1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,509 --> 00:00:12,721
‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
‪ขอบคุณครับ ขอบคุณ

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,182
‪(ถ่ายทอดสดจากมินนีแอโพลิส)

6
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
‪พระเจ้าช่วย ขอบคุณมากเลย

7
00:00:19,185 --> 00:00:22,230
‪ขอบคุณครับ ขอบคุณ

8
00:00:23,982 --> 00:00:26,651
‪ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ

9
00:00:28,361 --> 00:00:29,404
‪ดีจังเลย

10
00:00:29,487 --> 00:00:32,824
‪นี่เกือบทำให้ผมลืมไปเลย
‪ว่าเราทุกคนกำลังจะตายในอีกหนึ่งสัปดาห์

11
00:00:34,784 --> 00:00:37,537
‪ล้อเล่นน่ะ น่าจะอีกเดือนมากกว่า

12
00:00:38,747 --> 00:00:41,374
‪จำตอนที่เราคิดว่าโรคระบาดสิ้นสุดแล้วได้มั้ย

13
00:00:42,667 --> 00:00:46,337
‪ทุกคนมีความสุขมาก "เราทำได้"

14
00:00:47,255 --> 00:00:49,841
‪เราคงดูโง่กันมากเลยนะ

15
00:00:50,842 --> 00:00:52,969
‪ทุกคนตบหลังให้กันเบาๆ

16
00:00:53,052 --> 00:00:55,138
‪"รู้มั้ย ฉันดีใจที่ได้ช่วยคนป่วย

17
00:00:55,221 --> 00:00:56,765
‪ด้วยการอยู่ในบ้าน

18
00:00:58,391 --> 00:01:01,561
‪มันยังไม่จบเหรอ
‪ฉันไม่กลับไปอยู่ในบ้านหรอกนะ

19
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
‪คนป่วยพวกนั้นต้องตายแล้วละ"

20
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
‪เพราะมันยังไม่จบไง

21
00:01:08,401 --> 00:01:12,072
‪โรคระบาดก็เหมือนรายการทีวี
‪ที่เราคิดว่ามันถูกยกเลิกไปแล้ว

22
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
‪แล้วเน็ตฟลิกซ์ก็หยิบมาทำต่อ

23
00:01:22,457 --> 00:01:25,627
‪ผมไม่รีรอที่จะดูซีซั่นอื่น

24
00:01:26,836 --> 00:01:31,174
‪ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นไงนะ
‪แต่ผมไม่ได้คิดจะเจอหน้าครอบครัวอีกเลย

25
00:01:32,634 --> 00:01:34,260
‪พวกพ่อแม่เข้าใจความรู้สึกนี้ดี

26
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
‪มันเหมือนการเปลี่ยนผ้าอ้อมกลางดึก

27
00:01:37,514 --> 00:01:40,683
‪คุณหมดเรี่ยวหมดแรง มันน่าขยะแขยง

28
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
‪แต่ก็ต้องทำ

29
00:01:41,893 --> 00:01:45,396
‪คุณก็เปลี่ยนผ้าอ้อม และสวมชุดนอนให้ในที่สุด

30
00:01:45,480 --> 00:01:48,650
‪และขณะที่ค่อยๆ วางเด็กกลับลงไปในเปล

31
00:01:48,733 --> 00:01:50,902
‪คุณก็ได้ยินเสียงผ้าอ้อมเต็มอีกแล้ว

32
00:01:52,111 --> 00:01:54,989
‪และนั่นก็คือสิ่งที่เกิดขึ้นในปี 2021

33
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
‪ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

34
00:02:02,997 --> 00:02:06,209
‪มันก็คือผ้าอ้อมที่เต็มซ้ำแล้วซ้ำอีก

35
00:02:07,919 --> 00:02:11,047
‪ผมออกจะคิดถึงช่วงแรกๆ
‪ของการเกิดโรคระบาดนะ

36
00:02:11,131 --> 00:02:12,173
‪มันสนุกดี

37
00:02:12,257 --> 00:02:15,051
‪ย้อนกลับไปตอนที่เราคิดว่า
‪การล้างมือจะช่วยปกป้องเราได้

38
00:02:16,344 --> 00:02:18,680
‪"ทุกคน ล้างมือนะ พวกเราจะปลอดภัย"

39
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
‪"ได้เลย"

40
00:02:22,725 --> 00:02:25,603
‪นึกถึงช่วงก่อนที่จะมีการตรวจที่สะดวกรวดเร็วสิ

41
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
‪ทุกคนจะมีเพื่อนที่เคยโม้ว่า

42
00:02:27,480 --> 00:02:29,065
‪"ใช่ ฉันเคยเป็นโควิดแล้ว

43
00:02:29,732 --> 00:02:31,359
‪ฉันเป็นตอนปี 91

44
00:02:33,236 --> 00:02:35,989
‪ใช่ ตอนนั้นเขาเรียกว่า โควิด-91

45
00:02:37,532 --> 00:02:40,535
‪ฉันเป็นอยู่สองสามรอบ หายได้ด้วยการล้างมือ"

46
00:02:41,911 --> 00:02:44,414
‪เพราะอาการมันน่าสับสน

47
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
‪ทุกวันนี้ก็ยังสับสน

48
00:02:46,082 --> 00:02:47,625
‪แบบว่า "อาการเป็นยังไงบ้าง"

49
00:02:47,709 --> 00:02:48,793
‪"ทุกอย่างเลย"

50
00:02:51,337 --> 00:02:53,006
‪"หมายความว่าไง ทุกอย่าง"

51
00:02:53,089 --> 00:02:55,383
‪"การถามคำถามก็คืออาการ"

52
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
‪"ไม่น่าเป็นไปได้นะ"

53
00:03:00,847 --> 00:03:03,099
‪"การไม่ยอมรับเป็นอาการหลักเลยละ"

54
00:03:06,603 --> 00:03:09,272
‪คุณล้างของชำเกลี้ยงเลยมั้ย ผมทำมาแล้ว

55
00:03:09,772 --> 00:03:11,065
‪ผมรู้สึกงี่เง่ามาก

56
00:03:11,149 --> 00:03:14,485
‪แบบว่า "ฉันก็เป็นแค่คนปกติ
‪ที่ล้างกล่องขนมทริสกิต

57
00:03:20,408 --> 00:03:23,036
‪โรคย้ำคิดย้ำทำมันเป็นอย่างนี้ใช่มั้ย"

58
00:03:25,371 --> 00:03:28,124
‪อีกสองสัปดาห์ต่อมา คุณก็แบบ
‪"ไม่อะ ฉันว่ามันดูสะอาดดี

59
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
‪ฉันล้างมันแล้ว"

60
00:03:32,378 --> 00:03:34,255
‪แต่คุณต้องป้องกันไว้ก่อน

61
00:03:34,339 --> 00:03:37,550
‪มันไม่มีความสอดคล้องกันเลย
‪ทุกคนพูดซะเป็นเรื่องราวใหญ่โต ใช่มั้ย

62
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
‪"โอ๊ย เราโดนล็อกดาวน์

63
00:03:39,010 --> 00:03:40,553
‪ไม่ได้ทำงาน ไม่ได้ไปโรงเรียน

64
00:03:40,637 --> 00:03:41,971
‪เรามีโลกของเรา

65
00:03:42,055 --> 00:03:44,515
‪โลกมีแค่ครอบครัวของฉันกับสองคนนี้ที่เราเจอ

66
00:03:44,599 --> 00:03:46,059
‪ที่ปาร์ตี้เซ็กส์ประจำสัปดาห์"

67
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
‪ฉันคิดว่าควรปลอดภัยไว้ก่อนนะ"

68
00:03:52,774 --> 00:03:54,776
‪เพราะเราประสบกับโรคระบาดชนิดเดียวกัน

69
00:03:54,859 --> 00:03:57,612
‪แต่ไม่ได้มีประสบการณ์เหมือนกัน จริงมั้ย

70
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
‪มันมีปัจจัยหลายอย่าง

71
00:03:58,821 --> 00:04:00,615
‪อย่างถ้าคุณอายุ 25 ปีที่สุขภาพดี

72
00:04:00,698 --> 00:04:03,785
‪คุณจะบอกว่า "ช่างเถอะ
‪ฉันจะล่องไปกับเรือโควิดเลย"

73
00:04:05,161 --> 00:04:07,413
‪แต่ถ้าคุณอายุเกิน 25…

74
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
‪ซึ่งอาจทำให้คุณอึ้งนะ แต่ผมเกินแล้ว…

75
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
‪คุณจะตามติดข่าวมากขึ้น ใช่มั้ย

76
00:04:13,211 --> 00:04:16,130
‪นักข่าวจะบอกว่า
‪"คนที่มีความเสี่ยงสูงคือคนแก่กว่า"

77
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
‪คุณก็คิด "แล้วแก่แค่ไหนล่ะ"

78
00:04:19,425 --> 00:04:20,593
‪แบบว่า แก๊แก่

79
00:04:20,677 --> 00:04:23,471
‪หรือแก่แบบไม่มีมือถือตอนเรียนมัธยม

80
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
‪จริงมั้ย

81
00:04:30,770 --> 00:04:34,190
‪เพราะไม่มีใครคิดว่าตัวเองแก่หรอก

82
00:04:34,899 --> 00:04:38,194
‪บางครั้งอายุจริงของคุณจะคอยตบคุณ

83
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
‪ให้หน้าหัน

84
00:04:40,571 --> 00:04:43,700
‪ผมทำงานการกุศลให้โรงพยาบาลหนึ่ง
‪มันเป็นงานที่หรูหราทีเดียว

85
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
‪ตอนผมไปที่งาน ผู้หญิงที่จัดงานพูดว่า

86
00:04:46,119 --> 00:04:49,497
‪"คุณพระช่วย เราเรียนมหาวิทยาลัยเดียวกัน"

87
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
‪เธออายุน้อยกว่า แต่เราคุยกัน

88
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
‪และรู้ว่าเราไปที่เดียวกันหลายที่

89
00:04:53,543 --> 00:04:56,170
‪แล้วพองานเลิก
‪ผมกำลังจะกลับ เธอก็วิ่งมาหาผม

90
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
‪ถามว่า "ฉันอยากรู้ว่าคุณจบปีอะไร"

91
00:04:59,215 --> 00:05:01,009
‪ผมบอก "ปี 1988"

92
00:05:01,092 --> 00:05:03,928
‪เธอบอก "คุณพระช่วย ฉันเกิดปีนั้น"

93
00:05:05,763 --> 00:05:07,015
‪ตบเปรี้ยง

94
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
‪ให้หน้าหันเลย

95
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
‪ผมไม่รู้จะพูดยังไงด้วยซ้ำ

96
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
‪ผมก็บอก "ผมก็เกิดปีนั้นเหมือนกัน"

97
00:05:17,066 --> 00:05:19,360
‪เธอมองผมแล้วบอกว่า "ไม่ขำนะ"

98
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
‪แล้วผมก็ขึ้นรถและยัดอาหารเข้าปาก

99
00:05:21,612 --> 00:05:23,197
‪จนกว่าจะไม่รู้สึกอะไรแล้ว

100
00:05:27,201 --> 00:05:29,954
‪บางครั้งคุณต้องถอดรหัสข่าวนะ

101
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
‪ผู้ประกาศข่าวจะพูดว่า

102
00:05:31,164 --> 00:05:34,792
‪"ผู้ที่เสี่ยงคือคนที่แก่กว่าและคนที่มีโรคร่วม"

103
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
‪โรคอะไรนะ

104
00:05:37,253 --> 00:05:38,796
‪โรคร่วม

105
00:05:38,880 --> 00:05:41,674
‪ซึ่งในที่สุดแล้วเราก็คิดได้ว่า
‪มันเป็นแค่รหัสหมายถึง

106
00:05:41,758 --> 00:05:43,843
‪"พวกคนอ้วนทั้งหลายจะต้องตาย"

107
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
‪แต่เขาพูดแบบนั้นในข่าวไม่ได้

108
00:05:49,015 --> 00:05:50,641
‪เขาจะให้ซานเจย์ กุปตาพูดไม่ได้ว่า

109
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
‪"คืองี้ แอนเดอร์สัน
‪พวกคนอ้วนทั้งหลายจะต้องตายนะ"

110
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
‪เขาก็เลยพูดว่าโรคร่วม

111
00:05:58,566 --> 00:06:00,902
‪และตอนอยู่บ้าน เราก็แบบ
‪"ที่รัก อะไรคือโรค…"

112
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
‪"ไม่รู้ ส่งเกรวี่มาซิ"

113
00:06:05,156 --> 00:06:08,993
‪ไม่ช้าก็เร็วเราก็คิดได้ว่าเขากำลังพูดถึงคนอ้วน

114
00:06:09,077 --> 00:06:12,747
‪และถ้าคุณน้ำหนักเกิน คุณจะคิดว่า "อ้วนแค่ไหน"

115
00:06:13,956 --> 00:06:17,960
‪หรือ "หมายถึงอ้วนแบบวอลมาร์ต
‪หรืออ้วนแบบจิม แกฟฟิกัน"

116
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
‪ผมเข้าใจความหมาย

117
00:06:25,760 --> 00:06:28,054
‪ไม่รู้สิ แต่ผมเข้าใจความหมาย
‪และเริ่มออกกำลังกาย

118
00:06:28,137 --> 00:06:29,680
‪เริ่มกินอาหารสุขภาพ ผมทำได้ดีเลย

119
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
‪แล้ววันหนึ่งผมมองกระจกและคิดว่า "พอเหอะ"

120
00:06:33,851 --> 00:06:37,271
‪กลายเป็นว่าไม่ว่าจะเป็นหรือตาย
‪คุณก็ไม่คิดว่ามันจะเป็นตัวสร้างแรงจูงใจหรอก

121
00:06:38,689 --> 00:06:39,732
‪"คุณมีอายุยืนขึ้นได้นะ"

122
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
‪"ไม่ใช่เหตุผลที่ดีพอ

123
00:06:42,443 --> 00:06:44,904
‪คุณทำให้มันล่อใจกว่านี้ได้มั้ย
‪อาจจะเพิ่มพิซซ่าเข้ามา"

124
00:06:46,239 --> 00:06:48,032
‪ผมพยายามแล้ว ผมพยายามแล้ว

125
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
‪เมียผมซื้อเครื่องชั่งน้ำหนักมาให้

126
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
‪ความโรแมนติกยังมีอยู่สินะ

127
00:06:53,996 --> 00:06:57,041
‪ผมไม่ได้ขอเลย เธอให้ผมเป็นของขวัญ

128
00:06:58,376 --> 00:07:00,002
‪ผมไม่มีทางทำอะไรแบบนั้นได้เลย

129
00:07:00,086 --> 00:07:03,548
‪"สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ที่รัก
‪ผมซื้อเครื่องชั่งน้ำหนักกับเครื่องสำอางมาให้

130
00:07:05,591 --> 00:07:07,218
‪นี่ดูแลเธอนะเนี่ย ที่รัก"

131
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
‪มันเป็นเครื่องชั่งแบบไฮเทค

132
00:07:10,388 --> 00:07:13,808
‪มาพร้อมกับแอป
‪รัฐบาลจะได้รู้ว่าผมน้ำหนักเกินไปเท่าไหร่

133
00:07:15,935 --> 00:07:18,062
‪ผมไม่รู้ว่าทำไมถึงมีแอป

134
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
‪ผมจะได้เป็นเหยื่อของไวรัสเรียกค่าไถ่มั้ง

135
00:07:22,400 --> 00:07:24,944
‪"จ่ายมาซะ ไม่งั้นเราจะบอกทุกคน
‪ว่านายอ้วนแค่ไหน"

136
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
‪"แต่ฉันไม่มีสกุลเงินคริปโตนะ"

137
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
‪ผมติดตั้งแอปนั้น ยืนบนเครื่องชั่ง

138
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
‪น้ำหนักผมก็แสดงขึ้นมาในโทรศัพท์

139
00:07:34,829 --> 00:07:36,497
‪หนัก 68 กิโลกรัม

140
00:07:38,916 --> 00:07:40,793
‪ก็ได้ น้ำหนักเกิน 90 โลน่ะ

141
00:07:41,752 --> 00:07:44,005
‪ก็ได้ มันเกิน 90 โลไปเยอะเลย

142
00:07:44,755 --> 00:07:48,259
‪ถ้ามันเป็นเครื่องชั่งแบบโบราณ
‪คุณจะไม่เห็นตัวเลข 90

143
00:07:49,385 --> 00:07:51,804
‪แต่มันอยู่ในช่วง 90

144
00:07:52,889 --> 00:07:55,099
‪และตรงใต้น้ำหนักของผม ในโทรศัพท์นะ

145
00:07:55,183 --> 00:07:58,060
‪มันมีคำที่เป็นตัวอักษรสีแดงตัวเล็กๆ

146
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
‪ตอนนั้นผมไม่ได้ใส่แว่น ก็เลยถามลูกสาว

147
00:08:00,229 --> 00:08:02,773
‪ผมถาม "มันเขียนว่าอะไร" ลูกบอก "อ้วนเกิน"

148
00:08:04,192 --> 00:08:07,487
‪ตบเปรี้ยง ให้หน้าหันเลย

149
00:08:08,404 --> 00:08:11,991
‪ผมก็มองหน้าลูกสาว บอกว่า
‪"พ่อต้องอัปเดตแอปนี้แล้ว"

150
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
‪แล้วผมก็วิ่งไปที่ห้องครัวและยัดอาหารใส่ปาก

151
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
‪จนกว่าจะไม่รู้สึกอะไรแล้ว

152
00:08:24,504 --> 00:08:25,630
‪ยังคงใส่หน้ากากอยู่

153
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
‪มันเคยมีช่วงที่ไม่มีใครต้องใส่หน้ากาก

154
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
‪สมัยนั้นสนุกมาก

155
00:08:31,969 --> 00:08:35,848
‪จำครั้งแรกที่คุณออกไปในที่สาธารณะ
‪โดยไม่ใส่หน้ากากได้มั้ย

156
00:08:35,932 --> 00:08:37,225
‪มันแปลกใช่มั้ย

157
00:08:37,308 --> 00:08:40,478
‪มันรู้สึกล่อนจ้อน เราคิดเลย
‪"อ้อ ฉันนี่คนยุโรปชัดๆ

158
00:08:43,105 --> 00:08:45,066
‪นี่อะไร เฟรนช์ริวีเอราเหรอ"

159
00:08:46,192 --> 00:08:49,153
‪ผมรู้สึกอยากจะใส่หน้ากากแบบจีสตริงนะ

160
00:08:50,238 --> 00:08:53,199
‪เป็นอะไรที่มีรสนิยมแต่แอบซุกซน

161
00:08:54,158 --> 00:08:56,869
‪"ฉันมองเห็นแก้มเขา แต่ก็ยังมีความลึกลับ

162
00:08:58,246 --> 00:09:00,373
‪อู้ ลา ลา"

163
00:09:01,207 --> 00:09:04,210
‪พุงพลุ้ย ผิวซีด หัวก็เกือบล้าน

164
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
‪เด็กชายจากอินดีแอนาเดินไป

165
00:09:07,588 --> 00:09:11,634
‪และขณะที่เขาเดินอยู่ ทุกคนที่เขาเดินผ่านร้องว่า

166
00:09:11,717 --> 00:09:12,760
‪"แหวะ"

167
00:09:15,805 --> 00:09:19,183
‪ตอนแรกมันแปลกที่เห็นหน้าคนอื่น
‪แบบไม่มีหน้ากากใช่มั้ย

168
00:09:19,267 --> 00:09:22,562
‪เราอยากเดินเข้าไปหาบางคนแล้วพูดว่า
‪"คุณควรใส่หน้ากากไว้ตลอดสิ

169
00:09:23,604 --> 00:09:26,607
‪มันดูดีกว่า คุณใส่หน้ากากแล้วยิ่งดีสำหรับทุกคน"

170
00:09:28,109 --> 00:09:29,735
‪คุณได้เจอใครในช่วงที่เกิดโรคระบาด

171
00:09:29,819 --> 00:09:32,488
‪ที่คุณรู้จักเขาเฉพาะตอนใส่หน้ากากมั้ย

172
00:09:32,572 --> 00:09:34,991
‪แล้วพอคุณได้เห็นใบหน้าเขาในที่สุด

173
00:09:35,074 --> 00:09:36,826
‪คุณบอก "จ๊าก"

174
00:09:38,077 --> 00:09:39,370
‪คุณรู้สึกเหมือนโดนหลอก

175
00:09:39,453 --> 00:09:42,206
‪คุณจะแบบ "โห หน้าไม่เข้ากับเสียงเลย

176
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
‪แล้วใครจิ๊กคางคุณไปเนี่ย"

177
00:09:48,296 --> 00:09:50,923
‪แน่นอนว่าการเปิดเผยที่สำคัญที่สุดของโรคระบาด

178
00:09:51,007 --> 00:09:53,926
‪คือจำนวนคนบ้า

179
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
‪มันเป็นเรื่องเซอร์ไพรส์นิดหน่อย

180
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
‪เราต่างก็รู้ว่า
‪มันมีคนจำพวกยูนาบอมเมอร์อยู่ข้างนอก

181
00:09:59,098 --> 00:10:01,976
‪แต่ไม่มีใครคิดว่ามันจะมีเยอะขนาดนั้น

182
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
‪หรือเรามีความเกี่ยวดองกับพวกเขาคนสองคน

183
00:10:07,231 --> 00:10:08,274
‪เนอะ

184
00:10:14,572 --> 00:10:17,408
‪เพราะทุกคนมีญาติหรือเพื่อน

185
00:10:17,491 --> 00:10:19,619
‪ที่เผยออกมาว่าเป็นคนบ้า

186
00:10:20,286 --> 00:10:22,997
‪"ฉันไม่เชื่อในความเป็นจริงอีกต่อไปแล้ว"

187
00:10:24,915 --> 00:10:26,125
‪"ไม่บอกไม่รู้"

188
00:10:27,084 --> 00:10:30,421
‪เหมือนทายเพศลูก แต่เป็นทายว่าใครมีสติไม่มีสติ

189
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
‪"ความจริงมันไม่จริงอีกต่อไป"

190
00:10:34,592 --> 00:10:35,843
‪"เจอกันวันขอบคุณพระเจ้า"

191
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
‪ผมรู้สึกเหมือนมันเกิดขึ้นกับผมบ่อยขึ้น

192
00:10:39,597 --> 00:10:42,850
‪เพราะผมมีเพื่อนที่คิดอะไรเพี้ยนๆ อยู่ตลอด

193
00:10:42,933 --> 00:10:44,727
‪และปกติพวกเขาสร้างความสนุกสนานมาก

194
00:10:44,810 --> 00:10:48,981
‪เขาจะบอกว่า"ไอ้ตีนโตมีจริงนะ เพื่อน
‪ไอ้ตีนโตมีจริง"

195
00:10:49,065 --> 00:10:52,234
‪แต่คนเดียวกันนั้น
‪ในช่วงที่เกิดโรคระบาดจะบอกว่า

196
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
‪"ทอม แฮงส์กินเด็กทารก"

197
00:10:57,948 --> 00:10:59,241
‪"อย่าพูดแบบนั้น"

198
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
‪"ทอม แฮงส์กินเด็กทารกจริงๆ

199
00:11:02,078 --> 00:11:05,122
‪และถ้านายไม่เชื่อ นายก็กินเด็กทารกเหมือนกัน"

200
00:11:06,540 --> 00:11:07,583
‪ก็ได้

201
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
‪"ทอม แฮงส์กินเด็กทารก"

202
00:11:11,337 --> 00:11:13,673
‪"สำหรับฉันเขาดูเหมือนคนกินเด็กทารกอยู่ตลอด"

203
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
‪สิ่งที่ผมคิดถึงที่สุดในช่วงล็อกดาวน์คือร้านอาหาร

204
00:11:19,762 --> 00:11:21,263
‪ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องเซอร์ไพรส์

205
00:11:22,264 --> 00:11:24,558
‪ผมไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าคิดถึงร้านอาหารมากแค่ไหน

206
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
‪จนกระทั่งผมออกไปกินข้าวนอกบ้านครั้งแรก

207
00:11:26,727 --> 00:11:29,897
‪แล้วรู้ตัวอีกทีผมก็ไปแซวอาหารของคนอื่น

208
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
‪"ใช่แล้ว

209
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
‪แกเสร็จฉันแน่

210
00:11:39,031 --> 00:11:41,117
‪เอาส้อมกับมีดมาให้ฉัน"

211
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
‪"จิม คุณอยู่ในที่สาธารณะ" "อ้อ ขอโทษที"

212
00:11:49,458 --> 00:11:50,709
‪เรื่องนี้จะฟังดูยกยอปอปั้นหน่อยนะ

213
00:11:50,793 --> 00:11:54,797
‪แต่ผมเชื่อว่าโรคระบาด
‪ทำให้เหล่าคนเป็นแม่ลำบากที่สุด

214
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
‪ทำให้คนเป็นแม่ลำบากที่สุดแน่นอน ใช่มั้ย

215
00:11:57,967 --> 00:12:01,429
‪หรือพวกผู้ชายที่ต้องอาศัยอยู่กับคนเป็นแม่พวกนั้น

216
00:12:03,556 --> 00:12:06,225
‪มันบ้าสำหรับ…
‪ผมไม่รู้ว่าภรรยาผมผ่านมาได้ยังไง

217
00:12:06,308 --> 00:12:09,520
‪เรามีลูกห้าคนที่เรียนทางไกล

218
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
‪และลูกๆ ของผมเก่งนะ

219
00:12:10,729 --> 00:12:12,898
‪พวกเขารักษาระยะห่างจากการเรียนสุดๆ

220
00:12:16,235 --> 00:12:18,737
‪เราขอให้ลูกๆ เรียนหนังสือ

221
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
‪ด้วยอุปกรณ์เครื่องเดียวกับที่
‪พวกเขาเล่นเกมไมน์คราฟต์

222
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
‪มันเหมือนการจัดประชุมเวทวอทเชอร์ส

223
00:12:25,619 --> 00:12:27,246
‪ในร้านเวนดี้ส์

224
00:12:29,415 --> 00:12:31,292
‪คือมันบ้ามาก

225
00:12:36,964 --> 00:12:39,550
‪ผมเกิดความซาบซึ้งใจมาก

226
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
‪ว่าการเป็นครูมันยากแค่ไหน

227
00:12:42,219 --> 00:12:45,389
‪และช่างเป็นทางเลือกอาชีพที่น่าสงสารมาก

228
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
‪ว่ามั้ย

229
00:12:49,852 --> 00:12:53,939
‪รู้สึกว่าหลังจากกินเหล้าไปลังหนึ่ง
‪ผมหันไปหาเมีย

230
00:12:55,649 --> 00:12:59,069
‪แล้วพูดว่า "พอเรื่องนี้จบลง…
‪ถ้ามีการคลายล็อกดาวน์

231
00:12:59,153 --> 00:13:01,614
‪ผมจะพาคุณไปที่ไหนก็ได้ที่คุณอยากไป
‪ที่ไหนก็ได้เลย

232
00:13:01,697 --> 00:13:03,824
‪เมียผมบอกว่า "ฉันอยากไปฮาวาย"

233
00:13:03,908 --> 00:13:06,368
‪ผมก็บอก "ผมคิดถึงพื้นที่สามรัฐมากกว่า"

234
00:13:08,287 --> 00:13:11,540
‪เธอบอก "ฉันอยากไปฮาวาย
‪และอยากพาลูกๆ ไปด้วย"

235
00:13:11,624 --> 00:13:13,459
‪ผมก็ถาม "ลูกใคร"

236
00:13:15,252 --> 00:13:17,087
‪เธอบอก "ก็ลูกเราไง"

237
00:13:17,171 --> 00:13:19,715
‪ผมไปหาข้อมูลและพบว่ามันราคาถูกกว่าการหย่า

238
00:13:19,798 --> 00:13:21,050
‪เราก็เลยไปฮาวาย

239
00:13:22,426 --> 00:13:23,469
‪และ…

240
00:13:26,305 --> 00:13:30,601
‪ฮาวายเป็นสถานที่พิเศษเหลือเกิน จริงๆ นะ

241
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
‪มันมีอารมณ์ของอะโลฮา

242
00:13:32,728 --> 00:13:35,606
‪ซึ่งผู้คนทักทายกันด้วยคำว่า "อะโลฮา"
‪แต่ผมทำตัวไม่ถูก

243
00:13:35,689 --> 00:13:38,734
‪พวกเขาก็แบบ "อะโลฮา" ผมก็ "ฮัลโหล ฮา"

244
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
‪มันมีความหมายอะไรหรือเปล่า

245
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
‪ขนาดตอนผมใช้คำภาษาฮาวายอย่างถูกต้อง

246
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
‪ผมก็โดนเข้าให้

247
00:13:46,367 --> 00:13:48,827
‪อย่างถ้าผมพูดว่า "มาฮาโล"
‪ชาวพื้นเมืองจะมองหน้าผมแบบ

248
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
‪"ไม่จำเป็นหรอก

249
00:13:51,622 --> 00:13:53,832
‪แค่พยักหน้า เราก็เอาหมูมาให้แล้ว"

250
00:13:55,125 --> 00:13:56,794
‪เพราะผมดูเด่นในฮาวาย

251
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
‪ผมดูไม่เหมือนนักท่องเที่ยวเลยด้วยซ้ำ

252
00:13:58,587 --> 00:14:00,214
‪ผมดูเหมือนคนที่พวกเขาพามา

253
00:14:00,297 --> 00:14:02,466
‪เพื่อทำให้นักท่องเที่ยวรู้สึกสบายใจยิ่งขึ้น

254
00:14:04,134 --> 00:14:07,054
‪"คุณปกติดี ถ้าอยากเห็นความเปิ่น
‪ให้ดูจิม แกฟฟิกัน"

255
00:14:09,390 --> 00:14:12,434
‪ฮาวายเลิศกว่ารัฐไหนๆ

256
00:14:12,518 --> 00:14:14,353
‪มันคือสวรรค์ในเขตร้อน

257
00:14:14,436 --> 00:14:18,148
‪มันแทบจะเหมือนกับว่า
‪ฮาวายเป็นประเทศของเกาะพอลินีเซีย

258
00:14:18,232 --> 00:14:19,650
‪ที่เราเพิ่งยึดครองมา

259
00:14:20,192 --> 00:14:21,235
‪เข้าใจความหมายมั้ย

260
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
‪มันไม่เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของสหรัฐเลย

261
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
‪เราเข้าไปเหมือนว่ามันเป็นที่เปิดให้ชมก่อนซื้อ

262
00:14:25,281 --> 00:14:27,700
‪"สวยดีนะ สวย

263
00:14:28,450 --> 00:14:30,870
‪เรามาฮันนีมูนที่นี่ได้ เราเอาที่นี่แหละ"

264
00:14:32,371 --> 00:14:34,039
‪แล้วคนฮาวายก็ "เราก็เป็นประเทศหนึ่งนะ"

265
00:14:34,123 --> 00:14:36,917
‪"น่ารักดี ฉันชอบเสื้อลายดอกของคุณ
‪ต้องซื้อสักตัวแล้ว"

266
00:14:39,545 --> 00:14:41,797
‪และคนฮาวายก็จะบอกคุณ
‪พวกเขาจะเข้ามาหาคุณ

267
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
‪พูดว่า "คุณขโมยแผ่นดินนี้มา"

268
00:14:43,215 --> 00:14:44,925
‪ผมก็แบบ "ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไงนะ

269
00:14:45,009 --> 00:14:46,802
‪แต่เราขโมยมาทั้งประเทศนั่นละ

270
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
‪ก็คงจะเจ็บปวดขึ้นอีกนิด เพราะที่นี่สวย

271
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
‪เชื่อผมสิ มีคนในดีทรอยต์โมโหเรา"

272
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
‪เมียผมเลือกฮาวายเพราะเธอชอบทะเลมาก

273
00:15:01,400 --> 00:15:03,444
‪และอย่างที่คุณเห็น ผมก็ชอบ

274
00:15:05,279 --> 00:15:09,575
‪ผมใช้เวลาหมดไปกับ
‪การทาครีมกันแดดซ้ำแล้วซ้ำอีก

275
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
‪ซึ่งทำให้ผมผิวขาวขึ้นไปอีก

276
00:15:15,247 --> 00:15:18,208
‪ไอ้บ้าใจเหี้ยมคนไหนที่ตัดสินให้

277
00:15:18,292 --> 00:15:22,046
‪ไอ้ครีมข้นๆ ที่ปกป้องคนผิวซีดจากแสงแดด

278
00:15:22,129 --> 00:15:25,341
‪ควรทำให้พวกเขาดูเหมือน
‪พวกไวต์วอล์กเกอร์สด้วยเหรอ

279
00:15:26,675 --> 00:15:28,677
‪มัน… มันช่างโหดร้ายนัก

280
00:15:28,761 --> 00:15:30,930
‪เขาควรมีสีอื่นให้สิ

281
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
‪"เจ๋งอะ มีคนนึงมาจากบลูแมนกรุป"

282
00:15:35,225 --> 00:15:38,812
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมครีมกันแดดเป็นสีขาว
‪คิดอะไรอยู่

283
00:15:38,896 --> 00:15:42,399
‪"จะบอกให้นะ
‪พวกคนผิวซีดพวกนั้นชอบน้ำสลัดแรนช์ ฉะนั้นก็…

284
00:15:43,567 --> 00:15:45,861
‪เก็บมันไว้ในห้องควบคุมเรือ
‪ของพวกเขากันเถอะ"

285
00:15:47,571 --> 00:15:49,949
‪เพราะผิวผมไม่เป็นสีแทน ไม่ออกเป็นสีแทน

286
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
‪มันไม่มีสุกปานกลางสำหรับผม

287
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
‪ถ้าผมไม่ดูเหมือนไม่เคยออกนอกบ้าน

288
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
‪ผมก็ดูเหมือนเพิ่งออกจาก
‪แผนกรักษาผิวหนังโดนไฟไหม้

289
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
‪มันไม่มีตรงกลาง

290
00:16:02,544 --> 00:16:04,630
‪และผมก็รู้ว่าคนไปเที่ยวทะเลเพื่อพักผ่อน

291
00:16:04,713 --> 00:16:06,507
‪เขามองว่าชายหาดเป็นสิ่งที่ผ่อนคลายมาก

292
00:16:06,590 --> 00:16:07,800
‪ผมไม่ค่อยรู้สึกอย่างนั้น

293
00:16:08,509 --> 00:16:10,469
‪มันเหมือนการแพ้ผึ้ง

294
00:16:10,552 --> 00:16:13,263
‪แล้วตอนไปเที่ยวก็กลายเป็นคนเลี้ยงผึ้ง

295
00:16:14,723 --> 00:16:17,226
‪เป้าหมายหนึ่งของผมคือไม่ทำให้ผิวไหม้แดด

296
00:16:17,309 --> 00:16:19,603
‪ผมไม่อยากเป็นผู้ใหญ่ที่ผิวไหม้แดด

297
00:16:19,687 --> 00:16:22,022
‪เพราะเราเห็นเด็กผิวไหม้แล้วคิดว่า
‪"เป็นพ่อแม่คนนี่ยากจัง"

298
00:16:22,106 --> 00:16:24,024
‪เราเห็นผู้ใหญ่ผิวไหม้แล้วคิดว่า

299
00:16:24,108 --> 00:16:25,442
‪"นั่นพวกติดเหล้า"

300
00:16:26,235 --> 00:16:27,277
‪ใช่มั้ย

301
00:16:27,987 --> 00:16:29,029
‪เพราะ…

302
00:16:31,156 --> 00:16:33,784
‪ผิวไหม้แดดบนตัวผู้ใหญ่

303
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
‪ก็เหมือนตราบาป

304
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
‪ของการตัดสินใจแย่ๆ

305
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
‪มันไม่มีคำแก้ตัว

306
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
‪"แหม ครั้งนี้เล่นเอาผมอึ้งไปเลย

307
00:16:45,004 --> 00:16:47,881
‪ไม่ยักรู้ว่าครั้งนี้ไอ้ลูกไฟบนท้องฟ้าจะร้อนน่ะ"

308
00:16:52,761 --> 00:16:55,347
‪ตอนเราไม่ได้อยู่ที่ชายหาด เราก็ทำกิจกรรมกัน

309
00:16:55,431 --> 00:16:57,850
‪ผมไปเล่นซิปไลน์เป็นครั้งสุดท้าย

310
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
‪พวกเราเป็นอะไรกัน

311
00:17:02,146 --> 00:17:04,231
‪"เฮ้ คุณอยากรู้สึกเหมือนกำลังจะตายมั้ย

312
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
‪คุณจะจ่าย 200 ดอลลาร์
‪เพื่อรู้สึกเหมือนกำลังจะตายหกรอบมั้ย"

313
00:17:09,778 --> 00:17:12,406
‪ทำไมไม่แค่เดินฝ่าถนนเอาล่ะ

314
00:17:13,574 --> 00:17:16,243
‪"นายเห็นมั้ยว่ารถเมล์คันนั้นเกือบชนฉันแล้ว
‪รู้สึกมีชีวิตชีวาจัง"

315
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
‪ก็แค่ถอดหน้ากากในงานชุมนุมสิงห์นักบิดสิ

316
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
‪ใช่มั้ยล่ะ

317
00:17:30,132 --> 00:17:32,634
‪ถ้าคุณเคยเล่นซิปไลน์
‪คุณรู้ว่าถ้าจะชะลอความเร็ว

318
00:17:32,718 --> 00:17:34,511
‪คุณต้องกางแขนขาออก

319
00:17:34,595 --> 00:17:35,804
‪มันจะชะลอความเร็วให้คุณ

320
00:17:35,888 --> 00:17:37,848
‪มันทำให้ดูเหมือนการฆ่าตัวตายด้วย

321
00:17:39,183 --> 00:17:42,603
‪"อ้อ ถ้าเขาไม่อยากตาย
‪เขาจะทำท่าเหมือนรูปชอล์กวาดที่เกิดเหตุทำไม"

322
00:17:44,480 --> 00:17:47,357
‪มันช่างแปลก…
‪เขาคิดการเล่นซิปไลน์ขึ้นมาได้ยังไงกัน

323
00:17:47,441 --> 00:17:50,319
‪"นี่ รู้มั้ยว่าเสาโทรศัพท์มีสายไฟเชื่อมต่อกัน

324
00:17:51,195 --> 00:17:53,280
‪ถ้าเราจับนักท่องเที่ยวขึ้นไปบนนั้นล่ะ"

