1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,166 --> 00:00:34,750
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:37,166 --> 00:00:41,625
ΟΣΑΚΑ

5
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
ΜΗ ΜΑΣΑΣ

6
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
Σίγουρα δεν θες
τη διόπτρα μεταβλητής μεγέθυνσης;

7
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
Όχι. Έχω διάνυσμα και τροχιά.

8
00:01:43,000 --> 00:01:45,791
Έχεις ακούσει που λένε
"Άκου τους πρεσβύτερους";

9
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Σπουδαία φράση, ειδικά εδώ στην Ιαπωνία.

10
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
Έγινες και πρεσβύτερος;

11
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
"Πρεσβύτερος" δεν σημαίνει γέρος.
Απλά μεγαλύτερός σου.

12
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Εξυπνότερος, σοφότερος.

13
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Μιλάω σοβαρά.
Αν αποτύχουμε, θα είναι εφτά χρόνια…

14
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Εφτά χρόνια σκληρής δουλειάς πεταμένα.

15
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Ώστε όντως μ' ακούς.

16
00:02:08,500 --> 00:02:09,666
Βι…

17
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
Δεν έχω αστοχήσει 12 χρόνια τώρα.

18
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
Ούτε πρόκειται.

19
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Εντάξει. Ας χορέψουμε.

20
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Κάτι τελευταίο.

21
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Βλέπεις; Δεν σκέφτομαι μόνο τη δουλειά.

22
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Γεια.

23
00:03:01,791 --> 00:03:04,500
Για τον ναό Σιτένο-τζι, παρακαλώ;

24
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
Πίσω είναι, από εκεί που ήρθατε.

25
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
Όχι.

26
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
Πίσω πάλι;

27
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Ναι.

28
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
Καλά, δεν πειράζει.

29
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Πιάσε!

30
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
Σίζοναλ, ο άντρας-στόχος.

31
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
Ελήφθη. Αναμένω.

32
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Στόχος ορατός.

33
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Έναρξη χρονικού περιθωρίου.

34
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Έγκριση βολής.

35
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
Παραβίαση πρωτοκόλλου.

36
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Επαναλαμβάνω, έγκριση.

37
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Κωδικός πέντε στο πεδίο.

38
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Παρακάμπτεται. Ρίξε τη βολή.

39
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Μισό. Είναι ένα παιδί εδώ.

40
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
Τελειώνει το περιθώριο.
Επαναλαμβάνω, ρίξε τη βολή.

41
00:04:28,083 --> 00:04:29,416
Επιβεβαίωση, παρακαλώ.

42
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Επαναλαμβάνω, ρίξε τη βολή.

43
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Σίζοναλ, τελειώνει το χρονικό περιθώριο.

44
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Φύγε!

45
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Βοήθεια!

46
00:05:31,958 --> 00:05:34,416
ΤΟΚΙΟ

47
00:05:36,041 --> 00:05:39,541
10 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

48
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
Το έχω σκεφτεί εδώ και καιρό.

49
00:06:27,333 --> 00:06:28,500
Θέλω να αποσυρθώ.

50
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
Δεν έπρεπε να συμβεί εκείνο στην Οσάκα.

51
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
Ήταν λάθος.

52
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Δεν ξέραμε ότι θα ήταν εκεί.

53
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
Έναν κανόνα είχαμε, Βι.

54
00:06:45,166 --> 00:06:46,916
Έναν απλό κανόνα. Όχι παιδιά.

55
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
Το ξέρω.

56
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
Δεν είσαι πρωτάρα.

57
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
Ξέρεις ότι υπάρχουν παράπλευρες απώλειες.

58
00:06:57,458 --> 00:06:58,833
Δεν μπορώ να το ξεχάσω.

59
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Όσο κι αν προσπάθησα.

60
00:07:03,666 --> 00:07:06,041
Παραλίγο να πετύχουμε το μεγάλο κεφάλι.

61
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Θα κάνω τη δουλειά, το υποσχέθηκα.

62
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
Και μετά, τέλος.

63
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Θέλω να έχω μια ζωή, Βι.

64
00:07:26,125 --> 00:07:27,333
Ποτέ δεν είχα.

65
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
Μια κανονική ζωή.

66
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
Τι σημαίνει αυτό;

67
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Τι… Οικογένεια; Παιδιά;

68
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
-Κήπο; Σκυλιά; Προάστια;
-Δεν ξέρω.

69
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Κάτι τέτοιο.

70
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Θα βαρεθείς και θα ξανάρθεις.

71
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
Δεν θ' αντέχεται.

72
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Ούτε που άγγιξες το Μερλό σου.

73
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
Μαργκό είναι.

74
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Συγγνώμη, είπα να ρίξω μια ατάκα.

75
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Θέλω να πω… Άκου.

76
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Η χειρότερη ατάκα είναι το "Γεια".

77
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
Είναι βαρετό, κοινότυπο.
Το λέει ο καθένας.

78
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
Καλύτερα οτιδήποτε άλλο.

79
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Είμαι ο Στίβεν.

80
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Γεια.

81
00:09:27,041 --> 00:09:29,791
ΣΤΙΒΕΝ ΜΑΓΙΕΡΣ

82
00:09:29,875 --> 00:09:32,375
Σιμπούγια, Σενταγκάγια 4711.

83
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΧΟΡΟΣ ΑΠΟΨΕ.

84
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
ΣΤΙΣ 11 Μ.Μ. ΑΚΡΙΒΩΣ. ΠΥΡΓΟΣ ΡΟΠΟΝΓΚΙ.

85
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Ώρα να φύγεις.

86
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Σίζοναλ, στο πεδίο.

87
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Ελήφθη. Στόχος σε θέση.
Βορειοδυτική γωνία.

88
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Τομέας και κατεύθυνση;

89
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Κεντρική είσοδος, δύο μαύρα σεντάν. Μόνος.

90
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Έχω επαφή.

91
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Χρονικό περιθ…

92
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Επανάλαβε, Σίζοναλ.

93
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Χρονικό περιθώριο;

94
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
Δέκα δευτερόλεπτα.

95
00:11:38,958 --> 00:11:40,416
Σίζοναλ, αναφέρσου.

96
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
Έτοιμη. Αναμένω.

97
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Στόχος ορατός. Πράσινο φως.

98
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Το περιθώριο έκλεισε. Αναφέρσου.

99
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
-Νέο σημείο.
-Απορρίπτεται.

100
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
-Νέο σημείο.
-Το περιθώριο έκλεισε.

101
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
Βρείτε τον αμέσως!

102
00:12:46,375 --> 00:12:47,458
Γεια.

103
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
Δεν μπορεί να πήγε μακριά!

104
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Σταμάτα. Γαμώ το στανιό μου.

105
00:14:00,791 --> 00:14:02,000
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

106
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Τώρα ξεκινά η υπόλοιπη ζωή σου.

107
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
-Πώς σε λένε;
-Κέιτ.

108
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Κέιτ. Είμαι ο Βάρικ.

109
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Είμαι ο χειριστής σου.

110
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
Δηλαδή είμαι η μητέρα σου, ο πατέρας σου,
ο καλύτερός σου φίλος,

111
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
ο ψυχολόγος σου.

112
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Αριστερό. Μόνο τόσο μπορείς; Αριστερό.

113
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Ωραία.

114
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Ωραία. Ξύπνησες.

115
00:14:51,541 --> 00:14:53,208
Είχες χάσει τις αισθήσεις σου.

116
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
Είχες εκτεθεί πρόσφατα
σε ραδιενεργά υλικά;

117
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
Όχι.

118
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Ρωτάω επειδή φαίνεται
ότι πάσχεις από καλπάζον ARS.

119
00:15:10,625 --> 00:15:12,416
Σύνδρομο οξείας ακτινοβολίας.

120
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Θανατηφόρο.

121
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Προκαλείται από έκθεση
σε ισχυρή ακτινοβολία σε…

122
00:15:19,208 --> 00:15:21,375
εξαιρετικά σύντομο χρονικό διάστημα.

123
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Ποια ουσία;

124
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
Ψάξαμε για τις συνήθεις.

125
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Ιώδιο-131, θάλλιο…

126
00:15:30,541 --> 00:15:31,958
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ

127
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
…αλλά μάλλον είναι πιο συγκεκριμένο.

128
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Πολώνιο-210;

129
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
204.

130
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Θα πάρουμε το Μαργκό για έξω.

131
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Σε παρακαλώ, μη…

132
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Πόσο χρόνο έχω;

133
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
Μια μέρα, ίσως.

134
00:16:08,958 --> 00:16:10,833
Θα φροντίσουμε να 'ναι ανώδυνο.

135
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Σκατά.

136
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Είναι πιθανό να…

137
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
Θα καλέσω νοσοκόμα.

138
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Δεν επιτρέπεται από εδώ.
Το δωμάτιο απολύμανσης είναι από εκεί.

139
00:16:59,583 --> 00:17:01,166
-Η ασθενής;
-Δεν ξέρω!

140
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
Θα καλέσω τον γιατρό.

141
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Ενημερώστε και την ασφάλεια.

142
00:17:04,708 --> 00:17:06,666
Είναι σε άσχημη κατάσταση.

143
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
-Κύριε Σάνο, η ασθενής αγνοείται.
-Τι;

144
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Τι εννοείς "αγνοείται";

145
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
-Βρείτε την!
-Μάλιστα.

146
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Συγγνώμη.

147
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
Το σώμα έχει μόνο πέντε λίτρα αίματος.

148
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Σε σημαδεύω στη μηριαία.

149
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Θέλω κάτι να με κρατήσει όρθια.

150
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
Θέλω διεγερτικά.

151
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Αυτά. Βάλ' τα στις σύριγγες, εμπρός.

152
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Δώσε μου πέντε.

153
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
-Άντε.
-Εντάξει.

154
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Δεν έχω άπειρο χρόνο.

155
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
Τι θες να κάνεις;

156
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
Σιμπούγια Σενταγκάγια.

157
00:18:07,291 --> 00:18:08,791
…να κάνουμε ένα ντους.

158
00:18:08,875 --> 00:18:10,166
Να περάσουμε καλά!

159
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
-Η τελευταία νύχτα είναι.
-Το ξέρω.

160
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Έχω δουλειές, όμως.

161
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
Θεέ μου!

162
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
Ποια είσαι;

163
00:18:22,750 --> 00:18:24,083
Γιατί με δηλητηρίασες;

164
00:18:25,166 --> 00:18:26,916
Τι λες; Ποιο δηλητήριο;

165
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
Δεν ήξερα ότι ήταν…

166
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
Μου είπαν ότι ήταν υπνωτικό,
για να ψάξουν το δωμάτιο.

167
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Ποιος σου το είπε;

168
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Και να 'ξερα, θα με σκότωναν.

169
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
Θα πεθάνει αυτή αν δεν μου πεις.

170
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Μη.

171
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Σάτο.

172
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Καζούο Σάτο. Έχει ένα κλαμπ της Γιακούζα.

173
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Ποια φατρία;

174
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Κιτζίμα.

175
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Γαμώτο, είναι η φατρία του Κιτζίμα.

176
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Τους ανήκουμε χρόνια τώρα.

177
00:18:58,666 --> 00:19:00,875
Ο Σάτο είπε ότι αν έκανε τη δουλειά,

178
00:19:00,958 --> 00:19:02,291
θα μας ελευθέρωνε.

179
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
Για ένα νέο ξεκίνημα.

180
00:19:06,125 --> 00:19:07,333
Μια διαφορετική ζωή.

181
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Σε παρακαλούμε.

182
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
Μπορεί να σου κάνουν.

183
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Να σου φέρω κάτι;

184
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Οτιδήποτε;

185
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Λεμονάδα Μπουμ Μπουμ;

186
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Έχεις;

187
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
Όχι, συγγνώμη.

188
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Είμαι η Κανάκο.

189
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
Και μάλλον είμαστε το ίδιο.

190
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Παράπλευρες απώλειες.

191
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
Είμαι η Κέιτ.

192
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
Και θα μάθουν ότι ήμουν εδώ.

193
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Ποιος;

194
00:20:46,333 --> 00:20:47,375
Όλοι.

195
00:20:58,250 --> 00:20:59,500
Ποιος σε δηλητηρίασε;

196
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
Αυτό προσπαθώ να μάθω.

197
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Πρέπει να υπάρχει κάποιο αντίδοτο.

198
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Για πολώνιο-204;

199
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Ποιος ήταν ο στόχος, Βι;

200
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Κέιτ, ξέρεις…

201
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
Βι;

202
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Ποιος ήταν ο στόχος;

203
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
Από αύριο,
δεν θα σου κάνω άλλες ερωτήσεις.

204
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
Κάποιος ονόματι Κιτζίμα.

205
00:21:58,333 --> 00:22:00,000
Τον αναγνώρισα από την Οσάκα.

206
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Ποιος είναι;

207
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Αρχηγός της μεγαλύτερης οικογένειας
Γιακούζα του Τόκιο.

208
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Ο στόχος σου στην Οσάκα ήταν
ο μικρός αδερφός του Κιτζίμα, ο Κεντάρο.

209
00:22:15,125 --> 00:22:19,333
Δεν θα πω ψέματα, ήταν σκατοκατάσταση
και για μας, όχι μόνο για σένα.

210
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
Κι ο Κιτζίμα, προφανώς, δεν το ξέχασε.

211
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
Ήταν εκδίκηση δηλαδή αυτό;

212
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Κάποιοι έχουν απίστευτη προσκόλληση
στα αδέρφια τους,

213
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
λες και την οικογένεια
την κάνουν τα γονίδια και…

214
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
Και μ' όλες αυτές τις αηδίες περί τιμής,
ο Κιτζίμα έχει βαλθεί να…

215
00:22:46,458 --> 00:22:47,375
Πώς θα τον βρω;

216
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Δεν εμφανίζεται.

217
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Ειδικά μετά την Οσάκα.

218
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Χθες το βράδυ
ήταν μια πολύ σπάνια ευκαιρία.

219
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
Κι ο Καζούο Σάτο; Σου λέει τίποτα;

220
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
Κάποιοι δικοί του συχνάζουν σ' ένα μέρος
που λέγεται Μαύρη Σαύρα.

221
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Είναι μια αρχή.

222
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
Καλώς ήρθατε στη Μαύρη Σαύρα.

223
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Καλησπέρα, αφεντικό.

224
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
Κύριε.

225
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
Μετά από αυτό που συνέβη χθες το βράδυ,
αρχίζω να ανησυχώ.

226
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Ο Κιτζίμα κρύβεται.

227
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Κατάλαβα.

228
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Πρώτα ο Κεντάρο, τώρα ο Κιτζίμα.

229
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Η ηγεσία μας…

230
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
Ποιος διάολο…

231
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Δρόμο.

232
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
Είσαι ο Σάτο;

233
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Ο Καζούο Σάτο;

234
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Ποια είσαι; Τι…

235
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Με δηλητηρίασες;

236
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Αν δεν μου πεις, θα σε σκοτώσω.

237
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
Αν θεωρήσω ότι λες ψέματα, πέθανες.

238
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Με δηλητηρίασες;

239
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Ναι.

240
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Γιατί;

241
00:26:00,916 --> 00:26:02,250
Γιατί με δηλητηρίασες;

242
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
Απλώς ακολουθώ διαταγές.

243
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Από τον Κιτζίμα;

244
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Τον Κιτζίμα-σαν;

245
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Μίλησες με το αφεντικό;

246
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
Φυσικά και όχι!

247
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
Σε παρακαλώ.

248
00:26:17,250 --> 00:26:18,541
Πού είναι ο Κιτζίμα;

249
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
Πώς θα τον πλησιάσω;

250
00:26:22,541 --> 00:26:23,583
Κανείς δεν ξέρει.

251
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
Ίδια ερώτηση, ίδια συμφωνία.

252
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
-Τον σκότωσες! Είναι ο…
-Είναι νεκρός. Συγκεντρώσου.

253
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Είσαι τρελή! Δεν ξέρω!

254
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Πετάξτε τα όπλα!

255
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Αλλιώς, θα πεθάνει.

256
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
Θα ρωτήσω άλλη μια φορά.

257
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Πού είναι ο Κιτζίμα;

258
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Τελευταία ευκαιρία.

259
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Σε παρακαλώ. Δεν ξέρω…

260
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Γαμώτο!

261
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Η Άνι θα ξέρει.

262
00:29:23,000 --> 00:29:26,125
Είναι ανιψιά του Κιτζίμα.

263
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Η Άνι;

264
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
Τι σκατά;

265
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Σταμάτα!

266
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Τι κάνεις, ρε γαμώτο; Άσε με!

267
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Σταμάτα!

268
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Έλα.

269
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Σήκω πάνω.

270
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
Με χαστούκισες!

271
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Σταμάτα, αλλιώς θα… Γαμώτο.

272
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
Εντάξει.

273
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Η επόμενη θα πάει εκεί.

274
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
Συγγνώμη.

275
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Πάρε τηλέφωνο τον Κιτζίμα.

276
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Τι;

277
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Τον Κιτζίμα. Πάρ' τον.

278
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
Δεν έχω τον αριθμό του.

279
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Δεν τον έχεις; Αλήθεια;

280
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Ναι, δεν έχω τον αριθμό του.

281
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
-Πώς επικοινωνείτε;
-Ποια είσαι;

282
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Πώς έρχεσαι σ' επαφή μαζί του;

283
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
Τηλεφωνώ στον Ρέντζι.

284
00:32:44,791 --> 00:32:46,041
Τον Ρέντζι;

285
00:32:46,125 --> 00:32:48,666
Το δεξί του χέρι, ηλίθια ξένη!

286
00:32:52,166 --> 00:32:53,916
Το μόνο άτομο που του μιλάει.

287
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Εντάξει. Πάρε τον Ρέντζι.

288
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Σίντζο;

289
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
Γιατί απαντάς στο κινητό του Ρέντζι;

290
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Δώσ' τον μου. Γρήγορα.

291
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
Είναι σημαντικό! Με απήγαγαν.

292
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
Άνι;

293
00:33:27,291 --> 00:33:32,166
Ρέντζι, μόλις με απήγαγε
μια βρομιάρα γκαϊτζίν.

294
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
Αν θέλει να ξαναδεί τη μικρή ο Κιτζίμα,

295
00:33:35,041 --> 00:33:37,791
να έρθει στην αγορά Μουρακάβα σε μία ώρα.

296
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
-Αν αργήσει, τη σκοτώνω.
-Ποιος είναι;

297
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Είσαι τρελή.

298
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
Θες τον Κιτζίμα;

299
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
Δεν μπορείς να τον πλησιάσεις έτσι.

300
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
Δεν δίνει δεκάρα για μένα.

301
00:34:00,333 --> 00:34:01,708
Όπως και κανείς άλλος.

302
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Έλα.

303
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Δεν θα ενοχλήσουμε το αφεντικό γι' αυτό.

304
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Θα το τακτοποιήσουμε εμείς.

305
00:34:17,458 --> 00:34:19,625
Δεν πρέπει να μάθει ποτέ ότι συνέβη!

306
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Κάντε ό,τι χρειαστεί.

307
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Μάλιστα, κύριε.

308
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Σίντζο, κάτσε κάτω.

309
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Αν πάθαινε κάτι η Άνι,

310
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
θα ήταν τραγικό.

311
00:34:40,916 --> 00:34:44,458
Θα σήμαινε το τέλος της γενεάς του,
και όσα συνεπάγεται αυτό.

312
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
Θα ήταν πραγματικά λυπηρό.

313
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Μάλιστα.

314
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Με πιάνεις;

315
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Μάλιστα.

316
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Ρέντζι-σαν.

317
00:35:16,833 --> 00:35:18,541
Να ξέρεις, πληροφοριακά,

318
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
έχω έναν χρόνο να μιλήσω
στον θείο μου ή να τον δω.

319
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Γαμώτο.

320
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Τι σκατά; Τι πρόβλημα έχεις;

321
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Κάτσε κάτω.

322
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Είπα, κάτσε κάτω!

323
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Με την καμία. Είσαι σιχαμερή κι άρρωστη.

324
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
Και ξέρεις κάτι;

325
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Άντε γαμήσου, μωρή καρκινιασμένη.

326
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Θέλω τουαλέτα.

327
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Κι εγώ.

328
00:36:12,916 --> 00:36:13,875
Έλα.

329
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Καλώς ήρθατε.

330
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Να σου πω.

331
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
Έχεις λεμονάδα Μπουμ Μπουμ;

332
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Όχι, λυπάμαι.

333
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Τι αηδία!

334
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Ούτε ν' αναπνεύσω δεν μπορώ.

335
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Τι λες τώρα!

336
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Κοίτα πόσες ουλές και αίμα. Είναι…

337
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Αηδία, το ξέρω.

338
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
Όχι.

339
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Είναι γαμάτο.

340
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Τι σκατά κάνεις, μωρή;

341
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
Έτσι θα είσαι ασφαλής.
Έχε μου εμπιστοσύνη.

342
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
-Καλώς ήρθατε.
-Δύο κοτόπουλα.

343
00:39:32,916 --> 00:39:34,375
Εσείς, στη βόρεια είσοδο.

344
00:39:34,458 --> 00:39:36,666
Εσείς, από την άλλη. Εσείς, μαζί μου.

345
00:39:37,166 --> 00:39:38,916
Βρείτε το παιδί και φέρτε το.

346
00:39:59,625 --> 00:40:00,541
Ευχαριστώ.

347
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
Πού είναι η Άνι;

348
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
Δεν βλέπω τον Κιτζίμα.

349
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Να δω το παιδί πρώτα.

350
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Είτε έρχεται ο Κιτζίμα αμέσως τώρα

351
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
είτε φεύγω
και δεν την ξαναβλέπεις ζωντανή.

352
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Πιάστε την!

353
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
Ρίξτε της!

354
00:42:27,416 --> 00:42:28,541
Πυροβολήστε!

355
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Δίνε του.

356
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Ηλίθια μαλακία!

357
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Άνι.

358
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Σίντζο.

359
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
Μ' έδεσε στο μπάνιο!

360
00:43:57,291 --> 00:43:58,166
Η ανισόρροπη!

361
00:43:58,250 --> 00:44:00,041
Η καρκινιασμένη σκύλα…

362
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Τι κάνεις, Σίντζο;

363
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
Σίντζο… Παλιοκάθαρμα…

364
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
Τελειώσαμε μ' εσένα.

365
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Ώρα να πας να βρεις τον πατέρα σου,

366
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
μπάσταρδο έκτρωμα.

367
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
Θεέ μου.

368
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
-Φύγε από δω.
-Περίμενε!

369
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Πού πάμε;

370
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Μη με ακολουθείς. Σταμάτα.

371
00:45:21,541 --> 00:45:23,208
Θα μ' αφήσεις έτσι;

372
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
Δεν ήρθε ο Κιτζίμα. Μου είσαι άχρηστη.

373
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Μα δεν είδες τι έγινε;

374
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Η οικογένειά μου θέλει να με ξεκάνει.
Πού να πάω;

375
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
Δεν με αφορά.

376
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
Μέχρι να ξημερώσει, θα είμαι νεκρή.

377
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Παρομοίως.

378
00:45:40,166 --> 00:45:41,375
Και γιατί με έσωσες;

379
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
Το μετανιώνω ήδη!

380
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
Είσαι… Όχι, δεν θα μ' εγκαταλείψεις!

381
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Ο Κιτζίμα σκότωσε τον πατέρα μου
και θα σκοτώσει κι εμένα.

382
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
Τι λάθος έκανα;

383
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
Δεν έκανα τίποτα σε κανέναν,
κι όλοι μου φέρονται σαν σκουπίδι!

384
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
Όλοι, όλη την ώρα,
με πετάνε από δω κι από κει,

385
00:46:08,083 --> 00:46:10,625
σαν να είμαι σκουπίδι.

386
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Σκάσε!

387
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Δεν ξέρεις τι λες.

388
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
Όλο φλυαρία και γκρίνια είσαι.

389
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
Δεν ξέρεις τίποτα! Ένα παιδί είσαι!

390
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Το φάρμακο. Μου έπεσε.

391
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
Τι σου συμβαίνει;

392
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Πεθαίνω.

393
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Ο Κιτζίμα το έκανε, σωστά;

394
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Θα τον σκοτώσεις;

395
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
Είσαι άπαιχτη και ξεπαστρεύεις.

396
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
Θα με χρειαστείς, ξέρεις.

397
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Δες πώς είσαι.

398
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
Δεν θα αντέξεις ούτε ώρα χωρίς εμένα.

399
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
Και μπορώ να κάνω τα πάντα.

400
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
Ξέρω πολλά.

401
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
-Θα βρούμε μαζί τον θείο μου.
-Εντάξει.

402
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Ξέρω τα κατατόπια
και να διαβάζω χάρτες και…

403
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
Τι;

404
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
Εντάξει, είπα.

405
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Εντάξει.

406
00:48:12,458 --> 00:48:14,333
Δεν γίνεται να τριγυρνάς έτσι.

407
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Δεν έχει άλλη.

408
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Λεμονάδα Μπουμ Μπουμ;
Αηδία. Όλο συντηρητικά.

409
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Χαζομάρες. Πάμε.

410
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Καθαρά ρούχα, "χαζομάρες".

411
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
"Ό,τι φοράω
πρέπει να είναι τίγκα στο αίμα".

412
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Πόσο σου πάει!

413
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Έλα.

414
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
Είσαι γαμάτη.

415
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
Αλλά είσαι και Εξολοθρευτής, ρε.

416
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Θεέ μου. "Πεθαίνω".

417
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Σοβαρά τώρα…

418
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
Βασικά, είμαστε λίγο πολύ το ίδιο.

419
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
Είναι τρομακτικό.

420
00:49:14,541 --> 00:49:16,083
Με ποιον μιλάει ο Κιτζίμα;

421
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Μόνο με τον Ρέντζι. Σ' το είπα.

422
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Το δεξί του χέρι.

423
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
Αυτό ήταν ο πατέρας μου.

424
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
Αλλά τον πυροβόλησαν.

425
00:49:27,583 --> 00:49:29,333
Ο Κιτζίμα το έκανε, σίγουρα.

426
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
Ήταν εκεί κι ο Ρέντζι.

427
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
Πώς θα βρω τον Ρέντζι;

428
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Μάλλον με τον αϊτζίν του.

429
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
Τον ποιον;

430
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Το αγόρι του, τον Τζοτζίμα.

431
00:49:45,000 --> 00:49:46,083
Πες μου πού.

432
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
Σ' ένα γαμάτο ρετιρέ,
στην κορυφή του πύργου.

433
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
-Όλος ο όροφος για πάρτη τους.
-Ασφάλεια;

434
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
Δύο στην είσοδο, τουλάχιστον.

435
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
-Είσοδος υπηρεσίας;
-Υπάρχει.

436
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Πίσω, δίπλα στην κουζίνα.

437
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
Θα μπουκάρουμε με όπλα.

438
00:50:08,833 --> 00:50:10,291
Και να το σκάσει;

439
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
Όχι, πρέπει να τον βρω
πριν με πάρει χαμπάρι.

440
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Θα κάνουμε γρήγορα. Μπαμ! "Πέθανες".

441
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Κόφ' το.
Μίλα λιγότερο, άνοιξε τ' αυτιά σου.

442
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Θα τους απασχολήσουμε.

443
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Εσύ, δηλαδή.

444
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
Πώς;

445
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Θα είσαι ο εαυτός σου, αλλά πιο φωνακλού.

446
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Σούπερ. Οπότε…

447
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Θα έχω όπλο;

448
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Όχι.

449
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
Ορίστε.

450
00:50:59,000 --> 00:51:01,375
Βοήθεια!

451
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
Βοηθήστε με!

452
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Το 'σκασα…

453
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
Με είχε δεμένη, αλλά μάσησα τα σχοινιά.

454
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Από πού το έσκασες; Ποια είσαι;

455
00:51:13,791 --> 00:51:15,625
Σας παρακαλώ! Αφήστε με να μπω.

456
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
Φοβάμαι!

457
00:51:46,791 --> 00:51:48,125
Ήρθε ένα κορίτσι.

458
00:51:48,208 --> 00:51:50,875
Λέει ότι είναι ανιψιά του Ογιαμπούν.

459
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Άνι-τσαν;

460
00:51:54,916 --> 00:51:56,958
Ευχαριστώ. Μπορείς να πηγαίνεις.

461
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Τι θέλεις εδώ;

462
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
Θέλω να γνωρίσεις κάποια.

463
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Πού είναι ο Ρέντζι;

464
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
Τι τον θέλεις;

465
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
Δεν σε αφορά.

466
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Φυσικά και με αφορά.

467
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Να σε αφορά μόνο η αρτιμέλειά σου.

468
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Ο Ρέντζι;

469
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Κάνε μου ό,τι θεωρείς πως πρέπει.

470
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
Αλλά δεν θα αποκαλύψω πού βρίσκεται.

471
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Κλείσε τα στόρια.

472
00:52:47,833 --> 00:52:49,875
Έχει ένα τηλεκοντρόλ για όλα.

473
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Γαμώτο.

474
00:54:48,416 --> 00:54:49,500
Σταμάτα, Τζοτζίμα!

475
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Κάνε πίσω!

476
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
Παλιοκαριόλη! Σταμάτα!

477
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Σταμάτα!

478
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Παλιοκαριόλη!

479
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Σταμάτα!

480
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Γαμώτο. Συγγνώμη.

481
00:55:31,166 --> 00:55:34,750
Αυτό κάνουμε στα τέρατα
που εισβάλλουν στο σπίτι μας.

482
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Έχω αίμα στο…

483
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Έχω αίμα…

484
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Έχω αίμα στο πρόσωπο.

485
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Έλα δω.

486
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
-Όχι, μη. Κόφ' το!
-Κοίταξέ με λίγο.

487
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
Κοίτα μόνο εμένα, εντάξει; Πάρε ανάσα.

488
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
Ανάπνευσε.

489
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Ανάπνευσε.

490
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Θα το ξεπεράσεις.

491
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Εντάξει;

492
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
Τα πας περίφημα.

493
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Εντάξει;

494
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Έλα δω.

495
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Έλα δω.

496
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Λέω να τσεκάρουμε το σπίτι.

497
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Ίσως υπάρχουν…

498
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
-Στοιχεία;
-Ναι.

499
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Το πέτυχα.

500
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Μάλλον ξέρω πού είναι ο Ρέντζι.

501
00:57:40,208 --> 00:57:41,041
Ναι;

502
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Κοίτα εδώ.

503
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Παρακολούθηση κινητού.

504
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Βλέπω ακριβώς πού είναι ο Ρέντζι
και πού θα πάει.

505
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
ΠΡΟΤΙΜΩΜΕΝΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ

506
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Πολύ καλό.

507
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
"Άχρηστη", έτσι;

508
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
Κουνήσου!

509
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Τι κάνεις;

510
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Μαλακισμένο!

511
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Άνι;

512
00:58:27,458 --> 00:58:28,875
-Οδήγα!
-Μπαμ!

513
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
Μπαμ!

514
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Γεια, Ρέντζι.

515
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
Κοίτα, περνάω δύσκολη νύχτα.

516
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Πρέπει να δω το αφεντικό σου τον Κιτζίμα.

517
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
Άνι-τσαν. Μα, τι…

518
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Μίλα αγγλικά, καριόλη.

519
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Πώς μιλάς έτσι σε μεγαλύτερό σου;

520
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
Αγγλικά, είπα.

521
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Είμαστε οικογένεια, Άνι.

522
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
Δεν πολεμάς την οικογένειά σου!

523
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
Ποια οικογένεια;

524
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Μαλακίες!

525
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
Η οικογένεια σκότωσε τον πατέρα μου.

526
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
Και πήγε να σκοτώσει εμένα.

527
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
Ύαινες, που ζείτε
απ' το κουφάρι του πατέρα μου!

528
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Κοίτα, καταλαβαίνω.

529
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Κοίτα.

530
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Απλά δώσ' τον μου και θα ζήσεις. Εντάξει;

531
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
Δεν ξέρω.

532
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
Όταν εξαφανίζεται,
λέει "Για να βρεθώ με την οικογένεια".

533
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
Δεν ξέρω τι σημαίνει.

534
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Ξέρω πού είναι.

535
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Το τηλέφωνό σου.

536
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Τον βρήκα. Βρήκα τον Κιτζίμα.

537
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
Θα το τελειώσω, Βι.

538
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Σου το υποσχέθηκα.

539
01:00:34,166 --> 01:00:37,208
Κέιτ, πες μου πού είσαι.
Θα έρθω τώρα αμέσως.

540
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
Άσε με να βοηθήσω.

541
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Όχι. Θα είμαι ήδη νεκρή.

542
01:00:45,708 --> 01:00:47,916
Θα βρεις το πτώμα μου στη Χοταζάκα.

543
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Στους λόφους.

544
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Αντίο, Βι.

545
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Κέιτ;

546
01:01:20,750 --> 01:01:22,000
Στους λόφους, παρακαλώ.

547
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
Δεν πάω προς τα εκεί. Συγγνώμη!

548
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
Μη ζητάς συγγνώμη. Απλά οδήγα.

549
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
Πονάει;

550
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
Όταν το κάνεις αυτό.

551
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
Τέρμα οι ερωτήσεις.

552
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
Δεν ξέρω τίποτα για σένα.

553
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Δεν χρειάζεται.

554
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Θες να μάθεις για μένα;

555
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
Ξέρω αρκετά.

556
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Αλλά είμαι το τελευταίο άτομο
που θα γνωρίσεις.

557
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
Δεν θες να με γνωρίσεις;

558
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
Κρίμα, Κέιτ.

559
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
Πραγματικά…

560
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
Κρίμα.

561
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
Και η μαμά μου είναι γκαϊτζίν.

562
01:02:46,833 --> 01:02:48,750
Γι' αυτό δεν την έχω δει ποτέ.

563
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Ούτε καν σε φωτογραφία.

564
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Δεν…

565
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Δεν ξέρω πώς είναι.

566
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
Σίγουρα θα ήταν σαν εσένα.

567
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Ψηλή και… όμορφη.

568
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
Δεν θα σήκωνε μαγκιές.
Θα έκανε πάντα ό,τι ήθελε.

569
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
Ομορφιά που σκοτώνει.

570
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Που σκοτώνει.

571
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
Είναι το παλιό οικογενειακό σπίτι.
Κανείς δεν το ξέρει.

572
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Εδώ μεγάλωσαν όλοι.

573
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
Οι πρεσβύτεροι.

574
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
Κι ο μπαμπάς μου.

575
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Πήγαινε.

576
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Θα το τελειώσω εγώ.

577
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Εσύ θα το τελειώσεις;

578
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Μετά βίας στέκεσαι, και δεν βλέπεις καλά.

579
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Θα πεθάνεις.

580
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
Αφού τον σκοτώσω.

581
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
-Αφού είμαι εδώ, θα 'ρθω μαζί σου.
-Όχι.

582
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Γιατί όχι; Πάω όπου πας.

583
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Γιατί είσαι παιδί, γαμώτο.

584
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Ζήσε σαν παιδί.

585
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Εγώ δεν μπόρεσα.

586
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Άνι…

587
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Είσαι μικρή.

588
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
Έχεις χρόνο να ξεχάσεις.

589
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Να είσαι λιγότερο θυμωμένη.

590
01:05:36,875 --> 01:05:38,875
Να πάρεις τον έλεγχο της ζωής σου.

591
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Πήγαινε.

592
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
Ξέρεις το "Γιοτσούγια Κάινταν";

593
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Κοίταξέ με.

594
01:07:31,916 --> 01:07:33,958
Είναι η ιστορία της Όιβα.

595
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
Είναι παλιά.

596
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
Μια τραγωδία.

597
01:07:41,208 --> 01:07:43,791
Δεν με ξέρεις.

598
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Ναι. Πεθαίνω.

599
01:07:57,083 --> 01:07:58,666
Δηλητηριασμένη,

600
01:07:59,791 --> 01:08:02,875
επιστρέφει για να εκδικηθεί
για τον θάνατό της.

601
01:08:04,583 --> 01:08:06,541
Αλλά αυτά δεν είναι ποτέ απλά.

602
01:08:08,291 --> 01:08:10,083
Όταν πρόκειται για οικογένεια.

603
01:08:16,375 --> 01:08:18,291
Ήταν εκδίκηση για την Οσάκα;

604
01:08:20,791 --> 01:08:22,208
Γιατί το πιστεύεις αυτό;

605
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
Τι θα κερδίσω από τον θάνατό σου τώρα;

606
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
Είσαι ένα εργαλείο.

607
01:08:30,291 --> 01:08:31,708
Δεν έχεις αξία για μένα.

608
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
Μόνο η οικογένειά μου έχει.

609
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Ο Κεντάρο, ο αδερφός σου…

610
01:08:43,916 --> 01:08:45,791
Είναι νεκρός όχι εξαιτίας σου…

611
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
αλλά επειδή δεν άντεξα…

612
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
να βλέπω τον φθόνο
να ριζώνει στην οικογένειά μου.

613
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Τη δυτική ασθένεια να εξαπλώνεται

614
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
σαν καρκίνος
μέσα σε έναν δικό μου άνθρωπο.

615
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Τον Ρέντζι.

616
01:09:28,000 --> 01:09:31,916
Ο Ρέντζι δεν μπορούσε να γίνει αρχηγός
χωρίς εξωτερική βοήθεια.

617
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
Δεν θα σ' άφηναν να επιζήσεις
με τόσα που ξέρεις.

618
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Γι' αυτό στέκεσαι εδώ.

619
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
Και οι δύο προδοθήκαμε
από τις οικογένειές μας.

620
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Γεια.

621
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Άντε χάσου.

622
01:10:04,666 --> 01:10:05,666
Ναι.

623
01:10:07,583 --> 01:10:10,666
Νόμιζα ότι είχα τα πιο γαμάτα βραχιόλια.

624
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
Μα τώρα βλέπω ότι τα έχεις εσύ.

625
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
Έχω όπλο, ξέρεις.

626
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
Μπράβο σου.

627
01:10:19,416 --> 01:10:21,250
Οι γονείς σου σε μεγάλωσαν σωστά.

628
01:10:21,333 --> 01:10:23,666
Δεν ξέρεις τίποτα για τους γονείς μου,

629
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
οπότε άντε γαμήσου.

630
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Σίγουρα σου ήταν δύσκολο που τους έχασες.

631
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Κι εγώ έχασα κάποια που αγαπώ πολύ.

632
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Και την ξέρεις.

633
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Την Κέιτ;

634
01:10:43,000 --> 01:10:44,500
Ίσως η καλύτερή μου φίλη.

635
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
Και…

636
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Ανησυχώ πολύ γι' αυτήν.

637
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
"Φίλοι".

638
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
Δεν ήξερα ότι είχε φίλους κι αηδίες.

639
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Έχει εσένα, έτσι δεν είναι;

640
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
Αλλά έχεις δίκιο.

641
01:11:02,583 --> 01:11:06,166
Δεν είμαστε φίλοι, πιο πολύ οικογένεια.

642
01:11:09,166 --> 01:11:11,041
Περίμενες αφοσίωση.

643
01:11:12,416 --> 01:11:13,333
Όπως κι εγώ.

644
01:11:14,583 --> 01:11:15,583
Αντ' αυτού,

645
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
παίρνουμε αυτό που μας αξίζει.

646
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
Όχι, ο Βάρικ, είναι…

647
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
Ένας αυτάρεσκος Δυτικός.

648
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
Είναι ο τρόπος τους
να παίρνουν ασταμάτητα,

649
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
ώσπου να μη μείνει τίποτα.

650
01:11:40,500 --> 01:11:43,291
Να καταβροχθίζουν πολιτισμούς
που δεν κατανοούν,

651
01:11:43,375 --> 01:11:45,875
και να αφοδεύουν στον υπόλοιπο κόσμο.

652
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
Νιώθω μόνο λύπηση για σένα τώρα.

653
01:11:57,416 --> 01:12:00,208
Που σε χρησιμοποιούσε μια ζωή,

654
01:12:00,875 --> 01:12:03,458
και τώρα πεθαίνεις για τις αμαρτίες του.

655
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
Αναρωτήθηκες καθόλου γιατί έχει εμμονή
η Κέιτ με την οικογένειά σου;

656
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
Εννοείς τον θείο μου;

657
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Ναι, σίγουρα. Κι αυτόν.

658
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Λυπάμαι.

659
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Ξέρω ότι πέρασες πολλά.

660
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
Τι εννοείς;

661
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Σου είπε η Κέιτ τι έκανε στην Οσάκα
όταν σε πρωτογνώρισε;

662
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Ξέρω τώρα, που είμαι γέρος
κι έχω κάνει τόσα λάθη,

663
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
ότι αυτό που μετανιώνω πιο πολύ

664
01:12:50,958 --> 01:12:54,083
είναι που εγκατέλειψα μια αθώα ψυχή,
τη μικρή μου Άνι,

665
01:12:54,958 --> 01:12:58,916
τη στιγμή που με χρειαζόταν περισσότερο.

666
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
Πρέπει να το τελειώσω.

667
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Πεθαίνω. Πρέπει να τελειώσω…
Να τελειώσω κάτι.

668
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
Ο θάνατος είναι η ώρα για μια νέα αρχή.

669
01:13:29,750 --> 01:13:31,708
Άσε με να διατηρήσω την τιμή μου.

670
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Αξίζουμε την τιμωρία,

671
01:13:47,083 --> 01:13:49,083
και είμαι έτοιμος να εξιλεωθώ.

672
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
Εσύ;

673
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Όχι.

674
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
Όχι, Άνι.

675
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Μου είπες ψέματα.

676
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
Σκότωσα άνθρωπο για σένα.

677
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
-Άνι…
-Σκότωσες όλη μου την οικογένεια.

678
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
Σκύλα!

679
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
Μη, σε παρακαλώ.

680
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Ρίξε μου αν θες, αλλά μην μπεις στο αμάξι.

681
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Κοίταξέ με. Σε ικετεύω.

682
01:14:38,166 --> 01:14:41,125
Είσαι πιο δυνατή από μένα.
Γιατί να καταλήξεις…

683
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
Βγάλε τον σκασμό!
Δεν μου έχει μείνει τίποτα, εντάξει;

684
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
Αυτό κάνουν. Εμείς είμαστε οι παράπλευρες…

685
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Και τώρα;

686
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Τώρα…

687
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
ξεκινά η υπόλοιπη ζωή σου.

688
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
Ξεκινά η υπόλοιπη ζωή σου.

689
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Ξέρω πόσο πονάς τώρα,
που έχασες τους γονείς σου.

690
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Μα όλα θα πάνε καλά.

691
01:15:48,875 --> 01:15:50,500
Επαναλαμβάνω, ρίξε τη βολή.

692
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Το όπλο ήταν άδειο.

693
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
Είναι άδειο!

694
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Το ξέρω.

695
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Ρίξ' τους στο στομάχι.
Πεθαίνουν αργά, υποφέροντας.

696
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Και ξέρουν ότι είναι προσωπικό.

697
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Πάμε.

698
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Ανάπνευσε.

699
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Ανάπνευσε.

700
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Θα αφήσεις τον πόνο να σε κυριέψει;

701
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Να σε ελέγξει;

702
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Γαμάτο.

703
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Καλύτερα να τον αποδεχτείς.

704
01:16:23,416 --> 01:16:25,375
Να τον αφήσεις να σε ενδυναμώσει.

705
01:16:49,666 --> 01:16:51,000
Σου έπεσε αυτό.

706
01:16:57,041 --> 01:16:59,375
Ο θάνατος είναι μια αρχή, σωστά;

707
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Ρέντζι;

708
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
Τι κάνει αυτή εδώ;

709
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
Είναι το μέλλον. Το δικό μου, τουλάχιστον.

710
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Άνι, κάτσε.

711
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Κυνήγησες το κορίτσι μου
χωρίς την άδειά μου.

712
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Θα μπορούσα να σε σκοτώσω τώρα.

713
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
Θα καταστρέψεις την επιχείρησή σου;

714
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Δεν είναι η επιχείρησή μου το πρόβλημα.

715
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
Είναι που το πήρες πάνω σου.

716
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Εσύ διέταξες την εξολόθρευσή της.

717
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"Αν φύγει, θα την εξολοθρεύσω".

718
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Αυτό ακριβώς είπες.

719
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"Αν".

720
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
Είπα "αν".

721
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Λέξη-κλειδί, "αν".

722
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Θα επέστρεφε.

723
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Έπρεπε μόνο να το δουλέψω.

724
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
Το δούλευα.

725
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
Θα άλλαζε γνώμη.

726
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
Θα άλλαζα γνώμη.

727
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Πολώνιο-204;

728
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Άντε γαμήσου!

729
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Το κορίτσι σου έπρεπε να πεθάνει.

730
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
Αυτή ήταν η συμφωνία από την αρχή.

731
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Μετά τον θάνατο του Κεντάρο,
όλα τα μάτια ήταν πάνω μου.

732
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
Πανικοβλήθηκα.
Κινήθηκα υπερβολικά γρήγορα και λυπάμαι.

733
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Ναι.

734
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Ξέρεις τι; Κάναμε και οι δύο γκάφα.

735
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Ας…

736
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Ας προσπαθήσουμε να το αφήσουμε πίσω μας.

737
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
Στο όνομα της ανθρωπιάς.

738
01:19:40,583 --> 01:19:42,416
Προτιμώ το προσωπικό συμφέρον.

739
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Το εμπιστεύομαι περισσότερο.

740
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
Δεν θα 'λεγα ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.

741
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Η εμπιστοσύνη δεν ήταν στη συμφωνία.

742
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Ούτε και η φιλία.

743
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Καλώς ήρθες στην Γιακούζα, Βάρικ-σαν.

744
01:20:15,000 --> 01:20:17,166
Θα χειριστώ εγώ τα οικογενειακά μου.

745
01:20:18,583 --> 01:20:19,500
Το ίδιο κι εγώ.

746
01:20:22,041 --> 01:20:24,000
Είναι αδύνατο στην κατάστασή σου.

747
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
Το διεγερτικό μού χάρισε άλλη μια ώρα.

748
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
Θα 'ναι μια ώρα στην κόλαση.

749
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Το αξίζει η Άνι.

750
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Εσύ…

751
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
δεν είσαι μια αδίστακτη δολοφόνος;

752
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Όχι απόψε.

753
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Λεμονάδα Μπουμ Μπουμ;

754
01:21:58,375 --> 01:21:59,791
Πάμε να πάρουμε την Άνι.

755
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Άλφα-έξι, η κάμερα δύο είναι εκτός.
Επαναλαμβάνω.

756
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
Τέσσερα προς Άλφα-έξι.

757
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
Λοιπόν, τι κάνουμε;

758
01:23:31,041 --> 01:23:35,583
Καλούμε τις ομάδες,
οχυρώνουμε το κρυστάλλινο κουτί.

759
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
Φέρτε το παιδί.

760
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
Θα ταμπουρωθούμε εκεί μέσα. Πάμε!

761
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Ποιες ομάδες, κύριε;

762
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Όλες!

763
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
Πάμε!

764
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Παλιομαλάκα.

765
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
-Φέρε το κορίτσι.
-Ελήφθη.

766
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Πάμε. Κουνήσου!

767
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Σιγά, ρε καουμπόη.

768
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Γαμώτο!

769
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Λοιπόν, Ρέντζι. Δεν θα έρθεις μαζί μας.

770
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Αναλαμβάνεις τον Κιτζίμα.

771
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Εσείς, μείνετε μαζί του.

772
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
Εσείς, μαζί μου. Καλή τύχη.

773
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
Θέλεις να γίνεις ο Ογιαμπούν;

774
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Εδώ είμαι.

775
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Μη μου μιλάς έτσι.

776
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
Δεν είσαι σαμουράι.

777
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
Ένας γαμημένος κακοποιός είσαι.

778
01:27:50,250 --> 01:27:52,291
Εγώ δεν κρύβομαι πια.

779
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Είμαι επιχειρηματίας.

780
01:27:58,625 --> 01:28:00,208
Οι καιροί άλλαξαν.

781
01:28:00,708 --> 01:28:02,041
Γέρασες.

782
01:28:02,625 --> 01:28:03,875
Εγώ είμαι το μέλλον.

783
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Τα πράγματα άλλαξαν τώρα!

784
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Μπράβο, Κέιτ.

785
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
Δεν αμφέβαλλα για σένα.

786
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Άνι…

787
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Άνι, λυπάμαι.

788
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Θα έκανα τα πάντα…

789
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
για να το αναιρέσω.

790
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Δεν γίνεται να το πάρεις πίσω, δυστυχώς.

791
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
Σε παρακαλώ.

792
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Θα ήταν ωραίο και για τους δυο μας, έτσι;

793
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Άνι, θα έδινα τα πάντα
για να το πάρω πίσω. Λυπάμαι τόσο πολύ.

794
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
Πρέπει απλώς να αποδεχτούμε
ποιοι είμαστε τώρα.

795
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
Ξέρεις, Κέιτ, ότι είμαστε…

796
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Εργαλεία.

797
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Θα έλεγα "αναγκαία μέρη ενός συστήματος".

798
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Που δημιούργησες και έλεγχες.

799
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Ένα απαραίτητο σύστημα, Κέιτ.

800
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
Στο οποίο δεν έχουν θέση οι αντιρρησίες.

801
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Σου ορκίζομαι
ότι δεν είναι αυτό που νομίζεις.

802
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Τελικά, τίποτα δεν ήταν.

803
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
Δεν κάνω πια τα στραβά μάτια.

804
01:31:52,250 --> 01:31:53,375
Κάτω τα όπλα.

805
01:31:53,958 --> 01:31:58,291
Μάλιστα. Στο και πέντε,
απέκτησες ξαφνικά συνείδηση.

806
01:31:59,791 --> 01:32:01,333
Μην το κάνεις αυτό, Βάρικ.

807
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
Εσύ να μην το κάνεις, Κέιτ.

808
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
Σε όλη μου τη ζωή,
ποτέ δεν αγάπησα κανέναν, μόνο εσένα.

809
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Έλα τώρα, Βι.

810
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
Μόνο τον εαυτό σου αγαπάς.

811
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Η ζωή είχε τόσο…

812
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
μεγάλα πράγματα που σε περίμεναν.

813
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
Η ζωή μου δεν μου ανήκε.

814
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Μέχρι τώρα.

815
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
Όλα καλά. Πήγαινε.

816
01:33:17,041 --> 01:33:18,041
Φοβερή βολή.

817
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
Σε κρατάω.

818
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Όλα καλά.

819
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Σε γνώρισα.

820
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
Όχι.

821
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
Όλα καλά.

822
01:46:07,208 --> 01:46:12,208
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη



