1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,893 --> 00:00:20,479
Vad gör en person speciell?

4
00:00:22,690 --> 00:00:24,233
Alla vill vara normala...

5
00:00:24,316 --> 00:00:25,401
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN

6
00:00:25,484 --> 00:00:27,611
Men ingen vill vara vanlig.

7
00:00:28,612 --> 00:00:30,322
Och vad är normalt?

8
00:00:30,406 --> 00:00:33,033
Vi ser alla vackra bilder i våra flöden.

9
00:00:33,576 --> 00:00:38,497
Normal fest, normal familj,
normal bedårande liten flicka.

10
00:00:38,998 --> 00:00:42,460
Men det finns alltid mer bakom fasaden.

11
00:00:43,961 --> 00:00:46,797
För det mesta verkar Lindy normal,

12
00:00:47,882 --> 00:00:52,303
men djupt begravet i hennes DNA,
har hon en gåva.

13
00:00:52,386 --> 00:00:56,807
Vissa kallar det en åkomma,
eller ännu värre, en störning

14
00:00:56,891 --> 00:00:59,935
som bara väntar på att aktiveras.

15
00:01:00,019 --> 00:01:03,564
Och det gör henne
till allt annat än normal.

16
00:01:04,857 --> 00:01:07,193
När folk gör dåliga saker,

17
00:01:07,735 --> 00:01:10,780
kan Lindy inte kontrollera sig.

18
00:01:10,863 --> 00:01:13,866
Kanske om hon hade haft
en normal kärleksfull familj,

19
00:01:14,533 --> 00:01:17,203
hade hon kunnat vara speciell.

20
00:01:17,787 --> 00:01:22,666
Men precis som Lindy,
hade mamma och pappa sina egna demoner.

21
00:01:23,626 --> 00:01:26,962
Om det var mammas piller
som gjorde henne så sömnig,

22
00:01:27,546 --> 00:01:31,091
eller att pappa blev så arg
när han drack för mycket,

23
00:01:31,717 --> 00:01:33,010
det får vi aldrig veta.

24
00:01:34,470 --> 00:01:38,891
Men vad det än var,
fick Lindy aldrig den kärlek hon behövde.

25
00:01:39,809 --> 00:01:43,604
I stället blev hon argare och argare,

26
00:01:43,687 --> 00:01:47,274
och hennes störning blev värre och värre.

27
00:01:49,443 --> 00:01:52,321
Sen fick hennes föräldrar hennes diagnos,

28
00:01:53,197 --> 00:01:56,075
läkarna kallade det
"Intermittent explosivitet."

29
00:01:56,158 --> 00:01:56,992
ÖVERFÖRING AV FÖRMYNDARSKAP
FÖR LINDY LEWIS

30
00:01:57,076 --> 00:01:58,327
KING EDMUNDS SJUKHUS
CHISWICK, LONDON, STORBRITANNIEN

31
00:02:01,455 --> 00:02:03,958
Hon kunde inte leva säkert i världen

32
00:02:05,042 --> 00:02:08,254
och ingen skulle vara säker runt henne.

33
00:02:09,588 --> 00:02:11,340
Så, för att leva alls,

34
00:02:11,423 --> 00:02:13,509
skulle hon behöva leva ensam,

35
00:02:13,592 --> 00:02:16,804
isolerad från andra,
tills botemedlet kunde hittas.

36
00:02:17,721 --> 00:02:21,684
Den stora mängden kortisol
som rann genom Lindys kropp

37
00:02:21,767 --> 00:02:24,979
gjorde henne snabbare och starkare
än normalt.

38
00:02:25,688 --> 00:02:30,860
Vilket gjorde henne otroligt tilldragande
för vissa berörda parter.

39
00:02:34,196 --> 00:02:38,701
Men hennes tillstånd gjorde henne också
extremt labil.

40
00:02:44,081 --> 00:02:47,918
Och mycket argare än vanligt.

41
00:02:49,670 --> 00:02:51,755
Lindy hade ett hett temperament.

42
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Hon fick en knäpp när hon provocerades.

43
00:02:56,135 --> 00:03:00,306
Tills hon kunde få kontroll
var hon inte till nytta för nån.

44
00:03:01,015 --> 00:03:03,767
Hennes liv som mänsklig labbråtta började.

45
00:03:03,851 --> 00:03:06,687
Resultaten var blandade.

46
00:03:10,357 --> 00:03:13,903
Så de tänkte att militären kanske
kunde ge henne strukturen

47
00:03:13,986 --> 00:03:16,655
för att kanalisera hennes unika gåvor.

48
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
Eller kanske inte.

49
00:03:39,053 --> 00:03:40,054
Sluta!

50
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
Bort från honom nu!

51
00:03:50,439 --> 00:03:52,775
De var så vänliga och stöttande.

52
00:03:54,026 --> 00:03:55,861
Konstigt att det inte hjälpte.

53
00:03:56,487 --> 00:04:00,199
Alla dessa "bot"
gjorde det bara värre förstås.

54
00:04:00,783 --> 00:04:04,036
Man skulle tro att de lärt sig
att inte göra henne förbannad.

55
00:04:07,373 --> 00:04:09,458
Det såg mer och mer ut

56
00:04:09,541 --> 00:04:12,920
som att de skulle låsa in henne
och kasta bort nyckeln.

57
00:04:14,004 --> 00:04:17,675
Lindy skulle vara ensam...för alltid.

58
00:04:18,300 --> 00:04:23,347
Och sedan, ett genombrott,
en chans att vara normal.

59
00:04:24,014 --> 00:04:27,768
Behandlingen var brutal,
barbarisk, upprörande

60
00:04:27,851 --> 00:04:30,729
och överraskande nog, effektiv.

61
00:05:13,397 --> 00:05:16,358
Det här är löjligt,
jag har väntat på dig i fem minuter.

62
00:05:16,442 --> 00:05:18,736
Hur svårt är det
att hitta mina bilnycklar?

63
00:05:18,819 --> 00:05:21,947
Jag vet, jag är ledsen,
men ge mig en minut, okej?

64
00:05:22,031 --> 00:05:24,158
Är "jävla idiot" din arbetsbeskrivning?

65
00:05:24,241 --> 00:05:27,161
Jag är ledsen, sir.
Det finns en miljon nycklar här.

66
00:05:27,244 --> 00:05:30,122
Du är för dum för ett minimilönjobb ens.

67
00:05:30,205 --> 00:05:33,167
-Är det här din nyckel?
-Ja, det är det.

68
00:05:33,250 --> 00:05:34,501
Jag är ledsen.

69
00:05:38,714 --> 00:05:39,673
Det här är min bil.

70
00:05:39,757 --> 00:05:41,467
-Du glömde nåt.
-Vadå?

71
00:05:41,550 --> 00:05:42,509
Ditt hyfs.

72
00:05:46,221 --> 00:05:49,099
-Är det här din nyckel?
-Ja, det är det.

73
00:05:53,437 --> 00:05:54,688
Okej, du...

74
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Förvänta dig inte dricks.

75
00:06:16,835 --> 00:06:20,255
Justin? Hej. Jag heter Lindy.

76
00:06:20,339 --> 00:06:21,340
Hej.

77
00:06:23,425 --> 00:06:24,384
Jag stannar inte.

78
00:06:24,468 --> 00:06:27,846
En dejt skulle vara kul
men jag är inte i rätt sinnesstämning.

79
00:06:27,930 --> 00:06:30,307
Jag ville inte dra mig ur
utan att säga nåt

80
00:06:30,390 --> 00:06:32,434
-för jag är ingen subba.
-Okej.

81
00:06:32,518 --> 00:06:35,479
Det här är inte ens
den värsta dejten jag har haft.

82
00:06:36,188 --> 00:06:37,689
Jag känner mig dum. Förlåt.

83
00:06:37,773 --> 00:06:41,401
Herpes. Och herpes, klamydia och vårtor.

84
00:06:42,820 --> 00:06:45,114
-Okej.
-En tjej räknade upp

85
00:06:45,197 --> 00:06:47,741
alla sexuellt överförbara sjukdomar
hon hade haft.

86
00:06:48,742 --> 00:06:49,743
Det var oväntat.

87
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
Ja. Vårtor är det i allmänhet.

88
00:06:53,288 --> 00:06:55,541
Har du ingen katastrofdejt-historia?

89
00:06:56,875 --> 00:06:59,586
Jag? Nej, jag dejtar inte så mycket. Nej.

90
00:07:00,254 --> 00:07:02,965
Är det för att du alltid går
innan de börjar?

91
00:07:06,552 --> 00:07:08,679
Nej, jag brukar inte ens komma in.

92
00:07:08,762 --> 00:07:10,180
Varför inte?

93
00:07:12,766 --> 00:07:13,600
Jag hatar folk.

94
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Som vem?

95
00:07:16,395 --> 00:07:20,023
Jag vet inte,
folk som pratar med munnen full

96
00:07:20,107 --> 00:07:24,444
och folk som tuggar för högt,
folk som nynnar.

97
00:07:24,528 --> 00:07:26,738
Män som bär jeans med flip flops.

98
00:07:26,822 --> 00:07:29,491
-Jag hatar folk som går för långsamt.
-Ja.

99
00:07:29,575 --> 00:07:32,870
-Som säger: "Ha en bra dag."
-Jag kanske inte vill ha en bra dag.

100
00:07:32,953 --> 00:07:35,664
-Eller folk som pratar i hissar?
-Ja.

101
00:07:35,747 --> 00:07:38,917
Bortsett från folk som fiser i hissar.
Det är värre.

102
00:07:39,501 --> 00:07:40,752
Fiser du i hissar?

103
00:07:42,171 --> 00:07:44,840
-Fiser du?
-Nej, jag är från England, vi...

104
00:07:44,923 --> 00:07:48,677
-Är ni redo att beställa?
-Jag stannar inte, så jag vet inte.

105
00:07:49,386 --> 00:07:52,931
Om hon inte äter med dig,
behöver vi få bordet tillbaka.

106
00:07:53,432 --> 00:07:55,392
-Okej.
-Nu.

107
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
Okej...

108
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
Okej, jag ska bara...

109
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
Då tar jag kycklingen.

110
00:08:06,069 --> 00:08:08,488
Fisk, tack. Utan pinjenötter.

111
00:08:08,572 --> 00:08:10,032
Vi utbyter inget.

112
00:08:10,115 --> 00:08:11,742
Nej, jag är allergisk.

113
00:08:13,076 --> 00:08:14,286
Det är restaurangpolicy.

114
00:08:16,872 --> 00:08:19,917
-Pastan då, tack.
-Den har valnötssås.

115
00:08:20,584 --> 00:08:23,337
-Vad sägs om fläskkotletten?
-Pistaschskorpa.

116
00:08:23,420 --> 00:08:27,382
-Du kanske kan föreslå nåt.
-Ta inte den tonen med mig.

117
00:08:27,466 --> 00:08:28,884
-Det gör jag inte.
-Jo.

118
00:08:28,967 --> 00:08:32,930
Du gör det omöjligt för mig
att imponera på min dejt, det är pinsamt.

119
00:08:33,013 --> 00:08:34,431
Vad sägs om kycklingen?

120
00:08:39,978 --> 00:08:40,896
Visst.

121
00:08:40,979 --> 00:08:42,439
Tack.

122
00:08:42,522 --> 00:08:45,150
-Säg till om ni behöver nåt mer.
-Tack.

123
00:08:47,277 --> 00:08:50,739
Om du planerade att hugga henne,
skulle det vara okej med mig.

124
00:08:54,409 --> 00:08:56,078
-Jag måste kissa.
-Okej.

125
00:08:56,161 --> 00:08:57,204
Jag kommer strax.

126
00:09:04,086 --> 00:09:05,170
Jag vet.

127
00:09:05,254 --> 00:09:08,048
En kille berättade just för sin fru
att han är otrogen.

128
00:09:08,131 --> 00:09:11,551
Nån gammal kvinnas proteser
fastnade i hennes biff.

129
00:09:11,635 --> 00:09:14,513
Du skulle se
den första dejten jag just serverade.

130
00:09:15,180 --> 00:09:19,059
Jag gav killen lite attityd och han
praktiskt taget grät in i servetten.

131
00:09:19,142 --> 00:09:21,853
Hans dejt bara satt där
och såg honom våndas.

132
00:09:22,312 --> 00:09:24,106
Herregud, det var så pinsamt.

133
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
Att jävlas med kunderna är kul.

134
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Det är som min privata monstershow.

135
00:09:30,445 --> 00:09:34,324
Killen hade typ allergier
mot nästan allt på menyn.

136
00:09:35,659 --> 00:09:37,536
Det var patetiskt.

137
00:09:38,745 --> 00:09:39,871
Jag vet.

138
00:09:40,872 --> 00:09:42,124
Börja inte ens...

139
00:09:53,218 --> 00:09:54,553
Hon ringer tillbaka.

140
00:10:00,142 --> 00:10:01,268
Helvete!

141
00:11:08,335 --> 00:11:10,462
Visst är du en fin liten bit...

142
00:11:12,422 --> 00:11:13,465
Helvete.

143
00:11:20,972 --> 00:11:22,099
Det funkar inte.

144
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
Okej. Fixa det.

145
00:11:26,311 --> 00:11:29,231
-Du bygger nog upp en tolerans.
-Nej.

146
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
Det är en banbrytande,
nyskapande behandling.

147
00:11:31,650 --> 00:11:34,319
Du får säkert Nobelpriset när du är död.

148
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
-Är det ett hot?
-Kan du fixa det eller?

149
00:11:39,032 --> 00:11:39,991
-Okej.
-Okej.

150
00:11:42,661 --> 00:11:43,620
Här.

151
00:11:45,747 --> 00:11:47,958
Du måste ha fått starka känslor

152
00:11:48,041 --> 00:11:50,043
för att ha kunnat störa systemet.

153
00:11:50,127 --> 00:11:52,671
Ja. Jag har en onaturligt hög
nivå av kortisol,

154
00:11:52,754 --> 00:11:55,215
så mina känslor är starka hela tiden.

155
00:11:55,298 --> 00:11:59,636
Men du kan inte använda biokemi
som en ursäkt hela tiden.

156
00:12:01,513 --> 00:12:04,307
Jag antar att dejten var en besvikelse?

157
00:12:04,391 --> 00:12:07,978
Med tanke på att
dess primära funktion var att testa

158
00:12:08,061 --> 00:12:10,522
om jag kunde delta
i en sedvanlig social situation

159
00:12:10,605 --> 00:12:12,983
utan att slå nån, då skulle jag säga, ja.

160
00:12:13,066 --> 00:12:14,818
Det var en stor besvikelse.

161
00:12:14,901 --> 00:12:16,278
Hur illa skadade du honom?

162
00:12:17,112 --> 00:12:18,488
Jag hann inte med honom.

163
00:12:20,198 --> 00:12:22,617
-Vem hann du med?
-En servitris.

164
00:12:22,701 --> 00:12:25,203
Det spelar ingen roll.
Din grej misslyckades.

165
00:12:25,287 --> 00:12:28,915
Lindy, det här är inget botemedel.
Jag har ju sagt det.

166
00:12:29,583 --> 00:12:31,626
Det enda sättet vi kan göra framsteg

167
00:12:31,710 --> 00:12:34,296
är om du börjar
försonas med ditt förflutna.

168
00:12:34,379 --> 00:12:36,965
-Jag har berättat min historia.
-Men det är skillnad

169
00:12:37,048 --> 00:12:40,469
på att prata om ditt förflutna
och faktiskt arbeta igenom det.

170
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Kvävning?

171
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
Halsblödning.

172
00:13:01,740 --> 00:13:03,408
Tjusigt. Varsågod.

173
00:13:05,327 --> 00:13:06,703
Jag har höjt spänningen,

174
00:13:06,786 --> 00:13:10,582
men det finns gränser för
vad människokroppen tål.

175
00:13:10,665 --> 00:13:13,627
Du bryr dig inte om mig.
Jag är bara ett experiment.

176
00:13:13,710 --> 00:13:16,880
Varför skulle jag riskera mitt livsverk
om jag inte brydde mig?

177
00:13:16,963 --> 00:13:19,299
Varför erkänner du inte
att du gillar killen?

178
00:13:19,382 --> 00:13:20,926
För att jag inte gjorde det.

179
00:13:21,009 --> 00:13:21,968
Okej.

180
00:13:22,469 --> 00:13:23,637
Det spelar ingen roll.

181
00:13:23,720 --> 00:13:27,015
Kvällen bevisade att
din exponeringsbehandling inte fungerade.

182
00:13:27,098 --> 00:13:29,017
Vad vill du att jag ska göra?

183
00:13:29,726 --> 00:13:32,103
Vill du att jag sätter blodiglar
på din hud?

184
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Vill du att jag borrar ett hål
för att släppa ut demonerna?

185
00:13:35,315 --> 00:13:37,901
Ska jag tvinga dig att dricka
din egen urin?

186
00:13:37,984 --> 00:13:39,694
-Jag har provat det.
-Äckligt.

187
00:13:39,778 --> 00:13:42,364
Hur som helst,
jag tror att du måste erkänna

188
00:13:42,447 --> 00:13:47,369
att svaret på alla dina problem
är nära mänsklig kontakt.

189
00:13:47,452 --> 00:13:50,163
Penis fixar mig inte, dr Freud.

190
00:13:50,247 --> 00:13:51,414
Jag har provat det.

191
00:13:51,498 --> 00:13:54,251
Du gillar den här killen,
så ha en relation.

192
00:13:54,334 --> 00:13:55,752
Snälla, dra åt helvete.

193
00:13:55,835 --> 00:13:58,672
-Jag pratar om kärlek.
-Jag vill inte ha en pojkvän.

194
00:13:58,755 --> 00:14:01,132
Det slutar med
att jag slår in hans tänder.

195
00:14:01,216 --> 00:14:03,718
Kanske inte. Men varför gå ifrån nån

196
00:14:03,802 --> 00:14:05,637
som fick dig att känna nåt?

197
00:14:06,179 --> 00:14:08,974
Jag går ifrån dig, du går mig på nerverna.

198
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
Tack.

199
00:14:10,141 --> 00:14:12,185
-Vi ses nästa vecka!
-Jag längtar.

200
00:14:21,278 --> 00:14:24,698
LIVET HANDLAR OM KONTAKT RING
OBEGRÄNSADE MINUTER OCH DATA

201
00:14:27,450 --> 00:14:28,577
VAR DIN EGEN CHEF OCH ÄG DITT UTRYMME

202
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
Gud, vad gott det var.

203
00:14:35,000 --> 00:14:36,876
-Tack så mycket.
-Inte illa, va?

204
00:14:36,960 --> 00:14:39,504
Inte en usel servitris i sikte.

205
00:14:40,714 --> 00:14:42,882
-Nej.
-Jag är glad att du ringde.

206
00:14:42,966 --> 00:14:46,052
Jag vill inte missa en andra chans
att göra en tjej besviken.

207
00:14:46,136 --> 00:14:47,762
Hur planerar du att göra det?

208
00:14:48,638 --> 00:14:49,806
Jag vet inte.

209
00:14:50,307 --> 00:14:53,059
Beror på om du tycker
töntrevisorer är coola eller inte.

210
00:14:53,143 --> 00:14:55,228
Det beror på, vem jobbar du för?

211
00:14:55,312 --> 00:14:58,398
Jag jobbar för ett privat företag.
En kille som heter Barry.

212
00:14:58,481 --> 00:14:59,608
Vad gör du då?

213
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
Jag jobbade inom säkerhet.

214
00:15:02,444 --> 00:15:05,780
Okej. Så du vet
hur man använder handbojor då?

215
00:15:06,323 --> 00:15:10,035
Mindre BDSM. Mer dörrvakt i en kass bar.

216
00:15:11,494 --> 00:15:14,247
-"Mer dörrvakt..."
-Vadå?

217
00:15:14,331 --> 00:15:18,209
-Du väger typ 50 kg.
-Det handlar inte om storlek.

218
00:15:18,293 --> 00:15:19,377
Vad handlar det om?

219
00:15:19,461 --> 00:15:24,633
Andra saker som snabbhet och uthållighet,
oräddhet, såna saker.

220
00:15:24,716 --> 00:15:26,468
Okej. Vad hände?

221
00:15:32,682 --> 00:15:35,143
Jag söker efter en ny karriär.

222
00:15:35,226 --> 00:15:38,021
-Du fick sparken.
-Det var inte mitt fel.

223
00:15:38,104 --> 00:15:40,649
Eller, det var helt mitt fel,
jag vet inte.

224
00:15:40,732 --> 00:15:41,900
Hjärtat var inte med.

225
00:15:43,068 --> 00:15:44,110
Inte?

226
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
Vad är ditt hjärta med?

227
00:15:48,406 --> 00:15:49,741
Jag gillar fotografering.

228
00:15:50,241 --> 00:15:52,118
Jaså? Vad tar du bilder på?

229
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Mest nakna revisorer.

230
00:15:56,289 --> 00:15:58,833
Jag vet inte,
bara folk som lever sina liv.

231
00:15:58,917 --> 00:16:02,504
Jag tar bilder på min telefon
för skojs skull. Det är inte riktigt...

232
00:16:02,587 --> 00:16:04,089
Det låter voyeuristiskt.

233
00:16:04,172 --> 00:16:06,049
Ja, jag runkar hela tiden.

234
00:16:07,092 --> 00:16:11,262
Jag är ledsen
om jag kan verka lite tråkig.

235
00:16:12,013 --> 00:16:14,641
Tack för att du ber om ursäkt.
Jag är rätt uttråkad.

236
00:16:15,892 --> 00:16:17,644
Jag kan inte göra nåt åt det.

237
00:16:17,727 --> 00:16:20,271
-Det finns ett par saker du kan göra.
-Vadå?

238
00:16:31,866 --> 00:16:33,159
Är det här ett misstag?

239
00:16:34,244 --> 00:16:36,663
Jag måste varna dig,
jag är dålig på att dejta.

240
00:16:38,289 --> 00:16:39,416
Hur dålig kan du vara?

241
00:16:48,758 --> 00:16:49,968
Rätt dålig.

242
00:16:50,927 --> 00:16:52,303
Jag är inte rädd för dig.

243
00:16:53,596 --> 00:16:54,889
Det kanske du borde vara.

244
00:17:25,044 --> 00:17:26,588
Vänta...

245
00:17:30,341 --> 00:17:31,384
Det är...

246
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
De är...

247
00:17:34,929 --> 00:17:36,556
-De är...
-Är det som en...

248
00:17:37,599 --> 00:17:39,184
En kinky sak eller...

249
00:17:39,267 --> 00:17:41,269
Nej.

250
00:17:42,937 --> 00:17:44,189
Okej.

251
00:17:48,693 --> 00:17:50,320
Saken är den, Justin, jag...

252
00:17:50,403 --> 00:17:51,488
Du.

253
00:17:59,037 --> 00:18:04,793
Det är ingen...stor...grej.

254
00:18:28,107 --> 00:18:29,275
Det är okej.

255
00:19:10,733 --> 00:19:11,776
God morgon.

256
00:19:12,610 --> 00:19:13,820
Snarare eftermiddag.

257
00:19:13,903 --> 00:19:16,573
Du sov så sött
så jag ville inte väcka dig.

258
00:19:16,656 --> 00:19:18,491
Jag brukar inte kallas söt.

259
00:19:19,158 --> 00:19:22,328
Det är du. När du sänker garden.

260
00:19:23,079 --> 00:19:24,372
Ditt ställe är konstigt.

261
00:19:25,874 --> 00:19:27,458
Konstigt på ett bra sätt.

262
00:19:28,251 --> 00:19:30,503
Varför har du
plasttallrikar och plastglas?

263
00:19:30,587 --> 00:19:34,173
-Har du nyss flyttat in?
-Nej, jag hatar att diska.

264
00:19:35,842 --> 00:19:38,887
Tja, förutom världens dyraste wienerbröd,

265
00:19:38,970 --> 00:19:40,722
har jag en liten sak till dig.

266
00:19:41,431 --> 00:19:44,142
Oj. Är jag fantastisk i sängen?

267
00:19:44,225 --> 00:19:45,268
Ja.

268
00:19:53,610 --> 00:19:55,028
Herregud!

269
00:19:57,322 --> 00:19:58,781
Nej, det är för mycket.

270
00:19:59,365 --> 00:20:00,325
Nej, inte alls.

271
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
-Gillar du den?
-Älskar den. Tack.

272
00:20:09,709 --> 00:20:13,755
Förresten, igår kväll...
Jag brukar aldrig göra så.

273
00:20:14,547 --> 00:20:16,257
-Inte?
-Nej, aldrig.

274
00:20:16,341 --> 00:20:18,801
Jag är glad att du gjorde det.

275
00:20:19,636 --> 00:20:22,138
Du är full av överraskningar.

276
00:20:22,764 --> 00:20:25,391
Den minsta av dessa
är hela den här situationen.

277
00:20:25,475 --> 00:20:28,770
Vill du berätta mer
nu när vi känner varann bättre?

278
00:20:28,853 --> 00:20:29,938
Ja...

279
00:20:32,357 --> 00:20:34,984
Vet du vad?
Du behöver inte, jag är ledsen.

280
00:20:35,068 --> 00:20:36,486
Nej. Jag ska.

281
00:20:37,111 --> 00:20:40,865
Det är en ny behandling för en sak.

282
00:20:40,949 --> 00:20:43,034
-Du kommer väl inte att dö?
-Nej.

283
00:20:43,117 --> 00:20:44,452
Inte? Det vore typiskt.

284
00:20:44,535 --> 00:20:47,664
Jag träffar en fantastisk kvinna,
och du är döende?

285
00:20:47,747 --> 00:20:53,086
Nej, jag har...
ett problem med impulskontroll.

286
00:20:53,169 --> 00:20:55,838
Och det hjälper mig att inte ha det.

287
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
-Som Tourettes?
-Nej.

288
00:20:59,133 --> 00:21:02,470
Lite mer intensivt bara.

289
00:21:02,553 --> 00:21:08,059
Okej, har du testat meditation eller nåt?

290
00:21:08,142 --> 00:21:09,268
Ja, typ.

291
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
Yoga.

292
00:21:15,733 --> 00:21:16,693
Medicinering.

293
00:21:18,152 --> 00:21:19,779
Extremsport.

294
00:21:23,741 --> 00:21:27,662
Jag har provat en hel del saker,
lärde mig värdelösa grejer,

295
00:21:27,745 --> 00:21:32,417
och det är det som hjälper.

296
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Jag ser inget fel på dig.

297
00:21:45,972 --> 00:21:47,515
Nej. Jag måste till jobbet.

298
00:21:47,598 --> 00:21:50,059
-Säg att du är sjuk.
-Jag är sen. Nej.

299
00:21:50,143 --> 00:21:52,353
-Barry kommer att krossa mina ballar.
-Okej.

300
00:21:52,437 --> 00:21:55,481
Lämna ballarna som de är, de var bra.

301
00:21:55,565 --> 00:21:58,234
Kan du inte säga att nåt dök upp
med en annan klient?

302
00:21:58,317 --> 00:22:02,280
Jag har bara en och han betalar
för min exklusivitet, så...

303
00:22:03,239 --> 00:22:04,490
-Okej?
-Okej.

304
00:22:04,574 --> 00:22:07,577
Kom hem till mig ikväll. Jag lagar mat.

305
00:22:08,286 --> 00:22:10,997
Jag är en ninja med en bit hälleflundra.

306
00:22:15,918 --> 00:22:17,587
Ja!

307
00:22:25,178 --> 00:22:26,179
Taxi!

308
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
Taxi! Stanna!

309
00:22:40,443 --> 00:22:41,819
-Herregud!
-Nej, det är bra!

310
00:22:41,903 --> 00:22:44,155
-Vadå?
-Det är bra! Koppla av.

311
00:22:44,238 --> 00:22:46,365
-Du är tidig.
-Jag ville träffa dig.

312
00:22:46,449 --> 00:22:48,993
-Varför?
-För att du är ett geni.

313
00:22:49,077 --> 00:22:51,621
Du är ett djärvt och polerat geni.

314
00:22:51,704 --> 00:22:52,747
Jag är botad.

315
00:22:52,830 --> 00:22:54,373
Träffade du honom igen?

316
00:22:54,457 --> 00:22:55,750
Jag fick en impuls,

317
00:22:55,833 --> 00:22:59,295
men bröt inte hans ben, krossade
hans ansikte, smällde till honom...

318
00:22:59,378 --> 00:23:02,965
Det smällde faktiskt till lite,
men det var varmt och romantiskt

319
00:23:03,049 --> 00:23:05,718
och smutsigt...

320
00:23:05,802 --> 00:23:06,677
Det är framsteg.

321
00:23:08,346 --> 00:23:10,306
-Mycket bra.
-"Mycket bra?"

322
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Det är briljant!

323
00:23:12,433 --> 00:23:13,935
Jag tog av västen.

324
00:23:14,018 --> 00:23:15,978
-Oj.
-Ett par veckor till,

325
00:23:16,062 --> 00:23:17,688
så behöver jag inte ens den här.

326
00:23:17,772 --> 00:23:20,149
Bra, men jag tror
att det är tillfällig eufori.

327
00:23:20,233 --> 00:23:22,026
Jag kan inte sluta tänka på honom.

328
00:23:22,110 --> 00:23:24,612
Hans händer, ansikte,
håret luktar fantastiskt...

329
00:23:24,695 --> 00:23:26,030
-Okej.
-Åh, penisen!

330
00:23:26,114 --> 00:23:28,116
Jag ringde dig nästan mitt i.

331
00:23:28,199 --> 00:23:32,078
Den vecklade ut sig tio gånger sin längd,
som ett reseparaply.

332
00:23:32,161 --> 00:23:33,913
-Jag har hört talas om det.
-Ja.

333
00:23:33,996 --> 00:23:36,541
Jag har aldrig sett det.
Växer. Fantastiskt!

334
00:23:36,624 --> 00:23:38,334
Ja. Oj.

335
00:23:39,377 --> 00:23:40,920
Jag visste inte att de fanns.

336
00:23:41,003 --> 00:23:43,422
-Han ska laga middag till mig ikväll.
-Lägg av.

337
00:23:43,506 --> 00:23:44,757
Fisk.

338
00:23:44,841 --> 00:23:47,135
Fisk? Men du gillar inte fisk.

339
00:23:47,218 --> 00:23:49,971
-Nej, men folk förändras. Jag med.
-Det gör de.

340
00:23:50,054 --> 00:23:53,516
Sant. Vi kan väl sätta oss
och prata om det här.

341
00:23:53,599 --> 00:23:56,602
Tråkigt, jag vill fira!

342
00:23:56,686 --> 00:24:00,189
-Kan vi öppna en flaska?
-Nej, klockan är tio på morgonen.

343
00:24:00,273 --> 00:24:01,816
Du är en dålig vän.

344
00:24:01,899 --> 00:24:04,360
Jag är inte din vän. Jag är din psykiater.

345
00:24:05,653 --> 00:24:08,990
Jag vill äntligen prata om snopp,
du borde dregla.

346
00:24:09,073 --> 00:24:10,241
Äckligt. Nej.

347
00:24:10,324 --> 00:24:12,910
-Sitt ner.
-Jag behöver ingen session idag.

348
00:24:12,994 --> 00:24:14,745
Det gör du, för du är manisk,

349
00:24:14,829 --> 00:24:17,290
det gör mig orolig. Jag är orolig för dig.

350
00:24:17,373 --> 00:24:18,875
-Var inte orolig.
-Det är jag.

351
00:24:18,958 --> 00:24:21,627
-Jag älskar dig.
-Okej. Älskar dig också.

352
00:24:21,711 --> 00:24:23,671
-Jag älskar dig mer!
-Jösses...

353
00:25:00,750 --> 00:25:02,793
SKA VI ÄTA MIDDAG?
VISST

354
00:25:13,763 --> 00:25:14,722
Hallå?

355
00:25:14,805 --> 00:25:16,015
Justin?

356
00:25:16,098 --> 00:25:19,936
Nej. Det här är
kriminalinspektör Vicars. Mordroteln.

357
00:25:20,645 --> 00:25:23,481
POLISSTATION

358
00:25:25,858 --> 00:25:27,526
Hur vet ni att det var mord?

359
00:25:27,610 --> 00:25:31,322
Hans kropp hittades i en container
med två skottskador i huvudet.

360
00:25:36,535 --> 00:25:38,204
Var ni tillsammans länge?

361
00:25:38,788 --> 00:25:41,332
Ikväll skulle bli vår tredje dejt.

362
00:25:41,415 --> 00:25:44,502
Han tänkte laga middag åt mig.

363
00:25:46,796 --> 00:25:48,965
-Det var fisk.
-Lax?

364
00:25:50,091 --> 00:25:51,259
Hälleflundra.

365
00:25:52,718 --> 00:25:54,971
Känner du hans vänner, familj, kollegor?

366
00:25:55,054 --> 00:25:57,932
Nej, jag vet att han är revisor.

367
00:25:58,015 --> 00:26:00,434
Han var revisor.

368
00:26:01,519 --> 00:26:04,939
Men han hade bara en klient.
Nån kille som heter Barry.

369
00:26:05,022 --> 00:26:06,524
Vi ska hitta den skyldiga.

370
00:26:06,607 --> 00:26:09,694
Vi ger inte falskt hopp.
Statistiskt sett är det osannolikt.

371
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Det gör jag inte.
Vi säger att vi ska göra vårt bästa.

372
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
-Vissa föredrar ärlighet.
-Vissa föredrar medkänsla.

373
00:26:15,324 --> 00:26:17,285
-Får jag se honom?
-Nej.

374
00:26:17,368 --> 00:26:19,578
-Bara familjen.
-Får jag prata med familjen?

375
00:26:19,662 --> 00:26:22,957
-Vi har inte kunnat hitta nån.
-Vem har nåt emot om jag ser honom?

376
00:26:23,040 --> 00:26:26,085
-Policyn. Såna är reglerna.
-Hon älskar regler.

377
00:26:26,168 --> 00:26:28,838
Vi beklagar verkligen din förlust.

378
00:26:43,436 --> 00:26:46,605
Låter som om din kille var inblandad
i skumma affärer.

379
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
Där slapp du undan.

380
00:26:49,817 --> 00:26:53,029
Ring oss om du minns nåt annat.

381
00:26:54,113 --> 00:26:55,156
Tack.

382
00:27:00,786 --> 00:27:02,538
Vad i helvete var det där?

383
00:27:02,621 --> 00:27:06,625
Hon var upprörd. Hon sörjer.
Jag försöker bara trösta henne.

384
00:27:06,709 --> 00:27:08,336
Jag tror att hon är arg.

385
00:27:08,419 --> 00:27:09,628
Jag tror inte det.

386
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Därför gillar du henne.

387
00:27:12,006 --> 00:27:14,675
Du gillar dem med lite vrede inom sig.

388
00:27:14,759 --> 00:27:16,218
Bättre i sängen.

389
00:27:16,302 --> 00:27:19,055
Tills det slår helt fel.

390
00:27:19,722 --> 00:27:22,475
"Jag är en stor stark polis."

391
00:27:23,142 --> 00:27:26,812
"Låt mig omfamna dig
och trösta din sörjande vagina."

392
00:27:28,147 --> 00:27:29,982
Jag vill trösta hennes vagina.

393
00:27:56,926 --> 00:28:00,846
Det är ingen stor grej.

394
00:28:28,290 --> 00:28:30,209
Han fixade mig och nu är han död!

395
00:28:31,669 --> 00:28:34,004
-Det funkar inte.
-Du ska få lugnande.

396
00:28:34,088 --> 00:28:37,842
Du måste sluta ge dig själv stötar. Lindy.

397
00:28:47,017 --> 00:28:48,394
Jag är inte rädd för dig.

398
00:29:03,701 --> 00:29:04,910
Lindy?

399
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Lindy?

400
00:29:13,461 --> 00:29:14,753
Var är den?

401
00:29:14,837 --> 00:29:15,921
Du håller i den.

402
00:29:20,092 --> 00:29:21,385
Hur känner du dig?

403
00:29:23,971 --> 00:29:26,474
Jag vill krossa din skalle
med bara händerna.

404
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
Jag är ledsen för Justin.

405
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
De betedde sig som om det inte var nåt.

406
00:29:35,399 --> 00:29:36,692
-Vem?
-Polisen.

407
00:29:36,775 --> 00:29:39,153
Fokusera inte på dem, utan på dig själv.

408
00:29:39,236 --> 00:29:42,573
De trodde att hans chef
hade nåt med det att göra.

409
00:29:42,656 --> 00:29:44,575
Jag menar, det är klart.

410
00:29:44,658 --> 00:29:46,911
Han hade en klient. Det är konstigt.

411
00:29:47,912 --> 00:29:50,748
-De listar säkert ut det.
-De kan dra åt helvete.

412
00:29:50,831 --> 00:29:53,167
Jag måste ta reda på
vem som gjorde det här.

413
00:29:53,250 --> 00:29:55,169
Jag måste prata med Justins chef.

414
00:29:55,252 --> 00:29:58,881
-Ta en paus.
-Ska jag bryta nacken på dig?

415
00:29:58,964 --> 00:30:01,342
Jag ska hitta jävlarna som gjorde det här.

416
00:30:01,425 --> 00:30:05,346
Om du går den vägen,
kommer du aldrig att bli bättre.

417
00:30:06,639 --> 00:30:08,641
-Fan!
-Du kommer att döda nån.

418
00:30:08,724 --> 00:30:11,310
-Ja.
-Vänta, jag måste berätta en sak.

419
00:30:11,393 --> 00:30:14,605
Vissa gråter, vissa dricker,
vissa skriver skitpoesi.

420
00:30:14,688 --> 00:30:16,148
Jag skadar folk.

421
00:30:16,232 --> 00:30:17,900
Kan lika gärna använda det.

422
00:30:39,797 --> 00:30:40,673
Vicars.

423
00:30:40,756 --> 00:30:42,007
Hej, kriminalinspektör.

424
00:30:42,800 --> 00:30:44,134
Jag måste prata med dig.

425
00:30:44,218 --> 00:30:47,221
Jag tror att jag har mer information,
men jag är rädd.

426
00:30:47,972 --> 00:30:49,932
Kan du möta mig hemma hos mig?

427
00:30:50,808 --> 00:30:52,560
Ja, vi kommer strax.

428
00:32:50,010 --> 00:32:51,011
Hallå?

429
00:32:51,970 --> 00:32:54,181
Hej, Lindy.
Det är kriminalinspektör Vicars.

430
00:32:55,641 --> 00:32:57,309
-Lindy?
-Hej, inspektören.

431
00:32:58,435 --> 00:33:01,188
-Du är arg, va?
-Varför stjäl du bevis?

432
00:33:01,271 --> 00:33:04,692
-Jag vill ta reda på vad som hände.
-Det är mitt jobb.

433
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Hur går det för dig?

434
00:33:07,569 --> 00:33:08,821
Jag hittade ju dig.

435
00:33:08,904 --> 00:33:10,989
-Va?
-Min partner vill ta in dig

436
00:33:11,073 --> 00:33:14,827
för att du stör en utredning,
rån och en massa annat

437
00:33:14,910 --> 00:33:16,787
för att hon är löjligt grundlig.

438
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
Jag ville ge dig chansen
att komma in på egen hand

439
00:33:19,665 --> 00:33:23,419
och reda upp detta missförstånd.
Utan fängelset.

440
00:33:23,502 --> 00:33:25,838
-Hon är på väg upp nu.
-Jävlar!

441
00:33:25,921 --> 00:33:27,589
-Var är du?
-Parkerad fram.

442
00:33:27,673 --> 00:33:29,800
-Hon skjuter väl inte mig?
-Nej.

443
00:33:29,883 --> 00:33:31,301
-Stilla!
-Fan!

444
00:33:32,720 --> 00:33:34,054
Hon kanske gör det ändå.

445
00:33:34,138 --> 00:33:38,058
Du ska lägga armarna över huvudet.
Jag ska handfängsla dig,

446
00:33:38,142 --> 00:33:40,978
ta dig till stationen,
och sen anhålla dig.

447
00:33:41,061 --> 00:33:43,480
-Tänk om jag har andra planer?
-Jag skjuter dig.

448
00:33:43,564 --> 00:33:45,733
Och slösar tid på att skriva en rapport.

449
00:33:45,816 --> 00:33:48,235
I stället för att jaga
din pojkväns mördare.

450
00:33:48,318 --> 00:33:49,778
Han var inte min pojkvän än.

451
00:33:49,862 --> 00:33:52,030
-Svårt att binda dig?
-Det var tidigt.

452
00:33:52,114 --> 00:33:54,366
Det är svårt nog att dejta i stan.

453
00:33:54,450 --> 00:33:57,161
Du hittar äntligen en bra man och pang.

454
00:33:57,244 --> 00:33:58,746
Två kulor i hjärnan.

455
00:33:58,829 --> 00:34:00,164
Din partner är kul.

456
00:34:00,247 --> 00:34:01,707
Hej, Nevin.

457
00:34:01,790 --> 00:34:05,043
Är det... Skojar du med mig?

458
00:34:06,170 --> 00:34:07,755
Ge mig telefonen.

459
00:34:17,681 --> 00:34:21,310
Säg inte att du precis ringde
den mordmisstänkta.

460
00:34:23,812 --> 00:34:25,689
Förlåt, jag har en dålig dag.

461
00:34:25,773 --> 00:34:27,441
-Stilla!
-Jag dödade inte honom!

462
00:34:27,524 --> 00:34:28,650
Subba!

463
00:34:38,452 --> 00:34:40,537
-Hallå?
-Hej, inspektören.

464
00:34:40,621 --> 00:34:43,123
Är allt okej där uppe? Är Nevin okej?

465
00:34:43,957 --> 00:34:46,710
-Jag är lite upptagen just nu.
-Med vad?

466
00:34:49,254 --> 00:34:51,089
Med att minnas hur man växlar.

467
00:34:51,840 --> 00:34:53,008
Vad...

468
00:34:56,178 --> 00:34:58,472
Idiot, din jävel!

469
00:34:59,515 --> 00:35:01,809
Herrejävlar, jag känner igen det ljudet.

470
00:35:01,892 --> 00:35:03,811
Det är en McLaren 600LT Spider.

471
00:35:03,894 --> 00:35:05,270
Det är en bil.

472
00:35:08,482 --> 00:35:09,441
En snabb bil.

473
00:35:09,525 --> 00:35:12,194
Är du fortfarande i telefon
med den där tokstollan?

474
00:35:17,407 --> 00:35:19,159
Skit i det. Kör!

475
00:35:23,539 --> 00:35:25,123
Var lärde du dig att köra?

476
00:35:25,207 --> 00:35:27,626
-Försöker du ta henne ens?
-Jag gasar för fullt.

477
00:35:27,709 --> 00:35:30,087
Det är svårt att koncentrera sig
när ni gnabbas.

478
00:35:40,472 --> 00:35:41,807
Skit också.

479
00:35:44,434 --> 00:35:45,310
Kom igen!

480
00:35:45,394 --> 00:35:47,813
Jag börjar få kläm på den här växelspaken.

481
00:35:48,230 --> 00:35:49,648
Helvete!

482
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Fan också!

483
00:36:05,455 --> 00:36:08,500
Lägg inte på. Jag försöker hjälpa dig.

484
00:36:08,584 --> 00:36:09,543
Okej.

485
00:36:10,377 --> 00:36:12,963
Jag måste koncentrera mig nu.
Det var kul att prata.

486
00:36:13,046 --> 00:36:17,092
Nej, vänta! Om du gör detta
får du klara dig själv.

487
00:36:17,801 --> 00:36:18,677
Samma som alltid.

488
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
Jäklar!

489
00:36:30,063 --> 00:36:32,691
Jag försöker hjälpa.
Du kommer att få nån dödad.

490
00:36:32,774 --> 00:36:35,569
Om du tror att jag hade nåt
med Justins död att göra,

491
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
är du dålig på ditt jobb.

492
00:36:37,237 --> 00:36:39,364
-Det gör vi inte.
-Tala för dig själv.

493
00:36:46,663 --> 00:36:47,873
Jäklar!

494
00:36:49,833 --> 00:36:51,043
Ja!

495
00:37:26,411 --> 00:37:28,664
I helvete... Jag gör inte det.

496
00:37:28,747 --> 00:37:30,958
-Fega inte ur nu!
-Okej.

497
00:38:10,747 --> 00:38:13,291
Om du inte kan fastställa orsaken
till utbrottet,

498
00:38:13,375 --> 00:38:16,211
vet du inte hur många zombies
du måste döda.

499
00:38:16,294 --> 00:38:18,380
En ljussabel skulle lösa båda problemen.

500
00:38:18,463 --> 00:38:21,008
Kan du ange ett verkligt scenario?

501
00:38:21,091 --> 00:38:22,968
Ja, en riktig zombieapokalyps.

502
00:38:23,051 --> 00:38:26,722
Dessutom går det inte att ladda
ljussabelns diatiumkraftcell

503
00:38:26,805 --> 00:38:27,931
när den tar slut.

504
00:38:28,015 --> 00:38:31,601
Diatiumkraftceller får inte
slut på energi, de återvinner den.

505
00:38:34,646 --> 00:38:36,314
Vem är ansvarig här?

506
00:38:36,857 --> 00:38:39,026
Jag är manager.

507
00:38:39,109 --> 00:38:41,403
Då är du den sista jag vill prata med.

508
00:38:41,486 --> 00:38:43,822
Jag behöver nån som vet vad de gör.

509
00:38:43,905 --> 00:38:45,615
Vem är den största nörden här?

510
00:38:46,742 --> 00:38:47,993
-Andy.
-Andy.

511
00:38:48,076 --> 00:38:48,952
Andy.

512
00:38:59,921 --> 00:39:02,299
Vad, har du glömt ditt lösenord eller nåt?

513
00:39:02,382 --> 00:39:06,803
Nej. Mannen jag älskade blev mördad
och jag stal hans telefon från polisen,

514
00:39:06,887 --> 00:39:10,307
så nu måste jag spåra mördarna
innan dem så jag kan döda dem.

515
00:39:11,349 --> 00:39:12,184
Coolt.

516
00:39:17,564 --> 00:39:19,399
Och... Vi är inne.

517
00:39:19,483 --> 00:39:20,525
Oj. Du är bra.

518
00:39:20,609 --> 00:39:22,069
Uppenbarligen.

519
00:39:22,152 --> 00:39:23,904
Inte mycket här. Ingen historik.

520
00:39:23,987 --> 00:39:26,740
Det är en kontanttelefon.
Är din pojkvän knarklangare?

521
00:39:26,823 --> 00:39:28,158
Nej. Revisor.

522
00:39:28,241 --> 00:39:31,495
Jag menar, han var inte...
Vi var inte ännu, du vet...

523
00:39:31,578 --> 00:39:33,914
Ja, jag fattar.

524
00:39:33,997 --> 00:39:36,583
-Det gör inte jag.
-Fes din mun nyss, Doug?

525
00:39:36,666 --> 00:39:37,834
Förlåt.

526
00:39:39,586 --> 00:39:43,090
De senaste sju samtalen kom från
en övergiven byggnad i centrum.

527
00:39:43,590 --> 00:39:45,509
-Skumt.
-Vad betyder det?

528
00:39:45,592 --> 00:39:47,511
Inte säker. Vi ser vem som äger den.

529
00:39:50,597 --> 00:39:52,390
Barry Kasparzki.

530
00:39:53,100 --> 00:39:56,561
FBI-filen visar vapenhandlare.

531
00:39:57,270 --> 00:39:58,313
Herrejävlar!

532
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
Det är han.

533
00:40:01,066 --> 00:40:03,735
-Hur mycket är jag skyldig?
-Du har inte råd med mig.

534
00:40:03,819 --> 00:40:04,986
Tack.

535
00:41:10,135 --> 00:41:12,220
Killar!

536
00:41:12,929 --> 00:41:15,599
Vad det än är, kan vi säkert prata om det.

537
00:41:15,682 --> 00:41:17,601
-Pengar.
-Ja.

538
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
Gillar du inte vad?

539
00:41:20,812 --> 00:41:23,481
Är det för sent att sätta en dollar
på den andra

540
00:41:23,565 --> 00:41:25,775
för du är en blödare, akta vänstern.

541
00:41:25,859 --> 00:41:27,027
Vad står på?

542
00:41:28,028 --> 00:41:30,405
Är du Barry? Jag antar det.

543
00:41:30,488 --> 00:41:33,033
Det verkar som om du har
den största insatsen.

544
00:41:33,116 --> 00:41:34,075
Vad vill du?

545
00:41:34,159 --> 00:41:38,496
Jag vill veta om telefonsamtalen du hade
med revisorn som jobbar för dig.

546
00:41:39,372 --> 00:41:40,415
Dödade du honom?

547
00:41:40,498 --> 00:41:43,084
Vad är du? Snut? FBI?

548
00:41:43,168 --> 00:41:44,586
Åh, nej. Flickvän.

549
00:41:45,128 --> 00:41:46,838
Alltså, jag säger "flickvän".

550
00:41:46,922 --> 00:41:50,008
Vi har varit ute på två dejter
men jag var hoppfull.

551
00:41:50,091 --> 00:41:52,469
-Jag höll tummarna.
-Jag dödade inte honom.

552
00:41:52,552 --> 00:41:54,262
-Men du vet vem.
-Antagligen.

553
00:41:54,346 --> 00:41:55,513
Fantastiskt.

554
00:41:55,597 --> 00:41:57,891
Då slipper jag huvudvärk.

555
00:41:57,974 --> 00:42:01,019
-Du är en raring.
-Jag sa inte att jag skulle berätta.

556
00:42:01,603 --> 00:42:04,439
Ska du tvinga mig
att gå igenom ansiktsstampning-

557
00:42:04,522 --> 00:42:05,941
och benbrytarrutinen?

558
00:42:07,317 --> 00:42:10,028
Okej. Vi säger så här.

559
00:42:10,111 --> 00:42:14,115
Jag klår tre av dina bästa killar
och du ger mig namnet?

560
00:42:14,199 --> 00:42:15,450
Låter kul.

561
00:42:16,076 --> 00:42:18,703
Du, du och du.

562
00:42:19,454 --> 00:42:20,914
Men inte tre i rad.

563
00:42:21,623 --> 00:42:23,041
Alla på samma gång.

564
00:42:23,124 --> 00:42:25,126
Jag gillar män som utmanar mig.

565
00:42:27,379 --> 00:42:29,214
Så hur är reglerna?

566
00:42:29,297 --> 00:42:30,632
Inga regler.

567
00:42:34,719 --> 00:42:35,929
Okej.

568
00:43:24,978 --> 00:43:25,979
Turgissning.

569
00:43:32,110 --> 00:43:33,611
Det räcker!

570
00:43:33,695 --> 00:43:34,988
Matchen är över.

571
00:43:37,115 --> 00:43:38,325
Ut allihop.

572
00:43:38,408 --> 00:43:41,786
Om han hade ett större adamsäpple
hade detta fungerat för mig.

573
00:43:56,718 --> 00:44:00,221
Du har väl inget emot det?
Jag är lite uttorkad efter det där.

574
00:44:02,932 --> 00:44:06,269
Jag behövde det.
Du skulle berätta vem som dödade Justin.

575
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
Männen där borta,

576
00:44:11,316 --> 00:44:15,445
de jobbar för mig, de respekterar mig
och de hyllar mig.

577
00:44:16,196 --> 00:44:19,908
De gör det för att de vet
att jag är en man som håller mitt ord.

578
00:44:20,658 --> 00:44:25,538
Såna här affärer vill jag hålla privata.

579
00:44:25,622 --> 00:44:27,082
För sanningen är,

580
00:44:27,165 --> 00:44:31,586
allt jag har är på grund av en sak,
och bara en sak.

581
00:44:32,587 --> 00:44:36,800
Och det är, att jag aldrig har varit
en man som håller mitt ord.

582
00:44:39,719 --> 00:44:43,807
Så, om du ursäktar mig,
jag vill inte få affärer på min kostym.

583
00:44:44,516 --> 00:44:49,354
Okej. Vad är det med äckliga, gamla män,
som alltid underskattar kvinnor?

584
00:44:55,860 --> 00:44:57,320
Intressant ballfärg.

585
00:44:57,946 --> 00:45:00,573
Vad kallar vi det, oxblod? Morot?

586
00:45:00,657 --> 00:45:03,326
Typiskt kvinnor, de går rakt mot skrevet.

587
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Ja, när jag har bråttom.

588
00:45:04,994 --> 00:45:07,497
Men evolutionen
har inte varit snäll mot er

589
00:45:07,580 --> 00:45:09,082
som satte juvelerna

590
00:45:09,165 --> 00:45:12,085
dinglande framför alla rovdjur.

591
00:45:12,168 --> 00:45:13,628
Vem dödade honom?

592
00:45:14,170 --> 00:45:15,755
-Jag vet inte.
-Var inte dum.

593
00:45:16,423 --> 00:45:17,882
Gareth Fizel!

594
00:45:17,966 --> 00:45:19,300
Gareth Fizel?

595
00:45:19,384 --> 00:45:22,679
-Ja, han är min chef.
-Varför skulle han döda sin revisor?

596
00:45:22,762 --> 00:45:24,556
Han kanske förskingrade.

597
00:45:24,639 --> 00:45:28,935
Inte ens regeringen är dum nog
att jaga Fizel.

598
00:45:29,018 --> 00:45:30,687
Är du verkligen så dum?

599
00:45:31,438 --> 00:45:33,857
Jag tror att jag är precis så dum.

600
00:45:45,869 --> 00:45:46,828
Njuter du?

601
00:45:48,496 --> 00:45:50,081
Bakgrundskontrollen kom.

602
00:45:50,165 --> 00:45:51,541
Din lilla flickvän,

603
00:45:51,624 --> 00:45:54,961
hon har en historia av våld,
misshandel, trakasserier.

604
00:45:55,795 --> 00:45:58,756
Intressant jobbhistorik också,
den hemliga typen...

605
00:45:58,840 --> 00:46:02,302
Hon har färdigheter
och problem med ilska, dålig kombination.

606
00:46:02,385 --> 00:46:05,555
Jag tror inte att hon är typen
som skjuter sin pojkvän.

607
00:46:05,638 --> 00:46:07,432
Hoppas inte, annars blir du nästa.

608
00:46:09,017 --> 00:46:11,561
Hon har kort stubin, hon är inte mördare.

609
00:46:11,644 --> 00:46:13,813
Sånt händer
när du inte följer protokollet.

610
00:46:13,897 --> 00:46:16,566
Ibland övertrumfar
sunt förnuft protokollet.

611
00:46:16,649 --> 00:46:17,942
Nä.

612
00:46:18,026 --> 00:46:20,778
Jag vill vara den överlägsna
i det här förhållandet.

613
00:46:22,906 --> 00:46:24,949
Vad ska jag äta?

614
00:46:25,033 --> 00:46:28,203
Jag ska se vad jag kan sno
från den skottskadade bredvid.

615
00:46:29,412 --> 00:46:32,123
Du tar alltid så bra hand om mig. Tack!

616
00:46:34,000 --> 00:46:35,043
ÄRENDERAPPORT
LINDY LEWIS

617
00:46:35,126 --> 00:46:38,421
FAR: PETER LEWIS AVLIDEN
MOR: PAMELA LEWIS AVLIDEN

618
00:46:38,505 --> 00:46:40,798
Allergisk mot latex? Du är tråkig.

619
00:46:41,341 --> 00:46:44,844
Oj! Imponerande urinproduktion,
så bra för dig.

620
00:46:44,928 --> 00:46:46,137
Behövs inte.

621
00:46:46,221 --> 00:46:50,475
Jag springer iväg och du förnedras
när du försöker fånga mig.

622
00:46:50,558 --> 00:46:54,395
Här, jag köpte en bukett,
men gav den till en kvinna i hissen.

623
00:46:54,479 --> 00:46:57,190
Hon hade precis fått en hemsk diagnos

624
00:46:57,273 --> 00:46:59,526
och kunde inte sluta gråta,
det var pinsamt.

625
00:46:59,609 --> 00:47:03,196
Kul att du är okej.
Jag ville tacka för att du varnade mig...

626
00:47:03,279 --> 00:47:06,241
Jag gav dig en chans att göra det rätta.

627
00:47:06,324 --> 00:47:08,451
Tack för att du gav mig chansen.

628
00:47:09,536 --> 00:47:12,664
-Jag fick reda på vem som dödade Justin.
-Vem?

629
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
Gareth Fizel.

630
00:47:15,708 --> 00:47:17,085
Har du några bevis?

631
00:47:17,168 --> 00:47:20,463
Jag är inte den sortens person
som bryr sig om bevis.

632
00:47:21,047 --> 00:47:22,882
Vad vet du om honom?

633
00:47:22,966 --> 00:47:26,469
Miljardär-enstöring med fingrarna
i ett gäng illegala pajer,

634
00:47:26,553 --> 00:47:28,137
han är rätt oberörbar.

635
00:47:28,221 --> 00:47:30,265
Jag ska röra honom...hårt.

636
00:47:30,348 --> 00:47:33,017
Och mycket. Han kommer inte att gilla det.

637
00:47:33,685 --> 00:47:36,396
-Var hittar jag honom?
-Varför gör du det här?

638
00:47:37,146 --> 00:47:39,941
Är Justin värd att riskera ditt liv för?

639
00:47:40,608 --> 00:47:42,151
Ja, det var tidigt,

640
00:47:42,235 --> 00:47:44,779
jag visste inte vad han var inblandad i.

641
00:47:44,862 --> 00:47:47,073
Men jag vet att han var hygglig.

642
00:47:47,574 --> 00:47:50,577
-Han förtjänade inte att dö så.
-Ingen gör det.

643
00:47:50,660 --> 00:47:51,786
Nej, men...

644
00:47:51,869 --> 00:47:55,790
De flesta får mig att vilja springa iväg
eller bryta av deras finger.

645
00:47:55,873 --> 00:47:58,876
Han var... Han var trevlig.

646
00:47:58,960 --> 00:48:00,378
Han var jättetrevlig.

647
00:48:00,962 --> 00:48:02,839
Det finns många trevliga killar.

648
00:48:02,922 --> 00:48:05,550
Ja. De är alla rädda för mig.

649
00:48:06,175 --> 00:48:07,885
Han ville laga fisk åt mig.

650
00:48:11,806 --> 00:48:13,558
Imperion Tower, i stan.

651
00:48:14,392 --> 00:48:17,145
-Tack.
-Men jag kan inte låta dig gå dit.

652
00:48:17,228 --> 00:48:19,522
Du kan inte stoppa mig.

653
00:48:19,606 --> 00:48:21,107
Men det kan jag.

654
00:48:27,905 --> 00:48:29,073
Jösses...

655
00:48:33,161 --> 00:48:34,495
Kom tillbaka hit nu.

656
00:48:53,389 --> 00:48:54,390
Stanna!

657
00:48:57,268 --> 00:48:58,227
Förlåt.

658
00:48:59,145 --> 00:49:00,521
Kom tillbaka, subba!

659
00:49:14,452 --> 00:49:15,453
Hallå!

660
00:50:28,609 --> 00:50:29,736
Helvete.

661
00:50:35,533 --> 00:50:36,576
Sluta. Sluta!

662
00:50:39,287 --> 00:50:40,329
Stilla!

663
00:50:41,038 --> 00:50:44,417
Rör dig inte, andas inte,
fis inte, för helvete.

664
00:50:44,500 --> 00:50:46,794
Du påbörjar inget här.

665
00:50:46,878 --> 00:50:47,920
Jag skjuter dig.

666
00:50:48,588 --> 00:50:50,673
-Lägg ner pistolen.
-Varför skulle jag?

667
00:50:50,757 --> 00:50:54,010
-För att jag vill att du ska vara redo.
-Redo för vad?

668
00:50:54,761 --> 00:50:55,970
Det här...

669
00:50:56,888 --> 00:50:58,389
Fånga!

670
00:51:01,309 --> 00:51:02,518
Stilla!

671
00:51:02,602 --> 00:51:05,146
Våga inte. Gör inte det.

672
00:51:06,355 --> 00:51:08,107
-Allvarligt?
-Jag litar på dig.

673
00:52:01,452 --> 00:52:02,703
Kan jag hjälpa dig?

674
00:52:02,787 --> 00:52:04,121
Gareth Fizel.

675
00:52:05,206 --> 00:52:07,375
Det finns ingen här med det namnet.

676
00:52:07,458 --> 00:52:11,379
Det blir mindre smärtsamt för dig
om du leder mig i rätt riktning.

677
00:52:11,462 --> 00:52:12,421
God kväll.

678
00:52:14,382 --> 00:52:15,925
Kan jag vara till hjälp?

679
00:52:16,008 --> 00:52:21,138
Mr Delacroix, den här kvinnan
frågar efter en mr Fizel.

680
00:52:21,222 --> 00:52:23,307
Och hon hotade mig.

681
00:52:24,475 --> 00:52:25,852
Du är avskedad.

682
00:52:26,894 --> 00:52:28,479
-För vad?
-Din ton.

683
00:52:28,563 --> 00:52:32,024
Fröken, den här vägen.

684
00:52:37,029 --> 00:52:39,407
Det var ett episkt kuk-svingande.

685
00:53:02,513 --> 00:53:06,017
Konstigt. Jag trodde att bossen
skulle vara på översta våningen.

686
00:53:07,768 --> 00:53:08,686
Det är han.

687
00:53:19,030 --> 00:53:21,699
Rent slag mot min
plexus brachialis-nervgrupp.

688
00:53:21,782 --> 00:53:22,742
Bra jobbat.

689
00:53:26,495 --> 00:53:30,708
Du måste vara säkerhetsvakt,
om det inte är nån riktigt sjuk dejt.

690
00:53:31,375 --> 00:53:32,627
Säkerhetschef. Och du är?

691
00:53:32,710 --> 00:53:36,255
På väg att kissa på mig.
Jag drack fyra Red Bulls på väg hit.

692
00:53:36,339 --> 00:53:38,841
Är det vad avloppet i golvet är till för?

693
00:53:39,675 --> 00:53:41,218
Vad är de här till?

694
00:53:41,802 --> 00:53:44,597
Det är en dålig idé att ta dem,
jag behöver dem.

695
00:53:44,680 --> 00:53:45,932
Till vad?

696
00:53:46,432 --> 00:53:47,433
Ett kasst hjärta.

697
00:53:47,975 --> 00:53:49,644
De är mina nu.

698
00:53:50,144 --> 00:53:52,897
-Varför är du här?
-Jag måste träffa din chef.

699
00:53:52,980 --> 00:53:54,231
Angående vad?

700
00:53:54,315 --> 00:53:55,566
Han dödade Justin.

701
00:53:55,650 --> 00:53:57,652
-Justin vem?
-Hans revisor.

702
00:53:58,444 --> 00:54:00,655
Varför skulle han ha dödat Justin?

703
00:54:00,738 --> 00:54:03,157
Jag vet inte, tråkig vardaglig bönräknare

704
00:54:03,240 --> 00:54:05,993
som fixar böckerna
åt en skum vapenhandlare,

705
00:54:06,077 --> 00:54:08,537
blir mördad och kastad i en container?

706
00:54:08,621 --> 00:54:11,290
Låter som om han hade
information att avslöja.

707
00:54:11,374 --> 00:54:12,917
Det kan vara en ledtråd.

708
00:54:13,668 --> 00:54:15,628
Det, och Barry berättade för mig.

709
00:54:16,420 --> 00:54:18,506
Är du släkt till den avlidne?

710
00:54:18,589 --> 00:54:20,716
Nej. Jag var...

711
00:54:21,592 --> 00:54:23,844
-Nej, vi var...
-Jag förstår.

712
00:54:23,928 --> 00:54:25,429
-Gör du?
-Nej.

713
00:54:25,513 --> 00:54:26,889
Jag vill inte det heller.

714
00:54:27,640 --> 00:54:31,852
Jag ska ge dig en chans
att utrymma lokalerna fredligt.

715
00:54:32,979 --> 00:54:34,480
Och om jag inte gör det?

716
00:54:34,563 --> 00:54:37,358
Då får du veta vad avloppet är till för.

717
00:54:38,025 --> 00:54:40,653
Och... Jag kommer att behålla de där.

718
00:55:09,724 --> 00:55:11,183
Min livväst.

719
00:55:14,353 --> 00:55:16,022
Jag behöver min väst.

720
00:56:03,652 --> 00:56:05,654
Jag ber om ursäkt för störningen.

721
00:56:05,738 --> 00:56:07,573
Vi hade en besökare, en kvinna.

722
00:56:08,866 --> 00:56:10,409
Hon är märklig.

723
00:56:12,411 --> 00:56:14,163
Jag måste ut ur bilen.

724
00:56:16,207 --> 00:56:18,000
Kan du släppa ut mig ur bilen?

725
00:56:18,584 --> 00:56:22,421
Jag vill inte verka alltför bekant,
men jag måste ta med dig hem.

726
00:56:22,505 --> 00:56:24,465
Lås upp dörren och släpp ut mig!

727
00:56:25,341 --> 00:56:27,301
Frågade om en revisor.

728
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
Ett bekymmer?

729
00:56:32,306 --> 00:56:33,891
Släpp ut mig ur bilen!

730
00:56:33,974 --> 00:56:36,477
-Fröken?
-Släpp ut mig!

731
00:56:36,560 --> 00:56:39,563
Jag var osäker på vem
som visste att hon var här,

732
00:56:39,647 --> 00:56:41,273
så jag släppte henne.

733
00:56:42,483 --> 00:56:46,362
Men tillräckligt med bekymmer
att störa mig med.

734
00:56:57,039 --> 00:56:59,416
Jag är ledsen. Jag är ledsen!

735
00:57:06,590 --> 00:57:09,552
Snarare en okänd variabel.

736
00:57:09,635 --> 00:57:15,099
Vet du...
Jag gillar inte okända variabler.

737
00:57:15,182 --> 00:57:16,392
Ta itu med henne.

738
00:57:27,278 --> 00:57:28,529
Snälla, hjälp mig.

739
00:57:28,612 --> 00:57:29,947
Helvete!

740
00:57:30,531 --> 00:57:32,032
Vad gör du här?

741
00:57:32,700 --> 00:57:34,493
Jag tappade bort min apparat.

742
00:57:34,577 --> 00:57:36,954
Har du en annan här, jag behöver det.

743
00:57:40,082 --> 00:57:41,792
Vad hände med lampan?

744
00:57:41,876 --> 00:57:45,796
Jag tänkte, om det blev riktigt illa,
kan jag bita i båda ändar.

745
00:57:46,797 --> 00:57:47,965
Gör inte det.

746
00:57:55,806 --> 00:57:56,974
Förlåt.

747
00:57:57,725 --> 00:57:58,934
Tack.

748
00:57:59,685 --> 00:58:01,937
Har du sett filmen Old Yeller klarar allt?

749
00:58:02,021 --> 00:58:03,355
Ja. Det är en klassiker.

750
00:58:03,439 --> 00:58:05,649
Har inte sett den, men känner till slutet.

751
00:58:05,733 --> 00:58:10,321
Så om jag försöker nåt... Döda mig.

752
00:58:16,577 --> 00:58:19,830
Om jag gör det här,
kan du sluta jaga den här killen?

753
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Nej, men jag kan lova

754
00:58:24,501 --> 00:58:27,421
att inga fler oskyldiga
skadas längs vägen.

755
00:58:29,757 --> 00:58:30,716
Okej.

756
00:58:34,553 --> 00:58:36,597
Vill du ha lite kinamat?

757
00:58:37,514 --> 00:58:40,643
Det finns kung Pao-kyckling
och nåt sött och surt,

758
00:58:40,726 --> 00:58:43,646
och några äggrullar, och allt det där.

759
00:58:43,729 --> 00:58:45,105
Du borde äta nåt.

760
00:58:45,189 --> 00:58:48,734
Rör inte det stekta riset med räkor,
det är mitt.

761
00:58:53,405 --> 00:58:54,657
Jag hämtar västen.

762
01:00:13,777 --> 01:00:14,695
FÖRDRÖJNING

763
01:00:27,499 --> 01:00:29,376
Jösses! Vad gör du?

764
01:00:30,044 --> 01:00:32,504
Jag gömmer mig för snuten. Vad gör du?

765
01:00:32,588 --> 01:00:35,215
Är det nåt polisförspel
att sitta utanför mitt hem?

766
01:00:35,299 --> 01:00:37,843
-Har du mina trosor på dig?
-Jag gör mitt jobb.

767
01:00:38,594 --> 01:00:41,430
Jag ser att vi fått fast
ännu en knarkkung.

768
01:00:41,513 --> 01:00:45,059
Han skickades hem från skolan
för att ha släppt ut klassens husdjur.

769
01:00:45,934 --> 01:00:47,269
-Hamster?
-Kanin.

770
01:00:47,353 --> 01:00:48,896
Lyssna på mig...

771
01:00:48,979 --> 01:00:51,357
Det finns några otäcka killar
på sjukhuset.

772
01:00:51,440 --> 01:00:55,235
Deras beskrivning av
den sinnesrubbade psykopaten matchar dig.

773
01:00:55,319 --> 01:00:59,656
Va? Kom igen. Lilla jag?
Hur kan du tro det?

774
01:00:59,740 --> 01:01:01,283
Jävlas inte med mig.

775
01:01:02,326 --> 01:01:04,828
Okej, men inte nu. Se efter det här.

776
01:01:04,912 --> 01:01:08,123
-Jag dumpar inte bevis för dig!
-Jag ber dig inte!

777
01:01:08,207 --> 01:01:11,752
Jag ger dig chansen
att överlämna dig själv.

778
01:01:11,835 --> 01:01:13,921
Okej, jag ska, men inte än.

779
01:01:15,297 --> 01:01:16,590
Lyssna på mig.

780
01:01:16,673 --> 01:01:19,051
Fizel är ingen liten gangster.

781
01:01:19,134 --> 01:01:21,845
Han kommer att leta efter dig
och döda dig.

782
01:01:21,929 --> 01:01:23,806
Han har redan försökt.

783
01:01:23,889 --> 01:01:26,517
-Nån har varit i min lägenhet.
-Nu är det nog.

784
01:01:27,101 --> 01:01:29,353
-Inte ditt val längre.
-Nej.

785
01:01:29,436 --> 01:01:33,273
Det är en väldigt dålig idé.
Jag har...en åkomma, okej?

786
01:01:33,357 --> 01:01:36,402
Jag får en knäpp, kan inte kontrollera det
och skadar folk.

787
01:01:36,485 --> 01:01:38,987
Jag har på mig en sak
som ger mig elektriska stötar

788
01:01:39,071 --> 01:01:40,739
så att jag kan stoppa det.

789
01:01:40,823 --> 01:01:44,618
Men jag vill verkligen inte skada dig
eller nån annan.

790
01:01:45,202 --> 01:01:46,703
Du skulle inte skada mig.

791
01:01:46,787 --> 01:01:48,288
-Inte?
-Nej.

792
01:01:49,206 --> 01:01:51,208
Skulle du lämna mig ensam med honom?

793
01:01:52,501 --> 01:01:54,294
-Ja.
-Skitsnack.

794
01:01:55,003 --> 01:01:57,423
-Du skulle inte skada honom heller.
-Är du säker?

795
01:01:59,466 --> 01:02:01,093
Hur känns den där grejen?

796
01:02:08,142 --> 01:02:09,143
Kom igen.

797
01:02:13,188 --> 01:02:14,523
-Vad gör...
-Här.

798
01:02:24,867 --> 01:02:26,410
Vet du vad det säger mig?

799
01:02:26,493 --> 01:02:28,579
Jag är knäppare än du trodde.

800
01:02:28,662 --> 01:02:32,082
Nej, att du hellre skadar dig själv
än nån annan.

801
01:02:33,292 --> 01:02:36,128
Nevin säger att jag favoriserar dig
för att du är kvinna.

802
01:02:36,211 --> 01:02:38,922
Hon säger att jag är för snäll mot dig.

803
01:02:39,006 --> 01:02:40,215
Har hon rätt?

804
01:02:40,299 --> 01:02:42,759
Jag behandlar dig bättre
för att du är annorlunda.

805
01:02:51,977 --> 01:02:54,188
-Ingen letar efter mig nu.
-Lindy!

806
01:02:59,151 --> 01:03:01,361
Vad är det där? Pappa?

807
01:03:15,542 --> 01:03:18,921
-Lindy, lyssna på mig.
-Jag är lite upptagen just nu.

808
01:03:19,004 --> 01:03:21,173
Jag vill inte spela spel längre.

809
01:03:21,256 --> 01:03:24,760
Du måste sluta leta efter
Justins mördare, du kommer att bli skadad.

810
01:03:24,843 --> 01:03:27,888
Jag vet vad du är kapabel till.
Jag har läst allt om det.

811
01:03:27,971 --> 01:03:30,390
Är du klar med att kolla upp mig
i en databas?

812
01:03:30,474 --> 01:03:33,477
För lyssna, jag ska göra det jag måste.

813
01:03:34,436 --> 01:03:36,230
Jag vill inte se dig död.

814
01:03:36,313 --> 01:03:38,774
-Låt oss bara göra vårt jobb.
-Så, vad?

815
01:03:39,650 --> 01:03:42,319
Betyder det att ni ska gå in
och arrestera Fizel?

816
01:03:43,779 --> 01:03:45,155
Det trodde jag inte.

817
01:04:19,106 --> 01:04:20,107
Helvete!

818
01:04:24,945 --> 01:04:26,363
Jag hoppades få träffa dig.

819
01:04:50,929 --> 01:04:52,264
Gillar du hummer?

820
01:04:54,725 --> 01:04:58,270
Jag har alltid tyckt att det är
överskattat och övervärderat.

821
01:04:59,896 --> 01:05:01,815
De flesta människor inser inte

822
01:05:01,898 --> 01:05:07,779
att hummer hör hemma i
samma biologiska fylum som kackerlackor.

823
01:05:10,657 --> 01:05:14,328
De är båda leddjur
med segmenterade kroppar.

824
01:05:14,953 --> 01:05:19,416
Båda har samma fasettögon
och benleder.

825
01:05:19,499 --> 01:05:21,668
Även deras kött är detsamma.

826
01:05:22,544 --> 01:05:24,546
Hummer måste kokas levande.

827
01:05:25,672 --> 01:05:27,299
Kackerlackor, förgiftade.

828
01:05:27,883 --> 01:05:30,719
Oj, ful och tråkig.

829
01:05:30,802 --> 01:05:32,429
Vilken vinnande kombination.

830
01:05:33,055 --> 01:05:35,098
Vad har det med mig att göra?

831
01:05:36,016 --> 01:05:37,934
Du är ett udda exemplar.

832
01:05:41,188 --> 01:05:45,734
Jag är inte säker på vilken fylum
du hör hemma i.

833
01:05:45,817 --> 01:05:46,943
Inte jag heller.

834
01:05:47,027 --> 01:05:49,946
Det är nåt min terapeut och jag utforskar.

835
01:05:51,156 --> 01:05:53,283
Du är visst här för att döda mig.

836
01:05:54,743 --> 01:05:56,536
Nåt om en revisor?

837
01:05:57,788 --> 01:05:59,581
Din pojkvän?

838
01:06:00,749 --> 01:06:04,503
Vi hade inte satt en etikett på det,
men han var...speciell.

839
01:06:05,253 --> 01:06:06,755
Jag dödar många människor.

840
01:06:08,131 --> 01:06:10,926
Jag antar att vissa av dem
kan vara revisorer.

841
01:06:15,347 --> 01:06:17,182
Jag är ledsen att jag dödade din.

842
01:06:17,265 --> 01:06:20,185
Ursäkten accepteras inte,
din läskiga jävel!

843
01:06:21,103 --> 01:06:22,396
Ohyfsad.

844
01:06:25,857 --> 01:06:30,195
Du är verkligen en sällsynt art.

845
01:06:31,530 --> 01:06:33,907
Jag är glad att jag tog tillfället i akt

846
01:06:33,990 --> 01:06:38,745
att få en bra titt på dig.

847
01:06:40,288 --> 01:06:41,373
Kan vi göra det...

848
01:06:48,964 --> 01:06:52,426
...utan att slå mig
i huvudet den här gången?

849
01:06:52,509 --> 01:06:53,635
Helvete.

850
01:06:55,929 --> 01:06:57,097
Helvete.

851
01:07:00,100 --> 01:07:02,811
-Ballar.
-Skit i ballarna.

852
01:07:03,895 --> 01:07:07,774
Jag får en känsla av att det inte blir
kaka och juice efter detta.

853
01:07:07,858 --> 01:07:09,151
Inte för dig.

854
01:07:10,235 --> 01:07:11,653
Vänta, vänta, vänta.

855
01:07:12,237 --> 01:07:15,449
Justin...tryckte du av?

856
01:07:16,742 --> 01:07:17,868
Nej.

857
01:07:18,827 --> 01:07:20,036
Men jag önskar det.

858
01:07:23,081 --> 01:07:25,876
-Det här tar en stund, så koppla av...
-Fan!

859
01:07:25,959 --> 01:07:29,671
-Slappna av, njut av åkturen.
-Vad gör du med mig?

860
01:07:30,505 --> 01:07:33,717
Vet du vad blodtömning är?

861
01:07:33,800 --> 01:07:36,303
Dränering av blod.

862
01:08:34,277 --> 01:08:35,654
Jag har några frågor.

863
01:08:37,239 --> 01:08:38,615
Hur kommer jag åt Fizel?

864
01:08:56,049 --> 01:08:58,301
Hallå! Vart tror du att du ska?

865
01:10:17,756 --> 01:10:18,840
TILLGÅNG
BEVILJAS

866
01:10:23,094 --> 01:10:25,180
Gör dig redo att dö, din sjuka jävel!

867
01:10:45,075 --> 01:10:46,451
Justin.

868
01:10:46,534 --> 01:10:48,662
Bravo. Bra jobbat.

869
01:10:50,580 --> 01:10:53,833
Jag måste erkänna, Lindy, mot slutet där,

870
01:10:53,917 --> 01:10:55,877
trodde jag inte att du skulle fixa det.

871
01:10:55,961 --> 01:11:00,090
Jag ber om ursäkt, jag bestämde mig
för att ta hand om Fizel själv.

872
01:11:02,717 --> 01:11:05,261
Vad är du täckt av?
Är det den tiden på månaden?

873
01:11:06,638 --> 01:11:07,722
Men du...

874
01:11:08,848 --> 01:11:10,558
Jag såg dig. Hur...

875
01:11:11,267 --> 01:11:12,602
Killen i kistan?

876
01:11:14,270 --> 01:11:16,106
Nån luffare från gatan.

877
01:11:16,189 --> 01:11:17,440
Jösses.

878
01:11:19,192 --> 01:11:20,819
Jag mutade rättsläkaren.

879
01:11:21,778 --> 01:11:24,656
-Varför?
-Jag var tvungen att få Fizel ur vägen.

880
01:11:24,739 --> 01:11:26,950
Men CIA kan inte jobba på amerikansk mark.

881
01:11:28,034 --> 01:11:31,538
Inte ens regeringen skulle
vara dum nog att jaga honom.

882
01:11:31,621 --> 01:11:32,872
Precis.

883
01:11:32,956 --> 01:11:34,791
Jag behövde nån från utsidan.

884
01:11:34,874 --> 01:11:37,752
Nån som drog bort
uppmärksamheten från mig.

885
01:11:37,836 --> 01:11:40,088
Nån som inte kunde spåras tillbaka
till mig.

886
01:11:40,171 --> 01:11:42,966
Så du valde mig? Varför?

887
01:11:44,384 --> 01:11:47,053
En strålande rekommendation
från dr Munchin.

888
01:11:47,137 --> 01:11:50,223
Vem tror du finansierar
hans galna experiment?

889
01:11:50,306 --> 01:11:53,393
Du förstår,
jag visste att du var speciell.

890
01:11:54,060 --> 01:11:57,022
Ja. Min lilla kamikaze-hund.

891
01:11:57,105 --> 01:11:58,857
Vad pratar du om?

892
01:11:59,441 --> 01:12:04,112
Under andra världskriget
spände de fast bomber på hundar

893
01:12:04,195 --> 01:12:07,240
och tränade dem att springa
in i fiendens stridsvagnar.

894
01:12:07,323 --> 01:12:09,784
Valparna trodde att skulle få en belöning,

895
01:12:09,868 --> 01:12:12,579
men de sprängdes till hundburgare.

896
01:12:12,662 --> 01:12:16,249
Jag var bara tvungen att lista ut
vilken belöning jag behövde

897
01:12:16,332 --> 01:12:18,752
för att träna dig att döda Fizel.

898
01:12:18,835 --> 01:12:21,171
Om du skulle misslyckas eller dödas,

899
01:12:21,254 --> 01:12:24,591
skulle det inte kosta mig nåt.
Därför var du perfekt.

900
01:12:25,300 --> 01:12:28,762
-Var är min bil, förresten?
-Vem i helvete är du?

901
01:12:28,845 --> 01:12:30,221
Vem jag är?

902
01:12:31,097 --> 01:12:34,684
Jag är den som hindrar skitstöveln
från att döda oskyldiga människor.

903
01:12:34,768 --> 01:12:37,270
Fizel var en tillgång som blev en börda.

904
01:12:37,353 --> 01:12:40,065
Alla ville se honom död
men ingen kunde röra honom.

905
01:12:40,148 --> 01:12:45,570
Tror du att den här masochisten
nånsin skulle sluta?

906
01:12:47,989 --> 01:12:50,658
Inte så oberörbar längre, va?

907
01:12:52,619 --> 01:12:54,454
Din nedriga skithög.

908
01:12:55,538 --> 01:12:58,333
-Jag ska döda dig.
-Du kan försöka.

909
01:12:59,709 --> 01:13:02,170
Eller så kan vi bara knulla i stället.

910
01:13:11,471 --> 01:13:12,514
Helvete!

911
01:13:14,849 --> 01:13:17,519
Vad? Vi hade kul, eller hur?

912
01:13:18,728 --> 01:13:20,647
Gjorde du allt det här för mig?

913
01:13:22,023 --> 01:13:24,109
Du måste verkligen gilla mig.

914
01:13:26,611 --> 01:13:28,029
Vad fan?

915
01:13:28,113 --> 01:13:29,739
Var det för starkt för dig?

916
01:13:29,823 --> 01:13:31,908
Förlåt, jag mixtrade lite.

917
01:13:35,829 --> 01:13:39,707
Men vet du vad? Det kommer att
visa sig vara en vacker historia.

918
01:13:39,791 --> 01:13:43,044
"Desperat liten nedbruten prinsessa"

919
01:13:43,837 --> 01:13:48,091
"hämnas sin älskares död
och tar sen sitt eget liv."

920
01:13:50,093 --> 01:13:51,719
Din jävel!

921
01:14:00,728 --> 01:14:03,606
Jag trodde att du skulle vara svårare
att knäcka.

922
01:14:03,690 --> 01:14:06,860
Det gjorde jag verkligen,
för du verkade rätt förstörd.

923
01:14:08,069 --> 01:14:11,990
Nej, på ett intressant sätt,
men nej, du var lätt.

924
01:14:15,827 --> 01:14:19,539
Det visar sig att allt du behövde
var att bli knullad.

925
01:14:44,606 --> 01:14:48,109
Vet du vad?
Det är faktiskt den tiden på månaden.

926
01:14:49,027 --> 01:14:51,070
Otur för dig, din skitstövel.

927
01:14:54,282 --> 01:14:55,658
Vad i helvete är det här?

928
01:14:56,326 --> 01:14:57,619
En avskedsgåva.

929
01:15:02,207 --> 01:15:03,499
Ät skit.

930
01:15:40,036 --> 01:15:41,704
-Förlåt.
-Din förrädiska skit!

931
01:15:41,788 --> 01:15:44,624
Vänta. Jag visste inte
vad de skulle göra med dig.

932
01:15:44,707 --> 01:15:47,794
Jag antar att både
Justin och Fizel är döda?

933
01:15:47,877 --> 01:15:49,128
Gissa vem som är nästa?

934
01:15:49,212 --> 01:15:51,965
Nej, vänta. Kom ihåg att vi befriade dig.

935
01:15:52,048 --> 01:15:55,301
Jag trodde inte att din
exponeringsbehandling skulle vara extrem.

936
01:15:55,385 --> 01:15:59,180
Ja, men den visade hur enastående du är.

937
01:15:59,264 --> 01:16:01,557
Du serverade mig som ett lamm till slakt.

938
01:16:01,641 --> 01:16:03,101
Jag hade ingen aning.

939
01:16:03,184 --> 01:16:07,063
Men se på dig. Lindy, du är så speciell.

940
01:16:07,563 --> 01:16:09,732
-Jag är ett monster. Ska du skjuta mig?
-Va?

941
01:16:09,816 --> 01:16:11,192
Nej, jag tror inte det.

942
01:16:11,276 --> 01:16:13,319
-Vad har du den till?
-Förlåt.

943
01:16:13,403 --> 01:16:15,738
Du är inget monster. Du är magnifik.

944
01:16:15,822 --> 01:16:18,241
Nu kan vi verkligen börja jobba.

945
01:16:18,324 --> 01:16:21,035
Tänk på sakerna vi kan göra tillsammans.

946
01:16:21,119 --> 01:16:23,621
Är du inte klok? Du förrådde mig!

947
01:16:24,247 --> 01:16:26,666
Jag hjälpte dig mer
än nån annan i världen.

948
01:16:26,749 --> 01:16:27,625
Dra åt helvete.

949
01:16:38,594 --> 01:16:39,971
-Stå still.
-Släpp vapnet.

950
01:16:40,054 --> 01:16:41,097
Vänta!

951
01:16:41,180 --> 01:16:42,640
-Släpp vapnet!
-Inte klar.

952
01:16:42,724 --> 01:16:44,392
-Du gör mig illa!
-Jag ska...

953
01:16:46,185 --> 01:16:49,939
-Fan! Du sköt mig!
-Jag trodde att du försökte döda honom.

954
01:16:50,023 --> 01:16:53,234
-Nej, din fitta! Jag gjorde ditt jobb.
-Kalla inte mig fitta.

955
01:16:53,318 --> 01:16:55,987
Du är arresterad
för att utöva läkaryrket utan...

956
01:16:56,070 --> 01:16:58,781
Okej. Håll tryck på det.

957
01:16:58,865 --> 01:17:00,825
Ta ut fingret ur mitt benhål.

958
01:17:00,908 --> 01:17:02,035
Lite hjälp?

959
01:17:03,911 --> 01:17:05,371
Och säkerhetsvakterna?

960
01:17:06,998 --> 01:17:08,082
Självförsvar.

961
01:17:08,958 --> 01:17:11,794
Och incidenten med startkablarna?

962
01:17:13,087 --> 01:17:14,339
Också självförsvar.

963
01:17:14,422 --> 01:17:15,840
Självförsvar.

964
01:17:16,883 --> 01:17:18,384
Och BB-avdelningen?

965
01:17:18,468 --> 01:17:19,886
Förväxling av identitet.

966
01:17:22,055 --> 01:17:24,307
Vad hände med att leva efter reglerna?

967
01:17:24,390 --> 01:17:26,267
Vissa regler är bättre än andra.

968
01:17:27,018 --> 01:17:28,936
Betyder det att jag slipper fängelse?

969
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Du hamnar i fängelse.

970
01:17:31,147 --> 01:17:34,650
Du attackerade mig,
du körde runt i stan som en galning,

971
01:17:34,734 --> 01:17:37,111
i en bil som kostar mer än min årslön.

972
01:17:37,195 --> 01:17:38,321
Du hamnar i fängelse.

973
01:17:38,404 --> 01:17:41,157
Vi ses på framsidan. Sen ses vi i rätten.

974
01:17:41,240 --> 01:17:43,201
Jag ser fram emot det, inspektören.

975
01:17:43,284 --> 01:17:44,952
Det är så varje dag för mig.

976
01:17:52,085 --> 01:17:54,128
De tog av dig den i ambulansen.

977
01:17:56,297 --> 01:17:57,673
Så, vad händer härnäst?

978
01:17:57,757 --> 01:18:00,676
Jag vet inte. Börja om, antar jag?

979
01:18:00,760 --> 01:18:03,554
Inga fler blindträffar bara.

980
01:18:04,472 --> 01:18:06,140
Det är nog en bra idé.

981
01:18:06,224 --> 01:18:07,809
Massor av äckel där ute.

982
01:18:09,018 --> 01:18:12,021
Jag menar, det finns...
några trevliga killar också.

983
01:18:13,731 --> 01:18:14,732
Ja.

984
01:18:21,280 --> 01:18:22,365
Varsågod.

985
01:18:23,199 --> 01:18:24,325
Tack.

986
01:18:25,034 --> 01:18:27,662
Jag kommer inte att hitta bilder
på ditt rövhål, va?

987
01:18:27,745 --> 01:18:29,747
Av mitt rövhål? Nej.

988
01:18:32,208 --> 01:18:36,712
-Vem tror du att jag är?
-Sorten som skjuter en kvinna i benet.

989
01:18:36,796 --> 01:18:38,756
Ja, förlåt för det.

990
01:18:39,424 --> 01:18:41,592
Jag kan alltid gottgöra dig.

991
01:18:42,552 --> 01:18:43,719
Middag nån gång?

992
01:18:45,555 --> 01:18:47,432
Jag ska tänka på det.

993
01:18:49,392 --> 01:18:50,685
Jag är en utmärkt kock.

994
01:18:52,145 --> 01:18:55,314
-Dubbla på hälleflundran.
-Okej, stick nu.

995
01:19:04,699 --> 01:19:06,284
Har du några mynt?

996
01:19:08,453 --> 01:19:09,745
Vill du ha den?

997
01:19:11,080 --> 01:19:12,081
Okej.

998
01:20:41,963 --> 01:20:43,256
Du är tillbaka.

999
01:20:45,091 --> 01:20:46,509
Kan jag hjälpa dig?

1000
01:20:46,592 --> 01:20:49,887
Jag kollade stället.
Det ser så slitet ut utifrån.

1001
01:20:49,971 --> 01:20:51,264
Vem är du?

1002
01:20:52,723 --> 01:20:55,184
Det är som om en bomb exploderat här.

1003
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Ja, jag hade en knepig värmepanna.

1004
01:20:59,355 --> 01:21:00,731
Varför har du återvänt?

1005
01:21:02,024 --> 01:21:03,401
Det är min lägenhet.

1006
01:21:03,484 --> 01:21:07,029
De flesta, när deras liv exploderar,
skulle bara springa.

1007
01:21:08,447 --> 01:21:12,451
Det är så trevligt att du ville komma hem
för att försöka igen.

1008
01:21:12,535 --> 01:21:15,413
Ursäkta, känner jag dig?
Har du följt efter mig?

1009
01:21:15,496 --> 01:21:17,498
-Ja.
-Vad vill du egentligen?

1010
01:21:19,417 --> 01:21:22,336
Du är lika käck som Munchin beskrev.

1011
01:21:22,420 --> 01:21:24,630
Du har skött dig bra under vår vård.

1012
01:21:24,714 --> 01:21:28,092
Okej, jag har fått nog av att bråka
med psykotiska terapeuter

1013
01:21:28,175 --> 01:21:31,012
och jävla CIA eller vad du nu är.

1014
01:21:31,721 --> 01:21:33,889
Jag förstår helt.

1015
01:21:34,599 --> 01:21:38,060
Du tillbringade år med att tvingas
undertrycka din ilska.

1016
01:21:38,144 --> 01:21:41,731
Jag är ledsen för Justin,
det han gjorde var olovligt.

1017
01:21:41,814 --> 01:21:43,858
Men nu...

1018
01:21:45,067 --> 01:21:50,448
Lindy, du har sett hur kraftfull
du kan vara när du anammar din ilska.

1019
01:21:50,531 --> 01:21:53,576
-Jag är okej som jag är, tack.
-Verkligen?

1020
01:21:54,452 --> 01:21:55,661
Nå, hur är det?

1021
01:21:56,412 --> 01:21:57,622
Du är inte normal.

1022
01:21:58,497 --> 01:22:01,417
Tror du att du skulle bli lycklig
av att leva utan syfte?

1023
01:22:02,168 --> 01:22:06,589
Genom vårt arbete lär du dig att tygla
din ilska och rikta in dig på rätt folk.

1024
01:22:06,672 --> 01:22:11,093
Människor är
det mest kraftfulla oupptäckbara vapnet.

1025
01:24:55,591 --> 01:24:56,592
Herrejävlar.

1026
01:30:56,535 --> 01:30:58,537
Undertexter: Jeni Orimalade

1027
01:30:58,620 --> 01:31:00,622
Kreativ ledare