325
00:17:55,532 --> 00:17:56,825
‪"นักท่องเที่ยวจะทำแบบนั้นทำไม"

326
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
‪"ไม่รู้สิ พวกเขาจะเสียตังค์
‪ว่ายน้ำกับฉลามทำไมล่ะ"

327
00:18:01,121 --> 00:18:02,664
‪เราไปดำน้ำตื้นกัน

328
00:18:02,748 --> 00:18:04,083
‪ผมไม่ได้รู้สึกกังวลหรอกนะ

329
00:18:04,166 --> 00:18:06,460
‪เพราะคิดว่าฉลามจะมองขาผมแล้วคิดว่า

330
00:18:06,543 --> 00:18:07,753
‪"ไม่ใช่ของจริงหรอก

331
00:18:09,755 --> 00:18:13,342
‪ที่แน่ๆ ฉันจะไม่กัดหุ่นอีกตัวหรอก"

332
00:18:17,554 --> 00:18:20,140
‪บางครั้งเวลาครอบครัวผมไปอยู่ที่ชายหาด

333
00:18:20,224 --> 00:18:22,017
‪ผมจะไปเดินเขาคนเดียว

334
00:18:22,101 --> 00:18:24,353
‪ซึ่งน่าเบื่อนะ แต่ผมคิดวิธีทำให้เป็นเรื่องสนุกได้

335
00:18:24,436 --> 00:18:26,939
‪ผมเริ่มเอาซองซอสมะเขือเทศไป

336
00:18:27,022 --> 00:18:29,566
‪และพอเดินเขาไปครึ่งทาง
‪ผมจะฉีกซองซอสมะเขือเทศ

337
00:18:29,650 --> 00:18:31,401
‪และทาลงบนมือกับหน้า

338
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
‪แล้วผมก็จะเข้าไปหาคู่รักสวีทหวานแหวว

339
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
‪"เห็นภรรยาผมมั้ย"

340
00:18:40,119 --> 00:18:41,411
‪"มะ… ไม่เห็น"

341
00:18:42,371 --> 00:18:44,414
‪"แต่คุณได้ยินเธอปากดีใส่ผมใช่มั้ย

342
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
‪ผมยังได้กลิ่นบาปของเธออยู่เลย"

343
00:18:51,338 --> 00:18:53,382
‪"จิม มุกนั้นน่ากลัวนะ

344
00:18:54,550 --> 00:18:56,677
‪นั่นเป็นมุกที่น่ากลัว"

345
00:18:58,637 --> 00:19:00,681
‪โรคระบาดยังดำเนินต่อไป แต่เรา…

346
00:19:00,764 --> 00:19:03,016
‪เราก็ดำเนินชีวิตเป็นส่วนหนึ่งของโรคระบาดด้วย

347
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
‪เราอยู่มาได้ปีครึ่งโดยไม่มีงานแต่งงาน

348
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
‪ไม่มีงานวันเกิดลูก ไม่มีการรวมญาติ

349
00:19:08,605 --> 00:19:10,357
‪แต่มันก็ไม่ใช่ข่าวดีไปเสียทั้งหมด

350
00:19:11,525 --> 00:19:12,568
‪ใช่มั้ย

351
00:19:13,902 --> 00:19:15,404
‪จริงมั้ย

352
00:19:18,448 --> 00:19:21,451
‪บางอย่าง… ผมไม่คิดว่าของบางอย่างจะกลับมา

353
00:19:21,535 --> 00:19:24,830
‪เช่นขบวนพาเหรด ผมคิดว่า
‪มันอาจเป็นจุดจบของการเดินพาเหรดแล้ว

354
00:19:27,040 --> 00:19:30,377
‪พาเหรดไม่เคยมีอะไรที่น่าประทับใจขนาดนั้น

355
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
‪พวกคุณบอก "นี่ หนูๆ ดูสิ คนเขาเดินกัน

356
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
‪ทำให้เกิดรถติดโดยไม่จำเป็น"

357
00:19:39,970 --> 00:19:42,514
‪ก่อนเกิดโรคระบาด
‪ถ้าคุณบังเอิญเจอขบวนพาเหรด

358
00:19:42,598 --> 00:19:45,184
‪คุณไม่เคยพูดว่า "โห เจ๋ง ขบวนพาเหรด"

359
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
‪คุณมักจะพูดประมาณว่า "ฉันเกลียดมนุษย์"

360
00:19:48,896 --> 00:19:51,398
‪คนกลุ่มเดียวที่สนุกกับขบวนพาเหรดมาก

361
00:19:51,481 --> 00:19:53,650
‪ก็คือคนที่เดินอยู่ในขบวนพาเหรด

362
00:19:54,276 --> 00:19:57,571
‪ขนาดคนที่อยู่ข้างทางยังพูดว่า
‪"ขบวนยาวแค่ไหนเนี่ย"

363
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
‪แน่นอนว่าจุดเด่นของขบวนพาเหรดส่วนใหญ่

364
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
‪คือวงโยธวาทิต ใช่มั้ย

365
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
‪และภาพของวงโยธวาทิตจากมุมสูงในทีวี

366
00:20:06,914 --> 00:20:08,540
‪น่าทึ่งมากเลย ใช่มั้ย

367
00:20:08,624 --> 00:20:10,459
‪แต่ภาพที่เห็นในระดับถนน คุณมักจะรู้สึกว่า

368
00:20:10,542 --> 00:20:12,628
‪ถูกพวกเนิร์ดรุกราน

369
00:20:13,712 --> 00:20:16,548
‪"อุ๊ยๆ พวกนั้นมาแล้ว
‪เอาเอกซ์บอกซ์ไปซ่อนเร็ว"

370
00:20:18,300 --> 00:20:20,344
‪แต่วงโยธวาทิตมันสุดยอดมากเลยเนอะ

371
00:20:20,427 --> 00:20:22,638
‪พวกเขาฝึกซ้อมหนักพอๆ กับนักกีฬา

372
00:20:22,721 --> 00:20:23,972
‪พวกเขาซ้อมกันตลอด

373
00:20:24,056 --> 00:20:27,100
‪มันน่าทึ่งที่ไปทุ่มเทสร้างสรรค์

374
00:20:27,184 --> 00:20:28,727
‪ในสิ่งที่ไม่มีคนชอบเท่าไหร่

375
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
‪ล้อเล่นนะ

376
00:20:35,192 --> 00:20:37,778
‪ผมรู้ว่ามีคนของวงโยธวาทิตอยู่ที่นี่ และมัน…

377
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
‪แล้วสำหรับคนที่… แบบว่า…

378
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
‪ความเป็นจริงคือวงโยธวาทิตเอาเพลงมาเล่น…

379
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
‪น่าประทับใจทีเดียว… เพลงอะไรก็ได้

380
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
‪และทำเพลงเขาเสีย

381
00:20:51,541 --> 00:20:55,295
‪แบบว่า "ว้าว ไม่ยักรู้ว่าฉันจะเกลียด
‪เพลง 'อัปทาวน์ฟังก์' มากขนาดนั้น"

382
00:20:57,464 --> 00:20:59,967
‪คุณไม่มีทางฟังเพลงแล้วคิดว่า

383
00:21:00,050 --> 00:21:02,302
‪"ฉันอยากให้มีเวอร์ชันของวงโยธวาทิตจัง"

384
00:21:06,473 --> 00:21:09,726
‪และผมก็เข้าใจว่า
‪มีคนของวงโยธวาทิตที่ภูมิใจอยู่ที่นี่

385
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
‪และขอเปิดเผยเลยนะ
‪ผมอยู่ในวงโยธวาทิตไม่ได้หรอก

386
00:21:12,980 --> 00:21:14,564
‪เพราะผมเคยมีเซ็กส์แล้ว

387
00:21:23,490 --> 00:21:27,369
‪"เขาจะโดนวงโยธวาทิตซ้อมเอา"

388
00:21:28,578 --> 00:21:32,291
‪ไม่ ผมรู้ว่าผู้คนหวงแหนช่วงเวลา
‪ที่อยู่ในวงโยธวาทิต จริงๆ นะ

389
00:21:32,374 --> 00:21:36,670
‪แต่สำหรับผม มันดูเหมือน
‪เรากำลังห้ามไม่ให้ทำอาชีพในวงการดนตรี

390
00:21:36,753 --> 00:21:38,672
‪แบบ "อ้อ"นายอยากเป็นนักดนตรีเหรอ ได้

391
00:21:38,755 --> 00:21:40,632
‪ใส่ชุดกัปตันครันช์นี่สิ

392
00:21:42,426 --> 00:21:45,804
‪ช่วงพักครึ่งเวลา ก็ไปเดินขบวน
‪รอบสนามระหว่างที่เรากินฮอตดอกนะ

393
00:21:47,055 --> 00:21:48,473
‪ทำแบบนั้นสักสองเทอม

394
00:21:48,557 --> 00:21:50,767
‪แล้วดูว่านายยังอยากเป็นนักดนตรีอยู่หรือเปล่า"

395
00:21:53,812 --> 00:21:54,980
‪คุณรู้มั้ยว่า… ผมไม่เคยรู้เลย

396
00:21:55,063 --> 00:21:57,149
‪วงโยธวาทิตเริ่มต้นจากวงดุริยางค์ทหาร

397
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
‪พวกเขานำขบวนกองทัพไปทำการสู้รบ

398
00:22:00,319 --> 00:22:03,363
‪พวกเขาเป็นขวัญและกำลังใจ
‪และไปเพื่อข่มขวัญศัตรู

399
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
‪ผมไม่รู้ว่ามันจะได้ผลยังไง

400
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
‪"ไม่นะ พวกมันรู้จักวง 'ฟลีตวูดแมค'

401
00:22:11,121 --> 00:22:12,497
‪เราควรถอยทัพมั้ย

402
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
‪แล้วถ้าลินด์ซีย์ บักกิงแฮมอยู่กับพวกเขาล่ะ"

403
00:22:16,710 --> 00:22:21,673
‪เขาชักจูงคนที่เป่าทรัมเป็ต
‪ให้เดินขบวนสู่สนามรบได้ยังไง…

404
00:22:22,424 --> 00:22:23,717
‪"เดินตรงเข้าไปเลย"

405
00:22:25,260 --> 00:22:27,596
‪"พวกเขาจะไม่มีอาวุธเหรอ"

406
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
‪"นายจะใช้ดนตรีต่อสู้กับพวกมัน

407
00:22:31,933 --> 00:22:34,770
‪ถ้ารอดมาได้ ก็ช่วยปลุกเราตอนเช้าด้วยเสียง…"

408
00:22:42,110 --> 00:22:45,906
‪ผมชอบตอนที่คนเป่าทรัมเป็ต
‪มีที่ปั๊มส้วมอยู่ตรงปลาย

409
00:22:50,035 --> 00:22:51,119
‪ใครเป็นคนคิดเนี่ย

410
00:22:51,203 --> 00:22:52,913
‪"รู้มั้ย ฉันฟังเธอเป่าทรัมเป็ต

411
00:22:52,996 --> 00:22:56,208
‪แล้วทำให้นึกถึงตอนฉันทำส้วมเต็ม

412
00:22:57,876 --> 00:23:00,420
‪ฉันกินบิ๊กแมคไปหกชิ้นตามคำท้าอะนะ

413
00:23:01,338 --> 00:23:03,882
‪ฉันเอาที่ปั๊มส้วมมาด้วย มันก็สะอาดดีนะ

414
00:23:03,965 --> 00:23:07,636
‪นายเอาไปไว้ที่ปลาย
‪เครื่องดนตรีแพงๆ ของนาย

415
00:23:07,719 --> 00:23:09,596
‪แล้วทำเสียงวา-วาให้ฟังหน่อยสิ

416
00:23:11,098 --> 00:23:12,140
‪เอาเลย"

417
00:23:15,977 --> 00:23:18,021
‪"เคยคิดจะมาเป็นช่างประปาบ้างมั้ย"

418
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
‪งี่เง่าสิ้นดี

419
00:23:24,111 --> 00:23:26,780
‪ผู้คนรู้จักคนที่หน้าตาเหมือนผมตลอดเลย

420
00:23:26,863 --> 00:23:29,741
‪ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน สัปดาห์ละครั้ง
‪จะมีคนเข้ามาหาผมและพูดว่า

421
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
‪"เฮ้ย ผมรู้จักคนที่หน้าตาเหมือนคุณด้วย"

422
00:23:32,285 --> 00:23:34,538
‪ผมไม่เคยรู้เลยว่าจะต้องพูดยังไง
‪"งั้นก็ฝากสวัสดีนะ

423
00:23:37,290 --> 00:23:39,126
‪แนะนำให้เขาทาครีมกันแดดด้วย"

424
00:23:41,545 --> 00:23:43,130
‪และคนที่หน้าตาเหมือนผมคนนี้

425
00:23:43,213 --> 00:23:45,882
‪ก็ไม่เคยทำอะไรน่าประทับใจให้ชีวิตพวกเขา

426
00:23:46,800 --> 00:23:48,260
‪"ใช่ เขาตัดหญ้าให้สนามของเรา

427
00:23:50,428 --> 00:23:52,305
‪ไม่จ่ายตังค์เขาด้วยซ้ำ เขาทำให้เอง"

428
00:23:54,558 --> 00:23:56,017
‪ฟังดูเหมือนยีนกลุ่มเดียวกับของผมเลย

429
00:23:57,519 --> 00:24:02,357
‪บางครั้งในโซเชียลมีเดีย
‪ผมจะได้รับรูปเด็กทารก

430
00:24:02,440 --> 00:24:04,192
‪ที่เชื่อกันว่าหน้าตาเหมือนผม

431
00:24:04,901 --> 00:24:07,654
‪"เด็กคนนี้หน้าตาเหมือนจิม แกฟฟิกัน"

432
00:24:08,446 --> 00:24:09,948
‪คนคิดว่ามันตลกเป็นบ้าเลย

433
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
‪ที่ผมหน้าตาเหมือนเด็กทารกหัวล้านอ้วนเตี้ยตัวซีด

434
00:24:14,327 --> 00:24:16,204
‪ที่อึใส่ผ้าอ้อม

435
00:24:17,539 --> 00:24:18,874
‪บางครั้งคนจะมองว่าน่ารักมาก

436
00:24:18,957 --> 00:24:22,043
‪เขาจะบอก "เฮ้ ทำไมลูกชายเรา
‪หน้าเหมือนจิม แกฟฟิกันล่ะ"

437
00:24:22,127 --> 00:24:24,087
‪ผมบอก "ก็เพราะผมนอนกับเมียคุณไง"

438
00:24:30,677 --> 00:24:34,514
‪ทีนี้ถ้าคุณคิดว่ามันน่าอาย
‪ที่มีคนบอกว่าคุณหน้าเหมือนเด็กทารก

439
00:24:35,056 --> 00:24:40,687
‪จงรู้ไว้ว่าผมก็ได้รับรูปแมว
‪ที่เชื่อกันว่าหน้าตาเหมือนผมด้วย

440
00:24:42,022 --> 00:24:45,984
‪ไม่ใช่แค่ครั้งหรือสองครั้ง
‪เรากำลังพูดถึงแมวต่างๆ มากมาย

441
00:24:46,484 --> 00:24:47,819
‪เป็นข้อความเดียวกันตลอด

442
00:24:47,903 --> 00:24:50,614
‪"แมวตัวนี้หน้าเหมือนจิม แกฟฟิกัน"

443
00:24:52,324 --> 00:24:54,618
‪ผมไม่รู้ว่าเขาจะสื่ออะไร

444
00:24:54,701 --> 00:24:57,204
‪สื่อว่าผมเป็นพ่อของแมวนอกสมรสเหรอ

445
00:24:58,496 --> 00:25:01,708
‪ตอนผมรู้สึกเหงาหลังจบการแสดง
‪ผมก็เลยไปเดินเล่น

446
00:25:02,876 --> 00:25:05,045
‪แมวในซอยตัวหนึ่งขอบุหรี่มวนนึง

447
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
‪ผมบอกว่าผมไม่สูบบุหรี่

448
00:25:08,798 --> 00:25:10,425
‪แล้วเราก็เริ่มคุยกัน

449
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
‪กว่าจะรู้ตัวพระอาทิตย์ก็กำลังขึ้น

450
00:25:16,139 --> 00:25:17,974
‪ผมไม่เคยเจอแมวตัวนั้นอีกเลย

451
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
‪ผมยังได้กลิ่นสะเก็ดหนังของมันอยู่เลย

452
00:25:25,023 --> 00:25:27,192
‪ทีนี้ถ้าคุณคิดว่ามันน่าอับอาย

453
00:25:27,734 --> 00:25:31,279
‪ที่มีคนบอกว่าคุณหน้าเหมือนเด็กทารกหรือแมว

454
00:25:31,988 --> 00:25:37,369
‪จงรู้ไว้ว่าครั้งหนึ่งผมเคยได้รับ
‪รูปกระดูกสะบ้าของใครคนหนึ่ง…

455
00:25:40,455 --> 00:25:45,794
‪พร้อมข้อความที่ว่า
‪"กระดูกสะบ้านี้ดูเหมือนจิม แกฟฟิกัน"

456
00:25:49,005 --> 00:25:51,800
‪จะบอกให้นะ ผมหน้าเหมือนกระดูกสะบ้านั่นจริง

457
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
‪แต่ผมไม่รู้ว่าพวกเขาจะสื่ออะไร

458
00:25:56,179 --> 00:25:58,848
‪สื่อว่าผมเป็นพ่อของกระดูกสะบ้า
‪นอกสมรสนั่นเหรอ

459
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
‪สื่อว่าผมเหงาหลังจบการแสดงและ…

460
00:26:03,937 --> 00:26:07,107
‪ผมไปเดินเล่นและกระดูกสะบ้าขอบุหรี่มวนนึง

461
00:26:07,816 --> 00:26:09,442
‪แล้วผมก็บอกว่าผมไม่สูบบุหรี่

462
00:26:10,402 --> 00:26:11,736
‪เราก็เริ่มคุยกัน

463
00:26:13,363 --> 00:26:15,282
‪กว่าจะรู้ตัวพระอาทิตย์ก็กำลังขึ้น

464
00:26:17,617 --> 00:26:19,577
‪ผมไม่เคยเจอกระดูกสะบ้านั่นอีกเลย

465
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
‪ทีนี้ถ้าคุณคิดว่ามันน่าอับอาย…

466
00:26:25,333 --> 00:26:31,256
‪ที่มีคนบอกว่าคุณหน้าเหมือน
‪ส่วนที่เป็นเนื้อเหี่ยวๆ ของขาคนแปลกหน้า…

467
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
‪มันน่าอับอายจริง

468
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
‪ผมเคยคิดว่ามันน่าอับอายนะ แล้วผมก็มาคิดได้

469
00:26:39,055 --> 00:26:41,933
‪ผมนึกได้ว่าเกิดอะไรขึ้น

470
00:26:42,017 --> 00:26:43,226
‪มันมีเหตุผลไปหมดเลย

471
00:26:43,310 --> 00:26:45,854
‪อาจมีสักคนในนี้ที่บอกว่า "จิม คุณบ้าน่า"

472
00:26:45,937 --> 00:26:48,231
‪แต่ผมคิดว่าคนอื่นๆ จะเข้าใจตรรกะนี้

473
00:26:49,649 --> 00:26:56,281
‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือเห็นได้ชัดว่า
‪คนที่มีกระดูกสะบ้านี่ไปทำศัลยกรรมพลาสติก…

474
00:26:57,782 --> 00:27:01,911
‪ใช่มั้ย และบอกว่า
‪"ฉันอยากให้กระดูกสะบ้าของฉัน

475
00:27:02,495 --> 00:27:06,166
‪เหมือนนักแสดงตลก
‪ที่คนไม่เห็นค่ามากที่สุดในอเมริกา"

476
00:27:07,083 --> 00:27:11,338
‪ใช่มั้ย และหมอศัลย์ก็บอกว่า

477
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
‪"คุณหมายถึงจอห์น มูเลนีย์เหรอ"

478
00:27:15,425 --> 00:27:19,304
‪และเจ้าของกระดูกสะบ้าคนนั้นก็พูดว่า
‪"ไม่ใช่ จิม แกฟฟิกันต่างหาก"

479
00:27:19,888 --> 00:27:22,849
‪และหมอศัลย์ก็พูดว่า "ผมไม่รู้ว่าเขาคือใคร"

480
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
‪แล้วเจ้าของกระดูกสะบ้าก็พูดว่า

481
00:27:27,562 --> 00:27:31,775
‪"เขาเป็นคนอ้วนเตี้ยผิวซีด
‪ที่หน้าเหมือนเด็กทารกหรือแมว"

482
00:27:34,069 --> 00:27:35,528
‪มันคงเกิดขึ้นแบบนั้นเลย

483
00:27:37,572 --> 00:27:38,990
‪ประหลาดอะ

484
00:27:39,074 --> 00:27:43,411
‪ปกติจะมีคนบอกผมว่า
‪ผมเหมือนคนอื่นด้วยนะ ผม…

485
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
‪ที่ยูทาห์ ชอบมีคนบอกว่าผมเหมือนนิกายมอร์มอน

486
00:27:47,499 --> 00:27:50,001
‪ไม่ยักรู้ว่าเราหน้าเหมือนศาสนาได้ด้วย

487
00:27:51,127 --> 00:27:53,088
‪แต่เห็นได้ชัดว่าผมเหมือน ผมเลยไปหาข้อมูล

488
00:27:53,171 --> 00:27:55,548
‪ผมหน้าไม่เหมือนผู้ก่อตั้งนิกายมอร์มอนเลยสักคน

489
00:27:55,632 --> 00:27:58,301
‪ผมหน้าไม่เหมือนผู้นำนิกายมอร์มอนคนปัจจุบัน

490
00:27:58,385 --> 00:28:01,471
‪ผมหน้าไม่เหมือน
‪คนที่มีเมียมากกว่าหนึ่งคนได้ด้วยซ้ำ

491
00:28:03,973 --> 00:28:06,184
‪ผมแค่ดูเหมือนมอร์มอน

492
00:28:07,310 --> 00:28:09,771
‪แน่นอนว่าชาวมอร์มอน
‪ไม่ยึดหลักมีผัวเมียหลายคนอีกแล้ว

493
00:28:09,854 --> 00:28:13,650
‪แต่มีอยู่ช่วงหนึ่ง
‪ชายชาวมอร์มอนมีเมียมากกว่าหนึ่งคนได้

494
00:28:13,733 --> 00:28:15,777
‪ผมไม่รู้ว่านั่นเป็นจุดขายหรือเปล่า

495
00:28:16,736 --> 00:28:21,157
‪เพราะผมรักเมียผม และผมพูดได้อย่างสัตย์จริง
‪ว่าผมไม่อยากได้เมียอีกคน

496
00:28:23,868 --> 00:28:26,871
‪ผมรู้สึกว่าการทำให้คนคนหนึ่งผิดหวัง
‪ก็เพียงพอแล้ว

497
00:28:28,706 --> 00:28:32,210
‪คุณนึกภาพการที่เมียสองคนโมโหคุณออกมั้ย

498
00:28:33,253 --> 00:28:35,380
‪แล้วคุณก็ดื่มกาแฟไม่ได้

499
00:28:37,173 --> 00:28:38,383
‪ไม่ละ ขอบคุณ

500
00:28:38,466 --> 00:28:41,052
‪ผมหวังว่ามันไม่ฟังดูเหมือน
‪ผมกำลังเล่นงานชาวมอร์มอน

501
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
‪ศาสนาที่เป็นองค์กรส่วนใหญ่
‪มีแบบแผนในทางลบ

502
00:28:44,389 --> 00:28:47,976
‪โชคดีที่ผมเป็นคาทอลิก ก็เลยไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น

503
00:28:54,399 --> 00:28:56,943
‪บางครั้งคนก็ไม่เชื่อผม
‪เขาบอก "คุณเป็นคาทอลิกจริงเหรอ"

504
00:28:57,026 --> 00:28:59,237
‪"เปล่าหรอก ผมก็แค่พูดให้คุณประทับใจ

505
00:29:00,822 --> 00:29:03,324
‪ผมอยากดูเหมือนเป็นคนที่มีการตัดสินใจที่ดี"

506
00:29:04,701 --> 00:29:07,996
‪ถึงตอนนี้มันแทบจะเหมือนว่า
‪ชาวคาทอลิกพยายามจะเสียสาวกไป

507
00:29:08,079 --> 00:29:10,832
‪เขาจะแบบ "เราทำอะไรได้อีก มีอะไรอีก

508
00:29:10,915 --> 00:29:14,210
‪เรามาทำให้บิล คอสบี้เป็นสันตะปาปาดีมั้ย
‪มาลองแบบนั้นกัน"

509
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
‪ชาวคาทอลิกได้สร้างศิลปะ
‪แห่งการทำให้ศาสนาของเขาเล็กลง

510
00:29:19,716 --> 00:29:23,636
‪ขนาดสมัยมหาศาสนเภทแห่งปี 1054
‪ที่อีสเทิร์นออร์ทอดอกซ์

511
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
‪กับโรมันคาทอลิกแตกแยกกัน

512
00:29:25,638 --> 00:29:28,641
‪พวกออร์ทอดอกซ์บอก
‪"เราอยากฉลองคริสต์มาสเดือนมกราคม"

513
00:29:28,725 --> 00:29:31,144
‪และพวกคาทอลิกบอก "เราใคร่เด็ก"

514
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
‪ผมรู้ มุกนั้นแรงสำหรับผมเหมือนกัน

515
00:29:37,484 --> 00:29:40,195
‪แล้วก็มีการปฏิรูปศาสนาฝ่ายโปรเตสแตนต์

516
00:29:40,278 --> 00:29:43,072
‪คุณไม่รู้ว่านี่เป็นชั้นเรียน
‪วิชาประวัติศาสตร์ศาสนา ใช่มั้ย

517
00:29:43,990 --> 00:29:46,868
‪ไม่ มันเกิดการปฏิรูปศาสนาฝ่ายโปรเตสแตนต์
‪ในยุค 1500

518
00:29:46,951 --> 00:29:51,122
‪ตอนมาร์ติน ลูเทอร์ซึ่งคงคิดว่า
‪เขาจะเป็นมาร์ติน ลูเทอร์ที่โด่งดังที่สุด…

519
00:29:52,081 --> 00:29:56,836
‪ใช่มั้ย เขาบอก "นั่นแหละ
‪ฉันเป็นราชาแห่งมาร์ติน ลูเทอร์

520
00:29:58,171 --> 00:30:01,007
‪ไม่ต้องแปลกใจนะ
‪ถ้าวันหนึ่งฉันมีวันหยุดเป็นของตัวเอง"

521
00:30:02,592 --> 00:30:05,512
‪ไม่ มาร์ติน ลูเทอร์ เขามีปัญหา 95 อย่าง

522
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
‪แต่ไม่ใช่เรื่องผู้หญิง ถูกมั้ย

523
00:30:10,350 --> 00:30:13,102
‪เพราะในตอนนั้นโบสถ์คาทอลิกมีมลทินสุดๆ

524
00:30:13,186 --> 00:30:14,771
‪โชคดีที่มันไม่เป็นงั้นอีกแล้ว

525
00:30:16,773 --> 00:30:18,483
‪ชาวคาทอลิกบางคนโกรธมาก

526
00:30:18,566 --> 00:30:20,276
‪เขาบอก "คุณติศาสนจักรคาทอลิกจังนะ

527
00:30:20,360 --> 00:30:21,569
‪แล้วเป็นคาทอลิกทำไมล่ะ"

528
00:30:21,653 --> 00:30:24,364
‪เพราะผมเชื่อว่ามนุษย์มีข้อบกพร่องโดยเนื้อแท้

529
00:30:24,447 --> 00:30:25,865
‪นั่นเป็นเหตุผลหนึ่ง

530
00:30:25,949 --> 00:30:28,535
‪แต่หลักๆ แล้วผมกลัวเมียน่ะ

531
00:30:32,080 --> 00:30:34,707
‪ผมคิดว่าศาสนาที่เป็นองค์กร

532
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
‪ไม่มีอะไรผิดปกติในตัวของมัน

533
00:30:36,209 --> 00:30:39,629
‪มันเป็นแค่การตีความของมนุษย์ ถูกมั้ย

534
00:30:39,712 --> 00:30:42,507
‪ศาสนาที่เป็นองค์กรส่วนใหญ่
‪พระเจ้าก็พูดเรื่องคล้ายๆ กัน

535
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
‪ท่านบอก "ข้าต้องการให้เจ้ารักกัน"

536
00:30:44,843 --> 00:30:48,972
‪แต่พวกมนุษย์บอก "เข้าใจละๆ
‪ท่านบอกให้ฆ่าชาวเกย์ ฉะนั้นก็…

537
00:30:51,182 --> 00:30:52,559
‪ไปลุยกัน"

538
00:30:54,435 --> 00:30:58,064
‪เพราะเหตุนั้น ทุกศาสนาที่เป็นองค์กร
‪จึงกำลังต่อสู้ดิ้นรนอยู่ตอนนี้

539
00:30:58,147 --> 00:30:59,941
‪ชาวมุสลิมทำได้ดีมาก

540
00:31:00,024 --> 00:31:03,111
‪ชาวมุสลิมบอก "อ้อ พวกคาทอลิก
‪นายคิดว่านายทำให้คนบาดหมางได้เหรอ

541
00:31:03,194 --> 00:31:04,821
‪ฝากถือฮัมมัสหน่อย

542
00:31:06,364 --> 00:31:08,199
‪ฉันจะทำให้ดูว่าทำยังไง"

543
00:31:08,700 --> 00:31:10,410
‪และผมมั่นใจว่าพวกคุณบางคนมองผมแบบ

544
00:31:10,493 --> 00:31:13,079
‪"นี่ จิม คุณดูหน้าเหมือนอดีตยุวชนฮิตเลอร์เลย

545
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
‪คุณมีความเห็นต่อศาสนายิวยังไง

546
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
‪ฉันอยากเห็นคุณทำลายอาชีพตัวเองคืนนี้จังเลย"

547
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
‪ผมไม่กลัวหรอกนะ จะบอกให้ว่าผมคิดยังไง

548
00:31:26,134 --> 00:31:28,678
‪ผมคิดว่าศาสนายิวเลิศมาก

549
00:31:30,346 --> 00:31:34,309
‪มันไม่มีปัญหาอะไรเลย
‪และผมก็อยากเข้าไปทำหนังยาวมากขึ้น

550
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
‪นั่น…

551
00:31:41,024 --> 00:31:42,066
‪นั่นเป็น…

552
00:31:44,861 --> 00:31:47,697
‪นั่นเป็นการเอาใจการต่อต้านชาวยิวแบบโบราณ

553
00:31:49,115 --> 00:31:51,075
‪จริงๆ แล้วศาสนาที่เป็นองค์กรศาสนาเดียว

554
00:31:51,159 --> 00:31:53,745
‪ที่ไม่มีแบบแผนในทางลบคือศาสนาพุทธ

555
00:31:53,828 --> 00:31:56,873
‪ใช่มั้ย คุณคิดว่า
‪จะมีคนอเมริกันเป็นชาวพุทธมากขึ้น

556
00:31:56,956 --> 00:32:00,168
‪เพราะถ้าเรามองดูพระพุทธเจ้า
‪เขาก็ดูเหมือนคนอเมริกันอยู่นะ

557
00:32:02,503 --> 00:32:05,256
‪พระพุทธเจ้าหน้าเหมือนคนที่เราจะดูกีฬาด้วย

558
00:32:06,174 --> 00:32:09,135
‪"พระพุทธเจ้าหาเบียร์มาให้หนึ่งถัง
‪สำหรับการแข่งรอบชิงเสมอเลย

559
00:32:09,969 --> 00:32:12,055
‪พระพุทธเจ้า พระพุทธเจ้า"

560
00:32:14,515 --> 00:32:17,852
‪จะบอกให้ว่าในชีวิตจริงพระพุทธเจ้าผอมนะ
‪เขาไม่ใช่คนตัวใหญ่ด้วยซ้ำ

561
00:32:17,936 --> 00:32:20,855
‪เขาทำให้พระพุทธเจ้าตัวใหญ่
‪เพื่อให้ศาสนาดูน่าดึงดูดใจมากขึ้น

562
00:32:20,939 --> 00:32:23,900
‪เพราะในตอนนั้น
‪การตัวใหญ่เป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จ

563
00:32:23,983 --> 00:32:27,153
‪และตอนนั้นการมีผิวขาวกว่า
‪ก็เป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จเช่นกัน

564
00:32:27,236 --> 00:32:31,741
‪ดังนั้นในสมัยนั้น
‪ผมก็คงเหมือนเจฟฟ์ เบโซสเลยละ

565
00:32:34,452 --> 00:32:38,706
‪เบโซส ใครเป็นมนุษย์อวกาศ
‪ที่แกล้งทำเป็นมหาเศรษฐีคนโปรดของคุณ

566
00:32:42,210 --> 00:32:44,295
‪เชื่อเขามั้ยล่ะว่ามีตัวเลือกให้เลือกด้วย

567
00:32:45,880 --> 00:32:48,383
‪แถมไม่ได้มีแค่สองตัวเลือกด้วย

568
00:32:49,342 --> 00:32:54,389
‪เรามีชีวิตอยู่ในสมัยที่
‪มหาเศรษฐีกำลังสร้างจรวดของตัวเอง

569
00:32:54,472 --> 00:32:57,767
‪เพื่อบินออกไปนอกโลก โดยไม่มีใครพูดว่า

570
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
‪"คุณแน่ใจเหรอว่าพวกเขาจ่ายภาษีครบน่ะ

571
00:33:01,479 --> 00:33:04,899
‪เพราะฉันรู้จักครูบางคนที่ต้องการของใช้"

572
00:33:12,782 --> 00:33:16,369
‪มันเหมือนกับว่ามหาเศรษฐีพวกนี้
‪พยายามจะเอาแผนการ

573
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
‪ของเด็กห้าขวบมาใช้

574
00:33:18,997 --> 00:33:22,208
‪"พอหนูโตขึ้น หนูจะเป็นอภิอัครมหาเศรษฐี

575
00:33:23,251 --> 00:33:25,545
‪แล้วหนูก็จะสร้างยานอวกาศของตัวเอง

576
00:33:26,754 --> 00:33:29,173
‪เพื่อบินออกไปนอกโลก"

577
00:33:30,341 --> 00:33:32,010
‪"ได้จ้ะ เจฟฟรีย์

578
00:33:33,511 --> 00:33:35,763
‪แต่ตอนนี้ถึงเวลานอนแล้วนะ"

579
00:33:37,306 --> 00:33:40,893
‪ผมแทบจะรู้สึกสงสารนักบัญชีของพวกมหาเศรษฐี

580
00:33:40,977 --> 00:33:42,812
‪เพราะพวกเขาก็จะ "คุณมีปีที่สำเร็จ

581
00:33:42,895 --> 00:33:44,939
‪คุณทำเงินได้สี่หมื่นล้านดอลลาร์

582
00:33:45,023 --> 00:33:47,734
‪แต่ฉันแต่งตัวเลขขึ้นมา
‪ให้ดูเหมือนว่าคุณทำได้เท่าทุนแล้วละ

583
00:33:48,860 --> 00:33:51,320
‪ตราบใดที่คุณอยู่เงียบๆ
‪และไม่เรียกร้องความสนใจ

584
00:33:51,404 --> 00:33:52,530
‪เราก็ไม่น่าจะเป็นอะไร

585
00:33:54,365 --> 00:33:55,533
‪คุณมีแผนจะทำอะไรหรือเปล่า"

586
00:33:56,284 --> 00:33:57,744
‪"ผมสร้างจรวด…

587
00:33:59,787 --> 00:34:02,040
‪เพื่อบินออกไปนอกโลก"

588
00:34:07,462 --> 00:34:10,965
‪"คุณรู้นะว่าผมหมายถึงว่าอยู่เงียบๆ ในโลกนี้น่ะ"

589
00:34:12,717 --> 00:34:15,887
‪"มันจะเป็นอะไรมั้ยถ้าจรวดมีรูปร่างเหมือนไอ้จู๋"

590
00:34:24,145 --> 00:34:28,858
‪ผมสนุกกับการที่พวกมหาเศรษฐี
‪ให้เหตุผลเรื่องออกไปนอกโลก

591
00:34:28,941 --> 00:34:34,489
‪พวกเขาบอก "ฉันจะออกไปนอกโลก
‪เพื่อให้คุณออกไปนอกโลกได้ทีหลัง"

592
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
‪"ฉันจะไป เพื่อให้คุณได้ไป"

593
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
‪ผมไม่อยากออกไปนอกโลกนะ

594
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
‪ผมอยากไปอิตาลี

595
00:34:45,917 --> 00:34:47,293
‪ทำไมคุณไม่จัดการเรื่องนั้นล่ะ

596
00:34:49,921 --> 00:34:53,508
‪ไม่นานมานี้ผมเห็นคนโบกรถคนหนึ่ง
‪เราไม่ได้เห็นอะไรแบบนั้นอีกแล้ว

597
00:34:53,591 --> 00:34:55,843
‪แน่นอนว่าทุกวันนี้
‪เราไม่เรียกพวกเขาว่า "นักโบกรถ" แล้ว

598
00:34:55,927 --> 00:34:57,929
‪สมัยนี้เราเรียกพวกเขาว่าฆาตกร

599
00:34:59,972 --> 00:35:04,310
‪ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่พวกเขาทำ
‪พวกเขาฆ่าคนดีๆ ที่ให้เขาอาศัยรถ

600
00:35:04,393 --> 00:35:06,521
‪อกตัญญูสิ้นดี

601
00:35:06,604 --> 00:35:08,648
‪"ขอบคุณที่รับผมขึ้นมานะ" แทงเข้าให้

602
00:35:11,275 --> 00:35:14,237
‪การโบกรถหายไปแล้ว
‪เพราะมันอันตรายต่อทั้งสองฝ่าย

603
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
‪ใช่มั้ย คนโบกรถกับคนขับรถ

604
00:35:16,405 --> 00:35:18,783
‪และถึงจุดหนึ่งมันต้องมี

605
00:35:18,866 --> 00:35:21,661
‪ฆาตกรที่ขับรถไปรอบๆ เพื่อจะรับคนโบกรถ

606
00:35:21,744 --> 00:35:24,664
‪แล้วเขาก็รับคนโบกรถที่เป็นฆาตกรเหมือนกัน

607
00:35:25,915 --> 00:35:27,500
‪แล้วคนขับก็พูดว่า "ฉันจะฆ่าแก"

608
00:35:27,583 --> 00:35:30,169
‪แล้วคนโบกรถก็บอก "ฉันต่างหากจะฆ่าแก"

609
00:35:31,504 --> 00:35:33,506
‪ผมว่าพวกเขาต้องขำกันแน่

610
00:35:35,341 --> 00:35:37,760
‪ผมว่าพวกเขาขำแน่

611
00:35:38,886 --> 00:35:41,681
‪แล้วต้องค่อยๆ ตกหลุมรักกันแน่นอน

612
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
‪และนั่นคือเนื้อเรื่องของหนังเพลงของผม

613
00:35:46,894 --> 00:35:47,937
‪ชื่อเรื่องว่า โบก

614
00:35:52,692 --> 00:35:55,653
‪นั่งเครื่องมาวันพฤหัสฯ ขับรถจากสนามบิน

615
00:35:55,736 --> 00:35:58,823
‪ผมเห็นผู้ชายคนนี้ขี่มอเตอร์ไซค์
‪เขาดูมีความสุขมาก

616
00:35:59,365 --> 00:36:02,952
‪และทุกครั้งที่ผมเห็นมอเตอร์ไซค์ที่ขับบนทางหลวง

617
00:36:03,035 --> 00:36:04,120
‪ผมคิดเหมือนเดิมตลอด

618
00:36:04,203 --> 00:36:05,788
‪"เดี๋ยวก็ตาย"

619
00:36:07,790 --> 00:36:10,918
‪มาทำอะไรบนทางหลวงเล่า เดี๋ยวก็ตายหรอก

620
00:36:11,002 --> 00:36:14,338
‪และเหตุผลเดียวที่ผมพูดแบบนั้น
‪ก็เพราะพวกเขาจะตายจริงๆ

621
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคิดอะไรกัน

622
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
‪แบบว่า "ฉันต้องเดินทางไกล

623
00:36:19,844 --> 00:36:24,223
‪ฉันควรไปรถเก๋ง
‪หรือที่นั่งติดเครื่องยนต์ที่ไม่มีเข็มขัดนิรภัยนี่ดี"

624
00:36:25,766 --> 00:36:30,646
‪"ถ้าฉันจาม ฉันจะไม่มีวันเดินได้อีก อยู่เพื่อขี่"

625
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
‪แล้วก็ตาย

626
00:36:34,233 --> 00:36:35,860
‪ผมได้ยินเสียงมอเตอร์ไซค์ก่อนจะเห็นมัน

627
00:36:35,943 --> 00:36:37,695
‪เราต่างได้ยินมอเตอร์ไซค์เสียงดังพวกนั้น

628
00:36:39,697 --> 00:36:41,741
‪"โห ไอ้จู๋เขาเล็กแค่ไหนเนี่ย"

629
00:36:47,955 --> 00:36:51,042
‪ไม่ยักรู้ว่านั่นคือเหตุผล
‪ที่มอเตอร์ไซค์บางคันเสียงดังมาก

630
00:36:51,125 --> 00:36:54,128
‪เพราะพวกเขาอยากให้คุณรู้
‪ว่าพวกเขากำลังจะตาย

631
00:36:55,922 --> 00:36:58,090
‪ผมมีเพื่อนที่รักมอเตอร์ไซค์หลายคน

632
00:36:58,174 --> 00:36:59,967
‪ผู้หญิงบางคนบ้าสิงห์มอเตอร์ไซค์มาก

633
00:37:00,051 --> 00:37:01,928
‪พวกเธอแบบ "ฉันก็แค่ชอบผู้ชายอันตราย

634
00:37:02,011 --> 00:37:03,512
‪ที่ไม่มีปัญญาซื้อรถเก๋ง

635
00:37:05,431 --> 00:37:07,183
‪และจะต้องตายแน่นอน"

636
00:37:08,684 --> 00:37:10,895
‪แต่พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์น่าหลงใหลนะ

637
00:37:10,978 --> 00:37:13,606
‪ช่างเป็นวัฒนธรรมย่อยของอเมริกาที่โดดเด่นมาก

638
00:37:13,689 --> 00:37:16,651
‪พวกเขาชอบความอิสระแบบผู้ชาย

639
00:37:16,734 --> 00:37:17,777
‪พวกเขารักอิสระ

640
00:37:17,860 --> 00:37:20,488
‪แบบว่า "ฉันอยากออกไปอยู่บนถนน

641
00:37:20,571 --> 00:37:23,241
‪มีแค่ฉันกับมอเตอร์ไซค์ ตามลำพัง

642
00:37:23,324 --> 00:37:25,368
‪กับผู้ชายอื่นอีก 30 คน

643
00:37:26,953 --> 00:37:28,704
‪ที่แต่งตัวเหมือนกัน

644
00:37:30,122 --> 00:37:33,334
‪ขี่ใกล้กันมากจนจูบแลกลิ้นกันได้เลย"

645
00:37:35,962 --> 00:37:39,799
‪เขาจะโดนวงโยธวาทิต
‪กับแก๊งสิงห์มอเตอร์ไซค์ซ้อมเอา

646
00:37:45,888 --> 00:37:52,270
‪พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์เป็นผู้ใหญ่
‪ที่โทรหากันเหมือนเด็กแปดขวบ

647
00:37:52,353 --> 00:37:54,313
‪"คืนนี้พวกนายอยากไปขี่มอเตอร์ไซค์กันมั้ย

648
00:37:56,983 --> 00:37:59,944
‪ฉันไม่อยากไปคนเดียวน่ะ
‪ข้างนอกมันน่ากลัว ขอแม่นายสิ"

649
00:38:06,492 --> 00:38:09,412
‪ที่มันน่าขำก็เพราะ
‪พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์น่ากลัวมาก ใช่มั้ย

650
00:38:09,495 --> 00:38:10,788
‪พวกเขาดุ

651
00:38:10,871 --> 00:38:16,294
‪พวกสิงห์มอเตอร์ไซค์ดูดุ
‪ผมว่ามันเป็นเพราะพวกเขาหนาว

652
00:38:17,128 --> 00:38:19,839
‪ใส่เสื้อกั๊กโดยไม่ใส่เสื้อข้างในแบบนั้น
‪ต้องเย็นยะเยือกแน่

653
00:38:21,090 --> 00:38:23,467
‪"โอย อยากได้ผ้าคลุมไหล่สักผืน

654
00:38:26,095 --> 00:38:28,180
‪ผ้าคลุมไหล่กับรองเท้าบูตของฉัน

655
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
‪ลาเต้ฟักทองใส่เครื่องเทศด้วยก็ได้"

656
00:38:34,061 --> 00:38:36,772
‪กลุ่มสิงห์มอเตอร์ไซค์
‪ใส่เสื้อกั๊กแบบไม่ใส่เสื้อข้างในเป็นปกติ

657
00:38:36,856 --> 00:38:38,607
‪โดนเพื่อนกดดันเหรอ

658
00:38:39,734 --> 00:38:41,527
‪"ดูเคอร์ติสโน่นสิ

659
00:38:42,278 --> 00:38:46,490
‪ใส่เสื้อยืดไว้ข้างในเสื้อกั๊กเหมือนผู้หญิงเลย

660
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
‪ไปเตะตูดมันเถอะ

661
00:38:51,662 --> 00:38:53,039
‪แล้วก็จูบเขา"

662
00:38:58,794 --> 00:39:00,755
‪บางครั้งบางคราวเราจะเห็นสิงห์มอเตอร์ไซค์

663
00:39:00,838 --> 00:39:03,049
‪ให้คนนั่งซ้อนท้าย ปกติจะเป็นผู้หญิง

664
00:39:03,132 --> 00:39:05,176
‪พวกผู้ชายไม่อยากนั่งซ้อนท้าย

665
00:39:05,259 --> 00:39:07,803
‪นั่งซ้อนท้ายมอเตอร์ไซค์มันยากนะ

666
00:39:07,887 --> 00:39:10,598
‪ถ้าไม่เอื้อมมือมากอดอย่างแนบชิด

667
00:39:11,849 --> 00:39:13,684
‪"ไปจากที่นี่กันเถอะ เวอร์จิล

668
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
‪กลิ่นตัวนายหอมนะ เวอร์จิล

669
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
‪กลิ่นอะไรน่ะ ดอกไลแลคเหรอ

670
00:39:26,572 --> 00:39:28,199
‪นายเล่นท่าซิทอัพมาเหรอ เวอร์จิล"

671
00:39:34,789 --> 00:39:38,125
‪ช่วงหน้าร้อนเราจะเห็นนักปั่นบนทางหลวงบ้าง

672
00:39:38,209 --> 00:39:39,543
‪คุณเคยเห็นนักปั่นบนทางหลวงมั้ย

673
00:39:39,627 --> 00:39:42,630
‪พวกเขาชอบแต่งตัวเหมือน
‪กำลังแข่งตูร์เดอฟร็องส์

674
00:39:43,589 --> 00:39:44,882
‪"นายแพ้แน่

675
00:39:46,342 --> 00:39:48,260
‪แล้วเดี๋ยวก็ตายด้วย"

676
00:39:49,720 --> 00:39:53,140
‪นักปั่นพวกนั้น พวกเขาต้องเพลาๆ
‪กับดีไซน์ของหมวกกันน็อกได้แล้วนะ

677
00:39:53,224 --> 00:39:57,269
‪มันเป็นแอโรไดนามิคสุดๆ
‪คือแบบคุณไม่ได้ปั่นเร็วขนาดนั้น

678
00:39:59,021 --> 00:40:02,191
‪คุณกำลังปั่นจักรยานนะ
‪ไม่ได้อยู่ในหนังเรื่องทรอน

679
00:40:03,359 --> 00:40:06,487
‪แล้วก็ใส่เสื้อผ้าซะ

680
00:40:06,570 --> 00:40:07,780
‪จะใส่ชุดสแปนเด็กซ์ทำไม

681
00:40:07,863 --> 00:40:10,449
‪คุณกำลังจะปั่นไปปล้ำกับบลูแมนกรุปเหรอ

682
00:40:11,409 --> 00:40:14,328
‪เราจะอ้างถึงบลูแมนกี่เรื่องเนี่ย

683
00:40:15,996 --> 00:40:18,457
‪เคยเห็นนักปั่นบนทางหลวง
‪ที่ไม่ได้ใส่ชุดสแปนเด็กซ์

684
00:40:18,541 --> 00:40:20,418
‪แต่ใส่แค่เสื้อผ้าธรรมดามั้ย

685
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
‪พวกเขาดูเหมือนกำลังเมาแล้วปั่นเลย

686
00:40:25,631 --> 00:40:26,882
‪ควรเรียกอูเบอร์นะ

687
00:40:31,303 --> 00:40:33,556
‪ไม่เคยเห็นนักปั่นขี่ไปส่งใครใช่มั้ย

688
00:40:33,639 --> 00:40:34,682
‪มันไม่มีที่

689
00:40:35,224 --> 00:40:37,643
‪พวกเขานั่งอยู่บนที่นั่งขนาดเท่าลูกบิดประตูแล้ว

690
00:40:38,436 --> 00:40:40,855
‪"ฉันจะนั่งอยู่บนนี้ห้าชั่วโมง

691
00:40:41,480 --> 00:40:43,315
‪ก็ไม่เข้าใจว่าทำไมมีลูกไม่ได้"

692
00:40:45,192 --> 00:40:46,485
‪ใช่แล้ว ผมจะเมาท์พวกนักปั่น

693
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
‪พวกเขาจะทำอะไร ขว้างขวดน้ำเด็กใส่ผมเหรอ

694
00:40:50,948 --> 00:40:54,201
‪"ฉันจะไล่ล่านาย
‪แต่ฉันใส่รองเท้าสตั๊ดทำไมก็ไม่รู้"

695
00:41:05,045 --> 00:41:07,423
‪รองเท้าสตั๊ดนี่จำเป็นด้วยเหรอ

696
00:41:08,048 --> 00:41:09,800
‪คุณอยู่ในสตาร์บัคส์

697
00:41:12,595 --> 00:41:13,721
‪"มีนมข้าวโอ๊ตมั้ย"

698
00:41:17,892 --> 00:41:21,687
‪ผมว่ามันน่าสนใจดีนะ
‪คนที่ขี่จักรยานเรียกว่า "นักปั่น"

699
00:41:21,770 --> 00:41:25,274
‪แต่คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์เรียกว่า "นักบิด" เหรอ

700
00:41:26,692 --> 00:41:30,112
‪รู้มั้ย นั่นคือการที่นักบิดรังแกนักปั่นนะ

701
00:41:30,196 --> 00:41:32,990
‪"เฮ้ย เราจะใช้ชื่อ 'นักบิด'
‪นายใช้ชื่อนั้นไม่ได้"

702
00:41:33,866 --> 00:41:37,453
‪แล้วนักปั่นก็บอก "ไม่เห็นจะมีคำว่า 'บิด'
‪อยู่ในคำว่ามอเตอร์ไซค์เลย"

703
00:41:37,536 --> 00:41:38,871
‪"เราไม่สน

704
00:41:40,456 --> 00:41:43,375
‪อีกอย่างเราก็จะแต่งตัวเหมือน
‪คนนั้นที่อยู่วงวิลเลจพีเพิลด้วย"

705
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
‪"เราก็กะจะทำแบบนั้นนะ"

706
00:41:46,962 --> 00:41:49,381
‪"ไม่ นายจะต้องแต่งตัวเหมือนนักยิมนาสติกลีลา

707
00:41:51,926 --> 00:41:52,968
‪"ก็ได้"

708
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
‪ทั้งนักบิดกับนักปั่นแต่งตัว
‪เหมือนกำลังจะไปงานปาร์ตี้แฟนซี

709
00:42:02,978 --> 00:42:06,106
‪การคมนาคมรูปแบบอื่นไม่มีเครื่องแบบ

710
00:42:07,191 --> 00:42:10,236
‪เราไม่มีวันเห็นทุกคนที่อยู่บนเรือสำราญ
‪แต่งตัวเป็นโจรสลัด

711
00:42:11,153 --> 00:42:12,738
‪เพราะมันไม่จำเป็น

712
00:42:13,364 --> 00:42:16,158
‪นักบิดกับนักปั่น อยู่บนสองล้อทั้งคู่
‪ไม่มีอะไรเหมือนกัน

713
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
‪มันเหมือนพวกเขาพยายามจะแตกต่าง

714
00:42:18,160 --> 00:42:19,870
‪แม้แต่การวางตำแหน่งแฮนด์รถ…

715
00:42:19,954 --> 00:42:21,705
‪นักปั่นบางคนจับแฮนด์จักรยานแน่นเชียว

716
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
‪นักบิดบางคนมีแฮนด์มอเตอร์ไซค์มาถึงบนนี้

717
00:42:23,874 --> 00:42:25,251
‪"เฮ้อ สบายจัง

718
00:42:26,961 --> 00:42:28,587
‪ทำให้นึกถึงจักรยานสามล้อของฉันเลย

719
00:42:30,881 --> 00:42:33,384
‪ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
‪ทำไมฉันต้องล่ามโซ่กระเป๋าตังค์ไว้"

720
00:42:35,678 --> 00:42:37,721
‪เราไม่มีวันเห็นคนขี่จักรยานล้อเดียวบนทางหลวง

721
00:42:38,764 --> 00:42:40,391
‪รู้มั้ยทำไม เพราะพวกเขาตายหมดแล้ว

722
00:42:41,892 --> 00:42:43,936
‪เพราะผมฆ่าพวกเขาเอง ด้วยความยินดี

723
00:42:45,271 --> 00:42:48,607
‪มีอะไรดึงความสนใจ
‪ได้มากกว่าการขี่จักรยานล้อเดียวอีกมั้ย

724
00:42:49,441 --> 00:42:50,651
‪ผมว่าโปโก้สติ๊ก ใช่มั้ย

725
00:42:54,238 --> 00:42:56,365
‪คำโฆษณาโปโก้สติ๊กคืออะไร

726
00:42:56,991 --> 00:43:00,244
‪"มันเป็นแท่งที่คุณกระโดดสองทีแล้วก็ล้มหน้าทิ่ม"

727
00:43:02,663 --> 00:43:05,541
‪"น่าสนใจนะ ถ้าเราฝึกจะเก่งขึ้นมั้ย"

728
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
‪"ไม่เลย ไม่"

729
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
‪"ผมเอาอันนึง"

730
00:43:11,297 --> 00:43:15,175
‪แต่คนขี่จักรยานล้อเดียว
‪ทำเหมือนไม่อยากได้ความสนใจ

731
00:43:15,259 --> 00:43:17,720
‪พวกเขาชอบทำหน้าตาเฉยๆ

732
00:43:17,803 --> 00:43:19,388
‪แต่ขานี่พันกันไปหมด

733
00:43:19,471 --> 00:43:20,514
‪พวกเขาจะแบบ…

734
00:43:22,933 --> 00:43:24,810
‪"อ้าวเฮ้ย เป็นไงบ้างทุกคน

735
00:43:27,062 --> 00:43:28,522
‪อ้อ ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย

736
00:43:29,773 --> 00:43:32,234
‪ใครมีพินโบว์ลิ่งสักสามอัน
‪ให้ฉันเอามาโยนบ้างมั้ย

737
00:43:33,444 --> 00:43:35,821
‪ฉันทำให้คุณรำคาญได้
‪ด้วยทักษะที่ไม่จำเป็นสองอย่าง"

738
00:43:38,574 --> 00:43:40,659
‪มุกนั้นใช้ความพยายามมากไป

739
00:43:43,287 --> 00:43:46,081
‪อ้อ คุณอาจสังเกตว่ามีเปียโนอยู่บนเวที

740
00:43:46,749 --> 00:43:48,334
‪บางคนอาจสงสัย

741
00:43:48,417 --> 00:43:52,630
‪"เอ๊ะ จิม แกฟฟิกันจะมีเปียโนบนเวทีไปทำไม"

742
00:43:53,756 --> 00:43:54,798
‪และ…

743
00:43:58,886 --> 00:44:02,931
‪สิ่งที่คุณอาจไม่รู้ก็คือผม…

744
00:44:04,516 --> 00:44:05,809
‪ไม่เล่นเปียโน

745
00:44:08,604 --> 00:44:09,980
‪"จิม นั่นมัน…

746
00:44:10,064 --> 00:44:13,108
‪จริงเหรอ
‪เขาเอาเปียโนมาเพื่อเล่นแค่มุกนั้นเหรอ

747
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
‪น่าสมเพชชะมัด"

748
00:44:18,989 --> 00:44:21,367
‪คนดูหน้าตาดีนะเนี่ย ว้าว

749
00:44:21,450 --> 00:44:22,576
‪หน้าตาดีมากเลย

750
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
‪เป็นกลุ่มคนดูที่หน้าตาดีมากเนอะ

751
00:44:27,414 --> 00:44:29,792
‪ไม่ใช่ทุกคนหรอก ไม่ใช่ทุกคน

752
00:44:30,542 --> 00:44:33,921
‪แต่ผมจะไม่แจ้งข่าวอะไรหรอก
‪เรารู้ว่าเราคิดยังไง

753
00:44:35,214 --> 00:44:38,092
‪ใช่ เราเรียนรู้ตั้งแต่อายุยังน้อย

754
00:44:38,175 --> 00:44:41,553
‪ผมจำตอนอนุบาลได้
‪เด็กผู้หญิงจะไล่ตามเด็กผู้ชายน่ารักๆ ช่วงพัก

755
00:44:41,637 --> 00:44:43,972
‪และเอาเป็นว่าผมไม่ค่อยได้วิ่งเท่าไหร่

756
00:44:46,141 --> 00:44:47,434
‪หรือไม่ได้วิ่งเลย

757
00:44:48,102 --> 00:44:50,020
‪ผมจำได้ตอนอายุห้าขวบและคิดว่า

758
00:44:50,104 --> 00:44:52,022
‪"อ๋อ มันจะเป็นอย่างนี้แหละ

759
00:44:52,981 --> 00:44:55,859
‪ฉันจะต้องเขียนมุกตลกขึ้นมา

760
00:44:57,069 --> 00:45:00,614
‪และจะออกเที่ยวกับพวกผู้ชาย"

761
00:45:00,697 --> 00:45:02,658
‪ผมยังคงออกเที่ยวกับพวกผู้ชายอยู่นะ

762
00:45:02,741 --> 00:45:04,827
‪ผมมีเพื่อนช่วงที่ล็อกดาวน์

763
00:45:04,910 --> 00:45:08,122
‪เขาใช้เวลาทั้งหมด
‪วางแผนวันสุดสัปดาห์ของพวกผู้ชาย

764
00:45:08,205 --> 00:45:12,376
‪ทุกครั้งที่ผมคุยกับเขา
‪เขาจะพูดให้มันฟังดูไม่น่าสนใจ

765
00:45:13,168 --> 00:45:14,545
‪"นี่ เพื่อน เราจะทำแบบนี้นะ

766
00:45:14,628 --> 00:45:18,173
‪เราจะเช่ากระต๊อบหลังหนึ่งสำหรับสุดสัปดาห์นี้
‪มีแค่พวกผู้ชาย ไม่มีผู้หญิง"

767
00:45:19,466 --> 00:45:20,509
‪"ฉันไม่ไปแล้ว"

768
00:45:23,387 --> 00:45:24,721
‪"ไม่ๆ ไม่ ลองคิดดูสิ

769
00:45:24,805 --> 00:45:26,598
‪มีแค่พวกผู้ชาย ไม่มีผู้หญิงนะ

770
00:45:26,682 --> 00:45:29,518
‪เราจะสูบซิการ์ เล่นไพ่กันตลอดสุดสัปดาห์"

771
00:45:29,601 --> 00:45:30,644
‪"ฟังดูแย่มาก"

772
00:45:32,062 --> 00:45:33,480
‪"นายไม่คิดให้ดีๆ ละ

773
00:45:33,564 --> 00:45:37,901
‪แค่พวกผู้ชาย ไม่มีผู้หญิง
‪ตลอดสุดสัปดาห์ เหมือนเราอยู่ในคุกน่ะ"

774
00:45:41,155 --> 00:45:42,239
‪"รอไม่ไหวเลยทีเดียว"

775
00:45:44,116 --> 00:45:48,245
‪ทุกปี มิทช์ พี่ชายผม
‪จะเดินทางไปเล่นกอล์ฟกับผู้ชาย 30 คน

776
00:45:48,328 --> 00:45:50,038
‪ผู้ชาย 30 คนนะ บินไปที่ฟลอริดา

777
00:45:50,122 --> 00:45:52,583
‪พวกเขาเช่าบ้านสามหลัง หลังละสิบคน

778
00:45:52,666 --> 00:45:54,710
‪เล่นกอล์ฟกันตอนเช้า กินอาหารกลางวันด้วยกัน

779
00:45:54,793 --> 00:45:58,005
‪เล่นกอล์ฟกันตอนบ่าย แล้วก็กลับไปที่บ้าน

780
00:45:58,088 --> 00:45:59,840
‪ไม่รู้นะ คงจะตุ๋ยกัน

781
00:46:01,425 --> 00:46:03,469
‪ผมไม่รู้ว่าพวกเขาทำอะไรอะ มันฟังดูน่าขนลุก

782
00:46:04,678 --> 00:46:06,930
‪เรามีมิตรภาพได้มากแค่ไหนกัน

783
00:46:09,308 --> 00:46:12,019
‪พี่ชายผมไม่ใช่เกย์
‪และแน่นอนว่าผมไม่สนหรอกถ้าเขาเป็น

784
00:46:12,102 --> 00:46:16,732
‪แต่ถ้าเขาเปิดเผยตัวตน เขาอาจจะบอก
‪"ฉันบอกใบ้ไปเยอะมากนะ"

785
00:46:19,151 --> 00:46:22,279
‪"ฉันไปเที่ยวกับผู้ชาย 30 คน

786
00:46:23,572 --> 00:46:26,450
‪เราเช่าซอยตันทั้งซอย

787
00:46:27,534 --> 00:46:30,913
‪เราเล่นแท่งไม้กับลูกบอลทั้งวัน

788
00:46:32,706 --> 00:46:35,042
‪ฉันต้องบอกให้ชัดแค่ไหนกันเนี่ย"

789
00:46:36,084 --> 00:46:39,922
‪ผมว่าประเด็นที่ผมพยายามพูดถึงคือ
‪กอล์ฟทำให้คนเป็นเกย์

790
00:46:47,721 --> 00:46:49,473
‪ดังนั้นถ้าครั้งหน้าเพื่อนคนหนึ่งพูดว่า

791
00:46:49,556 --> 00:46:53,393
‪"ฉันจะไปเล่นกอล์ฟกับพวกผู้ชาย"
‪แค่ตอบไปว่า "ขอให้สนุกนะ"

792
00:46:56,730 --> 00:46:59,983
‪ไม่ ผมชอบเพื่อนคละเพศกันมากกว่า จริงๆ นะ

793
00:47:00,067 --> 00:47:01,944
‪มันมีคำพูดเดิมๆ ว่าพวกผู้ชายโง่

794
00:47:02,027 --> 00:47:05,405
‪และผมก็มีเพื่อนผู้ชายมากพอ
‪ที่จะรู้ว่ามันมีความจริงอยู่บ้าง

795
00:47:06,949 --> 00:47:09,368
‪ผู้ชายทุกคนในนี้มีเพื่อน

796
00:47:09,451 --> 00:47:13,455
‪คนที่เรามองและอยากรู้ว่า
‪เขายังมีงานทำอยู่ได้ยังไง

797
00:47:15,165 --> 00:47:18,752
‪และถ้าคุณไม่คิดแบบนั้นกับเพื่อนคนหนึ่ง
‪ก็แปลว่าคุณคือเพื่อนคนนั้นแหละ

798
00:47:22,005 --> 00:47:23,090
‪ครับ

799
00:47:25,092 --> 00:47:28,387
‪เพื่อนแบบนั้นของผมคือริคกี้ เขาเป็นคนที่ดีมาก

800
00:47:28,470 --> 00:47:30,722
‪ครั้งหนึ่งริคกี้กับผมไปขว้างขวานกัน

801
00:47:30,806 --> 00:47:33,141
‪ผมไม่รู้ว่าคุณเคยทำแบบนั้นกันหรือเปล่า
‪เราขว้างขวาน ดื่มเบียร์

802
00:47:33,225 --> 00:47:36,895
‪พยายามจะลืมว่า
‪ประชาธิปไตยของเรากำลังมีปัญหาและ…

803
00:47:37,563 --> 00:47:39,940
‪และตอนหนึ่งริคกี้หันมาผมบอกว่า

804
00:47:40,023 --> 00:47:44,027
‪"นี่ ก่อนมีการขว้างขวาน
‪เขาใช้ขวานทำอะไรกันน่ะ"

805
00:47:51,118 --> 00:47:52,703
‪"ฟันไม้สิ"

806
00:47:53,328 --> 00:47:56,665
‪เขาบอก "จริงเหรอ"
‪แล้วผมก็บอก "อย่าพูดอีกเลย"

807
00:47:59,126 --> 00:48:03,046
‪และเหมือนเพื่อนที่ดี ผมวิ่งกลับบ้าน
‪เอามันมาใช้เป็นมุกเดี่ยวไมค์

808
00:48:04,506 --> 00:48:05,841
‪และผมก็เหมือนจะลืมไปแล้วนะ

809
00:48:05,924 --> 00:48:07,092
‪แล้วหลังจากนั้นหนึ่งเดือน

810
00:48:07,175 --> 00:48:08,468
‪จู่ๆ ริคกี้ก็โทรหาผมบอกว่า

811
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
‪"ฉันทำได้แล้ว ฉันทำได้

812
00:48:10,053 --> 00:48:13,348
‪ฉันสร้างสนามขว้างขวานของตัวเอง
‪ที่สนามหลังบ้าน"

813
00:48:13,432 --> 00:48:14,766
‪ใช่ เขาหย่าแล้ว

814
00:48:14,850 --> 00:48:15,934
‪และ…

815
00:48:17,352 --> 00:48:19,313
‪แล้วเขาก็เริ่มโม้ทันที

816
00:48:19,396 --> 00:48:23,358
‪เขาบอก "ใช่ ตอนนี้ฉันขว้างขวาน
‪ระยะ 18 เมตรโดนกลางเป้าได้"

817
00:48:23,442 --> 00:48:24,651
‪ผมก็บอก "น่าทึ่งมาก

818
00:48:24,735 --> 00:48:27,404
‪รู้มั้ยว่าจะเอามันมาใช้ประโยชน์เมื่อไหร่
‪ไม่มีวันไงล่ะ"

819
00:48:28,405 --> 00:48:31,533
‪"เฮ้ย นายไม่มีวันรู้หรอก"
‪ผมบอก "ฉันรู้เลยละ"

820
00:48:33,785 --> 00:48:38,206
‪ต่อให้มีคนบุกเข้ามาในบ้าน
‪แล้วบังเอิญคุณกำลังถือขวานอยู่

821
00:48:39,291 --> 00:48:42,669
‪คุณก็พูดไม่ได้หรอกว่า
‪"นี่ ช่วยขยับเข้ามาอีกสามเมตรได้มั้ย"

822
00:48:48,008 --> 00:48:51,428
‪ผมชอบให้มีผู้หญิงอยู่ด้วยเพราะหลายเหตุผล

823
00:48:51,511 --> 00:48:55,265
‪โดยเฉพาะเหตุผลที่ว่า
‪พวกเธอน่ามอง แต่ผู้ชายไม่

824
00:48:56,350 --> 00:48:57,601
‪เข้าใจมั้ย

825
00:48:57,684 --> 00:49:01,271
‪เวลาผู้ชายหน้าตาดี
‪มันเหมือนเป็นความบังเอิญของธรรมชาติ

826
00:49:02,064 --> 00:49:05,233
‪และรู้มั้ยว่าอะไร
‪คือสิ่งที่ผู้ชายหน้าตาดีมีเหมือนกันทุกคน

827
00:49:05,317 --> 00:49:07,527
‪พวกเขาดูเหมือนผู้หญิง

828
00:49:08,987 --> 00:49:10,405
‪ใช่มั้ย

829
00:49:13,367 --> 00:49:16,870
‪นั่นเป็นทางเดียวที่ชายแท้บอกได้ว่าใครหน้าตาดี

830
00:49:16,953 --> 00:49:20,707
‪"ว้าว เขาต้องมีเสน่ห์แน่
‪เพราะแทบจะไม่เหมือนผู้ชายเลย"

831
00:49:24,878 --> 00:49:29,341
‪ผู้หญิงนั้นน่ามอง
‪และเมื่อเทียบกับผู้ชาย พวกเธอสะอาดมาก

832
00:49:29,424 --> 00:49:30,801
‪ผู้ชายโสโครก

833
00:49:31,468 --> 00:49:34,638
‪และใช้ความพยายามน้อยมากที่จะไม่โสโครก

834
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
‪ถ้าเอเลี่ยนมาเยือนโลก พวกมันต้องงงมากแน่

835
00:49:37,974 --> 00:49:40,268
‪พวกมันจะแบบ "เพศหญิงที่น่ามอง

836
00:49:40,352 --> 00:49:44,398
‪ใช้เวลาเตรียมตัวหนึ่งชั่วโมง
‪แต่ไอ้ตัวขนยุ่บยั่บนั่นพร้อมเลยเหรอ

837
00:49:46,108 --> 00:49:48,443
‪ไม่แปลกใจเลยที่โลกนี้มีสงครามอยู่ตลอด"

838
00:49:49,361 --> 00:49:52,906
‪พวกผู้ชายโสโครก และยิ่งแก่ตัวไปก็ยิ่งโสโครก

839
00:49:54,491 --> 00:49:56,368
‪เวลาผู้หญิงแก่ลง พวกเธอจะสง่ามากขึ้น

840
00:49:56,451 --> 00:49:59,830
‪พอผู้ชายแก่ตัวลง พวกเขาดูเหมือนกำลังจะเน่า

841
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
‪เคยเห็นชายแก่ที่ไม่ใส่เสื้อมั้ย

842
00:50:02,958 --> 00:50:05,627
‪เขาดูเหมือนฉบับร่างครั้งแรกของมนุษย์

843
00:50:07,003 --> 00:50:08,964
‪นั่นอะไร ตัวการ์ตูนซิมป์สันส์เหรอ

844
00:50:09,840 --> 00:50:12,843
‪เพราะพอผู้ชายแก่ตัวลง ทุกอย่างก็หยุดทำงาน

845
00:50:12,926 --> 00:50:14,845
‪เซลล์ประสาทก็หยุดเชื่อมต่อกัน

846
00:50:14,928 --> 00:50:17,764
‪ปกติสมองจะแบบ "ทุกเดือน
‪ฉันจะให้ผมงอกออกมาจากหัวเจ้าหมอนี่

847
00:50:17,848 --> 00:50:20,016
‪ทุกเดือนฉันจะให้ผมงอกออกมาจากหัวเจ้าหมอนี่"

848
00:50:20,100 --> 00:50:21,351
‪แต่อยู่มาเดือนหนึ่งสมองก็บอกว่า

849
00:50:21,435 --> 00:50:25,313
‪"ทุกเดือนฉันจะให้ขนงอกออกมาทุกส่วน
‪ยกเว้นบนหัวเจ้าหมอนี่"

850
00:50:28,734 --> 00:50:30,694
‪ผมมีขนงอกออกมาตามส่วนต่างๆ ของร่างกาย…

851
00:50:31,278 --> 00:50:32,446
‪ที่ผมไม่ต้องการ

852
00:50:33,822 --> 00:50:37,325
‪อยากรู้มั้ยว่าทำไมผู้ชายที่แก่ตัวลง
‪มีขนขึ้นตามที่ประหลาดๆ ของร่างกาย

853
00:50:37,409 --> 00:50:40,746
‪นั่นเป็นวิธีที่ธรรมชาติบอกว่า "นายจบเห่แล้ว

854
00:50:42,998 --> 00:50:46,501
‪เลิกหาคู่ ไม่งั้นฉันจะทำให้นาย
‪กลายเป็นพรมปูพื้น"

855
00:50:48,253 --> 00:50:51,590
‪ผมมีขนตามร่างกายบ้าง
‪ไม่แย่เท่าผู้ชายบางคน ซึ่งก็ค่อยยังชั่ว

856
00:50:51,673 --> 00:50:55,510
‪เพราะอย่างที่คุณเห็น
‪ผมไม่ได้ถูกลอตเตอรี่ทางกรรมพันธุ์

857
00:50:55,594 --> 00:50:57,304
‪ผมหัวล้าน ตาบอดและผิวซีด

858
00:50:57,387 --> 00:51:00,474
‪ผมคงไม่ตกใจหรอกถ้าพรุ่งนี้ตื่นมามีหาง

859
00:51:02,058 --> 00:51:03,810
‪"นายเคยเห็นตัวตลกมีหางมั้ย

860
00:51:03,894 --> 00:51:06,730
‪ตัวเขาซีดมาก
‪และหางก็ขนไม่ขึ้นเป็นหย่อมๆ ด้วย"

861
00:51:09,357 --> 00:51:12,986
‪ผมเห็นผู้ชายคนหนึ่งที่สระว่ายน้ำตอนหน้าร้อนปีนี้
‪เขาน่าจะอายุ 60 ปี ไม่ใส่เสื้อ

862
00:51:13,069 --> 00:51:15,989
‪ไม่ใช่ว่ามีขนตามตัวเยอะนะ มีขนทั้งตัวเลย

863
00:51:16,698 --> 00:51:20,035
‪แวบหนึ่งผมคิดว่าเขากำลังถ่ายโฆษณาไกโคอยู่

864
00:51:21,369 --> 00:51:22,788
‪คนนี้เขา… เขาขนดกมาก

865
00:51:22,871 --> 00:51:25,957
‪ผมต้องห้ามไม่ให้ลูกชายคนเล็กเอามือไปลูบเขา

866
00:51:27,375 --> 00:51:29,377
‪"ให้เขาดมมือก่อน ลูก"

867
00:51:31,171 --> 00:51:34,257
‪คนนี้ขนดกมาก
‪และเขาก็เดินไปรอบสระด้วยความมั่นใจ

868
00:51:34,341 --> 00:51:37,886
‪อย่างกับว่ารับมือสถานการณ์เรื่องขน
‪มาแล้วทั้งชีวิต

869
00:51:38,720 --> 00:51:40,889
‪และไม่มีใครพูดอะไรเลย แต่ทุกคนคิดเหมือนกัน

870
00:51:40,972 --> 00:51:43,016
‪"ขอร้องอย่าลงสระนะ

871
00:51:44,810 --> 00:51:47,562
‪ไม่มีใครเตรียมใจมาดูนายสะบัดขนให้แห้ง"

872
00:51:53,109 --> 00:51:54,945
‪และชายคนนี้ก็เดินผ่านทุกคน

873
00:51:55,028 --> 00:51:57,447
‪เขานั่งลงข้างๆ ผู้หญิงสวยคนหนึ่ง

874
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
‪ผมประทับใจมาก

875
00:51:58,657 --> 00:52:04,788
‪ผู้หญิงคนนั้นมองข้ามภาพลักษณ์ของชายคนนี้ไปได้
‪และจ้องที่กระเป๋าตังค์เขาอย่างเดียวเลย

876
00:52:09,334 --> 00:52:11,419
‪แต่เราต่างก็อยากดูดีกันทั้งนั้นใช่มั้ย

877
00:52:11,503 --> 00:52:13,713
‪เราอยากโดนไล่ตามในสนามเด็กเล่น

878
00:52:13,797 --> 00:52:16,925
‪บางคนถึงขั้นไปทำศัลยกรรมพลาสติก

879
00:52:17,008 --> 00:52:19,135
‪เขาบอก "ฉันไม่อยากฟังดูเหมือนสิ้นหวังนะ

880
00:52:19,219 --> 00:52:21,471
‪แต่ช่วยเอามีดผ่าหน้าฉันได้มั้ย

881
00:52:22,472 --> 00:52:25,016
‪และทำให้ฉันหน้าตาดี ผ่าไปเรื่อยๆ เลย"

882
00:52:28,395 --> 00:52:31,648
‪ก็น่าทึ่งดีนะที่เราส่วนใหญ่ไม่ทำศัลยกรรมพลาสติก

883
00:52:31,731 --> 00:52:34,442
‪เพราะเราอยู่ในสังคม
‪ที่หมกมุ่นกับความสวย ใช่มั้ย

884
00:52:34,526 --> 00:52:36,528
‪มันมีการค้นคว้ากัน มีการค้นคว้าที่ฮาร์วาร์ด

885
00:52:36,611 --> 00:52:40,615
‪พบว่าเด็กๆ เชื่อว่าคนหน้าตาดีนั้นนิสัยดีกว่า

886
00:52:40,699 --> 00:52:43,451
‪การค้นคว้านั้นก็พบด้วยว่าเด็กโง่

887
00:52:46,454 --> 00:52:49,291
‪เรายกประโยชน์ให้คนหน้าตาดีแน่นอนอยู่แล้ว

888
00:52:49,374 --> 00:52:51,710
‪เช่นถ้าคนที่หน้าตาดีมากๆ เงียบ

889
00:52:51,793 --> 00:52:53,420
‪เราจะคิดว่าเขาลึกลับ

890
00:52:53,503 --> 00:52:57,340
‪ถ้าคนอ้วนเงียบ
‪เราจะเดาว่าเขากำลังคิดถึงอาหาร

891
00:52:59,009 --> 00:53:01,344
‪และเราก็เป็นงั้นจริงๆ แต่ก็ยังมีความลึกลับอยู่

892
00:53:01,428 --> 00:53:03,263
‪เราไม่รู้ว่าอาหารประเภทไหน

893
00:53:04,514 --> 00:53:06,808
‪เค้กก็ได้ เป็นเค้กเสมอแหละ

894
00:53:06,892 --> 00:53:09,311
‪แต่เราก็ไม่รู้ว่าเค้กอะไร เรดเวลเวตก็ได้

895
00:53:11,187 --> 00:53:14,441
‪ด้วยเหตุนี้ เราถึงชอบอยู่กับคนสวยๆ ไง

896
00:53:14,524 --> 00:53:15,734
‪เคยออกไปกินข้าวนอกบ้าน

897
00:53:15,817 --> 00:53:18,194
‪แล้วเจอพนักงานเสิร์ฟชายหรือหญิง
‪ที่หน้าตาดีมากๆ มั้ย

898
00:53:18,278 --> 00:53:21,114
‪แวบหนึ่งคุณคิดว่า "ว้าว มื้อนี้ดีแน่"

899
00:53:23,408 --> 00:53:26,494
‪เคยมั้ย เจอพนักงานเสิร์ฟหน้าตาน่าเกลียด
‪แล้วบอกว่า "เราออกกันมั้ย"

900
00:53:27,662 --> 00:53:29,289
‪ผมคิดว่าบุฟเฟต์เกิดขึ้นเพราะแบบนั้นแหละ

901
00:53:29,372 --> 00:53:31,625
‪"จะบอกให้นะ ฉันจะไปเอาอาหารเอง ขอบคุณ

902
00:53:32,542 --> 00:53:35,629
‪ฉันไม่อยากให้หน้าแบบนั้นมาใกล้อาหารจานหลัก
‪เข้าใจความหมายมั้ย"

903
00:53:37,964 --> 00:53:39,466
‪"จิม คุณมันร้ายกาจ"

904
00:53:41,551 --> 00:53:45,013
‪เรามักจะตามคนหน้าตาดีในโซเชียลมีเดีย
‪อินสตาแกรม

905
00:53:45,096 --> 00:53:47,265
‪คนสวยๆ มียอดผู้ติดตามหลายล้าน

906
00:53:47,349 --> 00:53:51,019
‪และเราก็กดไลก์รูปพวกเขา
‪และบางครั้งเราก็ใส่อิโมจิรูปไฟ

907
00:53:51,102 --> 00:53:53,730
‪เป็นที่ยอมรับได้สุดๆ ทางโซเชียล

908
00:53:53,813 --> 00:53:56,691
‪ถ้าเราทำแบบนั้นในชีวิตจริง เราได้เข้าคุกแน่

909
00:53:57,567 --> 00:53:58,735
‪"ขอโทษนะครับ ทำอะไรน่ะ"

910
00:53:58,818 --> 00:54:00,862
‪"ผมกำลังติดตามผู้หญิงคนนั้น"

911
00:54:02,614 --> 00:54:05,158
‪"ขอถามเหตุผลได้มั้ย" "ผมชอบมองดูเธอ"

912
00:54:06,326 --> 00:54:08,912
‪"คุณช่วยเอาคบไฟนี้ไปให้เธอได้มั้ย

913
00:54:11,081 --> 00:54:13,166
‪กับมือที่พนมอยู่นี้"

914
00:54:15,502 --> 00:54:18,505
‪ทุกคนต้องเพลาๆ กับอิโมจิรูปพนมมือนะ

915
00:54:19,464 --> 00:54:21,466
‪ใช้มากเกินไปก็ดูตลก

916
00:54:22,008 --> 00:54:24,302
‪เราได้รับข้อความจากเพื่อน
‪"เจอกันมื้อค่ำนะ พนมมือ"

917
00:54:26,513 --> 00:54:29,766
‪"ไม่ ไม่ต้องพนมมือ นายจะมาไม่ได้เหรอ

918
00:54:32,185 --> 00:54:35,480
‪นายจะสื่อว่าอะไร
‪สื่อว่าเราจะกินมือเป็นอาหารค่ำเหรอ"

919
00:54:37,816 --> 00:54:39,317
‪เมียผมสวยมาก

920
00:54:39,401 --> 00:54:41,695
‪ใช่แล้ว ผมเป็นส่วนหนึ่งของคู่รักแบบชายหญิง

921
00:54:43,238 --> 00:54:44,656
‪มันไม่แฟร์เลย เธอหน้าตาดี

922
00:54:44,739 --> 00:54:47,075
‪เธอฉลาด มีความคิดสร้างสรรค์ แต่รู้อะไรมั้ย

923
00:54:47,158 --> 00:54:48,952
‪รสนิยมเรื่องผู้ชายแย่มาก

924
00:54:50,912 --> 00:54:53,206
‪ฉะนั้นก็เสมอกัน ผมแต่งงานอย่างมีความสุข

925
00:54:53,289 --> 00:54:56,543
‪แต่ผมว่ามีสัปดาห์ละครั้ง
‪ที่ผมจับได้ว่าเมียผมมองผมแบบ

926
00:54:56,626 --> 00:54:58,586
‪"ฉันจะต้องปล่อยคุณไป"

927
00:55:00,255 --> 00:55:03,299
‪เพราะผมทำให้เธอผิดหวังอยู่เป็นประจำ

928
00:55:03,383 --> 00:55:04,634
‪ผมทำเรื่องที่น่ารำคาญ

929
00:55:04,718 --> 00:55:06,970
‪เช่น นี่เป็นเรื่องที่ผมทำ
‪แล้วสร้างความรำคาญให้เมียผม

930
00:55:07,053 --> 00:55:09,014
‪ผมเข้าห้องน้ำ

931
00:55:10,807 --> 00:55:13,059
‪ผมรู้ว่าไม่ควร ใช่มั้ยล่ะ

932
00:55:13,977 --> 00:55:17,772
‪ผมจะมีปัญหาถ้าไม่บอกเธอว่าจะไปเข้าห้องน้ำ

933
00:55:18,565 --> 00:55:21,609
‪"คุณหายไปเลย คุณไปไหนมา"

934
00:55:23,570 --> 00:55:25,905
‪"ผมไม่รู้ว่าผมต้องมีบัตรผ่าน"

935
00:55:28,033 --> 00:55:31,703
‪ต่อให้บอกเธอว่าผมจะไปเข้าห้องน้ำ
‪ผมก็เจอปัญหาเหมือนกัน

936
00:55:31,786 --> 00:55:33,538
‪"ผมจะเข้าห้องน้ำนะ"

937
00:55:33,621 --> 00:55:35,206
‪"อีกแล้วเหรอ

938
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
‪คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

939
00:55:39,544 --> 00:55:42,005
‪วันนี้กี่ครั้งแล้วเนี่ย

940
00:55:42,630 --> 00:55:44,799
‪คุณนี่น่ารังเกียจมาก

941
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
‪คุณไปทำอะไรในนั้น"

942
00:55:47,677 --> 00:55:49,721
‪"ส่วนใหญ่ก็ไปให้พ้นจากคุณอะนะ"

943
00:55:52,265 --> 00:55:55,268
‪เวลาเมียรำคาญผมมากๆ
‪เธอจะไม่ทำตัวเงียบใส่นะ

944
00:55:55,351 --> 00:55:58,897
‪เธอจะใช้เวลาตอบคำถามง่ายๆ นานเกินไป

945
00:55:59,731 --> 00:56:02,442
‪เธอยืนห่างออกไปหนึ่งไม้บรรทัด
‪ดูโทรศัพท์อยู่ แล้วผมก็พูดว่า

946
00:56:02,525 --> 00:56:04,194
‪"นี่ เราต้องไปทำกิจกรรมที่โรงเรียนกี่โมง"

947
00:56:04,277 --> 00:56:05,278
‪แล้วเธอก็จะแบบ…

948
00:56:26,758 --> 00:56:28,343
‪"มันอยู่ในปฏิทิน"

949
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
‪"คุณโกรธผมเหรอ"

950
00:56:56,955 --> 00:56:58,123
‪"เปล่า"

951
00:57:04,629 --> 00:57:08,341
‪ไม่นานมานี้เราได้ข่าวว่า
‪คู่รักที่เป็นเพื่อนกับเรากำลังจะหย่ากัน

952
00:57:08,424 --> 00:57:12,428
‪และไม่น่าแปลกใจเลย เมียผมอารมณ์เสียมาก
‪ใส่ตัวผมเนี่ย

953
00:57:14,430 --> 00:57:17,725
‪ผมไม่แปลกใจเพราะนี่ไม่ใช่ครั้งแรก

954
00:57:17,809 --> 00:57:21,438
‪ที่เรื่องที่ไม่เกี่ยวกับผมเป็นความผิดของผม

955
00:57:22,480 --> 00:57:25,817
‪การเลือกตั้งของทรัมป์ การไต่สวนคาวานอห์
‪เป็นความผิดของผม

956
00:57:26,401 --> 00:57:30,196
‪และผมต้องขออภัยด้วย
‪เพราะผมวางแผนเรื่องทั้งหมดโดยไม่รู้ตัวเลย

957
00:57:30,864 --> 00:57:34,534
‪แต่ผมจะไม่บรรยายเมียผมว่าบ้าหรอก
‪เพราะผมอยากมีชีวิตคู่อยู่

958
00:57:35,827 --> 00:57:37,704
‪แต่ผมคิดว่ามันน่าสนใจ

959
00:57:37,787 --> 00:57:41,624
‪ถ้าผู้ชายเรียกผู้ชายอีกคนว่าบ้า นั่นคือคำชม

960
00:57:41,708 --> 00:57:44,210
‪"นี่โจ เพื่อนผม เขาบ้ามาก"

961
00:57:44,294 --> 00:57:46,880
‪โจแบบ "แหม นายก็แค่มีมารยาท"

962
00:57:48,339 --> 00:57:51,384
‪แต่ถ้าผมบอก "นี่จีนนี่ ภรรยาผม เธอบ้ามาก"

963
00:57:54,387 --> 00:57:56,389
‪แค่พูดแบบนั้น ผมก็ประหม่าแล้วเนี่ย

964
00:58:03,980 --> 00:58:07,025
‪เธออยู่ที่สวนหลังบ้าน แต่เราไม่มีทางรู้หรอก

965
00:58:08,026 --> 00:58:09,652
‪เพราะถ้าเมียผมยืนอยู่ตรงนี้

966
00:58:09,736 --> 00:58:11,446
‪แล้วผมบอกว่า "นี่เมียผม เธอบ้ามาก"

967
00:58:12,822 --> 00:58:14,115
‪ผมตายแน่

968
00:58:15,158 --> 00:58:16,451
‪และพวกคุณทุกคนก็จะปรบมือ

969
00:58:16,534 --> 00:58:19,329
‪คุณจะแบบ "นั่นเป็นโอกาสในการเรียนรู้ดีนะ ใช่

970
00:58:23,416 --> 00:58:24,959
‪เราได้เรียนรู้แล้ว"

971
00:58:25,043 --> 00:58:26,711
‪ไม่หรอก เราก็พยายามต่อไป

972
00:58:26,794 --> 00:58:29,172
‪จะว่าไป ถ้าช่วงแรกของการเกิดโรคระบาด

973
00:58:29,255 --> 00:58:30,507
‪คุณมีความสัมพันธ์

974
00:58:30,590 --> 00:58:35,220
‪และคุณยังอยู่ในความสัมพันธ์นั้น
‪คุณควรจะได้เงินนะ ใช่มั้ย

975
00:58:36,304 --> 00:58:37,388
‪ใช่มั้ย

976
00:58:39,349 --> 00:58:41,267
‪เพราะก่อนเกิดโรคระบาด

977
00:58:41,351 --> 00:58:44,521
‪ถ้าคุณได้ข่าวว่ามีคู่รักแยกทางกัน
‪คุณจะแบบ "โอ๊ย ไม่นะ"

978
00:58:44,604 --> 00:58:46,773
‪แต่ช่วงที่มีโรคระบาด
‪ตอนคุณได้ยินเรื่องการเลิกกัน

979
00:58:46,856 --> 00:58:48,733
‪คุณจะแบบ "อ้อ แน่ละ"

980
00:58:51,319 --> 00:58:53,905
‪คุณเห็นใจคู่รักที่อยู่ด้วยกัน

981
00:58:54,697 --> 00:58:57,242
‪"คุณยังคบกันเหรอ อ้อ เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น

982
00:58:58,660 --> 00:59:00,078
‪ขาดกันไม่ได้สินะ"

983
00:59:01,996 --> 00:59:04,916
‪เพราะมันไม่สำคัญว่า
‪ความสัมพันธ์ของคุณแนบแน่นแค่ไหน

984
00:59:04,999 --> 00:59:07,335
‪ถึงจุดหนึ่งในช่วงที่มีโรคระบาด

985
00:59:07,418 --> 00:59:11,464
‪คุณมองคู่รักของคุณและคิดว่า
‪"ฉันว่าฉันติดโควิดดีกว่า"

986
00:59:14,259 --> 00:59:17,345
‪ผมรู้ว่ามันฟังดูแย่ แต่เป็นเรื่องจริง

987
00:59:18,721 --> 00:59:20,181
‪ทุกคนมีช่วงเวลานั้นซึ่งคิดว่า

988
00:59:20,265 --> 00:59:22,934
‪"รู้มั้ยเครื่องช่วยหายใจนั่นมันอึดอัดแค่ไหน

989
00:59:24,602 --> 00:59:25,770
‪ฉันรู้ว่าฉันพูดไม่ได้

990
00:59:25,853 --> 00:59:28,106
‪แต่มันหมายความว่าฉันไม่ได้ยินเสียงเธอเหรอ

991
00:59:29,941 --> 00:59:31,985
‪เขามีเครื่องช่วยหายใจเฉพาะที่หูมั้ย"

992
00:59:33,736 --> 00:59:35,655
‪"จิม คุณช่างร้ายกาจ"

993
00:59:37,574 --> 00:59:38,866
‪เมียผมเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยมมาก

994
00:59:38,950 --> 00:59:41,369
‪เรามีลูกห้าคน คุณเชื่อมั้ยล่ะ

995
00:59:41,452 --> 00:59:45,206
‪ลูกห้าคน ขอบคุณครับ ขอบคุณ

996
00:59:45,290 --> 00:59:47,333
‪มันเป็นสิ่งที่ผมเสียใจ…

997
00:59:49,377 --> 00:59:50,878
‪เพราะมันเยอะเกินไป

998
00:59:51,546 --> 00:59:52,672
‪มันเยอะมากเกินไป

999
00:59:52,755 --> 00:59:56,092
‪ตอนมื้อค่ำบางครั้ง ผมก็แกล้งทำตัว
‪เป็นพิธีกรรายการเรียลลิตี้

1000
00:59:56,843 --> 00:59:59,470
‪ชื่อว่า คิดเหรอว่าจะเข้ามหาลัยได้

1001
01:00:01,306 --> 01:00:03,182
‪เพราะพวกเขาไปไม่ได้กันทุกคน

1002
01:00:04,225 --> 01:00:06,769
‪พวกเขาไปไม่ได้กันทุกคน ถ้าผมไม่ได้เรือลำนั้น

1003
01:00:09,230 --> 01:00:12,275
‪ล้อเล่นน่ะ เห็นอยู่แล้วว่าผมจะไม่ได้เรือลำนั้น…

1004
01:00:12,358 --> 01:00:14,861
‪จนกว่าผมจะได้มอเตอร์ไซค์นะ

1005
01:00:15,653 --> 01:00:17,572
‪ลูกผมมองว่าผมน่ารำคาญ

1006
01:00:17,655 --> 01:00:19,949
‪เด็กทุกคนมองว่าพ่อแม่น่ารำคาญ

1007
01:00:20,033 --> 01:00:26,122
‪ซึ่งออกจะน่าขำ
‪ทั้งที่จริงๆ แล้วเด็กทำลายชีวิตพ่อแม่

1008
01:00:28,499 --> 01:00:30,627
‪พ่อแม่ให้เวลากับลูกๆ

1009
01:00:30,710 --> 01:00:32,462
‪ทุ่มเทแรงกายและให้เงิน

1010
01:00:32,545 --> 01:00:36,674
‪แต่เรากลับตอบแทนพ่อแม่ด้วยความไม่ชอบใจ

1011
01:00:37,592 --> 01:00:40,219
‪เคยเห็นผู้ใหญ่รับโทรศัพท์พ่อแม่มั้ย

1012
01:00:40,303 --> 01:00:42,388
‪คุณจะคิดว่าเขาเป็นคนทวงหนี้

1013
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
‪"โอย แม่ฉันโทรมา"

1014
01:00:46,601 --> 01:00:50,647
‪"ครับ ผมรู้ว่าแม่ดูแลผมมา
‪เป็นเวลาเสี้ยวหนึ่งของศตวรรษ

1015
01:00:50,730 --> 01:00:52,899
‪แต่ตอนนี้ยังไม่เหมาะน่ะ"

1016
01:01:00,740 --> 01:01:04,661
‪"รู้มั้ยว่าอะไรที่ไม่เหมาะ
‪การล้มเลิกความฝันของฉัน…

1017
01:01:06,079 --> 01:01:08,289
‪เพื่อให้แกกลายเป็นความผิดหวังแบบทั่วๆ ไป"

1018
01:01:09,749 --> 01:01:15,505
‪ไม่ ผมจะไม่บอกหรอกว่า
‪เด็กคือการลงโทษจากพระเจ้าที่เรามีเซ็กส์

1019
01:01:17,048 --> 01:01:18,966
‪แต่ก็อาจมีการโต้แย้งได้

1020
01:01:21,302 --> 01:01:24,555
‪เขาอยู่เบื้องบน
‪"อ๋อ พวกเขาสนุกกันมากเกินไปแล้ว

1021
01:01:25,223 --> 01:01:28,017
‪ข้าจะทำให้พวกเขาสวดมนต์พรุ่งนี้ยังไงดีนะ"

1022
01:01:30,061 --> 01:01:31,354
‪และผมก็ชอบการเป็นพ่อนะ

1023
01:01:31,437 --> 01:01:33,189
‪มันเป็นสิ่งสำคัญที่สุดที่ผมจะทำในชีวิต

1024
01:01:33,272 --> 01:01:36,401
‪แต่มันเป็นเรื่องที่บ้ามาก

1025
01:01:36,484 --> 01:01:38,236
‪เราให้ทุกอย่างกับลูก

1026
01:01:38,319 --> 01:01:41,280
‪เราให้ทุกอย่างกับลูก แล้ววันหนึ่งเขาก็จากไป

1027
01:01:41,364 --> 01:01:43,741
‪เขาบอก "เจอกันนะ ขอบคุณที่ไม่ได้ช่วยอะไร

1028
01:01:47,620 --> 01:01:50,415
‪หนูจะบอกเอง
‪ถ้าต้องการให้ช่วยเรื่องจำนองบ้าน"

1029
01:01:54,752 --> 01:01:56,295
‪บางครั้งเขาก็ไม่ไป ใช่มั้ย

1030
01:01:56,379 --> 01:01:59,048
‪เขาจะติดหนึบอยู่ด้วย กลายเป็นเพื่อนร่วมห้อง

1031
01:02:00,091 --> 01:02:01,259
‪ไม่เกิดขึ้นกับบ้านผมหรอก

1032
01:02:01,342 --> 01:02:03,636
‪ผมมีกระเป๋าเป้ให้พวกเขาคนละใบแล้ว

1033
01:02:04,262 --> 01:02:05,680
‪พวกเขาเห็นแล้ว บอกว่า "นั่นอะไร"

1034
01:02:05,763 --> 01:02:08,599
‪ผมบอก "พอลูกอายุ 18
‪นั่นคือของขวัญสำหรับการย้ายออก"

1035
01:02:10,226 --> 01:02:11,769
‪"จิม คุณช่างร้ายกาจ"

1036
01:02:13,604 --> 01:02:14,647
‪ผมพยายามจะเป็นพ่อที่ดี

1037
01:02:14,731 --> 01:02:17,108
‪ผมรู้สึกเหมือน
‪ผมใช้ความพยายามมากกว่าพ่อของผม

1038
01:02:17,191 --> 01:02:20,194
‪รุ่นพ่อผม พวกเขาไม่เห็นต้องทำอะไร

1039
01:02:21,028 --> 01:02:23,990
‪พ่อผมไม่เคยไปงานประชุมผู้ปกครอง

1040
01:02:24,615 --> 01:02:27,368
‪พ่อผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมไปโรงเรียน

1041
01:02:29,370 --> 01:02:32,540
‪พ่อผมไม่เสียเวลาหันไปดูด้วยซ้ำ

1042
01:02:32,623 --> 01:02:34,709
‪ถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้นอยู่ข้างหลังเขา

1043
01:02:35,585 --> 01:02:37,420
‪"ข้างหลังมีเรื่องอะไรกัน"

1044
01:02:40,381 --> 01:02:43,342
‪ผมไม่รู้ว่าเขาหันหัวไม่ได้หรือเปล่า

1045
01:02:43,426 --> 01:02:45,344
‪หรือไม่อยากเสียแรง

1046
01:02:46,304 --> 01:02:47,847
‪"ข้างหลังมีเรื่องอะไรกัน"

1047
01:02:47,930 --> 01:02:51,225
‪"อ้อ เรากำลังฉลองวันเกิดผมอยู่น่ะ"

1048
01:02:53,186 --> 01:02:56,230
‪"เบาๆ หน่อย พ่อกำลังดูไอรอนไซด์สอยู่"

1049
01:02:56,898 --> 01:03:00,193
‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์

1050
01:03:00,276 --> 01:03:02,320
‪ทูยู

1051
01:03:04,864 --> 01:03:07,033
‪ลูกผมทำให้ผมรู้สึกผิด

1052
01:03:07,116 --> 01:03:09,285
‪ผมไม่ทันได้คิดเลยด้วยซ้ำ

1053
01:03:09,952 --> 01:03:12,580
‪เช่นลูกสาวผมเล่นละครวันพฤหัสฯ กับวันศุกร์

1054
01:03:12,663 --> 01:03:14,457
‪ผมก็เลยไปคืนวันพฤหัสฯ แล้ววันศุกร์เช้า

1055
01:03:14,540 --> 01:03:16,375
‪เธอเห็นผมถือกระเป๋าลาก เธอบอก

1056
01:03:16,459 --> 01:03:19,170
‪"อ้าว พ่อจะไม่ไปดูหนูแสดงคืนนี้เหรอ

1057
01:03:19,253 --> 01:03:22,131
‪พ่อไม่เคยไปดูหนูแสดงเลยสักครั้ง

1058
01:03:24,425 --> 01:03:26,511
‪หนูแสดงปีละ 300 รอบ"

1059
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
‪แผนการสำคัญของผม

1060
01:03:30,640 --> 01:03:36,395
‪คือการสอนเรื่องความรับผิดชอบให้ลูกๆ
‪โดยการขายโปสเตอร์หลังจบการแสดงของผม

1061
01:03:36,479 --> 01:03:37,980
‪ผมจึงส่งข้อความหาลูกสาววัยรุ่นว่า

1062
01:03:38,064 --> 01:03:40,525
‪"ลูกอยากขายโปสเตอร์
‪หลังการแสดงของพ่อมั้ย พ่อจะจ้าง"

1063
01:03:40,608 --> 01:03:42,276
‪เธอส่งกลับมา "เยี่ยม ฟังดูดีนะ"

1064
01:03:42,360 --> 01:03:43,569
‪แล้วผมก็ส่งข้อความหาลูกชายวัยรุ่น

1065
01:03:43,653 --> 01:03:45,863
‪บอกว่า "ลูกอยากขายโปสเตอร์
‪หลังการแสดงของพ่อมั้ย พ่อจะจ้าง"

1066
01:03:45,947 --> 01:03:48,574
‪เขาส่งกลับว่า
‪"ไม่ละ ขอบคุณ ผมไม่ต้องการเงิน"

1067
01:03:52,078 --> 01:03:54,038
‪เขาไม่มีเงินด้วยซ้ำ

1068
01:03:55,540 --> 01:03:57,166
‪เขามีเงินของผม

1069
01:03:58,793 --> 01:04:01,254
‪ผมก็ส่งกลับไป "ลูกถูกตัดออกจากกองมรดก"

1070
01:04:02,672 --> 01:04:04,549
‪ล้อเล่นน่ะ เขาไม่อยู่ในนั้นตั้งแต่แรกแล้ว

1071
01:04:07,385 --> 01:04:09,345
‪ถ้าพ่อผมขอให้ผมทำอะไร

1072
01:04:09,428 --> 01:04:12,056
‪เขาจะไม่อยู่รอคำตอบด้วยซ้ำ

1073
01:04:12,849 --> 01:04:15,893
‪"ลูกอยากกวาดทางเข้าบ้านมั้ย" แล้วเขาก็ไป

1074
01:04:17,311 --> 01:04:21,691
‪เป็นที่เข้าใจกันว่าผมจะกวาดทางเข้าบ้าน
‪หรือไม่ก็ย้ายออกไป

1075
01:04:24,569 --> 01:04:26,279
‪ผมค่อนข้างที่จะกลัวพ่อ

1076
01:04:26,362 --> 01:04:31,659
‪ลูกๆ ผมทำกับผมเหมือนพนักงานธนาคาร
‪ที่พวกเขาไม่เต็มใจจะคุยด้วย

1077
01:04:33,703 --> 01:04:35,913
‪สัปดาห์ละครั้ง พวกเขาจะโผล่มาหาผม

1078
01:04:37,415 --> 01:04:39,584
‪"แม่บอกว่าหนูซื้อปลาฉลามได้…

1079
01:04:42,962 --> 01:04:45,172
‪หนูก็เลยคิดว่าต้องใช้บัตรเครดิตพ่อ"

1080
01:04:47,550 --> 01:04:48,885
‪ผมบอก "ลูกพูดเรื่องบ้าอะไร"

1081
01:04:48,968 --> 01:04:51,262
‪"พ่อตะคอกอีกแล้ว แม่"

1082
01:04:56,517 --> 01:05:01,647
‪ถ้าพ่อผมอยู่ในห้องในบ้าน
‪ผมจะไม่ไปอยู่แถวนั้นเลย

1083
01:05:03,065 --> 01:05:04,775
‪"ไปฉี่ข้างนอกไป"

1084
01:05:06,068 --> 01:05:09,822
‪และผมก็มีพวกพี่ๆ ที่เคยส่งผมเข้าไปถามคำถาม

1085
01:05:09,906 --> 01:05:11,782
‪"ไปถามพ่อซิว่าเราไปแดรี่ควีนได้มั้ย"

1086
01:05:11,866 --> 01:05:13,200
‪"ฉันไม่ทำหรอก ฉันไม่ทำ"

1087
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
‪"ไป นายเด็กเกินไปที่จะฆ่าได้"

1088
01:05:17,204 --> 01:05:18,539
‪"พ่อ" "จะเอาอะไร"

1089
01:05:18,623 --> 01:05:20,207
‪"เขาบอกว่าไม่ได้"

1090
01:05:26,505 --> 01:05:29,133
‪ตอนผมไม่มีลูก ผมไม่เข้าใจพ่อเลย

1091
01:05:29,216 --> 01:05:30,635
‪และอีกอย่าง ถ้าคุณไม่มีลูก

1092
01:05:30,718 --> 01:05:32,553
‪ก็ไม่มีเรื่องไหนที่น่าจะมีเหตุผล

1093
01:05:33,971 --> 01:05:36,432
‪หรือแม้แต่เรื่องของคืนวันเสาร์

1094
01:05:36,515 --> 01:05:39,810
‪ตอนคุณไม่มีลูก คุณจะแบบ "วันเสาร์"

1095
01:05:39,894 --> 01:05:43,689
‪แต่ตอนเป็นพ่อแม่แล้ว
‪คุณจะแบบ "เราจะจ้างใครได้เพื่อให้มาที่บ้าน…

1096
01:05:46,400 --> 01:05:48,653
‪เพื่อดูแลเด็กคนนี้ดี"

1097
01:05:49,654 --> 01:05:53,741
‪และมาตรฐานของคุณจะตกลงอย่างรวดเร็ว

1098
01:05:53,824 --> 01:05:55,743
‪ตอนแรกจะเป็นแบบ "ลูกต้องจบดอกเตอร์"

1099
01:05:55,826 --> 01:05:58,329
‪จากนั้นคุณก็จะ "ลูกติดคุกนานแค่ไหน

1100
01:06:00,039 --> 01:06:02,833
‪ฆาตกรรมเหรอ ไม่ได้ฆ่าเด็กใช่มั้ย

1101
01:06:04,043 --> 01:06:05,962
‪บูชาซาตานเหรอ เดี๋ยวก็เข้ากับเขาได้"

1102
01:06:10,925 --> 01:06:14,971
‪พ่อแม่ทุกคนจะบอกเราว่าการมีลูกทำให้ชีวิตดีขึ้น

1103
01:06:15,054 --> 01:06:17,556
‪มันทำให้เจอสิ่งที่พวกเขาไม่เคยคิดว่าจะทำ

1104
01:06:17,640 --> 01:06:20,518
‪พวกเด็กๆ ก็…
‪สุดท้ายเราก็ต้องทำสิ่งที่เราไม่เคยคิดจะทำ

1105
01:06:20,601 --> 01:06:22,895
‪อย่างตัวผมคือการออกไปข้างนอก

1106
01:06:24,355 --> 01:06:25,940
‪เคยออกไปกับเด็กเล็กตัวเป็นๆ มั้ย

1107
01:06:26,023 --> 01:06:27,984
‪เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าควรทำยังไงกับพวกเขา

1108
01:06:28,067 --> 01:06:30,945
‪คุณจะแบบ "ปกติฉันก็ดื่มข้างนอกนี่

1109
01:06:34,824 --> 01:06:36,909
‪ใครอยากเล่นเกมนอนบ้าง"

1110
01:06:40,496 --> 01:06:44,166
‪แปลกนะเวลาลูกเรามีเพื่อนที่เราไม่ชอบ

1111
01:06:45,167 --> 01:06:48,295
‪"อ้อ ทอมมี่จะมาหาเหรอ งั้นพ่อไปละ

1112
01:06:50,631 --> 01:06:53,134
‪ส่งข้อความบอกพ่อตอนทอมมี่กลับไปแล้วนะ

1113
01:06:54,427 --> 01:06:55,845
‪เพราะเขาไม่รู้จักโต"

1114
01:06:58,097 --> 01:07:00,975
‪ผมไม่ได้เตรียมรับมือกับทุกกิจกรรมของเด็กๆ

1115
01:07:01,058 --> 01:07:03,144
‪เราไปรับลูกและพามาทำกิจกรรม

1116
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
‪แล้วพาไปทำกิจกรรมอีกอย่าง

1117
01:07:04,854 --> 01:07:06,480
‪และถ้าเขาไม่มีกิจกรรมทำ

1118
01:07:06,564 --> 01:07:09,316
‪เราต้องคิดกิจกรรมขึ้นมา
‪ไม่งั้นพวกเขาจะสูบยาไอซ์

1119
01:07:11,819 --> 01:07:14,488
‪ในฐานะพ่อแม่ เราต้องหากิจกรรมเสมอ

1120
01:07:14,572 --> 01:07:17,742
‪ผมพาลูกๆ ไปพิพิธภัณฑ์ริปลีส์ เชื่อหรือไม่

1121
01:07:17,825 --> 01:07:20,995
‪ผมไม่รู้ว่าคุณเคยหมดปัญญา
‪ที่จะหาอะไรทำแล้วหรือเปล่า

1122
01:07:22,121 --> 01:07:24,165
‪อะไรที่ผมจะเล่าได้เกี่ยวกับริปลีส์ เชื่อหรือไม่

1123
01:07:24,248 --> 01:07:26,208
‪ส่วนใหญ่แล้วไม่เชื่อ

1124
01:07:28,419 --> 01:07:32,131
‪มันไม่น่าสนใจ ไม่ได้มีของเยอะมากด้วย

1125
01:07:32,715 --> 01:07:36,302
‪มันเหมือนเขาแค่โละห้องเก็บของของคนเร่ร่อน

1126
01:07:37,970 --> 01:07:41,098
‪ผมชื่นชมโมเดลธุรกิจนั้นนะ

1127
01:07:41,182 --> 01:07:44,310
‪ธุรกิจส่วนใหญ่พยายามสร้างความเชื่อใจกับลูกค้า

1128
01:07:44,393 --> 01:07:45,770
‪แต่ไม่ใช่ริปลีส์

1129
01:07:45,853 --> 01:07:48,731
‪เราคิดว่า "เชื่อหรือไม่ เราไม่สน

1130
01:07:50,483 --> 01:07:52,068
‪เรารู้ว่าคุณไม่กลับมาหรอก"

1131
01:07:56,238 --> 01:07:58,616
‪ผมยังทำตัวให้ชินกับการมีลูกวัยรุ่นอยู่เลย

1132
01:07:58,699 --> 01:08:02,328
‪ไม่นานมานี้ลูกสาวอายุ 17 ปีของผม
‪บอกว่าเธออยากเป็นนักแสดง

1133
01:08:02,411 --> 01:08:04,955
‪ซึ่งบ้ามากเพราะตอนผมอายุเท่านั้น

1134
01:08:05,039 --> 01:08:07,833
‪หนังเรื่องครูครับ เราจะสู้เพื่อฝันออกฉาย

1135
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
‪ซึ่งเป็นหนังที่ดีมากโดยมีโรบิน วิลเลียมส์

1136
01:08:10,461 --> 01:08:15,216
‪แสดงเป็นครูที่สร้างแรงบันดาลใจ
‪ให้นักเรียนพวกนี้ได้ทำวันนี้ให้ดีที่สุด

1137
01:08:15,299 --> 01:08:18,427
‪และนักเรียนคนหนึ่งอยากเป็นนักแสดง

1138
01:08:18,511 --> 01:08:22,098
‪แล้วเขาก็เข้าร่วมการแสดงและชวนพ่อมาดูละคร

1139
01:08:22,181 --> 01:08:24,642
‪แล้วหลังจากละครจบ
‪เขาก็บอกพ่อว่าอยากเป็นนักแสดง

1140
01:08:24,725 --> 01:08:26,560
‪พ่อก็บอกว่า "แกจะไม่ได้เป็นนักแสดง มันงี่เง่า

1141
01:08:26,644 --> 01:08:28,938
‪ทั้งเสียเวลาและเสียเงิน…"

1142
01:08:29,021 --> 01:08:31,482
‪เด็กคนนั้นก็ว้าวุ่นใจมากจนฆ่าตัวตาย

1143
01:08:31,565 --> 01:08:34,902
‪จากนั้นครูก็ถูกไล่ออก
‪และเด็กทุกคนก็ยืนบนโต๊ะเรียน…

1144
01:08:39,490 --> 01:08:41,325
‪มันก็เป็นหนังที่ยอดเยี่ยมอะนะ

1145
01:08:42,701 --> 01:08:47,331
‪ไม่ ตอนนี้… ตอนนี้ผมเป็นพ่อของวัยรุ่นคนหนึ่ง

1146
01:08:47,414 --> 01:08:52,628
‪ผมเข้าใจแล้วว่า
‪พ่อในเรื่องครูครับ เราจะสู้เพื่อฝันพูดถูก

1147
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
‪ผมล้อเล่น ผมรู้ว่าแก่นของหนังคือ "อย่าเป็นครู"

1148
01:09:03,556 --> 01:09:06,183
‪เมียผมเกลียดมุกนั้นมาก

1149
01:09:07,643 --> 01:09:09,061
‪ลูกผม ผมไม่รู้ว่าพวกเขาคิดยังไง

1150
01:09:09,145 --> 01:09:11,605
‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าลูกผมรู้มั้ยว่าผมทำมาหากินอะไร

1151
01:09:12,648 --> 01:09:16,485
‪หรือผมควรพูดว่า
‪ผมไม่คิดว่าพวกเขารู้ว่าผมทำมาหากินอะไร

1152
01:09:16,569 --> 01:09:18,445
‪จนกระทั่งวันฮาโลวีนที่ผ่านมา

1153
01:09:18,529 --> 01:09:21,448
‪ไมเคิล ลูกวัยสิบขวบของผม
‪ไม่รู้ว่าเขาอยากเป็นอะไรในวันฮาโลวีน

1154
01:09:21,532 --> 01:09:23,117
‪ซึ่งเป็นเรื่องร้ายแรงมาก

1155
01:09:23,200 --> 01:09:25,327
‪ถ้าคุณเป็นพ่อแม่ คุณรู้เรื่องนี้ดี

1156
01:09:25,411 --> 01:09:28,038
‪แล้วสองวันก่อนวันฮาโลวีน
‪เขาวิ่งมาหาผมและบอกว่า

1157
01:09:28,122 --> 01:09:29,915
‪"ผมรู้แล้วว่าจะเป็นอะไรในวันฮาโลวีน

1158
01:09:29,999 --> 01:09:32,668
‪ผมจะเป็นตลกเดี่ยวไมโครโฟน"

1159
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
‪ผมก็ซึ้งใจมาก

1160
01:09:34,378 --> 01:09:37,673
‪ผมบอก "ตายแล้ว
‪ลูกอยากเป็นพ่อในวันฮาโลวีน"

1161
01:09:37,756 --> 01:09:40,676
‪เขาบอก "เปล่า ผมอยากเป็นจอห์น มูเลนีย์"

1162
01:09:42,303 --> 01:09:45,890
‪ตบเปรี้ยง ให้หน้าหันเลย

1163
01:09:45,973 --> 01:09:47,683
‪ขอบคุณมากครับ ทุกคน

1164
01:09:49,018 --> 01:09:50,060
‪ซึ้งใจจริงๆ

1165
01:10:49,161 --> 01:10:52,039
‪คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย



