1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,893 --> 00:00:20,479
Co dělá člověka výjimečným?

4
00:00:22,690 --> 00:00:24,233
Každý chce být normální...

5
00:00:24,316 --> 00:00:25,401
VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM
PÁRTY

6
00:00:25,484 --> 00:00:27,611
Ale nikdo nechce být obyčejný.

7
00:00:28,612 --> 00:00:30,322
A co je normální?

8
00:00:30,406 --> 00:00:33,033
Na sociálních sítích
chceme všichni pěkné fotky.

9
00:00:33,576 --> 00:00:38,497
Normální párty, normální rodinu,
normální roztomilou holčičku.

10
00:00:38,998 --> 00:00:42,460
Ale za fasádou je vždycky něco víc.

11
00:00:43,961 --> 00:00:46,797
Většinu času Lindy vypadá docela normálně,

12
00:00:47,882 --> 00:00:52,303
ale hluboko ve své DNA má ukrytý dar.

13
00:00:52,386 --> 00:00:56,807
Někdo tomu říká zdravotní problém,
nebo ještě hůř, porucha,

14
00:00:56,891 --> 00:00:59,935
která čeká jen na to, aby se projevila.

15
00:01:00,019 --> 00:01:03,564
A to ji činí čímkoliv, jen ne normální.

16
00:01:04,857 --> 00:01:07,193
Když lidé dělají něco špatného,

17
00:01:07,735 --> 00:01:10,780
Lindy se nedokáže ovládat.

18
00:01:10,863 --> 00:01:13,866
Možná, že kdyby byla měla normální,
milující rodinu,

19
00:01:14,533 --> 00:01:17,203
mohla být výjimečná.

20
00:01:17,787 --> 00:01:22,666
Ale stejně jako Lindy,
i maminka a tatínek měli své démony.

21
00:01:23,626 --> 00:01:26,962
Jestli to bylo tím, že po maminčiných
prášcích byla tak ospalá

22
00:01:27,546 --> 00:01:31,091
nebo tím, že tatínek se tak rozhněval,
když se hodně napil,

23
00:01:31,717 --> 00:01:33,010
se nikdy nedozvíme.

24
00:01:34,470 --> 00:01:38,891
Ale ať to bylo cokoliv, Lindy se nikdy
nedostalo lásky, kterou potřebovala.

25
00:01:39,809 --> 00:01:43,604
Místo toho byla stále rozzlobenější

26
00:01:43,687 --> 00:01:47,274
a její porucha se stále zhoršovala.

27
00:01:49,443 --> 00:01:52,321
A pak jí rodiče pořídili diagnózu,

28
00:01:53,197 --> 00:01:56,075
lékaři ji nazvali
„intermitentní explozivní poruchou“.

29
00:01:56,158 --> 00:01:56,992
OPATROVNICTVÍ LINDY LEWISOVÉ

30
00:01:57,076 --> 00:01:58,327
NEMOCNICE KRÁLE EDMUNDA
CHISWICK, LONDÝN, VELKÁ BRITÁNIE

31
00:02:01,455 --> 00:02:03,958
Nemohla žít bezpečně ve světě

32
00:02:05,042 --> 00:02:08,254
a nikdo nemohl být v bezpečí s ní.

33
00:02:09,588 --> 00:02:11,340
Takže, aby mohla vůbec žít,

34
00:02:11,423 --> 00:02:13,509
musela žít sama,

35
00:02:13,592 --> 00:02:16,804
izolovaná od ostatních,
dokud nebude nalezen lék.

36
00:02:17,721 --> 00:02:21,684
Obrovské množství kortizolu,
protékající jejím tělem,

37
00:02:21,767 --> 00:02:24,979
mělo za následek, že byla rychlejší
a silnější, než je normální.

38
00:02:25,688 --> 00:02:30,860
Což ji činilo neuvěřitelně atraktivní
pro jisté zainteresované strany.

39
00:02:34,196 --> 00:02:38,701
Ale její onemocnění také způsobovalo,
že byla extrémně nestabilní.

40
00:02:44,081 --> 00:02:47,918
A daleko zlostnější, než je normální.

41
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
Lindy měla velice citlivou spoušť.

42
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Jakmile ji někdo vyprovokoval, vybuchla.

43
00:02:56,135 --> 00:03:00,306
Dokud se nenaučila ovládat,
nebyla nikomu k užitku.

44
00:03:01,015 --> 00:03:03,767
Začal jí život laboratorní krysy.

45
00:03:03,851 --> 00:03:06,687
Výsledky byly smíšené.

46
00:03:10,357 --> 00:03:13,903
Tak si řekli, že armáda
by jí možná poskytla řád

47
00:03:13,986 --> 00:03:16,655
pro usměrnění jejích jedinečných darů.

48
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
Anebo také ne.

49
00:03:39,053 --> 00:03:40,054
Přestaňte!

50
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
Nechte ho být, hned!

51
00:03:50,439 --> 00:03:52,775
Byli tak laskaví a chápající,

52
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
že je s podivem, že to nepomohlo.

53
00:03:56,487 --> 00:04:00,199
Samozřejmě, všechny tyto „léčby“
to jen zhoršovaly.

54
00:04:00,783 --> 00:04:04,036
Člověk by si myslel,
že se naučili, jak ji nenaštvat.

55
00:04:07,373 --> 00:04:09,458
Vypadalo to stále víc na to,

56
00:04:09,541 --> 00:04:12,920
že ji prostě zavřou a zahodí klíč.

57
00:04:14,004 --> 00:04:17,675
Lindy by byla sama... navždy.

58
00:04:18,300 --> 00:04:23,347
A pak, průlom, příležitost být normální.

59
00:04:24,014 --> 00:04:27,768
Léčba byla brutální, barbarská, šokující

60
00:04:27,851 --> 00:04:30,729
a kupodivu účinná.

61
00:04:31,855 --> 00:04:35,192
ŠOK

62
00:05:13,397 --> 00:05:16,358
To je absurdní, čekám na vás už pět minut.

63
00:05:16,442 --> 00:05:18,736
To je tak těžké najít moje klíče od auta?

64
00:05:18,819 --> 00:05:21,947
Já vím, promiňte,
jen chvilku strpení, ano?

65
00:05:22,031 --> 00:05:24,158
Máte v popisu práce být pitomá kráva?

66
00:05:24,241 --> 00:05:27,161
Promiňte, pane. Je tu strašně moc klíčů.

67
00:05:27,244 --> 00:05:30,122
A vy jste příliš hloupá
i na práci za minimální mzdu.

68
00:05:30,205 --> 00:05:33,167
-Je tohle váš klíč?
-Ano, to je můj klíč.

69
00:05:33,250 --> 00:05:34,501
Promiňte.

70
00:05:38,714 --> 00:05:39,673
Tohle je moje auto.

71
00:05:39,757 --> 00:05:41,467
-Něco jste zapomněl.
-Co?

72
00:05:41,550 --> 00:05:42,509
Slušný chování.

73
00:05:46,221 --> 00:05:49,099
-Je tohle váš klíč?
-Ano, to je můj klíč.

74
00:05:53,437 --> 00:05:54,688
OK...

75
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Na spropitné nečekejte.

76
00:06:16,835 --> 00:06:20,255
Justin? Dobrý den. Já jsem Lindy.

77
00:06:20,339 --> 00:06:21,340
Dobrý den.

78
00:06:23,425 --> 00:06:24,384
Nezdržím se.

79
00:06:24,468 --> 00:06:27,846
Myslela jsem, že rande by mohlo být
zábavný, ale teď nemám náladu.

80
00:06:27,930 --> 00:06:30,307
Nechtěla jsem to zrušit,
aniž bych něco řekla,

81
00:06:30,390 --> 00:06:32,434
-protože nejsem úplná mrcha.
-Dobře.

82
00:06:32,518 --> 00:06:35,479
Víte, tohle ani není to nejhorší rande,
co jsem kdy měl.

83
00:06:36,188 --> 00:06:37,689
Není mi dobře. Promiňte.

84
00:06:37,773 --> 00:06:41,401
Herpes, chlamydie a bradavice.

85
00:06:42,820 --> 00:06:45,114
-Ano.
-Ta dívka mi vypočítávala

86
00:06:45,197 --> 00:06:47,741
všechny pohlavně přenosný choroby,
který kdy měla.

87
00:06:48,742 --> 00:06:49,743
To bylo nečekaný.

88
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
Jo. Bradavice obecně jsou, že?

89
00:06:53,288 --> 00:06:55,541
Vy jste nezažila rande,
co skončilo fiaskem?

90
00:06:56,875 --> 00:06:59,586
Já? Ne, já na rande moc nechodím.

91
00:07:00,254 --> 00:07:02,965
Je to tím, že vždy odejdete,
ještě než začne?

92
00:07:06,552 --> 00:07:08,679
Ne, normálně ani nejdu dovnitř.

93
00:07:08,762 --> 00:07:10,180
Proč ne?

94
00:07:12,766 --> 00:07:13,600
Nesnáším lidi.

95
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Jako třeba?

96
00:07:16,395 --> 00:07:20,023
Nevím, lidi, kteří mluví s plnou pusou

97
00:07:20,107 --> 00:07:24,444
a lidi, co moc hlasitě přežvykují,
lidi, co si pobrukují.

98
00:07:24,528 --> 00:07:26,738
Muže, co nosí džíny s žabkami.

99
00:07:26,822 --> 00:07:29,491
-Já nesnáším lidi, kteří chodí moc pomalu.
-Jo.

100
00:07:29,575 --> 00:07:32,870
-Nebo vám popřejí hezkej den.
-Já třeba nechci mít hezkej den.

101
00:07:32,953 --> 00:07:35,664
-Nebo lidi, co mluví ve výtazích?
-Jo, to je zlý.

102
00:07:35,747 --> 00:07:38,917
A lidi, co ve výtazích prdí.
To je ještě horší.

103
00:07:39,501 --> 00:07:40,752
Vy ve výtazích prdíte?

104
00:07:42,171 --> 00:07:44,840
-Vy prdíte?
-Ne, já jsem z Anglie, my ne...

105
00:07:44,923 --> 00:07:48,677
-Jste připraveni si objednat?
-Já se nezdržím, takže, nevím.

106
00:07:49,386 --> 00:07:52,931
Jestli s vámi nebude jíst,
tak si ten stůl budeme muset vzít zpátky.

107
00:07:53,432 --> 00:07:55,392
-Dobře.
-Hned.

108
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
Dobře...

109
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
Dobře, dám si jen...

110
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
Tak si dám jen kuře.

111
00:08:06,069 --> 00:08:08,488
Rybu, prosím. Bez piniových oříšků.

112
00:08:08,572 --> 00:08:10,032
Substituce neděláme.

113
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Ne, víte, mám alergii.

114
00:08:13,076 --> 00:08:14,286
To je politika restaurace.

115
00:08:16,872 --> 00:08:19,917
-Tak těstoviny, prosím.
-K těm je omáčka s vlašskými ořechy.

116
00:08:20,584 --> 00:08:23,337
-Co vepřová kotleta?
-Pistáciová krusta.

117
00:08:23,420 --> 00:08:27,382
-Možná byste mohla něco navrhnout.
-Prosím, nemluvte na mě takovým tónem.

118
00:08:27,466 --> 00:08:28,884
-Ne, nemluvím.
-Pane, mluvíte.

119
00:08:28,967 --> 00:08:32,930
Znemožňujete mi zapůsobit
na mou partnerku, je to trapné.

120
00:08:33,013 --> 00:08:34,431
Co to kuře?

121
00:08:39,978 --> 00:08:40,896
Jistě.

122
00:08:40,979 --> 00:08:42,439
Děkuji vám.

123
00:08:42,522 --> 00:08:45,150
-Řekněte si, když budete chtít ještě něco.
-Děkuji.

124
00:08:47,277 --> 00:08:50,739
Jestli jste ji chtěla bodnout,
tak bych s tím byl naprosto v pohodě.

125
00:08:54,409 --> 00:08:56,078
-Musím se vyčurat.
-Dobře.

126
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
Hned jsem zpátky.

127
00:09:04,086 --> 00:09:05,170
Jasně.

128
00:09:05,254 --> 00:09:08,048
Jeden chlap právě řekl manželce,
že má poměr.

129
00:09:08,131 --> 00:09:11,551
Nějaký bábě
uvízla zubní protéza ve steaku.

130
00:09:11,635 --> 00:09:14,513
Ale mělas vidět první rande,
který jsem teď obsluhovala.

131
00:09:15,180 --> 00:09:19,059
Byla jsem na toho chlápka sprostá,
a on skoro fňukal do kapesníku.

132
00:09:19,142 --> 00:09:21,853
A jeho partnerka jen seděla
a koukala, jak se kroutí.

133
00:09:22,312 --> 00:09:24,106
Bože, to bylo trapný.

134
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
Vyjebávání se zákazníky je sranda.

135
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Je to něco jako soukromá bizarní show.

136
00:09:30,445 --> 00:09:34,324
Ten chlápek měl alergii skoro na všechno
v jídelním lístku.

137
00:09:35,659 --> 00:09:37,536
Bylo to žalostný.

138
00:09:38,745 --> 00:09:39,871
Jasně.

139
00:09:40,872 --> 00:09:42,124
Ani...

140
00:09:53,218 --> 00:09:54,553
Zavolá vám zpátky.

141
00:10:00,142 --> 00:10:01,268
Kurva!

142
00:11:08,335 --> 00:11:10,462
Ty seš ale malá...

143
00:11:12,422 --> 00:11:13,465
Do prdele.

144
00:11:20,972 --> 00:11:22,099
Nefunguje to.

145
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
Klid. Udělejte s tím něco.

146
00:11:26,311 --> 00:11:29,231
-Pravděpodobně si vytváříte rezistenci.
-Ne.

147
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
Podívejte, toto je špičková
avantgardní léčba.

148
00:11:31,650 --> 00:11:34,319
Po smrti za ni jistě dostanete
Nobelovu cenu.

149
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
-To je výhrůžka?
-Umíte to vyléčit, nebo ne?

150
00:11:39,032 --> 00:11:39,991
-Dobře.
-OK.

151
00:11:42,661 --> 00:11:43,620
Chytejte.

152
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Musíte mít zjitřené emoce,

153
00:11:48,041 --> 00:11:50,043
abyste ten systém překonala.

154
00:11:50,127 --> 00:11:52,671
Jo. Mám nepřirozeně
vysokou hladinu kortizolu,

155
00:11:52,754 --> 00:11:55,215
takže emoce mám zjitřený pořád.

156
00:11:55,298 --> 00:11:59,636
Ale nemůžete to pořád svádět na biochemii.

157
00:12:01,513 --> 00:12:04,307
Takže předpokládám,
že to rande bylo zklamáním?

158
00:12:04,391 --> 00:12:07,978
Vzhledem k tomu,
že jeho hlavním cílem bylo vyzkoušet,

159
00:12:08,061 --> 00:12:10,522
jestli se dokážu zúčastnit
běžné společenské situace

160
00:12:10,605 --> 00:12:12,983
bez toho, že bych někoho zmlátila, tak jo.

161
00:12:13,066 --> 00:12:14,818
Bylo to vážně zklamání.

162
00:12:14,901 --> 00:12:16,278
Jak moc jste mu ublížila?

163
00:12:17,112 --> 00:12:18,488
Nepustila jsem se do něj.

164
00:12:20,198 --> 00:12:22,617
-Do koho jste se pustila?
-Do servírky.

165
00:12:22,701 --> 00:12:25,203
Podívejte, to je jedno. Vaše věc selhala.

166
00:12:25,287 --> 00:12:28,915
Lindy, tohle není lék. Řekl jsem vám to.

167
00:12:29,583 --> 00:12:31,626
Jediný způsob, jakým dosáhneme pokroku,

168
00:12:31,710 --> 00:12:34,296
je, že se začnete vyrovnávat s minulostí.

169
00:12:34,379 --> 00:12:36,965
-Vyprávěla jsem vám svůj příběh.
-Ale je rozdíl

170
00:12:37,048 --> 00:12:40,469
mezi mluvením o minulosti
a jejím skutečným zpracováváním.

171
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Asfyxie?

172
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Krvácení z krční žíly.

173
00:13:01,740 --> 00:13:03,408
Elegantní. Chytejte.

174
00:13:05,327 --> 00:13:06,703
Zvýšil jsem napětí,

175
00:13:06,786 --> 00:13:10,582
ale tělo zvládne jen určitou dávku.

176
00:13:10,665 --> 00:13:13,627
Vám na mně nezáleží,
jsem jenom pokusnej objekt.

177
00:13:13,710 --> 00:13:16,880
Proč bych riskoval celoživotní práci,
kdyby mi na vás nezáleželo?

178
00:13:16,963 --> 00:13:19,299
Proč nepřiznáte, že se vám ten chlap líbí?

179
00:13:19,382 --> 00:13:20,926
Protože se mi nelíbil.

180
00:13:21,009 --> 00:13:21,968
Dobře.

181
00:13:22,469 --> 00:13:23,637
To je jedno.

182
00:13:23,720 --> 00:13:27,015
Včerejší večer zřejmě dokázal,
že vaše terapie expozicí nefunguje.

183
00:13:27,098 --> 00:13:29,017
Co chcete, abych udělal?

184
00:13:29,726 --> 00:13:32,103
Chcete, abych vám dal na kůži pijavice?

185
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Vyvrtal do vás díru,
abych vypustil démony?

186
00:13:35,315 --> 00:13:37,901
Přiměl vás, abyste pila vlastní moč?

187
00:13:37,984 --> 00:13:39,694
-To jsem zkusila.
-To je nechutné.

188
00:13:39,778 --> 00:13:42,364
Každopádně si myslím,
že si vážně musíte přiznat,

189
00:13:42,447 --> 00:13:47,369
že odpovědí na všechny vaše problémy
je blízké spojení s jiným člověkem.

190
00:13:47,452 --> 00:13:50,163
Penis mě nevyléčí, doktore Freude.

191
00:13:50,247 --> 00:13:51,414
To už jsem zkusila.

192
00:13:51,498 --> 00:13:54,251
Ten chlapík se vám líbí,
tak pro jednou mějte vztah.

193
00:13:54,334 --> 00:13:55,752
S tím běžte do prdele.

194
00:13:55,835 --> 00:13:58,672
-Mluvím o lásce.
-Ne, já nechci přítele.

195
00:13:58,755 --> 00:14:01,132
Nakonec bych mu vyrazila
a dala sežrat vlastní zuby.

196
00:14:01,216 --> 00:14:03,718
Možná, že ne.
Ale proč odcházet od člověka,

197
00:14:03,802 --> 00:14:05,637
ke kterému jste něco pocítila?

198
00:14:06,179 --> 00:14:08,974
Odcházím od vás, jdete mi na nervy.

199
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
Děkuji vám.

200
00:14:10,141 --> 00:14:12,185
-Tak příští týden!
-Nemůžu se dočkat.

201
00:14:21,278 --> 00:14:24,698
ŽIVOT JE O SPOJENÍ - UDĚLEJTE TEN HOVOR
NEOMEZENÉ VOLÁNÍ A DATA

202
00:14:27,450 --> 00:14:28,577
BUĎTE SVÝM ŠÉFEM
A PÁNEM SVÉHO PROSTORU

203
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
Bože, to bylo dobrý.

204
00:14:35,000 --> 00:14:36,876
-Moc děkuju.
-Nebylo to špatný, co?

205
00:14:36,960 --> 00:14:39,504
-Páni.
-Žádná na hovno servírka v dohledu.

206
00:14:40,714 --> 00:14:42,882
-Ne.
-Jsem rád, že jsi zavolala.

207
00:14:42,966 --> 00:14:46,052
Moc nerad bych přišel o druhou šanci
zklamat pěknou tvářičku.

208
00:14:46,136 --> 00:14:47,762
Jak to chceš udělat?

209
00:14:48,638 --> 00:14:49,806
Nevím.

210
00:14:50,307 --> 00:14:53,059
Záleží, jestli bereš
prachobyčejné účetní, nebo ne.

211
00:14:53,143 --> 00:14:55,228
Přijde na to, pro koho pracuješ?

212
00:14:55,312 --> 00:14:58,398
Pracuju pro soukromou firmu.
Chlápka jménem Barry.

213
00:14:58,481 --> 00:14:59,608
A ty? Co děláš?

214
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
Pracovala jsem v ochrance.

215
00:15:02,444 --> 00:15:05,780
Takže umíš zacházet s pouty?

216
00:15:06,323 --> 00:15:10,035
Ani ne tak při BDSM.
Spíš jako vyhazovačka v mizerným baru.

217
00:15:11,494 --> 00:15:14,247
-„Spíš jako vyhazovačka...“
-Co?

218
00:15:14,331 --> 00:15:18,209
-Vážíš nějakých 48 kilo.
-To není o velikosti.

219
00:15:18,293 --> 00:15:19,377
Tak o čem?

220
00:15:19,461 --> 00:15:24,633
Jinejch věcech, jako je rychlost,
odolnost, nebojácnost a tak.

221
00:15:24,716 --> 00:15:26,468
Co se stalo?

222
00:15:32,682 --> 00:15:35,143
Momentálně si hledám novou kariéru.

223
00:15:35,226 --> 00:15:38,021
-Vyhodili tě.
-Nemohla jsem za to.

224
00:15:38,104 --> 00:15:40,649
Chci říct, nemohla jsem
za to úplně. Nevím.

225
00:15:40,732 --> 00:15:41,900
Neměla jsem v tom srdce.

226
00:15:43,068 --> 00:15:44,110
Ne?

227
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
V čem je tvoje srdce?

228
00:15:48,406 --> 00:15:49,741
Ráda fotografuju.

229
00:15:50,241 --> 00:15:52,118
Jo? Co fotíš?

230
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Hlavně nahý účetní.

231
00:15:56,289 --> 00:15:58,833
Nevím, prostě lidi v běžným životě.

232
00:15:58,917 --> 00:16:02,504
Někdy si pro zábavu fotím na telefon.
Není to vlastně...

233
00:16:02,587 --> 00:16:04,089
To mi připadá voyeurský.

234
00:16:04,172 --> 00:16:06,049
Jo, masturbuju, pořád.

235
00:16:07,092 --> 00:16:11,262
Promiň, jestli ti připadám nudnej.

236
00:16:12,013 --> 00:16:14,641
Děkuju za omluvu, jsem docela znuděná.

237
00:16:15,892 --> 00:16:17,644
S tím nic nenadělám.

238
00:16:17,727 --> 00:16:20,271
-Je pár věcí, který bys mohl udělat.
-Jakých?

239
00:16:31,866 --> 00:16:33,159
Možná je to chyba.

240
00:16:34,244 --> 00:16:36,663
Musím tě varovat,
v randění stojím vážně za hovno.

241
00:16:38,289 --> 00:16:39,416
Jak špatná bys mohla být?

242
00:16:48,758 --> 00:16:49,968
Hodně špatná.

243
00:16:50,927 --> 00:16:52,303
Já se tě nebojím.

244
00:16:53,596 --> 00:16:54,889
Možná bys měl.

245
00:17:25,044 --> 00:17:26,588
Počkej... Vydrž...

246
00:17:30,341 --> 00:17:31,384
To je...

247
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
To jsou...

248
00:17:34,929 --> 00:17:36,556
-To jsou...
-Je to jako...

249
00:17:37,599 --> 00:17:39,184
Něco výstředního nebo...

250
00:17:39,267 --> 00:17:41,269
Ne.

251
00:17:42,937 --> 00:17:44,189
Dobře.

252
00:17:48,693 --> 00:17:50,320
Podívej, jde o to, Justine, že...

253
00:17:50,403 --> 00:17:51,488
Hele.

254
00:17:55,533 --> 00:17:56,659
Hele.

255
00:17:59,037 --> 00:18:04,793
O nic... nejde.

256
00:18:28,107 --> 00:18:29,275
To je v pořádku.

257
00:19:10,733 --> 00:19:11,776
Dobré ráno.

258
00:19:12,610 --> 00:19:13,820
Spíš odpoledne.

259
00:19:13,903 --> 00:19:16,573
Bylas ve spánku tak roztomilá,
nechtěl jsem tě budit.

260
00:19:16,656 --> 00:19:18,491
Nejsem zvyklá, že mi tohle někdo říká.

261
00:19:19,158 --> 00:19:22,328
Ale jsi... když se přestaneš hlídat.

262
00:19:23,079 --> 00:19:24,372
Máš to tady divný.

