WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18.810 --> 00:00:20.603
BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB

4
00:01:38.723 --> 00:01:42.477
THE JAPANESE INVASION LEFT
THE SOUTHERN LANDS OF JOSEON IN RUINS.

5
00:01:42.560 --> 00:01:48.942
AND NOW ANOTHER STORM WAS LOOMING
IN THE NORTHERN LANDS OF JOSEON.

6
00:01:50.735 --> 00:01:54.405
THE JURCHENS ACROSS THE MANCHURIAN PLAIN
NORTH OF THE AMNOK RIVER

7
00:01:54.489 --> 00:01:58.409
STARTED GATHERING AT THE BASIN
OF THE PAJEO RIVER

8
00:01:58.493 --> 00:02:02.831
UNDER THE FLAG
OF THE VICIOUS, POWERFUL PAJEOWI.

9
00:02:05.917 --> 00:02:10.588
WHEN 10,000 JURCHENS GATHER,
NO ARMY IN THE WORLD CAN DEFEAT THEM.

10
00:02:12.298 --> 00:02:15.093
FEELING THREATENED
BY THE PAJEOWI'S SUSPICIOUS MOVE,

11
00:02:15.176 --> 00:02:19.013
WARRIORS OF JOSEON
SCOUTED ANOTHER GROUP OF THE JURCHENS

12
00:02:19.097 --> 00:02:22.892
IN ORDER TO KEEP THEM IN CHECK.

13
00:02:24.644 --> 00:02:27.397
THEY WERE JURCHENS LIVING IN JOSEON
CALLED SEONGJEOYAIN.

14
00:02:27.480 --> 00:02:30.733
SINCE THEY HAD LIVED IN JOSEON
FOR OVER A CENTURY,

15
00:02:30.817 --> 00:02:33.987
THEY WERE NEITHER CONSIDERED JURCHENS

16
00:02:34.070 --> 00:02:37.198
NOR ACCEPTED BY THE PEOPLE OF JOSEON
AS THEIR OWN

17
00:02:37.282 --> 00:02:39.325
AND WERE SHUNNED BY ALL.

18
00:07:03.840 --> 00:07:07.927
THIS PLANT BRINGS THE DEAD BACK TO LIFE…
BUT YOU MUST PAY THE PRICE

19
00:07:28.656 --> 00:07:32.577
JURCHEN
JOSEON, HANYANG

20
00:07:36.831 --> 00:07:40.585
PAJEOWI, BOUNDARY VILLAGE, PYESA-GUN

21
00:08:17.371 --> 00:08:20.833
PYESA-GUN

22
00:08:26.297 --> 00:08:27.131
What's that?

23
00:08:59.539 --> 00:09:03.960
CITADEL OF MANPO

24
00:09:05.545 --> 00:09:08.923
Isn't he the deputy commander
of the Chupajin troops?

25
00:09:10.049 --> 00:09:12.885
Don't tell me
there's another debacle coming.

26
00:09:12.969 --> 00:09:15.721
I suppose the rumors are true.

27
00:09:15.805 --> 00:09:16.806
What rumors?

28
00:09:18.849 --> 00:09:19.684
Well…

29
00:09:20.476 --> 00:09:23.896
I heard some Jurchens went into Pyesa-gun
to get wild ginseng

30
00:09:23.980 --> 00:09:25.314
and were all killed.

31
00:09:26.107 --> 00:09:30.987
What? It's against the law
to enter Pyesa-gun.

32
00:09:31.070 --> 00:09:33.656
I can't believe such a horrible thing
happened there.

33
00:09:33.739 --> 00:09:37.201
I heard something scary lives there.

34
00:09:37.827 --> 00:09:41.080
I heard none of those wild ginseng hunters
came back out alive.

35
00:09:42.832 --> 00:09:45.459
No one has been allowed to enter
for the past 100 years.

36
00:09:45.543 --> 00:09:48.588
Who knows if some vicious monster
lives there?

37
00:10:23.039 --> 00:10:24.874
They all have the same tattoo.

38
00:10:25.541 --> 00:10:27.293
They're Pajeowi Jurchens.

39
00:10:28.002 --> 00:10:29.378
The word has already spread.

40
00:10:29.462 --> 00:10:32.089
It's only a matter of time
before the Pajeowi find out.

41
00:10:32.173 --> 00:10:33.174
What should we do?

42
00:10:33.883 --> 00:10:35.509
Let's go to the boundary village.

43
00:11:03.412 --> 00:11:04.538
Do not look.

44
00:11:04.622 --> 00:11:06.791
Animal blood and innards
are for the lowborn.

45
00:11:19.720 --> 00:11:21.639
There. It's ready.

46
00:11:31.399 --> 00:11:33.025
Remove your filthy hands.

47
00:11:44.120 --> 00:11:44.954
Let's go.

48
00:12:05.474 --> 00:12:06.475
Hey!

49
00:12:08.769 --> 00:12:09.854
Let's have some meat!

50
00:12:10.646 --> 00:12:12.815
BOUNDARY VILLAGE

51
00:12:12.898 --> 00:12:15.317
A VILLAGE
WHERE THE JURCHENS IN JOSEON LIVE

52
00:12:15.401 --> 00:12:16.652
This is good.

53
00:12:17.153 --> 00:12:18.487
It tastes amazing.

54
00:12:22.700 --> 00:12:23.784
It's great!

55
00:12:23.868 --> 00:12:25.953
How long has it been
since we last had meat?

56
00:12:28.247 --> 00:12:29.498
It's Ashin!

57
00:12:29.999 --> 00:12:30.833
Ashin!

58
00:12:34.587 --> 00:12:36.505
Come, Ashin. Let's eat.

59
00:12:42.344 --> 00:12:43.512
Do you want some more?

60
00:12:43.596 --> 00:12:44.638
It's good, isn't it?

61
00:12:51.896 --> 00:12:54.190
Hey! How dare you?

62
00:12:54.982 --> 00:12:55.858
Give it back.

63
00:12:57.860 --> 00:12:59.111
-Hey--
-I'm sorry.

64
00:13:04.450 --> 00:13:06.368
I told you not to go to Pyesa-gun!

65
00:13:06.452 --> 00:13:08.996
But you said
it's not actually dangerous there.

66
00:13:09.538 --> 00:13:13.334
You told me yourself that people
in high places spread false rumors

67
00:13:13.417 --> 00:13:15.544
so they could take all the wild ginseng.

68
00:13:15.628 --> 00:13:17.463
That's why you should never go there.

69
00:13:18.964 --> 00:13:21.217
Soldiers are more dangerous than monsters.

70
00:13:21.300 --> 00:13:22.593
Then what do we do?

71
00:13:23.677 --> 00:13:25.554
Just let Mom die?

72
00:13:36.357 --> 00:13:39.235
They say the wild ginseng there
can even bring back the dead--

73
00:13:39.318 --> 00:13:41.237
You're not a ginseng hunter.

74
00:13:42.404 --> 00:13:45.491
How will you find wild ginseng
in that huge mountain?

75
00:13:45.574 --> 00:13:48.786
I'm not sure if it was wild ginseng,
but I saw a strange plant.

76
00:13:49.787 --> 00:13:52.331
It was drawn on a mural
at an abandoned shrine.

77
00:13:52.414 --> 00:13:54.166
It says it can bring back the dead.

78
00:13:54.250 --> 00:13:55.376
Nonsense.

79
00:13:57.419 --> 00:13:59.630
There are no shrines left in that area.

80
00:13:59.713 --> 00:14:02.216
-But I saw it--
-Stop talking nonsense.

81
00:14:02.299 --> 00:14:03.884
Listen to me and do not go there.

82
00:14:05.052 --> 00:14:07.721
Those who sneaked in there and got caught

83
00:14:08.305 --> 00:14:10.641
had their tongues cut out.

84
00:14:13.060 --> 00:14:16.647
I can never let that happen to you.

85
00:14:51.098 --> 00:14:54.727
I was planning to travel to Chupajin

86
00:14:54.810 --> 00:14:57.438
to offer these gifts to you, my lord.

87
00:14:59.440 --> 00:15:02.276
Fifteen Pajeowi Jurchens
who went into Pyesa-gun

88
00:15:02.359 --> 00:15:05.946
to hunt wild ginseng were all found dead.

89
00:15:08.073 --> 00:15:11.619
Are you sure
they are the Pajeowi Jurchens?

90
00:15:13.662 --> 00:15:17.166
But who would do something like that?

91
00:15:18.709 --> 00:15:20.085
A tiger.

92
00:15:22.671 --> 00:15:25.132
You will have to cross the river.

93
00:15:25.215 --> 00:15:27.927
Go spread the word
that all the Pajeowi Jurchens

94
00:15:29.011 --> 00:15:30.304
were killed by a tiger.

95
00:15:36.894 --> 00:15:38.354
Understood, my lord.

96
00:15:42.232 --> 00:15:45.527
When will my village

97
00:15:46.111 --> 00:15:48.364
receive an official government position?

98
00:15:49.323 --> 00:15:51.241
We are aware of your loyalty.

99
00:15:51.825 --> 00:15:54.244
Be patient and wait.

100
00:15:54.328 --> 00:15:55.621
Good news will come.

101
00:16:05.255 --> 00:16:07.508
We’re heading out. Get ready.

102
00:16:11.136 --> 00:16:14.848
JOSEON MILITARY CAMP, CHUPAJIN

103
00:16:22.147 --> 00:16:26.276
We have brought all the corpses
found in Pyesa-gun as you ordered, sir.

104
00:16:49.008 --> 00:16:53.554
We've verified that the limbs were torn
by wild animals,

105
00:16:53.637 --> 00:16:55.514
but it happened postmortem.

106
00:16:56.223 --> 00:16:57.558
It wasn't a tiger.

107
00:16:58.350 --> 00:17:01.103
They were killed by humans.

108
00:17:02.438 --> 00:17:03.647
I am aware.

109
00:17:11.238 --> 00:17:13.157
If 10,000 Jurchens gather…

110
00:17:14.408 --> 00:17:16.118
a great danger will befall us.

111
00:17:50.402 --> 00:17:52.821
Hold out a hand,
and you shall receive help.

112
00:17:53.572 --> 00:17:55.449
Pull out a knife, and you shall be slain.

113
00:18:07.461 --> 00:18:11.048
While Joseon was floundering in chaos
during the Japanese invasion,

114
00:18:11.131 --> 00:18:13.342
Aidagan, the head of the Pajeowi,

115
00:18:13.425 --> 00:18:16.428
has gathered the Jurchens under his wing.

116
00:18:16.512 --> 00:18:19.181
The Japanese in the south
are preparing another attack.

117
00:18:19.264 --> 00:18:24.311
If the Pajeowi in the north use this
as a reason to invade us as well,

118
00:18:24.394 --> 00:18:26.730
what will happen to this country?

119
00:18:26.814 --> 00:18:31.151
We can never let them know
their men were killed by our people.

120
00:18:33.612 --> 00:18:35.405
They were attacked…

121
00:18:37.241 --> 00:18:38.826
by a tiger.

122
00:18:47.251 --> 00:18:49.628
The deputy commander
from Chupajin is here.

123
00:18:49.711 --> 00:18:50.712
Let him in.

124
00:18:57.344 --> 00:18:58.720
Have a drink, my lord

125
00:19:08.730 --> 00:19:10.357
What brings you here at this hour?

126
00:19:23.954 --> 00:19:27.624
We found 15 dead Pajeowi Jurchens.

127
00:19:27.708 --> 00:19:29.793
Are you certain there were 15 of them?

128
00:19:29.877 --> 00:19:33.547
Why? Did I get the number wrong?

129
00:19:35.883 --> 00:19:38.802
I heard you went hunting
in the Birch Pass two days ago.

130
00:19:43.849 --> 00:19:45.726
Since when…

131
00:19:47.019 --> 00:19:49.396
do I need your permission to go hunting?

132
00:19:49.479 --> 00:19:54.151
Pajeowi Jurchens receive
martial arts training from an early age.

133
00:19:54.985 --> 00:20:00.574
It is near impossible to take down
15 of them at once.

134
00:20:00.657 --> 00:20:03.911
Unless it was you and your elite guards
who did it.

135
00:20:24.556 --> 00:20:27.809
You'd better discipline your men
before someone else finds out.

136
00:20:32.731 --> 00:20:34.650
Those Jurchen rats…

137
00:20:36.443 --> 00:20:39.613
dared to steal
the Haewon Cho Clan's wild ginseng.

138
00:20:39.696 --> 00:20:41.740
They all deserved to die.

139
00:20:42.324 --> 00:20:45.535
You should have captured and punished them
according to the law.

140
00:20:46.578 --> 00:20:50.916
And the Haewon Cho Clan
does not own those wild ginseng.

141
00:20:50.999 --> 00:20:54.419
They belong to His Majesty the King.

142
00:21:00.050 --> 00:21:02.970
Do you think you can insult me
and my family like this

143
00:21:04.221 --> 00:21:06.056
just because I am stuck

144
00:21:07.224 --> 00:21:08.725
in the boondocks now?

145
00:21:08.809 --> 00:21:11.186
You abandoned the people
and fled during the war.

146
00:21:11.270 --> 00:21:13.563
That is why you're here.

147
00:21:13.647 --> 00:21:18.151
If you endanger this country once again,

148
00:21:18.235 --> 00:21:20.737
you will not be able to
avoid the consequences…

149
00:21:23.198 --> 00:21:25.200
even if you are from the Haewon Cho Clan.

150
00:21:29.579 --> 00:21:31.623
The people are growing anxious,

151
00:21:31.707 --> 00:21:35.335
so I will begin a tiger hunt to calm them.

152
00:21:37.337 --> 00:21:41.675
I advise you to stay put
and stay out of trouble.

153
00:21:49.766 --> 00:21:52.519
This is a warning.

154
00:22:39.691 --> 00:22:44.654
AMNOK RIVER, BORDER AREA

155
00:22:51.286 --> 00:22:54.331
BOUNDARY VILLAGE

156
00:22:56.166 --> 00:22:57.876
Are you sure it was a tiger?

157
00:22:57.959 --> 00:23:00.712
The Pajeowi learn martial arts
as soon as they can walk.

158
00:23:02.464 --> 00:23:04.800
How can a single tiger kill them all?

159
00:23:24.152 --> 00:23:25.821
If it's a lie,

160
00:23:25.904 --> 00:23:28.281
it'll rub them the wrong way.

161
00:23:29.199 --> 00:23:31.118
It might put you in danger, Father.

162
00:23:32.661 --> 00:23:34.412
Being undercover

163
00:23:35.580 --> 00:23:37.207
is always dangerous.

164
00:23:39.668 --> 00:23:42.963
Look after the family while I'm gone.

165
00:23:44.548 --> 00:23:45.549
All right, then.

166
00:23:50.846 --> 00:23:53.807
Let's just cross the river
and go back to our clan.

167
00:23:53.890 --> 00:23:56.059
You let them take
all your hard-earned pelts

168
00:23:56.143 --> 00:23:58.520
and even risk your life
to go undercover for them.

169
00:23:59.563 --> 00:24:02.023
Will you let them walk all over you
forever?

170
00:24:05.360 --> 00:24:10.407
Pyesa-gun. Our ancestors lived there.

171
00:24:12.325 --> 00:24:14.661
The King of Joseon
bestowed the land upon our clan,

172
00:24:14.744 --> 00:24:17.622
who was battling hunger and thieves
on the barren field

173
00:24:17.706 --> 00:24:20.041
on the other side of the river.

174
00:24:20.125 --> 00:24:22.043
The King also offered us a public office

175
00:24:22.752 --> 00:24:24.838
and exempted us from paying taxes.

176
00:24:30.010 --> 00:24:34.264
Joseon was gracious to us.

177
00:24:34.764 --> 00:24:37.267
Hence, I cannot betray Joseon.

178
00:24:44.107 --> 00:24:46.818
They may have been gracious
to our ancestors,

179
00:24:46.902 --> 00:24:49.196
but they took back everything
they had given us.

180
00:24:52.324 --> 00:24:54.284
Hang in there just a little longer.

181
00:24:54.367 --> 00:24:58.413
Soon, I will officially be appointed
and we'll be able to live a good life.

182
00:25:46.920 --> 00:25:49.214
I think we should call for a doctor.

183
00:25:50.590 --> 00:25:51.758
You know very well

184
00:25:52.801 --> 00:25:54.386
that no doctor would come here.

185
00:25:57.013 --> 00:25:58.265
Then what do we do?

186
00:26:03.770 --> 00:26:05.730
Stay with Mom until I come back.

187
00:26:08.525 --> 00:26:10.735
Ashin! Hurry back!

188
00:26:12.445 --> 00:26:14.406
JURCHEN VILLAGE, NORTH OF AMNOK RIVER

189
00:26:14.489 --> 00:26:17.242
Far past the Amnok River

190
00:26:18.243 --> 00:26:20.662
is Mount Baekdu,
Joseon's highest mountain.

191
00:26:20.745 --> 00:26:26.543
It's so huge that you'll find
all kinds of trees and animals.

192
00:26:27.127 --> 00:26:29.838
The most famous one among them

193
00:26:30.547 --> 00:26:32.048
is the tiger.

194
00:26:36.803 --> 00:26:41.641
They say that
this tiger is 1,000 years old.

195
00:26:41.725 --> 00:26:46.187
Sometimes,
it even transforms into a human.

196
00:26:47.480 --> 00:26:48.523
Lies!

197
00:26:50.358 --> 00:26:51.526
No, it's true!

198
00:26:53.236 --> 00:26:59.159
Over 1,000 men have gone into the mountain
to catch the tiger, but they all died.

199
00:27:02.203 --> 00:27:07.500
Even the Pajeowi Jurchens
who climbed the Birch Pass recently

200
00:27:08.501 --> 00:27:10.879
all got eaten by that tiger.

201
00:27:12.464 --> 00:27:14.924
Is that true?

202
00:27:15.008 --> 00:27:16.301
It sure is.

203
00:27:17.052 --> 00:27:19.304
I saw it with my own two eyes.

204
00:27:21.931 --> 00:27:23.808
You'd better be telling the truth.

205
00:27:28.480 --> 00:27:30.065
If you're spreading false rumors,

206
00:27:34.027 --> 00:27:35.195
you will die.

207
00:27:50.835 --> 00:27:52.587
PYESA-GUN

208
00:29:20.425 --> 00:29:23.094
THIS PLANT BRINGS THE DEAD BACK TO LIFE…

209
00:29:23.178 --> 00:29:27.182
BUT YOU MUST PAY THE PRICE

210
00:29:38.568 --> 00:29:41.029
Our hunt will take place
in the Birch Pass.

211
00:29:41.112 --> 00:29:43.740
We will begin the hunt in these two areas.

212
00:29:43.823 --> 00:29:45.784
The Chupajin soldiers will spread out,

213
00:29:45.867 --> 00:29:48.077
guard the trails, and go after them.

214
00:29:48.161 --> 00:29:49.329
We'll lure them out…

215
00:29:51.706 --> 00:29:52.540
to here.

216
00:29:54.250 --> 00:29:56.085
You want to lure them out to Pyesa-gun.

217
00:29:58.755 --> 00:29:59.756
Do not forget.

218
00:29:59.839 --> 00:30:01.591
We will only pretend to hunt them.

219
00:30:08.306 --> 00:30:10.475
When hunting a tiger,

220
00:30:10.558 --> 00:30:13.770
you should not go too slow or too fast.

221
00:30:13.853 --> 00:30:14.896
If we're too fast,

222
00:30:14.979 --> 00:30:17.398
it might end up attacking us.

223
00:30:18.441 --> 00:30:20.735
All right. Let's go!

224
00:30:21.986 --> 00:30:22.821
Let's go!

225
00:30:22.904 --> 00:30:24.447
Begin!

226
00:30:24.531 --> 00:30:26.241
Get a move on!

227
00:30:39.003 --> 00:30:40.755
It's a tiger's paw print.

228
00:30:46.845 --> 00:30:48.137
It's odd though.

229
00:30:49.264 --> 00:30:52.892
Tigers hate the sound of gongs,
so they usually move away from it,

230
00:30:52.976 --> 00:30:54.102
but not this one.

231
00:30:55.019 --> 00:30:56.271
What do you mean?

232
00:30:57.564 --> 00:30:59.274
It's moving towards the hunters.

233
00:32:49.759 --> 00:32:50.885
It's a tiger.

234
00:32:51.719 --> 00:32:54.430
It's not a tiger…

235
00:33:00.895 --> 00:33:02.855
It's a monster.

236
00:33:09.320 --> 00:33:11.072
Tell the hunters to fall back.

237
00:33:11.864 --> 00:33:13.449
We'll take it from here.

238
00:33:19.455 --> 00:33:21.457
Retreat!

239
00:33:22.291 --> 00:33:24.627
-Move it!
-Retreat!

240
00:34:23.394 --> 00:34:24.771
It's the Pajeowi. Stop them!

241
00:35:37.093 --> 00:35:37.927
Sir!

242
00:36:52.460 --> 00:36:53.961
How bizarre.

243
00:36:54.837 --> 00:36:55.838
It was already dead.

244
00:36:57.173 --> 00:36:58.549
How is this possible?

245
00:37:15.399 --> 00:37:17.068
Here's what's really bizarre.

246
00:37:17.151 --> 00:37:20.154
We were told that our brothers
were killed by a tiger.

247
00:37:20.238 --> 00:37:23.783
Then where are their flesh and bones?

248
00:37:25.117 --> 00:37:27.328
They crossed the borders
and entered Pyesa-gun,

249
00:37:27.411 --> 00:37:28.829
which is against the law.

250
00:37:28.913 --> 00:37:32.500
There is no reason for us
to be held responsible for their deaths.

251
00:37:34.418 --> 00:37:36.671
Our brothers died on Joseon soil.

252
00:37:38.673 --> 00:37:41.175
Brace yourselves for a bloody revenge.

253
00:38:31.058 --> 00:38:31.892
Ashin?

254
00:38:56.167 --> 00:38:58.294
Fire!

255
00:41:59.934 --> 00:42:05.439
JOSEON MILITARY CAMP, CHUPAJIN

256
00:42:34.218 --> 00:42:37.388
I heard about the tragic massacre
in your village.

257
00:42:38.055 --> 00:42:39.848
Are you the only one who survived?

258
00:42:42.142 --> 00:42:44.770
What happened to your father?

259
00:42:56.115 --> 00:42:57.700
I heard the Pajeowi…

260
00:43:01.829 --> 00:43:04.915
have executed a spy from Joseon.

261
00:43:06.375 --> 00:43:09.128
Did you cross the river
and go all the way there?

262
00:43:10.671 --> 00:43:12.381
I do not get it.

263
00:43:17.177 --> 00:43:19.305
Why would the Pajeowi do this to us?

264
00:43:23.142 --> 00:43:26.061
I have been racking my brain,
but I really do not get it.

265
00:43:27.938 --> 00:43:30.816
Have you come to see me to find out why?

266
00:43:32.443 --> 00:43:33.444
No.

267
00:43:37.281 --> 00:43:39.116
That is not important.

268
00:43:42.536 --> 00:43:45.331
Please avenge my father's death.

269
00:43:47.958 --> 00:43:50.294
A lowborn weakling like me cannot do it.

270
00:43:52.046 --> 00:43:54.173
But Joseon is a strong country

271
00:43:54.256 --> 00:43:56.216
and has the power to punish them.

272
00:43:56.300 --> 00:43:58.010
I am sorry for your loss,

273
00:43:58.636 --> 00:44:02.139
but this is not a matter
Joseon can intervene in.

274
00:44:02.222 --> 00:44:03.223
My father…

275
00:44:05.184 --> 00:44:07.436
was loyal to Joseon all his life.

276
00:44:12.691 --> 00:44:15.736
Although you could not
have him appointed officially…

277
00:44:17.905 --> 00:44:20.032
you could at least do this for him.

278
00:44:22.368 --> 00:44:24.370
It doesn't have to be right away.

279
00:44:24.912 --> 00:44:27.790
Next year… No, the following year…

280
00:44:28.999 --> 00:44:30.834
or even a decade or two later.

281
00:44:35.798 --> 00:44:38.509
Make them shed tears of blood…

282
00:44:41.720 --> 00:44:43.347
then I will make peace with it.

283
00:44:44.556 --> 00:44:46.183
I will do anything.

284
00:44:46.767 --> 00:44:48.769
I will be your spy

285
00:44:49.269 --> 00:44:51.438
or even work as a butcher
if you tell me to.

286
00:44:54.566 --> 00:44:58.195
I will gladly do anything
even if it's something worse than that.

287
00:45:04.701 --> 00:45:07.996
Please avenge my father's death.

288
00:45:12.501 --> 00:45:14.002
Take this child.

289
00:45:30.936 --> 00:45:32.438
It looks like a Jurchen girl.

290
00:45:37.943 --> 00:45:39.653
This is where you will stay.

291
00:48:40.751 --> 00:48:42.294
I heard she is a survivor
from the boundary village.

292
00:48:43.170 --> 00:48:44.588
That tenacious little wench.

293
00:48:45.505 --> 00:48:47.674
I heard she buried all the bodies
by herself.

294
00:49:12.699 --> 00:49:15.494
PAJEOWI MILITARY CAMP

295
00:50:30.861 --> 00:50:31.987
-Hey.
-What?

296
00:50:32.070 --> 00:50:33.196
What are you looking at?

297
00:51:11.860 --> 00:51:12.778
Ashin.

298
00:51:19.493 --> 00:51:20.535
Get out.

299
00:51:24.790 --> 00:51:25.791
Do you think

300
00:51:27.250 --> 00:51:28.752
you can survive here…

301
00:51:31.838 --> 00:51:33.632
after killing a Joseon soldier?

302
00:51:50.023 --> 00:51:51.942
I guess you're too big to fit in here now.

303
00:52:51.793 --> 00:52:52.919
Good job.

304
00:53:11.980 --> 00:53:13.940
MESSENGER

305
00:53:14.524 --> 00:53:15.901
It's an urgent message!

306
00:53:15.984 --> 00:53:18.403
The peace conference with the Japanese
was called off?

307
00:53:18.486 --> 00:53:19.613
Yes, sir.

308
00:53:19.696 --> 00:53:21.573
His Majesty has ordered every troop

309
00:53:21.656 --> 00:53:24.075
to assemble in the south
except those in Uiju and Kanggye.

310
00:53:34.753 --> 00:53:37.839
We will leave a few soldiers behind
and prepare for battle.

311
00:53:37.923 --> 00:53:38.882
Yes, sir.

312
00:53:38.965 --> 00:53:43.178
But keep a close watch
on the Pajeowi's every move.

313
00:53:43.261 --> 00:53:44.512
Yes, sir.

314
00:53:49.351 --> 00:53:50.352
Sir.

315
00:53:51.019 --> 00:53:52.729
What atrocity is this?

316
00:53:53.813 --> 00:53:55.023
Please forgive me.

317
00:53:55.106 --> 00:53:57.317
If this happens again,

318
00:53:58.276 --> 00:54:00.153
I will not let it go unpunished.

319
00:54:00.946 --> 00:54:02.280
I will remember that, sir.

320
00:54:15.835 --> 00:54:17.671
I need you to cross the river again.

321
00:54:18.254 --> 00:54:21.675
You need to find out in detail
what the Pajeowi are up to.

322
00:54:33.144 --> 00:54:37.482
PAJEOWI MAIN MILITARY BASE

323
00:56:11.242 --> 00:56:12.619
Open your mouth.

324
00:56:13.953 --> 00:56:16.122
Open up.

325
00:56:16.623 --> 00:56:18.333
You should live a long life.

326
00:57:45.753 --> 00:57:48.631
SPY WHO BETRAYED HIS OWN TRIBE

327
00:57:57.474 --> 00:57:58.558
Dad…

328
00:58:06.733 --> 00:58:08.276
Dad, it's me.

329
00:58:12.739 --> 00:58:13.907
Dad…

330
00:58:17.869 --> 00:58:20.288
It's me, Dad…

331
00:58:36.596 --> 00:58:38.181
Please…

332
00:58:38.848 --> 00:58:40.266
Kill me…

333
00:58:41.392 --> 00:58:42.644
Dad.

334
00:58:42.727 --> 00:58:44.938
Dad, let's…

335
00:58:45.855 --> 00:58:47.649
Let's go home.

336
00:58:48.441 --> 00:58:49.651
It's okay.

337
00:58:50.485 --> 00:58:53.279
Everything will be okay, so let's go home.

338
00:58:53.905 --> 00:58:55.448
Let's go back together.

339
00:58:57.200 --> 00:58:58.660
Kill me.

340
00:59:02.664 --> 00:59:03.665
No more…

341
00:59:13.591 --> 00:59:14.759
Just kill me.

342
00:59:39.701 --> 00:59:41.202
Let's go back.

343
00:59:57.218 --> 00:59:58.386
Please…

344
00:59:59.971 --> 01:00:01.180
Kill me now.

345
01:00:02.307 --> 01:00:03.558
Ashin.

346
01:00:07.103 --> 01:00:08.479
Ashin.

347
01:02:09.225 --> 01:02:13.479
COMMANDER'S OFFICE, CHUPAJIN

348
01:02:23.781 --> 01:02:24.615
Ashin?

349
01:02:49.307 --> 01:02:54.103
Some Pajeowi Jurchens sneaked
into Pyesa-gun to steal ginseng.

350
01:02:54.187 --> 01:02:56.564
All of them were attacked and killed.

351
01:02:57.982 --> 01:03:02.904
A war with Pajeowi Jurchens
seemed imminent due to growing tensions,

352
01:03:02.987 --> 01:03:05.990
but we wiped out a seongjeoyain village

353
01:03:06.073 --> 01:03:08.326
and managed to prevent such a disaster.

354
01:03:11.496 --> 01:03:13.706
Our brothers died on Joseon soil.

355
01:03:14.457 --> 01:03:17.043
Brace yourselves for a bloody revenge.

356
01:03:23.466 --> 01:03:24.592
Stop.

357
01:03:32.975 --> 01:03:34.519
Even if you kill us now,

358
01:03:34.602 --> 01:03:36.103
our brothers will come after you.

359
01:03:37.396 --> 01:03:39.190
And you'll have a bigger price to pay.

360
01:03:39.273 --> 01:03:40.775
You are right.

361
01:03:41.442 --> 01:03:44.070
Your brothers were not killed by a tiger.

362
01:03:44.153 --> 01:03:45.905
They were attacked.

363
01:03:51.369 --> 01:03:53.621
We found this

364
01:03:54.539 --> 01:03:55.998
where your brothers were killed.

365
01:04:19.772 --> 01:04:23.901
Have you come to see me to find out why?

366
01:04:24.527 --> 01:04:27.655
Please avenge my father's death.

367
01:04:59.520 --> 01:05:01.314
Look after the family while I'm gone.

368
01:05:40.978 --> 01:05:41.854
Ashin.

369
01:05:43.731 --> 01:05:44.607
Ashin.

370
01:05:54.492 --> 01:05:55.952
What is this flower?

371
01:06:40.454 --> 01:06:41.497
What is that?

372
01:06:42.081 --> 01:06:42.957
Beats me.

373
01:07:23.289 --> 01:07:25.207
What's this? Help him up.

374
01:07:25.291 --> 01:07:27.418
Help! Help me.

375
01:08:23.349 --> 01:08:24.725
What the hell?

376
01:08:29.188 --> 01:08:30.856
Gosh, it's cold.

377
01:08:37.738 --> 01:08:38.906
It's so cold.

378
01:08:58.801 --> 01:08:59.802
Is he dead?

379
01:09:00.386 --> 01:09:01.303
Wait…

380
01:09:06.142 --> 01:09:07.143
What the…

381
01:09:28.539 --> 01:09:30.291
Get away from me!

382
01:13:37.037 --> 01:13:39.498
Close the door! Hurry!

383
01:14:02.020 --> 01:14:03.063
Is he dead?

384
01:14:03.147 --> 01:14:03.981
What is that?

385
01:14:54.990 --> 01:14:56.742
Get away from me!

386
01:16:40.053 --> 01:16:41.054
Ashin…

387
01:16:52.232 --> 01:16:54.985
Help me, Ashin.

388
01:17:07.873 --> 01:17:09.082
No…

389
01:17:09.166 --> 01:17:11.460
Ashin! What are you doing?

390
01:17:11.543 --> 01:17:13.795
No, please! Don't kill me!

391
01:17:13.879 --> 01:17:14.713
Ashin!

392
01:19:40.734 --> 01:19:41.735
Ashin.

393
01:19:43.320 --> 01:19:44.321
Don't kill me.

394
01:19:47.908 --> 01:19:49.576
I'm sorry for everything.

395
01:19:50.994 --> 01:19:52.120
Please spare me.

396
01:20:35.789 --> 01:20:37.082
Ashin, you're back!

397
01:20:39.751 --> 01:20:40.752
Yes.

398
01:20:42.295 --> 01:20:43.755
I'm back.

399
01:22:25.607 --> 01:22:27.359
You didn't eat anything again.

400
01:22:28.109 --> 01:22:29.819
I told you that you have to eat.

401
01:23:06.064 --> 01:23:08.984
I don't think I took proper care of you
all this time.

402
01:23:13.738 --> 01:23:15.532
Pheasants, deer, rabbits…

403
01:23:16.908 --> 01:23:18.827
That's not what you wanted, after all.

404
01:23:52.569 --> 01:23:54.154
From now on…

405
01:23:56.823 --> 01:23:59.200
I'll provide you
with only delicious meals.

406
01:24:06.624 --> 01:24:07.876
Ashin!

407
01:24:09.961 --> 01:24:12.714
Ashin!

408
01:24:19.304 --> 01:24:20.388
Ashin!

409
01:24:21.473 --> 01:24:22.640
Ashin, no!

410
01:24:25.643 --> 01:24:26.895
Ashin!

411
01:25:08.269 --> 01:25:09.145
How is it?

412
01:25:42.011 --> 01:25:43.179
I am not lonely.

413
01:25:44.722 --> 01:25:47.058
We are together, so I am not lonely.

414
01:25:49.060 --> 01:25:50.687
When my job here is done,

415
01:25:51.855 --> 01:25:55.483
after I kill every living thing
on Joseon and Jurchen soil,

416
01:25:56.776 --> 01:25:58.611
I will join you.

417
01:26:08.079 --> 01:26:12.709
JOSEON BORDER, UIJU

418
01:26:12.792 --> 01:26:14.711
I heard the Japanese
attacked the south again.

419
01:26:15.295 --> 01:26:17.088
What if they come all the way up here?

420
01:26:17.922 --> 01:26:20.884
I heard the envoys left
to request help from the Great Empire.

421
01:26:23.344 --> 01:26:26.556
If they help us,
we won't be overrun like last time.

422
01:26:29.058 --> 01:26:32.896
The envoys are here!

423
01:27:07.513 --> 01:27:08.848
Can this plant…

424
01:27:08.932 --> 01:27:10.642
PHYSICIAN LEE SEUNG-HUI

425
01:27:10.725 --> 01:27:13.478
…really bring back the dead?

426
01:27:14.145 --> 01:27:15.396
Yes, that is correct.

427
01:27:16.856 --> 01:27:18.691
Before the nervous system rots,

428
01:27:19.567 --> 01:27:21.903
mash the plant and put it
on an acupuncture needle…

429
01:27:23.238 --> 01:27:25.823
and pierce the needle one pun deep
into the glabellar.

430
01:27:31.329 --> 01:27:34.666
And the corpse will come back to life
in two hours.

431
01:32:34.548 --> 01:32:39.553
Subtitle translation by: Liya Choi





