:21,661
ένας δολοφόνος οδηγός
που έψαχνε να πάρει κάποιον,

606
00:35:21,744 --> 00:35:24,664
και πήρε κάποιον
που ήταν κι αυτός δολοφόνος.

607
00:35:25,915 --> 00:35:27,500
Ο οδηγός είπε, "Θα σε σκοτώσω."

608
00:35:27,583 --> 00:35:30,169
Κι ο άλλος είπε, "Εγώ θα σε σκοτώσω."

609
00:35:31,504 --> 00:35:33,506
Και θα γέλασαν.

610
00:35:35,341 --> 00:35:37,760
Σίγουρα θα γέλασαν.

611
00:35:38,886 --> 00:35:41,681
Και αργά, αλλά αναμφίβολα, θα ερωτεύτηκαν.

612
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
Είναι το θέμα του μιούζικάλ μου.

613
00:35:46,894 --> 00:35:47,937
Λέγεται <i>Οτοστόπ.</i>

614
00:35:52,692 --> 00:35:55,653
Την Πέμπτη, στον δρόμο από το αεροδρόμιο,

615
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
είδα έναν με μηχανή
που φαινόταν τρισευτυχισμένος.

616
00:35:59,365 --> 00:36:02,952
Όποτε βλέπω κάποια μηχανή στην εθνική,

617
00:36:03,035 --> 00:36:04,120
σκέφτομαι το ίδιο.

618
00:36:04,203 --> 00:36:05,788
"Θα πεθάνεις."

619
00:36:07,790 --> 00:36:10,918
Τι δουλειά έχεις εδώ; Θα πεθάνεις.

620
00:36:11,002 --> 00:36:14,338
Ο μόνος λόγος που το λέω
είναι γιατί θα πεθάνουν.

621
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
Δεν ξέρω καν τι σκέφτονται.

622
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
"Πρέπει να κάνω μεγάλη απόσταση.

623
00:36:19,844 --> 00:36:24,223
Να πάρω το αμάξι
ή τη μηχανοκίνητη καρέκλα χωρίς ζώνη;"

624
00:36:25,766 --> 00:36:30,646
"Αν φτερνιστώ, θα μείνω παράλυτος
Ζω για να οδηγώ μηχανή."

625
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
Και μετά, πεθαίνει!

626
00:36:34,233 --> 00:36:35,860
Άκουσα τη μηχανή πριν τη δω.

627
00:36:35,943 --> 00:36:37,695
Όλοι τις έχουμε ακούσει.

628
00:36:39,697 --> 00:36:41,741
"Τόσο μικρή την έχει;"

629
00:36:47,955 --> 00:36:51,042
Δεν ήξερα ότι ο λόγος
που κάνουν τόσο θόρυβο

630
00:36:51,125 --> 00:36:54,128
είναι ότι θέλουν να ξέρεις
ότι θα πεθάνουν.

631
00:36:55,922 --> 00:36:58,090
Έχω φίλους που λατρεύουν τις μηχανές.

632
00:36:58,174 --> 00:36:59,967
Οι γυναίκες γουστάρουν τους μηχανόβιους.

633
00:37:00,051 --> 00:37:01,928
Λένε, "Μου αρέσουν οι επικίνδυνοι άνδρες,

634
00:37:02,011 --> 00:37:03,512
που δεν έχουν λεφτά για αμάξι.

635
00:37:05,431 --> 00:37:07,183
Και που σίγουρα θα πεθάνουν."

636
00:37:08,684 --> 00:37:10,895
Οι μηχανές είναι συναρπαστικές, σωστά;

637
00:37:10,978 --> 00:37:13,606
Πραγματικά αμερικάνικη υποκουλτούρα.

638
00:37:13,689 --> 00:37:16,651
Συμβολίζουν τη μάτσο ανεξαρτησία, σωστά;

639
00:37:16,734 --> 00:37:17,777
Σύμβολο ανεξαρτησίας.

640
00:37:17,860 --> 00:37:20,488
Λένε, "Θέλω να είμαι στον δρόμο,

641
00:37:20,571 --> 00:37:23,241
μόνο εγώ και η μηχανή μου,

642
00:37:23,324 --> 00:37:25,368
μαζί με άλλους 30 μαντράχαλους."

643
00:37:26,953 --> 00:37:28,704
"Με ίδια ρούχα."

644
00:37:30,122 --> 00:37:33,334
"Να οδηγούμε τόσο κοντά
που μπορούμε να φιληθούμε."

645
00:37:35,962 --> 00:37:39,799
Θα φάει ξύλο από κάποια μπάντα
και από μηχανόβιους.

646
00:37:45,888 --> 00:37:52,270
Οι μηχανόβιοι είναι ενήλικες
που μιλάνε στο τηλέφωνο σαν οχτάχρονοι.

647
00:37:52,353 --> 00:37:54,313
"Πάμε βόλτα με τις μηχανές απόψε;

648
00:37:56,983 --> 00:37:59,944
Δεν θέλω να πάω μόνος. Φοβάμαι.
Ρώτα τη μαμά σου."

649
00:38:06,492 --> 00:38:09,412
Είναι αστείο γιατί οι μηχανόβιοι
είναι τρομακτικοί.

650
00:38:09,495 --> 00:38:10,788
Είναι οργισμένοι.

651
00:38:10,871 --> 00:38:16,294
Μοιάζουν οργισμένοι.
Μάλλον επειδή κρυώνουν. Έτσι δεν είναι;

652
00:38:17,128 --> 00:38:19,839
Μα γιλέκο χωρίς μπλούζα; Σίγουρα κρυώνουν.

653
00:38:21,090 --> 00:38:23,467
"Μακάρι να είχα ένα σάλι."

654
00:38:26,095 --> 00:38:28,180
"Σάλι και μπότες UGG."

655
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
Ίσως κι ένα λάτε με κολοκύθα."

656
00:38:34,061 --> 00:38:36,772
Το γιλέκο χωρίς μπλούζα
είναι πολύ συνηθισμένο.

657
00:38:36,856 --> 00:38:38,607
Τους κοροϊδεύουν οι υπόλοιποι;

658
00:38:39,734 --> 00:38:41,527
"Κοίτα τον Κέρτις.

659
00:38:42,278 --> 00:38:46,490
Φοράει μπλούζα κάτω από το γιλέκο
σαν κορίτσι."

660
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
"Ας τον δείρουμε."

661
00:38:51,662 --> 00:38:53,039
"Και μετά να τον φιλήσουμε."

662
00:38:58,794 --> 00:39:00,755
Συχνά, θα δείτε κάποιον να έχει συνεπιβάτη

663
00:39:00,838 --> 00:39:03,049
στη μηχανή, και συνήθως γυναίκα.

664
00:39:03,132 --> 00:39:05,176
Οι άντρες δεν κάθονται πίσω.

665
00:39:05,259 --> 00:39:07,803
Είναι δύσκολο να είσαι συνεπιβάτης
στη μηχανή

666
00:39:07,887 --> 00:39:10,598
χωρίς να αγκαλιάσεις σφιχτά τον οδηγό.

667
00:39:11,849 --> 00:39:13,684
"Φύγαμε, Βίρτζιλ."

668
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
"Ωραία μυρίζεις, Βίρτζιλ."

669
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
"Πασχαλιά είναι;"

670
00:39:26,572 --> 00:39:28,199
"Έκανες κοιλιακούς, Βίρτζιλ;"

671
00:39:34,789 --> 00:39:38,125
Το καλοκαίρι θα δείτε και ποδηλάτες
στην εθνική.

672
00:39:38,209 --> 00:39:39,543
Όταν δείτε ποδηλάτη,

673
00:39:39,627 --> 00:39:42,630
θα είναι πάντα ντυμένος λες και αγωνίζεται
στον<i> Γύρο της Γαλλίας</i>.

674
00:39:43,589 --> 00:39:44,882
"Θα χάσεις!"

675
00:39:46,342 --> 00:39:48,260
"Και θα πεθάνεις."

676
00:39:49,720 --> 00:39:53,140
Οι ποδηλάτες πρέπει να συμβιβαστούν
με το σχήμα του κράνους.

677
00:39:53,224 --> 00:39:57,269
Είναι αεροδυναμικό.
Αλλά δεν πάνε τόσο γρήγορα.

678
00:39:59,021 --> 00:40:02,191
Ποδήλατο κάνουν. Δεν παίζουν στο <i>Tron</i>.

679
00:40:03,359 --> 00:40:06,487
Και φόρα ρούχα!

680
00:40:06,570 --> 00:40:07,780
Έλεος με το ελαστάν!

681
00:40:07,863 --> 00:40:10,449
Θα παλέψεις με τους Blue Man Group;

682
00:40:11,409 --> 00:40:14,328
Πόσες αναφορές στη μπάντα θα κάνω;

683
00:40:15,996 --> 00:40:18,457
Έχετε δει ποδηλάτη χωρίς ελαστάν,

684
00:40:18,541 --> 00:40:20,418
με κανονικά ρούχα;

685
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
Είναι σαν μεθυσμένος.

686
00:40:25,631 --> 00:40:26,882
Καλύτερα να είχε πάρει Uber.

687
00:40:31,303 --> 00:40:33,556
Δεν έχετε δει ποτέ ποδηλάτη
με συνεπιβάτη, όμως.

688
00:40:33,639 --> 00:40:34,682
Δεν χωράει.

689
00:40:35,224 --> 00:40:37,643
Ήδη κάθονται σε μια μικροσκοπική σέλα.

690
00:40:38,436 --> 00:40:40,855
"Θα κάθομαι σ' αυτή για πέντε ώρες.

691
00:40:41,480 --> 00:40:43,315
Μα γιατί δεν κάνω παιδιά;"

692
00:40:45,192 --> 00:40:46,485
Κοροϊδεύω τους ποδηλάτες.

693
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
Τι θα μου κάνουν;
Θα μου πετάξουν το μπουκάλι νερού;

694
00:40:50,948 --> 00:40:54,201
"Θα σε κυνηγούσα
αλλά φοράω παπούτσια με τάπες."

695
00:41:05,045 --> 00:41:07,423
Είναι απαραίτητες οι τάπες;

696
00:41:08,048 --> 00:41:09,800
Σε Starbucks είσαι.

697
00:41:12,595 --> 00:41:13,721
"Έχετε γάλα βρώμης;"

698
00:41:17,892 --> 00:41:21,687
Ενδιαφέρον ότι όσοι οδηγούν ποδήλατο,
λέγονται ποδηλάτες,

699
00:41:21,770 --> 00:41:25,274
ενώ όσοι οδηγούν μηχανή, μοτοσυκλετιστές.

700
00:41:26,692 --> 00:41:30,112
Βασικά απλώς οι μοτοσυκλετιστές
κοροϊδεύουν τους ποδηλάτες.

701
00:41:30,196 --> 00:41:32,990
"Εμείς θα λεγόμαστε μοτοσυκλετιστές."

702
00:41:33,866 --> 00:41:37,453
Οι ποδηλάτες είπαν
ότι ετυμολογικά δεν κολλάει.

703
00:41:37,536 --> 00:41:38,871
"Δεν μας νοιάζει.

704
00:41:40,456 --> 00:41:43,375
Και θα φοράμε δερμάτινα."

705
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
"Κι εμείς θέλαμε δερμάτινα."

706
00:41:46,962 --> 00:41:49,381
"Όχι, εσείς θα ντύνεστε
σαν να κάνετε ρυθμική."

707
00:41:51,926 --> 00:41:52,968
"Καλά."

708
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
Οι μοτοσυκλετιστές και οι ποδηλάτες
ντύνονται λες και πάνε σε μασκέ πάρτυ.

709
00:42:02,978 --> 00:42:06,106
Κανένας άλλος τρόπος μεταφοράς
δεν έχει στολή.

710
00:42:07,191 --> 00:42:10,236
Κανένας στα κρουαζιερόπλοια
δεν ντύνεται σαν πειρατής,

711
00:42:11,153 --> 00:42:12,738
γιατί δεν χρειάζεται.

712
00:42:13,364 --> 00:42:16,158
Οι άλλοι, εκτός από τις ρόδες,
δεν έχουν κοινά.

713
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
Σαν να προσπαθούν να διαφέρουν.

714
00:42:18,160 --> 00:42:19,870
Ακόμα και η θέση του τιμονιού…

715
00:42:19,954 --> 00:42:21,705
Σε μερικά ποδήλατα είναι πολύ χαμηλά,

716
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
ενώ σε μερικές μηχανές πολύ ψηλά.

717
00:42:23,874 --> 00:42:25,251
"Πόσο βολικό."

718
00:42:26,961 --> 00:42:28,587
"Μου θυμίζει την περπατούρα μου."

719
00:42:30,881 --> 00:42:33,384
"Τώρα κατάλαβα γιατί έχω αλυσίδα
στο πορτοφόλι."

720
00:42:35,678 --> 00:42:37,721
Δεν θα δείτε ποτέ μονόκυκλο στην εθνική.

721
00:42:38,764 --> 00:42:40,391
Ξέρετε γιατί; Έχουν πεθάνει όλοι.

722
00:42:41,892 --> 00:42:43,936
Εγώ τους σκότωσα. Παρακαλώ.

723
00:42:45,271 --> 00:42:48,607
Τι άλλο τραβάει τόσο την προσοχή
όσο ένα μονόκυκλο;

724
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
Το μπαστούνι αναπήδησης;

725
00:42:54,238 --> 00:42:56,365
Τι φάση με το μπαστούνι αναπήδησης;

726
00:42:56,991 --> 00:43:00,244
"Μπορείς να πηδήξεις δύο φορές
και μετά να πέσεις."

727
00:43:02,663 --> 00:43:05,541
"Ενδιαφέρον. Αν εξασκηθείς, βελτιώνεσαι;"

728
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
"Όχι. Καθόλου."

729
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
"Θ' αγοράσω ένα."

730
00:43:11,297 --> 00:43:15,175
Αλλά αυτοί με το μονόκυκλο
κάνουν λες και δεν επιδιώκουν την προσοχή.

731
00:43:15,259 --> 00:43:17,720
Έχουν πάντα ένα εντελώς αδιάφορο υφάκι,

732
00:43:17,803 --> 00:43:19,388
αλλά τα πόδια τους πάνε σαν τρελά.

733
00:43:19,471 --> 00:43:20,514
Είναι πάντα έτσι.

734
00:43:22,933 --> 00:43:24,810
"Γεια, τι λέει, παιδιά;"

735
00:43:27,062 --> 00:43:28,522
"Όχι, δεν κάνω τίποτα."

736
00:43:29,773 --> 00:43:32,234
"Έχει κανείς τρία μπαλάκια
για να κάνω ζογκλερικά;"

737
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
"Θα σας τη σπάσω
με δύο άχρηστες ικανότητες."

738
00:43:38,574 --> 00:43:40,659
Αυτό το αστείο παραείναι κουραστικό.

739
00:43:43,287 --> 00:43:46,081
Θα προσέξατε ότι υπάρχει
ένα πιάνο στη σκηνή.

740
00:43:46,749 --> 00:43:48,334
Κάποιοι θα αναρωτιέστε,

741
00:43:48,417 --> 00:43:52,630
"Γιατί έχει πιάνο στη σκηνή
ο Τζιμ Γκάφιγκαν;"

742
00:43:53,756 --> 00:43:54,798
Και…

743
00:43:58,886 --> 00:44:02,931
Αυτό που δεν ξέρετε είναι ότι…

744
00:44:04,516 --> 00:44:05,809
δεν παίζω πιάνο.

745
00:44:08,604 --> 00:44:09,980
"Τζιμ, αυτό ήταν…

746
00:44:10,064 --> 00:44:13,108
"Σοβαρά; Έφερε το πιάνο
μόνο για το αστείο;"

747
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
"Τραγικό."

748
00:44:18,989 --> 00:44:21,367
Είστε ωραίο κοινό. Μπράβο.

749
00:44:21,450 --> 00:44:22,576
Πολύ ωραίοι.

750
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Πάρα πολύ ωραίοι.

751
00:44:27,414 --> 00:44:29,792
Βασικά, όχι όλοι σας. Όχι όλοι.

752
00:44:30,542 --> 00:44:33,921
Αλλά το ξέρετε, σωστά; Έχουμε αυτογνωσία.

753
00:44:35,214 --> 00:44:38,092
Το μαθαίνουμε από μικροί.

754
00:44:38,175 --> 00:44:41,553
Θυμάμαι στο νηπιαγωγείο που τα κορίτσια
κυνηγούσαν τα όμορφα αγόρια,

755
00:44:41,637 --> 00:44:43,972
και, θα παραδεχτώ,
ότι δεν έτρεχα πολύ.

756
00:44:46,141 --> 00:44:47,434
Βασικά, καθόλου.

757
00:44:48,102 --> 00:44:50,020
Θυμάμαι στα πέντε, να σκέφτομαι,

758
00:44:50,104 --> 00:44:52,022
"Έτσι θα πάει.

759
00:44:52,981 --> 00:44:55,859
Πρέπει να γράψω αστεία.

760
00:44:57,069 --> 00:45:00,614
Θα κάνω παρέα με τα παιδιά."

761
00:45:00,697 --> 00:45:02,658
Ακόμα κάνω παρέα με τα παιδιά.

762
00:45:02,741 --> 00:45:04,827
Λοιπόν, ένας φίλος στο λοκ ντάουν

763
00:45:04,910 --> 00:45:08,122
σχεδίαζε διαρκώς
ένα Σαββατοκύριακο για άντρες.

764
00:45:08,205 --> 00:45:12,376
Όποτε του μιλούσα,
το παρουσίαζε όλο και λιγότερο ελκυστικό.

765
00:45:13,168 --> 00:45:14,545
"Φίλε, άκου τι θα κάνουμε.

766
00:45:14,628 --> 00:45:18,173
Θα νοικιάσουμε ένα εξοχικό.
Μόνο άντρες, χωρίς γυναίκες."

767
00:45:19,466 --> 00:45:20,509
"Ήδη δεν ψήνομαι."

768
00:45:23,387 --> 00:45:24,721
"Όχι, όχι. Σκέψου.

769
00:45:24,805 --> 00:45:26,598
Μόνο άντρες, χωρίς γυναίκες.

770
00:45:26,682 --> 00:45:29,518
Θα καπνίζουμε και θα παίζουμε πόκερ
όλο το Σαββατοκύριακο."

771
00:45:29,601 --> 00:45:30,644
"Ακούγεται χάλια."

772
00:45:32,062 --> 00:45:33,480
"Μα δεν καταλαβαίνεις.

773
00:45:33,564 --> 00:45:37,901
Μόνο άντρες, χωρίς γυναίκες,
όλο το Σαββατοκύριακο, όπως στη φυλακή."

774
00:45:41,155 --> 00:45:42,239
"Ανυπομονώ."

775
00:45:44,116 --> 00:45:48,245
Κάθε χρόνο, ο αδερφός μου ο Μιτς,
πάει ένα ταξίδι για γκολφ με 30 άντρες.

776
00:45:48,328 --> 00:45:50,038
Τριάντα άντρες. Πάνε στη Φλόριντα.

777
00:45:50,122 --> 00:45:52,583
Νοικιάζουν τρία σπίτια.
Δέκα άντρες στο καθένα.

778
00:45:52,666 --> 00:45:54,710
Παίζουν γκολφ το πρωί,
τρώνε μαζί το μεσημέρι,

779
00:45:54,793 --> 00:45:58,005
παίζουν γκολφ το απόγευμα
και γυρνάνε στα σπίτια,

780
00:45:58,088 --> 00:45:59,840
και δεν ξέρω, το κάνουν μεταξύ τους.

781
00:46:01,425 --> 00:46:03,469
Δεν ξέρω τι κάνουν. Ακούγεται χάλια.

782
00:46:04,678 --> 00:46:06,930
Πόση αντρίλα ν' αντέξεις;

783
00:46:09,308 --> 00:46:12,019
Ο αδερφός μου δεν είναι γκέι.
Και να ήταν, δεν θα με ένοιαζε.

784
00:46:12,102 --> 00:46:16,732
Αν, όμως, τελικά ήταν, θα έλεγε,
"Σου έδωσα τόσα στοιχεία."

785
00:46:19,151 --> 00:46:22,279
"Έκανα διακοπές με 30 άντρες."

786
00:46:23,572 --> 00:46:26,450
"Νοικιάζαμε απομονωμένα σπίτια."

787
00:46:27,534 --> 00:46:30,913
"Παίζαμε με μπαστούνια
και μπαλάκια όλη μέρα."

788
00:46:32,706 --> 00:46:35,042
"Πόσο πιο σαφής να γινόμουν;"

789
00:46:36,084 --> 00:46:39,922
Αυτό που προσπαθώ να πω
είναι το γκολφ σε κάνει γκέι.

790
00:46:47,721 --> 00:46:49,473
Την επόμενη φορά που ένας φίλος θα πει,

791
00:46:49,556 --> 00:46:53,393
"Πάω για γκολφ με τα παιδιά,"
πείτε απλώς, "Καλά να περάσεις."

792
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
Εγώ προτιμώ μεικτές παρέες. Αλήθεια.

793
00:47:00,067 --> 00:47:01,944
Λένε ότι οι άντρες είναι χαζοί.

794
00:47:02,027 --> 00:47:05,405
Έχω αρκετούς φίλους
για να ξέρω ότι έχει μια δόση αλήθειας.

795
00:47:06,949 --> 00:47:09,368
Κάθε άντρας εδώ μέσα έχει έναν φίλο

796
00:47:09,451 --> 00:47:13,455
για τον οποίο αναρωτιέται
γιατί δεν τον απολύουν.

797
00:47:15,165 --> 00:47:18,752
Αν δεν έχετε τέτοιο φίλο,
τότε, είστε εσείς αυτός.

798
00:47:22,005 --> 00:47:23,090
Ναι.

799
00:47:25,092 --> 00:47:28,387
Ο δικός μου τέτοιος φίλος είναι ο Ρίκι.
Είναι πολύ καλό παιδί.

800
00:47:28,470 --> 00:47:30,722
Μια φορά, είχαμε πάει
για πέταγμα τσεκουριών.

801
00:47:30,806 --> 00:47:33,141
Το έχετε κάνει;
Πετάς το τσεκούρι και πίνεις μπύρα.

802
00:47:33,225 --> 00:47:36,895
Προσπαθήσεις να ξεχάσεις
ότι η δημοκρατία βρίσκεται σε κρίση.

803
00:47:37,563 --> 00:47:39,940
Κάποια στιγμή, ο Ρίκι μού είπε,

804
00:47:40,023 --> 00:47:44,027
"Πριν το πέταγμα τσεκουριών,
τι έκαναν με τα τσεκούρια;"

805
00:47:51,118 --> 00:47:52,703
"Έκοβαν ξύλα."

806
00:47:53,328 --> 00:47:56,665
Λέει, "Αλήθεια;"
Του είπα, "Σταμάτα να μιλάς."

807
00:47:59,126 --> 00:48:03,046
Και σαν καλός φίλος, γύρισα σπίτι
και έγραψα το αστείο.

808
00:48:04,506 --> 00:48:05,841
Και το ξέχασα.

809
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
Έναν μήνα μετά,

810
00:48:07,175 --> 00:48:08,468
με πήρε ο Ρίκι και μου είπε,

811
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
"Τα κατάφερα.

812
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
"Έφτιαξα χώρο για να πετάω
το τσεκούρι στην αυλή."

813
00:48:13,432 --> 00:48:14,766
Ναι, χωρισμένος είναι.

814
00:48:14,850 --> 00:48:15,934
Και…

815
00:48:17,352 --> 00:48:19,313
Άρχισε να καυχιέται.

816
00:48:19,396 --> 00:48:23,358
"Μπορώ να πετάξω το τσεκούρι 18 μέτρα
και να χτυπήσω διάνα."

817
00:48:23,442 --> 00:48:24,651
Είπα, "Εντυπωσιακό.

818
00:48:24,735 --> 00:48:27,404
Ξέρεις πότε θα σου χρησιμεύσει; Ποτέ."

819
00:48:28,405 --> 00:48:31,533
"Ποτέ δεν ξέρεις."
Είπα, "Όχι, ξέρω."

820
00:48:33,785 --> 00:48:38,206
Ακόμα κι αν μπει διαρρήκτης
και τύχει να κρατάς το τσεκούρι,

821
00:48:39,291 --> 00:48:42,669
δεν θα μπορείς να πεις,
"Έρχεσαι τρία μέτρα πιο κοντά;"

822
00:48:48,008 --> 00:48:51,428
Μ' αρέσει να συναναστρέφομαι γυναίκες
για πολλούς λόγους.

823
00:48:51,511 --> 00:48:55,265
Όπως, ότι είναι ελκυστικές
σε αντίθεση με τους άντρες.

824
00:48:56,350 --> 00:48:57,601
Καταλαβαίνετε.

825
00:48:57,684 --> 00:49:01,271
Όταν ένας άντρας είναι εμφανίσιμος,
είναι κάτι απρόσμενο.

826
00:49:02,064 --> 00:49:05,233
Ξέρετε τι κοινό έχουν
όλοι οι εμφανίσιμοι άντρες;

827
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
Μοιάζουν με γυναίκες.

828
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
Έτσι δεν είναι;

829
00:49:13,367 --> 00:49:16,870
Μόνο έτσι οι στρέιτ μπορούν
να καταλάβουν ότι κάποιος είναι ωραίος.

830
00:49:16,953 --> 00:49:20,707
"Πρέπει να είναι ωραίος.
Δεν μοιάζει με άντρα."

831
00:49:24,878 --> 00:49:29,341
Οι γυναίκες είναι ελκυστικές,
και σε σύγκριση με τους άντρες, καθαρές.

832
00:49:29,424 --> 00:49:30,801
Οι άντρες είναι σιχαμεροί.

833
00:49:31,468 --> 00:49:34,638
Και προσπαθούν ελάχιστα να μην είναι.

834
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Αν έρχονταν εξωγήινοι στη Γη,
θα μπερδεύονταν.

835
00:49:37,974 --> 00:49:40,268
Θα έλεγαν, "Τα ελκυστικά θηλυκά θέλουν

836
00:49:40,352 --> 00:49:44,398
μία ώρα για να ετοιμαστούν
ενώ τα τριχωτά ζώα ένα λεπτό;"

837
00:49:46,108 --> 00:49:48,443
"Γι' αυτό γίνονται διαρκώς πόλεμοι."

838
00:49:49,361 --> 00:49:52,906
Οι άντρες είναι σιχαμεροί,
κι όσο μεγαλώνουν, χειροτερεύουν.

839
00:49:54,491 --> 00:49:56,368
Οι γυναίκες μεγαλώνοντας, ομορφαίνουν.

840
00:49:56,451 --> 00:49:59,830
Οι άντρες μεγαλώνοντας,
μοιάζουν σαν να αποσυντίθενται.

841
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Έχετε δει ποτέ γέρο χωρίς μπλούζα;

842
00:50:02,958 --> 00:50:05,627
Μοιάζει με προσχέδιο ανθρώπου.

843
00:50:07,003 --> 00:50:08,964
Τι είναι αυτό; Χαρακτήρας των <i>Simpsons</i>;

844
00:50:09,840 --> 00:50:12,843
Γιατί όταν οι άντρες μεγαλώνουν,
τα πράγματα χαλάνε.

845
00:50:12,926 --> 00:50:14,845
Οι συνάψεις δεν συνδέονται.

846
00:50:14,928 --> 00:50:17,764
Κανονικά, ο εγκέφαλος λέει,
"Κάθε μήνα, θα βγαίνουν τρίχες.

847
00:50:17,848 --> 00:50:20,016
Κάθε μήνα, θα βγαίνουν τρίχες
στο κεφάλι του."

848
00:50:20,100 --> 00:50:21,351
Κάποτε, ο εγκέφαλος λέει,

849
00:50:21,435 --> 00:50:25,313
"Κάθε μήνα, θα βγαίνουν τρίχες παντού
εκτός από το κεφάλι του."

850
00:50:28,734 --> 00:50:30,694
Βγάζω τρίχες σε σημεία του σώματος…

851
00:50:31,278 --> 00:50:32,446
που δεν χρειάζεται.

852
00:50:33,822 --> 00:50:37,325
Ξέρετε γιατί οι μεγαλύτεροι άντρες
βγάζουν τρίχες σε περίεργα σημεία;

853
00:50:37,409 --> 00:50:40,746
Είναι ο τρόπος της Φύσης να πει,
"Ξόφλησες.

854
00:50:42,998 --> 00:50:46,501
Σταμάτα να ζευγαρώνεις,
αλλιώς θα σε μεταμορφώσω σε φλοκάτη."

855
00:50:48,253 --> 00:50:51,590
Έχω αρκετές τρίχες, όχι όσες άλλοι,
το οποίο είναι καλό,

856
00:50:51,673 --> 00:50:55,510
γιατί, όπως βλέπετε,
δεν κέρδισα το γονιδιακό λαχείο.

857
00:50:55,594 --> 00:50:57,304
Είμαι καραφλός, τυφλός και άσπρος.

858
00:50:57,387 --> 00:51:00,474
Δεν θα με εξέπληττε
αν αύριο ξυπνούσα με ουρά.

859
00:51:02,058 --> 00:51:03,810
"Είδατε τον κωμικό με την ουρά;

860
00:51:03,894 --> 00:51:06,730
Είναι ασπρουλιάρης
κι ακόμα κι η ουρά έχει φαλάκρα."

861
00:51:09,357 --> 00:51:12,986
Το καλοκαίρι είδα έναν 60άρη
στην πισίνα, χωρίς μπλούζα.

862
00:51:13,069 --> 00:51:15,989
Δεν είχε απλώς πολλές τρίχες. Είχε παντού.

863
00:51:16,698 --> 00:51:20,035
Για λίγο, νόμιζα ότι γυρίζουν διαφήμιση
για αποτρίχωση.

864
00:51:21,369 --> 00:51:22,788
Ήταν απίστευτα τριχωτός.

865
00:51:22,871 --> 00:51:25,957
Ο μικρός μου γιος ήθελε να τον χαϊδέψει.

866
00:51:27,375 --> 00:51:29,377
"Άσ' τον να σε μυρίσει πρώτα."

867
00:51:31,171 --> 00:51:34,257
Ο τύπος ήταν σαν αρκούδα
και κυκλοφορούσε με τόση αυτοπεποίθηση

868
00:51:34,341 --> 00:51:37,886
σαν να πέρασε όλη του τη ζωή
ασχολούμενος με τρίχες.

869
00:51:38,720 --> 00:51:40,889
Κανείς δεν το είπε, αλλά όλοι έτρεμαν.

870
00:51:40,972 --> 00:51:43,016
"Μην μπεις στην πισίνα.

871
00:51:44,810 --> 00:51:47,562
Κανείς δεν θέλει να σε δει να τινάζεσαι."

872
00:51:53,109 --> 00:51:54,945
Ο τύπος πέρασε μπροστά απ' όλους

873
00:51:55,028 --> 00:51:57,447
και κάθισε δίπλα σε μια όμορφη γυναίκα.

874
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
Εντυπωσιάστηκα.

875
00:51:58,657 --> 00:52:04,788
Με τη γυναίκα που είδε πέρα
από την εμφάνισή του. Το πορτοφόλι του.

876
00:52:09,334 --> 00:52:11,419
Όλοι θέλουμε να είμαστε ωραίοι.

877
00:52:11,503 --> 00:52:13,713
Όλοι θέλουμε να μας κυνηγάνε.

878
00:52:13,797 --> 00:52:16,925
Κάποιοι, μάλιστα, κάνουν πλαστική.

879
00:52:17,008 --> 00:52:19,135
Λένε, "Δεν θέλω να φανώ απελπισμένος,

880
00:52:19,219 --> 00:52:21,471
αλλά θα με κόψεις με το νυστέρι;

881
00:52:22,472 --> 00:52:25,016
Κάνε με όμορφο. Κόβε!"

882
00:52:28,395 --> 00:52:31,648
Απίστευτο που δεν κάνουμε
περισσότεροι πλαστική,

883
00:52:31,731 --> 00:52:34,442
ενώ η κοινωνία μας
έχει εμμονή με την ομορφιά.

884
00:52:34,526 --> 00:52:36,528
Υπάρχουν μελέτες. Μια μελέτη του Χάρβαρντ

885
00:52:36,611 --> 00:52:40,615
έδειξε ότι τα παιδιά θεωρούν
ότι οι όμορφοι είναι πιο καλοί.

886
00:52:40,699 --> 00:52:43,451
Η ίδια μελέτη έδειξε
ότι τα παιδιά είναι χαζά.

887
00:52:46,454 --> 00:52:49,291
Όντως αντιμετωπίζουμε διαφορετικά
τους ωραίους.

888
00:52:49,374 --> 00:52:51,710
Αν κάποιος πραγματικά ωραίος δεν μιλά,

889
00:52:51,793 --> 00:52:53,420
τον θεωρούμε μυστηριώδη.

890
00:52:53,503 --> 00:52:57,340
Αν κάποιος χοντρός δεν μιλά,
θεωρούμε ότι σκέφτεται το φαΐ.

891
00:52:59,009 --> 00:53:01,344
Όντως το σκεφτόμαστε,
αλλά υπάρχει μυστήριο.

892
00:53:01,428 --> 00:53:03,263
Δεν ξέρετε ποιο φαΐ.

893
00:53:04,514 --> 00:53:06,808
Καλά, τούρτα. Πάντα τούρτα σκεφτόμαστε.

894
00:53:06,892 --> 00:53:09,311
Δεν ξέρετε, όμως, ποια. Καλά, red velvet.

895
00:53:11,187 --> 00:53:14,441
Οπότε, μας αρέσει
να συναναστρεφόμαστε ωραίους.

896
00:53:14,524 --> 00:53:15,734
Πήγατε ποτέ για φαγητό

897
00:53:15,817 --> 00:53:18,194
κι ο σερβιτόρος ή η σερβιτόρα
να ήταν πολύ ωραίοι;

898
00:53:18,278 --> 00:53:21,114
Προς στιγμή, σκέφτεσαι,
"Το φαγητό θα είναι υπέροχο."

899
00:53:23,408 --> 00:53:26,494
Ενώ αν είναι άσχημοι, σκέφτεσαι,
"Μήπως να φύγουμε;"

900
00:53:27,662 --> 00:53:29,289
Έτσι ξεκίνησαν οι μπουφέδες.

901
00:53:29,372 --> 00:53:31,625
"Θα σερβιριστώ μόνος μου. Ευχαριστώ.

902
00:53:32,542 --> 00:53:35,629
Δεν θέλω αυτή τη μούρη δίπλα στο ορεκτικό.
Καταλαβαίνετε."

903
00:53:37,964 --> 00:53:39,466
"Τζιμ, είσαι απαίσιος."

904
00:53:41,551 --> 00:53:45,013
Ακολουθούμε ωραίους
στα social media, στο Instagram.

905
00:53:45,096 --> 00:53:47,265
Οι ωραίοι έχουν εκατομμύρια ακόλουθους

906
00:53:47,349 --> 00:53:51,019
και κάνουμε like στις φωτογραφίες τους
ή βάζουμε emoji φλόγα.

907
00:53:51,102 --> 00:53:53,730
Είναι κοινωνικά αποδεκτό.

908
00:53:53,813 --> 00:53:56,691
Αν το κάνατε στην κανονική ζωή,
θα πηγαίνατε φυλακή.

909
00:53:57,567 --> 00:53:58,735
"Κύριε, τι κάνετε;"

910
00:53:58,818 --> 00:54:00,862
"Ακολουθώ αυτή την κυρία."

911
00:54:02,614 --> 00:54:05,158
"Γιατί;"
"Μ' αρέσει να την κοιτάζω."

912
00:54:06,326 --> 00:54:08,912
"Της δίνετε τη δάδα που της έφερα;

913
00:54:11,081 --> 00:54:13,166
Και τα χέρια που προσεύχονται;"

914
00:54:15,502 --> 00:54:18,505
Ας ηρεμήσουμε λίγο με το emoji
με τα χέρια που προσεύχονται.

915
00:54:19,464 --> 00:54:21,466
Έχει παραγίνει.

916
00:54:22,008 --> 00:54:24,302
"Τα λέμε στο φαγητό.
Χέρια που προσεύχονται."

917
00:54:26,513 --> 00:54:29,766
"Χωρίς χέρια που προσεύχονται.
Δεν θα έρθεις;

918
00:54:32,185 --> 00:54:35,480
Τι υπονοείς; Ότι θα φάμε χέρια;"

919
00:54:37,816 --> 00:54:39,317
Η γυναίκα μου είναι πανέμορφη.

920
00:54:39,401 --> 00:54:41,695
Ακριβώς, είμαστε μεικτό ζευγάρι.

921
00:54:43,238 --> 00:54:44,656
Δεν είναι δίκαιο. Είναι όμορφη,

922
00:54:44,739 --> 00:54:47,075
έξυπνη, δημιουργική.
Αλλά, ξέρετε κάτι;

923
00:54:47,158 --> 00:54:48,952
Έχει απαίσιο γούστο στους άντρες.

924
00:54:50,912 --> 00:54:53,206
Υπάρχει ισορροπία.
Έχω έναν ευτυχισμένο γάμο,

925
00:54:53,289 --> 00:54:56,543
αλλά μια φορά τη βδομάδα,
πιάνω τη γυναίκα μου να με κοιτάζει

926
00:54:56,626 --> 00:54:58,586
σαν να λέει, "Θα σε χωρίσω."

927
00:55:00,255 --> 00:55:03,299
Επειδή την απογοητεύω διαρκώς.

928
00:55:03,383 --> 00:55:04,634
Κάνω ενοχλητικά πράγματα.

929
00:55:04,718 --> 00:55:06,970
Ακούστε τι κάνω που την ενοχλεί.

930
00:55:07,053 --> 00:55:09,014
Πάω στο μπάνιο.

931
00:55:10,807 --> 00:55:13,059
Ξέρω. Δεν θα έπρεπε, σωστά;

932
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
Έχω πρόβλημα όταν δεν της λέω
ότι θα πάω στο μπάνιο.

933
00:55:18,565 --> 00:55:21,609
"Εξαφανίστηκες. Πού πήγες;"

934
00:55:23,570 --> 00:55:25,905
"Δεν ήξερα ότι πρέπει να χτυπάω κάρτα."

935
00:55:28,033 --> 00:55:31,703
Επίσης, έχω πρόβλημα όταν της λέω
ότι θα πάω στο μπάνιο.

936
00:55:31,786 --> 00:55:33,538
"Θα πάω στο μπάνιο."

937
00:55:33,621 --> 00:55:35,206
"Πάλι;"

938
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
"Είσαι καλά;"

939
00:55:39,544 --> 00:55:42,005
"Πόσες φορές έχεις πάει σήμερα;"

940
00:55:42,630 --> 00:55:44,799
"Είσαι αηδιαστικός."

941
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
"Τι κάνεις εκεί μέσα";

942
00:55:47,677 --> 00:55:49,721
"Κυρίως σε αποφεύγω."

943
00:55:52,265 --> 00:55:55,268
Όταν η γυναίκα μου νευριάζει μαζί μου,
δεν μένει σιωπηλή.

944
00:55:55,351 --> 00:55:58,897
Απλώς κάνει πολλή ώρα
να απαντήσει μια απλή ερώτηση.

945
00:55:59,731 --> 00:56:02,442
Κάθεται λίγο πιο εκεί,
κοιτάει το κινητό της, κι εγώ λέω,

946
00:56:02,525 --> 00:56:04,194
"Τι ώρα πρέπει να πάμε στο σχολείο;"

947
00:56:04,277 --> 00:56:05,278
Κι αυτή απαντάει…

948
00:56:26,758 --> 00:56:28,343
"Δες το ημερολόγιο."

949
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
"Είσαι θυμωμένη μαζί μου;"

950
00:56:56,955 --> 00:56:58,123
"Όχι."

951
00:57:04,629 --> 00:57:08,341
Πρόσφατα, μάθαμε ότι ένα ζευγάρι φίλων
θα πάρει διαζύγιο.

952
00:57:08,424 --> 00:57:12,428
Και φυσικά, η γυναίκα μου
νευρίασε μαζί μου.

953
00:57:14,430 --> 00:57:17,725
Δεν μου έκανε εντύπωση
γιατί δεν ήταν η πρώτη φορά

954
00:57:17,809 --> 00:57:21,438
που φταίω για κάτι με το οποίο
δεν έχω καμία σχέση.

955
00:57:22,480 --> 00:57:25,817
Για την εκλογή του Τραμπ,
την ακρόαση του Κάβανο, έφταιγα εγώ.

956
00:57:26,401 --> 00:57:30,196
Και ζητάω συγγνώμη γιατί ασυνείδητα
εγώ τα σχεδίασα όλα.

957
00:57:30,864 --> 00:57:34,534
Δεν θα έλεγα ποτέ τη γυναίκα μου τρελή
γιατί θέλω να είμαι παντρεμένος.

958
00:57:35,827 --> 00:57:37,704
Βρίσκω, όμως, ενδιαφέρον

959
00:57:37,787 --> 00:57:41,624
ότι αν ένας άντρας πει τρελό
έναν άλλο άντρα τρελό, είναι κομπλιμέντο.

960
00:57:41,708 --> 00:57:44,210
"Από δω, ο φίλος μου ο Τζόι.
Είναι τρελός."

961
00:57:44,294 --> 00:57:46,880
Κι ο Τζόι θα πει, "Τι καλός που είσαι."

962
00:57:48,339 --> 00:57:51,384
Αν όμως έλεγα, "Από δω, η γυναίκα μου,
η Τζίνι. Είναι τρελή."

963
00:57:54,387 --> 00:57:56,389
Αγχώνομαι και μόνο που το είπα.

964
00:58:03,980 --> 00:58:07,025
Είναι στη Νέα Υόρκη, αλλά ποτέ δεν ξέρεις.

965
00:58:08,026 --> 00:58:09,652
Αν ήταν εδώ η γυναίκα μου,

966
00:58:09,736 --> 00:58:11,446
κι έλεγα, "Είναι τρελή."…

967
00:58:12,822 --> 00:58:14,115
Θα πέθαινα.

968
00:58:15,158 --> 00:58:16,451
Και θα χειροκροτούσατε.

969
00:58:16,534 --> 00:58:19,329
Θα λέγατε, "Ήταν μια διδακτική στιγμή.

970
00:58:23,416 --> 00:58:24,959
Μάθαμε κάτι."

971
00:58:25,043 --> 00:58:26,711
Όχι, αντέχουμε.

972
00:58:26,794 --> 00:58:29,172
Πάντως, αν στην αρχή της πανδημίας

973
00:58:29,255 --> 00:58:30,507
ήσασταν σε σχέση

974
00:58:30,590 --> 00:58:35,220
και είστε ακόμα σ' αυτή τη σχέση,
αξίζετε χρηματικό έπαθλο.

975
00:58:36,304 --> 00:58:37,388
Έτσι δεν είναι;

976
00:58:39,349 --> 00:58:41,267
Γιατί πριν από την πανδημία,

977
00:58:41,351 --> 00:58:44,521
αν ένα ζευγάρι χώριζε,
θα λέγατε, "Τι κρίμα."

978
00:58:44,604 --> 00:58:46,773
Στην πανδημία, όμως,
όταν κάποιοι χωρίζουν,

979
00:58:46,856 --> 00:58:48,733
λέτε, "Φυσικά."

980
00:58:51,319 --> 00:58:53,905
Συμπονάτε τα ζευγάρια που έμειναν μαζί.

981
00:58:54,697 --> 00:58:57,242
"Είστε ακόμα μαζί; Λυπάμαι.

982
00:58:58,660 --> 00:59:00,078
Αλληλοεξάρτηση, σωστά;"

983
00:59:01,996 --> 00:59:04,916
Δεν έχει σημασία
πόσο δυνατή ήταν η σχέση σας.

984
00:59:04,999 --> 00:59:07,335
Κάποια στιγμή στην πανδημία,

985
00:59:07,418 --> 00:59:11,464
θα κοιτάξατε τον σύντροφό σας
λέγοντας, "Καλύτερα να είχα κορονοϊό."

986
00:59:14,259 --> 00:59:17,345
Ξέρω ότι ακούγεται απαίσιο,
αλλά είναι αλήθεια.

987
00:59:18,721 --> 00:59:20,181
Όλοι σκεφτήκαμε,

988
00:59:20,265 --> 00:59:22,934
"Πόσο άβολος να είναι ο αναπνευστήρας;"

989
00:59:24,602 --> 00:59:25,770
Μπορεί να μη μιλάω,

990
00:59:25,853 --> 00:59:28,106
αλλά μήπως δεν θα την ακούω κιόλας;

991
00:59:29,941 --> 00:59:31,985
Υπάρχει αναπνευστήρας για τα αυτιά;

992
00:59:33,736 --> 00:59:35,655
"Τζιμ, είσαι απαίσιος."

993
00:59:37,574 --> 00:59:41,369
Η γυναίκα μου είναι υπέροχη μαμά.
Έχουμε πέντε παιδιά. Φοβερό;

994
00:59:41,452 --> 00:59:45,206
Πέντε παιδιά. Ευχαριστώ.

995
00:59:45,290 --> 00:59:47,333
Είναι κάτι που μετανιώνω…

996
00:59:49,377 --> 00:59:50,878
Παραείναι πολλά.

997
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
Υπερβολικά πολλά.

998
00:59:52,755 --> 00:59:56,092
Στο βραδινό, υποκρίνομαι
ότι παρουσιάζω το ριάλιτι σόου

999
00:59:56,843 --> 00:59:59,470
<i>Νομίζεις Ότι Θα Πας στο Πανεπιστήμιο.</i>

1000
01:00:01,306 --> 01:00:03,182
Γιατί δεν γίνεται να πάνε όλα.

1001
01:00:04,225 --> 01:00:06,769
Δεν θα πάνε όλα, όχι πριν πάρω σκάφος.

1002
01:00:09,230 --> 01:00:12,275
Πλάκα κάνω.
Προφανώς δεν θα πάρω σκάφος.

1003
01:00:12,358 --> 01:00:14,861
Μέχρι να πάρω μηχανή, ξέρετε.

1004
01:00:15,653 --> 01:00:17,572
Τη σπάω στα παιδιά μου.

1005
01:00:17,655 --> 01:00:19,949
Όλοι οι γονείς τη σπάνε στα παιδιά τους.

1006
01:00:20,033 --> 01:00:26,122
Δεν είναι ειρωνεία; Αν σκεφτείς ότι
αυτά κατέστρεψαν τη ζωή των γονιών τους.

1007
01:00:28,499 --> 01:00:30,627
Οι γονείς αφιερώνουν στα παιδιά χρόνο,

1008
01:00:30,710 --> 01:00:32,462
ενέργεια και χρήματα,

1009
01:00:32,545 --> 01:00:36,674
και ξεπληρώνουμε τους γονείς μας
μισώντας τους.

1010
01:00:37,592 --> 01:00:40,219
Έχετε δει ποτέ ενήλικα
να μιλάει με τους γονείς του;

1011
01:00:40,303 --> 01:00:42,388
Θα νομίζατε ότι μιλάει
με εισπράκτορα οφειλών.

1012
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
"Η μαμά μου είναι."

1013
01:00:46,601 --> 01:00:50,647
"Ξέρω ότι με φρόντιζες για 25 χρόνια,

1014
01:00:50,730 --> 01:00:52,899
αλλά δεν είναι η κατάλληλη στιγμή."

1015
01:01:00,740 --> 01:01:04,661
"Ξέρεις πότε δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή;
Όταν εγκατέλειψα τα όνειρά μου…

1016
01:01:06,079 --> 01:01:08,289
για να με απογοητεύσεις πλήρως."

1017
01:01:09,749 --> 01:01:15,505
Δεν θα έλεγα ότι τα παιδιά είναι η τιμωρία
του Θεού επειδή κάναμε σεξ.

1018
01:01:17,048 --> 01:01:18,966
Θα μπορούσε, όμως, να το πει κάποιος.

1019
01:01:21,302 --> 01:01:24,555
Μας βλέπει από ψηλά και λέει,
"Το απολαμβάνουν υπερβολικά.

1020
01:01:25,223 --> 01:01:28,017
Τι να κάνω για να προσευχηθούν αύριο;"

1021
01:01:30,061 --> 01:01:31,354
Μου αρέσει που είμαι γονιός.

1022
01:01:31,437 --> 01:01:33,189
Είναι ό,τι πιο σημαντικό κάνω.

1023
01:01:33,272 --> 01:01:36,401
Αλλά είναι σκέτη τρέλα.

1024
01:01:36,484 --> 01:01:38,236
Δίνεις στα παιδιά σου τα πάντα.

1025
01:01:38,319 --> 01:01:41,280
Τους δίνεις τα πάντα,
και μια μέρα φεύγουν.

1026
01:01:41,364 --> 01:01:43,741
"Τα λέμε! Ευχαριστώ για το τίποτα.

1027
01:01:47,620 --> 01:01:50,415
Θα σου πω αν θέλω βοήθεια με την υποθήκη."

1028
01:01:54,752 --> 01:01:56,295
Άλλες φορές δεν φεύγουν.

1029
01:01:56,379 --> 01:01:59,048
Δεν πάνε πουθενά. Γίνονται συγκάτοικοι.

1030
01:02:00,091 --> 01:02:01,259
Δεν θα συμβεί σε εμάς.

1031
01:02:01,342 --> 01:02:03,636
Έχω ένα σακίδιο για το καθένα τους.

1032
01:02:04,262 --> 01:02:05,680
Τα είδαν και ρώτησαν τι είναι.

1033
01:02:05,763 --> 01:02:08,599
"Όταν γίνεις 18,
θα είναι το αποχαιρετιστήριο δώρο."

1034
01:02:10,226 --> 01:02:11,769
"Τζιμ, είσαι απαίσιος."

1035
01:02:13,604 --> 01:02:17,108
Προσπαθώ να είμαι καλός μπαμπάς.
Πιο πολύ από τον πατέρα μου.

1036
01:02:17,191 --> 01:02:20,194
Η γενιά του πατέρα μου
δεν χρειαζόταν κάνει τίποτα.

1037
01:02:21,028 --> 01:02:23,990
Ο πατέρας μου δεν συνάντησε ποτέ
τους καθηγητές μου.

1038
01:02:24,615 --> 01:02:27,368
Δεν ήξερε καν ότι πάω σχολείο.

1039
01:02:29,370 --> 01:02:32,540
Ο πατέρας μου δεν γυρνούσε καν
το κεφάλι του

1040
01:02:32,623 --> 01:02:34,709
για να δει τι γίνεται πίσω του.

1041
01:02:35,585 --> 01:02:37,420
"Μα τι συμβαίνει εκεί πίσω;"

1042
01:02:40,381 --> 01:02:43,342
Δεν ξέρω αν μπορούσε
να γυρίσει το κεφάλι του

1043
01:02:43,426 --> 01:02:45,344
ή αν δεν έκανε τον κόπο.

1044
01:02:46,304 --> 01:02:47,847
"Τι στο διάολο γίνεται εκεί πίσω;"

1045
01:02:47,930 --> 01:02:51,225
"Γιορτάζουμε τα γενέθλιά μου."

1046
01:02:53,186 --> 01:02:56,230
"Κάντε ησυχία. Βλέπω τηλεόραση."

1047
01:02:56,898 --> 01:03:00,193
<i>Να ζήσεις</i>

1048
01:03:00,276 --> 01:03:02,320
<i>Τζιμ</i>

1049
01:03:04,864 --> 01:03:07,033
Τα παιδιά μου μου προκαλούν ενοχές.

1050
01:03:07,116 --> 01:03:09,285
Δεν θα το διανοούμουν καν.

1051
01:03:09,952 --> 01:03:12,580
Η κόρη μου έπαιζε σε παράσταση
την Πέμπτη και την Παρασκευή.

1052
01:03:12,663 --> 01:03:14,457
Πήγα την Πέμπτη και την Παρασκευή

1053
01:03:14,540 --> 01:03:16,375
που με είδε με τη βαλίτσα, είπε,

1054
01:03:16,459 --> 01:03:19,170
"Δεν θα έρθεις να με δεις απόψε;"

1055
01:03:19,253 --> 01:03:22,131
"Ούτε εσύ έχεις έρθει σε παράστασή μου.

1056
01:03:24,425 --> 01:03:26,511
Κάνω 300 τον χρόνο."

1057
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
Το μεγάλο μου σχέδιο

1058
01:03:30,640 --> 01:03:36,395
ήταν να μάθουν να είναι υπεύθυνα
πουλώντας αφίσες μετά τις παραστάσεις μου.

1059
01:03:36,479 --> 01:03:37,980
Είπα στη 16χρονη κόρη μου,

1060
01:03:38,064 --> 01:03:40,525
"Θες να πουλάς αφίσες; Θα σε πληρώσω."

1061
01:03:40,608 --> 01:03:42,276
Απάντηση, "Ακούγεται τέλειο."

1062
01:03:42,360 --> 01:03:43,569
Μετά, ρώτησα τον γιο μου,

1063
01:03:43,653 --> 01:03:45,863
"Θες να πουλάς αφίσες; Θα σε πληρώσω."

1064
01:03:45,947 --> 01:03:48,574
Απάντηση, "Όχι, ευχαριστώ.
Δεν χρειάζομαι λεφτά."

1065
01:03:52,078 --> 01:03:54,038
Δεν έχει λεφτά.

1066
01:03:55,540 --> 01:03:57,166
Έχει τα δικά μου λεφτά.

1067
01:03:58,793 --> 01:04:01,254
Του απάντησα, "Σε αποκλήρωσα."

1068
01:04:02,672 --> 01:04:04,549
Πλάκα κάνω. Δεν ήταν στη διαθήκη.

1069
01:04:07,385 --> 01:04:09,345
Αν μου ζητούσε ο πατέρας μου κάτι,

1070
01:04:09,428 --> 01:04:12,056
δεν περίμενε καν να απαντήσω.

1071
01:04:12,849 --> 01:04:15,893
"Θα φτυαρίσεις το γκαράζ;" Και έφευγε.

1072
01:04:17,311 --> 01:04:21,691
Ήταν σαφές ότι ή θα φτυάριζα
ή θα έφευγα από το σπίτι.

1073
01:04:24,569 --> 01:04:26,279
Φοβόμουν τον πατέρα μου.

1074
01:04:26,362 --> 01:04:31,659
Τα παιδιά μου με αντιμετωπίζουν
σαν βαρετό ταμία τράπεζας.

1075
01:04:33,703 --> 01:04:35,913
Έρχονται μία φορά την εβδομάδα.

1076
01:04:37,415 --> 01:04:39,584
"Η μαμά είπε ότι μπορώ να πάρω καρχαρία.

1077
01:04:42,962 --> 01:04:45,172
Θέλω την πιστωτική σου."

1078
01:04:47,550 --> 01:04:48,885
Λέω, "Μα τι λες;"

1079
01:04:48,968 --> 01:04:51,262
"Πάλι φωνάζει, μαμά!"

1080
01:04:56,517 --> 01:05:01,647
Αν ο πατέρας μου ήταν σε ένα δωμάτιο,
δεν πλησίαζα καν.

1081
01:05:03,065 --> 01:05:04,775
"Θα κατουρήσω έξω."

1082
01:05:06,068 --> 01:05:09,822
Τα μεγάλα αδέλφια μου
με έστελναν να τον ρωτάω.

1083
01:05:09,906 --> 01:05:11,782
"Ρώτα αν μπορούμε να πάμε για παγωτό."

1084
01:05:11,866 --> 01:05:13,200
"Δεν πάω. Δεν τον ρωτάω."

1085
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
"Πήγαινε. Δεν θα σε σκοτώσει."

1086
01:05:17,204 --> 01:05:18,539
"Μπαμπά;"
"Τι στο διάολο θες;"

1087
01:05:18,623 --> 01:05:20,207
"Είπε όχι."

1088
01:05:26,505 --> 01:05:29,133
Πριν κάνω παιδιά,
δεν καταλάβαινα τον πατέρα μου.

1089
01:05:29,216 --> 01:05:30,635
Αν δεν έχετε παιδιά,

1090
01:05:30,718 --> 01:05:32,553
όλα αυτά δεν βγάζουν νόημα.

1091
01:05:33,971 --> 01:05:36,432
Ούτε η έννοια του Σαββατόβραδου.

1092
01:05:36,515 --> 01:05:39,810
Όταν δεν έχεις παιδιά, λες, "Σάββατο!"

1093
01:05:39,894 --> 01:05:43,689
Όταν είσαι γονιός, λες,
"Ποιον να πληρώσουμε για να έρθει,

1094
01:05:46,400 --> 01:05:48,653
να κρατήσει το παιδί;"

1095
01:05:49,654 --> 01:05:53,741
Οι απαιτήσεις σου πέφτουν δραματικά.

1096
01:05:53,824 --> 01:05:55,743
Στην αρχή θες να έχει διδακτορικό.

1097
01:05:55,826 --> 01:05:58,329
Ενώ μετά, "Πόσο καιρό έκανε φυλακή;"

1098
01:06:00,039 --> 01:06:02,833
"Για φόνο; Όχι παιδιά, σωστά;"

1099
01:06:04,043 --> 01:06:05,962
"Σατανιστής; Μια χαρά θα τα πάτε."

1100
01:06:10,925 --> 01:06:14,971
Κάθε γονιός θα σας πει ότι τα παιδιά
ομόρφυναν τη ζωή του.

1101
01:06:15,054 --> 01:06:17,556
Γνώρισαν πράγματα που δεν είχαν σκεφτεί.

1102
01:06:17,640 --> 01:06:20,518
Με τα παιδιά, καταλήγεις να κάνεις
πράγματα που δεν φανταζόσουν.

1103
01:06:20,601 --> 01:06:22,895
Εγώ, ας πούμε, βγαίνω έξω.

1104
01:06:24,355 --> 01:06:25,940
Βγαίνετε έξω με μικρά παιδιά;

1105
01:06:26,023 --> 01:06:27,984
Δεν ξέρεις τι να τα κάνεις.

1106
01:06:28,067 --> 01:06:30,945
Σκέφτεσαι, "Όταν βγαίνω, συνήθως πίνω.

1107
01:06:34,824 --> 01:06:36,909
Ποιος θέλει να παίξει υπνάκο;"

1108
01:06:40,496 --> 01:06:44,166
Είναι περίεργο όταν δεν συμπαθείς
τον φίλο των παιδιών σου.

1109
01:06:45,167 --> 01:06:48,295
"Θα έρθει ο Τόμι; Εγώ θα φύγω.

1110
01:06:50,631 --> 01:06:53,134
Στείλε μου όταν φύγει ο Τόμι,

1111
01:06:54,427 --> 01:06:55,845
γιατί είναι ανώριμος."

1112
01:06:58,097 --> 01:07:00,975
Δεν ήμουν έτοιμος
για τόσες δραστηριότητες.

1113
01:07:01,058 --> 01:07:03,144
Πηγαίνεις το παιδί σου
σε κάποια δραστηριότητα

1114
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
και μετά σε κάποια άλλη.

1115
01:07:04,854 --> 01:07:06,480
Αν δεν κάνουν κάποια δραστηριότητα,

1116
01:07:06,564 --> 01:07:09,316
πρέπει να τους βρεις,
αλλιώς θα πάρουν ναρκωτικά.

1117
01:07:11,819 --> 01:07:14,488
Πάντα ψάχνεις δραστηριότητες ως γονιός.

1118
01:07:14,572 --> 01:07:17,742
Πήγα τα παιδιά μου στο <i>Σπίτι του Τρόμου</i>.

1119
01:07:17,825 --> 01:07:20,995
Δεν ξέρω αν ήσασταν ποτέ
τόσο απελπισμένοι.

1120
01:07:22,121 --> 01:07:24,165
Τι να σας πω για το <i>Σπίτι του Τρόμου;</i>

1121
01:07:24,248 --> 01:07:26,208
Δεν τρομάζεις.

1122
01:07:28,419 --> 01:07:32,131
Δεν έχει ενδιαφέρον.
Δεν έχει πολλά πράγματα.

1123
01:07:32,715 --> 01:07:36,302
Είναι σαν να έκλεψαν ρακοσυλλέκτη.

1124
01:07:37,970 --> 01:07:41,098
Θαυμάζω αυτό το επιχειρηματικό μοντέλο.

1125
01:07:41,182 --> 01:07:44,310
Οι περισσότεροι θέλουν να κερδίσουν
την εμπιστοσύνη σου.

1126
01:07:44,393 --> 01:07:45,770
Όχι το <i>Σπίτι του Τρόμου</i>.

1127
01:07:45,853 --> 01:07:48,731
Λένε, "Ακόμα κι αν δεν το πιστεύεις,
δεν μας νοιάζει.

1128
01:07:50,483 --> 01:07:52,068
Ξέρουμε ότι θα ξανάρθεις."

1129
01:07:56,238 --> 01:07:58,616
Δεν έχω συνηθίσει ακόμα τους έφηβους.

1130
01:07:58,699 --> 01:08:02,328
Πρόσφατα, η 17χρονη κόρη μου
είπε ότι θέλει να γίνει ηθοποιός.

1131
01:08:02,411 --> 01:08:04,955
Είναι τρελό,
γιατί όταν ήμουν στην ηλικία της,

1132
01:08:05,039 --> 01:08:07,833
βγήκε η ταινία
<i>Ο Κύκλος των Χαμένων Ποιητών,</i>

1133
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
μια υπέροχη ταινία
με τον Ρόμπιν Γουίλιαμς,

1134
01:08:10,461 --> 01:08:15,216
όπου είναι καθηγητής και εμπνέει
τους φοιτητές να αδράξουν τη μέρα.

1135
01:08:15,299 --> 01:08:18,427
Ένας από τους φοιτητές
θέλει να γίνει ηθοποιός.

1136
01:08:18,511 --> 01:08:22,098
Παίρνει μέρος στην παράσταση
και λέει στον πατέρα του να έρθει.

1137
01:08:22,181 --> 01:08:24,642
Μετά, του λέει
ότι θέλει να γίνει ηθοποιός.

1138
01:08:24,725 --> 01:08:26,560
Ο πατέρας λέει, "Αποκλείεται.

1139
01:08:26,644 --> 01:08:28,938
Είναι χαμένος χρόνος και χρήματα…"

1140
01:08:29,021 --> 01:08:31,482
Το παιδί απογοητεύεται και αυτοκτονεί,

1141
01:08:31,565 --> 01:08:34,902
κι όταν ο καθηγητής απολύεται
και όλα τα παιδιά ανεβαίνουν στα θρανία…

1142
01:08:39,490 --> 01:08:41,325
Τέλος πάντων, είναι υπέροχη ταινία.

1143
01:08:42,701 --> 01:08:47,331
Τώρα που είμαι πατέρας μιας έφηβης,

1144
01:08:47,414 --> 01:08:52,628
κατάλαβα ότι ο πατέρας στην ταινία
είχε δίκιο.

1145
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Πλάκα κάνω. Το μήνυμα της ταινίας
είναι "Μη γίνεις καθηγητής."

1146
01:09:03,556 --> 01:09:06,183
Η γυναίκα μου σιχαίνεται αυτό το αστείο.

1147
01:09:07,643 --> 01:09:09,061
Τα παιδιά μου δεν ξέρω.

1148
01:09:09,145 --> 01:09:11,605
Νομίζω ότι δεν ξέρουν καν
τι δουλειά κάνω.

1149
01:09:12,648 --> 01:09:16,485
Ή μάλλον, δεν πίστευα
ότι ξέρουν τι δουλειά κάνω,

1150
01:09:16,569 --> 01:09:18,445
μέχρι πέρσι το Χάλογουιν.

1151
01:09:18,529 --> 01:09:21,448
Ο 10χρονος γιος μου, ο Μάικλ,
δεν ήξερε τι να ντυθεί.

1152
01:09:21,532 --> 01:09:23,117
Τεράστιο πρόβλημα.

1153
01:09:23,200 --> 01:09:25,327
Αν έχετε παιδιά, το ξέρετε.

1154
01:09:25,411 --> 01:09:28,038
Δύο μέρες πριν από το Χάλογουιν,
μου λέει,

1155
01:09:28,122 --> 01:09:29,915
"Ξέρω τι θα ντυθώ το Χάλογουιν.

1156
01:09:29,999 --> 01:09:32,668
Θα ντυθώ stand-up κωμικός."

1157
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
Συγκινήθηκα πολύ.

1158
01:09:34,378 --> 01:09:37,673
"Θέλεις να είσαι σαν τον μπαμπά σου
για το Χάλογουιν."

1159
01:09:37,756 --> 01:09:40,676
Και λέει,
"Όχι, θέλω να ντυθώ Τζον Μαλέινι."

1160
01:09:42,303 --> 01:09:45,890
Χαστούκι! Στα μούτρα.

1161
01:09:45,973 --> 01:09:47,683
Ευχαριστώ πολύ, παιδιά.

1162
01:09:49,018 --> 01:09:50,060
Το εκτιμώ.

1163
01:10:49,161 --> 01:10:52,039
Μετάφραση υποτίτλων: Σοφία Χαραλάμπους