263
00:19:25,874 --> 00:19:27,458
Dobře divný.

264
00:19:28,251 --> 00:19:30,503
Na co máš všechny
ty plastový talíře a šálky?

265
00:19:30,587 --> 00:19:34,173
-Právě ses nastěhovala?
-Ne, jen nesnáším mytí nádobí.

266
00:19:35,842 --> 00:19:38,887
Tak, k nejdražšímu koláči na světě

267
00:19:38,970 --> 00:19:40,722
jsem ti přinesl maličkost.

268
00:19:41,431 --> 00:19:44,142
Páni. Jsem skvělá v posteli?

269
00:19:44,225 --> 00:19:45,268
Jo.

270
00:19:53,610 --> 00:19:55,028
Bože!

271
00:19:57,322 --> 00:19:58,781
To ne, to je příliš.

272
00:19:59,365 --> 00:20:00,325
Ne, není.

273
00:20:02,160 --> 00:20:03,119
No teda.

274
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
-Líbí se ti?
-Strašně. Děkuju.

275
00:20:09,709 --> 00:20:13,755
Mimochodem, včera v noci...
Já to vůbec nedělám.

276
00:20:14,547 --> 00:20:16,257
-Ne?
-Ne, vážně, vůbec.

277
00:20:16,341 --> 00:20:18,801
Jsem ráda, žes to udělala.

278
00:20:19,636 --> 00:20:22,138
Jsi plná překvapení.

279
00:20:22,764 --> 00:20:25,391
Z nichž to nejmenší je celá tahle situace.

280
00:20:25,475 --> 00:20:28,770
Nechceš mi k tomu říct něco víc?
Teď, když se známe líp?

281
00:20:28,853 --> 00:20:29,938
Jo...

282
00:20:32,357 --> 00:20:34,984
Víš co? Nemusíš, promiň.

283
00:20:35,068 --> 00:20:36,486
Ne. Udělám to.

284
00:20:37,111 --> 00:20:40,865
Je to novej způsob léčby... takové věci.

285
00:20:40,949 --> 00:20:43,034
-Neumřeš na mně, že?
-Ne.

286
00:20:43,117 --> 00:20:44,452
Ne? To by byla smůla.

287
00:20:44,535 --> 00:20:47,664
Potkám tu nejúžasnější ženu,
a tobě zbývá šest měsíců života?

288
00:20:47,747 --> 00:20:53,086
Ne, mám... problém se sebeovládáním.

289
00:20:53,169 --> 00:20:55,838
A to mi pomáhá, abych ho neměla.

290
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
-Něco jako Tourettův syndrom?
-Ne.

291
00:20:59,133 --> 00:21:02,470
Trošku intenzivnější.

292
00:21:02,553 --> 00:21:08,059
Zkusilas meditaci nebo něco?

293
00:21:08,142 --> 00:21:09,268
Jo, svým způsobem.

294
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
Jógu.

295
00:21:15,733 --> 00:21:16,693
Léky.

296
00:21:18,152 --> 00:21:19,779
Extrémní sporty.

297
00:21:23,741 --> 00:21:27,662
Vyzkoušela jsem hromadu věcí, osvojila si
spoustu zbytečnejch dovedností,

298
00:21:27,745 --> 00:21:32,417
a to je věc, která pomáhá.

299
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Já na tobě nic špatnýho nevidím.

300
00:21:45,972 --> 00:21:47,515
Ne. Musím do práce.

301
00:21:47,598 --> 00:21:50,059
-Nemůžeš říct, že ti není dobře?
-Jdu pozdě. Ne.

302
00:21:50,143 --> 00:21:52,353
-Barry mi skřípne koule.
-Dobře.

303
00:21:52,437 --> 00:21:55,481
Koule si nech přesně takový,
jaký jsou, byly dobrý.

304
00:21:55,565 --> 00:21:58,234
Nemůžeš říct,
že vyvstalo něco s jiným klientem?

305
00:21:58,317 --> 00:22:02,280
Mám jen jednoho a ten platí
za moji exkluzivitu, takže...

306
00:22:03,239 --> 00:22:04,490
-Jo?
-Jo.

307
00:22:04,574 --> 00:22:07,577
Přijď dnes večer ke mně. Jo? Uvařím.

308
00:22:08,286 --> 00:22:10,997
Když mám v ruce platýze, je ze mě ninja.

309
00:22:15,918 --> 00:22:17,587
Ano!

310
00:22:25,178 --> 00:22:26,179
Taxi!

311
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
Taxi! Zastavte!

312
00:22:40,443 --> 00:22:41,819
-Bože!
-Ne, nic se neděje!

313
00:22:41,903 --> 00:22:44,155
-Co?
-Nic se neděje. Uklidněte se.

314
00:22:44,238 --> 00:22:46,365
-Jdete brzy.
-Moc jsem se na vás těšila.

315
00:22:46,449 --> 00:22:48,993
-Proč?
-Protože jste génius.

316
00:22:49,077 --> 00:22:51,621
Jste statečnej a skvoucí génius.

317
00:22:51,704 --> 00:22:52,747
Jsem vyléčená.

318
00:22:52,830 --> 00:22:54,373
Znovu jste se setkali?

319
00:22:54,457 --> 00:22:55,750
A já měla impuls,

320
00:22:55,833 --> 00:22:59,295
ale ne zlámat mu nohy,
rozmlátit obličej, bušit do něj...

321
00:22:59,378 --> 00:23:02,965
Vlastně, nějaký bušení tam bylo,
ale bylo to hřejivý a romantický

322
00:23:03,049 --> 00:23:05,718
a neřestný...

323
00:23:05,802 --> 00:23:06,677
To je pokrok.

324
00:23:08,346 --> 00:23:10,306
-Velmi dobře.
-„Velmi dobře?“

325
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Je to senzační!

326
00:23:12,433 --> 00:23:13,935
Sundala jsem si vestu.

327
00:23:14,018 --> 00:23:15,978
-Páni.
-Ještě pár týdnů

328
00:23:16,062 --> 00:23:17,688
a už ji ani nebudu potřebovat.

329
00:23:17,772 --> 00:23:20,149
Výborně, ale myslím,
že je to přechodná euforie.

330
00:23:20,233 --> 00:23:22,026
Nemůžu na něho přestat myslet.

331
00:23:22,110 --> 00:23:24,612
Jeho ruce, tvář, vlasy mu úžasně voní...

332
00:23:24,695 --> 00:23:26,030
-Dobře.
-Bože, ten penis!

333
00:23:26,114 --> 00:23:28,116
Málem jsem vám uprostřed toho zavolala.

334
00:23:28,199 --> 00:23:32,078
Roztáhnul se do desetinásobné délky,
jako cestovní deštník.

335
00:23:32,161 --> 00:23:33,913
-Slyšela jsem o tom.
-Jo.

336
00:23:33,996 --> 00:23:36,541
To jsem ještě neviděla.
Ohromně se zvětšil. Úžasný!

337
00:23:36,624 --> 00:23:38,334
Jo. Páni.

338
00:23:39,377 --> 00:23:40,920
Nevěděl jsem, že takoví existují.

339
00:23:41,003 --> 00:23:43,422
-A dnes mi udělá večeři.
-Nepovídejte.

340
00:23:43,506 --> 00:23:44,757
Rybu.

341
00:23:44,841 --> 00:23:47,135
Rybu? Ale vy nemáte ryby ráda.

342
00:23:47,218 --> 00:23:49,971
-Ne, ale lidi se mění. Změnila jsem se.
-Mění.

343
00:23:50,054 --> 00:23:53,516
To je pravda. Nechcete si sednout
a popovídat si o tom?

344
00:23:53,599 --> 00:23:56,602
To je strašně nudný,
protože já chci slavit!

345
00:23:56,686 --> 00:24:00,189
-Můžeme otevřít lahev?
-Ne, je deset ráno.

346
00:24:00,273 --> 00:24:01,816
Jste špatnej kamarád.

347
00:24:01,899 --> 00:24:04,360
Nejsem váš kamarád, jsem váš psychiatr.

348
00:24:05,653 --> 00:24:08,990
Konečně chci mluvit o čurákovi,
měl byste slintat.

349
00:24:09,073 --> 00:24:10,241
To je nechutné. Ne.

350
00:24:10,324 --> 00:24:12,910
-Posaďte se.
-Dnes sezení nepotřebuju.

351
00:24:12,994 --> 00:24:14,745
Potřebujete, jste rozrušená

352
00:24:14,829 --> 00:24:17,290
a já jsem z toho nervózní.
Mám o vás starost.

353
00:24:17,373 --> 00:24:18,875
-Nebuďte nervózní.
-Jsem.

354
00:24:18,958 --> 00:24:21,627
-Miluju vás.
-No jo. Taky vás miluju.

355
00:24:21,711 --> 00:24:23,671
-Já vás víc!
-Ach jo...

356
00:25:00,750 --> 00:25:02,793
AHOJ, ZAJDEM NA VEČEŘI?
JASNĚ

357
00:25:13,763 --> 00:25:14,722
Haló?

358
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
Justine?

359
00:25:16,098 --> 00:25:19,936
Ne. U telefonu detektiv Vicars. Vraždy.

360
00:25:20,645 --> 00:25:23,481
POLICEJNÍ STANICE

361
00:25:25,858 --> 00:25:27,526
Jak víte, že to byla vražda?

362
00:25:27,610 --> 00:25:31,322
Jeho tělo našli v kontejneru na odpadky
se dvěma střelnými ranami do hlavy.

363
00:25:36,535 --> 00:25:38,204
Byli jste spolu dlouho?

364
00:25:38,788 --> 00:25:41,332
Dnes večer jsme měli mít třetí rande.

365
00:25:41,415 --> 00:25:44,502
Chtěl mi připravit večeři.

366
00:25:46,796 --> 00:25:48,965
-Rybu.
-Lososa?

367
00:25:50,091 --> 00:25:51,259
Platýze.

368
00:25:52,718 --> 00:25:54,971
Znáte někoho z jeho přátel,
rodiny, kolegů?

369
00:25:55,054 --> 00:25:57,932
Ne, vím, že je účetní.

370
00:25:58,015 --> 00:26:00,434
Byl účetní.

371
00:26:01,519 --> 00:26:04,939
Ale měl pouze jednoho klienta.
Chlápka jménem Barry.

372
00:26:05,022 --> 00:26:06,524
Zjistíme, kdo to udělal.

373
00:26:06,607 --> 00:26:09,694
Nedávejme falešnou naději.
Statisticky je to nepravděpodobné.

374
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Nedávám. Ujišťujeme ji, že uděláme,
co je v našich silách.

375
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
-Někdo upřednostňuje upřímnost.
-Někdo soucítění.

376
00:26:15,324 --> 00:26:17,285
-Můžu ho vidět?
-Ne.

377
00:26:17,368 --> 00:26:19,578
-Pouze rodina.
-Můžu mluvit s jeho rodinou?

378
00:26:19,662 --> 00:26:22,957
-Nikoho jsme nenašli.
-Tak komu bude vadit, když ho uvidím?

379
00:26:23,040 --> 00:26:26,085
-Policii. Takové jsou předpisy.
-Ona předpisy miluje.

380
00:26:26,168 --> 00:26:28,838
Podívejte, vaše ztráta nás moc mrzí.

381
00:26:43,436 --> 00:26:46,605
Zdá se, že váš chlap byl zapletenej
do pochybnýho byznysu.

382
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
Vyhnula jste se vážnejm problémům.

383
00:26:49,817 --> 00:26:53,029
Poslyšte, zavolejte nám,
jestli si ještě na něco vzpomenete.

384
00:26:54,113 --> 00:26:55,156
Dík.

385
00:27:00,786 --> 00:27:02,538
Co to kurva bylo?

386
00:27:02,621 --> 00:27:06,625
Byla rozrušená. Truchlí.
Snažil jsem se ji jen utěšit.

387
00:27:06,709 --> 00:27:08,336
Já myslím, že je naštvaná.

388
00:27:08,419 --> 00:27:09,628
To si nemyslím.

389
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Proto se ti líbí.

390
00:27:12,006 --> 00:27:14,675
Líbí se ti, když v sobě mají
trochu potlačenýho vzteku.

391
00:27:14,759 --> 00:27:16,218
Jsou lepší v posteli.

392
00:27:16,302 --> 00:27:19,055
Dokud ti to nebouchne
do tvýho přiblblýho ksichtu.

393
00:27:19,722 --> 00:27:22,475
„Jsem velkej, silnej policista.

394
00:27:23,142 --> 00:27:26,812
„Dovolte, abych vás obejmul
a utěšil vaši truchlící vagínu.“

395
00:27:28,147 --> 00:27:29,982
Chci utěšit její vagínu.

396
00:27:56,926 --> 00:28:00,846
O nic nejde.

397
00:28:28,290 --> 00:28:30,209
Uzdravil mě, a teď je mrtvej!

398
00:28:31,669 --> 00:28:34,004
-Nefunguje to.
-Dám vám sedativum.

399
00:28:34,088 --> 00:28:37,842
Budete si muset přestat dávat šoky. Lindy.

400
00:28:47,017 --> 00:28:48,394
Já se tě nebojím.

401
00:29:03,701 --> 00:29:04,910
Lindy?

402
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Lindy?

403
00:29:09,915 --> 00:29:11,041
Lindy?

404
00:29:13,461 --> 00:29:14,753
Kde je to?

405
00:29:14,837 --> 00:29:15,921
Držíte to.

406
00:29:20,092 --> 00:29:21,385
Jak se cítíte?

407
00:29:23,971 --> 00:29:26,474
Mám chuť vám holýma rukama rozdrtit lebku.

408
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
Mrzí mě, co se stalo Justinovi.

409
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Ale chovali se, jako by o nic nešlo.

410
00:29:35,399 --> 00:29:36,692
-Kdo?
-Policie.

411
00:29:36,775 --> 00:29:39,153
Nezaměřujte se na ně, zaměřte se na sebe.

412
00:29:39,236 --> 00:29:42,573
Mysleli si, že s tím má
něco společnýho jeho šéf.

413
00:29:42,656 --> 00:29:44,575
To samozřejmě. Ne?

414
00:29:44,658 --> 00:29:46,911
Měl jednoho klienta. To je trochu divný.

415
00:29:47,912 --> 00:29:50,748
-Určitě na to přijdou.
-Seru na ně.

416
00:29:50,831 --> 00:29:53,167
Ne, musím zjistit, kdo to udělal.

417
00:29:53,250 --> 00:29:55,169
Musím si promluvit s Justinovým šéfem.

418
00:29:55,252 --> 00:29:58,881
-Co kdybyste chvilku počkala?
-Co kdybych vám zlomila vaz?

419
00:29:58,964 --> 00:30:01,342
Najdu ty hajzly, co to udělali.

420
00:30:01,425 --> 00:30:05,346
Jestli se tou cestou vydáte,
tak se váš stav nikdy nezlepší.

421
00:30:06,639 --> 00:30:08,641
-Na to vám seru!
-Někoho zabijete.

422
00:30:08,724 --> 00:30:11,310
-Jo.
-Počkejte, musím vám něco říct.

423
00:30:11,393 --> 00:30:14,605
Někdo pláče, někdo pije,
někoho baví psaní béčkový poezie.

424
00:30:14,688 --> 00:30:16,148
Já ubližuju lidem.

425
00:30:16,232 --> 00:30:17,900
Tak toho můžu aspoň dobře využít.

426
00:30:39,797 --> 00:30:40,673
Vicars.

427
00:30:40,756 --> 00:30:42,007
Zdravím, detektive Vicarsi.

428
00:30:42,800 --> 00:30:44,134
Musím s vámi mluvit.

429
00:30:44,218 --> 00:30:47,221
Myslím, že mám další informace,
ale mám strach.

430
00:30:47,972 --> 00:30:49,932
Můžete přijet ke mně?

431
00:30:50,808 --> 00:30:52,560
Jo, hned jsme tam.

432
00:32:50,010 --> 00:32:51,011
Haló?

433
00:32:51,970 --> 00:32:54,181
Dobrý den, Lindy.  Tady detektiv Vicars.

434
00:32:55,641 --> 00:32:57,309
-Lindy?
-Dobrý večer, detektive.

435
00:32:58,435 --> 00:33:01,188
-Jste naštvanej, že?
-Proč kradete důkazy?

436
00:33:01,271 --> 00:33:04,692
-Protože chci zjistit, co se stalo.
-To je moje práce.

437
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Jak se vám to daří?

438
00:33:07,569 --> 00:33:08,821
Našel jsem vás, ne?

439
00:33:08,904 --> 00:33:10,989
-Co?
-Kolegyně vás chce předvést

440
00:33:11,073 --> 00:33:14,827
za maření vyšetřování, loupež
a nějaký další věci,

441
00:33:14,910 --> 00:33:16,787
protože je směšně svědomitá.

442
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
Já jsem vám chtěl dát příležitost,
abyste přišla sama

443
00:33:19,665 --> 00:33:23,419
a to nedorozumění vysvětlila.
Bez toho všeho, víte, vězení.

444
00:33:23,502 --> 00:33:25,838
-Už jde nahoru.
-Do prdele!

445
00:33:25,921 --> 00:33:27,589
-Kde jste vy?
-Parkuju před budovou.

446
00:33:27,673 --> 00:33:29,800
-Nezastřelí mě, že?
-Ne.

447
00:33:29,883 --> 00:33:31,301
-Ani hnout!
-Do prdele!

448
00:33:32,720 --> 00:33:34,054
Ale možná, že jo.

449
00:33:34,138 --> 00:33:38,058
Dáte ruce nad hlavu. Já vám nasadím pouta,

450
00:33:38,142 --> 00:33:40,978
odvezu vás na stanici a zaeviduju vás.

451
00:33:41,061 --> 00:33:43,480
-Co když mám jiný plány?
-Tak vás zastřelím.

452
00:33:43,564 --> 00:33:45,733
Pak budu marnit čas sepisováním hlášení.

453
00:33:45,816 --> 00:33:48,235
Místo toho, abych naháněla
vraha vašeho přítele.

454
00:33:48,318 --> 00:33:49,778
Nebyl to ještě můj přítel.

455
00:33:49,862 --> 00:33:52,030
-Strach ze závazku?
-Byli jsme na začátku.

456
00:33:52,114 --> 00:33:54,366
Jako by randění
ve městě nebylo už tak těžký.

457
00:33:54,450 --> 00:33:57,161
Konečně jste našla slušnýho chlapa
a prásk.

458
00:33:57,244 --> 00:33:58,746
Dvě kulky do mozku.

459
00:33:58,829 --> 00:34:00,164
Kolegyně je těžkej případ.

460
00:34:00,247 --> 00:34:01,707
Hele, Nevin.

461
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
To je... Děláte si prdel?

462
00:34:06,170 --> 00:34:07,755
Dejte mi ten telefon.

463
00:34:17,681 --> 00:34:21,310
Prosím, neříkej mi, žes právě volal
téhle podezřelé z vraždy.

464
00:34:23,812 --> 00:34:25,689
Promiňte, mám špatnej den.

465
00:34:25,773 --> 00:34:27,441
-Stůjte!
-Já ho nezabila!

466
00:34:27,524 --> 00:34:28,650
Mrcho!

467
00:34:38,452 --> 00:34:40,537
-Haló?
-Zdravím, detektive.

468
00:34:40,621 --> 00:34:43,123
Je tam všechno v pořádku?
Je Nevin v pořádku?

469
00:34:43,957 --> 00:34:46,710
-Momentálně jsem trochu zaneprázdněná.
-Zaneprázdněná čím?

470
00:34:49,254 --> 00:34:51,089
Už neumím řídit auto s ručním řazením.

471
00:34:51,840 --> 00:34:53,008
Co...

472
00:34:56,178 --> 00:34:58,472
Pitomče, kreténe!

473
00:34:59,515 --> 00:35:01,809
Do prdele, ten zvuk znám.

474
00:35:01,892 --> 00:35:03,811
To je McLaren 600LT Spider.

475
00:35:03,894 --> 00:35:05,270
To je auto.

476
00:35:08,482 --> 00:35:09,441
Pořádně rychlý.

477
00:35:09,525 --> 00:35:12,194
Pořád seš na telefonu
s tou praštěnou bezcitnou kundou?

478
00:35:17,407 --> 00:35:19,159
Kurva. Jeď!

479
00:35:23,539 --> 00:35:25,123
Kde ses učil řídit?

480
00:35:25,207 --> 00:35:27,626
-Snažíš se ji chytit?
-Mám plyn až na podlaze.

481
00:35:27,709 --> 00:35:30,087
Je těžký se soustředit,
když se vy dva hašteříte.

482
00:35:40,472 --> 00:35:41,807
Do prdele!

483
00:35:44,434 --> 00:35:45,310
No tak!

484
00:35:45,394 --> 00:35:47,813
Začínám to s tou šaltrpákou umět.

485
00:35:48,230 --> 00:35:49,648
Do prdele!

486
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Sakra!

487
00:36:05,455 --> 00:36:08,500
Prosím, zůstaňte na telefonu.
Snažím se vám pomoct.

488
00:36:08,584 --> 00:36:09,543
Dobře.

489
00:36:10,377 --> 00:36:12,963
Teď se musím soustředit,
bylo milý si říct, co je novýho.

490
00:36:13,046 --> 00:36:17,092
Ne, počkejte!
Jestli toho nenecháte, jste v tom sama.

491
00:36:17,801 --> 00:36:18,677
Jako vždycky.

492
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
Sakra!

493
00:36:30,063 --> 00:36:32,691
Snažím se pomoct.
Někdo se kvůli vám zabije.

494
00:36:32,774 --> 00:36:35,569
Jestli si myslíte, že mám
s jeho smrtí cokoliv společnýho,

495
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
tak v práci stojíte za hovno.

496
00:36:37,237 --> 00:36:39,364
-Nemyslíme si to.
-Mluv za sebe.

497
00:36:46,663 --> 00:36:47,873
Sakra!

498
00:36:49,833 --> 00:36:51,043
Jo!

499
00:37:26,411 --> 00:37:28,664
Do prdele... tohle dělat nebudu.

500
00:37:28,747 --> 00:37:30,958
-Nedržkuj!
-Dobře, fajn.

501
00:38:10,747 --> 00:38:13,291
Jestli nedokážete
zjistit příčinu epidemie,

502
00:38:13,375 --> 00:38:16,211
nemáte představu, kolik zombíků
budete muset zabít.

503
00:38:16,294 --> 00:38:18,380
Světelnej meč by oba problémy vyřešil.

504
00:38:18,463 --> 00:38:21,008
Můžeš specifikovat realistickej scénář?

505
00:38:21,091 --> 00:38:22,968
Jo, opravdickou zombie apokalypsu.

506
00:38:23,051 --> 00:38:26,722
Kromě toho, diatiový energetický článek
světelnýho meče nejde dobít,

507
00:38:26,805 --> 00:38:27,931
když se vybije.

508
00:38:28,015 --> 00:38:31,601
Diatiový baterie se nevybíjí,
ty energii recyklují.

509
00:38:34,646 --> 00:38:36,314
Kdo to tady má na starost?

510
00:38:36,857 --> 00:38:39,026
Já jsem manažer.

511
00:38:39,109 --> 00:38:41,403
Pak jste ta poslední osoba,
s níž chci mluvit.

512
00:38:41,486 --> 00:38:43,822
Potřebuju někoho, kdo ví, co dělá.

513
00:38:43,905 --> 00:38:45,615
Kdo je tady největší pako?

514
00:38:46,742 --> 00:38:47,993
-Andy.
-Andy.

515
00:38:48,076 --> 00:38:48,952
Andy.

516
00:38:59,921 --> 00:39:02,299
Tak co, zapomněla jste heslo nebo něco?

517
00:39:02,382 --> 00:39:06,803
Muže, kterýho jsem milovala, zavraždili,
a já jsem policii ukradla jeho telefon,

518
00:39:06,887 --> 00:39:10,307
takže teď musím vraha vystopovat
dřív než oni, abych ho mohla zabít.

519
00:39:11,349 --> 00:39:12,184
Bezva.

520
00:39:17,564 --> 00:39:19,399
A... jsme tam.

521
00:39:19,483 --> 00:39:20,525
Panečku. Jste dobrá.

522
00:39:20,609 --> 00:39:22,069
Evidentně.

523
00:39:22,152 --> 00:39:23,904
Moc toho tady není. Žádná historie.

524
00:39:23,987 --> 00:39:26,740
Musí být na předplacenou kartu.
Přítel je drogovej dealer?

525
00:39:26,823 --> 00:39:28,158
Ne. Účetní.

526
00:39:28,241 --> 00:39:31,495
Chci říct, nebyl...
Ještě jsme nebyli, víte...

527
00:39:31,578 --> 00:39:33,914
Jo. Chápu.

528
00:39:33,997 --> 00:39:36,583
-Já ne.
-Tvá pusa si uprdla, Dougu?

529
00:39:36,666 --> 00:39:37,834
Promiň.

530
00:39:39,586 --> 00:39:43,090
Posledních sedm telefonátů přišlo
z opuštěné budovy v centru.

531
00:39:43,590 --> 00:39:45,509
-To je podezřelý.
-Co to znamená?

532
00:39:45,592 --> 00:39:47,511
Nevím jistě. Podíváme se, kdo ji vlastní.

533
00:39:50,597 --> 00:39:52,390
Barry Kasparzki.

534
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
Ve složce FBI
je mezi největšími obchodníky se zbraněmi.

535
00:39:57,270 --> 00:39:58,313
Do prdele!

536
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
To je on.

537
00:40:01,066 --> 00:40:03,735
-Kolik vám dlužím?
-Mě si nemůžete dovolit.

538
00:40:03,819 --> 00:40:04,986
Dík.

539
00:41:10,135 --> 00:41:12,220
Hoši!

540
00:41:12,929 --> 00:41:15,599
Ať už jde o cokoli,
určitě si to můžeme vyříkat.

541
00:41:15,682 --> 00:41:17,601
-Peníze.
-Jo.

542
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
Vy nemáte ráda sázky?

543
00:41:20,812 --> 00:41:23,481
Ty vole. Je pozdě vsadit si
na toho druhýho?

544
00:41:23,565 --> 00:41:25,775
Protože ty seš chcípák, spouštíš levačku.

545
00:41:25,859 --> 00:41:27,027
Co se děje?

546
00:41:28,028 --> 00:41:30,405
Vy jste Barry? Zřejmě ano.

547
00:41:30,488 --> 00:41:33,033
Zdá se, že jste vsadil nejvíc.

548
00:41:33,116 --> 00:41:34,075
Co chcete?

549
00:41:34,159 --> 00:41:38,496
Chci vaše telefonní hovory
s účetním, který pro vás pracuje.

550
00:41:39,372 --> 00:41:40,415
Zabil jste ho?

551
00:41:40,498 --> 00:41:43,084
Kdo jste? Policajtka? Od federálů?

552
00:41:43,168 --> 00:41:44,586
Ne. Přítelkyně.

553
00:41:45,128 --> 00:41:46,838
Já říkám „přítelkyně“.

554
00:41:46,922 --> 00:41:50,008
Měli jsme asi dvě schůzky,
ale já si dělala velký naděje.

555
00:41:50,091 --> 00:41:52,469
-Chtěla jsem, aby to dopadlo.
-Já účetního nezabil.

556
00:41:52,552 --> 00:41:54,262
-Ale víte, kdo to byl.
-Pravděpodobně.

557
00:41:54,346 --> 00:41:55,513
Skvělý.

558
00:41:55,597 --> 00:41:57,891
To mi ušetří obrovský starosti.

559
00:41:57,974 --> 00:42:01,019
-Jste zlato.
-Neřekl jsem, že vám to povím.

560
00:42:01,603 --> 00:42:04,439
Donutíte mě k celé té rutině
dupání po ksichtu

561
00:42:04,522 --> 00:42:05,941
a lámání kostí?

562
00:42:07,317 --> 00:42:10,028
Dobrá. Něco vám řeknu.

563
00:42:10,111 --> 00:42:14,115
Co takhle, že přeperu tři z vašich
nejlepších borců a vy mi řeknete jméno?

564
00:42:14,199 --> 00:42:15,450
To by mohla být legrace.

565
00:42:16,076 --> 00:42:18,703
Ty, ty a ty.

566
00:42:19,454 --> 00:42:20,914
Ale ne po jednom.

567
00:42:21,623 --> 00:42:23,041
Všechny tři najednou.

568
00:42:23,124 --> 00:42:25,126
Líbí se mi muži, co mě staví před výzvy.

569
00:42:27,379 --> 00:42:29,214
Tak, jaká jsou pravidla?

570
00:42:29,297 --> 00:42:30,632
Žádná nejsou.

571
00:42:34,719 --> 00:42:35,929
Dobře.

572
00:43:24,978 --> 00:43:25,979
Dobrej odhad.

573
00:43:32,110 --> 00:43:33,611
To stačí!

574
00:43:33,695 --> 00:43:34,988
Zábava skončila.

575
00:43:37,115 --> 00:43:38,325
Všichni ven.

576
00:43:38,408 --> 00:43:41,786
Kdyby měl větší Adamovo jablko,
potěšil by mě.

577
00:43:56,718 --> 00:44:00,221
Nevadí, viďte?
Jsem po tom trochu vyprahlá.

578
00:44:02,932 --> 00:44:06,269
To jsem potřebovala.
Chtěl jste mi říct, kdo zabil Justina?

579
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
Ti muži vzadu

580
00:44:11,316 --> 00:44:15,445
pracují pro mě, respektují mě
a prokazují mi úctu.

581
00:44:16,196 --> 00:44:19,908
Dělají to proto, že vědí, že držím slovo.

582
00:44:20,658 --> 00:44:25,538
Takový byznys chci udržet v tajnosti.

583
00:44:25,622 --> 00:44:27,082
Protože pravda je taková,

584
00:44:27,165 --> 00:44:31,586
že vše, co mám, mám díky jediné věci.

585
00:44:32,587 --> 00:44:36,800
A to je, že jsem nikdy nedržel slovo.

586
00:44:39,719 --> 00:44:43,807
Tak mě omluvte,
nechci si zašpinit oblek od byznysu.

587
00:44:44,516 --> 00:44:49,354
Tak jo. Proč vypasení starci
vždy podceňují ženy?

588
00:44:55,860 --> 00:44:57,320
Zvláštní barva koulí.

589
00:44:57,946 --> 00:45:00,573
Jak se jí říká, volská krev? Mrkvová?

590
00:45:00,657 --> 00:45:03,326
Jako typická ženská, hned jde po koulích.

591
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Dělám to, když spěchám.

592
00:45:04,994 --> 00:45:07,497
Ačkoliv, evoluce nebyla
k vám mužům laskavá,

593
00:45:07,580 --> 00:45:09,082
když vám nechala vypínač

594
00:45:09,165 --> 00:45:12,085
kymácet se vepředu
jako snadnou oběť všech predátorů.

595
00:45:12,168 --> 00:45:13,628
Kdo ho zabil?

596
00:45:14,170 --> 00:45:15,755
-Já nevím.
-Nebuďte hloupý.

597
00:45:16,423 --> 00:45:17,882
Gareth Fizel!

598
00:45:17,966 --> 00:45:19,300
Gareth Fizel?

599
00:45:19,384 --> 00:45:22,679
-Jo, je to můj šéf.
-A proč by zabíjel svýho účetního?

600
00:45:22,762 --> 00:45:24,556
Možná, že falšoval účetnictví.

601
00:45:24,639 --> 00:45:28,935
Podívejte, ani úřady nejsou tak hloupé,
aby šly po Fizelovi.

602
00:45:29,018 --> 00:45:30,687
To jste opravdu tak hloupá?

603
00:45:31,438 --> 00:45:33,857
Myslím, že jsem přesně tak hloupá.

604
00:45:45,869 --> 00:45:46,828
Chutná ti to?

605
00:45:48,496 --> 00:45:50,081
Přišlo prověření minulosti.

606
00:45:50,165 --> 00:45:51,541
Tvoje malá přítelkyně

607
00:45:51,624 --> 00:45:54,961
má za sebou násilnickou minulost,
napadení, obtěžování.

608
00:45:55,795 --> 00:45:58,756
I zajímavou pracovní kariéru
plnou přísně tajnejch sraček.

609
00:45:58,840 --> 00:46:02,302
Takže má schopnosti a problémy se vztekem,
což není dobrá kombinace.

610
00:46:02,385 --> 00:46:05,555
Já si nemyslím, že je to typ,
kterej by příteli ustřelil hlavu.

611
00:46:05,638 --> 00:46:07,432
To doufejme, jinak bys byl na řadě.

612
00:46:09,017 --> 00:46:11,561
Je prchlivá, to z ní nedělá vražedkyni.

613
00:46:11,644 --> 00:46:13,813
Tohle se stane, když nedodržuješ protokol.

614
00:46:13,897 --> 00:46:16,566
Někdy je lepší
řídit se selským rozumem než protokolem.

615
00:46:16,649 --> 00:46:17,942
Ne.

616
00:46:18,026 --> 00:46:20,778
V tomto vztahu jsem dobrá
v nadřazené pozici.

617
00:46:22,906 --> 00:46:24,949
Hele, co mám jíst?

618
00:46:25,033 --> 00:46:28,203
Uvidím, co se mi podaří šlohnout
tomu postřelenýmu odvedle.

619
00:46:29,412 --> 00:46:32,123
Vždycky se o mě
tak dobře postaráš. Děkuju!

620
00:46:34,000 --> 00:46:35,043
ZÁZNAM ZE SPISU
LINDY LEWISOVÁ

621
00:46:35,126 --> 00:46:38,421
OTEC: PETER LEWIS ZESNULÝ
MATKA: PAMELA LEWISOVÁ ZESNULÁ

622
00:46:38,505 --> 00:46:40,798
Máte alergii na latex?
S váma není žádná legrace.

623
00:46:41,341 --> 00:46:44,844
Panečku! Impozantní objem moči,
to máte dobrý.

624
00:46:44,928 --> 00:46:46,137
Neobtěžujte se.

625
00:46:46,221 --> 00:46:50,475
Já uteču a vy se ve snaze mě dopadnout,
necháte takhle vykastrovat.

626
00:46:50,558 --> 00:46:54,395
Koupila jsem vám kytku,
ale dala jsem ji ženě ve výtahu.

627
00:46:54,479 --> 00:46:57,190
Právě jí diagnostikovali něco hroznýho

628
00:46:57,273 --> 00:46:59,526
a nebyla k utišení, bylo to nepříjemný.

629
00:46:59,609 --> 00:47:03,196
Jsem ráda, že jste v pořádku. Chtěla jsem
vám poděkovat, že jste mě varoval.

630
00:47:03,279 --> 00:47:06,241
Dával jsem vám šanci udělat správnou věc.

631
00:47:06,324 --> 00:47:08,451
Děkuju, že jste mi dal tu šanci.

632
00:47:09,536 --> 00:47:12,664
-Zjistila jsem, kdo Justina zabil.
-Kdo?

633
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
Gareth Fizel.

634
00:47:15,708 --> 00:47:17,085
Máte nějakej důkaz?

635
00:47:17,168 --> 00:47:20,463
Evidentně nejsem člověk,
kterej by potřeboval zkurvenej důkaz.

636
00:47:21,047 --> 00:47:22,882
Co o něm víte vy?

637
00:47:22,966 --> 00:47:26,469
Miliardářskej samotář, kterej má prsty
v řadě ilegálních kšeftů,

638
00:47:26,553 --> 00:47:28,137
je prakticky nedotknutelnej.

639
00:47:28,221 --> 00:47:30,265
Já se ho dotknu... tvrdě.

640
00:47:30,348 --> 00:47:33,017
A hodněkrát.
A tak, že se mu to nebude líbit.

641
00:47:33,685 --> 00:47:36,396
-Kde ho najdu?
-Proč to děláte?

642
00:47:37,146 --> 00:47:39,941
Stojí ten Justin vážně za to,
abyste pro něj riskovala život?

643
00:47:40,608 --> 00:47:42,151
Byli jsme teprve na začátku,

644
00:47:42,235 --> 00:47:44,779
nevěděla jsem ani z poloviny,
do jakejch sraček se zapletl.

645
00:47:44,862 --> 00:47:47,073
Ale vím, že to byl slušnej chlap.

646
00:47:47,574 --> 00:47:50,577
-Nezasloužil si takhle zemřít.
-To nikdo.

647
00:47:50,660 --> 00:47:51,786
No, ale...

648
00:47:51,869 --> 00:47:55,790
Od většiny lidí chci s křikem utýct
nebo jim ulomit prst.

649
00:47:55,873 --> 00:47:58,876
On byl... Byl milej.

650
00:47:58,960 --> 00:48:00,378
Byl moc milej.

651
00:48:00,962 --> 00:48:02,839
Je hodně milejch chlapů.

652
00:48:02,922 --> 00:48:05,550
Jo. Všichni jsou ze mě vyděšení.

653
00:48:06,175 --> 00:48:07,885
On mi chtěl připravit rybu.

654
00:48:11,806 --> 00:48:13,558
Imperion Tower, centrum.

655
00:48:14,392 --> 00:48:17,145
-Děkuju vám.
-Ale nemůžu vás tam pustit.

656
00:48:17,228 --> 00:48:19,522
Nejste v dobré situaci,
abyste mě zastavil.

657
00:48:19,606 --> 00:48:21,107
Ale já jsem.

658
00:48:27,905 --> 00:48:29,073
Můj...

659
00:48:33,161 --> 00:48:34,495
Ihned se vraťte.

660
00:48:53,389 --> 00:48:54,390
Stůjte!

661
00:48:57,268 --> 00:48:58,227
Promiňte.

662
00:48:59,145 --> 00:49:00,521
Ty mrcho, vrať se!

663
00:49:14,452 --> 00:49:15,453
Haló!

664
00:50:28,609 --> 00:50:29,736
Kurva.

665
00:50:35,533 --> 00:50:36,576
Přestaň!

666
00:50:39,287 --> 00:50:40,329
Ani hnout!

667
00:50:41,038 --> 00:50:44,417
Nehýbejte se, nedýchejte,
ani si kurva neprdněte.

668
00:50:44,500 --> 00:50:46,794
Tady mě otravovat nebudete.

669
00:50:46,878 --> 00:50:47,920
Zastřelím vás.

670
00:50:48,588 --> 00:50:50,673
-Položte tu zbraň.
-Proč bych to dělala?

671
00:50:50,757 --> 00:50:54,010
-Protože chci, abyste byla připravená.
-Připravená na co?

672
00:50:54,761 --> 00:50:55,970
Na tohle...

673
00:50:56,888 --> 00:50:58,389
Chytejte!

674
00:51:01,309 --> 00:51:02,518
Nehýbejte se!

675
00:51:02,602 --> 00:51:05,146
Opovažte se. Nedělejte to.

676
00:51:06,355 --> 00:51:08,107
-Vážně?
-Já vám věřím.

677
00:52:01,452 --> 00:52:02,703
Můžu vám pomoci?

678
00:52:02,787 --> 00:52:04,121
Gareth Fizel.

679
00:52:05,206 --> 00:52:07,375
Tady nikdo s takovým jménem není.

680
00:52:07,458 --> 00:52:11,379
Bude pro vás míň bolestivé,
když mi ukážete správný směr.

681
00:52:11,462 --> 00:52:12,421
Dobrý večer.

682
00:52:14,382 --> 00:52:15,925
Mohu vám pomoci?

683
00:52:16,008 --> 00:52:21,138
Pane Delacroix, tato žena se ptá
po nějakém panu Fizelovi.

684
00:52:21,222 --> 00:52:23,307
A vyhrožovala mi.

685
00:52:24,475 --> 00:52:25,852
Máte padáka.

686
00:52:26,894 --> 00:52:28,479
-Za co?
-Za váš tón.

687
00:52:28,563 --> 00:52:32,024
Slečno, tudy.

688
00:52:37,029 --> 00:52:39,407
To byl vskutku epickej machismus.

689
00:53:02,513 --> 00:53:06,017
Zvláštní. Myslela bych si,
že velký zvíře bude v horním patře.

690
00:53:07,768 --> 00:53:08,686
To je.

691
00:53:19,030 --> 00:53:21,699
Čistej zásah do brachiálního plexu.

692
00:53:21,782 --> 00:53:22,742
Dobrej.

693
00:53:26,495 --> 00:53:30,708
Vy musíte být z ochranky, pokud to není
nějaký hodně zkurvený rande.

694
00:53:31,375 --> 00:53:32,627
Šéf ochranky. A vy jste?

695
00:53:32,710 --> 00:53:36,255
Chce se mi hrozně čurat.
Cestou sem jsem měla čtyři Red Bully.

696
00:53:36,339 --> 00:53:38,841
K tomu slouží ta drenáž v podlaze?

697
00:53:39,675 --> 00:53:41,218
Na co to je?

698
00:53:41,802 --> 00:53:44,597
To je hodně špatnej nápad mi je vzít.
Potřebuju je.

699
00:53:44,680 --> 00:53:45,932
K čemu?

700
00:53:46,432 --> 00:53:47,433
Mám špatný srdce.

701
00:53:47,975 --> 00:53:49,644
Nuže, teď jsou moje.

702
00:53:50,144 --> 00:53:52,897
-Co tady děláte?
-Musím mluvit s vaším šéfem.

703
00:53:52,980 --> 00:53:54,231
Ohledně čeho?

704
00:53:54,315 --> 00:53:55,566
Zabil Justina.

705
00:53:55,650 --> 00:53:57,652
-Jakého Justina?
-Svýho účetního.

706
00:53:58,444 --> 00:54:00,655
Proč by zabíjel vašeho Justina?

707
00:54:00,738 --> 00:54:03,157
Nevím, nudnej, obyčejnej cifršpion,

708
00:54:03,240 --> 00:54:05,993
co falšuje účty pro pochybnýho
obchodníka se zbraněmi,

709
00:54:06,077 --> 00:54:08,537
je zničehonic zavražděnej
a hozenej do kontejneru?

710
00:54:08,621 --> 00:54:11,290
Zdá se, že měl informace,
který by mohl vyzradit.

711
00:54:11,374 --> 00:54:12,917
Vypadalo to jako spolehlivá stopa.

712
00:54:13,668 --> 00:54:15,628
A taky mi to řekl Barry.

713
00:54:16,420 --> 00:54:18,506
Jste příbuzná zesnulého?

714
00:54:18,589 --> 00:54:20,716
Ne. Byla jsem...

715
00:54:21,592 --> 00:54:23,844
-Ne, byli jsme...
-Aha.

716
00:54:23,928 --> 00:54:25,429
-Vy?
-Ne.

717
00:54:25,513 --> 00:54:26,889
Ani nechci.

718
00:54:27,640 --> 00:54:31,852
Dám vám příležitost odsud v klidu odejít.

719
00:54:32,979 --> 00:54:34,480
Co když neodejdu?

720
00:54:34,563 --> 00:54:37,358
Pak zjistíte,
k čemu je ten drenážní systém.

721
00:54:38,025 --> 00:54:40,653
A... tohle si nechám.

722
00:55:09,724 --> 00:55:11,183
Moje záchranná vesta.

723
00:55:14,353 --> 00:55:16,022
Potřebuju svou vestu.

724
00:56:03,652 --> 00:56:05,654
Promiňte, že ruším.

725
00:56:05,738 --> 00:56:07,573
Měli jsme návštěvu, ženu.

726
00:56:08,866 --> 00:56:10,409
Je zvláštní.

727
00:56:12,411 --> 00:56:14,163
Musím vystoupit.

728
00:56:16,207 --> 00:56:18,000
Necháte mě vystoupit?

729
00:56:18,584 --> 00:56:22,421
Slečno, nechci být vlezlý,
ale musím vás odvézt domů.

730
00:56:22,505 --> 00:56:24,465
Odemkněte ty dveře a pusťte mě ven!

731
00:56:25,341 --> 00:56:27,301
Ptala se na nějakého účetního.

732
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
Znepokojení?

733
00:56:32,306 --> 00:56:33,891
Pusťte mě ven!

734
00:56:33,974 --> 00:56:36,477
-Slečno?
-Pusťte mě ven!

735
00:56:36,560 --> 00:56:39,563
Nebyl jsem si jistý, kdo mohl vědět
o její přítomnosti tady,

736
00:56:39,647 --> 00:56:41,273
tak jsem ji raději pustil.

737
00:56:42,483 --> 00:56:46,362
Ale znepokojuje vás to natolik,
abyste mě s tím obtěžoval.

738
00:56:57,039 --> 00:56:59,416
Omlouvám se!

739
00:57:06,590 --> 00:57:09,552
Je spíš neznámou proměnnou.

740
00:57:09,635 --> 00:57:15,099
Víte... nemám rád neznámé proměnné.

741
00:57:15,182 --> 00:57:16,392
Vyřiďte to s ní.

742
00:57:27,278 --> 00:57:28,529
Prosím, pomozte mi.

743
00:57:28,612 --> 00:57:29,947
Kurva!

744
00:57:30,531 --> 00:57:32,032
Co tu děláte?

745
00:57:32,700 --> 00:57:34,493
Ztratila jsem svý zařízení.

746
00:57:34,577 --> 00:57:36,954
Máte tady jiný? Vážně je potřebuju.

747
00:57:40,082 --> 00:57:41,792
Co se stalo s tou lampou?

748
00:57:41,876 --> 00:57:45,796
Říkala jsem si, že když se to hodně
zvrtne, můžu bojovat na obou frontách.

749
00:57:46,797 --> 00:57:47,965
To nedělejte.

750
00:57:55,806 --> 00:57:56,974
Promiňte.

751
00:57:57,725 --> 00:57:58,934
Díky.

752
00:57:59,685 --> 00:58:01,937
Viděl jste ten film, Zrzoun?

753
00:58:02,021 --> 00:58:03,355
Jo. To je klasika.

754
00:58:03,439 --> 00:58:05,649
Já ho neviděla, ale vím, jak končí.

755
00:58:05,733 --> 00:58:10,321
Takže, když se o něco pokusím...
zabijte mě.

756
00:58:16,577 --> 00:58:19,830
Když to pro vás udělám,
necháte toho chlapa na pokoji?

757
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Ne, ale můžu slíbit,

758
00:58:24,501 --> 00:58:27,421
že se při tom už nic nestane
nevinným lidem.

759
00:58:29,757 --> 00:58:30,716
Dobře.

760
00:58:34,553 --> 00:58:36,597
Dáte si čínu?

761
00:58:37,514 --> 00:58:40,643
Je tam kuřecí kung-pao
a něco sladkokyselého,

762
00:58:40,726 --> 00:58:43,646
vaječné závitky a tak.

763
00:58:43,729 --> 00:58:45,105
Měla byste něco sníst.

764
00:58:45,189 --> 00:58:48,734
Na tu smaženou rýži s krevetami nesahejte,
ta je moje.

765
00:58:53,405 --> 00:58:54,657
Zajdu pro vestu.

766
01:00:13,777 --> 01:00:14,695
ZPOŽDĚNÍ

767
01:00:27,499 --> 01:00:29,376
Ježíši! Co tu děláte?

768
01:00:30,044 --> 01:00:32,504
Schovávám se před pochůzkáři.
Co děláte vy?

769
01:00:32,588 --> 01:00:35,215
Je sezení před mým bytem
nějakou policejní předehrou?

770
01:00:35,299 --> 01:00:37,843
-Máte na sobě moje kalhotky?
-Dělám svou práci.

771
01:00:38,594 --> 01:00:41,430
Vidím, že jsme sejmuli
dalšího velkýho drogovýho bossa.

772
01:00:41,513 --> 01:00:45,059
Poslali ho domů ze školy, protože pustil
na svobodu třídního mazlíčka.

773
01:00:45,934 --> 01:00:47,269
-Křečka?
-Králíka.

774
01:00:47,353 --> 01:00:48,896
Poslyšte...

775
01:00:48,979 --> 01:00:51,357
V nemocnici je pár pěkně hnusnejch lidí.

776
01:00:51,440 --> 01:00:55,235
A jejich popis vyšinutého psychopata
sedí na vás.

777
01:00:55,319 --> 01:00:59,656
Cože? To nemyslíte vážně? Na mě, chudinku?
Jak vás to mohlo napadnout?

778
01:00:59,740 --> 01:01:01,283
Nezahrávejte si se mnou.

779
01:01:02,326 --> 01:01:04,828
Fajn, ale teď ne.
Potřebuju, abyste mi pohlídal tohle.

780
01:01:04,912 --> 01:01:08,123
-Nebudu za vás ničit důkazy!
-O to vás nežádám!

781
01:01:08,207 --> 01:01:11,752
Podívejte, dávám vám příležitost,
abyste se sama přihlásila na policii.

782
01:01:11,835 --> 01:01:13,921
Dobře, udělám to, ale ne teď.

783
01:01:15,297 --> 01:01:16,590
Poslyšte.

784
01:01:16,673 --> 01:01:19,051
Fizel není jen nějakej
přiblblej gangster, jasný?

785
01:01:19,134 --> 01:01:21,845
Bude vás hledat a zabije vás.

786
01:01:21,929 --> 01:01:23,806
No, to už zkusil.

787
01:01:23,889 --> 01:01:26,517
-Myslím, že někdo byl v mým bytě.
-To stačí.

788
01:01:27,101 --> 01:01:29,353
-Teď už to není na vás.
-Ne.

789
01:01:29,436 --> 01:01:33,273
To je moc špatnej nápad.
Mám... takovou nemoc, jasný?

790
01:01:33,357 --> 01:01:36,402
Způsobuje, že mi rupnou nervy.
Neumím to ovládat a ubližuju lidem.

791
01:01:36,485 --> 01:01:38,987
Nosím tuhle věc,
která mi dává elektrošoky,

792
01:01:39,071 --> 01:01:40,739
abych to mohla zastavit.

793
01:01:40,823 --> 01:01:44,618
Ale opravdu vám nechci ublížit,
ani nikomu jinýmu.

794
01:01:45,202 --> 01:01:46,703
Nemyslím, že byste mi ublížila.

795
01:01:46,787 --> 01:01:48,288
-Ne?
-Ne.

796
01:01:49,206 --> 01:01:51,208
Nechal byste mě s ním o samotě?

797
01:01:52,501 --> 01:01:54,294
-Jo.
-Blbost.

798
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Myslím, že ani jemu byste neublížila.
-Víte to jistě?

799
01:01:59,466 --> 01:02:01,093
Jaký je to pocit?

800
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
No tak.

801
01:02:13,188 --> 01:02:14,523
-Co to...
-Podívejte.

802
01:02:24,867 --> 01:02:26,410
Víte, co mi to říká?

803
01:02:26,493 --> 01:02:28,579
Že jsem daleko vyšinutější,
než jste si myslel.

804
01:02:28,662 --> 01:02:32,082
Ne, říká mi to, že byste radši ublížila
sama sobě než někomu jinému.

805
01:02:33,292 --> 01:02:36,128
Nevin říká, že se k vám chovám jinak,
protože jste žena.

806
01:02:36,211 --> 01:02:38,922
Říká, že jsem na vás měkkej.

807
01:02:39,006 --> 01:02:40,215
Má pravdu?

808
01:02:40,299 --> 01:02:42,759
Chovám se k vám jinak, protože jste jiná.

809
01:02:51,977 --> 01:02:54,188
-Teď mě nikdo nehledá.
-Lindy!

810
01:02:59,151 --> 01:03:01,361
Co je to? Tati?

811
01:03:15,542 --> 01:03:18,921
-Lindy, poslouchejte mě.
-Teď zrovna nemám čas.

812
01:03:19,004 --> 01:03:21,173
Podívejte, už nechci hrát žádný hry.

813
01:03:21,256 --> 01:03:24,760
Musíte přestat hledat Justinova vraha,
přijdete k úrazu.

814
01:03:24,843 --> 01:03:27,888
Vím, čeho jste schopná.
Všechno jsem si o tom přečetl.

815
01:03:27,971 --> 01:03:30,390
Už jste mě přestal hledat
v nějaké databázi?

816
01:03:30,474 --> 01:03:33,477
Protože, poslyšte, udělám, co musím.

817
01:03:34,436 --> 01:03:36,230
Nechci, abyste skončila mrtvá.

818
01:03:36,313 --> 01:03:38,774
-Nechte nás prostě dělat naši práci.
-To znamená co?

819
01:03:39,650 --> 01:03:42,319
Znamená to, že půjdete a Fizela zatknete?

820
01:03:43,779 --> 01:03:45,155
Jo, to jsem si myslela.

821
01:04:19,106 --> 01:04:20,107
Kurva!

822
01:04:24,945 --> 01:04:26,363
Doufala jsem, že vás uvidím.

823
01:04:50,929 --> 01:04:52,264
Máte ráda humry?

824
01:04:54,725 --> 01:04:58,270
Vždy jsem si myslela,
že jsou přeceňovaní a předražení.

825
01:04:59,896 --> 01:05:01,815
Většina lidí si neuvědomuje,

826
01:05:01,898 --> 01:05:07,779
že humři patří do stejného kmene
jako švábi.

827
01:05:10,657 --> 01:05:14,328
Obojí jsou to členovci
s článkovanými těly.

828
01:05:14,953 --> 01:05:19,416
Obojí mají složené oči
a nohy opatřené klouby.

829
01:05:19,499 --> 01:05:21,668
I jejich maso je stejné.

830
01:05:22,544 --> 01:05:24,546
Humři se musí vařit zaživa.

831
01:05:25,672 --> 01:05:27,299
Šváby je potřeba otrávit.

832
01:05:27,883 --> 01:05:30,719
Panečku, to je hnusný a nudný.

833
01:05:30,802 --> 01:05:32,429
Úžasná kombinace.

834
01:05:33,055 --> 01:05:35,098
Co s tím mám, do prdele, společnýho já?

835
01:05:36,016 --> 01:05:37,934
Vy jste zvláštní druh.

836
01:05:41,188 --> 01:05:45,734
Nejsem si jistý, do jakého patříte kmene.

837
01:05:45,817 --> 01:05:46,943
Já taky ne.

838
01:05:47,027 --> 01:05:49,946
To je něco, co zkoumáme s mým terapeutem.

839
01:05:51,156 --> 01:05:53,283
Jestli tomu dobře rozumím,
přišla jste mě zabít.

840
01:05:54,743 --> 01:05:56,536
Týká se to nějakého účetního?

841
01:05:57,788 --> 01:05:59,581
Vašeho přítele?

842
01:06:00,749 --> 01:06:04,503
Neonálepkovali jsme si to,
ale byl... mi hodně blízký.

843
01:06:05,253 --> 01:06:06,755
Já zabíjím hodně lidí.

844
01:06:08,131 --> 01:06:10,926
Předpokládám, že někteří z nich
jsou možná účetní.

845
01:06:15,347 --> 01:06:17,182
Mrzí mě, že jsem zabil vašeho.

846
01:06:17,265 --> 01:06:20,185
Omluva se nepřijímá, vy úchylnej zmrde!

847
01:06:21,103 --> 01:06:22,396
Nestydaté.

848
01:06:25,857 --> 01:06:30,195
Vy jste rozhodně vzácný druh.

849
01:06:31,530 --> 01:06:33,907
Jsem rád, že jsem využil
této příležitosti,

850
01:06:33,990 --> 01:06:38,745
abych si vás důkladně prohlédnul.

851
01:06:40,288 --> 01:06:41,373
Ale můžeme to udělat...

852
01:06:48,964 --> 01:06:52,426
...tentokrát bez toho,
že byste mě praštil do hlavy?

853
01:06:52,509 --> 01:06:53,635
Kurva.

854
01:06:55,929 --> 01:06:57,097
Kurva.

855
01:07:00,100 --> 01:07:02,811
-Koule.
-Serte na koule.

856
01:07:03,895 --> 01:07:07,774
Začínám mít pocit, že po tomhle
už nebude cukroví a džus.

857
01:07:07,858 --> 01:07:09,151
Pro vás ne.

858
01:07:10,235 --> 01:07:11,653
Počkejte.

859
01:07:12,237 --> 01:07:15,449
Justin... to vy jste stisknul spoušť?

860
01:07:16,742 --> 01:07:17,868
Ne. Nestisknul.

861
01:07:18,827 --> 01:07:20,036
I když bych si to přál.

862
01:07:23,081 --> 01:07:25,876
-Bude to chvilku trvat, tak se uvolněte...
-Do prdele!

863
01:07:25,959 --> 01:07:29,671
-Uvolněte se, užijte si to.
-Co mi to děláte?

864
01:07:30,505 --> 01:07:33,717
Víte, co je exsangvinace?

865
01:07:33,800 --> 01:07:36,303
Odvedení krve z těla.

866
01:08:34,277 --> 01:08:35,654
Mám pár otázek.

867
01:08:37,239 --> 01:08:38,615
Jak se dostanu k Fizelovi?

868
01:08:56,049 --> 01:08:58,301
Hej! Kam si myslíte, že jdete?

869
01:10:17,756 --> 01:10:18,840
PŘÍSTUP POVOLEN

870
01:10:23,094 --> 01:10:25,180
Připrav se na smrt, ty úchylnej zmrde!

871
01:10:45,075 --> 01:10:46,451
Justine.

872
01:10:46,534 --> 01:10:48,662
Bravo. Dobrá práce.

873
01:10:50,580 --> 01:10:53,833
Musím se přiznat, Lindy, že ke konci

874
01:10:53,917 --> 01:10:55,877
jsem si myslel, že to v sobě nemáš.

875
01:10:55,961 --> 01:11:00,090
Takže se omlouvám,
postaral jsem se o Fizela sám.

876
01:11:02,717 --> 01:11:05,261
Od čeho seš umazaná?
Je to to období měsíce?

877
01:11:06,638 --> 01:11:07,722
Ale ty...

878
01:11:08,848 --> 01:11:10,558
Viděla jsem tě. Jak...

879
01:11:11,267 --> 01:11:12,602
Toho chlápka v rakvi?

880
01:11:14,270 --> 01:11:16,106
Nějakej pobuda z ulice.

881
01:11:16,189 --> 01:11:17,440
Ježíšikriste.

882
01:11:19,192 --> 01:11:20,819
Podplatil jsem koronera.

883
01:11:21,778 --> 01:11:24,656
-Proč?
-Musel jsem Fizela odstranit.

884
01:11:24,739 --> 01:11:26,950
Ale CIA nemůže operovat
na půdě Spojených Států.

885
01:11:28,034 --> 01:11:31,538
Ani vláda by nebyla tak hloupá,
aby po něm šla.

886
01:11:31,621 --> 01:11:32,872
Přesně tak.

887
01:11:32,956 --> 01:11:34,791
Potřeboval jsem někoho zvenčí.

888
01:11:34,874 --> 01:11:37,752
Někoho, kdo by odvedl pozornost ode mě.

889
01:11:37,836 --> 01:11:40,088
Někoho, jehož stopy by nevedly ke mně.

890
01:11:40,171 --> 01:11:42,966
Tak sis vybral mě? Proč?

891
01:11:44,384 --> 01:11:47,053
Skvělý doporučení od doktora Munchina.

892
01:11:47,137 --> 01:11:50,223
Kdo myslíš, že financuje ty jeho
totálně praštěný experimenty?

893
01:11:50,306 --> 01:11:53,393
Vidíš, věděl jsem, že jsi něco jinýho.

894
01:11:54,060 --> 01:11:57,022
Jo. Můj pejsek kamikaze.

895
01:11:57,105 --> 01:11:58,857
O čem to mluvíš?

896
01:11:59,441 --> 01:12:04,112
Za druhé světové války
přivazovali bomby na těla psů

897
01:12:04,195 --> 01:12:07,240
a cvičili je, aby běželi
proti nepřátelským tankům, víš?

898
01:12:07,323 --> 01:12:09,784
Štěňátka si myslela, že dostanou odměnu,

899
01:12:09,868 --> 01:12:12,579
ale explodovala
a staly se z nich psí burgery.

900
01:12:12,662 --> 01:12:16,249
Jo. Tak jsem jen musel zjistit,
jaký pamlsky musím použít,

901
01:12:16,332 --> 01:12:18,752
abych tě vycvičil k sejmutí Fizela.

902
01:12:18,835 --> 01:12:21,171
A kdyby se ti to nepovedlo
nebo tě při tom zabili,

903
01:12:21,254 --> 01:12:24,591
tak by mě to nic nestálo.
Proto jsi byla perfektní.

904
01:12:25,300 --> 01:12:28,762
-Mimochodem, kde mám auto?
-Kdo sakra jsi?

905
01:12:28,845 --> 01:12:30,221
Kdo jsem?

906
01:12:31,097 --> 01:12:34,684
Jsem jedinej, kdo tomu starýmu hajzlovi
brání v zabíjení nevinnejch lidí.

907
01:12:34,768 --> 01:12:37,270
Fizel byl aktivum,
z něhož se stalo pasivum.

908
01:12:37,353 --> 01:12:40,065
Všichni ho chtěli zabít,
ale nikdo na něj nemohl.

909
01:12:40,148 --> 01:12:45,570
Myslíš si, že by tenhle
masochistickej hajzl někdy přestal?

910
01:12:47,989 --> 01:12:50,658
Už nejseš tak nedotknutelnej,
viď, krasavče?

911
01:12:52,619 --> 01:12:54,454
Ty mrzkej hajzle.

912
01:12:55,538 --> 01:12:58,333
-Já tě kurva zabiju.
-To bys mohla zkusit.

913
01:12:59,709 --> 01:13:02,170
Nebo bychom místo toho mohli šukat.

914
01:13:11,471 --> 01:13:12,514
Kurva!

915
01:13:14,849 --> 01:13:17,519
Co je? Byla to sranda, ne?

916
01:13:18,728 --> 01:13:20,647
Tohle všechno jsi udělala pro mě, ne?

917
01:13:22,023 --> 01:13:24,109
To se ti musím vážně líbit.

918
01:13:26,611 --> 01:13:28,029
Co to kurva bylo?

919
01:13:28,113 --> 01:13:29,739
Bylo to na tebe moc silný?

920
01:13:29,823 --> 01:13:31,908
Promiň, trochu jsem si s tím pohrál.

921
01:13:35,829 --> 01:13:39,707
Ale víš co? Bude z toho krásnej příběh.

922
01:13:39,791 --> 01:13:43,044
„Zoufalá, zlomená princeznička

923
01:13:43,837 --> 01:13:48,091
„pomstí smrt svýho milence
a pak si vezme život.“

924
01:13:50,093 --> 01:13:51,719
Ty hajzle!

925
01:14:00,728 --> 01:14:03,606
Víš, co je zábavný? Myslel jsem,
že bude těžší tě zlomit.

926
01:14:03,690 --> 01:14:06,860
Vážně, protožes mi připadala
vážně pomatená.

927
01:14:08,069 --> 01:14:11,990
Ne, zajímavým způsobem,
ale ne, bylo to snadný.

928
01:14:15,827 --> 01:14:19,539
Jak se ukázalo, jediný, cos potřebovala,
bylo, aby tě někdo ošukal.

929
01:14:44,606 --> 01:14:48,109
Víš co? Teď je ten čas měsíce.

930
01:14:49,027 --> 01:14:51,070
K tvojí smůle, zmrde.

931
01:14:54,282 --> 01:14:55,658
Co to kurva je?

932
01:14:56,326 --> 01:14:57,619
Dárek na rozloučenou.

933
01:15:02,207 --> 01:15:03,499
Vyžer si to.

934
01:15:40,036 --> 01:15:41,704
-Promiňte.
-Vy zákeřnej zmrde!

935
01:15:41,788 --> 01:15:44,624
Počkejte. Neměl jsem ani tušení,
co s vámi zamýšlejí.

936
01:15:44,707 --> 01:15:47,794
Předpokládám, že Justin
i Fizel jsou mrtví?

937
01:15:47,877 --> 01:15:49,128
-Hádejte, kdo bude další.
-Jo.

938
01:15:49,212 --> 01:15:51,965
Ne, počkejte. Pamatujte,
že jsme vás pustili.

939
01:15:52,048 --> 01:15:55,301
Nenapadlo mě, že vaše terapie expozicí
bude tak extrémní.

940
01:15:55,385 --> 01:15:59,180
Jo, ale byla schopná vám ukázat,
jak jste výjimečná.

941
01:15:59,264 --> 01:16:01,557
Naservíroval jste mě
jako jehně na porážku.

942
01:16:01,641 --> 01:16:03,101
Neměl jsem ani tušení.

943
01:16:03,184 --> 01:16:07,063
Ale podívejte se na sebe, Lindy,
jste tak výjimečná.

944
01:16:07,563 --> 01:16:09,732
-Jsem blázen. Zastřelíte mě?
-Co?

945
01:16:09,816 --> 01:16:11,192
Ne, to si nemyslím.

946
01:16:11,276 --> 01:16:13,319
-Na co to máte?
-Promiňte.

947
01:16:13,403 --> 01:16:15,738
Vy nejste blázen. Jste úžasná.

948
01:16:15,822 --> 01:16:18,241
Teď můžeme opravdu začít pracovat.

949
01:16:18,324 --> 01:16:21,035
Pomyslete na věci,
které můžeme společně dělat.

950
01:16:21,119 --> 01:16:23,621
Zbláznil jste se? Zradil jste mě!

951
01:16:24,247 --> 01:16:26,666
Pomohl jsem vám víc než kdokoliv na světě.

952
01:16:26,749 --> 01:16:27,625
Jděte do hajzlu.

953
01:16:38,594 --> 01:16:39,971
-Nevrťte se.
-Pusťte tu zbraň.

954
01:16:40,054 --> 01:16:41,097
Počkejte!

955
01:16:41,180 --> 01:16:42,640
-Pusťte zbraň!
-Neskončila jsem.

956
01:16:42,724 --> 01:16:44,392
-To bolí!
-Budu...

957
01:16:46,185 --> 01:16:49,939
-Do prdele! Střelil jste mě!
-Myslel jsem, že ho chcete zabít.

958
01:16:50,023 --> 01:16:53,234
-Ne, vy kreténe! Dělala jsem vaši práci.
-Neříkejte mi kreténe.

959
01:16:53,318 --> 01:16:55,987
Zatýkám vás za provozování
lékařské praxe bez...

960
01:16:56,070 --> 01:16:58,781
Podívejte, tlačte na to.

961
01:16:58,865 --> 01:17:00,825
Vytáhněte ten prst z mý nohy.

962
01:17:00,908 --> 01:17:02,035
Může nám někdo pomoct?

963
01:17:03,911 --> 01:17:05,371
A ta ochranka?

964
01:17:06,998 --> 01:17:08,082
Sebeobrana.

965
01:17:08,958 --> 01:17:11,794
A ta věc se startovacími kabely?

966
01:17:13,087 --> 01:17:14,339
Taky sebeobrana.

967
01:17:14,422 --> 01:17:15,840
Sebeobrana.

968
01:17:16,883 --> 01:17:18,384
A porodnický oddělení?

969
01:17:18,468 --> 01:17:19,886
Mylná identifikace.

970
01:17:22,055 --> 01:17:24,307
Co se stalo s žitím podle předpisů?

971
01:17:24,390 --> 01:17:26,267
Některý předpisy jsou lepší než jiný.

972
01:17:27,018 --> 01:17:28,936
Znamená to, že nepůjdu do vězení?

973
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Půjdete do vězení.

974
01:17:31,147 --> 01:17:34,650
Napadla jste mě,
jezdila jste po městě jako šílenec

975
01:17:34,734 --> 01:17:37,111
v autě, který stálo víc
než můj roční plat.

976
01:17:37,195 --> 01:17:38,321
Půjdete do vězení.

977
01:17:38,404 --> 01:17:41,157
Počkám u vchodu.
A my se uvidíme u soudu.

978
01:17:41,240 --> 01:17:43,201
Už se těším, detektive.

979
01:17:43,284 --> 01:17:44,952
Já mám tohle každej den.

980
01:17:52,085 --> 01:17:54,128
Tohle vám odebrali v sanitce.

981
01:17:56,297 --> 01:17:57,673
Tak, co dál?

982
01:17:57,757 --> 01:18:00,676
Nevím. Asi začít znovu?

983
01:18:00,760 --> 01:18:03,554
Hlavně už žádná rande naslepo.

984
01:18:04,472 --> 01:18:06,140
To je asi dobrej nápad.

985
01:18:06,224 --> 01:18:07,809
Tam venku je hodně hajzlů.

986
01:18:09,018 --> 01:18:12,021
Ale jsou tam... i fajn chlapi.

987
01:18:13,731 --> 01:18:14,732
Jo.

988
01:18:21,280 --> 01:18:22,365
Vemte si to.

989
01:18:23,199 --> 01:18:24,325
Děkuju.

990
01:18:25,034 --> 01:18:27,662
Nenajdu tam fotky vaší řitě, že ne?

991
01:18:27,745 --> 01:18:29,747
Mojí řitě? Ne.

992
01:18:32,208 --> 01:18:36,712
-Za jaký hovado mě to máte?
-Za takový, co střelí ženskou do nohy.

993
01:18:36,796 --> 01:18:38,756
Jo, promiňte mi to.

994
01:18:39,424 --> 01:18:41,592
Vždycky vám to můžu vynahradit.

995
01:18:42,552 --> 01:18:43,719
Co přijít někdy na večeři?

996
01:18:45,555 --> 01:18:47,432
Budu o tom přemýšlet.

997
01:18:49,392 --> 01:18:50,685
Jsem výbornej kuchař.

998
01:18:52,145 --> 01:18:55,314
-Zvlášť, když jde o platýze.
-Dobrá, teď odprejskněte.

999
01:19:04,699 --> 01:19:06,284
Máte nějaký drobný, prosím?

1000
01:19:08,453 --> 01:19:09,745
Chcete to?

1001
01:19:11,080 --> 01:19:12,081
Tak jo.

1002
01:20:41,963 --> 01:20:43,256
Vy jste se vrátila.

1003
01:20:45,091 --> 01:20:46,509
Můžu vám nějak pomoct?

1004
01:20:46,592 --> 01:20:49,887
Přišla jsem se podívat.
Zvenku to vypadá tak rozmláceně.

1005
01:20:49,971 --> 01:20:51,264
Kdo jste?

1006
01:20:52,723 --> 01:20:55,184
Jako by tady vybuchla bomba.

1007
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Jo, měla jsem choulostivej kotel.

1008
01:20:59,355 --> 01:21:00,731
Proč jste se vrátila?

1009
01:21:02,024 --> 01:21:03,401
Je to můj byt.

1010
01:21:03,484 --> 01:21:07,029
Většina lidí, když se jim rozpadne život,
by pořád jen utíkala.

1011
01:21:08,447 --> 01:21:12,451
Je moc hezký, že jste se chtěla vrátit
domů a zkusit to zase od začátku.

1012
01:21:12,535 --> 01:21:15,413
Promiňte, znám vás? Vy mě sledujete?

1013
01:21:15,496 --> 01:21:17,498
-Jo.
-Co vlastně chcete?

1014
01:21:19,417 --> 01:21:22,336
Jste přesně tak odvážná,
jak to vylíčil Munchin.

1015
01:21:22,420 --> 01:21:24,630
V naší péči jste si vedla dobře.

1016
01:21:24,714 --> 01:21:28,092
Už jsem promarnila dost času
s psychotickejma terapeutama

1017
01:21:28,175 --> 01:21:31,012
a zkurvenou CIA nebo co jste.

1018
01:21:31,721 --> 01:21:33,889
Naprosto chápu.

1019
01:21:34,599 --> 01:21:38,060
Léta jste byla nucena
svůj hněv potlačovat.

1020
01:21:38,144 --> 01:21:41,731
To s Justinem mě mrzí,
to, co udělal, neměl schváleno.

1021
01:21:41,814 --> 01:21:43,858
Ale teď...

1022
01:21:45,067 --> 01:21:50,448
Lindy, viděla jste, jak dokážete
být silná, když svůj vztek přijmete.

1023
01:21:50,531 --> 01:21:53,576
-Jsem se svým životem spokojená.
-Opravdu?

1024
01:21:54,452 --> 01:21:55,661
A jak se vám vede?

1025
01:21:56,412 --> 01:21:57,622
Vy nejste normální.

1026
01:21:58,497 --> 01:22:01,417
Vážně si myslíte, že budete šťastná
v životě, který nemá smysl?

1027
01:22:02,168 --> 01:22:06,589
Skrze naši práci se naučíte svůj vztek
ovládat a směrovat ho na správné lidi.

1028
01:22:06,672 --> 01:22:11,093
Lidé jsou ta nejúčinnější
nezjistitelná zbraň.

1029
01:23:44,770 --> 01:23:48,357
ŠOK

1030
01:24:55,591 --> 01:24:56,592
Do prdele.

1031
01:30:56,535 --> 01:30:58,537
Překlad titulků: Miroslav Kokinda

1032
01:30:58,620 --> 01:31:00,622
Kreativní dohled Tereza Němcová



