1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:02,124 --> 00:02:05,332
<font color="#ffe9e9">Hello, are you up already?</font>

4
00:02:05,832 --> 00:02:06,668
<font color="#ffe9e9">Bye!</font>

5
00:02:07,624 --> 00:02:08,708
<font color="#ffe9e9">Bye, Mummy.</font>

6
00:02:09,248 --> 00:02:11,332
<font color="#ffe9e9">Bye bye, Janek, you be good.</font>

7
00:02:11,540 --> 00:02:13,168
<font color="#ffe9e9">Do as your father says, OK?</font>

8
00:02:13,240 --> 00:02:15,440
<font color="#ffe9e9">Never go off on your own.</font>

9
00:02:15,500 --> 00:02:16,748
<font color="#ffe9e9">Shoes laced, son?</font>

10
00:02:16,832 --> 00:02:18,956
<font color="#ffe9e9">- Yes, Daddy, can I…</font>
<font color="#ffe9e9">- Got your ID card?</font>

11
00:02:19,372 --> 00:02:22,124
<font color="#ffe9e9">- I’m just getting it, but…</font>
<font color="#ffe9e9">- So what are you waiting for? We’re off.</font>

12
00:02:22,164 --> 00:02:26,164
<font color="#ffd4d4">- Daddy, can I take the toy ship that…</font>
<font color="#ffd4d4">- About turn, we’re off. Forward.</font>

13
00:02:26,448 --> 00:02:27,340
Forward march.

14
00:02:27,412 --> 00:02:28,876
Keep an eye on him.

15
00:02:29,280 --> 00:02:31,320
Don’t let him go into the water alone.

16
00:02:31,676 --> 00:02:33,928
And have something to eat on the spot,
something hot.

17
00:02:34,040 --> 00:02:34,920
Bye.

18
00:02:34,976 --> 00:02:37,196
Be sure to call when you get there.

19
00:02:50,584 --> 00:02:54,084
Ugh, spiders…
they’re all over the place, what a plague!

20
00:03:35,748 --> 00:03:40,668
<i>Her hands are fragrant</i>
<i>with the heat of summer</i>

21
00:03:43,380 --> 00:03:47,960
<i>Her breasts are fragrant</i>
<i>with the heat of summer</i>

22
00:03:50,704 --> 00:03:52,692
<i>When I feel the cold I go to her</i>

23
00:03:52,956 --> 00:03:55,376
<i>And she gives me the fire of summer</i>

24
00:04:50,956 --> 00:04:57,416
<i>Dreaming on the shore, </i>

25
00:04:58,624 --> 00:05:01,208
<i>hot and steamy nights</i>

26
00:05:01,444 --> 00:05:02,700
We’re closed

27
00:05:02,960 --> 00:05:05,880
<i>…those Augustów nights</i>

28
00:05:06,020 --> 00:05:06,952
Good morning.

29
00:05:07,096 --> 00:05:09,160
Closed for new stock delivery.

30
00:05:09,244 --> 00:05:12,252
I only want a loaf of bread,
I’ve got the right money.

31
00:05:12,304 --> 00:05:14,232
Can’t you see I’m busy?

32
00:05:14,920 --> 00:05:19,200
Please, I’ll miss the tram.
I’ve got the right money

33
00:05:21,960 --> 00:05:24,200
Can’t you see I’m busy?

34
00:05:24,320 --> 00:05:25,920
I can get it myself.

35
00:05:29,400 --> 00:05:33,520
<i>You still keep the seashell…</i>

36
00:05:33,732 --> 00:05:36,196
Am I right you’ve had your hair done?

37
00:05:36,444 --> 00:05:37,280
What of it?

38
00:05:37,460 --> 00:05:39,020
You look lovely.

39
00:05:39,272 --> 00:05:40,324
I’ve had a perm.

40
00:05:40,404 --> 00:05:44,000
You’re a new woman,
you look really beautiful.

41
00:05:46,304 --> 00:05:49,828
- So I looked ugly before, did I?
- No, no, you look beautiful.

42
00:05:49,876 --> 00:05:52,796
But that means
I looked old and ugly before, right?

43
00:05:52,880 --> 00:05:54,092
Is that what you mean to say?

44
00:05:54,200 --> 00:05:57,360
No, I’m just saying you look beautiful.

45
00:05:57,956 --> 00:05:59,272
Honestly.

46
00:05:59,312 --> 00:06:04,168
You’re trying to tell me
I’m old and tired and ugly, are you?

47
00:06:04,224 --> 00:06:06,668
But… God, no…nothing of the kind.

48
00:06:06,736 --> 00:06:10,056
You look great,
ready for a party, exquisite.

49
00:06:10,224 --> 00:06:12,024
Honestly, ready for a ball!

50
00:06:18,880 --> 00:06:20,756
I tell you, it’s highly convenient.

51
00:06:21,592 --> 00:06:23,932
Six months of peace and quiet.

52
00:06:25,632 --> 00:06:29,364
You don’t have to do a thing,
not even comb it, nothing.

53
00:06:35,280 --> 00:06:37,076
You don’t think she made it too light?

54
00:06:37,160 --> 00:06:40,720
It’s... really pretty. Really pretty.

55
00:06:40,932 --> 00:06:43,784
Not too short at the back?

56
00:06:43,924 --> 00:06:48,932
I tell you, it’s charming, very charming.

57
00:06:51,972 --> 00:06:56,424
<i>Augustów nights…</i>

58
00:06:56,888 --> 00:06:58,688
Get it yourself, all right?

59
00:06:58,756 --> 00:07:00,200
Thank you very much.

60
00:07:00,272 --> 00:07:01,188
<i>… on the shore…</i>

61
00:07:02,220 --> 00:07:03,800
Just leave it on the counter.

62
00:07:04,344 --> 00:07:06,272
My hands are all oily from the fish.

63
00:07:06,668 --> 00:07:10,264
Oh, it’s lucky you reminded me,
I must buy some oil too.

64
00:07:10,360 --> 00:07:12,292
Then please get it yourself.

65
00:07:12,680 --> 00:07:13,844
How much is it?

66
00:07:14,168 --> 00:07:17,480
Christ almighty, I don’t know,
it must be on there somewhere…

67
00:07:17,680 --> 00:07:20,080
But where? I can’t find it.

68
00:07:20,152 --> 00:07:22,872
It has to be somewhere…
written on the bottle…

69
00:07:22,944 --> 00:07:24,640
Here it is. Six sixty.

70
00:07:24,916 --> 00:07:25,984
That’s right.

71
00:07:26,404 --> 00:07:27,336
Just a moment…

72
00:07:31,360 --> 00:07:32,600
Too bad.

73
00:07:32,732 --> 00:07:34,164
<i>…you found me again today…</i>

74
00:07:34,232 --> 00:07:35,632
I’ll get it tomorrow.

75
00:07:35,820 --> 00:07:38,324
Go ahead and take it,
give me the money another time.

76
00:07:38,676 --> 00:07:40,076
Thank you very much,

77
00:07:40,132 --> 00:07:43,100
I’ll bring it straight after work,
this afternoon…

78
00:07:43,236 --> 00:07:44,248
This evening.

79
00:07:48,160 --> 00:07:51,440
It’s still a long time till evening...

80
00:08:36,004 --> 00:08:41,252
<i>Where did you go, come back - Anna</i>

81
00:08:41,992 --> 00:08:42,828
Hello.

82
00:08:45,604 --> 00:08:46,436
Hello?

83
00:08:49,472 --> 00:08:50,308
I just…

84
00:08:53,240 --> 00:08:55,080
I’ve got the right money.

85
00:08:59,840 --> 00:09:04,560
Please, I’ll miss the tram.
I’ve got the right money.

86
00:09:10,320 --> 00:09:14,960
Pimpuś, Pimpuś…
Have you seen my little dog?

87
00:09:16,240 --> 00:09:18,360
He’s very old.

88
00:09:19,040 --> 00:09:21,520
He must be very scared.

89
00:09:21,880 --> 00:09:24,000
What will I do without him?

90
00:09:24,880 --> 00:09:30,360
Pimpuś, Pimpuś, Pimpek,
Pimpek, where are you?

91
00:09:33,040 --> 00:09:34,960
<i>Little duckling,</i>

92
00:09:35,040 --> 00:09:40,840
<i>Poppies are extremely tall,</i>

93
00:09:41,440 --> 00:09:45,200
<i>And you’re like every duckling,</i>

94
00:09:45,520 --> 00:09:49,600
<i>You are very small.</i>

95
00:09:50,560 --> 00:09:53,280
<i>Little duckling, poppies are…</i>

96
00:09:54,632 --> 00:09:57,496
Now look what you’ve done!

97
00:09:57,800 --> 00:10:00,324
What have you done,
what do you look like? Eh?

98
00:10:01,024 --> 00:10:02,284
All muddy.

99
00:10:03,112 --> 00:10:05,260
Get up this instant!

100
00:10:06,140 --> 00:10:07,100
Show me your hands.

101
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
Look how dirty your hands are.

102
00:10:11,176 --> 00:10:12,044
Give me that.

103
00:10:12,760 --> 00:10:16,264
Stop howling, you dirty little brat.

104
00:10:16,396 --> 00:10:18,344
Just wait till we get home,
then I’ll show you.

105
00:10:18,412 --> 00:10:23,040
Just you wait, you little cry-baby.

106
00:10:23,120 --> 00:10:28,408
Cry-baby, cry-baby, cry-baby, cry-baby!

107
00:10:31,172 --> 00:10:33,508
Shut up, you little brat,
right this minute!

108
00:10:34,192 --> 00:10:36,196
You bloody little bastard!

109
00:10:36,308 --> 00:10:39,112
Shut the fuck up,
or I’ll give you a real hiding.

110
00:10:39,700 --> 00:10:41,988
Put a sock in it, right now!

111
00:10:43,100 --> 00:10:44,084
Quiet!

112
00:10:48,284 --> 00:10:51,136
Come on, wake up.

113
00:10:56,084 --> 00:10:58,032
Oh Christ we’re about to get off.

114
00:11:00,076 --> 00:11:01,408
Come along, wake up.

115
00:11:03,240 --> 00:11:05,600
Come on, child, wakey wakey.

116
00:11:09,232 --> 00:11:11,048
Oh Christ, he’s dropped off again.

117
00:11:13,576 --> 00:11:15,056
<i>I was all alone,</i>

118
00:11:20,500 --> 00:11:21,940
<i>Alone it happened to me</i>

119
00:11:23,800 --> 00:11:24,968
<i>Just last night</i>

120
00:11:27,120 --> 00:11:28,808
<i>Someone just like you</i>

121
00:11:30,288 --> 00:11:32,048
<i>Kissed me, just like you</i>

122
00:11:34,128 --> 00:11:35,800
<i>I don’t know who it was</i>

123
00:11:37,360 --> 00:11:39,236
<i>Because there wasn’t any light</i>

124
00:11:40,612 --> 00:11:42,532
<i>And when the sun came up,</i>

125
00:11:44,344 --> 00:11:46,164
<i>I was all alone, alone</i>

126
00:11:47,784 --> 00:11:51,068
<i>And when the sun came up,</i>

127
00:11:54,736 --> 00:11:57,348
<i>I was all alone, alone</i>

128
00:12:01,364 --> 00:12:03,244
<i>It happened to me</i>

129
00:12:04,880 --> 00:12:06,196
<i>Just last night</i>

130
00:12:07,688 --> 00:12:09,260
<i>Someone just like you</i>

131
00:12:11,368 --> 00:12:13,396
<i>Had long hair just like you</i>

132
00:12:14,996 --> 00:12:16,796
<i>Although you’ve been, yes,</i>

133
00:12:18,512 --> 00:12:20,340
<i>Since yesterday in the ground,</i>

134
00:12:21,752 --> 00:12:23,428
<i>So go now, go,</i>

135
00:12:25,240 --> 00:12:27,568
<i>I want to be here alone.</i>

136
00:12:29,048 --> 00:12:32,556
<i>So go now, go.</i>

137
00:12:35,828 --> 00:12:38,520
<i>I want to be here alone.</i>

138
00:12:44,600 --> 00:12:45,680
Mariusz dear,

139
00:12:46,892 --> 00:12:48,400
what are you doing now?

140
00:12:48,512 --> 00:12:50,440
Are you drawing something new?

141
00:12:50,736 --> 00:12:51,572
Yes.

142
00:12:54,224 --> 00:12:55,368
Hm, yes.

143
00:12:57,644 --> 00:13:00,692
You must be very busy.

144
00:13:01,972 --> 00:13:02,804
Yes.

145
00:13:03,428 --> 00:13:04,264
Yes.

146
00:13:06,968 --> 00:13:09,588
So what are you drawing?

147
00:13:10,692 --> 00:13:12,292
A film, nothing special.

148
00:13:13,348 --> 00:13:15,788
A film, nothing special…

149
00:13:18,280 --> 00:13:21,828
Tell me about it, I so rarely see you.

150
00:13:25,340 --> 00:13:27,196
Tell me a bit about it,

151
00:13:28,460 --> 00:13:31,092
I’m all alone here, lonely as an owl.

152
00:13:31,896 --> 00:13:33,476
Once I’ve drawn it, I’ll show you.

153
00:13:36,748 --> 00:13:42,288
But you can tell your mother about it.

154
00:13:42,408 --> 00:13:44,352
Oh, mum, I don’t know what to say.

155
00:13:44,436 --> 00:13:46,268
I’m not good at describing my films.

156
00:13:46,532 --> 00:13:49,064
Don’t get upset, son.

157
00:13:50,760 --> 00:13:54,008
I’m sorry. I’m sorry.

158
00:13:54,480 --> 00:13:57,520
I spoke to Tadzio Nalepa
and he’ll be doing the music.

159
00:13:57,692 --> 00:13:59,860
Really?

160
00:14:01,500 --> 00:14:04,784
He plays so beautifully

161
00:14:06,932 --> 00:14:08,532
So you’re still friends?

162
00:14:10,144 --> 00:14:13,500
And do you sometimes go
and see him there?

163
00:14:13,580 --> 00:14:16,536
To his forest by the river?

164
00:14:16,580 --> 00:14:17,620
Yes, yes.

165
00:14:21,580 --> 00:14:22,872
Does he have dogs?

166
00:14:23,372 --> 00:14:24,204
Yes, yes.

167
00:14:27,252 --> 00:14:28,652
What are their names?

168
00:14:29,160 --> 00:14:30,360
Gibson and Bimber.

169
00:14:31,200 --> 00:14:35,560
Gibson and Bimber? Gibson, Gi…

170
00:14:37,080 --> 00:14:40,784
What a strong man he must be.

171
00:14:42,540 --> 00:14:45,500
He’s so brave about his illness.

172
00:14:46,632 --> 00:14:49,704
I heard him say

173
00:14:50,036 --> 00:14:53,408
…he’s simply grown to like it.

174
00:14:53,612 --> 00:14:54,444
Yes.

175
00:14:54,928 --> 00:14:58,932
I think it was on TV.

176
00:15:01,480 --> 00:15:04,040
Or maybe the Ra… radio…

177
00:15:04,240 --> 00:15:06,204
I can’t remember.

178
00:15:07,016 --> 00:15:07,852
Yes.

179
00:15:07,920 --> 00:15:11,356
Oh God, what’s wrong with my memory?

180
00:15:12,052 --> 00:15:14,328
He’s going to sing and play.

181
00:15:14,756 --> 00:15:18,156
He’s going to sing and play
for your film, right?

182
00:15:19,100 --> 00:15:19,944
Play.

183
00:15:21,836 --> 00:15:22,672
Play.

184
00:15:25,964 --> 00:15:29,300
You look very tired.

185
00:15:30,864 --> 00:15:34,912
Do take care of yourself, dear,

186
00:15:36,320 --> 00:15:40,780
…be sure to eat

187
00:15:42,568 --> 00:15:47,040
…at least one hot meal a day.

188
00:15:47,196 --> 00:15:48,068
Hmm.

189
00:15:49,184 --> 00:15:52,096
…and don’t smoke on an empty stomach.

190
00:15:52,168 --> 00:15:53,664
Oh, Mum, I know, I know, I know.

191
00:15:53,736 --> 00:15:55,896
I’ll come in a couple of days,
then we’ll have a chat.

192
00:15:55,968 --> 00:15:56,980
Lots of love, bye.

193
00:15:58,028 --> 00:15:59,120
Bye bye.

194
00:16:02,868 --> 00:16:04,548
Bye bye, son.

195
00:16:05,744 --> 00:16:07,352
Look after yourself,

196
00:16:09,124 --> 00:16:12,552
please, get enough sleep.

197
00:18:27,664 --> 00:18:29,248
<i><font color="#ffa7c6">Someone knocks at night,</font><i></i></i>

198
00:18:32,080 --> 00:18:33,748
<i><font color="#ffa7c6">And wakes me from my sleep,</font><i></i></i>

199
00:18:36,792 --> 00:18:38,956
<i><font color="#ffa7c6">I don’t know what he wants from me.</font><i></i></i>

200
00:18:39,332 --> 00:18:40,832
<i><font color="#ffa7c6">What he wants.</font><i></i></i>

201
00:18:43,832 --> 00:18:47,332
<i><font color="#ffa7c6">Perhaps he wants a glass of water,</font><i></i></i>

202
00:18:48,372 --> 00:18:50,416
<i><font color="#ffa7c6">Perhaps he wants a slice of bread,</font><i></i></i>

203
00:18:52,584 --> 00:18:54,500
<i><font color="#ffa7c6">Perhaps he needs a place to shelter</font><i></i></i>

204
00:18:54,584 --> 00:18:57,956
<font color="#ffa7c6">You’ll deal with the flies, won’t you?</font>

205
00:18:58,584 --> 00:19:01,624
<font color="#ffa7c6">We can’t have them</font>
<font color="#ffa7c6">flying around like this, for God’s sake.</font>

206
00:19:01,708 --> 00:19:04,124
<font color="#ffa7c6">Oh dear, them flies!</font>

207
00:19:04,664 --> 00:19:09,416
<font color="#ffa7c6">Them flies are all over the place,</font>
<font color="#ffa7c6">the bloody things.</font>

208
00:19:09,664 --> 00:19:11,416
<font color="#ffa7c6">To hell with them.</font>

209
00:19:11,876 --> 00:19:15,668
<font color="#ffa7c6">We’ll never be rid of them.</font>

210
00:19:15,792 --> 00:19:16,832
<font color="#ffa7c6">They’re everywhere.</font>

211
00:19:17,080 --> 00:19:19,208
<font color="#ffa7c6">Today I was eating a brawn and aspic roll,</font>

212
00:19:19,664 --> 00:19:22,248
<font color="#ffa7c6">I just put it down, over here,</font>
<font color="#ffa7c6">for a moment,</font>

213
00:19:22,624 --> 00:19:24,500
<font color="#ffa7c6">…and they were all over it.</font>

214
00:19:24,876 --> 00:19:28,584
<font color="#ffa7c6">They’re a right plague, they are.</font>

215
00:19:30,124 --> 00:19:32,832
<font color="#ffa7c6">That’s a... house fly.</font>

216
00:19:32,916 --> 00:19:35,084
<font color="#ffa7c6">Musca domestica.</font>

217
00:19:35,792 --> 00:19:37,872
<font color="#ffa7c6">Calliphora vicina.</font>

218
00:19:38,624 --> 00:19:41,792
<font color="#ffa7c6">A stable fly.</font>

219
00:19:42,332 --> 00:19:44,208
<font color="#ffa7c6">Stomoxys calcitrans.</font>

220
00:19:44,292 --> 00:19:45,584
<font color="#ffa7c6">What’s that?</font>

221
00:19:46,208 --> 00:19:48,708
<font color="#ffa7c6">You’re interested in flies? </font>
<font color="#ffa7c6">Those filthy creatures?</font>

222
00:19:48,832 --> 00:19:52,248
<font color="#ffa7c6">And that’s a hover fly.</font>

223
00:19:53,248 --> 00:19:56,292
<font color="#ffa7c6">Oh Christ, what’s this one?</font>

224
00:19:56,584 --> 00:19:59,084
<font color="#ffa7c6">I’ve never seen one like that</font>
<font color="#ffa7c6">in all my life.</font>

225
00:19:59,708 --> 00:20:02,668
<font color="#ffa7c6">You’re really interested in </font>
<font color="#ffa7c6">these filthy things?</font>

226
00:20:03,000 --> 00:20:07,040
<font color="#ffa7c6">It appealed to me once, when I was younger.</font>

227
00:20:07,792 --> 00:20:09,416
<font color="#ffa7c6">Everyone has a hobby.</font>

228
00:20:09,500 --> 00:20:12,376
<font color="#ffa7c6">Well, yes, little boys have</font>
<font color="#ffa7c6">all sorts of strange ideas.</font>

229
00:20:12,664 --> 00:20:14,876
<font color="#ffa7c6">Who did you want to be when you grow up?</font>

230
00:20:14,956 --> 00:20:17,000
<font color="#ffa7c6">- Do you remember?</font>
<font color="#ffa7c6">- An airman.</font>

231
00:20:17,372 --> 00:20:18,456
<font color="#ffa7c6">Really?</font>

232
00:20:18,832 --> 00:20:19,668
<font color="#ffa7c6">Yes.</font>

233
00:20:19,876 --> 00:20:22,332
<font color="#ffa7c6">And was it your secret,</font>
<font color="#ffa7c6">or did everyone know</font>

234
00:20:22,416 --> 00:20:24,832
<font color="#ffa7c6">you wanted to be an airman?</font>

235
00:20:25,000 --> 00:20:27,208
<font color="#ffa7c6">Yes... No...</font>

236
00:20:28,332 --> 00:20:29,832
<font color="#ffa7c6">I don’t know.</font>

237
00:20:31,456 --> 00:20:32,832
<font color="#ffa7c6">An airman is an airman.</font>

238
00:20:33,332 --> 00:20:35,168
<font color="#ffa7c6">To me, pilot is a pilot.</font>

239
00:20:35,416 --> 00:20:36,584
<font color="#ffa7c6">No joking.</font>

240
00:20:37,164 --> 00:20:40,248
<font color="#ffa7c6">In the air you’ve got to...</font>

241
00:20:40,292 --> 00:20:41,708
<font color="#ffa7c6">Shit, how fiddly this is…</font>

242
00:20:49,664 --> 00:20:51,956
<font color="#ffa7c6">Did you have a secret</font>
<font color="#ffa7c6">when you were little?</font>

243
00:20:52,540 --> 00:20:53,832
<font color="#ffa7c6">I won’t say.</font>

244
00:20:54,248 --> 00:20:59,332
<font color="#ffa7c6">When I was a little girl I used to draw</font>
<font color="#ffa7c6">two dots on my finger,</font>

245
00:20:59,792 --> 00:21:02,832
<font color="#ffa7c6">a vertical line just below them,</font>
<font color="#ffa7c6">and a smile under that</font>

246
00:21:03,956 --> 00:21:05,624
<font color="#ffa7c6">– eyes, a nose and a mouth.</font>

247
00:21:06,080 --> 00:21:08,000
<font color="#ffa7c6">That was my friend.</font>

248
00:21:08,208 --> 00:21:12,376
<font color="#ffa7c6">Inseparable, my one and only,</font>
<font color="#ffa7c6">till death us do part.</font>

249
00:21:13,584 --> 00:21:17,084
<font color="#ffa7c6">I used to tell her my secrets,</font>
<font color="#ffa7c6">nobody else knew them.</font>

250
00:21:17,332 --> 00:21:19,292
<font color="#ffa7c6">And no one knew about her.</font>

251
00:21:21,292 --> 00:21:23,084
<font color="#ffa7c6">Every time a plane</font>
<font color="#ffa7c6">flew past I’d run</font>

252
00:21:23,164 --> 00:21:24,956
<font color="#ffa7c6">to the meadow,</font>
<font color="#ffa7c6">wave my hand and shout:</font>

253
00:21:25,080 --> 00:21:30,124
<font color="#ffa7c6">Mr Pilot, Mr Pilot, your</font>
<font color="#ffa7c6">plane’s got a hole in it!</font>

254
00:21:30,500 --> 00:21:32,460
<font color="#ffa7c6">I believed the pilot could</font>
<font color="#ffa7c6">see me and hear me,</font>

255
00:21:32,540 --> 00:21:33,956
<font color="#ffa7c6">and was even smiling.</font>

256
00:21:34,500 --> 00:21:36,668
<font color="#ffa7c6">And that one day he’d land for a while</font>

257
00:21:37,040 --> 00:21:38,916
<font color="#ffa7c6">or at least lower a ladder.</font>

258
00:21:39,372 --> 00:21:41,164
<font color="#ffa7c6">I wanted to fly to my daddy.</font>

259
00:21:41,832 --> 00:21:43,916
<font color="#ffa7c6">That plane flew over every day.</font>

260
00:21:44,000 --> 00:21:46,708
<font color="#ffa7c6">And straight after</font>
<font color="#ffa7c6">Granny would call me in for tea.</font>

261
00:21:47,248 --> 00:21:49,124
<font color="#ffa7c6">There was always</font>
<font color="#ffa7c6">a slice of bread and butter</font>

262
00:21:49,248 --> 00:21:52,664
<font color="#ffa7c6">waiting on the kitchen table,</font>
<font color="#ffa7c6">and strawberries sprinkled with sugar.</font>

263
00:21:56,832 --> 00:21:58,292
<font color="#ffa7c6">You know what,</font>

264
00:21:59,456 --> 00:22:01,376
<font color="#ffa7c6">I used to go and see my granny too.</font>

265
00:22:01,832 --> 00:22:03,248
<font color="#ffa7c6">On holiday.</font>

266
00:22:03,664 --> 00:22:05,168
<font color="#ffa7c6">To Granny Lodzia.</font>

267
00:22:06,332 --> 00:22:07,708
<font color="#ffa7c6">And Grandpa Longin.</font>

268
00:22:09,080 --> 00:22:12,080
<font color="#ffa7c6">There was a river there,</font>
<font color="#ffa7c6">a small garden, a bee hive.</font>

269
00:22:12,456 --> 00:22:14,832
<font color="#ffa7c6">But from the tree you could see</font>

270
00:22:14,916 --> 00:22:16,544
<font color="#ffa7c6">the smoking chimneys.</font>

271
00:22:18,000 --> 00:22:20,916
<font color="#ffa7c6">Granny often served cucumber for tea.</font>

272
00:22:21,292 --> 00:22:22,416
<font color="#ffa7c6">With honey.</font>

273
00:22:23,080 --> 00:22:24,792
<font color="#ffa7c6">She used to say it was watermelon.</font>

274
00:22:27,584 --> 00:22:30,292
<font color="#ffa7c6">All day I climbed trees</font>
<font color="#ffa7c6">and crawled in the bushes,</font>

275
00:22:31,664 --> 00:22:35,000
<font color="#ffa7c6">I was always dirty as a little imp.</font>

276
00:22:35,876 --> 00:22:38,248
<font color="#ffa7c6">Once I was in bed after supper,</font>

277
00:22:39,040 --> 00:22:42,208
<font color="#ffa7c6">Granny would tell me to poke my feet out</font>
<font color="#ffa7c6">from under the quilt</font>

278
00:22:43,208 --> 00:22:45,376
<font color="#ffa7c6">to see if they were clean.</font>

279
00:22:46,248 --> 00:22:48,456
<font color="#ffa7c6">She only checked one,</font>

280
00:22:48,584 --> 00:22:49,708
<font color="#ffa7c6">so I only washed one.</font>

281
00:22:52,208 --> 00:22:55,248
<font color="#ffa7c6">But little girls are well-behaved</font>
<font color="#ffa7c6">and don’t get dirty,</font>

282
00:22:55,624 --> 00:22:56,500
<font color="#ffa7c6">do they?</font>

283
00:22:57,208 --> 00:22:58,040
<font color="#ffa7c6">Of course.</font>

284
00:23:00,080 --> 00:23:03,124
<font color="#ffa7c6">A few days before Christmas Granny died.</font>

285
00:23:03,664 --> 00:23:06,168
<font color="#ffa7c6">In the church,</font>
<font color="#ffa7c6">beside the crib with the baby Jesus</font>

286
00:23:06,248 --> 00:23:07,916
<font color="#ffa7c6">there stood Granny’s coffin.</font>

287
00:23:08,664 --> 00:23:10,956
<font color="#ffa7c6">With a green fly</font>
<font color="#ffa7c6">wandering about on her mouth.</font>

288
00:23:12,080 --> 00:23:14,332
<font color="#ffa7c6">It made me think</font>
<font color="#ffa7c6">of the last days of summer.</font>

289
00:23:16,500 --> 00:23:18,376
<font color="#ffa7c6">How did a fly get there in winter?</font>

290
00:23:20,416 --> 00:23:23,084
<font color="#ffa7c6">The man who bought Granny’s house</font>

291
00:23:23,416 --> 00:23:26,084
<font color="#ffa7c6">didn’t like the noise</font>
<font color="#ffa7c6">of the passing planes.</font>

292
00:23:26,372 --> 00:23:28,832
<font color="#ffa7c6">Then he set up a car repair shop there.</font>

293
00:23:31,748 --> 00:23:34,376
<font color="#ffa7c6">Now I’ve heard</font>
<font color="#ffa7c6">there’s a petrol station there.</font>

294
00:23:39,916 --> 00:23:42,876
<font color="#ffa7c6">Hm… well, such is the fate of the airman</font>

295
00:23:42,956 --> 00:23:45,292
<font color="#ffa7c6">– one kiss and he’s gone.</font>

296
00:24:09,584 --> 00:24:12,000
<font color="#ffa7c6">Farewell, Barbara.</font>

297
00:24:14,000 --> 00:24:15,292
<font color="#ffa7c6">Mirek…</font>

298
00:24:22,604 --> 00:24:26,096
<i>You still keep the seashell</i>

299
00:24:26,440 --> 00:24:28,756
<i>Found beside the lake...</i>

300
00:24:29,112 --> 00:24:30,620
We’re out of the frozen ones.

301
00:24:30,668 --> 00:24:32,072
A few live ones, perhaps?

302
00:24:37,688 --> 00:24:39,236
Round it up to a kilo?

303
00:24:40,136 --> 00:24:42,164
Ah, I’ve got two nice smaller ones here.

304
00:24:42,196 --> 00:24:44,476
Leave it at that,
or shall I take out the fatter one?

305
00:24:44,880 --> 00:24:45,732
What?

306
00:24:45,832 --> 00:24:47,032
Cut the heads off?

307
00:24:47,084 --> 00:24:47,964
Want them gutted?

308
00:24:48,044 --> 00:24:50,212
If you like, I can cut off the heads
and gut them.

309
00:24:50,284 --> 00:24:51,116
Well?

310
00:24:51,752 --> 00:24:52,812
But what are you…?

311
00:24:52,880 --> 00:24:54,708
Madam, we’re all in a hurry
for the holiday

312
00:24:54,776 --> 00:24:56,592
So make up your mind,
either – or, chop-chop.

313
00:24:56,660 --> 00:24:57,852
Cut off the heads or not?

314
00:24:58,496 --> 00:24:59,876
What are you doing?

315
00:25:01,372 --> 00:25:04,476
Do you want them with the innards,
or shall I get rid of them?

316
00:25:04,544 --> 00:25:06,384
Someone might want them for the dog.

317
00:25:10,964 --> 00:25:12,436
Please decide quickly.

318
00:25:12,504 --> 00:25:14,728
There’s a queue of people waiting.

319
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
Have you seen my little dog?

320
00:25:35,328 --> 00:25:38,584
Pimpuś, Pimpuś, Pimpek!

321
00:26:24,760 --> 00:26:28,260
<i>Don’t say a word, I beg you.</i>

322
00:26:29,664 --> 00:26:31,592
<i>Don’t say: one day</i>

323
00:26:33,904 --> 00:26:35,552
<i>I’ll return.</i>

324
00:30:08,600 --> 00:30:09,760
Bye bye, Mummy.

325
00:30:10,256 --> 00:30:11,692
We’re off. Quick march.

326
00:30:12,260 --> 00:30:13,220
Bye.

327
00:30:17,632 --> 00:30:21,684
<i>The train has blown its whistle, but</i>

328
00:30:24,928 --> 00:30:31,048
<i>It’s not bringing you home</i>

329
00:30:32,540 --> 00:30:33,976
<i>Julia...</i>

330
00:30:34,720 --> 00:30:37,360
These spiders are everywhere.

331
00:30:37,440 --> 00:30:38,636
What a plague!

332
00:30:48,360 --> 00:30:50,120
Shut up, you little brat, this instant!

333
00:30:50,552 --> 00:30:53,444
Fuck you, you little bastard!

334
00:30:53,552 --> 00:30:55,544
Shut up or I’ll give you such a hiding.

335
00:30:55,620 --> 00:30:58,392
<i>It happened to me</i>

336
00:30:59,004 --> 00:31:01,132
<i>Just last night</i>

337
00:31:02,864 --> 00:31:04,664
<i>Someone knocked at my door</i>

338
00:31:06,752 --> 00:31:08,632
<i>Someone just like you.</i>

339
00:31:10,820 --> 00:31:12,956
<i>I don’t know who it was because</i>

340
00:31:14,592 --> 00:31:16,128
<i>There wasn’t any light</i>

341
00:31:18,296 --> 00:31:19,964
<i>And when the sun came up</i>

342
00:31:22,244 --> 00:31:24,164
<i>I was all alone, alone</i>

343
00:31:26,172 --> 00:31:30,664
<i>And when the sun,</i>
<i>when the sun came up,</i>

344
00:31:33,568 --> 00:31:37,256
<i>I was all alone, alone,</i>
<i>I was all alone.</i>

345
00:31:41,824 --> 00:31:44,600
<i>It happened to me</i>

346
00:31:45,508 --> 00:31:46,908
<i>Just last night.</i>

347
00:31:49,268 --> 00:31:50,804
<i>Someone just like you,</i>

348
00:31:52,992 --> 00:31:55,060
<i>Had black hair, just like you.</i>

349
00:31:57,368 --> 00:31:59,100
<i>Although you’ve been, yes,</i>

350
00:32:01,140 --> 00:32:02,872
<i>Long since in the ground,</i>

351
00:32:04,644 --> 00:32:06,576
<i>So go now go,</i>

352
00:32:08,652 --> 00:32:11,052
<i>I want to be, I want to be alone.</i>

353
00:32:12,416 --> 00:32:16,172
<i>So go now, so go now, go.</i>

354
00:32:34,240 --> 00:32:40,080
<i>The Berlioz express</i>
<i>from Moscow to Yalta via Griboyedov,</i>

355
00:32:40,160 --> 00:32:44,560
<i>Kislovodsk and Sevastopol will arrive</i>
<i>at Platform Two, Track Three.</i>

356
00:32:44,752 --> 00:32:46,964
<i>It is due to depart at…</i>

357
00:32:47,056 --> 00:32:48,260
Oh dear, I’m so sorry.

358
00:32:48,540 --> 00:32:49,884
I slipped.

359
00:32:49,952 --> 00:32:51,592
I do beg your pardon, sir.

360
00:32:52,052 --> 00:32:53,004
Here.

361
00:32:53,976 --> 00:32:54,928
What are you…

362
00:32:56,176 --> 00:32:57,200
What’s this?

363
00:32:57,800 --> 00:33:02,000
Maestro thanks you, citizen.

364
00:33:02,816 --> 00:33:03,860
Sorry?

365
00:33:04,252 --> 00:33:07,360
Thank you, citizen.

366
00:33:07,884 --> 00:33:09,384
What are you talking about?

367
00:33:10,488 --> 00:33:12,012
What’s this money?

368
00:33:12,388 --> 00:33:13,676
Please take it back.

369
00:33:15,364 --> 00:33:19,160
You were short of it in the shop.

370
00:33:20,024 --> 00:33:23,924
You were short of it this morning.

371
00:33:24,404 --> 00:33:25,724
In the shop.

372
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
Short of it?

373
00:33:29,000 --> 00:33:33,080
Six zlotys and sixty groshy.

374
00:33:33,160 --> 00:33:34,960
But who the devil are you?

375
00:33:36,448 --> 00:33:40,980
I am part of that power

376
00:33:41,048 --> 00:33:44,384
which wills forever evil,

377
00:33:45,084 --> 00:33:47,448
yet does forever good.

378
00:33:48,472 --> 00:33:50,104
What are you talking about?

379
00:33:51,348 --> 00:33:53,340
I am the spirit,

380
00:33:56,828 --> 00:33:59,080
…ever, that denies!

381
00:33:59,192 --> 00:34:00,640
And rightly so:

382
00:34:00,768 --> 00:34:02,940
Since everything created,

383
00:34:03,012 --> 00:34:06,616
…in turn deserves to be annihilated:

384
00:34:06,688 --> 00:34:10,608
Better if nothing came to be.

385
00:34:11,076 --> 00:34:13,912
So all that you call Sin,

386
00:34:13,984 --> 00:34:16,176
…in short, you see,

387
00:34:16,248 --> 00:34:17,664
Destruction

388
00:34:17,736 --> 00:34:20,320
What you’ve meant by Evil

389
00:34:21,092 --> 00:34:25,828
…is my true element.

390
00:34:50,560 --> 00:34:51,800
N-RU-ter,

391
00:34:52,096 --> 00:34:53,832
n–RU-ter,

392
00:34:53,956 --> 00:34:55,328
n–RU-ter,

393
00:35:12,680 --> 00:35:14,320
YA-wa-NUr,

394
00:35:15,344 --> 00:35:18,240
YA-wa-NUr,

395
00:35:43,672 --> 00:35:47,260
YA-wa–NUr…

396
00:35:48,144 --> 00:35:50,780
<i>When I’m alone</i>

397
00:35:55,156 --> 00:35:57,376
<i>And a bird starts singing</i>

398
00:35:58,124 --> 00:36:00,288
<i>Is that beauty?...</i>

399
00:36:07,984 --> 00:36:09,628
N - RU

400
00:36:11,532 --> 00:36:12,368
-ter…

401
00:36:14,736 --> 00:36:16,572
N - RU -ter?

402
00:36:23,172 --> 00:36:25,448
What was the head trying to say?

403
00:36:27,664 --> 00:36:29,980
What was the head trying…

404
00:36:31,016 --> 00:36:31,988
Wait a minute.

405
00:36:34,148 --> 00:36:35,708
YA - wa - NUr,

406
00:36:36,800 --> 00:36:38,724
YA - wa - NUr…

407
00:36:39,692 --> 00:36:41,208
YA - wa - NUr…

408
00:36:43,536 --> 00:36:45,676
Could it be saying “Your number”?

409
00:36:45,800 --> 00:36:47,972
… and why would it want my number?

410
00:36:50,244 --> 00:36:53,200
Who’d want to call me, what the hell for?

411
00:36:56,048 --> 00:36:58,812
Who’d want to talk to me at all?

412
00:37:00,500 --> 00:37:01,596
About what?

413
00:37:03,708 --> 00:37:06,068
<i>When on your hair</i>

414
00:37:06,148 --> 00:37:08,280
Am I of any use to anyone?

415
00:37:10,504 --> 00:37:12,856
<i>The night casts shadows</i>

416
00:37:12,928 --> 00:37:14,872
<i>Is that beauty?</i>

417
00:37:14,940 --> 00:37:16,372
I’m old.

418
00:37:21,948 --> 00:37:24,332
<i>Or is it beauty</i>

419
00:37:28,520 --> 00:37:31,876
<i>When I kiss your hair?</i>

420
00:37:36,332 --> 00:37:37,456
May I?

421
00:37:38,100 --> 00:37:39,052
Sorry?

422
00:37:42,632 --> 00:37:43,960
May I ask you?

423
00:37:44,032 --> 00:37:45,320
I don’t understand.

424
00:37:46,264 --> 00:37:48,332
May I ask you to dance?

425
00:37:50,288 --> 00:37:51,336
Me?

426
00:37:52,396 --> 00:37:53,272
Yes, you.

427
00:37:53,800 --> 00:37:55,560
B-but… no,

428
00:37:56,968 --> 00:37:58,124
N-no,

429
00:37:59,896 --> 00:38:01,460
I …

430
00:38:02,208 --> 00:38:03,504
I can’t, I can’t…

431
00:38:04,736 --> 00:38:05,736
Please,

432
00:38:07,448 --> 00:38:08,756
please say yes.

433
00:38:17,296 --> 00:38:20,440
<i>Look,</i>

434
00:38:22,784 --> 00:38:26,064
<i>The night is falling</i>

435
00:38:28,624 --> 00:38:31,768
<i>A cloak of darkness</i>

436
00:38:32,636 --> 00:38:36,408
<i>Is flowing from the sky.</i>

437
00:38:40,872 --> 00:38:43,768
<i>It’s hiding your house</i>

438
00:38:46,552 --> 00:38:48,936
<i>And the path</i>

439
00:38:52,496 --> 00:38:55,536
<i>where I’m</i>

440
00:38:56,320 --> 00:38:59,748
<i>waiting.</i>

441
00:39:04,088 --> 00:39:06,600
<i>So don’t make me</i>

442
00:39:09,952 --> 00:39:12,412
<i>wait out here</i>

443
00:39:15,972 --> 00:39:17,824
<i>for you</i>

444
00:39:19,452 --> 00:39:23,872
<i>in the chill of the night.</i>

445
00:39:27,992 --> 00:39:32,044
<i>Look,</i>

446
00:39:32,408 --> 00:39:35,864
<i>Now the night has fallen,</i>

447
00:39:39,160 --> 00:39:41,912
<i>shielding</i>

448
00:39:42,600 --> 00:39:46,844
<i>the window panes.</i>

449
00:39:50,704 --> 00:39:53,296
<i>Wrap up your face</i>

450
00:39:57,828 --> 00:40:00,452
<i>in its darkness</i>

451
00:40:03,160 --> 00:40:05,320
<i>No one’ll know you</i>

452
00:40:06,536 --> 00:40:10,744
<i>in a veil of darkness</i>

453
00:40:14,860 --> 00:40:17,276
<i>So open the door</i>

454
00:40:20,724 --> 00:40:22,932
<i>And don’t make me</i>

455
00:40:26,160 --> 00:40:28,244
<i>wait for you</i>

456
00:40:29,996 --> 00:40:31,912
<i>in the chill</i>

457
00:40:33,036 --> 00:40:34,568
<i>of the night.</i>

458
00:41:37,508 --> 00:41:43,196
<i>Christ is born this evening,</i>

459
00:41:43,352 --> 00:41:47,744
<i>Let us go rejoicing,</i>

460
00:41:48,772 --> 00:41:53,332
<i>Though the night is gloomy,</i>

461
00:41:54,008 --> 00:41:58,132
<i>Day will soon be dawning.</i>

462
00:41:58,932 --> 00:42:03,144
<i>Angels from on high are singing</i>

463
00:42:03,296 --> 00:42:07,148
<i>To the one who comes from Heaven</i>

464
00:42:07,452 --> 00:42:09,328
<i>Gloria,</i>

465
00:42:09,640 --> 00:42:11,796
<i>Gloria,</i>

466
00:42:11,900 --> 00:42:13,936
<i>Gloria,</i>

467
00:42:14,320 --> 00:42:20,280
<i>in excelsis deo.</i>

468
00:42:20,772 --> 00:42:21,676
Look,

469
00:42:21,808 --> 00:42:22,808
he’s about to nod off.

470
00:42:23,408 --> 00:42:25,172
His little eyes are closing.

471
00:42:26,296 --> 00:42:27,744
Little Mariusz,

472
00:42:28,400 --> 00:42:32,640
Daddy’s going to show you a fairy tale.

473
00:42:32,896 --> 00:42:33,904
Are you pleased?

474
00:42:34,944 --> 00:42:36,888
Let’s ask very nicely.

475
00:42:36,956 --> 00:42:38,392
Please Mr Magician,

476
00:42:38,488 --> 00:42:40,680
may we have a lovely fairy tale

477
00:42:40,784 --> 00:42:42,940
for our darling little Mariusz?

478
00:42:44,160 --> 00:42:45,100
Light

479
00:42:45,280 --> 00:42:46,480
It’s off.

480
00:42:48,292 --> 00:42:51,412
“FOCUS”

481
00:42:53,004 --> 00:42:53,872
Read it!

482
00:42:54,416 --> 00:42:56,636
It’s a fairy tale called:

483
00:42:59,040 --> 00:43:04,480
“How Fiki Miki Mouse Sailed Across
the Seas and Oceans from America”.

484
00:43:08,864 --> 00:43:10,380
Something here’s not…

485
00:43:10,440 --> 00:43:11,640
What’s this?

486
00:43:11,720 --> 00:43:13,040
Why isn’t it...?

487
00:43:13,096 --> 00:43:13,940
Something’s…

488
00:43:14,012 --> 00:43:15,508
Why won’t it move on?

489
00:43:15,576 --> 00:43:17,180
Maybe try the other way?

490
00:43:17,972 --> 00:43:20,128
Why’s it stuck, dammit…!

491
00:43:20,200 --> 00:43:21,080
Shhh!

492
00:43:21,136 --> 00:43:23,476
One day you’ll wonder
where he got those words from.

493
00:43:23,544 --> 00:43:25,620
Why can’t we do anything properly
in this country?

494
00:43:25,768 --> 00:43:26,784
Polish shit.

495
00:43:26,840 --> 00:43:28,920
It says “Ma-de in GDR”.

496
00:43:29,032 --> 00:43:29,876
What?

497
00:43:29,944 --> 00:43:31,556
It’s from the GDR,

498
00:43:32,708 --> 00:43:33,996
it’s German.

499
00:43:34,280 --> 00:43:36,360
You can’t trust anyone.

500
00:43:36,476 --> 00:43:37,852
Here, let me have a try.

501
00:43:37,920 --> 00:43:39,760
I wanted to get him a construction kit

502
00:43:39,820 --> 00:43:40,664
and not…

503
00:43:41,188 --> 00:43:43,284
have him watch fairy tales.

504
00:43:43,352 --> 00:43:45,612
What’s wrong with a little boy
watching fairy tales?

505
00:43:45,696 --> 00:43:47,224
You want to make a little girl of him.

506
00:43:47,292 --> 00:43:48,140
What do you mean?

507
00:43:48,208 --> 00:43:50,576
When he grows up to be a faggot,
you’ll have what you want.

508
00:43:50,644 --> 00:43:51,864
Wash your mouth out with soap!

509
00:43:55,668 --> 00:43:57,944
Can you help me?

510
00:43:59,000 --> 00:44:01,800
Please help me.

511
00:44:01,860 --> 00:44:04,556
Yes of course. Where shall I put it?

512
00:44:05,024 --> 00:44:06,424
Here, here.

513
00:44:06,612 --> 00:44:08,328
On the rack.

514
00:44:09,360 --> 00:44:12,400
Thank you.

515
00:44:12,480 --> 00:44:14,400
<i>...fast train to Poznań</i>
<i>and Skarżysko-Kamienna,</i>

516
00:44:14,480 --> 00:44:16,440
<i>continuing as the slow train</i>
<i>to Świnoujście,</i>

517
00:44:16,520 --> 00:44:19,160
<i>is departing from Platform One, Track Two.</i>

518
00:44:19,212 --> 00:44:22,400
<i>Please step away from the platform edge.</i>

519
00:44:22,468 --> 00:44:25,872
<i>Mothers, don’t let your child</i>
<i>play with matches.</i>

520
00:44:29,040 --> 00:44:30,472
<i>Ladies and gentlemen,</i>

521
00:44:30,540 --> 00:44:32,744
<i>the driver and his crew welcome you</i>
<i>on board this train</i>

522
00:44:32,812 --> 00:44:34,440
<i>and wish you a pleasant journey.</i>

523
00:44:45,320 --> 00:44:47,720
Excuse me, which medal is that?

524
00:44:47,788 --> 00:44:48,868
Sorry?

525
00:44:49,060 --> 00:44:50,840
What did you get that medal for?

526
00:44:51,516 --> 00:44:53,124
May I take a look at it?

527
00:45:06,876 --> 00:45:08,292
Melancholy?

528
00:45:08,340 --> 00:45:09,196
Sorry?

529
00:45:09,800 --> 00:45:12,440
You’re so young and already so sad.

530
00:45:15,212 --> 00:45:16,212
I can’t hear you.

531
00:45:16,976 --> 00:45:17,988
What did you say?

532
00:45:19,120 --> 00:45:20,760
Where do you get your cheerful nature?

533
00:45:21,332 --> 00:45:22,504
Not so loud, not so loud.

534
00:45:22,572 --> 00:45:23,432
I’m sorry.

535
00:45:23,500 --> 00:45:26,468
My wife has just nodded off.

536
00:45:26,536 --> 00:45:27,436
I’m sorry.

537
00:45:27,748 --> 00:45:29,184
It’ll do her good

538
00:45:30,348 --> 00:45:32,228
to have a short nap.

539
00:45:36,600 --> 00:45:37,772
What did you ask?

540
00:45:38,124 --> 00:45:39,928
Where do you get your cheerful nature?

541
00:45:40,000 --> 00:45:40,988
About this medal?

542
00:45:41,056 --> 00:45:43,392
Where do you get your cheerful nature?

543
00:45:44,480 --> 00:45:46,560
Cheerful nature...

544
00:45:48,088 --> 00:45:49,300
My favourite season’s

545
00:45:50,492 --> 00:45:53,104
an Indian summer, you know, yes.

546
00:45:54,276 --> 00:45:55,820
I like an Indian summer.

547
00:45:58,568 --> 00:45:59,560
What about you?

548
00:46:00,788 --> 00:46:02,272
Do you like the Indian summer?

549
00:46:02,344 --> 00:46:03,200
Yes, I do.

550
00:46:03,268 --> 00:46:05,076
I take the dog for walks then.

551
00:46:05,992 --> 00:46:07,172
Two soldiers

552
00:46:07,844 --> 00:46:10,484
lured my dog over,

553
00:46:11,376 --> 00:46:13,172
out of the blue, all of a sudden.

554
00:46:13,872 --> 00:46:15,784
They just appeared in the gateway.

555
00:46:16,468 --> 00:46:18,232
I couldn’t understand
what they were saying,

556
00:46:18,304 --> 00:46:20,124
I hid out of sight, it was a bitch.

557
00:46:20,920 --> 00:46:22,040
Zorka, yes.

558
00:46:23,064 --> 00:46:26,948
They petted her, threw her sticks,

559
00:46:27,892 --> 00:46:29,656
They tied her to a tree,

560
00:46:31,548 --> 00:46:34,336
First they shot her in one paw,

561
00:46:35,616 --> 00:46:37,556
Each smoked a cigarette,

562
00:46:38,848 --> 00:46:40,128
Then another paw,

563
00:46:41,220 --> 00:46:44,040
Then they ate some ham sandwiches
taken from their pockets,

564
00:46:44,516 --> 00:46:47,620
tossed her some scraps of ham.

565
00:46:48,392 --> 00:46:50,416
Then they shot her in the third paw,

566
00:46:50,888 --> 00:46:54,636
and laughed at the way
she turned funny circles.

567
00:46:55,384 --> 00:46:57,220
They couldn’t be bothered
to finish her off.

568
00:46:58,404 --> 00:46:59,356
When they’d gone

569
00:46:59,952 --> 00:47:02,568
I lay there till evening,
holding her tight,

570
00:47:03,256 --> 00:47:05,908
Until she bled to death, yes.

571
00:47:10,764 --> 00:47:12,320
63 days.

572
00:47:13,972 --> 00:47:16,128
We had to escape through the sewers.

573
00:47:20,944 --> 00:47:21,820
Sewer,

574
00:47:22,280 --> 00:47:23,936
that’s a big word, sewer.

575
00:47:27,872 --> 00:47:30,828
Just an ordinary sewage pipe,
a rusty pipe underground.

576
00:47:30,920 --> 00:47:32,600
Less than a meter wide.

577
00:47:32,648 --> 00:47:34,996
No oxygen,
feeling our way in the dark.

578
00:47:35,064 --> 00:47:36,036
On all fours.

579
00:47:36,120 --> 00:47:39,080
Excrement floating in urine everywhere,
vomit, stink.

580
00:47:41,144 --> 00:47:42,836
My foot caught on something,

581
00:47:42,944 --> 00:47:44,096
I tried to pull it free,

582
00:47:44,164 --> 00:47:45,336
but it was stuck.

583
00:47:46,944 --> 00:47:48,760
When I finally broke loose,

584
00:47:48,828 --> 00:47:50,816
it was covered in rotting flesh,

585
00:47:50,884 --> 00:47:51,736
I don’t know

586
00:47:52,488 --> 00:47:53,348
No,

587
00:47:53,548 --> 00:47:55,812
I can’t imagine by what miracle

588
00:47:56,080 --> 00:47:58,800
I managed to crawl
all the way to the city centre.

589
00:47:59,632 --> 00:48:01,196
I don’t understand

590
00:48:01,264 --> 00:48:02,880
why I was one

591
00:48:03,748 --> 00:48:04,640
to survive.

592
00:48:12,400 --> 00:48:15,440
Man – on the one hand it sounds so noble

593
00:48:16,040 --> 00:48:20,080
But on the other, it’s made of
such flimsy material.

594
00:48:22,340 --> 00:48:24,268
Such flimsy material.

595
00:48:29,056 --> 00:48:31,632
Do you want to buy this medal?

596
00:48:32,928 --> 00:48:33,776
Sorry?

597
00:48:34,728 --> 00:48:36,948
You’d like to buy this medal,
wouldn’t you?

598
00:48:37,476 --> 00:48:38,328
This medal.

599
00:48:38,400 --> 00:48:40,104
But you can’t buy something like that.

600
00:48:40,568 --> 00:48:42,972
Well what the devil,
do you want to buy it or not?

601
00:48:43,476 --> 00:48:44,388
You’re buying it.

602
00:48:44,460 --> 00:48:45,756
But you can’t sell your…

603
00:48:45,828 --> 00:48:47,892
Damn and blast it,
we’ve gone and woken her up.

604
00:48:47,960 --> 00:48:49,364
I did ask you not to talk so loud.

605
00:48:49,432 --> 00:48:50,656
What’s that, dear?

606
00:48:52,640 --> 00:48:56,044
Those were the finest years of all.

607
00:48:56,448 --> 00:48:57,320
The war?

608
00:48:57,556 --> 00:49:00,056
You see, Mariusz dear,

609
00:49:00,292 --> 00:49:04,012
we were both young.

610
00:49:06,148 --> 00:49:07,572
How do you know my name?

611
00:49:07,740 --> 00:49:12,176
I don’t, I don’t, it just slipped out.

612
00:49:13,008 --> 00:49:14,476
You see, sir,

613
00:49:15,288 --> 00:49:18,380
we were young then.

614
00:49:19,560 --> 00:49:23,472
I simply don’t believe in death.

615
00:49:24,976 --> 00:49:27,616
He doesn’t believe in death.

616
00:49:27,964 --> 00:49:28,824
Who?

617
00:49:29,620 --> 00:49:31,872
Him, the old man

618
00:49:32,568 --> 00:49:34,804
who passed down the corridor just now.

619
00:49:35,084 --> 00:49:36,492
But I didn’t see anyone.

620
00:49:37,196 --> 00:49:38,572
Never mind.

621
00:49:39,164 --> 00:49:40,028
Goodness,

622
00:49:40,420 --> 00:49:42,584
what a lovely little doggie!

623
00:49:42,936 --> 00:49:45,264
Just like our Zorka.

624
00:49:45,772 --> 00:49:46,748
Remember?

625
00:49:47,056 --> 00:49:49,664
Zorka, Zorka,

626
00:49:50,240 --> 00:49:51,520
Zoreczka.

627
00:49:52,916 --> 00:49:53,752
What are you up to?

628
00:49:53,844 --> 00:49:55,032
Calling a dog?

629
00:49:55,532 --> 00:49:57,884
She’s scared of Granny and Grandpa.

630
00:49:58,420 --> 00:50:00,880
She’s not scared of us, just him.

631
00:50:01,684 --> 00:50:03,140
He probably trod on her.

632
00:50:03,676 --> 00:50:04,808
Are you talking to me?

633
00:50:04,984 --> 00:50:07,820
Those young people in the corridor
are behaving like hooligans.

634
00:50:08,428 --> 00:50:09,780
Hippies or something,

635
00:50:10,400 --> 00:50:11,584
with guitars.

636
00:50:11,900 --> 00:50:13,344
Probably on drugs.

637
00:50:13,572 --> 00:50:14,440
Hello!

638
00:50:14,980 --> 00:50:16,036
Excuse me.

639
00:50:16,200 --> 00:50:17,776
Would you please go away?

640
00:50:18,248 --> 00:50:19,256
Move along please.

641
00:50:19,476 --> 00:50:20,580
Who are you talking to?

642
00:50:20,648 --> 00:50:23,224
There’s someone talking in your voice
in the corridor, hear it?

643
00:50:23,292 --> 00:50:24,692
But there’s no one there.

644
00:50:26,204 --> 00:50:27,680
It’s deserted.

645
00:50:27,904 --> 00:50:29,256
Not a living soul.

646
00:50:36,576 --> 00:50:38,356
Good God, is that Mariusz?

647
00:50:39,240 --> 00:50:40,116
Hello.

648
00:50:40,328 --> 00:50:41,444
Hello, Tadzio.

649
00:50:46,296 --> 00:50:47,896
I’ve been longing to see you.

650
00:50:49,132 --> 00:50:51,888
We could have sooner,
but somehow I hadn’t the courage.

651
00:50:52,032 --> 00:50:52,920
But anyway.

652
00:50:56,112 --> 00:50:57,192
What’s it like there?

653
00:51:05,816 --> 00:51:08,068
Do you remember
the last time we saw each other?

654
00:51:08,240 --> 00:51:11,396
I remember very well, in hospital,
just before I died…

655
00:51:12,412 --> 00:51:14,420
I was extremely frightened.

656
00:51:18,008 --> 00:51:20,468
If it weren’t for you I’d be someone else.

657
00:51:21,888 --> 00:51:23,388
A completely different person.

658
00:51:29,740 --> 00:51:30,808
I miss you.

659
00:51:40,760 --> 00:51:44,080
I simply don’t believe in death.

660
00:51:46,092 --> 00:51:47,904
Everyone who has gone,

661
00:51:48,796 --> 00:51:49,672
has gone.

662
00:51:50,524 --> 00:51:51,728
They haven’t died,

663
00:51:53,448 --> 00:51:56,988
they’re still alive in my imagination.

664
00:51:58,132 --> 00:52:00,180
Including my parents.

665
00:52:00,764 --> 00:52:02,912
To this day I can see them young,

666
00:52:04,276 --> 00:52:05,260
smiling,

667
00:52:06,192 --> 00:52:07,160
happy,

668
00:52:08,780 --> 00:52:11,032
thinking about tomorrow.

669
00:52:14,060 --> 00:52:15,648
It’s incredible.

670
00:52:23,388 --> 00:52:25,024
And you’ll finally let me

671
00:52:26,596 --> 00:52:28,368
say something about you,

672
00:52:28,712 --> 00:52:30,516
now I’m so close to you.

673
00:52:32,080 --> 00:52:34,380
And forgive me, because I never

674
00:52:35,272 --> 00:52:37,076
tell you this sort of thing.

675
00:52:39,200 --> 00:52:41,840
I can always count on you.

676
00:52:44,280 --> 00:52:45,160
When

677
00:52:46,140 --> 00:52:47,024
I’m

678
00:52:49,120 --> 00:52:50,720
in need

679
00:52:51,708 --> 00:52:53,484
Overcome by

680
00:52:54,160 --> 00:52:56,480
by pain and anxiety

681
00:52:57,164 --> 00:52:58,124
When

682
00:52:59,288 --> 00:53:00,852
something frightens me.

683
00:53:03,040 --> 00:53:05,880
You make no demands.

684
00:53:06,640 --> 00:53:08,480
You ask nothing of me.

685
00:53:09,800 --> 00:53:14,160
And I, in turn, demand

686
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
and ask nothing of you.

687
00:53:17,868 --> 00:53:19,996
Because I know that

688
00:53:20,280 --> 00:53:21,880
this selflessness

689
00:53:22,840 --> 00:53:25,160
makes for the purest of friendships.

690
00:53:27,472 --> 00:53:29,544
You’re always there for me.

691
00:53:48,400 --> 00:53:49,784
Zoreczka!

692
00:53:51,400 --> 00:53:54,120
What are you, calling a dog?

693
00:53:54,280 --> 00:53:55,520
Zorka!

694
00:53:56,056 --> 00:53:57,780
Zorka, Zorka!

695
00:53:57,848 --> 00:53:59,044
Calm down,

696
00:53:59,120 --> 00:54:01,480
our Zorka died sixty years ago.

697
00:54:04,964 --> 00:54:07,500
Sixty years without leaving the house.

698
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
For sixty years
we haven’t been among people.

699
00:54:11,640 --> 00:54:13,440
Give me a break.

700
00:54:13,520 --> 00:54:14,840
What about the barber,

701
00:54:15,076 --> 00:54:16,584
the tailor, the barber,

702
00:54:16,680 --> 00:54:17,556
the tailor?

703
00:54:17,624 --> 00:54:19,696
You’ve never even had
to wash up after yourself.

704
00:54:19,984 --> 00:54:22,276
You live like a pig in clover.

705
00:54:22,668 --> 00:54:24,152
All your life in comfort.

706
00:54:24,332 --> 00:54:25,976
You’ve never had to do a thing.

707
00:54:29,200 --> 00:54:32,424
You didn’t even want to give birth
to that child of ours.

708
00:54:33,840 --> 00:54:36,948
I can’t tell when you’re joking
and when you’re being serious.

709
00:55:03,104 --> 00:55:04,636
Don’t you feel too hot?

710
00:55:06,472 --> 00:55:08,204
Why not take off that hat?

711
00:55:09,056 --> 00:55:10,656
You’ll catch cold again.

712
00:55:11,524 --> 00:55:14,856
I’ll have to make you chicken broth

713
00:55:16,024 --> 00:55:16,956
and nurse you.

714
00:55:17,060 --> 00:55:20,076
Oh dear, I love you.

715
00:55:21,000 --> 00:55:22,196
For God’s sake,

716
00:55:22,736 --> 00:55:24,040
what did you say?

717
00:55:24,144 --> 00:55:25,508
I love you.

718
00:55:25,624 --> 00:55:26,768
It’s as hot as hell

719
00:55:26,816 --> 00:55:28,700
and you’re waltzing about
in that thick hat.

720
00:55:28,796 --> 00:55:30,004
Think you’re trendy, eh?

721
00:55:30,052 --> 00:55:31,864
All dressed up for the funeral, eh?

722
00:55:31,952 --> 00:55:33,084
Take off that hat

723
00:55:33,264 --> 00:55:34,396
and shut the window.

724
00:56:03,712 --> 00:56:08,096
<i>The Porpoise local train</i>
<i>is delayed by twenty minutes.</i>

725
00:56:08,476 --> 00:56:13,392
<i>I repeat, the Porpoise local train</i>
<i>is delayed by twenty minutes.</i>

726
00:56:14,340 --> 00:56:18,256
<i>This delay may be subject to change.</i>

727
00:56:18,524 --> 00:56:21,360
<i>We apologize to waiting passengers</i>
<i>for the late arrival of this train.</i>

728
00:56:48,824 --> 00:56:50,396
<i>Ladies and gentlemen.</i>

729
00:56:50,680 --> 00:56:52,760
<i>We are now approaching Wisełka.</i>

730
00:56:53,384 --> 00:56:54,832
<i>Please make sure</i>

731
00:56:54,900 --> 00:56:57,796
<i>you haven’t left any hand luggage</i>
<i>in the compartment,</i>

732
00:56:57,876 --> 00:56:59,376
<i>a trumpet for example.</i>

733
00:56:59,876 --> 00:57:02,084
<i>Thank you for travelling with us...</i>

734
00:57:07,880 --> 00:57:08,920
Oh, dear...

735
00:57:09,840 --> 00:57:10,960
Who’s ear?

736
00:57:11,832 --> 00:57:12,664
There!

737
00:57:13,052 --> 00:57:15,252
Over there, over there, yes, him.

738
00:57:17,640 --> 00:57:20,760
He seems a bit odd to me.

739
00:57:20,848 --> 00:57:22,920
Sad for some reason.

740
00:57:23,320 --> 00:57:24,400
That reminds me...

741
00:57:24,892 --> 00:57:27,572
Did you shut the door properly?

742
00:57:28,520 --> 00:57:30,124
At his age

743
00:57:30,496 --> 00:57:32,552
I was fit,

744
00:57:32,728 --> 00:57:34,276
happy,

745
00:57:34,536 --> 00:57:37,036
vigorous and full of energy.

746
00:57:37,240 --> 00:57:40,480
Oh, dear. There he goes again...

747
00:57:40,988 --> 00:57:42,316
Did you

748
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
lock

749
00:57:44,068 --> 00:57:44,900
the door?

750
00:57:44,988 --> 00:57:46,072
I did.

751
00:57:48,200 --> 00:57:51,360
Still got your ticklish spots, eh?

752
00:57:51,480 --> 00:57:54,960
Come on, tell me.

753
00:57:55,028 --> 00:57:59,296
pretty-kitty, pretty-kitty, pretty-kitty,

754
00:57:59,360 --> 00:58:03,320
eeny-meeny, eeny-meeny.

755
00:58:03,400 --> 00:58:06,880
And Di- Di Di- did you
turn the key twice?

756
00:58:06,956 --> 00:58:08,244
Pretty-kitty …

757
00:58:08,400 --> 00:58:12,560
<i>This train will be calling</i>
<i>at Domysłów 15.29,</i>

758
00:58:12,640 --> 00:58:15,480
<i>Warnowo 15.37,</i>

759
00:58:15,560 --> 00:58:18,560
<i>Dargobądź 15.51,</i>

760
00:58:18,640 --> 00:58:21,040
Ładzin 16.01

761
00:58:29,984 --> 00:58:31,288
Wisełka station.

762
00:58:31,380 --> 00:58:33,792
<i>Good afternoon.</i>
<i>Is that the station at Wisełka?</i>

763
00:58:33,932 --> 00:58:35,156
Hello, can I help you?

764
00:58:35,244 --> 00:58:36,900
<i>I’m sorry,</i>

765
00:58:36,968 --> 00:58:40,368
<i>but am I talking</i>
<i>to the level-crossing attendant?</i>

766
00:58:40,436 --> 00:58:41,516
Hello, who’s that?

767
00:58:41,572 --> 00:58:42,404
<i>Hello,</i>

768
00:58:43,060 --> 00:58:43,912
<i>hello!</i>

769
00:58:43,980 --> 00:58:44,860
Hello, how can I help?

770
00:58:44,928 --> 00:58:46,332
<i>I’m sorry to bother you,</i>

771
00:58:46,400 --> 00:58:48,332
<i>but I have an urgent request.</i>

772
00:58:48,440 --> 00:58:51,200
<i>My husband and our little boy</i>
<i>went out this morning from Łódź,</i>

773
00:58:51,356 --> 00:58:53,888
<i>and they were due to arrive at Wisełka</i>

774
00:58:53,976 --> 00:58:57,052
<i>on the local train at 11.52.</i>

775
00:58:57,120 --> 00:58:59,972
<i>My husband promised</i>
<i>he’d call as soon as they got there,</i>

776
00:59:00,000 --> 00:59:02,040
<i>but he hasn’t called, you see.</i>

777
00:59:02,080 --> 00:59:03,680
<i>I don’t know what could have happened.</i>

778
00:59:03,732 --> 00:59:05,708
<i>Maybe they got stuck</i>
<i>somewhere along the way, or…</i>

779
00:59:05,760 --> 00:59:09,120
<i>Or maybe they missed their connection?</i>
<i>What happened?</i>

780
00:59:09,560 --> 00:59:11,140
<i>Would you please be so kind,</i>

781
00:59:11,264 --> 00:59:13,040
<i>and take a look to see if they’re there?</i>

782
00:59:13,112 --> 00:59:14,292
<i>I’d be extremely grateful,</i>

783
00:59:14,440 --> 00:59:17,440
<i>I know it’s not exactly a typical request.</i>

784
00:59:17,660 --> 00:59:19,816
Please wait, I’ll go and see.

785
00:59:19,988 --> 00:59:20,852
<i>Oh thank you!</i>

786
00:59:20,924 --> 00:59:22,256
<i>Thank you very much.</i>

787
00:59:22,356 --> 00:59:24,488
<i>And I’m sorry for bothering you.</i>

788
00:59:24,572 --> 00:59:26,392
<i>They should have called, you see?</i>

789
00:59:26,460 --> 00:59:27,592
<i>As soon as they arrived.</i>

790
00:59:27,664 --> 00:59:29,268
<i>My husband always calls.</i>
<i>Always.</i>

791
00:59:29,336 --> 00:59:31,104
<i>I don’t know why</i>
<i>he hasn’t called this time.</i>

792
00:59:31,168 --> 00:59:32,792
<i>Do you see? I’ve got a bad feeling.</i>

793
00:59:32,860 --> 00:59:34,680
Please wait.

794
00:59:34,752 --> 00:59:36,356
I’ll go and see, I’ll check.

795
00:59:36,424 --> 00:59:39,496
<i>But may I ask you not to hang up?</i>

796
00:59:40,308 --> 00:59:42,936
<i>I had a very hard time</i>
<i>getting through to you.</i>

797
00:59:43,004 --> 00:59:45,600
I’ll go and check,
please call again in a few minutes.

798
00:59:45,668 --> 00:59:47,268
<i>All right, I understand.</i>

799
00:59:47,616 --> 00:59:51,712
<i>If you see them,</i>
<i>please don’t tell them I called, just...</i>

800
00:59:52,828 --> 00:59:56,104
<i>But maybe I should stay on the line?</i>

801
00:59:56,960 --> 00:59:59,228
<i>Please, please don’t hang up the receiver…</i>

802
00:59:59,360 --> 01:00:01,428
<i>You see, I’m extremely worried.</i>

803
01:00:01,800 --> 01:00:03,292
I’ll go and see.

804
01:00:03,436 --> 01:00:05,072
Please call in a few minutes.

805
01:00:05,284 --> 01:00:07,628
<i>All right, I’ll call in five minutes.</i>

806
01:00:07,708 --> 01:00:08,544
Please do.

807
01:00:08,660 --> 01:00:10,044
<i>In five minutes!</i>

808
01:00:10,136 --> 01:00:11,296
<i>I will!</i>

809
01:00:11,624 --> 01:00:13,176
<i>I’m sorry for the bother…</i>

810
01:00:13,244 --> 01:00:14,280
It’s no problem.

811
01:00:36,404 --> 01:00:37,496
Daddy!

812
01:00:37,608 --> 01:00:39,712
Look how well I can swim.

813
01:00:40,324 --> 01:00:42,924
Janek!
Closer to the shore, so I can see you!

814
01:00:45,272 --> 01:00:46,104
Janek!

815
01:00:46,992 --> 01:00:47,828
Daddy!

816
01:00:47,896 --> 01:00:51,840
Look at me swimming, look at me swimming.

817
01:00:52,060 --> 01:00:52,896
Janek!

818
01:00:52,964 --> 01:00:55,016
<i>The sea, our sea</i>

819
01:00:55,088 --> 01:00:55,920
Janek!

820
01:00:55,988 --> 01:00:58,912
<i>We shall guard you faithfully</i>

821
01:00:59,624 --> 01:01:02,124
<i>We have orders to protect you</i>

822
01:01:02,624 --> 01:01:05,792
<font color="#ffe9e9">Or sink down to your bed,</font>

823
01:01:06,164 --> 01:01:10,416
<font color="#ffe9e9">Or sink down to your bed with honour...</font>

824
01:01:11,040 --> 01:01:17,332
<font color="#ffe9e9">Three across,</font>
<font color="#ffe9e9">“Unwary middleman in trouble has to flee”,</font>

825
01:01:18,164 --> 01:01:21,500
<font color="#ffe9e9">Just a minute, how many letters…</font>
<font color="#ffe9e9">one, two, three, four…</font>

826
01:01:21,584 --> 01:01:22,416
<font color="#ffe9e9">All right,</font>

827
01:01:22,500 --> 01:01:24,124
<font color="#ffe9e9">…two words, seven letters,</font>

828
01:01:25,040 --> 01:01:26,708
<font color="#ffe9e9">…two words, seven letters,</font>

829
01:01:28,000 --> 01:01:29,332
<font color="#ffe9e9">When I was,</font>

830
01:01:30,164 --> 01:01:32,916
<font color="#ffe9e9">When I was a little boy, hey,</font>

831
01:01:33,748 --> 01:01:35,376
<font color="#ffe9e9">My father took me,</font>

832
01:01:35,956 --> 01:01:37,876
<font color="#ffe9e9">My father took me and he</font>

833
01:01:38,372 --> 01:01:39,208
<font color="#ffe9e9">…said to me.</font>

834
01:01:39,292 --> 01:01:41,916
<font color="#ffe9e9">Bloody hell, what sort of moron</font>
<font color="#ffe9e9">thinks up these crosswords,</font>

835
01:01:42,000 --> 01:01:44,500
<font color="#ffe9e9">…must be a total cretin,</font>
<font color="#ffe9e9">bloody hell…</font>

836
01:01:44,916 --> 01:01:47,668
<font color="#ffe9e9">“Unwary middleman”,</font>

837
01:01:48,584 --> 01:01:51,664
<font color="#ffe9e9">…seven letters…</font>

838
01:01:53,248 --> 01:01:55,416
<font color="#ffe9e9">“off guard”?</font>

839
01:01:55,540 --> 01:01:56,708
<font color="#ffe9e9">That’s eight…</font>

840
01:01:56,832 --> 01:01:58,376
<font color="#ffe9e9">Oh shit, it doesn’t fit…</font>

841
01:01:58,916 --> 01:02:01,416
<font color="#ffe9e9">“Unwary middleman in trouble” … ?</font>

842
01:02:01,832 --> 01:02:02,876
<font color="#ffe9e9">“not ready”?</font>

843
01:02:02,916 --> 01:02:04,124
<font color="#ffe9e9">No, too long,</font>

844
01:02:04,208 --> 01:02:06,208
<font color="#ffe9e9">it doesn’t fit.</font>

845
01:02:07,456 --> 01:02:11,292
<font color="#ffe9e9">Bugger this, fuck it all,</font>
<font color="#ffe9e9">what the bollocks…</font>

846
01:02:12,332 --> 01:02:15,376
<font color="#ffe9e9">Two words, seven letters, two words,</font>

847
01:02:15,584 --> 01:02:17,748
<font color="#ffe9e9">“run off”… that’s too short.</font>

848
01:02:18,664 --> 01:02:22,792
<font color="#ffe9e9">“Unwary middleman in trouble has to flee”.</font>

849
01:02:22,916 --> 01:02:23,792
<font color="#ffe9e9">“make off”,</font>

850
01:02:24,456 --> 01:02:26,456
<font color="#ffe9e9">m-a-k-e, shit, it doesn’t fit…</font>

851
01:02:27,040 --> 01:02:28,708
<font color="#ffe9e9">That’s no good, no good,</font>

852
01:02:29,332 --> 01:02:31,416
<font color="#ffe9e9">...no – just a minute, just a mo, good,</font>

853
01:02:31,832 --> 01:02:33,208
<font color="#ffe9e9">bloody hell, very good.</font>

854
01:02:33,708 --> 01:02:36,000
<font color="#ffe9e9">“Unwary middleman in trouble has to flee”,</font>

855
01:02:36,124 --> 01:02:40,584
<font color="#ffe9e9">…“in trouble”, meaning jumble the letters,</font>
<font color="#ffe9e9">“has to flee”,</font>

856
01:02:40,664 --> 01:02:44,292
<font color="#ffe9e9">meaning er, u-n-w-a-r-y plus A</font>

857
01:02:46,000 --> 01:02:48,664
<font color="#ffe9e9">Bloody hell…</font>

858
01:02:57,416 --> 01:02:58,416
<font color="#ffe9e9">Fuck!</font>

859
01:03:00,624 --> 01:03:03,460
<font color="#ffe9e9">“U-N-W-A-R-Y” plus “A” jumbled spells</font>

860
01:03:03,664 --> 01:03:06,248
<font color="#ffe9e9">“runaway”, runaway.</font>

861
01:03:06,332 --> 01:03:07,624
<font color="#ffe9e9">Runaway,</font>

862
01:03:08,416 --> 01:03:09,584
<font color="#ffe9e9">run-away,</font>

863
01:03:09,956 --> 01:03:11,000
<font color="#ffe9e9">it’s “RUN AWAY”.</font>

864
01:03:11,080 --> 01:03:13,292
<font color="#ffe9e9">Christ, who thinks up these clues?</font>

865
01:03:13,372 --> 01:03:14,584
<font color="#ffe9e9">Must be a genius.</font>

866
01:03:15,456 --> 01:03:19,248
<font color="#ffe9e9">It was worth going to school.</font>

867
01:03:19,332 --> 01:03:21,916
<font color="#ffe9e9">Now down, it should come out easily</font>

868
01:03:22,292 --> 01:03:24,832
<font color="#ffe9e9">r-e-t-u-r-n,</font>

869
01:03:25,248 --> 01:03:27,876
<font color="#ffe9e9">“RETURN”, it fits, that’s right,</font>
<font color="#ffe9e9">jolly good.</font>

870
01:03:29,000 --> 01:03:30,332
<font color="#ffe9e9">What time is it?</font>

871
01:03:30,832 --> 01:03:32,332
<font color="#ffe9e9">It’s getting late.</font>

872
01:03:34,540 --> 01:03:36,416
<i><font color="#ffe9e9">The gale’s blowing,</font><i></i></i>

873
01:03:37,372 --> 01:03:40,372
<i><font color="#ffe9e9">The gale snaps the weaker trees, hey.</font><i></i></i>

874
01:03:47,792 --> 01:03:50,748
<i><font color="#ffe9e9">The delayed Porpoise local train to Szczecin</font><i></i></i>

875
01:03:50,832 --> 01:03:53,460
<i><font color="#ffe9e9">continuing as a fast train</font><i>
<i><font color="#ffe9e9">to Szklarska Poręba</font><i></i></i></i></i>

876
01:03:53,540 --> 01:03:56,124
<i><font color="#ffe9e9">is departing from Platform One, Track One.</font><i></i></i>

877
01:03:56,208 --> 01:03:57,456
<i><font color="#ffe9e9">I repeat...</font><i></i></i>

878
01:04:00,416 --> 01:04:03,748
<font color="#ffe9e9">Daddy! Look what a nice ring I’ve found!</font>

879
01:04:07,956 --> 01:04:10,528
Daddy, look at me swimming!

880
01:04:10,620 --> 01:04:12,864
Look at me swimming.

881
01:04:13,344 --> 01:04:16,692
<i>The sea, our sea</i>

882
01:04:16,764 --> 01:04:19,652
<i>We shall guard you faithfully…</i>

883
01:04:37,520 --> 01:04:38,720
Anushka?

884
01:04:40,312 --> 01:04:42,556
<i>Is that Wisełka station? Hello!</i>

885
01:04:42,624 --> 01:04:43,464
Is that you?

886
01:04:43,792 --> 01:04:44,736
Anushka?

887
01:04:44,808 --> 01:04:45,812
<i>Hello!</i>

888
01:04:46,232 --> 01:04:48,264
<i>Hello,</i>
<i>is that the level-crossing attendant?</i>

889
01:04:49,020 --> 01:04:49,900
No.

890
01:04:49,972 --> 01:04:51,888
<i>Hello! Hello!</i>

891
01:04:52,072 --> 01:04:54,764
<i>Hello, is that the attendant?</i>

892
01:04:54,988 --> 01:04:57,072
No, citizen.

893
01:04:58,048 --> 01:05:03,940
<i>Hello, could I, could I speak</i>
<i>to the attendant please?</i>

894
01:05:04,408 --> 01:05:06,820
I’m afraid she’s not here.

895
01:05:07,760 --> 01:05:08,760
<i>Hello?!</i>

896
01:05:08,840 --> 01:05:11,440
<i>She’s not back from the beach?</i>

897
01:05:11,520 --> 01:05:12,920
<i>She’s still looking for them?</i>

898
01:05:13,328 --> 01:05:14,736
She’s not here.

899
01:05:15,384 --> 01:05:17,080
She’s gone away.

900
01:05:17,884 --> 01:05:18,852
<i>Where to?</i>

901
01:05:20,452 --> 01:05:21,872
On a trip.

902
01:05:21,940 --> 01:05:23,784
<i>Hello! Hello!</i>

903
01:05:24,112 --> 01:05:25,268
<i>I can’t hear you!</i>

904
01:05:25,336 --> 01:05:26,516
<i>Where has she gone?</i>

905
01:05:26,584 --> 01:05:27,424
<i>Hello!</i>

906
01:05:27,872 --> 01:05:30,888
Oh God, what a crackly line, hello!

907
01:05:31,204 --> 01:05:35,400
On a car trip to town.

908
01:05:35,500 --> 01:05:37,104
Beyond town!

909
01:05:37,160 --> 01:05:38,160
<i>What?</i>

910
01:05:38,240 --> 01:05:39,908
<i>But on… hello!</i>

911
01:05:40,308 --> 01:05:43,052
<i>On a trip?</i>

912
01:05:44,144 --> 01:05:45,800
<i>When will she be back?</i>

913
01:05:46,200 --> 01:05:50,640
She said she wanted a breath of fresh air

914
01:05:50,696 --> 01:05:51,948
…and then she’d be back.

915
01:05:52,060 --> 01:05:53,376
That’s what she said.

916
01:05:54,344 --> 01:05:56,900
<i>What am I to do now?</i>

917
01:05:59,480 --> 01:06:00,880
Maestro,

918
01:06:01,452 --> 01:06:03,504
do you want to talk to her?

919
01:06:05,096 --> 01:06:06,784
N–RU-ter,

920
01:06:07,060 --> 01:06:08,560
n-RU–ter,

921
01:06:08,628 --> 01:06:10,128
re-TURN,

922
01:06:10,368 --> 01:06:11,940
RETURN…

923
01:06:12,008 --> 01:06:12,976
<i>Hello?</i>

924
01:06:13,172 --> 01:06:15,084
YA-wa-NUr…

925
01:06:15,172 --> 01:06:16,280
RUN AWAY

926
01:06:16,524 --> 01:06:17,384
<i>Hello!</i>

927
01:06:18,532 --> 01:06:19,496
<i>Hello!</i>

928
01:06:20,160 --> 01:06:22,760
OK. OK.

929
01:06:24,092 --> 01:06:26,388
<i>But she told me…</i>

930
01:06:26,732 --> 01:06:29,060
<i>Oh God… hello, hello!</i>

931
01:06:29,504 --> 01:06:30,348
Well then?

932
01:06:30,416 --> 01:06:32,684
<i>Can’t you see my son anywhere?</i>

933
01:06:32,752 --> 01:06:34,116
<i>A little boy,</i>

934
01:06:34,664 --> 01:06:35,664
<i>he’s eight,</i>

935
01:06:36,016 --> 01:06:38,516
<i>Fair curly hair, with my husband.</i>

936
01:06:38,600 --> 01:06:40,200
<i>They should...</i>

937
01:06:40,556 --> 01:06:41,408
<i>Hello!</i>

938
01:06:41,480 --> 01:06:42,324
<i>Hello!</i>

939
01:06:42,392 --> 01:06:45,912
<i>To hell with these telephones, hello!</i>

940
01:06:51,360 --> 01:06:53,720
Well, that’s not so good, not so good.

941
01:06:55,696 --> 01:06:56,796
OK,

942
01:06:57,784 --> 01:06:59,056
All right,

943
01:06:59,808 --> 01:07:00,736
OK.

944
01:07:08,204 --> 01:07:09,496
RUN AWAY

945
01:08:29,884 --> 01:08:33,292
<i>The delayed Porpoise local train</i>
<i>to Szczecin</i>

946
01:08:33,360 --> 01:08:36,324
<i>continuing as a fast train</i>
<i>to Szklarska Poręba</i>

947
01:08:36,396 --> 01:08:38,772
<i>will depart from Platform One,</i>
<i>Track One.</i>

948
01:08:38,832 --> 01:08:39,708
<i>I repeat...</i>

949
01:09:11,456 --> 01:09:13,876
<i>I call to you O Lord in song</i>

950
01:09:18,012 --> 01:09:21,276
<i>To you today I shout out loud</i>

951
01:09:25,540 --> 01:09:28,876
<i>You’re everywhere, you’re everything</i>

952
01:09:32,536 --> 01:09:35,780
<i>Don’t be like a stone to me</i>

953
01:09:40,572 --> 01:09:43,056
<i>I call to you O Lord in song</i>

954
01:09:47,336 --> 01:09:50,280
<i>Because you can grant anything</i>

955
01:09:54,240 --> 01:09:57,840
<i>So please just give me one more chance</i>

956
01:10:01,600 --> 01:10:05,040
<i>Give me a chance one last time.</i>

957
01:10:09,272 --> 01:10:12,328
<i>You only have to wave your hand</i>

958
01:10:16,436 --> 01:10:18,984
<i>You only have to have one thought</i>

959
01:10:23,644 --> 01:10:26,960
<i>And I will start my life again</i>

960
01:10:29,440 --> 01:10:34,040
<i>So please give me a sign.</i>

961
01:11:36,568 --> 01:11:39,028
<i>I call to you O Lord in song</i>

962
01:11:43,500 --> 01:11:46,532
<i>Can you hear my pleading voice</i>

963
01:11:50,932 --> 01:11:54,636
<i>Let me go back to the start again</i>

964
01:11:57,816 --> 01:12:01,228
<i>Give me one more chance</i>

965
01:12:05,740 --> 01:12:08,436
<i>I won’t waste a single moment</i>

966
01:12:12,872 --> 01:12:16,328
<i>I know the grief of squandered days</i>

967
01:12:20,424 --> 01:12:23,832
<i>So please just give me one more chance</i>

968
01:12:27,656 --> 01:12:31,004
<i>Give me my life again</i>

969
01:13:05,596 --> 01:13:08,460
<i>And if you cannot give me life</i>

970
01:13:12,476 --> 01:13:15,488
<i>Then let me live through once again</i>

971
01:13:19,764 --> 01:13:23,432
<i>The love that has now died within us</i>

972
01:13:26,696 --> 01:13:30,116
<i>Let me live it one more time</i>

973
01:13:34,932 --> 01:13:37,324
<i>I call to you O Lord in song</i>

974
01:13:41,780 --> 01:13:44,724
<i>To you today I shout out loud</i>

975
01:13:49,396 --> 01:13:53,204
<i>A loaf, a bird, you’re everything,</i>

976
01:13:56,208 --> 01:13:59,172
<i>Don’t be like a stone to me.</i>

977
01:16:32,772 --> 01:16:37,532
<i>Love will forgive you everything,</i>

978
01:16:44,212 --> 01:16:48,572
<i>Love will change your sorrow to laughter</i>

979
01:16:50,160 --> 01:16:54,572
<i>Love is so good at explaining</i>

980
01:16:56,452 --> 01:16:59,912
<i>Betrayal and lying...</i>

981
01:17:10,044 --> 01:17:16,284
<i>Love will forgive you everything,</i>

982
01:17:16,640 --> 01:17:21,120
<i>Love will change your sorrow to laughter</i>

983
01:17:22,360 --> 01:17:27,560
<i>Love is so good at explaining</i>

984
01:17:28,516 --> 01:17:33,596
<i>Betrayal and lying and sin.</i>

985
01:17:35,188 --> 01:17:40,668
<i>Even if you’ve cursed her in despair</i>

986
01:17:41,020 --> 01:17:46,580
<i>For being cruel and evil,</i>

987
01:17:46,880 --> 01:17:47,880
<i>Love...</i>



