1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,893 --> 00:00:20,479
Hvad gør en person ekstraordinær?

4
00:00:22,690 --> 00:00:24,233
Alle ønsker at være normale...

5
00:00:24,316 --> 00:00:25,401
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN

6
00:00:25,484 --> 00:00:27,611
Men ingen ønsker at være almindelig.

7
00:00:28,612 --> 00:00:30,322
Og hvad er normalt?

8
00:00:30,406 --> 00:00:33,033
Vi ser alle smukke billeder på vores feed.

9
00:00:33,576 --> 00:00:38,497
Normal fest, normal familie,
normal, yndig, lille pige.

10
00:00:38,998 --> 00:00:42,460
Men der er altid mere bag facaden.

11
00:00:43,961 --> 00:00:46,797
De fleste gange synes Lindy helt normal,

12
00:00:47,882 --> 00:00:52,303
men dybt begravet i sit DNA har hun
et talent.

13
00:00:52,386 --> 00:00:56,807
Nogle kalder det en tilstand
eller værre en lidelse,

14
00:00:56,891 --> 00:00:59,935
der blot venter på at blive aktiveret.

15
00:01:00,019 --> 00:01:03,564
Og det gør hende alt andet end normal.

16
00:01:04,857 --> 00:01:07,193
Når folk gør slemme ting,

17
00:01:07,735 --> 00:01:10,780
kan Lindy ikke kontrollere sig selv.

18
00:01:10,863 --> 00:01:13,866
Måske hvis hun havde haft
den normale, kærlige familie,

19
00:01:14,533 --> 00:01:17,203
kunne hun have været ekstraordinær.

20
00:01:17,787 --> 00:01:22,666
Men ganske som Lindy havde mor og far
deres egne dæmoner.

21
00:01:23,626 --> 00:01:26,962
Om det var mors piller,
der gjorde hende søvnig

22
00:01:27,546 --> 00:01:31,091
ellers fars druk, der gjorde ham vred,

23
00:01:31,717 --> 00:01:33,010
får vi aldrig at vide.

24
00:01:34,470 --> 00:01:38,891
Men hvad det end var, fik Lindy aldrig
den kærlighed, hun behøvede.

25
00:01:39,809 --> 00:01:43,604
I stedet blev hun vredere og vredere,

26
00:01:43,687 --> 00:01:47,274
og hendes lidelse blev værre og værre.

27
00:01:49,443 --> 00:01:52,321
Og så fik hendes forældre diagnosen.

28
00:01:53,197 --> 00:01:56,075
Lægerne kaldte det
"Lejlighedsvis eksplosiv forstyrrelse."

29
00:01:56,158 --> 00:01:57,743
Overførsel af værgemål
over Lindy Lewis

30
00:02:01,455 --> 00:02:03,958
Hun kunne ikke leve trygt i verden,

31
00:02:05,042 --> 00:02:08,254
og ingen var tryg i hendes nærhed.

32
00:02:09,588 --> 00:02:11,340
Så for overhovedet at leve

33
00:02:11,423 --> 00:02:13,509
måtte hun bo alene,

34
00:02:13,592 --> 00:02:16,804
isoleret fra andre,
indtil der blev fundet en kur.

35
00:02:17,721 --> 00:02:21,684
Den enorme mængde kortisol,
der løb gennem Lindys krop,

36
00:02:21,767 --> 00:02:24,979
gjorde hende hurtigere
og stærkere end normalt.

37
00:02:25,688 --> 00:02:30,860
Det gjorde hende utroligt attraktiv
for visse interesserede parter.

38
00:02:34,196 --> 00:02:38,701
Men hendes tilstand gjorde hende
også ekstremt ustabil.

39
00:02:44,081 --> 00:02:47,918
Og langt vredere end normalt.

40
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
Lindy havde en kort lunte.

41
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Blev hun provokeret,
mistede hun kontrollen.

42
00:02:56,135 --> 00:03:00,306
Indtil hun genfandt den,
var hun til ingen nytte.

43
00:03:01,015 --> 00:03:03,767
Hun begyndte et liv
som menneskelig laboratorierotte.

44
00:03:03,851 --> 00:03:06,687
Resultaterne var blandede.

45
00:03:10,357 --> 00:03:13,903
Så de tænkte,
at militæret ville give hende struktur

46
00:03:13,986 --> 00:03:16,655
til at kanalisere hendes unikke evner.

47
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
Eller måske ikke.

48
00:03:39,053 --> 00:03:40,054
Stop!

49
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
Slip ham, nu!

50
00:03:50,439 --> 00:03:52,775
De var så venlige og støttende.

51
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
Ubegribeligt, at det ikke hjalp.

52
00:03:56,487 --> 00:04:00,199
Selvfølgelig gjorde alle "kurene"
det blot værre.

53
00:04:00,783 --> 00:04:04,036
Man skulle tro,
de havde lært ikke at gøre hende vred.

54
00:04:07,373 --> 00:04:09,458
Det så mere og mere ud til,

55
00:04:09,541 --> 00:04:12,920
at de ville låse hende inde
og smide nøglen væk.

56
00:04:14,004 --> 00:04:17,675
Lindy ville være alene for evigt.

57
00:04:18,300 --> 00:04:23,347
Så skete der et gennembrud,
en chance for at blive normal.

58
00:04:24,014 --> 00:04:27,768
Behandlingen var brutal,
barbarisk, uhyrlig

59
00:04:27,851 --> 00:04:30,729
og overraskende nok effektiv.

60
00:04:31,855 --> 00:04:35,192
STØD

61
00:05:13,397 --> 00:05:16,358
Det er latterligt.
Jeg har ventet på dig fem minutter.

62
00:05:16,442 --> 00:05:18,736
Hvor svært er det at finde mine bilnøgler?

63
00:05:18,819 --> 00:05:21,947
Jeg ved det, men giv mig et øjeblik.

64
00:05:22,031 --> 00:05:24,158
Er "kraftidiot" din jobbeskrivelse?

65
00:05:24,241 --> 00:05:27,161
Beklager. Her er en million nøgler.

66
00:05:27,244 --> 00:05:30,122
Og du er for dum
selv til et mindstelønsjob.

67
00:05:30,205 --> 00:05:33,167
-Er det din nøgle?
-Ja, det er min nøgle.

68
00:05:33,250 --> 00:05:34,501
Beklager.

69
00:05:38,714 --> 00:05:39,673
Det er min bil.

70
00:05:39,757 --> 00:05:41,467
-Du glemte noget.
-Hvad?

71
00:05:41,550 --> 00:05:42,509
Dine manerer.

72
00:05:46,221 --> 00:05:49,099
-Er det din nøgle?
-Ja, det er min nøgle.

73
00:05:53,437 --> 00:05:54,688
Okay.

74
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Forvent ikke drikkepenge.

75
00:06:16,835 --> 00:06:20,255
Justin? Hej. Jeg er Lindy.

76
00:06:20,339 --> 00:06:21,340
Hej.

77
00:06:23,425 --> 00:06:24,384
Jeg bliver ikke.

78
00:06:24,468 --> 00:06:27,846
Måske kunne en date være sjov,
men jeg er ikke i humør.

79
00:06:27,930 --> 00:06:30,307
Jeg ville ikke bare blive væk,

80
00:06:30,390 --> 00:06:32,434
-for jeg er ikke dum kælling.
-Okay.

81
00:06:32,518 --> 00:06:35,479
Det er ikke min værste date.

82
00:06:36,188 --> 00:06:37,689
Det må du undskylde.

83
00:06:37,773 --> 00:06:41,401
Herpes. Og herpes, klamydia og vorter.

84
00:06:42,820 --> 00:06:45,114
-Okay.
-Hun opremsede

85
00:06:45,197 --> 00:06:47,741
alle sine seksuelt overførte infektioner.

86
00:06:48,742 --> 00:06:49,743
Det var uventet.

87
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
Ja. Det er vorter generelt.

88
00:06:53,288 --> 00:06:55,541
Har du ikke en katastrofal datinghistorie?

89
00:06:56,875 --> 00:06:59,586
Mig? Så ofte dater jeg ikke. Nej.

90
00:07:00,254 --> 00:07:02,965
Er det, fordi du går, før de begynder?

91
00:07:06,552 --> 00:07:08,679
Nej, normalt kommer jeg slet ikke.

92
00:07:08,762 --> 00:07:10,180
Hvorfor ikke?

93
00:07:12,766 --> 00:07:13,600
Jeg hader folk.

94
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Hvem?

95
00:07:16,395 --> 00:07:20,023
Folk, der taler med munden fuld,

96
00:07:20,107 --> 00:07:24,444
og folk, der tygger højlydt,
og folk, der nynner.

97
00:07:24,528 --> 00:07:26,738
Mænd, der går med jeans og klipklapper.

98
00:07:26,822 --> 00:07:29,491
-Jeg hader folk, der går langsomt.
-Ja.

99
00:07:29,575 --> 00:07:32,870
-Eller siger: "Hav en god dag."
-Det vil jeg måske ikke have.

100
00:07:32,953 --> 00:07:35,664
-Eller folk, der taler i elevatorer?
-Ja.

101
00:07:35,747 --> 00:07:38,917
Bortset fra folk,
der prutter i elevatorer. Det er værre.

102
00:07:39,501 --> 00:07:40,752
Prutter du i elevatorer?

103
00:07:42,171 --> 00:07:44,840
-Prutter du?
-Nej, jeg er fra England, vi er ikke...

104
00:07:44,923 --> 00:07:48,677
-Er vi klar til at bestille?
-Jeg bliver ikke, så det ved jeg ikke.

105
00:07:49,386 --> 00:07:52,931
Spiser hun ikke med dig,
skal vi have bordet tilbage.

106
00:07:53,432 --> 00:07:55,392
-Okay.
-Nu.

107
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
Okay...

108
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
Okay, jeg vil bare...

109
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
Jeg tager bare kylling.

110
00:08:06,069 --> 00:08:08,488
Fisk, tak. Uden pinjekerner.

111
00:08:08,572 --> 00:08:10,032
Vi skifter ikke ud.

112
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Nej, jeg er allergisk.

113
00:08:13,076 --> 00:08:14,286
Restaurantens politik.

114
00:08:16,872 --> 00:08:19,917
-Pasta, tak.
-Der er en valnøddesauce.

115
00:08:20,584 --> 00:08:23,337
-Hvad med svinekotelet?
-Pistacieskorpe.

116
00:08:23,420 --> 00:08:27,382
-Måske kan du foreslå noget?
-Brug ikke den tone.

117
00:08:27,466 --> 00:08:28,884
-Det gør jeg ikke.
-Jo.

118
00:08:28,967 --> 00:08:32,930
Du gør det umuligt for mig
at imponere min date. Det er pinligt.

119
00:08:33,013 --> 00:08:34,431
Hvad med kylling?

120
00:08:39,978 --> 00:08:40,896
Ja.

121
00:08:40,979 --> 00:08:42,439
Tak.

122
00:08:42,522 --> 00:08:45,150
-Sig til, hvis I behøver andet.
-Tak.

123
00:08:47,277 --> 00:08:50,739
Havde du planer om at dolke hende,
ville det være okay med mig.

124
00:08:54,409 --> 00:08:56,078
-Jeg skal tisse.
-Okay.

125
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
Jeg kommer igen.

126
00:09:04,086 --> 00:09:05,170
Jeg ved det.

127
00:09:05,254 --> 00:09:08,048
En fyr fortalte sin kone,
han havde en affære.

128
00:09:08,131 --> 00:09:11,551
En gammel kvindes proteser sad fast
i hendes bøf.

129
00:09:11,635 --> 00:09:14,513
Men du skulle se den første date,
jeg serverede for.

130
00:09:15,180 --> 00:09:19,059
Jeg var nedladende over for fyren,
og han var nær ved at græde.

131
00:09:19,142 --> 00:09:21,853
Og hans date sad der bare
og så ham vride sig.

132
00:09:22,312 --> 00:09:24,106
Det var så pinligt.

133
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
Det er sjovt at gøre gæster forlegne.

134
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Det er mit eget private freakshow.

135
00:09:30,445 --> 00:09:34,324
Fyren var allergisk
overfor stort set alt på menuen.

136
00:09:35,659 --> 00:09:37,536
Det var ynkeligt.

137
00:09:38,745 --> 00:09:39,871
Jeg ved det.

138
00:09:40,872 --> 00:09:42,124
Ikke engang...

139
00:09:53,218 --> 00:09:54,553
Hun ringer tilbage.

140
00:10:00,142 --> 00:10:01,268
Pis!

141
00:11:08,335 --> 00:11:10,462
Er du ikke et fint lille...

142
00:11:12,422 --> 00:11:13,465
Pis.

143
00:11:20,972 --> 00:11:22,099
Det virker ikke.

144
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
Løs det.

145
00:11:26,311 --> 00:11:29,231
-Du opbygger en tolerance.
-Nej.

146
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
Det er en banebrydende
avantgardebehandling.

147
00:11:31,650 --> 00:11:34,319
Du får nok Nobelprisen, når du er død.

148
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
-Truer du mig?
-Kan du ordne det eller ej?

149
00:11:39,032 --> 00:11:39,991
-Godt.
-Okay.

150
00:11:42,661 --> 00:11:43,620
Værsgo.

151
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Bølgerne må være gået højt

152
00:11:48,041 --> 00:11:50,043
for at tilsidesætte systemet.

153
00:11:50,127 --> 00:11:52,671
Jeg har
et unaturligt, højt niveau af kortisol,

154
00:11:52,754 --> 00:11:55,215
så bølgerne går højt hele tiden.

155
00:11:55,298 --> 00:11:59,636
Du kan ikke bruge biokemi
som undskyldning hele tiden.

156
00:12:01,513 --> 00:12:04,307
Jeg antager, at daten var en skuffelse.

157
00:12:04,391 --> 00:12:07,978
I betragtning af,
at den primære funktion var at teste

158
00:12:08,061 --> 00:12:10,522
min deltagelse
i en almindelig social situation

159
00:12:10,605 --> 00:12:12,983
uden at banke nogen, er svaret ja.

160
00:12:13,066 --> 00:12:14,818
Det var en skuffelse.

161
00:12:14,901 --> 00:12:16,278
Hvor slemt bankede du ham?

162
00:12:17,112 --> 00:12:18,488
Det var ikke ham.

163
00:12:20,198 --> 00:12:22,617
-Hvem var det?
-En servitrice.

164
00:12:22,701 --> 00:12:25,203
Det er ligegyldigt. Det var en fiasko.

165
00:12:25,287 --> 00:12:28,915
Lindy, det er ikke en kur.
Det har jeg sagt.

166
00:12:29,583 --> 00:12:31,626
Vi kan kun gøre fremskridt,

167
00:12:31,710 --> 00:12:34,296
hvis du forener dig med din fortid.

168
00:12:34,379 --> 00:12:36,965
-Jeg har fortalt dig alt.
-Der er en forskel

169
00:12:37,048 --> 00:12:40,469
mellem at tale om den
og arbejde sig igennem den.

170
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Kvælning?

171
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Halsblodåren.

172
00:13:01,740 --> 00:13:03,408
Elegant. Værsgo.

173
00:13:05,327 --> 00:13:06,703
Jeg har øget spændingen,

174
00:13:06,786 --> 00:13:10,582
men der er grænse for,
hvad menneskekroppen kan tåle.

175
00:13:10,665 --> 00:13:13,627
Du er ligeglad med mig.
Jeg er bare et eksperiment.

176
00:13:13,710 --> 00:13:16,880
Hvorfor risikere mit livsværk,
hvis jeg var ligeglad?

177
00:13:16,963 --> 00:13:19,299
Hvorfor indrømmer du ikke,
du kunne lide fyren?

178
00:13:19,382 --> 00:13:20,926
For det kunne jeg ikke.

179
00:13:21,009 --> 00:13:21,968
Okay.

180
00:13:22,469 --> 00:13:23,637
Det er ligegyldigt.

181
00:13:23,720 --> 00:13:27,015
I aftes beviste,
din eksponeringsbehandling ikke virkede.

182
00:13:27,098 --> 00:13:29,017
Hvad skal jeg gøre?

183
00:13:29,726 --> 00:13:32,103
Skal jeg lægge igler på din hud?

184
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Skal jeg bore et hul og løslade dæmonerne?

185
00:13:35,315 --> 00:13:37,901
Skal jeg lade dig drikke din egen urin?

186
00:13:37,984 --> 00:13:39,694
-Det har jeg prøvet.
-Klamt.

187
00:13:39,778 --> 00:13:42,364
Jeg tror, at du må indrømme,

188
00:13:42,447 --> 00:13:47,369
at svaret på alle dine problemer er
nære menneskelige bånd.

189
00:13:47,452 --> 00:13:50,163
Penis vil ikke kurere mig, dr. Freud.

190
00:13:50,247 --> 00:13:51,414
Det har jeg prøvet.

191
00:13:51,498 --> 00:13:54,251
Du kan lide ham, så få dig et forhold.

192
00:13:54,334 --> 00:13:55,752
Sådan noget fis.

193
00:13:55,835 --> 00:13:58,672
-Jeg taler om kærlighed.
-Jeg vil ikke have en kæreste.

194
00:13:58,755 --> 00:14:01,132
Jeg ender med at slå hans tænder ud.

195
00:14:01,216 --> 00:14:03,718
Måske ikke. Men hvorfor gå væk fra nogen,

196
00:14:03,802 --> 00:14:05,637
der fik dig til at føle noget?

197
00:14:06,179 --> 00:14:08,974
Jeg går væk fra dig. Du irriterer mig.

198
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
Tak.

199
00:14:10,141 --> 00:14:12,185
-Vi ses i næste uge!
-Jeg glæder mig.

200
00:14:21,278 --> 00:14:24,698
Livet handler om bånd
Ring - Ubegrænset antal minutter og data

201
00:14:27,450 --> 00:14:28,577
Vær din egen chef
og ej dit sted

202
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
Gud, hvor var den god.

203
00:14:35,000 --> 00:14:36,876
-Mange tak.
-Ikke dårligt, vel?

204
00:14:36,960 --> 00:14:39,504
-Wow.
-Ingen ulidelig servitrice i sigte.

205
00:14:40,714 --> 00:14:42,882
-Nej.
-Jeg er glad for, at du ringede.

206
00:14:42,966 --> 00:14:46,052
Jeg får en ny chance
for at skuffe et smukt ansigt.

207
00:14:46,136 --> 00:14:47,762
Hvordan vil du gøre det?

208
00:14:48,638 --> 00:14:49,806
Det ved jeg ikke.

209
00:14:50,307 --> 00:14:53,059
Det afhænger af,
om du finder tørre revisorer seje.

210
00:14:53,143 --> 00:14:55,228
Det ved jeg ikke. Hvem arbejder du for?

211
00:14:55,312 --> 00:14:58,398
Jeg arbejder for et privat firma.
Denne fyr ved navn Barry.

212
00:14:58,481 --> 00:14:59,608
Hvad laver du?

213
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
Jeg arbejdede med sikkerhed.

214
00:15:02,444 --> 00:15:05,780
Så du er god til håndjern?

215
00:15:06,323 --> 00:15:10,035
Mindre BDSM. Mere udsmider i en bule.

216
00:15:11,494 --> 00:15:14,247
-"Mere udsmider..."
-Hvad?

217
00:15:14,331 --> 00:15:18,209
-Du vejer 50 kilo.
-Det handler ikke om størrelse.

218
00:15:18,293 --> 00:15:19,377
Hvad så?

219
00:15:19,461 --> 00:15:24,633
Hastighed, udholdenhed og frygtløshed,
sådan noget.

220
00:15:24,716 --> 00:15:26,468
Hvad skete der?

221
00:15:32,682 --> 00:15:35,143
Jeg søger en ny karrierevej.

222
00:15:35,226 --> 00:15:38,021
-Du blev fyret.
-Det var ikke min skyld.

223
00:15:38,104 --> 00:15:40,649
Ikke helt min skyld.

224
00:15:40,732 --> 00:15:41,900
Hjertet var ikke med.

225
00:15:43,068 --> 00:15:44,110
Nej?

226
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
Hvad er dit hjerte til?

227
00:15:48,406 --> 00:15:49,741
Jeg elsker at fotografere.

228
00:15:50,241 --> 00:15:52,118
Hvad tager du billeder af?

229
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Mest nøgne revisorer.

230
00:15:56,289 --> 00:15:58,833
Jeg ved ikke rigtig.
Bare folk og deres liv.

231
00:15:58,917 --> 00:16:02,504
Jeg tager billeder med min telefon
af og til for sjov.

232
00:16:02,587 --> 00:16:04,089
Det lyder voyeuristisk.

233
00:16:04,172 --> 00:16:06,049
Jeg masturberer konstant.

234
00:16:07,092 --> 00:16:11,262
Undskyld, hvis jeg virker kedelig.

235
00:16:12,013 --> 00:16:14,641
Tak for undskyldningen.
Jeg keder mig faktisk.

236
00:16:15,892 --> 00:16:17,644
Jeg kan intet stille op.

237
00:16:17,727 --> 00:16:20,271
-Du kan gøre et par ting.
-Hvad?

238
00:16:31,866 --> 00:16:33,159
Måske er det en fejl.

239
00:16:34,244 --> 00:16:36,663
Jeg må advare dig.
Jeg er elendig til at date.

240
00:16:38,289 --> 00:16:39,416
Hvor slem kan du være?

241
00:16:48,758 --> 00:16:49,968
Ret slem.

242
00:16:50,927 --> 00:16:52,303
Jeg er ikke bange for dig.

243
00:16:53,596 --> 00:16:54,889
Det burde du måske være.

244
00:17:25,044 --> 00:17:26,588
Vent...

245
00:17:30,341 --> 00:17:31,384
Det er...

246
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
De er...

247
00:17:34,929 --> 00:17:36,556
-De er...
-Det er som en...

248
00:17:37,599 --> 00:17:39,184
Er det noget frækt...

249
00:17:39,267 --> 00:17:41,269
Nej.

250
00:17:42,937 --> 00:17:44,189
Okay.

251
00:17:48,693 --> 00:17:50,320
Sagen er, Justin, jeg...

252
00:17:50,403 --> 00:17:51,488
Hey.

253
00:17:55,533 --> 00:17:56,659
Hey.

254
00:17:59,037 --> 00:18:04,793
Det er ikke noget at tale om.

255
00:18:28,107 --> 00:18:29,275
Det er okay.

256
00:19:10,733 --> 00:19:11,776
Godmorgen.

257
00:19:12,610 --> 00:19:13,820
Snarere eftermiddag.

258
00:19:13,903 --> 00:19:16,573
Du så så sød ud i din søvn.
Jeg ville ikke vække dig.

259
00:19:16,656 --> 00:19:18,491
Jeg bliver ikke normalt kaldt sød.

260
00:19:19,158 --> 00:19:22,328
Det er du, når du sænker paraderne.

261
00:19:23,079 --> 00:19:24,372
Her er underligt.

262
00:19:25,874 --> 00:19:27,458
På en god måde.

263
00:19:28,251 --> 00:19:30,503
Hvorfor tallerkener og kopper i plastic?

264
00:19:30,587 --> 00:19:34,173
-Er du lige flyttet ind?
-Nej, jeg hader at vaske op.

265
00:19:35,842 --> 00:19:38,887
Bortset fra verdens dyreste wienerbrød

266
00:19:38,970 --> 00:19:40,722
har jeg noget til dig.

267
00:19:41,431 --> 00:19:44,142
Wow. Er jeg fantastisk i sengen?

268
00:19:44,225 --> 00:19:45,268
Ja.

269
00:19:53,610 --> 00:19:55,028
Du godeste.

270
00:19:57,322 --> 00:19:58,781
Det er alt for meget.

271
00:19:59,365 --> 00:20:00,325
Det er det ikke.

272
00:20:02,160 --> 00:20:03,119
Wow.

273
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
-Kan du lide det?
-Jeg elsker det. Tak.

274
00:20:09,709 --> 00:20:13,755
Forresten, så det i går...
Det gør jeg aldrig.

275
00:20:14,547 --> 00:20:16,257
-Nej?
-Nej, aldrig.

276
00:20:16,341 --> 00:20:18,801
Jeg er glad for, at du gjorde det.

277
00:20:19,636 --> 00:20:22,138
Du er fuld af overraskelser.

278
00:20:22,764 --> 00:20:25,391
Det er hele situationen.

279
00:20:25,475 --> 00:20:28,770
Vil du uddybe?
Nu vi kender hinanden bedre?

280
00:20:28,853 --> 00:20:29,938
Ja...

281
00:20:32,357 --> 00:20:34,984
Ved du hvad?
Undskyld, det behøver du ikke.

282
00:20:35,068 --> 00:20:36,486
Nej. Det vil jeg gerne.

283
00:20:37,111 --> 00:20:40,865
Det er en ny behandling for den her ting.

284
00:20:40,949 --> 00:20:43,034
-Du dør ikke fra mig, vel?
-Nej.

285
00:20:43,117 --> 00:20:44,452
Det ville være et held.

286
00:20:44,535 --> 00:20:47,664
Jeg møder den mest fantastiske kvinde,
og du er døende?

287
00:20:47,747 --> 00:20:53,086
Nej. Jeg har et problem med impulskontrol.

288
00:20:53,169 --> 00:20:55,838
Og det hjælper mig med ikke at have det.

289
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
-Som Tourettes?
-Nej.

290
00:20:59,133 --> 00:21:02,470
Lidt mere intens.

291
00:21:02,553 --> 00:21:08,059
Har du prøvet at meditere?

292
00:21:08,142 --> 00:21:09,268
Ja, på en måde.

293
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
Yoga.

294
00:21:15,733 --> 00:21:16,693
Medicin.

295
00:21:18,152 --> 00:21:19,779
Ekstrem sport.

296
00:21:23,741 --> 00:21:27,662
Jeg har prøvet en masse ting
og fået en masse ubrugelige færdigheder,

297
00:21:27,745 --> 00:21:32,417
og det der hjælper.

298
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Jeg kan ikke se noget galt med dig.

299
00:21:45,972 --> 00:21:47,515
Nej. Jeg skal på arbejde.

300
00:21:47,598 --> 00:21:50,059
-Kan du ikke sige, at du er syg?
-Nej.

301
00:21:50,143 --> 00:21:52,353
-Barry skærer nosserne af mig.
-Okay.

302
00:21:52,437 --> 00:21:55,481
Lad nosserne blive, hvor de er.
De var gode.

303
00:21:55,565 --> 00:21:58,234
Kan du sige,
der dukkede noget op med en klient?

304
00:21:58,317 --> 00:22:02,280
Jeg har kun en,
og han betaler for min eksklusivitet.

305
00:22:03,239 --> 00:22:04,490
-Okay?
-Okay.

306
00:22:04,574 --> 00:22:07,577
Kom hjem til mig i aften. Jeg laver mad.

307
00:22:08,286 --> 00:22:10,997
Jeg er en ninja
med et stykke helleflynder.

308
00:22:15,918 --> 00:22:17,587
Ja!

309
00:22:25,178 --> 00:22:26,179
Taxa!

310
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
Taxa! Stop!

311
00:22:40,443 --> 00:22:41,819
-Åh gud!
-Det er okay.

312
00:22:41,903 --> 00:22:44,155
-Hvad?
-Det er fint! Ro på.

313
00:22:44,238 --> 00:22:46,365
-Du kommer tidligt.
-Jeg kunne ikke vente.

314
00:22:46,449 --> 00:22:48,993
-Hvorfor?
-Du er et geni.

315
00:22:49,077 --> 00:22:51,621
Du er et modigt og poleret geni.

316
00:22:51,704 --> 00:22:52,747
Jeg er helbredt.

317
00:22:52,830 --> 00:22:54,373
Har du set ham igen?

318
00:22:54,457 --> 00:22:55,750
Jeg handlede impulsivt,

319
00:22:55,833 --> 00:22:59,295
men jeg brækkede ikke hans ben,
smadrede hans ansigt, smækkede ham...

320
00:22:59,378 --> 00:23:02,965
Faktisk var der lidt smæk,
men det var varmt og romantisk

321
00:23:03,049 --> 00:23:05,718
og frækt...

322
00:23:05,802 --> 00:23:06,677
Sikke fremskridt.

323
00:23:08,346 --> 00:23:10,306
-Rigtig godt.
-"Rigtig godt?"

324
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Det er genialt!

325
00:23:12,433 --> 00:23:13,935
Jeg tog vesten af.

326
00:23:14,018 --> 00:23:15,978
-Hold da op.
-Et par uger til

327
00:23:16,062 --> 00:23:17,688
og jeg har ikke brug for den.

328
00:23:17,772 --> 00:23:20,149
Godt, men det kan være midlertidig eufori.

329
00:23:20,233 --> 00:23:22,026
Jeg tænker på ham konstant.

330
00:23:22,110 --> 00:23:24,612
Hans hænder, ansigt,
hans hår lugter fantastisk...

331
00:23:24,695 --> 00:23:26,030
-Okay.
-Åh, penissen!

332
00:23:26,114 --> 00:23:28,116
Jeg var lige ved at ringe midt i.

333
00:23:28,199 --> 00:23:32,078
Den udfoldede sig selv ti gange
som en rejseparaply.

334
00:23:32,161 --> 00:23:33,913
-Jeg har hørt om det.
-Ja.

335
00:23:33,996 --> 00:23:36,541
Jeg har aldrig set dem vokse. Fantastisk!

336
00:23:36,624 --> 00:23:38,334
Hold da op.

337
00:23:39,377 --> 00:23:40,920
Jeg vidste ikke, de fandtes.

338
00:23:41,003 --> 00:23:43,422
-Han laver middag til mig i aften.
-Det er nok.

339
00:23:43,506 --> 00:23:44,757
Fisk.

340
00:23:44,841 --> 00:23:47,135
Men du kan ikke lide fisk.

341
00:23:47,218 --> 00:23:49,971
-Folk ændrer sig. Det har jeg.
-Det gør de.

342
00:23:50,054 --> 00:23:53,516
Sandt nok. Hvorfor sætter vi os ikke ned
og snakker lidt om det.

343
00:23:53,599 --> 00:23:56,602
Kedeligt, gab, for jeg vil fejre det.

344
00:23:56,686 --> 00:24:00,189
-Kan vi åbne en flaske?
-Nej, klokken er ti om formiddagen.

345
00:24:00,273 --> 00:24:01,816
Du er en dårlig ven.

346
00:24:01,899 --> 00:24:04,360
Jeg er ikke din ven. Jeg er din psykiater.

347
00:24:05,653 --> 00:24:08,990
Endelig vil jeg gerne tale om pik.
Du burde savle.

348
00:24:09,073 --> 00:24:10,241
Klamt. Nej.

349
00:24:10,324 --> 00:24:12,910
-Sæt dig.
-Jeg har ikke brug for en seance i dag.

350
00:24:12,994 --> 00:24:14,745
Jo, for du er manisk.

351
00:24:14,829 --> 00:24:17,290
Det gør mig ængstelig.
Jeg er bekymret for dig.

352
00:24:17,373 --> 00:24:18,875
-Lad være med det.
-Det er jeg.

353
00:24:18,958 --> 00:24:21,627
-Jeg elsker dig.
-Okay. I lige måde.

354
00:24:21,711 --> 00:24:23,671
-Jeg elsker dig mere.
-Du milde...

355
00:25:00,750 --> 00:25:02,793
LYST TIL MIDDAG?
JA

356
00:25:13,763 --> 00:25:14,722
Hallo?

357
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
Justin?

358
00:25:16,098 --> 00:25:19,936
Nej. Det er kriminalassistent Vicars.
Drabsafdelingen.

359
00:25:20,645 --> 00:25:23,481
POLITISTATION

360
00:25:25,858 --> 00:25:27,526
Hvordan ved I, at det var mord?

361
00:25:27,610 --> 00:25:31,322
Hans lig blev fundet i en container
med to skud i hovedet.

362
00:25:36,535 --> 00:25:38,204
Har I kendt hinanden længe?

363
00:25:38,788 --> 00:25:41,332
I aften var vores tredje date.

364
00:25:41,415 --> 00:25:44,502
Han ville lave mad til mig.

365
00:25:46,796 --> 00:25:48,965
-Det var fisk.
-Laks?

366
00:25:50,091 --> 00:25:51,259
Helleflynder.

367
00:25:52,718 --> 00:25:54,971
Kender du hans venner, familie, kolleger?

368
00:25:55,054 --> 00:25:57,932
Nej, jeg ved kun, at han er revisor.

369
00:25:58,015 --> 00:26:00,434
Han var revisor.

370
00:26:01,519 --> 00:26:04,939
Men han havde kun en klient.
En fyr ved navn Barry.

371
00:26:05,022 --> 00:26:06,524
Vi finder gerningsmanden.

372
00:26:06,607 --> 00:26:09,694
Lad os ikke give falske håb.
Det er usandsynligt.

373
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Det gør jeg ikke.
Jeg siger, at vi gør vores bedste.

374
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
-Nogle foretrækker ærlighed.
-Andre medfølelse.

375
00:26:15,324 --> 00:26:17,285
-Må jeg se ham?
-Nej.

376
00:26:17,368 --> 00:26:19,578
-Kun familie.
-Må jeg tale med hans familie?

377
00:26:19,662 --> 00:26:22,957
-Vi har ikke kunnet finde nogen.
-Hvem er imod, jeg ser ham?

378
00:26:23,040 --> 00:26:26,085
-Politiet. Det er reglerne.
-Hun elsker regler.

379
00:26:26,168 --> 00:26:28,838
Vi beklager dit tab.

380
00:26:43,436 --> 00:26:46,605
Din fyr var åbenbart involveret
i lyssky forretninger.

381
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
Du undgik en kugle eller to.

382
00:26:49,817 --> 00:26:53,029
Ring til os, hvis du husker noget andet.

383
00:26:54,113 --> 00:26:55,156
Tak.

384
00:27:00,786 --> 00:27:02,538
Hvad fanden var det?

385
00:27:02,621 --> 00:27:06,625
Hun var oprevet. Hun var i sorg.
Jeg ville trøste hende.

386
00:27:06,709 --> 00:27:08,336
Jeg tror, at hun er vred.

387
00:27:08,419 --> 00:27:09,628
Det tror jeg ikke.

388
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Derfor kan du lide hende.

389
00:27:12,006 --> 00:27:14,675
Du kan lide dem
med lidt indestængt raseri.

390
00:27:14,759 --> 00:27:16,218
De er bedre i sengen.

391
00:27:16,302 --> 00:27:19,055
Indtil det eksploderer i ansigtet på dig.

392
00:27:19,722 --> 00:27:22,475
"Jeg er en stor, stærk politimand.

393
00:27:23,142 --> 00:27:26,812
"Lad mig omfavne dig
og trøste din sørgende skede."

394
00:27:28,147 --> 00:27:29,982
Jeg vil gerne trøste hendes skede.

395
00:27:56,926 --> 00:28:00,846
Det er ikke noget at tale om.

396
00:28:28,290 --> 00:28:30,209
Han fiksede mig, og nu er han død!

397
00:28:31,669 --> 00:28:34,004
-Det virker ikke.
-Du får et sedativ.

398
00:28:34,088 --> 00:28:37,842
Du må holde op med at give dig selv stød.

399
00:28:47,017 --> 00:28:48,394
Jeg er ikke bange for dig.

400
00:29:03,701 --> 00:29:04,910
Lindy?

401
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Lindy?

402
00:29:09,915 --> 00:29:11,041
Lindy?

403
00:29:13,461 --> 00:29:14,753
Hvor er den?

404
00:29:14,837 --> 00:29:15,921
Du holder den.

405
00:29:20,092 --> 00:29:21,385
Hvordan har du det?

406
00:29:23,971 --> 00:29:26,474
Jeg har lyst
til at smadre dit hoved med næverne.

407
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
Det gør mig ondt med Justin.

408
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Han var ligegyldig for dem.

409
00:29:35,399 --> 00:29:36,692
-Hvem?
-Politiet.

410
00:29:36,775 --> 00:29:39,153
Fokuser ikke på dem, fokuser på dig.

411
00:29:39,236 --> 00:29:42,573
De mente, hans chef var indblandet.

412
00:29:42,656 --> 00:29:44,575
Naturligvis.

413
00:29:44,658 --> 00:29:46,911
Han havde en klient.
Det er lidt underligt.

414
00:29:47,912 --> 00:29:50,748
-De finder ud af det.
-Fuck dem.

415
00:29:50,831 --> 00:29:53,167
Jeg må finde ud af, hvem det var.

416
00:29:53,250 --> 00:29:55,169
Jeg må tale med Justins chef.

417
00:29:55,252 --> 00:29:58,881
-Skal du ikke slappe lidt af?
-Skal jeg brække din hals?

418
00:29:58,964 --> 00:30:01,342
Jeg finder skiderikkerne, der gjorde det.

419
00:30:01,425 --> 00:30:05,346
Går du i den retning,
får du det aldrig bedre.

420
00:30:06,639 --> 00:30:08,641
-Pis!
-Du slår nogen ihjel.

421
00:30:08,724 --> 00:30:11,310
-Ja.
-Jeg må sige noget til dig.

422
00:30:11,393 --> 00:30:14,605
Nogle græder, drikker, skriver lortepoesi.

423
00:30:14,688 --> 00:30:16,148
Jeg gør folk fortræd.

424
00:30:16,232 --> 00:30:17,900
Jeg vil gøre god brug af det.

425
00:30:39,797 --> 00:30:40,673
Vicars.

426
00:30:40,756 --> 00:30:42,007
Hej kriminalassistent.

427
00:30:42,800 --> 00:30:44,134
Jeg må tale med dig.

428
00:30:44,218 --> 00:30:47,221
Jeg tror, jeg har flere oplysninger,
men jeg er bange.

429
00:30:47,972 --> 00:30:49,932
Kan I komme hjem til mig?

430
00:30:50,808 --> 00:30:52,560
Ja, vi kommer straks.

431
00:32:50,010 --> 00:32:51,011
Hallo?

432
00:32:51,970 --> 00:32:54,181
Hej Lindy.
Det er kriminalassistent Vicars.

433
00:32:55,641 --> 00:32:57,309
-Lindy?
-Goddag.

434
00:32:58,435 --> 00:33:01,188
-Du er vred.
-Hvorfor stjæler du bevismateriale?

435
00:33:01,271 --> 00:33:04,692
-Jeg vil finde ud af, hvad der skete.
-Det er mit job.

436
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Hvordan klarer du det?

437
00:33:07,569 --> 00:33:08,821
Jeg fandt dig.

438
00:33:08,904 --> 00:33:10,989
-Hvad?
-Min partner vil hente dig ind

439
00:33:11,073 --> 00:33:14,827
for indgriben i en efterforskning,
røveri og meget andet,

440
00:33:14,910 --> 00:33:16,787
da hun er latterligt omhyggelig.

441
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
Jeg ville give dig chancen
for selv at komme ind

442
00:33:19,665 --> 00:33:23,419
og udrede denne misforståelse.
Uden fængsel.

443
00:33:23,502 --> 00:33:25,838
-Hun er på vej nu.
-Pisselort!

444
00:33:25,921 --> 00:33:27,589
-Hvor er du?
-Jeg holder foran.

445
00:33:27,673 --> 00:33:29,800
-Hun skyder mig ikke, vel?
-Nej.

446
00:33:29,883 --> 00:33:31,301
-Rør dig ikke.
-Pis!

447
00:33:32,720 --> 00:33:34,054
Det gør hun måske.

448
00:33:34,138 --> 00:33:38,058
Du anbringer armene over hovedet.
Jeg giver dig håndjern på,

449
00:33:38,142 --> 00:33:40,978
tager dig med på stationen
og anholder dig.

450
00:33:41,061 --> 00:33:43,480
-Sæt, jeg havde andre planer?
-Jeg skyder dig.

451
00:33:43,564 --> 00:33:45,733
Jeg spilder tid på at skrive en rapport.

452
00:33:45,816 --> 00:33:48,235
I stedet for at jage din kærestes morder.

453
00:33:48,318 --> 00:33:49,778
Det var han ikke endnu.

454
00:33:49,862 --> 00:33:52,030
-Problemer med at binde sig?
-Det var nyt.

455
00:33:52,114 --> 00:33:54,366
Som om dating ikke var svært nok.

456
00:33:54,450 --> 00:33:57,161
Man finder endelig en god mand og bang.

457
00:33:57,244 --> 00:33:58,746
To kugler i hovedet.

458
00:33:58,829 --> 00:34:00,164
Din partner er sær.

459
00:34:00,247 --> 00:34:01,707
Hej Nevin.

460
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Tager du pis på mig?

461
00:34:06,170 --> 00:34:07,755
Giv mig telefonen.

462
00:34:17,681 --> 00:34:21,310
Sig ikke,
at du har ringet til den mordmistænkte.

463
00:34:23,812 --> 00:34:25,689
Undskyld, jeg har en dårlig dag.

464
00:34:25,773 --> 00:34:27,441
-Stop.
-Jeg dræbte ham ikke.

465
00:34:27,524 --> 00:34:28,650
Kælling!

466
00:34:38,452 --> 00:34:40,537
-Hallo?
-Hej kriminalassistent.

467
00:34:40,621 --> 00:34:43,123
Er alt okay deroppe? Er Nevin okay?

468
00:34:43,957 --> 00:34:46,710
-Jeg har lidt travlt.
-Med hvad?

469
00:34:49,254 --> 00:34:51,089
Jeg eksperimenterer med gearstangen.

470
00:34:51,840 --> 00:34:53,008
Hvad...

471
00:34:56,178 --> 00:34:58,472
Dumt, røvhul!

472
00:34:59,515 --> 00:35:01,809
Hold da kæft, jeg kender den lyd.

473
00:35:01,892 --> 00:35:03,811
Det er en McLaren 600LT Spider.

474
00:35:03,894 --> 00:35:05,270
Det er en bil.

475
00:35:08,482 --> 00:35:09,441
Den er hurtig.

476
00:35:09,525 --> 00:35:12,194
Er du stadig i røret med den skøre so?

477
00:35:17,407 --> 00:35:19,159
Fuck det. Kør!

478
00:35:23,539 --> 00:35:25,123
Hvor har du lært at køre?

479
00:35:25,207 --> 00:35:27,626
-Forsøger du at fange hende?
-Jeg træder i bund.

480
00:35:27,709 --> 00:35:30,087
Jeres mundhuggeri forstyrrer mig.

481
00:35:40,472 --> 00:35:41,807
Lort!

482
00:35:44,434 --> 00:35:45,310
Kom nu!

483
00:35:45,394 --> 00:35:47,813
Jeg begynde at få styr på gearstangen.

484
00:35:48,230 --> 00:35:49,648
Pis!

485
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Fandens!

486
00:36:05,455 --> 00:36:08,500
Bliv i røret. Jeg forsøger at hjælpe dig.

487
00:36:08,584 --> 00:36:09,543
Okay.

488
00:36:10,377 --> 00:36:12,963
Jeg skal koncentrere mig. Fedt at sludre.

489
00:36:13,046 --> 00:36:17,092
Nej, vent!
Fortsætter du, er du på egen hånd.

490
00:36:17,801 --> 00:36:18,677
Som altid.

491
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
Pokkers!

492
00:36:30,063 --> 00:36:32,691
Jeg forsøger at hjælpe.
Du får nogen dræbt.

493
00:36:32,774 --> 00:36:35,569
Tror I,
at jeg har noget med Justins død at gøre,

494
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
er I elendige til jeres job.

495
00:36:37,237 --> 00:36:39,364
-Det gør vi ikke.
-Tal for dig selv.

496
00:36:46,663 --> 00:36:47,873
Pokkers!

497
00:36:49,833 --> 00:36:51,043
Ja!

498
00:37:26,411 --> 00:37:28,664
Jeg gør det ikke.

499
00:37:28,747 --> 00:37:30,958
-Vær ikke en kælling nu!
-Okay, fint.

500
00:38:10,747 --> 00:38:13,291
Kan man ikke fastslå årsagen
til udbruddet,

501
00:38:13,375 --> 00:38:16,211
vil man skulle dræbe mange zombier.

502
00:38:16,294 --> 00:38:18,380
Et lyssværd vil løse begge problemer.

503
00:38:18,463 --> 00:38:21,008
Vil du angive et virkeligt scenarie?

504
00:38:21,091 --> 00:38:22,968
En virkelig zombiekatastrofe.

505
00:38:23,051 --> 00:38:26,722
Desuden kan man ikke genoplade
lyssværdets diatium-energicelle,

506
00:38:26,805 --> 00:38:27,931
når den løber tør.

507
00:38:28,015 --> 00:38:31,601
Diatium-energiceller løber ikke tør
for energi, de genbruger den.

508
00:38:34,646 --> 00:38:36,314
Hvem er den ansvarlige her?

509
00:38:36,857 --> 00:38:39,026
Jeg er bestyreren.

510
00:38:39,109 --> 00:38:41,403
Så er det ikke dig, jeg vil tale med.

511
00:38:41,486 --> 00:38:43,822
Jeg skal bruge nogen,
der ved, hvad de gør.

512
00:38:43,905 --> 00:38:45,615
Hvem er jeres største nørd?

513
00:38:46,742 --> 00:38:47,993
-Andy.
-Andy.

514
00:38:48,076 --> 00:38:48,952
Andy.

515
00:38:59,921 --> 00:39:02,299
Har du glemt dit kodeord?

516
00:39:02,382 --> 00:39:06,803
Nej, det er... "Manden, jeg elskede, blev
myrdet, jeg stjal hans mobil fra politiet,

517
00:39:06,887 --> 00:39:10,307
"så nu vil jeg spore dem, før de gør,
så jeg kan slå dem ihjel."

518
00:39:11,349 --> 00:39:12,184
Sejt.

519
00:39:17,564 --> 00:39:19,399
Og vi er inde.

520
00:39:19,483 --> 00:39:20,525
Uha. Du er god.

521
00:39:20,609 --> 00:39:22,069
Tydeligvis.

522
00:39:22,152 --> 00:39:23,904
Her er ikke meget. Ingen historik.

523
00:39:23,987 --> 00:39:26,740
Det er vist en engangsmobil.
Er din kæreste pusher?

524
00:39:26,823 --> 00:39:28,158
Nej. Revisor.

525
00:39:28,241 --> 00:39:31,495
Han var ikke... Vi var ikke endnu...

526
00:39:31,578 --> 00:39:33,914
Okay, jeg er med.

527
00:39:33,997 --> 00:39:36,583
-Jeg er ikke.
-Pruttede din mund, Doug?

528
00:39:36,666 --> 00:39:37,834
Undskyld.

529
00:39:39,586 --> 00:39:43,090
De syv, sidste opkald kom
fra en forladt bygning i centrum.

530
00:39:43,590 --> 00:39:45,509
-Mistænkeligt.
-Hvad betyder det?

531
00:39:45,592 --> 00:39:47,511
Ingen anelse. Hvem mon ejer den?

532
00:39:50,597 --> 00:39:52,390
Barry Kasparzki.

533
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
En af de største våbenhandlere ifølge FBI.

534
00:39:57,270 --> 00:39:58,313
Hold da kæft!

535
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
Det er ham.

536
00:40:01,066 --> 00:40:03,735
-Hvad skylder jeg dig?
-Du har ikke råd til mig.

537
00:40:03,819 --> 00:40:04,986
Tak.

538
00:41:10,135 --> 00:41:12,220
Drenge!

539
00:41:12,929 --> 00:41:15,599
Uanset hvad det er,
kan vi sikkert tale om det.

540
00:41:15,682 --> 00:41:17,601
-Penge.
-Ja.

541
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
Imod væddemål?

542
00:41:20,812 --> 00:41:23,481
Er det for sent
at satse en dollar på den anden,

543
00:41:23,565 --> 00:41:25,775
for du er en torsk
og lod din venstre falde.

544
00:41:25,859 --> 00:41:27,027
Hvad foregår der?

545
00:41:28,028 --> 00:41:30,405
Er du Barry? Det er du vel.

546
00:41:30,488 --> 00:41:33,033
Du har nok mest på spil herinde.

547
00:41:33,116 --> 00:41:34,075
Hvad vil du?

548
00:41:34,159 --> 00:41:38,496
Jeg vil have opkaldene med revisoren,
der arbejder for dig.

549
00:41:39,372 --> 00:41:40,415
Har du dræbt ham?

550
00:41:40,498 --> 00:41:43,084
Hvad er du? Strisser? FBI?

551
00:41:43,168 --> 00:41:44,586
Næh. Kæreste.

552
00:41:45,128 --> 00:41:46,838
Jeg siger: "Kæreste."

553
00:41:46,922 --> 00:41:50,008
Vi havde haft to dates,
men jeg var håbefuld.

554
00:41:50,091 --> 00:41:52,469
-Jeg krydsede fingre.
-Jeg dræbte ham ikke.

555
00:41:52,552 --> 00:41:54,262
-Men du ved hvem.
-Sikkert.

556
00:41:54,346 --> 00:41:55,513
Fantastisk.

557
00:41:55,597 --> 00:41:57,891
Det sparer mig for en masse besvær.

558
00:41:57,974 --> 00:42:01,019
-Du er en skat.
-Jeg sagde ikke, jeg ville sige det.

559
00:42:01,603 --> 00:42:04,439
Skal jeg igennem rutinen
med at stampe dig i ansigtet

560
00:42:04,522 --> 00:42:05,941
og brække knogler?

561
00:42:07,317 --> 00:42:10,028
Fint nok. Nu skal du høre.

562
00:42:10,111 --> 00:42:14,115
Jeg banker tre af dine bedste fyre,
og du fortæller mig navnet.

563
00:42:14,199 --> 00:42:15,450
Det lyder sjovt.

564
00:42:16,076 --> 00:42:18,703
Dig, dig og dig.

565
00:42:19,454 --> 00:42:20,914
Men ikke tre i træk.

566
00:42:21,623 --> 00:42:23,041
Alle på én gang.

567
00:42:23,124 --> 00:42:25,126
Jeg kan lide en mand, der udfordrer mig.

568
00:42:27,379 --> 00:42:29,214
Hvad er reglerne?

569
00:42:29,297 --> 00:42:30,632
Ingen regler.

570
00:42:34,719 --> 00:42:35,929
Okay.

571
00:43:24,978 --> 00:43:25,979
Heldigt gæt.

572
00:43:32,110 --> 00:43:33,611
Det er nok!

573
00:43:33,695 --> 00:43:34,988
Det er slut.

574
00:43:37,115 --> 00:43:38,325
Alle ud.

575
00:43:38,408 --> 00:43:41,786
Havde han haft et større adamsæble,
ville det have været fint.

576
00:43:56,718 --> 00:44:00,221
Det gør ikke noget, vel?
Jeg er lidt tør i halsen.

577
00:44:02,932 --> 00:44:06,269
Det trængte jeg til.
Du ville sige, hvem der dræbte Justin?

578
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
De mænd før

579
00:44:11,316 --> 00:44:15,445
arbejder for mig, respekterer mig
og hylder mig.

580
00:44:16,196 --> 00:44:19,908
De gør det, da de ved,
at jeg er en mand, der holde mit ord.

581
00:44:20,658 --> 00:44:25,538
Forretning som denne her foretrækker jeg
at holde privat.

582
00:44:25,622 --> 00:44:27,082
For sandheden er,

583
00:44:27,165 --> 00:44:31,586
at alt, jeg har, skyldes kun én ting.

584
00:44:32,587 --> 00:44:36,800
Og det er, jeg aldrig har været en mand,
der har holdt mit ord.

585
00:44:39,719 --> 00:44:43,807
Du må have mig undskyldt.
Jeg vil skåne mit jakkesæt for forretning.

586
00:44:44,516 --> 00:44:49,354
Hvad er der med ækle, gamle mænd,
der altid undervurderer kvinder?

587
00:44:55,860 --> 00:44:57,320
Interessant nossefarve.

588
00:44:57,946 --> 00:45:00,573
Hvad kalder vi den? Okseblod? Gulerod?

589
00:45:00,657 --> 00:45:03,326
Som alle kvinder går du efter klunkerne.

590
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Kun, når jeg har travlt.

591
00:45:04,994 --> 00:45:07,497
Skønt evolutionen ikke har været rar
ved jer

592
00:45:07,580 --> 00:45:09,082
og anbragt tænd/sluk-knappen

593
00:45:09,165 --> 00:45:12,085
dinglende foran,
så alle rovdyr kan give dem et svirp.

594
00:45:12,168 --> 00:45:13,628
Hvem dræbte ham?

595
00:45:14,170 --> 00:45:15,755
-Ingen anelse.
-Nu ikke dum.

596
00:45:16,423 --> 00:45:17,882
Gareth Fizel!

597
00:45:17,966 --> 00:45:19,300
Gareth Fizel!

598
00:45:19,384 --> 00:45:22,679
.Han er min chef.
-Hvorfor skulle han dræbe sin revisor?

599
00:45:22,762 --> 00:45:24,556
Måske stjal han fra vores chef.

600
00:45:24,639 --> 00:45:28,935
Selv regeringen er ikke dum nok
til at gå efter Fizel.

601
00:45:29,018 --> 00:45:30,687
Er du virkelig så dum?

602
00:45:31,438 --> 00:45:33,857
Jeg er præcis så dum.

603
00:45:45,869 --> 00:45:46,828
Nyder du det?

604
00:45:48,496 --> 00:45:50,081
Baggrundstjek kom ind.

605
00:45:50,165 --> 00:45:51,541
Din lille kæreste

606
00:45:51,624 --> 00:45:54,961
har en fortid med vold, overfald, chikane.

607
00:45:55,795 --> 00:45:58,756
Og en interessant jobhistorie,
klassificeret skidt.

608
00:45:58,840 --> 00:46:02,302
Hun har færdigheder og et vredesproblem.
Dårlig kombination.

609
00:46:02,385 --> 00:46:05,555
Jeg tror ikke, at hun er typen,
der skyder sin kæreste.

610
00:46:05,638 --> 00:46:07,432
Ellers er du den næste.

611
00:46:09,017 --> 00:46:11,561
Hun har en kort lunte. Hun er ikke morder.

612
00:46:11,644 --> 00:46:13,813
Det sker, når man ikke følger protokollen.

613
00:46:13,897 --> 00:46:16,566
Af og til overgår
sund fornuft protokollen.

614
00:46:16,649 --> 00:46:17,942
Næh.

615
00:46:18,026 --> 00:46:20,778
Jeg er den overlegne i det her forhold.

616
00:46:22,906 --> 00:46:24,949
Hvad skal jeg spise?

617
00:46:25,033 --> 00:46:28,203
Jeg ser, hvad jeg kan rapse
fra skudofferet ved siden af.

618
00:46:29,412 --> 00:46:32,123
Du tager dig så godt af mig. Tak!

619
00:46:34,000 --> 00:46:35,043
RAPPORT OM LINDY LEWIS

620
00:46:35,126 --> 00:46:38,421
FAR: PETER LEWIS, DØD
MOR: PAMELA LEWIS, DØD

621
00:46:38,505 --> 00:46:40,798
Allergisk over for latex? Du er ikke sjov.

622
00:46:41,341 --> 00:46:44,844
Imponerende urinproduktion. Godt for dig.

623
00:46:44,928 --> 00:46:46,137
Lad nu være.

624
00:46:46,221 --> 00:46:50,475
Jeg løber væk, og du bliver svækket
ved at forsøge at fange mig.

625
00:46:50,558 --> 00:46:54,395
Værsgo, jeg købte en buket,
men jeg gav den til kvinden i elevatoren.

626
00:46:54,479 --> 00:46:57,190
Hun havde lige fået stillet
en forfærdelig diagnose

627
00:46:57,273 --> 00:46:59,526
og tudbrølede. Det var akavet.

628
00:46:59,609 --> 00:47:03,196
Glad for at se, du er okay.
Jeg ville takke dig for advarslen.

629
00:47:03,279 --> 00:47:06,241
Jeg gav dig en chance
for at gøre det rigtige.

630
00:47:06,324 --> 00:47:08,451
Tak, fordi du gav mig den chance.

631
00:47:09,536 --> 00:47:12,664
-Jeg fandt ud af, hvem der dræbte Justin.
-Hvem?

632
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
Gareth Fizel.

633
00:47:15,708 --> 00:47:17,085
Har du beviser?

634
00:47:17,168 --> 00:47:20,463
Han er den slags person,
der er pisseligeglad med beviser.

635
00:47:21,047 --> 00:47:22,882
Hvad ved du om ham?

636
00:47:22,966 --> 00:47:26,469
Milliardæreneboer med fingrene
i et hav af ulovligheder.

637
00:47:26,553 --> 00:47:28,137
Han er så godt som urørlig.

638
00:47:28,221 --> 00:47:30,265
Jeg vil røre ham hårdt.

639
00:47:30,348 --> 00:47:33,017
Og meget. Han vil slet ikke nyde det.

640
00:47:33,685 --> 00:47:36,396
-Hvor kan jeg finde ham?
-Hvorfor gør du det her?

641
00:47:37,146 --> 00:47:39,941
Er Justin værd at risikere dit liv for?

642
00:47:40,608 --> 00:47:42,151
Ja, det var nyt,

643
00:47:42,235 --> 00:47:44,779
og jeg anede ikke,
hvad han var indblandet i.

644
00:47:44,862 --> 00:47:47,073
Men han var en anstændig fyr.

645
00:47:47,574 --> 00:47:50,577
-Han fortjente ikke at dø sådan.
-Det gør ingen.

646
00:47:50,660 --> 00:47:51,786
Nej, men...

647
00:47:51,869 --> 00:47:55,790
Mennesker giver mig lyst til at stikke af
eller brække deres fingre.

648
00:47:55,873 --> 00:47:58,876
Han var sød.

649
00:47:58,960 --> 00:48:00,378
Han var virkelig sød.

650
00:48:00,962 --> 00:48:02,839
Der er mange søde fyre derude.

651
00:48:02,922 --> 00:48:05,550
De er alle bange for mig.

652
00:48:06,175 --> 00:48:07,885
Han ville lave fisk til mig.

653
00:48:11,806 --> 00:48:13,558
Imperion Tower i centrum.

654
00:48:14,392 --> 00:48:17,145
-Tak.
-Men jeg kan ikke lade dig gå.

655
00:48:17,228 --> 00:48:19,522
Du kan ikke stoppe mig.

656
00:48:19,606 --> 00:48:21,107
Men det kan jeg.

657
00:48:27,905 --> 00:48:29,073
Åh...

658
00:48:33,161 --> 00:48:34,495
Kom tilbage.

659
00:48:53,389 --> 00:48:54,390
Stop!

660
00:48:57,268 --> 00:48:58,227
Undskyld.

661
00:48:59,145 --> 00:49:00,521
Kælling, kom tilbage!

662
00:49:14,452 --> 00:49:15,453
Hallo!

663
00:50:28,609 --> 00:50:29,736
Pis.

664
00:50:35,533 --> 00:50:36,576
Stop!

665
00:50:39,287 --> 00:50:40,329
Rør dig ikke!

666
00:50:41,038 --> 00:50:44,417
Stå stille,
træk ikke vejret, prut ikke engang.

667
00:50:44,500 --> 00:50:46,794
Du begynder ikke på noget herinde.

668
00:50:46,878 --> 00:50:47,920
Jeg skyder dig.

669
00:50:48,588 --> 00:50:50,673
-Læg pistolen.
-Hvorfor?

670
00:50:50,757 --> 00:50:54,010
-Fordi du skal være klar.
-Til hvad?

671
00:50:54,761 --> 00:50:55,970
Det her...

672
00:50:56,888 --> 00:50:58,389
Grib!

673
00:51:01,309 --> 00:51:02,518
Stop!

674
00:51:02,602 --> 00:51:05,146
Nej. Det gør du ikke!

675
00:51:06,355 --> 00:51:08,107
-Seriøst?
-Jeg stoler på dig.

676
00:52:01,452 --> 00:52:02,703
Kan jeg hjælpe dig?

677
00:52:02,787 --> 00:52:04,121
Gareth Fizel.

678
00:52:05,206 --> 00:52:07,375
Der er ingen her med det navn.

679
00:52:07,458 --> 00:52:11,379
Det er mindre smertefuldt for dig,
hvis du viser mig retningen.

680
00:52:11,462 --> 00:52:12,421
Godaften.

681
00:52:14,382 --> 00:52:15,925
Kan jeg være til hjælp?

682
00:52:16,008 --> 00:52:21,138
Hr. Delacroix,
denne kvinde spørger efter en hr. Fizel.

683
00:52:21,222 --> 00:52:23,307
Og hun truede mig.

684
00:52:24,475 --> 00:52:25,852
Du er fyret.

685
00:52:26,894 --> 00:52:28,479
-For hvad?
-Din tone.

686
00:52:28,563 --> 00:52:32,024
Frøken, denne vej.

687
00:52:37,029 --> 00:52:39,407
Det var en sølle omgang.

688
00:53:02,513 --> 00:53:06,017
Sært. Jeg ville have troet,
den store kanon var på øverste etage.

689
00:53:07,768 --> 00:53:08,686
Det er han.

690
00:53:19,030 --> 00:53:21,699
Rent slag i plexus brachial-nervegruppen.

691
00:53:21,782 --> 00:53:22,742
Flot.

692
00:53:26,495 --> 00:53:30,708
Du må stå for sikkerheden,
medmindre det er en klam date.

693
00:53:31,375 --> 00:53:32,627
Sikkerhedschef. Og du er?

694
00:53:32,710 --> 00:53:36,255
Jeg er ved at tisse i bukserne.
Jeg drak fire Red Bulls på vejen.

695
00:53:36,339 --> 00:53:38,841
Er afløbet i gulvet til det?

696
00:53:39,675 --> 00:53:41,218
Hvad er de til?

697
00:53:41,802 --> 00:53:44,597
Det er en dårlig idé at tage dem.
Jeg behøver dem.

698
00:53:44,680 --> 00:53:45,932
Til hvad?

699
00:53:46,432 --> 00:53:47,433
Dårligt hjerte.

700
00:53:47,975 --> 00:53:49,644
De er mine nu.

701
00:53:50,144 --> 00:53:52,897
-Hvorfor er du her?
-Jeg skal tale med din chef.

702
00:53:52,980 --> 00:53:54,231
Om hvad?

703
00:53:54,315 --> 00:53:55,566
Han dræbte Justin.

704
00:53:55,650 --> 00:53:57,652
-Justin hvem?
-Revisoren.

705
00:53:58,444 --> 00:54:00,655
Hvorfor skulle han have dræbt din Justin?

706
00:54:00,738 --> 00:54:03,157
Ingen anelse,
en kedelig, almindelig bogholder,

707
00:54:03,240 --> 00:54:05,993
som pynter på regnskaberne
for en lyssky våbenhandler,

708
00:54:06,077 --> 00:54:08,537
bliver pludselig myrdet
og smidt i en container?

709
00:54:08,621 --> 00:54:11,290
Det lyder, som om han havde oplysninger.

710
00:54:11,374 --> 00:54:12,917
Det var et solidt spor.

711
00:54:13,668 --> 00:54:15,628
Og så fortalte Barry mig det.

712
00:54:16,420 --> 00:54:18,506
Er du i familie med den afdøde?

713
00:54:18,589 --> 00:54:20,716
Nej. Jeg var...

714
00:54:21,592 --> 00:54:23,844
-Nej, vi var...
-Jeg er med.

715
00:54:23,928 --> 00:54:25,429
-Er du?
-Nej.

716
00:54:25,513 --> 00:54:26,889
Det ønsker jeg heller ikke.

717
00:54:27,640 --> 00:54:31,852
Du får en chance
til at forlade bygningen i fred og ro.

718
00:54:32,979 --> 00:54:34,480
Og gør jeg det ikke?

719
00:54:34,563 --> 00:54:37,358
Så finder du ud af, hvad afløbet er til.

720
00:54:38,025 --> 00:54:40,653
Og jeg beholder dem.

721
00:55:09,724 --> 00:55:11,183
Min redningsvest.

722
00:55:14,353 --> 00:55:16,022
Jeg har brug for min vest.

723
00:56:03,652 --> 00:56:05,654
Jeg undskylder forstyrrelsen.

724
00:56:05,738 --> 00:56:07,573
Vi har haft en gæst, en kvinde.

725
00:56:08,866 --> 00:56:10,409
Hun er besynderlig.

726
00:56:12,411 --> 00:56:14,163
Jeg skal ud af bilen.

727
00:56:16,207 --> 00:56:18,000
Kan du lukke mig ud af bilen?

728
00:56:18,584 --> 00:56:22,421
Jeg vil ikke virke alt for familiær,
men jeg skal køre dig hjem.

729
00:56:22,505 --> 00:56:24,465
Lås døren op, og luk mig ud!

730
00:56:25,341 --> 00:56:27,301
Hun spurgte om en revisor.

731
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
En bekymring?

732
00:56:32,306 --> 00:56:33,891
Luk mig ud!

733
00:56:33,974 --> 00:56:36,477
-Frøken?
-Luk mig ud!

734
00:56:36,560 --> 00:56:39,563
Jeg vidste ikke,
hvem der kendte til hendes besøg her,

735
00:56:39,647 --> 00:56:41,273
så jeg valgte at lade hende gå.

736
00:56:42,483 --> 00:56:46,362
Men nok af en bekymring
til at genere mig med den.

737
00:56:57,039 --> 00:56:59,416
Undskyld!

738
00:57:06,590 --> 00:57:09,552
Det er mere som en ukendt variabel.

739
00:57:09,635 --> 00:57:15,099
Jeg bryder mig ikke om ukendte variabler.

740
00:57:15,182 --> 00:57:16,392
Tag dig af hende.

741
00:57:27,278 --> 00:57:28,529
Hjælp mig.

742
00:57:28,612 --> 00:57:29,947
Pis!

743
00:57:30,531 --> 00:57:32,032
Hvad laver du her?

744
00:57:32,700 --> 00:57:34,493
Jeg har mistet mit udstyr.

745
00:57:34,577 --> 00:57:36,954
Har du et ekstra? Jeg har brug for det.

746
00:57:40,082 --> 00:57:41,792
Hvad skete der med lampen?

747
00:57:41,876 --> 00:57:45,796
Jeg tænkte, at blev det virkelig slemt,
kunne jeg bide i begge ender.

748
00:57:46,797 --> 00:57:47,965
Gør ikke det.

749
00:57:55,806 --> 00:57:56,974
Undskyld.

750
00:57:57,725 --> 00:57:58,934
Tak.

751
00:57:59,685 --> 00:58:01,937
Har du set filmen Trofast og hans venner?

752
00:58:02,021 --> 00:58:03,355
Ja. Det er en klassiker.

753
00:58:03,439 --> 00:58:05,649
Jeg har ikke set den,
men kender slutningen.

754
00:58:05,733 --> 00:58:10,321
Prøver jeg noget, så slå mig ihjel.

755
00:58:16,577 --> 00:58:19,830
Hvis jeg laver den til dig,
dropper du så jagten på den fyr?

756
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Nej, men jeg kan love,

757
00:58:24,501 --> 00:58:27,421
at uskyldige ikke bliver dræbt undervejs.

758
00:58:29,757 --> 00:58:30,716
Okay.

759
00:58:34,553 --> 00:58:36,597
Vil du have kinesisk mad?

760
00:58:37,514 --> 00:58:40,643
Der er Kung Pao-kylling
og sursødt et eller andet,

761
00:58:40,726 --> 00:58:43,646
forårsruller og alt det.

762
00:58:43,729 --> 00:58:45,105
Du bør spise noget.

763
00:58:45,189 --> 00:58:48,734
Rør ikke mine stegte ris med rejer.

764
00:58:53,405 --> 00:58:54,657
Jeg henter vesten.

765
01:00:13,777 --> 01:00:14,695
UDSÆT

766
01:00:27,499 --> 01:00:29,376
Jøsses! Hvad laver du?

767
01:00:30,044 --> 01:00:32,504
Jeg gemmer mig for gadebetjentene. Og du?

768
01:00:32,588 --> 01:00:35,215
Stimulerer det dig
at overvåge min lejlighed?

769
01:00:35,299 --> 01:00:37,843
-Har du mine trusser på?
-Jeg gør mit arbejde.

770
01:00:38,594 --> 01:00:41,430
Jeg ser,
vi har fældet endnu en stor narkobaron.

771
01:00:41,513 --> 01:00:45,059
Han blev sendt hjem fra skole,
fordi han løslod klassens kæledyr.

772
01:00:45,934 --> 01:00:47,269
-Hamster?
-Kanin.

773
01:00:47,353 --> 01:00:48,896
Hør nu...

774
01:00:48,979 --> 01:00:51,357
Der er nogle ret grimme fyre
på hospitalet.

775
01:00:51,440 --> 01:00:55,235
Deres beskrivelse
af den sindssyge psykopat matcher dig.

776
01:00:55,319 --> 01:00:59,656
Hold nu op. Lille mig?
Hvordan kan du tro det?

777
01:00:59,740 --> 01:01:01,283
Du skal ikke tage pis på mig.

778
01:01:02,326 --> 01:01:04,828
Men ikke nu. Du skal passe på det her.

779
01:01:04,912 --> 01:01:08,123
-Jeg skjuler ikke beviser for dig.
-Det beder jeg dig ikke om.

780
01:01:08,207 --> 01:01:11,752
Jeg giver dig chancen
for selv at melde dig.

781
01:01:11,835 --> 01:01:13,921
Det gør jeg, men ikke endnu.

782
01:01:15,297 --> 01:01:16,590
Hør her.

783
01:01:16,673 --> 01:01:19,051
Fizel er en rigtig gangster.

784
01:01:19,134 --> 01:01:21,845
Han vil lede efter dig og slå dig ihjel.

785
01:01:21,929 --> 01:01:23,806
Han har allerede prøvet.

786
01:01:23,889 --> 01:01:26,517
-Der har været nogen i min lejlighed.
-Slut.

787
01:01:27,101 --> 01:01:29,353
-Ikke længere dit valg.
-Nej.

788
01:01:29,436 --> 01:01:33,273
Det er en meget dårlig idé.
Jeg har den her lidelse.

789
01:01:33,357 --> 01:01:36,402
Jeg mister kontrollen.
Og jeg gør folk fortræd.

790
01:01:36,485 --> 01:01:38,987
Jeg går med noget,
der giver mig elektrisk stød,

791
01:01:39,071 --> 01:01:40,739
så jeg kan stoppe det.

792
01:01:40,823 --> 01:01:44,618
Men jeg vil ikke gøre dig
eller nogen andre fortræd.

793
01:01:45,202 --> 01:01:46,703
Du vil ikke skade mig.

794
01:01:46,787 --> 01:01:48,288
-Nej?
-Nej.

795
01:01:49,206 --> 01:01:51,208
Ville du lade mig være alene med ham?

796
01:01:52,501 --> 01:01:54,294
-Ja.
-Fis.

797
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Du gør heller ikke ham fortræd.
-Er du sikker?

798
01:01:59,466 --> 01:02:01,093
Hvordan føles det?

799
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Kom nu.

800
01:02:13,188 --> 01:02:14,523
-Hvad...
-Her.

801
01:02:24,867 --> 01:02:26,410
Ved du, hvad det siger mig?

802
01:02:26,493 --> 01:02:28,579
Jeg er mere skør, end du troede.

803
01:02:28,662 --> 01:02:32,082
Nej, det siger mig,
at du hellere skader dig selv end andre.

804
01:02:33,292 --> 01:02:36,128
Ifølge Nevin giver jeg dig særbehandling.

805
01:02:36,211 --> 01:02:38,922
Hun siger, at jeg skåner dig.

806
01:02:39,006 --> 01:02:40,215
Har hun ret?

807
01:02:40,299 --> 01:02:42,759
Jeg behandler dig anderledes,
for det er du.

808
01:02:51,977 --> 01:02:54,188
-Ingen leder efter mig nu.
-Lindy!

809
01:02:59,151 --> 01:03:01,361
Hvad var det? Far?

810
01:03:15,542 --> 01:03:18,921
-Lindy, hør på mig.
-Jeg er lidt optaget.

811
01:03:19,004 --> 01:03:21,173
Jeg leger ikke længere.

812
01:03:21,256 --> 01:03:24,760
Du må ikke lede efter Justins morder.
Du kommer til skade.

813
01:03:24,843 --> 01:03:27,888
Jeg ved, hvad du kan.
Jeg har læst det hele.

814
01:03:27,971 --> 01:03:30,390
Er du færdig med at tjekke mig?

815
01:03:30,474 --> 01:03:33,477
Jeg gør, hvad jeg skal gøre.

816
01:03:34,436 --> 01:03:36,230
Jeg vil ikke se dig død.

817
01:03:36,313 --> 01:03:38,774
-Lad os gøre vores arbejde.
-Så?

818
01:03:39,650 --> 01:03:42,319
Betyder det, at I anholder Fizel?

819
01:03:43,779 --> 01:03:45,155
Det tænkte jeg nok.

820
01:04:19,106 --> 01:04:20,107
Pis!

821
01:04:24,945 --> 01:04:26,363
Jeg håbede at se dig.

822
01:04:50,929 --> 01:04:52,264
Kan du lide hummer?

823
01:04:54,725 --> 01:04:58,270
Jeg har altid ment,
at det var overvurderet og for dyrt.

824
01:04:59,896 --> 01:05:01,815
De fleste ved ikke,

825
01:05:01,898 --> 01:05:07,779
at hummere er i slægt med kakerlakker.

826
01:05:10,657 --> 01:05:14,328
De er begge leddyr med opdelte kroppe.

827
01:05:14,953 --> 01:05:19,416
De har de samme sammensatte øjne
og sammenføjede ben.

828
01:05:19,499 --> 01:05:21,668
Selv deres kød er det samme.

829
01:05:22,544 --> 01:05:24,546
Hummer skal koges levende.

830
01:05:25,672 --> 01:05:27,299
Kakerlakker skal forgiftes.

831
01:05:27,883 --> 01:05:30,719
Wow, grim og kedelig.

832
01:05:30,802 --> 01:05:32,429
En vindende kombination.

833
01:05:33,055 --> 01:05:35,098
Hvad har det med mig at gøre?

834
01:05:36,016 --> 01:05:37,934
Du er et underligt eksemplar.

835
01:05:41,188 --> 01:05:45,734
Jeg ved ikke, hvilken slægt du hører til.

836
01:05:45,817 --> 01:05:46,943
Heller ikke jeg.

837
01:05:47,027 --> 01:05:49,946
Det er noget,
som min terapeut og jeg kigger nøje på.

838
01:05:51,156 --> 01:05:53,283
Du er kommet for at dræbe mig.

839
01:05:54,743 --> 01:05:56,536
Noget med en revisor?

840
01:05:57,788 --> 01:05:59,581
Din kæreste?

841
01:06:00,749 --> 01:06:04,503
Vi havde ikke sat etikette på,
men han var noget særligt.

842
01:06:05,253 --> 01:06:06,755
Jeg dræber mange mennesker.

843
01:06:08,131 --> 01:06:10,926
Nogle af dem er måske revisorer.

844
01:06:15,347 --> 01:06:17,182
Beklager, at jeg dræbte din.

845
01:06:17,265 --> 01:06:20,185
Jeg tager ikke
imod din undskyldning, dit kryb!

846
01:06:21,103 --> 01:06:22,396
Uhøftlig.

847
01:06:25,857 --> 01:06:30,195
Du er sandelig en sjælden art.

848
01:06:31,530 --> 01:06:33,907
Jeg er glad for,
at jeg benyttede lejligheden

849
01:06:33,990 --> 01:06:38,745
til at granske dig nøje.

850
01:06:40,288 --> 01:06:41,373
Kan vi gøre det...

851
01:06:48,964 --> 01:06:52,426
...uden at slå mig i hovedet denne gang.

852
01:06:52,509 --> 01:06:53,635
Pis.

853
01:06:55,929 --> 01:06:57,097
Pis.

854
01:07:00,100 --> 01:07:02,811
-Pisselort.
-Pisselort, præcis.

855
01:07:03,895 --> 01:07:07,774
Jeg fornemmer,
at der ikke er kage og juice bagefter.

856
01:07:07,858 --> 01:07:09,151
Ikke til dig.

857
01:07:10,235 --> 01:07:11,653
Vent.

858
01:07:12,237 --> 01:07:15,449
Justin... Dræbte du ham?

859
01:07:16,742 --> 01:07:17,868
Nej.

860
01:07:18,827 --> 01:07:20,036
Gid, jeg havde.

861
01:07:23,081 --> 01:07:25,876
-Det tager et øjeblik, så læn dig tilbage.
-Pis!

862
01:07:25,959 --> 01:07:29,671
-Slap af, nyd turen.
-Hvad gør du ved mig?

863
01:07:30,505 --> 01:07:33,717
Har du hørt om blodtapning?

864
01:07:33,800 --> 01:07:36,303
Dræning af blod.

865
01:08:34,277 --> 01:08:35,654
Jeg har et par spørgsmål.

866
01:08:37,239 --> 01:08:38,615
Hvordan finder jeg Fizel?

867
01:08:56,049 --> 01:08:58,301
Hey! Hvor tror du, du skal hen?

868
01:10:17,756 --> 01:10:18,840
ADGANG AUTORISERET

869
01:10:23,094 --> 01:10:25,180
Gør dig klar til at dø, syge svin!

870
01:10:45,075 --> 01:10:46,451
Justin.

871
01:10:46,534 --> 01:10:48,662
Bravo. Flot klaret.

872
01:10:50,580 --> 01:10:53,833
Jeg må indrømme, Lindy, at mod slutningen

873
01:10:53,917 --> 01:10:55,877
troede jeg ikke, du havde det i dig.

874
01:10:55,961 --> 01:11:00,090
Så undskyld, at jeg selv tog mig af Fizel.

875
01:11:02,717 --> 01:11:05,261
Hvad er du dækket af?
Er det den tid på måneden?

876
01:11:06,638 --> 01:11:07,722
Men du...

877
01:11:08,848 --> 01:11:10,558
Jeg så dig. Hvordan...

878
01:11:11,267 --> 01:11:12,602
Fyren i kisten?

879
01:11:14,270 --> 01:11:16,106
En bums fra gaden.

880
01:11:16,189 --> 01:11:17,440
Kors.

881
01:11:19,192 --> 01:11:20,819
Jeg betalte retsmedicineren.

882
01:11:21,778 --> 01:11:24,656
-Hvorfor?
-Jeg måtte fjerne Fizel.

883
01:11:24,739 --> 01:11:26,950
Men CIA må ikke operere
på amerikansk jord.

884
01:11:28,034 --> 01:11:31,538
Selv regeringen er ikke dum nok
til at gå efter ham.

885
01:11:31,621 --> 01:11:32,872
Præcis.

886
01:11:32,956 --> 01:11:34,791
Jeg havde brug for en udefra.

887
01:11:34,874 --> 01:11:37,752
En til at trække
opmærksomheden væk fra mig.

888
01:11:37,836 --> 01:11:40,088
En, der ikke kunne spores tilbage til mig.

889
01:11:40,171 --> 01:11:42,966
Så du valgte mig? Hvorfor?

890
01:11:44,384 --> 01:11:47,053
En glødende anbefaling fra dr. Munchin.

891
01:11:47,137 --> 01:11:50,223
Hvem tror du,
finansierer hans skøre eksperimenter?

892
01:11:50,306 --> 01:11:53,393
Jeg vidste, at du var noget andet.

893
01:11:54,060 --> 01:11:57,022
Min lille kamikazehund.

894
01:11:57,105 --> 01:11:58,857
Hvad taler du om?

895
01:11:59,441 --> 01:12:04,112
I anden verdenskrig fastspændte de bomber
til hunde

896
01:12:04,195 --> 01:12:07,240
og trænede dem til at løbe ind
i fjendens tanks.

897
01:12:07,323 --> 01:12:09,784
Hvalpene troede, at de ville få en godbid,

898
01:12:09,868 --> 01:12:12,579
men de blev sprængt til hotdogs.

899
01:12:12,662 --> 01:12:16,249
Jeg skulle finde ud,
hvilken godbid der ville

900
01:12:16,332 --> 01:12:18,752
træne dig til at rydde Fizel af vejen.

901
01:12:18,835 --> 01:12:21,171
Fejlede du eller blev dræbt i processen,

902
01:12:21,254 --> 01:12:24,591
kostede det mig ingenting.
Derfor var du perfekt.

903
01:12:25,300 --> 01:12:28,762
-Hvor er min bil?
-Hvem fanden er du?

904
01:12:28,845 --> 01:12:30,221
Hvem jeg er?

905
01:12:31,097 --> 01:12:34,684
Ham, der forhindrede
den gamle nar i at dræbe uskyldige.

906
01:12:34,768 --> 01:12:37,270
Fizel var blevet en belastning.

907
01:12:37,353 --> 01:12:40,065
Alle ønskede ham død,
men ingen kunne røre ham.

908
01:12:40,148 --> 01:12:45,570
Tror du,
at den masochistiske lort ville stoppe?

909
01:12:47,989 --> 01:12:50,658
Nu er du ikke så urørlig længere, hvad?

910
01:12:52,619 --> 01:12:54,454
Dit usle afskum.

911
01:12:55,538 --> 01:12:58,333
-Jeg slår dig sgu ihjel.
-Du kan prøve.

912
01:12:59,709 --> 01:13:02,170
Eller vi kan kneppe i stedet.

913
01:13:11,471 --> 01:13:12,514
Pis!

914
01:13:14,849 --> 01:13:17,519
Vi havde det sjovt, ikke?

915
01:13:18,728 --> 01:13:20,647
Har du gjort alt det for mig?

916
01:13:22,023 --> 01:13:24,109
Du må virkelig være vild med mig.

917
01:13:26,611 --> 01:13:28,029
Hvad fanden?

918
01:13:28,113 --> 01:13:29,739
Var det for kraftigt?

919
01:13:29,823 --> 01:13:31,908
Undskyld, jeg lavede lidt fusk.

920
01:13:35,829 --> 01:13:39,707
Ved du hvad? Det bliver en smuk historie.

921
01:13:39,791 --> 01:13:43,044
"Desperat, lille, knækket prinsesse

922
01:13:43,837 --> 01:13:48,091
"hævner sin elskers død
og tager sit eget liv."

923
01:13:50,093 --> 01:13:51,719
Din skiderik!

924
01:14:00,728 --> 01:14:03,606
Sjovt nok troede jeg,
du ville være sværere at knække.

925
01:14:03,690 --> 01:14:06,860
Seriøst, for du var noget af et rod.

926
01:14:08,069 --> 01:14:11,990
På en interessant måde,
men nej, du var let.

927
01:14:15,827 --> 01:14:19,539
Du skulle bare kneppes.

928
01:14:44,606 --> 01:14:48,109
Ved du hvad?
Det er faktisk den tid på måneden.

929
01:14:49,027 --> 01:14:51,070
Uheldigvis for dig, pikhoved.

930
01:14:54,282 --> 01:14:55,658
Hvad fanden er det?

931
01:14:56,326 --> 01:14:57,619
En afskedsgave.

932
01:15:02,207 --> 01:15:03,499
Røvhul.

933
01:15:40,036 --> 01:15:41,704
-Undskyld.
-Din forræderiske lort!

934
01:15:41,788 --> 01:15:44,624
Jeg anede ikke,
hvad de ville gøre ved dig.

935
01:15:44,707 --> 01:15:47,794
Jeg formoder,
at både Justin og Fizel er døde.

936
01:15:47,877 --> 01:15:49,128
-Hvem er næst?
-Okay.

937
01:15:49,212 --> 01:15:51,965
Vent. Husk, at vi befriede dig.

938
01:15:52,048 --> 01:15:55,301
Jeg troede ikke,
at din eksponeringsterapi var så ekstrem.

939
01:15:55,385 --> 01:15:59,180
Men den fik vist,
hvor ekstraordinær du er.

940
01:15:59,264 --> 01:16:01,557
Du serverede mig som et offerlam.

941
01:16:01,641 --> 01:16:03,101
Jeg anede det ikke.

942
01:16:03,184 --> 01:16:07,063
Men se dig lige, Lindy, du er så speciel.

943
01:16:07,563 --> 01:16:09,732
-Jeg er et misfoster. Skyder du mig?
-Hvad?

944
01:16:09,816 --> 01:16:11,192
Nej, det tror jeg ikke.

945
01:16:11,276 --> 01:16:13,319
-Hvad skal du bruge den til?
-Undskyld.

946
01:16:13,403 --> 01:16:15,738
Du er ikke et misfoster. Du er pragtfuld.

947
01:16:15,822 --> 01:16:18,241
Nu kan vi endelig begynde at arbejde.

948
01:16:18,324 --> 01:16:21,035
Tænk på det, vi kan udrette sammen.

949
01:16:21,119 --> 01:16:23,621
Er du gal? Du forrådte mig.

950
01:16:24,247 --> 01:16:26,666
Jeg har hjulpet dig mere end nogen anden.

951
01:16:26,749 --> 01:16:27,625
Rend mig.

952
01:16:38,594 --> 01:16:39,971
-Stå stille.
-Smid pistolen.

953
01:16:40,054 --> 01:16:41,097
Vent et øjeblik.

954
01:16:41,180 --> 01:16:42,640
-Smid pistolen!
-Ikke nu.

955
01:16:42,724 --> 01:16:44,392
-Du gør mig fortræd!
-Jeg skal...

956
01:16:46,185 --> 01:16:49,939
-Pis! Du skød mig.
-Jeg troede, du ville dræbe ham.

957
01:16:50,023 --> 01:16:53,234
-Nej, fjols! Jeg gjorde dit arbejde.
-Kald mig ikke fjols.

958
01:16:53,318 --> 01:16:55,987
Du er anholdt
for at udøve lægegerningen uden...

959
01:16:56,070 --> 01:16:58,781
Okay! Hold presset.

960
01:16:58,865 --> 01:17:00,825
Tag fingeren ud af mit benhul.

961
01:17:00,908 --> 01:17:02,035
Lidt hjælp?

962
01:17:03,911 --> 01:17:05,371
Og sikkerhedsvagterne?

963
01:17:06,998 --> 01:17:08,082
Selvforsvar.

964
01:17:08,958 --> 01:17:11,794
Og hændelsen med startkablerne?

965
01:17:13,087 --> 01:17:14,339
Også selvforsvar.

966
01:17:14,422 --> 01:17:15,840
Selvforsvar.

967
01:17:16,883 --> 01:17:18,384
Og barselsafdelingen?

968
01:17:18,468 --> 01:17:19,886
Personforveksling.

969
01:17:22,055 --> 01:17:24,307
Hvad skete der med at leve efter reglerne?

970
01:17:24,390 --> 01:17:26,267
Nogle regler er bedre end andre.

971
01:17:27,018 --> 01:17:28,936
Skal jeg ikke i fængsel?

972
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Du skal i fængsel.

973
01:17:31,147 --> 01:17:34,650
Du angreb mig,
du kørte rundt i byen som en galning

974
01:17:34,734 --> 01:17:37,111
i en bil, der koster mere end min årsløn.

975
01:17:37,195 --> 01:17:38,321
Du skal i fængsel.

976
01:17:38,404 --> 01:17:41,157
Vi ses foran. Og så ses vi i retten.

977
01:17:41,240 --> 01:17:43,201
Det glæder jeg mig til.

978
01:17:43,284 --> 01:17:44,952
Det er hverdag for mig.

979
01:17:52,085 --> 01:17:54,128
De tog den af dig i ambulancen.

980
01:17:56,297 --> 01:17:57,673
Hvad sker der nu?

981
01:17:57,757 --> 01:18:00,676
Det ved jeg ikke. Jeg begynder vel forfra.

982
01:18:00,760 --> 01:18:03,554
Ikke flere blind dates.

983
01:18:04,472 --> 01:18:06,140
Det er nok en god idé.

984
01:18:06,224 --> 01:18:07,809
Der er mange stoddere derude.

985
01:18:09,018 --> 01:18:12,021
Men der er også nogle flinke fyre.

986
01:18:13,731 --> 01:18:14,732
Ja.

987
01:18:21,280 --> 01:18:22,365
Værsgo.

988
01:18:23,199 --> 01:18:24,325
Tak.

989
01:18:25,034 --> 01:18:27,662
Jeg finder ikke billeder
af dit røvhul, vel?

990
01:18:27,745 --> 01:18:29,747
Af mit røvhul? Nej.

991
01:18:32,208 --> 01:18:36,712
-Tror du, at jeg er så klam?
-Du skød en kvinde i benet.

992
01:18:36,796 --> 01:18:38,756
Ja, det må du undskylde.

993
01:18:39,424 --> 01:18:41,592
Jeg kan gøre det godt igen.

994
01:18:42,552 --> 01:18:43,719
Middag engang?

995
01:18:45,555 --> 01:18:47,432
Jeg vil tænke over det.

996
01:18:49,392 --> 01:18:50,685
Jeg er en god kok.

997
01:18:52,145 --> 01:18:55,314
-Jeg anstrenger mig med helleflynderen.
-Okay, skrub nu af.

998
01:19:04,699 --> 01:19:06,284
Har du lidt småmønter?

999
01:19:08,453 --> 01:19:09,745
Vil du have det her?

1000
01:19:11,080 --> 01:19:12,081
Okay.

1001
01:20:41,963 --> 01:20:43,256
Du er tilbage.

1002
01:20:45,091 --> 01:20:46,509
Kan jeg hjælpe dig?

1003
01:20:46,592 --> 01:20:49,887
Jeg tjekkede bare lige.
Det så helt smadret ud udefra.

1004
01:20:49,971 --> 01:20:51,264
Hvem er du?

1005
01:20:52,723 --> 01:20:55,184
Det er, som om en bombe er sprunget.

1006
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Jeg havde besvær med varmekedlen.

1007
01:20:59,355 --> 01:21:00,731
Hvorfor er du tilbage?

1008
01:21:02,024 --> 01:21:03,401
Det er min lejlighed.

1009
01:21:03,484 --> 01:21:07,029
Når ens liv sprænges i luften,
vælger de fleste at stikke af.

1010
01:21:08,447 --> 01:21:12,451
Det er rart,
at du ville hjem og begynde forfra.

1011
01:21:12,535 --> 01:21:15,413
Undskyld, kender jeg dig?
Har du fulgt efter mig?

1012
01:21:15,496 --> 01:21:17,498
-Ja.
-Hvad vil du?

1013
01:21:19,417 --> 01:21:22,336
Du er lige så kæk, som Munchin beskrev.

1014
01:21:22,420 --> 01:21:24,630
Du har klaret dig godt i vores pleje.

1015
01:21:24,714 --> 01:21:28,092
Jeg har fået nok af psykotiske terapeuter

1016
01:21:28,175 --> 01:21:31,012
og det skide CIA, eller hvem end du er.

1017
01:21:31,721 --> 01:21:33,889
Jeg forstår.

1018
01:21:34,599 --> 01:21:38,060
Du har brugt år på at blive tvunget
til at undertrykke din vrede.

1019
01:21:38,144 --> 01:21:41,731
Det gør mig ondt med Justin.
Det, han gjorde, var usanktioneret.

1020
01:21:41,814 --> 01:21:43,858
Men nu...

1021
01:21:45,067 --> 01:21:50,448
Du har set, hvor magtfuld du kan være,
når du tager din vrede til dig.

1022
01:21:50,531 --> 01:21:53,576
-Jeg er okay, som jeg er, tak.
-Virkelig?

1023
01:21:54,452 --> 01:21:55,661
Hvordan har du det?

1024
01:21:56,412 --> 01:21:57,622
Du er ikke normal.

1025
01:21:58,497 --> 01:22:01,417
Tror du,
at du vil være lykkelig uden et formål?

1026
01:22:02,168 --> 01:22:06,589
Vi vil lære dig at udnytte dit raseri
og fokusere på de rigtige mennesker.

1027
01:22:06,672 --> 01:22:11,093
Mennesket er det mest magtfulde
og udetekterede våben.

1028
01:23:44,770 --> 01:23:48,357
STØD

1029
01:24:55,591 --> 01:24:56,592
Hold da kæft.

1030
01:30:56,535 --> 01:30:58,537
Tekster af: Maria Kastberg

1031
01:30:58,620 --> 01:31:00,622
Kreativ supervisor
Toni Spring



