WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51.791 --> 00:00:56.041
[Japanese pop song
playing in the distance]

4
00:01:10.416 --> 00:01:13.416
[Japanese pop song
playing loudly over speakers]

5
00:01:36.166 --> 00:01:38.958
[man] You sure you don't wanna use
the variable scope for this?

6
00:01:39.041 --> 00:01:40.875
No. I've got a lock
on vector and trajectory.

7
00:01:43.083 --> 00:01:45.791
You ever hear that saying,
"Listen to your elders"?

8
00:01:45.875 --> 00:01:48.541
Big phrase, especially here in Japan.

9
00:01:48.625 --> 00:01:50.041
So you're an elder now?

10
00:01:50.916 --> 00:01:54.875
"Elder" doesn't necessarily mean old.
It just means older.

11
00:01:54.958 --> 00:01:56.500
As in smarter, wiser.

12
00:01:58.000 --> 00:02:01.125
But hey, I'm serious.
We blow this chance, it's seven years--

13
00:02:01.208 --> 00:02:03.625
Seven years of hard work down the drain.

14
00:02:06.500 --> 00:02:07.916
Ah, so you do listen to me.

15
00:02:08.666 --> 00:02:09.666
V…

16
00:02:10.750 --> 00:02:12.791
I haven't missed once in 12 years.

17
00:02:13.541 --> 00:02:14.583
Not gonna miss.

18
00:02:20.875 --> 00:02:22.500
All right. Let's dance.

19
00:02:24.000 --> 00:02:25.625
Oh, one last thing.

20
00:02:29.125 --> 00:02:32.416
See? And you say
I only think about the work.

21
00:02:45.291 --> 00:02:46.375
[bottle fizzes]

22
00:02:59.791 --> 00:03:01.000
[Kate] Hi, uh…

23
00:03:01.791 --> 00:03:04.583
[speaking Japanese]

24
00:03:09.500 --> 00:03:10.541
[in English] No.

25
00:03:11.166 --> 00:03:12.125
[speaking Japanese]

26
00:03:15.125 --> 00:03:16.416
[in English] Well, never mind, then.

27
00:03:17.208 --> 00:03:18.833
-Here, catch!
-[all grunting]

28
00:03:35.833 --> 00:03:37.500
[tense music playing]

29
00:03:48.666 --> 00:03:50.416
[woman over radio]
Seasonal, single male mark.

30
00:03:51.041 --> 00:03:52.333
[Kate] Copy. Holding at yellow.

31
00:03:58.500 --> 00:03:59.583
[woman over radio] Target visible.

32
00:04:00.083 --> 00:04:01.708
Seasonal, the window is open.

33
00:04:02.875 --> 00:04:04.000
You're green.

34
00:04:11.666 --> 00:04:12.958
I've got a protocol breach.

35
00:04:13.041 --> 00:04:14.291
[woman] I repeat, you are green.

36
00:04:14.375 --> 00:04:16.291
Code five on-site. Code five.

37
00:04:17.250 --> 00:04:19.000
[woman] Overridden. Take the shot.

38
00:04:19.083 --> 00:04:21.250
Hold on. There's a kid here.

39
00:04:22.166 --> 00:04:25.416
[woman] The window is closing.
I repeat, take the shot, Seasonal.

40
00:04:28.250 --> 00:04:29.333
Please reconfirm.

41
00:04:31.083 --> 00:04:33.083
[woman] I repeat, take the shot.

42
00:04:38.875 --> 00:04:40.166
[gun cocks]

43
00:04:40.666 --> 00:04:43.375
Seasonal, the window is closing.

44
00:04:43.458 --> 00:04:45.041
[suspenseful music playing]

45
00:04:53.000 --> 00:04:54.416
[gunshot echoes]

46
00:04:58.375 --> 00:04:59.291
[speaking Japanese]

47
00:05:29.708 --> 00:05:31.708
[Japanese hip-hop song playing]

48
00:05:52.583 --> 00:05:55.083
[music continues faintly over headphones]

49
00:06:16.208 --> 00:06:18.625
[indistinct conversation]

50
00:06:23.291 --> 00:06:25.125
[Kate] I've thought
about this a long time.

51
00:06:27.458 --> 00:06:29.041
I wanna talk retirement.

52
00:06:31.750 --> 00:06:34.875
[Varrick] What happened in Osaka
shouldn't have.

53
00:06:35.416 --> 00:06:36.583
It was wrong.

54
00:06:37.541 --> 00:06:39.458
-[thunder rumbles]
-[rain pattering]

55
00:06:39.541 --> 00:06:41.250
Nobody knew she'd be there.

56
00:06:42.416 --> 00:06:44.333
We had one rule, V.

57
00:06:45.166 --> 00:06:46.916
One simple rule. No kids.

58
00:06:47.000 --> 00:06:47.916
I know.

59
00:06:52.166 --> 00:06:53.750
I mean, this ain't your first rodeo.

60
00:06:53.833 --> 00:06:56.458
You know there's collateral damage.
You know that.

61
00:06:57.541 --> 00:06:58.708
I can't shake it.

62
00:07:01.375 --> 00:07:02.708
Trust me, I've tried.

63
00:07:03.791 --> 00:07:05.791
Almost to the head of the snake.

64
00:07:08.875 --> 00:07:11.291
Look, I promised
I'd finish the job, and I will.

65
00:07:13.333 --> 00:07:14.541
And then I'm out.

66
00:07:21.250 --> 00:07:23.458
I want a life, V.

67
00:07:26.333 --> 00:07:27.791
You know, I never had one.

68
00:07:28.875 --> 00:07:30.166
A real, regular life.

69
00:07:30.250 --> 00:07:31.458
What does that mean?

70
00:07:31.541 --> 00:07:33.625
I mean, what… Family? Kids?

71
00:07:34.250 --> 00:07:37.208
-Picket fence? Dogs? Suburbs?
-I don't know.

72
00:07:39.291 --> 00:07:40.541
Something like that.

73
00:07:43.333 --> 00:07:45.458
Two trips to Walmart, you'll be back.

74
00:07:46.208 --> 00:07:49.708
-[thunder rumbling]
-[slow pensive music playing]

75
00:07:56.958 --> 00:07:58.375
[sighs]

76
00:08:19.875 --> 00:08:21.833
[inhales deeply]

77
00:08:28.041 --> 00:08:31.416
[exhales deeply]

78
00:08:33.083 --> 00:08:35.500
[inhales]

79
00:08:36.416 --> 00:08:38.458
[crowd chattering indistinctly]

80
00:08:43.041 --> 00:08:44.458
[man] It must be killing you.

81
00:08:45.208 --> 00:08:47.083
You haven't even touched your Merlot.

82
00:08:47.166 --> 00:08:48.333
It's Margaux.

83
00:08:50.166 --> 00:08:52.125
I'm sorry, that was a total pick-up line.

84
00:08:53.750 --> 00:08:55.750
Fuck it. I mean, listen.

85
00:08:55.833 --> 00:08:58.416
The worst way
to start a conversation is a "Hey."

86
00:08:59.083 --> 00:09:01.791
It's boring, it's dull. It's for horses.

87
00:09:02.500 --> 00:09:03.916
So anything but that.

88
00:09:06.166 --> 00:09:07.166
I'm Stephen.

89
00:09:10.833 --> 00:09:13.333
-Hey.
-[snorts and laughs]

90
00:09:17.625 --> 00:09:19.625
[both breathing heavily]

91
00:09:27.791 --> 00:09:32.375
[softly] Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.

92
00:09:32.458 --> 00:09:33.875
[cell phone vibrating]

93
00:10:05.208 --> 00:10:06.458
Time to leave.

94
00:10:12.166 --> 00:10:13.041
[scoffs]

95
00:10:24.208 --> 00:10:25.625
[Kate] Seasonal, on-site.

96
00:10:25.708 --> 00:10:28.458
[woman over radio] Copy.
Stage mark. Northwest corner.

97
00:10:30.333 --> 00:10:33.833
[slow suspenseful music playing]

98
00:11:08.166 --> 00:11:09.958
Sector and trajectory?

99
00:11:10.041 --> 00:11:12.541
[woman] Main entrance, two black sedans.
Single.

100
00:11:14.250 --> 00:11:15.291
Contact.

101
00:11:20.250 --> 00:11:21.500
Primary win…

102
00:11:22.166 --> 00:11:24.291
[grunts and coughs]

103
00:11:25.375 --> 00:11:26.875
[woman] Seasonal, repeat.

104
00:11:28.208 --> 00:11:29.500
Window on primary?

105
00:11:34.416 --> 00:11:35.750
[woman] Ten seconds, max.

106
00:11:38.958 --> 00:11:40.000
Seasonal, report.

107
00:11:40.500 --> 00:11:41.458
Holding on yellow.

108
00:11:44.541 --> 00:11:46.250
[woman] Target visible. You are green.

109
00:11:48.041 --> 00:11:48.916
[man grunts]

110
00:11:50.708 --> 00:11:52.291
[bodyguards yelling indistinctly]

111
00:11:52.375 --> 00:11:55.000
[woman] Window is closed.
Seasonal, report.

112
00:11:55.791 --> 00:11:57.625
-New point.
-[woman] Negative. You are red.

113
00:11:57.708 --> 00:12:00.208
-New point.
-[woman] The window is closed.

114
00:12:00.750 --> 00:12:02.916
[dramatic tense music plays]

115
00:12:11.541 --> 00:12:12.750
[car engine revving]

116
00:12:14.000 --> 00:12:15.125
[tires screeching]

117
00:12:18.250 --> 00:12:19.583
[grunts]

118
00:12:20.875 --> 00:12:22.958
-[man yells]
-[Kate gasping]

119
00:12:24.583 --> 00:12:26.666
-[gasping]
-[man yelling]

120
00:12:29.625 --> 00:12:30.541
[groaning]

121
00:12:33.666 --> 00:12:34.583
[coughs]

122
00:12:41.791 --> 00:12:42.958
[man speaking Japanese]

123
00:12:46.291 --> 00:12:47.375
Hey.

124
00:12:48.416 --> 00:12:49.666
[women screaming]

125
00:12:53.041 --> 00:12:54.291
[engine starts and revs]

126
00:12:54.375 --> 00:12:56.541
[Japanese rock song playing over speakers]

127
00:13:00.666 --> 00:13:02.083
[man speaking Japanese]

128
00:13:12.041 --> 00:13:13.333
[police sirens wailing]

129
00:13:21.166 --> 00:13:23.583
[in English] Stop, stop. For fuck's sake.

130
00:13:23.666 --> 00:13:25.541
[rock music continues]

131
00:14:02.958 --> 00:14:05.208
[Varrick] Now you start
the rest of your life

132
00:14:06.500 --> 00:14:08.875
-What's your name?
-Kate.

133
00:14:08.958 --> 00:14:10.666
Kate. I'm Varrick.

134
00:14:11.958 --> 00:14:13.333
I'm your handler now.

135
00:14:13.416 --> 00:14:17.333
That makes me your mother,
your father, your best friend,

136
00:14:18.041 --> 00:14:19.125
and your therapist.

137
00:14:24.250 --> 00:14:26.875
Left. That all you got? Left.

138
00:14:31.125 --> 00:14:32.500
Good.

139
00:14:45.750 --> 00:14:47.583
[footsteps echoing]

140
00:14:49.375 --> 00:14:50.958
[doctor] It's good. You're awake.

141
00:14:51.625 --> 00:14:53.083
You've been out almost a day.

142
00:14:54.708 --> 00:14:55.833
[whispers in Japanese]

143
00:14:58.500 --> 00:15:03.166
[in English] Have you had any recent
exposure to radioactive materials?

144
00:15:03.250 --> 00:15:04.166
No.

145
00:15:04.250 --> 00:15:09.958
The reason I ask is you appear to be
suffering from accelerated ARS.

146
00:15:10.625 --> 00:15:12.208
Acute radiation syndrome.

147
00:15:14.333 --> 00:15:15.291
Lethal.

148
00:15:15.375 --> 00:15:18.416
Caused by subjection
to potent radiation in…

149
00:15:19.291 --> 00:15:21.250
extremely short amount of time.

150
00:15:22.125 --> 00:15:23.458
Which substance?

151
00:15:24.541 --> 00:15:26.000
We looked for the usuals.

152
00:15:27.333 --> 00:15:30.458
Iodine-131, thallium, but uh…

153
00:15:32.041 --> 00:15:34.708
it appears to be more specific.

154
00:15:35.708 --> 00:15:38.041
Polonium-210?

155
00:15:39.208 --> 00:15:40.291
204.

156
00:15:46.208 --> 00:15:47.166
[inhales sharply]

157
00:15:47.250 --> 00:15:48.833
We'll take the Margaux to go.

158
00:15:54.958 --> 00:15:56.416
Please do not try to…

159
00:16:04.000 --> 00:16:05.500
How much time do I have?

160
00:16:06.666 --> 00:16:08.166
A day, maybe.

161
00:16:09.041 --> 00:16:11.416
-But we will make it painless for you.
-[scoffs]

162
00:16:12.916 --> 00:16:14.041
Shit.

163
00:16:17.000 --> 00:16:18.041
It's possible that--

164
00:16:22.333 --> 00:16:23.458
[doctor] I'll get a nurse.

165
00:16:30.583 --> 00:16:31.583
[breathing heavily]

166
00:16:41.666 --> 00:16:43.000
[inhales sharply]

167
00:16:51.583 --> 00:16:53.375
[speaking Japanese]

168
00:16:59.541 --> 00:17:01.208
-[female nurse speaking]
-[male nurse speaking]

169
00:17:15.875 --> 00:17:16.708
[Sano speaking]

170
00:17:19.500 --> 00:17:21.916
Five liters of blood in the body,
heart pumps two a minute.

171
00:17:22.000 --> 00:17:23.625
Gun's on your femoral. You do the math.

172
00:17:24.250 --> 00:17:25.958
I need something to keep me going.

173
00:17:27.125 --> 00:17:28.708
I want stimulants.

174
00:17:28.791 --> 00:17:31.166
These. Load them in the shots, go.

175
00:17:31.875 --> 00:17:33.000
Give me five.

176
00:17:36.458 --> 00:17:37.750
-Come on.
-Okay.

177
00:17:37.833 --> 00:17:39.500
I don't have all the time in the world.

178
00:17:43.541 --> 00:17:44.666
What are you trying to do?

179
00:17:53.833 --> 00:17:55.833
[woman speaking Japanese on radio]

180
00:17:56.875 --> 00:18:00.666
[whispering] Shibuya-ku Sendagaya.
Shibuya-ku Sendagaya.

181
00:18:05.583 --> 00:18:07.208
[Stephen speaking indistinctly]

182
00:18:07.291 --> 00:18:10.166
-[woman] …take a shower.
-[Stephen] We should just have fun!

183
00:18:10.666 --> 00:18:12.666
-[Stephen] It's the last night. Come on!
-I know.

184
00:18:12.750 --> 00:18:14.208
But I still have stuff to do.

185
00:18:16.916 --> 00:18:18.916
-Oh, my God! [gasps]
-[Stephen groaning]

186
00:18:19.791 --> 00:18:20.958
[speaking Japanese]

187
00:18:22.791 --> 00:18:24.041
[in English] Why'd you poison me?

188
00:18:25.166 --> 00:18:26.916
What are you talking about? Poison?

189
00:18:27.000 --> 00:18:28.833
[hesitates] I didn't know it was…

190
00:18:28.916 --> 00:18:32.291
They told me it was just a roofie,
so they could lift the room.

191
00:18:32.375 --> 00:18:33.458
Who? Who told you?

192
00:18:34.416 --> 00:18:36.416
Even if I knew, I'd be dead if I tell you.

193
00:18:36.500 --> 00:18:38.541
-Aw, she'll be dead if you don't.
-Wait.

194
00:18:40.458 --> 00:18:41.500
Don't.

195
00:18:42.166 --> 00:18:43.000
[Stephen sighs]

196
00:18:44.458 --> 00:18:45.708
Sato.

197
00:18:47.166 --> 00:18:50.041
Kazuo Sato. He manages a Yakuza club.

198
00:18:50.125 --> 00:18:51.125
Which clan?

199
00:18:51.708 --> 00:18:52.583
Kijima.

200
00:18:53.708 --> 00:18:56.250
Fuck, it's a Kijima clan.

201
00:18:57.041 --> 00:18:58.583
[woman] They've owned us for years.

202
00:18:58.666 --> 00:19:00.875
Sato said that
if he did this one last thing,

203
00:19:00.958 --> 00:19:02.291
that he would set us free.

204
00:19:03.166 --> 00:19:04.958
We could actually start over now.

205
00:19:06.166 --> 00:19:07.333
A different life.

206
00:19:12.000 --> 00:19:13.000
Please.

207
00:19:33.083 --> 00:19:35.208
[spits, coughs]

208
00:19:49.500 --> 00:19:50.791
These might fit you.

209
00:19:53.750 --> 00:19:55.041
Can I get you something?

210
00:19:56.291 --> 00:19:57.500
Anything?

211
00:20:04.000 --> 00:20:05.208
Boom Boom Lemon?

212
00:20:07.208 --> 00:20:08.458
You got any?

213
00:20:10.750 --> 00:20:11.750
Oh, um…

214
00:20:12.500 --> 00:20:14.291
No, sorry.

215
00:20:23.125 --> 00:20:24.041
I'm Kanako.

216
00:20:26.333 --> 00:20:27.958
And it seems we're the same.

217
00:20:30.000 --> 00:20:31.333
Collateral damage.

218
00:20:36.583 --> 00:20:37.666
I'm Kate.

219
00:20:39.916 --> 00:20:41.625
And they're gonna know I was here.

220
00:20:42.708 --> 00:20:43.833
Who?

221
00:20:46.500 --> 00:20:47.708
Everyone.

222
00:20:48.916 --> 00:20:50.666
[tense music playing]

223
00:20:58.291 --> 00:20:59.500
Poisoned by who?

224
00:20:59.583 --> 00:21:01.500
[Kate] That's what I'm trying
to figure out.

225
00:21:04.708 --> 00:21:06.708
There must be some antidote.

226
00:21:12.000 --> 00:21:13.375
For polonium-204?

227
00:21:28.458 --> 00:21:29.958
Who was the mark, V?

228
00:21:31.833 --> 00:21:33.291
Kate, you know, uh…

229
00:21:35.916 --> 00:21:36.916
V?

230
00:21:38.291 --> 00:21:39.416
Who was the mark?

231
00:21:48.041 --> 00:21:50.666
You won't get any more
questions from me after today.

232
00:21:55.708 --> 00:21:57.333
A man named Kijima.

233
00:21:58.458 --> 00:22:00.000
I recognized him from Osaka.

234
00:22:01.166 --> 00:22:02.083
Who is he?

235
00:22:02.166 --> 00:22:05.583
Grand honcho
of the biggest family in Tokyo.

236
00:22:06.375 --> 00:22:10.375
Your mark in Osaka
was Kijima's younger brother, Kentaro.

237
00:22:12.625 --> 00:22:13.583
-[gunshot]
-[blood splatters]

238
00:22:14.458 --> 00:22:19.333
[sighs] I won't lie, it's been a shitshow
for us as it's been for you, and…

239
00:22:20.208 --> 00:22:24.458
[clears throat] Kijima, apparently,
who hasn't been able to let it go.

240
00:22:25.333 --> 00:22:27.375
This was revenge for Osaka?

241
00:22:27.458 --> 00:22:31.416
Some people have this extraordinary
attachment to their siblings,

242
00:22:31.500 --> 00:22:35.125
as if genetics make a family and…

243
00:22:38.666 --> 00:22:43.416
Anyway, all that honor shit,
Kijima's been on a tear against the…

244
00:22:44.208 --> 00:22:45.333
[Kate sniffles]

245
00:22:46.500 --> 00:22:47.375
How do I get to him?

246
00:22:48.458 --> 00:22:49.750
Kijima doesn't surface.

247
00:22:50.500 --> 00:22:52.041
Not after Osaka.

248
00:22:52.125 --> 00:22:56.000
Last night was a very rare opportunity.

249
00:22:57.458 --> 00:22:59.791
What about Sato? Kazuo Sato. Ring a bell?

250
00:23:01.625 --> 00:23:05.750
I know that some of his guys hang out
at a place called the Black Lizard.

251
00:23:05.833 --> 00:23:06.958
That's a start.

252
00:23:07.666 --> 00:23:09.666
[Japanese rock song playing]

253
00:23:25.583 --> 00:23:27.833
[song continues over speakers]

254
00:23:56.666 --> 00:23:58.166
[man 1 speaking Japanese]

255
00:24:12.458 --> 00:24:14.708
[dramatic Japanese
traditional music playing]

256
00:24:19.291 --> 00:24:20.541
[performer yells]

257
00:24:23.833 --> 00:24:25.125
[performers yelling]

258
00:24:50.291 --> 00:24:51.291
[Sato speaking]

259
00:25:11.750 --> 00:25:12.583
[yakuza speaking]

260
00:25:16.333 --> 00:25:17.166
[in English] Go.

261
00:25:25.083 --> 00:25:26.208
You Sato?

262
00:25:28.916 --> 00:25:30.125
Kazuo Sato?

263
00:25:32.708 --> 00:25:34.333
[in English] Who are you? What--

264
00:25:34.416 --> 00:25:35.500
Did you poison me?

265
00:25:38.833 --> 00:25:40.708
You don't tell me, I kill you.

266
00:25:40.791 --> 00:25:43.083
I think you're lying, I kill you.

267
00:25:44.250 --> 00:25:46.583
Did you poison me?

268
00:25:48.041 --> 00:25:49.416
[wounded yakuza wheezing]

269
00:25:50.625 --> 00:25:51.500
Yeah.

270
00:25:52.750 --> 00:25:54.500
-Why?
-[wounded yakuza groans]

271
00:25:59.875 --> 00:26:00.833
Hey!

272
00:26:00.916 --> 00:26:02.208
Why'd you poison me?

273
00:26:02.916 --> 00:26:04.625
[Sato] I only follow orders.

274
00:26:06.625 --> 00:26:09.041
-From Kijima?
-[yakuza lieutenant speaking Japanese]

275
00:26:15.000 --> 00:26:15.916
[in English] Please.

276
00:26:17.375 --> 00:26:18.541
Where is Kijima?

277
00:26:20.416 --> 00:26:21.750
How do I get to him?

278
00:26:22.666 --> 00:26:23.583
Nobody knows.

279
00:26:24.041 --> 00:26:25.208
[gunshot]

280
00:26:31.041 --> 00:26:33.916
-All right. Same question, same deal.
-[men shouting in distance]

281
00:26:34.000 --> 00:26:37.000
-[in English] You killed him! He is the--
-He is dead. You worry about you.

282
00:26:37.083 --> 00:26:39.125
You crazy! I don't know!

283
00:26:41.416 --> 00:26:42.416
[speaking Japanese]

284
00:26:54.708 --> 00:26:56.125
[in English] I'm gonna ask one more time.

285
00:26:57.333 --> 00:26:58.666
Where is Kijima?

286
00:27:00.541 --> 00:27:02.000
Last chance.

287
00:27:03.083 --> 00:27:05.500
-Please. I don't know--
-[gun clicks]

288
00:27:06.541 --> 00:27:07.708
[all yelling]

289
00:27:10.125 --> 00:27:11.708
[all grunting]

290
00:27:13.958 --> 00:27:15.000
[bone cracks]

291
00:27:25.375 --> 00:27:26.583
[woman screaming]

292
00:27:29.416 --> 00:27:30.625
[gunshot]

293
00:27:40.500 --> 00:27:42.458
[panting]

294
00:27:43.416 --> 00:27:44.666
Shit!

295
00:27:48.625 --> 00:27:50.125
[all grunting]

296
00:28:00.166 --> 00:28:01.750
[yakuza yelling in Japanese]

297
00:28:03.333 --> 00:28:04.958
[all grunting and yelling]

298
00:28:18.208 --> 00:28:19.500
[women screaming]

299
00:28:30.166 --> 00:28:31.333
[yells]

300
00:28:46.916 --> 00:28:48.500
[yakuza screaming]

301
00:28:55.500 --> 00:28:57.208
[panting]

302
00:28:59.625 --> 00:29:00.916
[spits and coughs]

303
00:29:20.250 --> 00:29:22.916
Ani. Ani-chan would know.

304
00:29:23.333 --> 00:29:24.333
[speaking Japanese]

305
00:29:28.083 --> 00:29:29.875
-[autoinjector hisses]
-[grunts]

306
00:29:32.833 --> 00:29:33.916
Ani?

307
00:29:34.000 --> 00:29:36.500
[Japanese punk rock band playing]

308
00:29:54.000 --> 00:29:56.458
[singing in Japanese]

309
00:30:39.916 --> 00:30:41.333
[music fades out]

310
00:30:41.416 --> 00:30:42.583
[gunshot echoes]

311
00:30:43.208 --> 00:30:45.208
[screaming]

312
00:30:55.041 --> 00:30:57.541
[punk rock song fades back in]

313
00:31:11.750 --> 00:31:13.916
[defibrillator charging]

314
00:31:18.375 --> 00:31:19.416
[electricity buzzing]

315
00:31:22.333 --> 00:31:23.333
[Ani speaking Japanese]

316
00:31:26.208 --> 00:31:27.625
[in English] Hey, stop!

317
00:31:29.500 --> 00:31:31.750
What the fuck are you doing?
Let go of me!

318
00:31:36.333 --> 00:31:38.083
Hey! Stop!

319
00:31:41.125 --> 00:31:43.041
[Ani grunting]

320
00:31:44.791 --> 00:31:46.541
Come on. Ow!

321
00:31:48.500 --> 00:31:49.500
-Get up.
-Kuso!

322
00:31:49.583 --> 00:31:51.000
[in English] You slapped me!

323
00:31:52.041 --> 00:31:54.625
Stop, or I'll… Fuck.

324
00:31:54.708 --> 00:31:57.125
[punk rock song continues]

325
00:32:10.708 --> 00:32:11.708
-[gunshot]
-[song stops]

326
00:32:11.791 --> 00:32:14.208
[Ani breathing heavily] Okay, okay, okay.

327
00:32:17.291 --> 00:32:18.875
Next one goes in there.

328
00:32:19.916 --> 00:32:20.958
I'm sorry.

329
00:32:24.958 --> 00:32:26.583
You're gonna call Kijima for me.

330
00:32:28.083 --> 00:32:29.000
What?

331
00:32:29.083 --> 00:32:31.208
Kijima. Call him.

332
00:32:31.291 --> 00:32:33.083
I can't. I don't have his number.

333
00:32:33.166 --> 00:32:34.875
Oh, you don't have his number? Really?

334
00:32:34.958 --> 00:32:36.708
Kijima, yeah, I don't have his number!

335
00:32:36.791 --> 00:32:38.791
-How do you reach him?
-Okay, who are you?

336
00:32:38.875 --> 00:32:40.833
How do you get in touch with him?

337
00:32:42.333 --> 00:32:44.708
I don't know, I just call ano baka Renji.

338
00:32:44.791 --> 00:32:46.750
-Renji?
-[speaking Japanese]

339
00:32:52.166 --> 00:32:54.541
[in English]
The only person that talks to him.

340
00:32:56.541 --> 00:32:58.541
Okay. Call Renji.

341
00:32:58.625 --> 00:33:00.125
[panting]

342
00:33:03.291 --> 00:33:04.250
[grunts]

343
00:33:04.750 --> 00:33:05.750
[man] Hai, Shinzo.

344
00:33:07.125 --> 00:33:09.250
[speaking Japanese]

345
00:33:11.458 --> 00:33:12.500
[Shinzo speaking Japanese]

346
00:33:12.583 --> 00:33:14.041
[Ani speaking]

347
00:33:15.208 --> 00:33:16.083
[cat meows]

348
00:33:26.166 --> 00:33:28.083
-[Renji] Ani?
-[speaking Japanese]

349
00:33:32.250 --> 00:33:34.666
[in English] I got the kid.
If Kijima wants to see her again,

350
00:33:34.750 --> 00:33:37.791
he can meet me at the center
of Murakawa marketplace in one hour.

351
00:33:37.875 --> 00:33:40.250
-A second more and she dies.
-[Renji in English] Who is this?

352
00:33:47.041 --> 00:33:48.458
[in English] You're crazy.

353
00:33:49.291 --> 00:33:50.750
You wanna get Kijima?

354
00:33:52.750 --> 00:33:54.166
[speaking Japanese]

355
00:33:54.250 --> 00:33:56.666
[in English] You think you can…
You can't get to him this way.

356
00:33:56.750 --> 00:33:58.416
He doesn't give a shit about me.

357
00:34:00.416 --> 00:34:01.708
No one does.

358
00:34:05.250 --> 00:34:06.583
Come on.

359
00:34:10.000 --> 00:34:11.333
[Renji speaking Japanese]

360
00:34:20.166 --> 00:34:21.041
Huh?

361
00:34:23.791 --> 00:34:24.916
[all speaking]

362
00:35:08.083 --> 00:35:08.916
[sucks teeth]

363
00:35:10.375 --> 00:35:12.375
[indistinct announcement over PA]

364
00:35:16.833 --> 00:35:18.541
[in English] And you know,
for your information,

365
00:35:18.625 --> 00:35:21.791
I haven't talked
or seen my uncle in, like, a year.

366
00:35:28.958 --> 00:35:30.250
Shit.

367
00:35:31.291 --> 00:35:34.583
Ew, what the fuck?
Oh, my God, what is wrong with you?

368
00:35:34.666 --> 00:35:35.666
Sit down.

369
00:35:38.083 --> 00:35:39.250
I said, sit down!

370
00:35:39.333 --> 00:35:41.708
Yeah, no way. You're all gross and sick.

371
00:35:41.791 --> 00:35:42.833
And you know what?

372
00:35:46.250 --> 00:35:48.291
Fuck you, cancer bitch.

373
00:35:51.041 --> 00:35:52.750
[Japanese pop song playing]

374
00:36:04.750 --> 00:36:06.750
[Ani] Hey, I have to go to the bathroom.

375
00:36:10.708 --> 00:36:13.500
Me, too. Come on.

376
00:36:17.583 --> 00:36:18.416
[Ani] Ouch.

377
00:36:19.666 --> 00:36:21.000
[speaking Japanese]

378
00:36:26.625 --> 00:36:28.125
[Kate panting]

379
00:36:33.750 --> 00:36:34.750
[in English] Hey.

380
00:36:38.250 --> 00:36:39.666
You got any Boom Boom Lemon?

381
00:36:40.458 --> 00:36:41.458
[store clerk speaking Japanese]

382
00:36:59.666 --> 00:37:00.875
[locks clicking]

383
00:37:03.250 --> 00:37:04.375
[Ani] Well, this sucks.

384
00:37:05.333 --> 00:37:06.375
[grunts]

385
00:37:06.458 --> 00:37:09.125
Ugh! I can barely breathe in here.

386
00:37:09.541 --> 00:37:10.833
-[tooth clatters]
-[spits]

387
00:37:13.125 --> 00:37:15.000
[toilet flushes]

388
00:37:20.041 --> 00:37:21.500
[stall door opens]

389
00:37:27.583 --> 00:37:29.708
-No way.
-[Kate groans]

390
00:37:32.375 --> 00:37:36.958
So many scars and blood. It's so…

391
00:37:37.041 --> 00:37:38.666
It's gross, I know.

392
00:37:38.750 --> 00:37:40.416
-No, no, no.
-[panting]

393
00:37:41.625 --> 00:37:43.375
I think it's awesome.

394
00:37:59.208 --> 00:38:00.041
[scissors snip]

395
00:38:14.250 --> 00:38:15.500
[sniffles]

396
00:38:23.166 --> 00:38:24.541
Ow!

397
00:38:25.458 --> 00:38:28.125
What the fuck are you doing, bitch?

398
00:38:32.083 --> 00:38:33.083
[yells]

399
00:38:34.333 --> 00:38:37.125
This will keep you safe. Trust me.

400
00:38:46.916 --> 00:38:48.666
[slow suspenseful music playing]

401
00:39:10.625 --> 00:39:11.458
[vendor speaking Japanese]

402
00:39:12.666 --> 00:39:13.916
[vendor] Hai.

403
00:39:22.041 --> 00:39:23.583
-[vendor] Dozo.
-Arrigato.

404
00:39:32.958 --> 00:39:34.083
[speaking Japanese]

405
00:39:38.958 --> 00:39:40.416
[men shouting in Japanese]

406
00:40:12.916 --> 00:40:14.291
[in English] Where is Ani-chan?

407
00:40:17.958 --> 00:40:19.375
I don't see Kijima.

408
00:40:23.083 --> 00:40:24.708
Let me see the child first.

409
00:40:25.500 --> 00:40:27.750
Either Kijima walks out right now,

410
00:40:27.833 --> 00:40:30.500
or I leave
and you never see the kid alive again.

411
00:40:33.916 --> 00:40:34.875
[crowd screaming]

412
00:40:55.000 --> 00:40:56.083
-[gunshots]
-[man groans]

413
00:40:57.333 --> 00:40:58.250
[gunshot]

414
00:41:06.666 --> 00:41:07.958
-[can clatters]
-[gunshot]

415
00:41:08.041 --> 00:41:09.291
[crowd screaming]

416
00:41:21.208 --> 00:41:22.083
[both grunting]

417
00:41:23.625 --> 00:41:24.708
[screaming]

418
00:41:34.875 --> 00:41:36.250
[Shinzo speaking Japanese]

419
00:41:36.625 --> 00:41:38.041
[men yelling in Japanese]

420
00:41:38.125 --> 00:41:39.125
[panting]

421
00:41:39.750 --> 00:41:40.833
[both yelling]

422
00:41:41.416 --> 00:41:42.250
[both grunting]

423
00:41:47.041 --> 00:41:48.416
[yelling]

424
00:41:54.416 --> 00:41:55.416
[gunshots]

425
00:41:58.625 --> 00:42:00.916
[gunshots in distance]

426
00:42:01.000 --> 00:42:01.833
[grunts]

427
00:42:06.041 --> 00:42:07.750
[guns firing rapidly]

428
00:42:16.625 --> 00:42:17.458
[both grunt]

429
00:42:18.666 --> 00:42:19.541
[groaning]

430
00:42:23.625 --> 00:42:24.458
[panting]

431
00:42:26.083 --> 00:42:27.458
[Shinzo speaking Japanese]

432
00:42:32.541 --> 00:42:34.041
[grunting]

433
00:42:43.416 --> 00:42:44.458
[gunshot]

434
00:42:49.541 --> 00:42:51.375
[dramatic music playing]

435
00:42:53.375 --> 00:42:54.958
[man yelling in Japanese]

436
00:42:58.083 --> 00:42:59.666
[bullets ricocheting]

437
00:43:06.458 --> 00:43:09.041
[gun clicking]

438
00:43:11.541 --> 00:43:12.666
[gun clicking]

439
00:43:17.750 --> 00:43:18.916
-Boo!
-[gasps and yelps]

440
00:43:21.458 --> 00:43:23.083
[men laughing]

441
00:43:36.958 --> 00:43:38.041
[banging on door]

442
00:43:38.125 --> 00:43:40.750
[in English] Stupid shit! [panting]

443
00:43:42.291 --> 00:43:43.250
Ani.

444
00:43:44.500 --> 00:43:45.541
Shinzo.

445
00:43:45.625 --> 00:43:46.791
[groaning]

446
00:43:51.500 --> 00:43:53.875
[retching, coughing]

447
00:43:55.125 --> 00:43:56.000
[Ani speaking Japanese]

448
00:44:28.250 --> 00:44:30.250
-[pleading in Japanese]
-[Shinzo speaking]

449
00:44:35.500 --> 00:44:37.375
-[gunshots]
-[Ani screaming]

450
00:44:43.541 --> 00:44:44.833
[yelling]

451
00:44:53.625 --> 00:44:54.791
[in English] Oh, my God.

452
00:44:55.750 --> 00:44:57.541
[police sirens approaching]

453
00:44:59.000 --> 00:45:01.416
[dispatcher shouting in the distance]

454
00:45:05.791 --> 00:45:07.916
-[Kate] You better get out of here.
-Wait!

455
00:45:08.750 --> 00:45:09.875
[Ani] Hey.

456
00:45:12.375 --> 00:45:13.958
Hey. Where are we going?

457
00:45:18.875 --> 00:45:20.750
Stop following me. Stop.

458
00:45:21.541 --> 00:45:23.791
[Ani] You're just gonna leave me, then?

459
00:45:23.875 --> 00:45:25.916
[Kate] Kijima didn't show.
You're useless to me now.

460
00:45:27.375 --> 00:45:29.208
Did you see what just happened?

461
00:45:29.291 --> 00:45:32.291
My own family wants me gone.
Where the fuck will I go?

462
00:45:32.375 --> 00:45:34.458
[Kate] Not my problem. [coughs]

463
00:45:35.750 --> 00:45:37.916
I'll be dead before the night's over.

464
00:45:38.000 --> 00:45:39.416
Hey, that makes two of us.

465
00:45:40.166 --> 00:45:41.375
Why did you save me, then, huh?

466
00:45:41.458 --> 00:45:42.875
You're making me regret it!

467
00:45:43.666 --> 00:45:46.666
[Ani] You… you're a… No!
You can't abandon me.

468
00:45:46.750 --> 00:45:50.458
I know Kijima killed my dad,
and he will kill me.

469
00:45:50.541 --> 00:45:52.583
What did I do wrong, huh?

470
00:45:53.208 --> 00:45:57.708
I haven't done anything to anybody,
but they still treat me like shit!

471
00:45:58.291 --> 00:45:59.166
[gun clicks]

472
00:46:00.208 --> 00:46:01.500
[all laughing]

473
00:46:05.041 --> 00:46:08.000
[Ani crying] Everybody, all the time,
just throwing me around,

474
00:46:08.083 --> 00:46:11.208
like I'm some piece of garbage.

475
00:46:11.291 --> 00:46:12.291
Shut up!

476
00:46:12.791 --> 00:46:14.541
You don't know what you're talking about.

477
00:46:14.625 --> 00:46:17.166
You just yap, yap, yap.
Just "fuck this, fuck that."

478
00:46:17.250 --> 00:46:20.583
You don't know anything! You're a kid!

479
00:46:23.250 --> 00:46:25.375
[Kate breathing heavily]

480
00:46:27.375 --> 00:46:28.333
[Kate groans]

481
00:46:31.125 --> 00:46:32.791
[syringe clatters]

482
00:46:35.791 --> 00:46:37.041
Medicine. Dropped it.

483
00:46:41.041 --> 00:46:43.708
-What's wrong with you?
-[autoinjector hisses]

484
00:46:44.583 --> 00:46:45.583
[groans]

485
00:46:46.500 --> 00:46:47.500
[sighs]

486
00:46:51.125 --> 00:46:52.208
[panting]

487
00:46:55.250 --> 00:46:56.375
I'm dying.

488
00:47:03.291 --> 00:47:04.958
Kijima did this, right?

489
00:47:10.000 --> 00:47:11.541
Are you gonna go kill him?

490
00:47:14.250 --> 00:47:16.291
You're a badass killer motherfucker.

491
00:47:23.916 --> 00:47:25.708
You'll need me, you know. Like…

492
00:47:25.791 --> 00:47:27.750
Just look at you. You…

493
00:47:30.416 --> 00:47:32.791
You won't make it an hour
without my help, okay?

494
00:47:34.666 --> 00:47:38.333
And I can do everything, okay?

495
00:47:38.416 --> 00:47:40.208
I know who, where, when, whatever.

496
00:47:40.291 --> 00:47:42.375
-I can help you get him, get my uncle.
-Okay.

497
00:47:42.458 --> 00:47:46.333
And I'm really good
at shortcuts and maps and…

498
00:47:49.291 --> 00:47:50.208
What?

499
00:47:51.041 --> 00:47:52.083
I said okay.

500
00:47:53.333 --> 00:47:54.250
Okay.

501
00:48:10.333 --> 00:48:11.166
Um…

502
00:48:12.458 --> 00:48:14.208
You can't walk around like this.

503
00:48:16.333 --> 00:48:17.416
[vending machine dispenses]

504
00:48:22.166 --> 00:48:24.500
[Kate groans] Sold out.

505
00:48:24.583 --> 00:48:27.625
Boom Boom Lemon?
[chuckles] Artificial shit.

506
00:48:28.916 --> 00:48:30.875
You know what? This is stupid. Let's go.

507
00:48:31.625 --> 00:48:33.291
Yeah, clean clothes are stupid.

508
00:48:33.375 --> 00:48:36.250
"Everything I should wear
should be just covered in blood."

509
00:48:37.791 --> 00:48:40.333
Aw, it's so cute on you.

510
00:48:46.041 --> 00:48:47.125
Come on.

511
00:48:50.916 --> 00:48:52.375
You're so cool.

512
00:48:52.458 --> 00:48:55.416
But you're also a Terminator, bitch.

513
00:48:55.500 --> 00:48:59.708
Oh, my God.
[imitates gunshot, exclaims] "I die."

514
00:49:00.791 --> 00:49:02.333
[Ani chuckles]

515
00:49:04.458 --> 00:49:05.750
Seriously, we're…

516
00:49:06.458 --> 00:49:08.625
We're actually pretty much the same.

517
00:49:09.791 --> 00:49:10.875
It's scary.

518
00:49:14.583 --> 00:49:16.083
Who has a line into Kijima?

519
00:49:16.166 --> 00:49:18.125
Only Renji. I told you.

520
00:49:18.208 --> 00:49:19.333
His main advisor.

521
00:49:22.416 --> 00:49:24.041
That was my dad's job.

522
00:49:25.333 --> 00:49:26.791
But he got shot.

523
00:49:27.708 --> 00:49:29.333
Kijima did it, I'm sure.

524
00:49:30.083 --> 00:49:31.750
And Renji was there, too.

525
00:49:35.041 --> 00:49:36.208
How do I find Renji?

526
00:49:36.291 --> 00:49:39.583
Um, probably with his aijin.

527
00:49:39.666 --> 00:49:40.708
His what?

528
00:49:41.375 --> 00:49:43.000
His boyfriend, Jojima.

529
00:49:45.000 --> 00:49:46.541
-Tell me where.
-Mmm.

530
00:49:47.416 --> 00:49:50.166
It's this fucking cool penthouse,
top of the tower.

531
00:49:50.250 --> 00:49:52.833
-The entire floor is theirs.
-Security?

532
00:49:54.666 --> 00:49:57.125
I mean, two in the lobby, at least.

533
00:49:59.333 --> 00:50:01.000
-Service entrance?
-Yeah.

534
00:50:02.250 --> 00:50:03.958
The back, by the kitchen.

535
00:50:05.916 --> 00:50:07.375
We could just shoot our ways in.

536
00:50:08.833 --> 00:50:10.291
And risk Renji escaping?

537
00:50:10.375 --> 00:50:13.166
No. I have to get to him
before he knows what's wrong.

538
00:50:13.250 --> 00:50:17.125
We'll be fast, okay? Bang, bang! Brrap!
[imitates gunshots] "You're dead--"

539
00:50:17.208 --> 00:50:20.750
Stop. Speak less, open your ears.

540
00:50:24.208 --> 00:50:25.625
We're gonna distract them.

541
00:50:26.375 --> 00:50:28.208
You're going to distract them.

542
00:50:30.458 --> 00:50:31.666
How?

543
00:50:31.750 --> 00:50:34.375
By being you. Just, you know, louder.

544
00:50:35.875 --> 00:50:37.791
Okay, cool. So…

545
00:50:38.625 --> 00:50:39.875
Can I have a gun?

546
00:50:39.958 --> 00:50:41.125
No.

547
00:50:41.208 --> 00:50:42.291
[waiter speaking Japanese]

548
00:50:59.000 --> 00:51:00.291
[speaking Japanese]

549
00:51:02.583 --> 00:51:03.666
[door buzzes]

550
00:51:26.875 --> 00:51:29.125
[characters on TV speaking]

551
00:51:31.375 --> 00:51:32.625
[men grunting on TV]

552
00:51:34.958 --> 00:51:36.083
[chuckling]

553
00:51:53.125 --> 00:51:54.000
Ani-chan?

554
00:51:54.916 --> 00:51:56.083
[Jojima speaking]

555
00:52:04.083 --> 00:52:05.166
[gun cocks]

556
00:52:10.458 --> 00:52:11.583
[Kate in English] Where's Renji?

557
00:52:12.625 --> 00:52:14.916
What do you want from Renji-san?

558
00:52:15.000 --> 00:52:16.208
It's not your concern.

559
00:52:16.291 --> 00:52:18.416
[chuckling]

560
00:52:19.291 --> 00:52:22.166
Of course it is my concern.

561
00:52:22.250 --> 00:52:24.666
Your concern is to stay whole
until I leave here.

562
00:52:27.958 --> 00:52:29.083
Renji?

563
00:52:31.708 --> 00:52:34.041
You may do to me what you must.

564
00:52:36.500 --> 00:52:39.541
But I will not be
disclosing his whereabouts.

565
00:52:42.916 --> 00:52:43.791
Shut the blinds.

566
00:52:47.833 --> 00:52:52.041
-Shit, there's one remote for everything.
-[loud pop song starts playing]

567
00:52:52.125 --> 00:52:53.125
[both grunting]

568
00:53:09.208 --> 00:53:10.791
Shit, shit.

569
00:53:12.083 --> 00:53:12.916
[exhales]

570
00:53:29.250 --> 00:53:30.291
[exclaims]

571
00:53:53.375 --> 00:53:55.000
[yelling]

572
00:54:11.916 --> 00:54:13.833
[yelling]

573
00:54:13.916 --> 00:54:14.916
[both grunting]

574
00:54:18.333 --> 00:54:19.333
[Jojima screams]

575
00:54:30.625 --> 00:54:31.791
[screams]

576
00:54:48.416 --> 00:54:49.416
Stop, Jojima!

577
00:54:50.166 --> 00:54:51.000
Back off!

578
00:54:53.041 --> 00:54:54.041
[speaking Japanese]

579
00:54:54.916 --> 00:54:56.291
[Jojima grunting]

580
00:55:00.750 --> 00:55:02.625
Konoyaro! Stop it!

581
00:55:06.083 --> 00:55:07.125
You motherfucker!

582
00:55:07.625 --> 00:55:08.500
Stop it!

583
00:55:11.000 --> 00:55:12.500
-[gunshot]
-[Kate gasps]

584
00:55:13.208 --> 00:55:15.583
Fuck. I'm sorry. Fuck. [breathing heavily]

585
00:55:29.666 --> 00:55:31.083
[panting]

586
00:55:31.166 --> 00:55:32.166
[speaking Japanese]

587
00:55:39.208 --> 00:55:40.041
[gasping]

588
00:55:42.458 --> 00:55:43.291
[coughs]

589
00:55:44.458 --> 00:55:46.250
-[groans]
-[in English] There's blood on my…

590
00:55:47.125 --> 00:55:48.041
There's blood…

591
00:55:48.625 --> 00:55:50.583
There's blood on my face. There's blood.

592
00:55:56.250 --> 00:55:58.625
[gasps and shudders]

593
00:56:02.541 --> 00:56:03.750
Hey.

594
00:56:03.833 --> 00:56:05.083
Hey, hey.

595
00:56:06.583 --> 00:56:08.708
Come on. Come here.

596
00:56:08.791 --> 00:56:13.416
-No. No, stop it. Stop it! Stop!
-Hey. Look at me.

597
00:56:13.500 --> 00:56:15.666
-[sobbing and babbling]
-[shushing]

598
00:56:17.291 --> 00:56:21.083
[Kate] Look only at me, okay?
Look only at me and breathe.

599
00:56:21.916 --> 00:56:24.041
-[whimpers]
-Breathe.

600
00:56:25.500 --> 00:56:26.500
Breathe.

601
00:56:28.375 --> 00:56:30.250
Okay? You're gonna live through this.

602
00:56:31.125 --> 00:56:32.125
Okay?

603
00:56:32.208 --> 00:56:33.625
All right? You're doing great.

604
00:56:34.583 --> 00:56:35.583
Okay?

605
00:56:37.083 --> 00:56:38.083
Come here.

606
00:56:39.166 --> 00:56:40.166
Come here.

607
00:56:52.041 --> 00:56:54.083
Hey, maybe we should
check this house, huh?

608
00:56:54.166 --> 00:56:55.333
Maybe there's some, uh…

609
00:56:56.166 --> 00:56:57.750
-Clues?
-Clues. Yeah.

610
00:56:58.500 --> 00:57:01.000
[glass shards crunching underfoot]

611
00:57:15.375 --> 00:57:16.208
[sighs]

612
00:57:37.291 --> 00:57:38.291
Bingo.

613
00:57:38.375 --> 00:57:41.041
-Hey, I think I know where Renji is.
-Yeah?

614
00:57:44.250 --> 00:57:45.250
Check this out.

615
00:57:45.833 --> 00:57:47.416
Cellular tracking.

616
00:57:47.500 --> 00:57:52.208
I can see exactly where Renji is
and where he will be.

617
00:57:54.166 --> 00:57:55.291
That's very good.

618
00:57:57.916 --> 00:57:59.000
"Useless."

619
00:58:14.875 --> 00:58:15.750
[driver speaking Japanese]

620
00:58:25.125 --> 00:58:25.958
Ani?

621
00:58:28.375 --> 00:58:29.333
-Bang!
-[gunshot]

622
00:58:31.958 --> 00:58:32.791
-Bang!
-[gunshot]

623
00:58:34.833 --> 00:58:35.875
[blows air]

624
00:58:42.500 --> 00:58:44.000
-[grunts]
-[gunshots continue]

625
00:58:48.416 --> 00:58:49.375
[gunshot]

626
00:58:50.958 --> 00:58:51.875
[in English] Hey, Renji.

627
00:58:54.125 --> 00:58:56.291
I gotta be honest,
I'm having a rough night.

628
00:58:56.375 --> 00:58:59.708
I really need to see your boss Kijima.

629
00:59:00.541 --> 00:59:02.000
[speaking Japanese]

630
00:59:02.083 --> 00:59:03.458
Speak English, motherfucker.

631
00:59:03.541 --> 00:59:04.500
[speaking Japanese]

632
00:59:06.541 --> 00:59:07.583
English, I said.

633
00:59:08.791 --> 00:59:09.750
[scoffs]

634
00:59:09.833 --> 00:59:11.333
[speaking Japanese]

635
00:59:17.333 --> 00:59:18.833
[groans] Wakatta. Wakatta.

636
00:59:20.625 --> 00:59:21.750
Fuzakenna.

637
00:59:22.333 --> 00:59:24.166
[in English] Family killed my father.

638
00:59:24.250 --> 00:59:25.666
Family tried to kill me.

639
00:59:26.500 --> 00:59:30.083
All of you asshole hyenas
getting fat off of my dad's carcass!

640
00:59:30.166 --> 00:59:32.333
[speaking Japanese]

641
00:59:42.416 --> 00:59:43.291
[Kate in English] Look.

642
00:59:44.291 --> 00:59:47.041
Just give him to me,
and you'll live. Okay?

643
00:59:48.208 --> 00:59:49.291
[Renji] I do not know.

644
00:59:50.375 --> 00:59:54.458
When he disappears like this,
he says, "To be amongst family."

645
00:59:55.708 --> 00:59:57.166
I don't know what it means.

646
00:59:58.500 --> 00:59:59.458
I know where he is.

647
01:00:14.833 --> 01:00:15.958
[Kate panting]

648
01:00:17.500 --> 01:00:18.500
Your phone.

649
01:00:23.000 --> 01:00:24.666
[line ringing]

650
01:00:25.666 --> 01:00:28.375
[Kate] I found him. I found Kijima.

651
01:00:29.375 --> 01:00:30.708
I'm gonna finish it, V.

652
01:00:32.291 --> 01:00:33.666
Hey, I promised you, didn't I?

653
01:00:34.166 --> 01:00:37.208
Kate, tell me where you are,
I'll come to you right now.

654
01:00:37.291 --> 01:00:38.291
Let me help you.

655
01:00:38.375 --> 01:00:39.875
Don't. I'll already be dead anyway.

656
01:00:45.708 --> 01:00:47.916
You can find my body
near a house in Hottazaka.

657
01:00:48.750 --> 01:00:49.875
In the hills.

658
01:00:50.375 --> 01:00:51.208
[sighs]

659
01:00:57.125 --> 01:00:58.250
Goodbye, V.

660
01:01:02.750 --> 01:01:03.750
Kate?

661
01:01:20.458 --> 01:01:21.416
[speaking Japanese]

662
01:01:42.000 --> 01:01:43.291
[in English] Does that hurt?

663
01:01:44.791 --> 01:01:46.000
When you do that.

664
01:01:53.500 --> 01:01:54.666
No more questions.

665
01:01:56.708 --> 01:01:58.500
I don't know anything about you.

666
01:02:00.000 --> 01:02:01.125
Don't need to.

667
01:02:05.250 --> 01:02:06.625
Do you wanna know about me?

668
01:02:08.458 --> 01:02:09.458
I know enough.

669
01:02:13.000 --> 01:02:16.750
But I'm the last person
you'll get to know.

670
01:02:17.250 --> 01:02:18.458
You don't wanna know me?

671
01:02:23.541 --> 01:02:24.958
That's sad, Kate.

672
01:02:25.041 --> 01:02:27.500
I think that's really…

673
01:02:28.000 --> 01:02:28.958
It's sad.

674
01:02:41.750 --> 01:02:43.666
My mom's a gaijin, too.

675
01:02:46.958 --> 01:02:48.583
That's why I've never met her.

676
01:02:49.833 --> 01:02:51.500
Never even seen a picture.

677
01:02:52.375 --> 01:02:53.500
They won't… I…

678
01:02:54.208 --> 01:02:55.875
I don't know what she looks like.

679
01:03:03.666 --> 01:03:05.250
She was like you, I bet.

680
01:03:06.750 --> 01:03:10.041
Tall and… pretty.

681
01:03:11.916 --> 01:03:15.250
No shit from no dudes.
Just doing what she wants all the time.

682
01:03:17.166 --> 01:03:18.583
Total killer babe.

683
01:03:21.083 --> 01:03:22.083
[softly] Killer babe.

684
01:03:24.208 --> 01:03:26.458
[slow sentimental music playing]

685
01:03:35.958 --> 01:03:37.458
[camera shutter clicking]

686
01:04:22.083 --> 01:04:25.458
It's the old family house.
No one really knows about it.

687
01:04:26.250 --> 01:04:27.583
Where they all grew up.

688
01:04:28.291 --> 01:04:29.375
The elders and shit.

689
01:04:33.166 --> 01:04:34.166
My dad, too.

690
01:04:47.833 --> 01:04:48.666
Go on.

691
01:04:49.458 --> 01:04:50.375
I'll finish this.

692
01:04:52.000 --> 01:04:53.250
What? You'll finish it?

693
01:04:54.000 --> 01:04:56.791
Hey, look at you.
You can't stand, and you can't see.

694
01:04:57.541 --> 01:04:58.708
Okay? You're gonna die.

695
01:04:59.375 --> 01:05:00.541
Yeah, after I kill him.

696
01:05:05.083 --> 01:05:07.666
-I'm here now. I'm coming with you.
-No, you're not.

697
01:05:07.750 --> 01:05:09.333
Why not? I go where you go.

698
01:05:09.416 --> 01:05:10.958
Because you're a fucking kid.

699
01:05:12.708 --> 01:05:13.708
Go be one.

700
01:05:15.208 --> 01:05:16.208
I never could.

701
01:05:18.833 --> 01:05:19.791
Hey, Ani…

702
01:05:22.791 --> 01:05:23.791
You're young.

703
01:05:25.625 --> 01:05:27.041
You have time to forget.

704
01:05:31.750 --> 01:05:33.375
Be someone less angry.

705
01:05:37.000 --> 01:05:38.666
Take control of your own life.

706
01:05:44.250 --> 01:05:45.250
[voice breaking] Go.

707
01:05:49.416 --> 01:05:53.458
[slow somber music playing]

708
01:06:03.375 --> 01:06:05.500
[ominous music plays]

709
01:06:09.125 --> 01:06:10.125
[groans]

710
01:06:11.541 --> 01:06:13.125
[heart beating rapidly]

711
01:06:17.541 --> 01:06:20.000
-[grunts]
-[autoinjector hissing]

712
01:06:20.083 --> 01:06:21.625
[heartbeat stabilizes]

713
01:06:38.250 --> 01:06:40.541
[dramatic music playing]

714
01:07:22.166 --> 01:07:23.666
[Kijima speaking Japanese]

715
01:07:26.208 --> 01:07:27.208
[in English] Look at me.

716
01:07:31.625 --> 01:07:32.833
[speaking Japanese]

717
01:07:51.041 --> 01:07:53.541
[in English, chuckling] Yeah. I'm dying.

718
01:07:57.083 --> 01:07:58.041
[speaking Japanese]

719
01:08:38.416 --> 01:08:40.958
[in English] Kentaro, your brother…

720
01:08:43.916 --> 01:08:44.875
[speaking Japanese]

721
01:09:06.875 --> 01:09:07.875
Renji.

722
01:09:49.500 --> 01:09:51.333
[car approaching]

723
01:10:00.166 --> 01:10:01.166
[in English] Hi.

724
01:10:03.000 --> 01:10:04.083
Get lost.

725
01:10:04.625 --> 01:10:05.625
Yeah.

726
01:10:08.083 --> 01:10:10.666
You know, I thought
I had the coolest bracelets.

727
01:10:10.750 --> 01:10:12.666
I realize now,
you have the coolest bracelet.

728
01:10:15.416 --> 01:10:16.791
I have a gun, you know.

729
01:10:16.875 --> 01:10:18.791
[chuckling] Well, good for you.

730
01:10:19.416 --> 01:10:21.375
Your parents raised you right.

731
01:10:21.458 --> 01:10:23.666
Yeah, you don't know
shit about my parents,

732
01:10:23.750 --> 01:10:24.958
so just fuck off.

733
01:10:25.583 --> 01:10:28.208
Well, I know it couldn't
have been easy to lose 'em.

734
01:10:29.666 --> 01:10:33.791
You know,
I lost someone that I love a lot.

735
01:10:34.666 --> 01:10:35.666
And you know her.

736
01:10:39.208 --> 01:10:40.208
Kate?

737
01:10:43.083 --> 01:10:44.500
Maybe my best friend.

738
01:10:45.416 --> 01:10:46.416
And, uh…

739
01:10:49.958 --> 01:10:51.875
I'm very worried about her.

740
01:10:51.958 --> 01:10:53.458
[scoffs] "Friends."

741
01:10:54.291 --> 01:10:56.625
I didn't know Kate had any stupid friends.

742
01:10:57.208 --> 01:10:58.875
Well, she's got you, doesn't she?

743
01:11:00.458 --> 01:11:02.500
But you're right.

744
01:11:02.583 --> 01:11:06.583
She and I
aren't really friends, more family.

745
01:11:08.875 --> 01:11:09.833
[Kijima speaking Japanese]

746
01:11:25.666 --> 01:11:27.416
[in English]
No, but Varrick, he's… he's…

747
01:11:28.041 --> 01:11:29.083
[speaking Japanese]

748
01:11:48.583 --> 01:11:51.041
[Kate gasps and chokes]

749
01:12:05.416 --> 01:12:11.666
[in English] Have you ever wondered
about Kate's obsession with your family?

750
01:12:12.791 --> 01:12:14.666
You mean my uncle?

751
01:12:16.208 --> 01:12:18.125
Yeah, sure. Him, too.

752
01:12:20.416 --> 01:12:21.416
Sorry.

753
01:12:23.166 --> 01:12:26.375
I know you've been through a lot.

754
01:12:27.875 --> 01:12:29.000
What do you mean?

755
01:12:30.708 --> 01:12:37.666
Kate ever share with you what she did
in Osaka when she first met you?

756
01:12:39.958 --> 01:12:40.916
[speaking Japanese]

757
01:13:01.916 --> 01:13:04.250
[gagging and struggling to breathe]

758
01:13:09.083 --> 01:13:10.458
[in English] I have to finish this.

759
01:13:12.416 --> 01:13:15.416
I'm dying. I have to finish…
I have to finish something.

760
01:13:18.166 --> 01:13:21.791
[in English]
Death is the time for the beginnings.

761
01:13:29.541 --> 01:13:30.500
[speaking Japanese]

762
01:13:53.916 --> 01:13:56.708
-[gun cocks]
-[tense music plays]

763
01:14:04.250 --> 01:14:05.250
[gunshot]

764
01:14:15.541 --> 01:14:16.541
[in English] No, no, no.

765
01:14:17.291 --> 01:14:19.125
No, Ani. Ani, no…

766
01:14:19.208 --> 01:14:21.083
[Ani] You lied to me!

767
01:14:21.166 --> 01:14:23.708
[stammering] I killed someone for you.

768
01:14:24.875 --> 01:14:27.375
-Ani--
-You killed my whole family.

769
01:14:28.333 --> 01:14:29.833
You… You bitch!

770
01:14:29.916 --> 01:14:31.166
No, please.

771
01:14:31.250 --> 01:14:33.875
Shoot me if you want,
but don't get in that car, okay?

772
01:14:34.458 --> 01:14:36.208
Look at me. I'm begging you.

773
01:14:38.166 --> 01:14:41.125
You're stronger than I am.
You don't have to end up here--

774
01:14:41.208 --> 01:14:44.791
Shut the fuck up!
I have nothing left, okay?

775
01:14:45.875 --> 01:14:48.458
It's what they do.
You and me, we're collateral--

776
01:14:48.541 --> 01:14:49.375
[Ani screams]

777
01:14:57.333 --> 01:14:59.291
[shuddering]

778
01:15:03.125 --> 01:15:04.625
[gasping]

779
01:15:11.375 --> 01:15:12.791
[engine starts]

780
01:15:13.291 --> 01:15:14.833
[Ani sniffling]

781
01:15:23.750 --> 01:15:24.750
Now what?

782
01:15:26.291 --> 01:15:27.416
Now…

783
01:15:28.708 --> 01:15:30.666
you start the rest of your life.

784
01:15:30.750 --> 01:15:32.958
[ominous music playing]

785
01:15:37.291 --> 01:15:39.166
[Varrick] You start the rest of your life.

786
01:15:40.458 --> 01:15:43.916
I know how much you must be
hurting right now, losing your parents.

787
01:15:45.375 --> 01:15:46.625
But it's gonna be okay.

788
01:15:46.708 --> 01:15:48.291
-[screaming]
-[Ani screaming]

789
01:15:48.833 --> 01:15:50.458
[woman over radio]
I repeat, take the shot.

790
01:15:50.541 --> 01:15:52.458
-[men laughing]
-[young Kate] The gun was empty.

791
01:15:52.541 --> 01:15:54.250
It's empty!

792
01:15:55.666 --> 01:15:56.583
I know.

793
01:15:57.833 --> 01:16:00.875
Shoot 'em in the stomach,
they die slow, in agony.

794
01:16:00.958 --> 01:16:03.333
And they know it's personal.

795
01:16:03.416 --> 01:16:04.416
Let's go.

796
01:16:05.000 --> 01:16:06.041
-[Ani whimpering]
-Breathe.

797
01:16:07.333 --> 01:16:08.250
Breathe.

798
01:16:08.333 --> 01:16:10.833
[Varrick] Are you gonna
let that pain overwhelm you?

799
01:16:13.833 --> 01:16:15.625
-Control you?
-[groans]

800
01:16:16.583 --> 01:16:18.041
[Ani] This is so cool.

801
01:16:20.458 --> 01:16:22.208
Maybe you can embrace it.

802
01:16:23.416 --> 01:16:25.583
-And let it empower you.
-[gasping]

803
01:16:26.166 --> 01:16:28.083
[dramatic music playing]

804
01:16:49.375 --> 01:16:50.333
[Kijima speaking Japanese]

805
01:16:59.458 --> 01:17:01.750
[dramatic music continues]

806
01:17:14.041 --> 01:17:15.625
[autoinjector hisses]

807
01:17:32.416 --> 01:17:33.333
Renji?

808
01:17:33.416 --> 01:17:35.333
[in English] What is she doing here?

809
01:17:36.625 --> 01:17:39.166
She's the future. Mine at least.

810
01:17:40.083 --> 01:17:41.083
Ani, sit.

811
01:17:49.166 --> 01:17:52.958
You went after my girl
without my permission.

812
01:17:53.750 --> 01:17:56.083
I could fucking kill you right now.

813
01:17:58.416 --> 01:18:00.625
And destroy your own operation?

814
01:18:00.708 --> 01:18:03.916
My issue is not with my operation.

815
01:18:04.000 --> 01:18:06.916
It's with you taking it on yourself.

816
01:18:07.000 --> 01:18:09.125
You ordered her termination.

817
01:18:09.875 --> 01:18:12.666
"If she's leaving, I will terminate her."

818
01:18:12.750 --> 01:18:15.125
Your words exactly.

819
01:18:19.208 --> 01:18:20.208
"If."

820
01:18:20.916 --> 01:18:21.958
I said "if."

821
01:18:23.000 --> 01:18:25.750
Key word, "if."

822
01:18:27.833 --> 01:18:29.291
She was coming back.

823
01:18:29.375 --> 01:18:31.125
I just had to work it.

824
01:18:31.666 --> 01:18:33.250
I was working it.

825
01:18:35.375 --> 01:18:37.083
She would have changed her mind.

826
01:18:37.166 --> 01:18:38.916
I would have changed my mind.

827
01:18:41.291 --> 01:18:43.958
Polonium-204?

828
01:18:44.833 --> 01:18:46.291
Fuck you!

829
01:18:55.166 --> 01:18:56.916
[Renji] Your girl had to die.

830
01:18:57.000 --> 01:18:59.416
That was always the deal, Varrick-san.

831
01:19:00.083 --> 01:19:03.125
After Kentaro's death,
all eyes were on me.

832
01:19:03.708 --> 01:19:07.541
I panicked.
I moved too quickly, and I'm sorry.

833
01:19:21.083 --> 01:19:22.833
[chuckling]

834
01:19:25.333 --> 01:19:26.333
Yeah.

835
01:19:27.458 --> 01:19:29.583
You know what? You blundered, I blundered.

836
01:19:30.958 --> 01:19:32.041
Let's, uh…

837
01:19:33.416 --> 01:19:36.500
Maybe we do our best
to put this behind us.

838
01:19:37.500 --> 01:19:39.333
In the name of being human.

839
01:19:40.583 --> 01:19:42.083
I prefer self-interest.

840
01:19:43.041 --> 01:19:44.458
I trust it more.

841
01:19:48.875 --> 01:19:51.750
I can't say I can trust you going forward.

842
01:19:51.833 --> 01:19:52.791
[scoffs]

843
01:19:53.625 --> 01:19:55.375
Trust was not a part of the deal.

844
01:19:57.875 --> 01:19:58.916
Neither is friendship.

845
01:20:00.125 --> 01:20:02.750
Welcome to the Yakuza, Varrick-san.

846
01:20:02.833 --> 01:20:04.708
[suspenseful music playing]

847
01:20:15.000 --> 01:20:15.958
[speaking Japanese]

848
01:20:17.208 --> 01:20:18.500
[Kate sighs]

849
01:20:50.875 --> 01:20:52.875
[slow pensive music playing]

850
01:21:03.000 --> 01:21:04.000
[in English] Not tonight.

851
01:21:15.791 --> 01:21:16.875
[bottle fizzes]

852
01:21:19.000 --> 01:21:20.125
[gasps softly]

853
01:21:32.291 --> 01:21:33.666
Boom Boom Lemon?

854
01:21:38.541 --> 01:21:41.250
[slow pensive music continues]

855
01:21:50.625 --> 01:21:52.000
[exhales]

856
01:21:54.000 --> 01:21:55.333
[sniffles]

857
01:21:58.375 --> 01:21:59.666
Let's go get Ani.

858
01:22:01.375 --> 01:22:03.333
[upbeat Japanese pop song playing]

859
01:22:45.875 --> 01:22:47.958
[gunfire]

860
01:23:01.291 --> 01:23:03.708
[tense music playing]

861
01:23:19.291 --> 01:23:20.500
[man grunts]

862
01:23:24.500 --> 01:23:26.416
[guard over radio] Alpha-six,
camera two is down.

863
01:23:26.500 --> 01:23:27.958
I repeat, camera two is down.

864
01:23:28.041 --> 01:23:29.375
[guard 2] Four to Alpha-six.

865
01:23:29.458 --> 01:23:30.958
[guard 3] So what do we do?

866
01:23:31.041 --> 01:23:35.583
Well, we, uh, call up the teams,
form a barricade around the crystal box.

867
01:23:35.666 --> 01:23:37.041
Bring up the kid.

868
01:23:37.125 --> 01:23:40.291
And, uh, you know,
we'll hole up in there. Move!

869
01:23:40.375 --> 01:23:41.625
Which teams, sir?

870
01:23:42.458 --> 01:23:43.541
All of 'em!

871
01:23:44.208 --> 01:23:45.666
[elevator chimes]

872
01:23:56.125 --> 01:23:57.166
[guard] Go, go, go!

873
01:23:58.458 --> 01:23:59.291
[chuckles]

874
01:24:01.166 --> 01:24:02.333
Uh-oh.

875
01:24:03.458 --> 01:24:04.416
Asshole.

876
01:24:05.208 --> 01:24:07.625
-[man over radio] Bring up the girl.
-Copy that.

877
01:24:07.708 --> 01:24:08.750
Let's go. Move!

878
01:24:08.833 --> 01:24:10.166
Hey! Easy, cowboy.

879
01:24:10.250 --> 01:24:13.000
[tense music playing]

880
01:24:25.500 --> 01:24:27.291
[rapid gunfire]

881
01:24:33.458 --> 01:24:34.541
[Kate's gun clicking]

882
01:24:36.458 --> 01:24:37.666
[both grunting]

883
01:25:00.000 --> 01:25:01.000
[guns clicking]

884
01:25:03.750 --> 01:25:04.583
[panting]

885
01:25:06.541 --> 01:25:07.375
[man] Fuck!

886
01:25:24.583 --> 01:25:25.583
[Kate groans]

887
01:25:29.458 --> 01:25:30.416
[grunts]

888
01:25:36.291 --> 01:25:37.125
[sighs]

889
01:25:42.083 --> 01:25:42.916
[grunts]

890
01:26:16.583 --> 01:26:19.166
Okay, Renji. You ain't coming with.

891
01:26:21.916 --> 01:26:23.625
You take care of Kijima.

892
01:26:23.708 --> 01:26:25.291
You guys, stay with him.

893
01:26:25.833 --> 01:26:27.666
You guys, come with me. Good luck.

894
01:26:40.833 --> 01:26:42.458
[gunshot]

895
01:27:00.166 --> 01:27:01.125
[speaking Japanese]

896
01:27:34.291 --> 01:27:35.750
[grunts]

897
01:27:43.500 --> 01:27:44.333
Eh?

898
01:28:04.541 --> 01:28:05.458
Eh?

899
01:28:07.916 --> 01:28:09.375
[Renji grunts]

900
01:28:09.958 --> 01:28:11.958
[gasping]

901
01:28:16.666 --> 01:28:18.500
[exhales deeply]

902
01:28:26.625 --> 01:28:27.916
[metal clicks]

903
01:28:42.625 --> 01:28:43.791
[guards grunting]

904
01:28:54.833 --> 01:28:56.791
-[bullet piercing flesh]
-[screams]

905
01:29:00.208 --> 01:29:01.875
[Kate grunting]

906
01:29:20.291 --> 01:29:21.791
[muffled gunshots]

907
01:29:33.166 --> 01:29:35.500
[gunshots continue]

908
01:29:51.333 --> 01:29:52.833
[yelling]

909
01:30:06.750 --> 01:30:08.250
[groaning]

910
01:30:20.416 --> 01:30:23.125
[dramatic music playing]

911
01:30:35.625 --> 01:30:37.125
[Varrick] Bravo, Kate.

912
01:30:39.041 --> 01:30:40.166
Never doubted you.

913
01:30:41.208 --> 01:30:42.208
Ani…

914
01:30:43.333 --> 01:30:44.166
[whimpers] I'm sor--

915
01:30:45.500 --> 01:30:46.708
Ani, I'm sorry.

916
01:30:49.791 --> 01:30:51.333
[voice breaking]

917
01:30:52.375 --> 01:30:53.708
I'd do anything…

918
01:30:56.500 --> 01:30:58.041
to undo it, to take it all back.

919
01:30:58.125 --> 01:31:00.750
[Varrick] Can't go back, sadly.

920
01:31:01.375 --> 01:31:02.291
[Kate] Please.

921
01:31:02.375 --> 01:31:04.875
Be nice, right now,
for both of us, wouldn't it?

922
01:31:04.958 --> 01:31:08.625
Ani, I'd give anything to take it back.
I'd take it all back. I'm so sorry.

923
01:31:08.708 --> 01:31:12.166
[Varrick] But guess we gotta just accept
who we are now.

924
01:31:13.750 --> 01:31:15.541
And you know, Kate, that we are…

925
01:31:15.625 --> 01:31:16.541
Tools.

926
01:31:18.208 --> 01:31:22.041
Well, I was gonna say
"indispensable parts of a system."

927
01:31:22.125 --> 01:31:24.291
That you created and controlled.

928
01:31:25.208 --> 01:31:27.208
[Varrick] A necessary system, Kate.

929
01:31:27.291 --> 01:31:30.041
One that cannot accommodate dissent.

930
01:31:33.625 --> 01:31:37.750
I promise you
it is not what you think it is.

931
01:31:39.000 --> 01:31:40.958
It turns out nothing ever was.

932
01:31:41.666 --> 01:31:42.833
[footsteps approaching]

933
01:31:42.916 --> 01:31:44.750
And I'm not looking away anymore.

934
01:31:49.708 --> 01:31:51.000
Oh.

935
01:31:52.250 --> 01:31:53.208
[speaking Japanese]

936
01:31:54.416 --> 01:31:58.291
[in English] I see. In the 25th hour,
you suddenly grew a conscience.

937
01:31:59.875 --> 01:32:01.333
Don't do this, Varrick.

938
01:32:01.416 --> 01:32:03.291
[Varrick] Don't you do this, Kate.

939
01:32:03.375 --> 01:32:07.916
My entire fucking life,
I never loved anyone, except you.

940
01:32:09.041 --> 01:32:10.291
Come on, V.

941
01:32:12.125 --> 01:32:14.125
We both know you only love yourself.

942
01:32:21.125 --> 01:32:22.208
Life had such…

943
01:32:23.916 --> 01:32:25.875
big things waiting for you.

944
01:32:28.208 --> 01:32:29.791
My life wasn't mine.

945
01:32:32.250 --> 01:32:33.541
Till now.

946
01:32:43.375 --> 01:32:45.208
[tense music rises]

947
01:32:52.000 --> 01:32:54.666
[Kate groaning]

948
01:32:54.750 --> 01:32:57.708
It's okay. It's okay. Go on. Okay.

949
01:33:02.750 --> 01:33:04.666
[Ani crying]

950
01:33:17.083 --> 01:33:18.083
Great shot.

951
01:33:19.041 --> 01:33:20.458
[breathing heavily]

952
01:33:27.208 --> 01:33:28.250
[sighs]

953
01:33:39.875 --> 01:33:41.458
[Varrick exhales]

954
01:33:54.500 --> 01:33:55.750
[groans]

955
01:33:55.833 --> 01:33:57.000
[Ani] I got you.

956
01:34:03.041 --> 01:34:03.875
[panting]

957
01:34:12.416 --> 01:34:14.708
[Kate struggling to breathe]

958
01:34:28.541 --> 01:34:30.583
Hey, hey.

959
01:34:30.666 --> 01:34:33.083
Yeah. It's okay.

960
01:34:35.291 --> 01:34:36.583
I know you.

961
01:34:53.375 --> 01:34:57.208
No, no, no. [sobbing]

962
01:34:57.291 --> 01:35:00.375
[slow mournful music playing]

963
01:35:01.916 --> 01:35:04.333
[heartbeat slowing]

964
01:35:30.041 --> 01:35:32.125
-It's okay.
-[exhales]

965
01:35:32.833 --> 01:35:34.875
[heartbeat stops]

966
01:35:48.375 --> 01:35:50.375
[Japanese pop song playing]





