WEBVTT FILE

1
00:00:00.000 --> 00:00:00.010
LABYRINTHUS
(THE WAY OF NOT BEING)

2
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14.270 --> 00:00:17.920
And now I will tell you what are the ways that you can think of

5
00:00:18.560 --> 00:00:20.140
and you listen to my words.

6
00:00:20.690 --> 00:00:22.270
One way is that of being

7
00:00:23.050 --> 00:00:25.720
and on the other hand it's not possible that it's not

8
00:00:26.160 --> 00:00:30.160
and it is the way of persuasion that leads to the truth.

9
00:00:31.320 --> 00:00:33.090
The other is the way of not being

10
00:00:33.290 --> 00:00:34.960
and it must not be.

11
00:00:35.680 --> 00:00:39.360
This is a path on which nothing can be learned

12
00:00:39.640 --> 00:00:43.170
and in fact you can't know what is not

13
00:00:43.670 --> 00:00:45.600
and it's not real.

14
00:00:46.600 --> 00:00:49.040
It is not possible to express it,

15
00:00:49.430 --> 00:00:51.730
nor to represent it in any form

16
00:00:52.160 --> 00:00:55.150
and in any way that is usual for you.
(Parmenides, 5th century BC)

17
00:04:37.590 --> 00:04:39.710
Yes, I'm about to leave.

18
00:04:43.320 --> 00:04:44.760
Do you think you can get away with it?

19
00:04:48.080 --> 00:04:49.530
I still don't know how much ...

20
00:04:55.760 --> 00:04:57.360
I need to be alone.

21
00:05:13.200 --> 00:05:14.600
You don't mind, do you?

22
00:05:23.800 --> 00:05:24.910
I'll call you when I arrive.

23
00:06:23.120 --> 00:06:25.280
Where are you, dad?

24
00:08:35.240 --> 00:08:38.240
Dad, I don't want you to film other girls.

25
00:08:43.000 --> 00:08:44.620
I don't want you to forget about me.

26
00:08:50.560 --> 00:08:51.900
I can see you ...

27
00:08:54.920 --> 00:08:56.400
I miss you very much.

28
00:08:56.720 --> 00:08:58.040
I miss you too.

29
00:09:02.520 --> 00:09:04.970
We were so happy ... The three of us ...

30
00:09:06.960 --> 00:09:08.840
What I don't understand now is my mother.

31
00:09:09.760 --> 00:09:10.280
Why?

32
00:09:11.240 --> 00:09:12.800
Do you think she has another man?

33
00:09:14.320 --> 00:09:15.840
I don't know.

34
00:09:30.040 --> 00:09:31.510
Maybe he's had it for a while ...

35
00:09:33.270 --> 00:09:35.380
I can't stand his behavior towards you.

36
00:09:36.240 --> 00:09:37.480
But it's your mother.

37
00:09:38.760 --> 00:09:40.280
What if he betrayed you before?

38
00:09:44.160 --> 00:09:45.890
Aren't you curious to find out?

39
00:09:49.000 --> 00:09:51.040
No ... I really don't think I am.

40
00:09:52.000 --> 00:09:54.320
I'm too happy now that I can see you

41
00:09:54.920 --> 00:09:56.960
and speak to you again.

42
00:09:59.560 --> 00:10:00.640
But how is that happening?

43
00:10:01.360 --> 00:10:03.560
I don't even know that ... But it happens.

44
00:10:04.760 --> 00:10:05.760
How do you feel?

45
00:10:06.720 --> 00:10:09.600
I think I'm dizzy, I feel confused.

46
00:10:11.160 --> 00:10:12.600
I don't know ...

47
00:10:14.120 --> 00:10:17.000
I mean: I feel dizzy when I'm next to you,

48
00:10:17.920 --> 00:10:20.800
and a sense of emptiness.

49
00:10:21.120 --> 00:10:22.610
But I'm afraid ...

50
00:10:27.810 --> 00:10:29.320
About me?

51
00:10:29.840 --> 00:10:32.150
I don't know… it's just fear and that's it.

52
00:10:32.680 --> 00:10:34.780
Our lives have stopped.

53
00:10:35.720 --> 00:10:37.820
Mother's one continues.

54
00:10:39.580 --> 00:10:40.650
She is tough.

55
00:10:49.120 --> 00:10:50.640
Every person has a secret…

56
00:10:52.060 --> 00:10:54.060
And most of the time it is better if it stays that way.

57
00:10:55.740 --> 00:10:57.600
Some secrets are too horrible.

58
00:10:59.080 --> 00:11:01.770
I'd like to make Mom's lover die of fear!

59
00:11:03.450 --> 00:11:05.860
You know, there is only one thing that is really scary.

60
00:11:07.150 --> 00:11:07.700
Which one?

61
00:11:08.520 --> 00:11:09.730
Of having to feel pain.

62
00:11:10.750 --> 00:11:13.640
That's why I don't want to know anything
about your mother's possible affair.

63
00:11:13.930 --> 00:11:16.490
After all, he has the right to live his life.

64
00:11:25.920 --> 00:11:28.450
You have changed, dad. You weren't like that before.

65
00:11:29.410 --> 00:11:32.910
You keep using that useless word ... "Before" ...

66
00:11:35.880 --> 00:11:38.040
Reality is only a present, it is a now.

67
00:11:40.190 --> 00:11:44.350
Already being able to see you again…
is an extraordinary and incredible thing.

68
00:11:47.430 --> 00:11:49.310
It is a "now" in which I begin to believe.

69
00:11:51.760 --> 00:11:53.710
And it seems to me that only that is left ...

70
00:11:58.540 --> 00:12:00.460
The eternal "now" of the heart.

71
00:12:00.950 --> 00:12:03.710
On the contrary,
it seems to me that I no longer have a heart.

72
00:12:04.980 --> 00:12:06.900
It died out and dissolved.

73
00:12:10.230 --> 00:12:11.890
Even mom doesn't have it anymore,

74
00:12:13.520 --> 00:12:15.280
or maybe she never had it.

75
00:12:32.180 --> 00:12:34.550
It's your mother, Elena. Is your mother.

76
00:12:34.550 --> 00:12:38.040
Yeah… And a mother too can be a necessary evil.

77
00:13:23.730 --> 00:13:25.430
Say what came to your mind.

78
00:13:25.850 --> 00:13:27.190
That the problem is the daughter ...

79
00:13:27.390 --> 00:13:28.270
In what sense?

80
00:13:28.820 --> 00:13:30.270
But how, "in what sense"?

81
00:13:31.840 --> 00:13:32.860
He sees it!

82
00:13:33.610 --> 00:13:34.680
Can you see her, you say?

83
00:13:36.510 --> 00:13:37.360
To the devil!

84
00:13:37.970 --> 00:13:39.040
Explain now.

85
00:13:39.340 --> 00:13:40.410
What do you mean in the end?

86
00:13:40.860 --> 00:13:42.320
That the problem is the daughter ...

87
00:13:43.510 --> 00:13:45.940
Her morbid attachment to her daughter.

88
00:13:46.470 --> 00:13:47.540
He's always a father, isn't he?

89
00:13:49.480 --> 00:13:50.550
Morbidity…

90
00:13:52.360 --> 00:13:54.040
Is it really morbidity?

91
00:14:58.990 --> 00:14:59.720
You're here ...

92
00:15:03.930 --> 00:15:04.660
How are you?

93
00:15:06.460 --> 00:15:07.510
What a question!

94
00:15:08.360 --> 00:15:09.230
Yeah, sorry ...

95
00:15:10.950 --> 00:15:11.520
You know ...

96
00:15:12.110 --> 00:15:12.980
I miss you, Elena,

97
00:15:13.290 --> 00:15:14.150
I can't take it anymore ...

98
00:15:16.110 --> 00:15:16.980
I miss you, darling.

99
00:15:20.450 --> 00:15:22.590
I don't know what to do anymore.

100
00:15:25.820 --> 00:15:27.950
I no longer want to photograph models.

101
00:15:30.070 --> 00:15:33.030
I know I'm serving a sentence, I feel this ...

102
00:15:35.000 --> 00:15:37.130
But I don't know what my fault was

103
00:15:37.810 --> 00:15:41.130
and I don't know what unfair action I have done in my life.

104
00:15:41.480 --> 00:15:42.690
I don't know, Elena ...

105
00:15:43.900 --> 00:15:44.640
I don't know ...

106
00:15:46.110 --> 00:15:50.020
I don't know who I did this to bad to serve this sentence.

107
00:15:51.520 --> 00:15:52.210
Who knows...

108
00:15:54.630 --> 00:15:55.570
I lost you,

109
00:15:57.670 --> 00:15:59.510
and I miss you very much too.

110
00:16:01.030 --> 00:16:03.010
But I see you and I hear you.

111
00:16:04.740 --> 00:16:07.710
Basically we are only in two different places, don't you think?

112
00:16:08.210 --> 00:16:09.940
Sure, but it's hard.

113
00:16:15.220 --> 00:16:16.810
We are made to die, aren't we?

114
00:16:21.680 --> 00:16:23.270
Of all the things we are made for,

115
00:16:25.470 --> 00:16:27.360
this is certainly the safest.

116
00:16:29.860 --> 00:16:30.690
You are a photographer

117
00:16:32.310 --> 00:16:34.200
who no longer wants to photograph.

118
00:16:35.610 --> 00:16:36.440
So what?

119
00:16:39.580 --> 00:16:42.070
Do you think you were born for that?

120
00:16:43.390 --> 00:16:44.330
Do you really think so?

121
00:16:47.130 --> 00:16:49.240
Taking pictures is what I've always done.

122
00:16:50.860 --> 00:16:53.360
Of course, as I have always gone to school.

123
00:16:54.330 --> 00:16:56.050
I took singing lessons,

124
00:16:56.450 --> 00:16:57.360
I wrote poems.

125
00:17:00.070 --> 00:17:00.780
But in the end,

126
00:17:02.900 --> 00:17:04.480
I too am made for death,

127
00:17:06.550 --> 00:17:08.240
neither more nor less than everyone else.

128
00:17:09.750 --> 00:17:10.730
Don't say that.

129
00:17:12.800 --> 00:17:15.300
It's not fair, and it hurts me to hear it.

130
00:17:17.540 --> 00:17:18.900
It hurts me, honey.

131
00:17:19.980 --> 00:17:22.020
I feel bad when I can't see you.

132
00:17:24.350 --> 00:17:26.760
And I don't care about taking pictures now!

133
00:17:27.930 --> 00:17:28.850
This is not true.

134
00:17:32.930 --> 00:17:34.180
What do you say, sorry?

135
00:17:34.530 --> 00:17:36.140
I said it's not true, and you know it.

136
00:17:37.540 --> 00:17:38.650
I don't understand.

137
00:17:40.390 --> 00:17:40.990
You want more.

138
00:17:41.630 --> 00:17:42.540
What, more?

139
00:17:43.150 --> 00:17:44.800
Dad, don't fool yourself!

140
00:17:45.910 --> 00:17:47.620
Elena, I really don't follow you.

141
00:17:50.680 --> 00:17:52.040
You have always wanted more.

142
00:17:54.360 --> 00:17:55.720
But you had to adapt to mom.

143
00:17:57.560 --> 00:17:58.680
And that wasn't enough for her.

144
00:18:00.060 --> 00:18:01.420
But even she wasn't enough for you.

145
00:18:03.700 --> 00:18:05.610
Neither of you was enough for the other.

146
00:18:11.090 --> 00:18:13.720
So you started to betray each other.

147
00:18:14.430 --> 00:18:15.470
What are you saying?

148
00:18:15.890 --> 00:18:17.230
What I have seen, and what I see.

149
00:18:18.200 --> 00:18:19.680
How can you say these things?

150
00:18:20.900 --> 00:18:22.000
Elena, honey.

151
00:18:22.510 --> 00:18:23.990
What have you seen and what do you see?

152
00:18:25.660 --> 00:18:27.160
You know I've hit the mark, dad.

153
00:18:28.680 --> 00:18:30.140
Don't try to contradict me.

154
00:18:33.300 --> 00:18:34.500
I don't know, Elena.

155
00:18:35.300 --> 00:18:37.290
You know that your mother has gone away with another man.

156
00:18:38.590 --> 00:18:39.520
Another man?

157
00:18:40.340 --> 00:18:40.960
Who?

158
00:18:42.200 --> 00:18:43.400
What are you saying?

159
00:18:44.810 --> 00:18:46.530
That she is not what she seems.

160
00:18:47.150 --> 00:18:48.340
It's not like that, Elena.

161
00:18:50.560 --> 00:18:52.910
Mom needs to be alone for a while.

162
00:18:53.820 --> 00:18:54.370
That's all.

163
00:18:55.720 --> 00:18:56.940
And I understand it.

164
00:19:02.440 --> 00:19:04.300
Yes ... You understand.

165
00:19:07.060 --> 00:19:07.980
But don't you see,

166
00:19:08.730 --> 00:19:09.890
that's the problem.

167
00:19:10.390 --> 00:19:12.450
I see you, and that's enough for me.

168
00:19:13.700 --> 00:19:16.280
I don't know how it's possible but I see you.

169
00:19:18.430 --> 00:19:20.010
Here's something I don't understand,

170
00:19:21.370 --> 00:19:22.110
but I see it.

171
00:19:24.820 --> 00:19:26.220
I think you're wrong, Elena.

172
00:19:27.740 --> 00:19:28.790
About me you are wrong.

173
00:19:31.060 --> 00:19:31.970
Maybe you're right.

174
00:19:33.590 --> 00:19:35.130
See only what you want to see.

175
00:19:35.790 --> 00:19:37.120
Yes, I think so.

176
00:19:37.910 --> 00:19:40.230
You don't see Mama's lovers
because you don't want to see them.

177
00:19:45.440 --> 00:19:46.290
But I see you.

178
00:19:47.490 --> 00:19:48.080
See me.

179
00:21:28.920 --> 00:21:31.650
We want to work with Marcello!

180
00:21:32.240 --> 00:21:34.130
This is no longer possible.

181
00:21:34.270 --> 00:21:34.940
Why?

182
00:21:36.130 --> 00:21:37.120
But how "why"?

183
00:21:38.650 --> 00:21:40.380
Come on, you know very well!

184
00:21:40.470 --> 00:21:41.480
We don't know anything.

185
00:21:43.470 --> 00:21:44.800
But how can you not understand?

186
00:21:53.760 --> 00:21:55.820
We have been reset.

187
00:21:56.500 --> 00:21:57.630
Shit!

188
00:21:59.930 --> 00:22:01.360
You don't tell me anything.

189
00:22:02.150 --> 00:22:03.150
But how dare you?

190
00:22:03.660 --> 00:22:05.610
I decide who I do work!

191
00:22:08.800 --> 00:22:10.180
Calm down, it’s not appropriate.

192
00:22:10.670 --> 00:22:12.850
There’s no need that you rush here to me

193
00:22:13.270 --> 00:22:15.010
and pretend to reverse the roles!

194
00:22:15.420 --> 00:22:18.340
Francesca didn't mean that. And neither do I.

195
00:22:18.930 --> 00:22:21.370
But you claim to work with Marcello!

196
00:22:22.150 --> 00:22:24.270
How would you tell me to let you work with him,

197
00:22:25.610 --> 00:22:26.430
because otherwise ...

198
00:22:28.250 --> 00:22:29.860
Tell me: what would you do otherwise, eh?

199
00:22:31.090 --> 00:22:33.010
Are you going to threaten me?

200
00:22:34.820 --> 00:22:35.930
You're overreacting.

201
00:22:36.330 --> 00:22:37.060
I don't think so, you know.

202
00:22:37.710 --> 00:22:38.440
I only draw my own conclusions.

203
00:22:39.180 --> 00:22:41.780
Oh, how many stories for a photo shoot!

204
00:22:42.490 --> 00:22:43.680
You're wrong, Riccardo.

205
00:22:44.740 --> 00:22:46.760
We respect you, despite everything.

206
00:22:47.220 --> 00:22:48.240
Despite what?

207
00:22:49.420 --> 00:22:52.530
Despite the fact that you prevent us from working with Marcello.

208
00:22:53.850 --> 00:22:55.820
Oh, but this Marcello!

209
00:22:56.770 --> 00:22:57.990
Here too you are wrong.

210
00:22:58.220 --> 00:23:00.280
It is not I who prevent you from posing for him.

211
00:23:00.860 --> 00:23:02.790
It is Marcello who no longer wants to know about you.

212
00:23:03.270 --> 00:23:03.880
I got it?

213
00:23:04.160 --> 00:23:05.880
Marcello is possessed of his daughter,

214
00:23:06.460 --> 00:23:07.770
he misses her very much.

215
00:23:08.710 --> 00:23:10.150
The reason is not that.

216
00:23:11.370 --> 00:23:13.440
He's fine, there will also be a reason.

217
00:23:16.040 --> 00:23:19.070
Take away that "there will be" and we'll get along.

218
00:23:21.040 --> 00:23:22.240
There is a reason, it's true.

219
00:23:22.390 --> 00:23:24.580
But we are asking you to help us.

220
00:23:25.130 --> 00:23:26.460
We are no longer anything

221
00:23:27.140 --> 00:23:29.460
if we can no longer pose for Marcello.

222
00:23:30.490 --> 00:23:31.910
This is the fact.

223
00:23:32.300 --> 00:23:34.460
You are right, Eva: it is a "fact".

224
00:23:36.510 --> 00:23:37.860
Who knows, maybe it's true.

225
00:23:38.870 --> 00:23:40.120
You are no longer anything.

226
00:23:40.350 --> 00:23:43.090
And it's certainly not up to me to make you "something" again.

227
00:23:44.010 --> 00:23:45.970
Well, you're dumping us too.

228
00:23:46.200 --> 00:23:47.960
Cristina, I'm an agent.

229
00:23:48.820 --> 00:23:50.860
I don't have a loading and unloading company.

230
00:23:51.740 --> 00:23:53.980
And I'm not responsible for anyone's fate.

231
00:23:54.220 --> 00:23:55.220
Much less of you!

232
00:23:56.210 --> 00:23:57.310
What an asshole.

233
00:23:57.680 --> 00:23:58.410
It's true.

234
00:24:00.510 --> 00:24:01.740
What did you say, sorry?

235
00:24:02.430 --> 00:24:04.590
So, we made another dead end.

236
00:24:13.270 --> 00:24:14.950
It is Marcello who decides, not me.

237
00:24:15.670 --> 00:24:16.820
If he wants other models,

238
00:24:17.810 --> 00:24:19.130
I will find him other models.

239
00:24:19.270 --> 00:24:20.290
And it ends here.

240
00:24:23.130 --> 00:24:25.440
But we are linked to him, don't you understand?

241
00:24:30.420 --> 00:24:31.790
Bound for what?

242
00:24:34.520 --> 00:24:36.980
Unfortunately this is beyond my strength.

243
00:24:37.560 --> 00:24:41.140
This is something I cannot and do not want to interfere with.

244
00:24:41.670 --> 00:24:43.100
If between you there is…

245
00:24:43.730 --> 00:24:44.860
...how to say…

246
00:24:45.250 --> 00:24:46.670
...this kind of magnetism…

247
00:24:47.900 --> 00:24:48.400
...well…

248
00:24:49.940 --> 00:24:51.310
I can't help it.

249
00:24:52.190 --> 00:24:54.720
Marcello's will is unsurpassed for me.

250
00:24:56.080 --> 00:24:57.240
And will is everything,

251
00:24:57.930 --> 00:24:58.710
believe me.

252
00:25:00.010 --> 00:25:01.000
Closed the speech.

253
00:28:58.260 --> 00:28:59.670
We don't know anything.

254
00:29:03.030 --> 00:29:04.440
We don't know anything.

255
00:29:07.890 --> 00:29:09.300
We don't know anything.

256
00:29:55.620 --> 00:29:56.780
Are you still angry?

257
00:29:58.450 --> 00:30:00.030
You are different from the others, Eva.

258
00:30:03.220 --> 00:30:04.450
I am an actor,

259
00:30:06.480 --> 00:30:07.920
this is my profession.

260
00:30:09.940 --> 00:30:11.800
Being an "agent" is this.

261
00:30:12.410 --> 00:30:13.490
I am pure action.

262
00:30:14.890 --> 00:30:15.560
What do you mean?

263
00:30:19.890 --> 00:30:20.890
Which I transmit.

264
00:30:23.470 --> 00:30:24.210
Explain.

265
00:30:26.050 --> 00:30:27.960
I send things beyond what they are,

266
00:30:28.710 --> 00:30:29.600
or what they appear.

267
00:30:30.240 --> 00:30:31.430
Are you referring to us?

268
00:30:32.170 --> 00:30:33.450
I see you understand.

269
00:30:34.370 --> 00:30:35.950
But we are not "things".

270
00:30:37.590 --> 00:30:38.570
Don't be subtle.

271
00:30:40.410 --> 00:30:41.390
Go past.

272
00:31:04.010 --> 00:31:05.180
Do you have this power?

273
00:31:06.320 --> 00:31:07.730
It was given to me.

274
00:31:20.500 --> 00:31:22.330
I'd like to start with you.

275
00:31:31.290 --> 00:31:32.680
We don't know anything.

276
00:32:02.680 --> 00:32:04.520
Do you know that you are unique, Francesca?

277
00:32:04.830 --> 00:32:05.910
Do you really think so?

278
00:32:06.120 --> 00:32:06.950
Not just now.

279
00:32:07.810 --> 00:32:08.650
I've always thought so.

280
00:32:17.090 --> 00:32:18.730
But what does it mean for you to be "unique"?

281
00:32:20.980 --> 00:32:21.960
Don't disguise yourself.

282
00:32:23.690 --> 00:32:24.670
You are natural.

283
00:32:25.690 --> 00:32:26.380
And you are real.

284
00:32:29.530 --> 00:32:30.830
No, I'm not real.

285
00:32:31.870 --> 00:32:32.630
You are wrong.

286
00:32:35.080 --> 00:32:36.210
You're confirming it.

287
00:32:36.840 --> 00:32:39.730
It is facts that can confirm something,

288
00:32:41.330 --> 00:32:42.250
not words.

289
00:32:49.720 --> 00:32:50.860
You're wrong.

290
00:32:56.900 --> 00:32:58.750
Words form chains,

291
00:32:59.060 --> 00:33:00.210
which we call "speeches''

292
00:33:00.700 --> 00:33:03.010
and ultimately express concepts.

293
00:33:03.290 --> 00:33:06.980
From concept to concept every truth is discovered.

294
00:33:08.590 --> 00:33:09.300
I don't think so.

295
00:33:11.420 --> 00:33:14.810
You have to experience things to say you can know them.

296
00:33:16.710 --> 00:33:19.390
You can also call your grandmother's shawl "truth".

297
00:33:22.630 --> 00:33:23.840
And isn't it true, perhaps?

298
00:33:24.570 --> 00:33:25.370
Of course!

299
00:33:27.700 --> 00:33:29.740
But it is because you see it and you can touch it.

300
00:33:30.770 --> 00:33:32.060
Not because you imagine it.

301
00:33:33.450 --> 00:33:34.670
Do you see that you are unique?

302
00:33:35.380 --> 00:33:37.130
No girl has ever talked to me like that.

303
00:33:54.840 --> 00:33:56.040
No, I'm not.

304
00:33:57.630 --> 00:33:58.340
Maybe…

305
00:34:00.090 --> 00:34:01.290
I pretend to be,

306
00:34:01.720 --> 00:34:02.650
and it's different.

307
00:34:03.620 --> 00:34:04.760
No, Francesca.

308
00:34:05.120 --> 00:34:06.260
You're just unique!

309
00:34:07.040 --> 00:34:09.200
I am experiencing your uniqueness.

310
00:34:10.770 --> 00:34:11.970
Or my fiction!

311
00:34:15.480 --> 00:34:16.980
One includes the other.

312
00:34:17.860 --> 00:34:18.460
You know...

313
00:34:19.380 --> 00:34:20.880
... I wish you were the first.

314
00:34:21.510 --> 00:34:22.860
I wish ...

315
00:34:23.430 --> 00:34:24.930
to start with you.

316
00:34:30.070 --> 00:34:31.030
To do what?

317
00:34:31.980 --> 00:34:33.300
I am pure action.

318
00:34:33.810 --> 00:34:37.010
I send things beyond what they are, or what they appear.

319
00:34:41.600 --> 00:34:42.670
And do you want to send me?

320
00:34:43.910 --> 00:34:45.000
I hope so much!

321
00:34:45.600 --> 00:34:46.280
But where?

322
00:34:48.460 --> 00:34:50.160
Beyond what you are, or what you seem,

323
00:34:51.060 --> 00:34:53.140
or what you think you are or appear.

324
00:35:01.040 --> 00:35:01.940
I don't know.

325
00:35:26.250 --> 00:35:27.980
You're a chrysalis, Francesca.

326
00:35:28.630 --> 00:35:30.630
I can help you get out of the cocoon.

327
00:36:15.540 --> 00:36:16.930
We don't know anything.

328
00:36:59.060 --> 00:37:00.900
I have to move on to something else, Eva!

329
00:37:01.350 --> 00:37:03.190
I need to change everything.

330
00:37:06.230 --> 00:37:07.270
But all what?

331
00:37:09.500 --> 00:37:10.710
My perspectives.

332
00:37:11.610 --> 00:37:12.550
My work.

333
00:37:13.060 --> 00:37:13.680
What about us?

334
00:37:15.370 --> 00:37:16.540
Just removed?

335
00:37:18.050 --> 00:37:19.990
There is no other way,Eva.

336
00:37:20.920 --> 00:37:22.680
Unfortunately there is no other way.

337
00:37:26.190 --> 00:37:28.690
You are like a burden on my conscience.

338
00:37:32.670 --> 00:37:34.050
Leave me alone, please!

339
00:37:36.140 --> 00:37:37.460
Tell the others too.

340
00:37:39.130 --> 00:37:40.560
What it was was.

341
00:37:44.150 --> 00:37:45.470
It's not that simple.

342
00:37:48.910 --> 00:37:50.930
Do you think you were born for that?

343
00:37:54.610 --> 00:37:56.470
There are a thousand photographers around.

344
00:37:57.340 --> 00:37:59.580
"Around" there is no one else, you know.

345
00:38:01.460 --> 00:38:02.820
There is only you left.

346
00:38:03.610 --> 00:38:04.880
Oh, please!

347
00:38:05.970 --> 00:38:07.810
For us it's just you, Marcello.

348
00:38:08.840 --> 00:38:11.140
We want you and we won't let you be.

349
00:38:12.550 --> 00:38:18.140
Do you think you were born for that?

350
00:38:18.280 --> 00:38:20.030
Do you think Marcello wants to unload us?

351
00:38:20.650 --> 00:38:21.480
What do you mean?

352
00:38:21.610 --> 00:38:22.930
That he no longer wants us as his models.

353
00:38:23.500 --> 00:38:24.240
Career end!

354
00:38:24.310 --> 00:38:25.430
You're pathetic.

355
00:38:25.430 --> 00:38:26.850
Can't you think of anything else?

356
00:38:30.120 --> 00:38:31.480
Yes I think about it.

357
00:38:33.410 --> 00:38:34.740
And what are you thinking about?

358
00:38:35.700 --> 00:38:37.790
I think about the way he killed us.

359
00:38:38.790 --> 00:38:40.040
Oh, again!

360
00:38:40.140 --> 00:38:41.480
But it’s a thing then!

361
00:38:41.960 --> 00:38:42.870
You don't feel it?

362
00:38:42.940 --> 00:38:44.510
What should I "warn"?

363
00:38:44.610 --> 00:38:45.540
We feel!

364
00:38:45.800 --> 00:38:46.890
What he did to us.

365
00:38:47.300 --> 00:38:49.090
We no longer pose for him.

366
00:39:01.700 --> 00:39:03.440
Keep thinking about her daughter.

367
00:39:03.940 --> 00:39:04.680
And you know?

368
00:39:04.930 --> 00:39:05.880
I have a suspicion.

369
00:39:05.980 --> 00:39:06.540
Of what?

370
00:39:07.100 --> 00:39:08.340
May he see her again!

371
00:39:09.320 --> 00:39:10.790
No, this is impossible.

372
00:39:11.010 --> 00:39:12.270
It never happened to me.

373
00:39:13.960 --> 00:39:15.780
Something that has never happened to you

374
00:39:16.010 --> 00:39:17.470
is not impossible for everyone.

375
00:39:18.400 --> 00:39:20.250
I would like to pose for him again.

376
00:39:20.660 --> 00:39:21.360
I would like...

377
00:39:21.410 --> 00:39:23.860
... him to call me again for a photo shoot.

378
00:39:38.540 --> 00:39:40.090
But I would like to avenge myself.

379
00:39:40.780 --> 00:39:42.240
It is not fair that it ended like this.

380
00:39:42.810 --> 00:39:43.630
But in the end ...

381
00:39:43.890 --> 00:39:45.850
I also seem to not be angry with him.

382
00:39:46.550 --> 00:39:48.280
Despite what he did to us.

383
00:39:49.910 --> 00:39:51.380
I don't have it with him either.

384
00:41:12.100 --> 00:41:13.320
This place is desolate.

385
00:41:14.190 --> 00:41:15.010
I do not like.

386
00:41:16.540 --> 00:41:17.680
I want to go home.

387
00:41:20.290 --> 00:41:22.360
I wonder why we always came here.

388
00:41:23.560 --> 00:41:24.970
Now I can't explain it.

389
00:41:31.190 --> 00:41:33.070
Is there someone waiting for you at home?

390
00:41:33.520 --> 00:41:35.380
No, but I want to stay there for a while.

391
00:41:48.030 --> 00:41:50.520
Well ... I can get you all the girls you need.

392
00:42:06.220 --> 00:42:07.350
Do you miss your daughter?

393
00:42:09.060 --> 00:42:10.270
A lot.

394
00:42:12.540 --> 00:42:14.860
I used to go with her, here along the river ...

395
00:42:15.910 --> 00:42:18.230
And now the river seems to be too long ...

396
00:42:19.150 --> 00:42:20.480
I don't know where it ends.

397
00:42:21.880 --> 00:42:22.870
It's crazy!

398
00:42:26.730 --> 00:42:28.450
Are you an agent?

399
00:42:29.210 --> 00:42:30.400
Yes, I still am.

400
00:42:32.820 --> 00:42:34.320
We are not angry with you.

401
00:42:36.280 --> 00:42:37.570
Leave me alone!

402
00:42:37.860 --> 00:42:39.150
I'm just a photographer.

403
00:42:39.640 --> 00:42:41.620
Capture our beauty, come on!

404
00:42:43.200 --> 00:42:44.060
He can't.

405
00:42:44.390 --> 00:42:45.740
He can only think of his daughter.

406
00:42:45.820 --> 00:42:47.900
It is curious that you are an agent.

407
00:42:51.000 --> 00:42:51.660
Why?

408
00:42:51.760 --> 00:42:53.550
I don't see anything curious about it.

409
00:42:53.890 --> 00:42:55.680
It's the job I've always done.

410
00:42:58.740 --> 00:43:00.590
He's curious ... Really curious.

411
00:43:02.120 --> 00:43:02.990
What does it mean?

412
00:43:03.080 --> 00:43:04.610
Don't you think I'm up to it?

413
00:43:04.800 --> 00:43:06.480
Don't I have the face of an agent?

414
00:43:06.800 --> 00:43:08.650
He's curious ... Really curious.

415
00:43:09.610 --> 00:43:10.990
Stop it, please!

416
00:43:12.280 --> 00:43:13.490
Leave me alone!

417
00:43:16.500 --> 00:43:17.370
We can't.

418
00:43:17.410 --> 00:43:18.070
And why?

419
00:43:18.110 --> 00:43:19.750
You are a photographer, and we are your models.

420
00:43:23.140 --> 00:43:25.590
Get me the right girls.

421
00:43:47.250 --> 00:43:48.780
I talked to Marcello.

422
00:43:51.670 --> 00:43:53.190
I tried to convince him,

423
00:43:54.670 --> 00:43:56.590
but I don't think I succeeded.

424
00:43:58.990 --> 00:43:59.770
Has changed.

425
00:43:59.860 --> 00:44:01.260
What is it you want, in short?

426
00:44:02.270 --> 00:44:03.510
He wants his daughter back.

427
00:44:05.410 --> 00:44:06.790
But this is impossible.

428
00:44:07.350 --> 00:44:08.590
He will never get it back!

429
00:44:09.410 --> 00:44:10.450
How much wisdom.

430
00:44:12.720 --> 00:44:14.100
He told me that he is looking for perfection

431
00:44:14.370 --> 00:44:15.750
and that he wants to move on to something else.

432
00:44:17.450 --> 00:44:18.820
But he didn't tell me what.

433
00:44:20.190 --> 00:44:22.520
He will no longer be our photographer,

434
00:44:23.580 --> 00:44:24.500
and this ...

435
00:44:27.310 --> 00:44:29.240
I cannot accept this!

436
00:44:31.170 --> 00:44:32.750
If the problem is your daughter ...

437
00:44:33.590 --> 00:44:34.840
I don't know, Aurora,

438
00:44:35.040 --> 00:44:35.720
I don't know ...

439
00:44:37.720 --> 00:44:39.700
But I think we have to do something.

440
00:44:40.460 --> 00:44:41.240
You scare me.

441
00:44:43.310 --> 00:44:44.830
You know you don't know.

442
00:44:46.160 --> 00:44:47.160
It's extraordinary.

443
00:44:48.870 --> 00:44:49.900
You should help us,

444
00:44:50.140 --> 00:44:51.740
instead of pulling yourself aside!

445
00:44:52.080 --> 00:44:53.820
Are you or are you not our agent?

446
00:44:54.490 --> 00:44:56.330
Of course I am.

447
00:44:57.680 --> 00:44:59.530
But if the photographer doesn't want you anymore.

448
00:45:00.740 --> 00:45:01.790
Convince him!

449
00:45:03.170 --> 00:45:06.520
He told me that we are like a burden on his conscience.

450
00:45:09.350 --> 00:45:11.820
I think he feels guilty towards us.

451
00:45:12.220 --> 00:45:14.430
Maybe he is sorry to treat us like that.

452
00:45:15.140 --> 00:45:16.990
It should be you, Riccardo,

453
00:45:17.080 --> 00:45:19.750
to convince him to let us pose for him again.

454
00:45:20.250 --> 00:45:21.760
Why don't you get busy?

455
00:45:24.330 --> 00:45:25.450
It's not what you think, Eva.

456
00:45:25.730 --> 00:45:28.150
His guilt is not about that.

457
00:45:29.160 --> 00:45:30.370
And what, then?

458
00:45:35.080 --> 00:45:36.450
It's difficult to explain.

459
00:45:36.600 --> 00:45:38.720
Are you also a psychologist now?

460
00:45:40.210 --> 00:45:41.180
Just get busy!

461
00:45:41.820 --> 00:45:44.090
Isn't it also in your best interest in the end?

462
00:45:45.080 --> 00:45:46.750
You are my only interest.

463
00:45:48.690 --> 00:45:49.680
Exactly!

464
00:45:52.290 --> 00:45:53.410
Just a fuck!

465
00:45:54.680 --> 00:45:55.800
You did not understand anything!

466
00:46:00.830 --> 00:46:02.600
Each of us is unique to him.

467
00:46:10.520 --> 00:46:12.920
Maybe the time has come to deal with the real problem,

468
00:46:12.970 --> 00:46:14.350
if we want to get out of it.

469
00:46:15.110 --> 00:46:16.340
“Come out of it”?

470
00:46:17.220 --> 00:46:18.180
What problem?

471
00:46:18.740 --> 00:46:19.910
Marcello's daughter.

472
00:46:21.890 --> 00:46:22.340
Oh!

473
00:46:22.950 --> 00:46:25.520
And how do you intend to deal with such a problem?

474
00:46:31.150 --> 00:46:32.780
You don't care, Riccardo.

475
00:46:34.150 --> 00:46:35.630
You stepped aside, right?

476
00:46:36.680 --> 00:46:37.660
And another thing...

477
00:46:39.090 --> 00:46:40.350
We are not for sale!

478
00:49:54.700 --> 00:49:55.780
Aren't you home?

479
00:49:57.740 --> 00:49:58.570
Where are you?

480
00:50:00.850 --> 00:50:01.130
Ah...

481
00:50:01.980 --> 00:50:02.830
What are you doing there?

482
00:50:06.240 --> 00:50:07.610
How, distraction?

483
00:50:11.360 --> 00:50:12.450
Look, I...

484
00:50:12.590 --> 00:50:13.850
I'll be back in a few days.

485
00:50:15.830 --> 00:50:18.490
Yes, I know it's been three days already.

486
00:50:22.670 --> 00:50:24.070
If you need something ...

487
00:50:26.240 --> 00:50:27.330
Okay.

488
00:50:32.850 --> 00:50:33.940
I won't leave you!

489
00:50:35.890 --> 00:50:36.810
I love you.

490
00:50:39.900 --> 00:50:40.540
Yes ...

491
00:50:41.040 --> 00:50:41.960
I'm still there.

492
00:50:42.660 --> 00:50:43.450
Sorry.

493
00:50:46.600 --> 00:50:48.380
No, don't worry.

494
00:50:53.590 --> 00:50:54.920
There's nobody with me!

495
00:50:55.150 --> 00:50:56.480
But how does it come to your mind?

496
00:50:57.920 --> 00:50:58.900
But ...

497
00:50:59.220 --> 00:51:00.200
it's something you ...

498
00:51:01.300 --> 00:51:02.780
don't have to worry about.

499
00:54:36.670 --> 00:54:38.800
He called me early in the morning.

500
00:54:40.680 --> 00:54:42.580
I found it quite unusual,

501
00:54:44.870 --> 00:54:46.570
Because it hadn't happened for years.

502
00:54:47.560 --> 00:54:49.340
He said he had to see me.

503
00:54:52.790 --> 00:54:55.370
That it was important and he couldn't postpone.

504
00:55:01.840 --> 00:55:03.820
I had an appointment in the morning,

505
00:55:04.310 --> 00:55:05.280
and I told him.

506
00:55:11.840 --> 00:55:14.560
I had an appointment in the morning,

507
00:55:15.720 --> 00:55:16.610
or towards evening.

508
00:55:18.270 --> 00:55:19.250
But he insisted.

509
00:55:22.760 --> 00:55:25.020
And he did it with an imploring tone.

510
00:55:25.610 --> 00:55:27.350
I still remember his words:

511
00:55:27.870 --> 00:55:28.930
"You are my brother,

512
00:55:30.050 --> 00:55:33.140
you are the only person I can confide in.

513
00:55:33.780 --> 00:55:35.270
Then I asked him:

514
00:55:35.970 --> 00:55:37.110
"What have you done? "

515
00:55:38.800 --> 00:55:40.080
"And he replied''

516
00:55:41.440 --> 00:55:42.970
" I'll tell you, I'll tell you ... "

517
00:55:45.650 --> 00:55:47.220
I understood that he was shocked.

518
00:55:48.350 --> 00:55:51.230
I asked him if he had talked about it with Veronica

519
00:55:51.580 --> 00:55:52.870
and he said no.

520
00:55:55.460 --> 00:55:57.280
If I hadn't listened to him!

521
00:56:00.700 --> 00:56:03.790
He came to get me and we left in his car,

522
00:56:05.000 --> 00:56:05.800
he drove.

523
00:56:08.210 --> 00:56:09.840
We went towards the mountain.

524
00:56:10.620 --> 00:56:12.970
I asked him what had happened

525
00:56:14.380 --> 00:56:16.340
and he was very vague.

526
00:56:17.420 --> 00:56:20.840
He told me that he had photographed death,

527
00:56:21.550 --> 00:56:25.680
and that it seemed to him the perfect image to take.

528
00:56:26.550 --> 00:56:28.440
that in addition to death

529
00:56:28.580 --> 00:56:30.710
there was nothing else to photograph.

530
00:56:31.390 --> 00:56:33.140
That all possible ...

531
00:56:34.550 --> 00:56:35.410
Realism ...

532
00:56:37.030 --> 00:56:38.110
He said that ...

533
00:56:38.790 --> 00:56:40.920
All possible realism ...

534
00:56:43.900 --> 00:56:45.450
consisted in the end

535
00:56:45.700 --> 00:56:47.150
in that single image.

536
00:56:48.520 --> 00:56:50.650
The image of death.

537
00:56:57.350 --> 00:56:58.430
As he spoke ...

538
00:56:59.650 --> 00:57:03.300
I noticed that his state of tension was growing.

539
00:57:06.010 --> 00:57:07.750
He was going too fast.

540
00:57:11.230 --> 00:57:13.360
And I asked him to stop.

541
00:57:17.550 --> 00:57:19.680
I told him he had to calm down,

542
00:57:22.670 --> 00:57:24.800
that he should calmly explain to me

543
00:57:26.110 --> 00:57:27.440
what had happened.

544
00:57:31.960 --> 00:57:33.690
And he went faster

545
00:57:34.450 --> 00:57:37.190
and stared at the road like an automaton.

546
00:57:42.330 --> 00:57:44.950
He told me at a certain point that he was very calm,

547
00:57:45.980 --> 00:57:47.810
and I ironized:

548
00:57:48.500 --> 00:57:49.540
"You wouldn't say" ...

549
00:57:50.200 --> 00:57:52.870
But I wasn't really in the mood for irony,

550
00:57:55.400 --> 00:57:57.540
because I was beginning to be afraid.

551
00:58:06.000 --> 00:58:08.910
I don't remember anything else, before the crash.

552
00:58:09.350 --> 00:58:10.710
Do you know that I see him?

553
00:58:11.810 --> 00:58:12.730
Do you see it?

554
00:58:13.390 --> 00:58:14.290
And I speak to him.

555
00:58:17.410 --> 00:58:19.260
Elena, are you kidding me?

556
00:58:19.570 --> 00:58:22.600
No, uncle. He comes to me. When he wants.

557
00:58:23.830 --> 00:58:25.660
Did this ever happen to you before?

558
00:58:26.120 --> 00:58:26.870
What?

559
00:58:27.010 --> 00:58:28.270
To see the dead.

560
00:58:29.360 --> 00:58:31.710
No. But you don't seem so surprised ...

561
00:58:32.520 --> 00:58:34.920
And he ... what does he tell you?

562
00:58:36.030 --> 00:58:36.780
That he misses me.

563
00:58:37.310 --> 00:58:38.880
Have you talked about it with your mother?

564
00:58:39.800 --> 00:58:42.350
No. And I don't want to.

565
00:58:42.860 --> 00:58:43.570
Why?

566
00:58:44.050 --> 00:58:46.680
She's gone ... And maybe with another man.

567
00:58:47.680 --> 00:58:48.770
What, gone away?

568
00:58:48.810 --> 00:58:49.950
What are you saying?

569
00:58:51.630 --> 00:58:52.980
He can't abandon you.

570
00:58:53.230 --> 00:58:55.380
She told me she'll be back in a few days,

571
00:58:55.620 --> 00:58:56.670
but I don't believe her anymore.

572
00:58:56.770 --> 00:58:57.630
Since when have you been away?

573
00:58:58.770 --> 00:58:59.640
Since Tuesday.

574
00:58:59.770 --> 00:59:00.740
Since Tuesday?

575
00:59:01.970 --> 00:59:02.750
Since Tuesday.

576
00:59:03.900 --> 00:59:05.290
Almost a week ...

577
00:59:07.200 --> 00:59:10.120
And you've been alone all these days?

578
00:59:11.440 --> 00:59:13.380
Why didn't you call me, dear?

579
00:59:14.810 --> 00:59:15.960
I was not alone.

580
00:59:16.800 --> 00:59:18.470
Who was there with you? A boy?

581
00:59:19.500 --> 00:59:20.780
No, there was dad.

582
00:59:21.150 --> 00:59:21.910
My God!

583
00:59:23.040 --> 00:59:24.270
Mother is a whore.

584
00:59:24.640 --> 00:59:25.560
Don't say that!

585
00:59:26.440 --> 00:59:27.260
She's your mother!

586
00:59:28.280 --> 00:59:29.230
Dad says so too.

587
00:59:30.420 --> 00:59:32.640
Veronica is not a bad person,

588
00:59:33.220 --> 00:59:34.520
she will come back to you.

589
00:59:37.240 --> 00:59:39.940
And I don't think she left with another man.

590
00:59:42.490 --> 00:59:43.020
Elena...

591
00:59:45.730 --> 00:59:48.230
You don't have to judge her so harshly.

592
00:59:51.250 --> 00:59:54.070
You have no idea what he had to endure.

593
00:59:55.910 --> 00:59:56.800
Your father ...

594
00:59:57.460 --> 00:59:58.600
yeah, well ...

595
01:00:00.500 --> 01:00:02.300
He was never a saint.

596
01:00:03.880 --> 01:00:04.450
Maybe.

597
01:00:05.560 --> 01:00:06.730
But I love him

598
01:00:09.230 --> 01:00:11.230
and I'm happy when I see him and talk to him.

599
01:00:12.190 --> 01:00:13.430
He will always be with me,

600
01:00:15.480 --> 01:00:17.420
nothing and no one will take him away from me anymore,

601
01:00:18.710 --> 01:00:19.990
now that he's dead.

602
01:00:21.610 --> 01:00:23.040
He's not like my mother.

603
01:00:35.280 --> 01:00:37.510
You see him and talk to him.

604
01:00:39.570 --> 01:00:40.690
Don't you believe me, uncle?

605
01:00:43.410 --> 01:00:44.560
I know I shouldn't ...

606
01:00:45.810 --> 01:00:47.320
But I know I have to believe you.

607
01:00:48.030 --> 01:00:48.690
Why?

608
01:00:49.300 --> 01:00:50.690
Because ... you are like him.

609
01:00:51.360 --> 01:00:52.630
In what sense, sorry?

610
01:00:55.690 --> 01:00:56.960
That I'm not really ...

611
01:00:57.170 --> 01:00:58.120
As you said before?

612
01:00:59.100 --> 01:01:00.280
A “saint's shin”?

613
01:01:03.910 --> 01:01:04.430
No,

614
01:01:05.280 --> 01:01:06.340
that doesn't matter.

615
01:01:06.930 --> 01:01:07.810
Then why?

616
01:01:09.380 --> 01:01:12.060
Because ... Marcello also saw the dead.

617
01:01:13.210 --> 01:01:14.270
When he was a child.

618
01:01:15.010 --> 01:01:16.140
And he told me,

619
01:01:16.700 --> 01:01:17.690
and I didn't believe him,

620
01:01:18.480 --> 01:01:19.600
I teased him.

621
01:01:21.150 --> 01:01:24.750
Then one night something happened that scared me very much,

622
01:01:25.320 --> 01:01:26.990
and since then I believed him.

623
01:01:28.050 --> 01:01:29.620
It's not easy, I understand.

624
01:01:31.010 --> 01:01:31.330
No,

625
01:01:31.970 --> 01:01:32.540
it's not.

626
01:01:33.760 --> 01:01:35.000
We are skeptical,

627
01:01:35.830 --> 01:01:36.700
Cartesian.

628
01:01:37.900 --> 01:01:39.300
And this is good,

629
01:01:40.530 --> 01:01:42.940
otherwise we would believe everything.

630
01:01:43.880 --> 01:01:44.640
But he,

631
01:01:47.280 --> 01:01:50.410
he saw them until he was a teenager,

632
01:01:52.500 --> 01:01:54.310
then he didn't see them anymore.

633
01:01:56.640 --> 01:01:58.350
The opposite happened to me.

634
01:02:00.350 --> 01:02:01.760
But I only see him.

635
01:02:03.200 --> 01:02:04.500
And it's good, believe me!

636
01:02:05.120 --> 01:02:05.560
You know,

637
01:02:05.900 --> 01:02:08.630
your father was so obsessed with that idea ...

638
01:02:10.500 --> 01:02:11.210
What idea?

639
01:02:12.580 --> 01:02:14.860
That ... of photographing death,

640
01:02:18.040 --> 01:02:19.300
precisely for this reason.

641
01:02:21.680 --> 01:02:22.750
Now I understand it.

642
01:02:24.590 --> 01:02:25.910
What do you mean?

643
01:02:26.920 --> 01:02:28.690
I shouldn't tell you these things.

644
01:02:31.910 --> 01:02:33.330
I am no longer a child.

645
01:02:35.310 --> 01:02:36.000
I know.

646
01:02:37.480 --> 01:02:39.040
Then tell me what you mean!

647
01:02:40.050 --> 01:02:41.280
This is my father!

648
01:02:42.070 --> 01:02:43.330
I want to know everything about him!

649
01:02:44.940 --> 01:02:46.080
What do I mean ...

650
01:02:48.720 --> 01:02:50.590
That obsession he had

651
01:02:52.880 --> 01:02:53.920
about death,

652
01:02:54.550 --> 01:02:55.150
or rather.

653
01:02:58.560 --> 01:03:02.220
The obsession with capturing the image of death.

654
01:03:03.380 --> 01:03:04.230
Go on.

655
01:03:05.870 --> 01:03:06.270
Well ...

656
01:03:07.520 --> 01:03:09.570
I think it was due to the fact that he,

657
01:03:13.010 --> 01:03:14.650
could no longer see the dead,

658
01:03:16.430 --> 01:03:17.500
like when he was a child,

659
01:03:20.160 --> 01:03:21.070
and he missed them,

660
01:03:24.040 --> 01:03:26.190
or he lacked that experience.

661
01:03:29.750 --> 01:03:32.450
So he poured it into his most immediate instinct.

662
01:03:35.020 --> 01:03:36.050
What instinct?

663
01:03:36.480 --> 01:03:36.930
Which one?.

664
01:03:37.460 --> 01:03:38.790
But yours, Elena.

665
01:03:39.260 --> 01:03:40.110
His instinct,

666
01:03:40.870 --> 01:03:42.460
to capture images.

667
01:03:45.320 --> 01:03:46.240
Which was like ...

668
01:03:47.390 --> 01:03:48.260
How what?

669
01:03:49.210 --> 01:03:50.590
Do you want to conclude, please?

670
01:03:50.770 --> 01:03:53.300
It was like ... the instinct of a predator.

671
01:03:55.520 --> 01:03:58.450
And a predator tastes its prey when it is dead.

672
01:03:59.490 --> 01:04:04.070
This is why he was obsessed with the idea of photographing death,

673
01:04:04.930 --> 01:04:05.730
and I think ...

674
01:04:08.470 --> 01:04:09.220
Oh, my god!

675
01:04:11.620 --> 01:04:13.320
This is crazy too!

676
01:04:13.930 --> 01:04:14.720
''I believe''

677
01:04:15.290 --> 01:04:17.930
that he died obsessed

678
01:04:18.360 --> 01:04:20.050
with photographing death.

679
01:04:22.260 --> 01:04:24.000
When the accident happened,

680
01:04:24.770 --> 01:04:26.270
I got away with it,

681
01:04:26.770 --> 01:04:27.300
he didn't.

682
01:04:28.990 --> 01:04:31.170
And at the very moment of the crash

683
01:04:31.900 --> 01:04:34.220
he was in the grip of this obsession.

684
01:04:36.060 --> 01:04:41.040
He was so upset that obsession killed him.

685
01:04:42.290 --> 01:04:43.130
And maybe ...

686
01:04:43.870 --> 01:04:44.540
maybe ...

687
01:04:45.750 --> 01:04:46.960
Maybe what?

688
01:04:47.600 --> 01:04:49.370
You give me the chills.

689
01:04:50.350 --> 01:04:51.130
Maybe,

690
01:04:51.500 --> 01:04:56.350
that obsession took her back to where it is now.

691
01:04:57.940 --> 01:04:59.580
Maybe that's the way it is for all of us.

692
01:05:02.170 --> 01:05:04.070
Or maybe, your father and you

693
01:05:05.460 --> 01:05:06.710
and I too,

694
01:05:07.730 --> 01:05:09.910
we are of a particular species.

695
01:05:10.120 --> 01:05:11.310
What do you mean?

696
01:05:12.100 --> 01:05:13.620
I can't explain it, Elena,

697
01:05:15.720 --> 01:05:16.930
I don't know how to explain it.

698
01:07:44.030 --> 01:07:46.360
My brother was with me on the day of the accident.

699
01:07:47.660 --> 01:07:48.890
Luckily he escaped.

700
01:07:50.960 --> 01:07:53.290
I died in the crash of the car I was driving.

701
01:07:57.010 --> 01:07:57.800
Then ...

702
01:07:59.010 --> 01:08:01.090
this bush that never ends!

703
01:08:04.410 --> 01:08:06.160
Do you know that I still see my daughter?

704
01:08:07.510 --> 01:08:08.090
But go!

705
01:08:08.940 --> 01:08:11.430
It seems to me at times that I am a little here and a little there.

706
01:08:16.220 --> 01:08:18.290
Like one who keeps his foot in two shoes!

707
01:08:20.990 --> 01:08:22.550
I miss Elena very much,

708
01:08:24.270 --> 01:08:26.680
The desire to see her exasperates me.

709
01:08:29.160 --> 01:08:30.230
And sometimes she is satisfied.

710
01:08:31.400 --> 01:08:32.650
I don't know how it happens.

711
01:08:35.400 --> 01:08:36.500
Doesn't it happen to her?

712
01:08:38.690 --> 01:08:39.220
What?

713
01:08:41.330 --> 01:08:42.930
To return to a living person.

714
01:08:46.900 --> 01:08:48.520
It makes no difference to me.

715
01:08:49.960 --> 01:08:50.850
What?

716
01:08:53.640 --> 01:08:54.910
Life or death.

717
01:08:55.550 --> 01:08:56.890
But they are, different.

718
01:08:59.350 --> 01:09:01.040
So it seems ... So it seems.

719
01:09:04.480 --> 01:09:05.910
You how did you die?

720
01:09:08.370 --> 01:09:10.680
I can get you all the girls you want.

721
01:09:13.230 --> 01:09:14.590
He didn't answer my question.

722
01:09:16.640 --> 01:09:18.150
The answer to your question?

723
01:09:20.350 --> 01:09:22.340
It's that I get you all the girls,

724
01:09:24.320 --> 01:09:26.310
but I want something from you in return.

725
01:09:27.770 --> 01:09:29.540
And I know I can expect it.

726
01:09:30.670 --> 01:09:31.600
You know how…

727
01:10:27.490 --> 01:10:30.770
Daddy misses you so much.

728
01:10:38.910 --> 01:10:40.910
You have to leave her alone, you whores!

729
01:10:42.480 --> 01:10:43.600
Did you hear me?

730
01:10:45.610 --> 01:10:46.830
You have to leave it alone!

731
01:10:53.510 --> 01:10:55.570
It's me, yes. My name is Ranieri.

732
01:10:56.430 --> 01:10:58.970
To tell the truth ... I was about to leave.

733
01:10:59.460 --> 01:11:01.300
She told me to come at this time.

734
01:11:01.660 --> 01:11:03.300
We had an appointment.

735
01:11:03.490 --> 01:11:04.780
An appointment?

736
01:11:04.880 --> 01:11:06.070
Sure, don't you remember?

737
01:11:08.850 --> 01:11:09.740
Here at three o'clock.

738
01:11:11.490 --> 01:11:12.900
An appointment at three?

739
01:11:14.620 --> 01:11:15.740
Of course, just at this time.

740
01:11:17.080 --> 01:11:17.630
Here at three o'clock.

741
01:11:21.680 --> 01:11:24.260
Of course, just at this time ... at three o'clock.

742
01:11:26.250 --> 01:11:28.650
If so ... Excuse me.

743
01:11:28.680 --> 01:11:29.240
Thank you.

744
01:11:29.260 --> 01:11:30.240
Take a seat.

745
01:11:30.390 --> 01:11:30.980
Permission.

746
01:11:32.920 --> 01:11:35.270
Indeed, you asked me to come as soon as possible,

747
01:11:35.920 --> 01:11:37.410
for an urgent matter.

748
01:11:38.150 --> 01:11:39.350
Who are you?

749
01:11:40.500 --> 01:11:41.540
My name is Ranieri.

750
01:11:41.900 --> 01:11:43.450
I am a private investigator.

751
01:11:43.670 --> 01:11:44.880
And what do you want from me?

752
01:11:45.930 --> 01:11:47.590
We've already talked about it on the phone.

753
01:11:51.010 --> 01:11:52.230
But aren't you feeling well?

754
01:11:54.530 --> 01:11:55.830
Sit here, please.

755
01:11:56.080 --> 01:11:56.610
Thank you.

756
01:12:00.090 --> 01:12:00.990
Does she remain standing?

757
01:12:02.010 --> 01:12:03.220
I prefer, yes.

758
01:12:05.810 --> 01:12:08.950
So you are a private investigator.

759
01:12:10.340 --> 01:12:12.240
Sure ... But he already knew this.

760
01:12:12.670 --> 01:12:14.330
We already talked about it on the phone.

761
01:12:15.030 --> 01:12:19.190
I investigate the disappearance of four girls in their twenties.
.

762
01:12:20.710 --> 01:12:22.770
Four models who ...

763
01:12:23.930 --> 01:12:25.520
Also posed for her husband.

764
01:12:26.160 --> 01:12:28.860
I have never met my husband's models.

765
01:12:29.370 --> 01:12:32.060
The families of two of them commissioned me.

766
01:12:33.130 --> 01:12:34.590
Hurry up, please.

767
01:12:36.460 --> 01:12:38.660
I have to look for my daughter!

768
01:12:39.750 --> 01:12:40.650
Your daughter?

769
01:12:42.050 --> 01:12:42.720
Yes ...

770
01:12:43.580 --> 01:12:44.590
She disappeared.

771
01:12:48.260 --> 01:12:50.530
Maybe I could ask her to find her.

772
01:12:51.770 --> 01:12:54.220
Ah, that was his urgent problem.

773
01:12:55.020 --> 01:12:55.890
I understand.

774
01:12:59.690 --> 01:13:04.380
Are you… an expert on missing persons?

775
01:13:04.690 --> 01:13:06.330
I wouldn't really say an "expert".

776
01:13:07.330 --> 01:13:08.740
Actually, to tell the truth ...

777
01:13:09.370 --> 01:13:11.000
I don't see how it can be.

778
01:13:12.570 --> 01:13:14.200
But I'm flattered that you think so.

779
01:13:14.540 --> 01:13:16.190
If you don't want to look for my daughter,

780
01:13:16.340 --> 01:13:17.990
get to the point a little quickly!

781
01:13:18.630 --> 01:13:20.110
Don't you see what state I am in?

782
01:13:24.270 --> 01:13:25.970
Sure, well I'm sorry.

783
01:13:28.670 --> 01:13:30.790
The fact is that ...

784
01:13:31.450 --> 01:13:33.010
I think I understand

785
01:13:33.980 --> 01:13:35.920
what happened to the four girls.

786
01:13:36.770 --> 01:13:37.770
Hurry up!

787
01:13:41.350 --> 01:13:43.090
Her husband killed

788
01:13:43.800 --> 01:13:45.150
them and hid the corpses.

789
01:13:47.830 --> 01:13:48.810
What?

790
01:13:49.740 --> 01:13:51.130
But he is crazy!

791
01:13:52.790 --> 01:13:56.290
My husband died in a car accident! But does she know?

792
01:13:56.410 --> 01:13:57.540
Of course I know,

793
01:13:58.090 --> 01:13:59.910
and I offer you my condolences.

794
01:14:01.200 --> 01:14:03.080
But the girls disappeared

795
01:14:03.200 --> 01:14:05.520
her husband had that accident.

796
01:14:09.180 --> 01:14:10.470
Then he died, unfortunately.

797
01:14:12.620 --> 01:14:15.460
And being dead, no one investigates him anymore.

798
01:14:16.960 --> 01:14:17.950
That's the way it is,

799
01:14:18.450 --> 01:14:20.490
it pains me to say it, but that's how it is.

800
01:14:23.290 --> 01:14:25.680
So: I was commissioned to investigate,

801
01:14:26.320 --> 01:14:27.930
by two families of the girls.

802
01:14:28.960 --> 01:14:30.450
The end is the truth.

803
01:14:33.990 --> 01:14:35.270
I understand,

804
01:14:35.700 --> 01:14:37.540
but it doesn't concern me.

805
01:14:39.200 --> 01:14:42.040
And now he can also take the trouble out.

806
01:14:42.630 --> 01:14:44.970
Instead it concerns you, I'm sorry.

807
01:14:46.180 --> 01:14:48.000
I didn't kill anyone!

808
01:14:49.480 --> 01:14:50.410
Yes, but she ...

809
01:14:51.180 --> 01:14:52.940
she inherited some property from her husband.

810
01:14:54.480 --> 01:14:56.000
I did some research, you know.

811
01:14:57.100 --> 01:14:59.110
A couple of houses, money,

812
01:15:00.250 --> 01:15:01.120
securities ...

813
01:15:04.470 --> 01:15:08.070
Your clients may have lost their daughters,

814
01:15:09.210 --> 01:15:12.210
but I don't want to lose mine!

815
01:15:15.290 --> 01:15:18.570
You have to compensate
the moral damages suffered by those families.

816
01:15:18.820 --> 01:15:20.590
You and your daughter, to be precise.

817
01:15:23.730 --> 01:15:25.310
you have to compensate them.

818
01:15:32.370 --> 01:15:36.780
But you don't have proof that my husband killed them.

819
01:15:36.960 --> 01:15:37.780
What do you want from us?

820
01:15:38.330 --> 01:15:39.240
Go away!

821
01:15:47.900 --> 01:15:50.460
investigate and find out the truth.

822
01:15:53.010 --> 01:15:55.570
Investigate as well, if this is your nature.

823
01:15:57.620 --> 01:15:59.570
And now go away

824
01:15:59.720 --> 01:16:02.040
with all its banality!

825
01:16:06.060 --> 01:16:08.000
Mine is not a trivial profession

826
01:16:08.680 --> 01:16:11.590
and my clients have the right to demand justice.

827
01:16:12.380 --> 01:16:14.530
What your customers want,

828
01:16:14.810 --> 01:16:16.030
"Mr." Ranieri,

829
01:16:16.560 --> 01:16:18.000
is only revenge.

830
01:16:20.180 --> 01:16:21.560
and revenge is money!

831
01:16:22.800 --> 01:16:24.740
Go ahead with your investigation,

832
01:16:25.550 --> 01:16:29.120
but don't pretend to me
that you are only interested in the truth!

833
01:16:30.020 --> 01:16:36.220
Doubt legitimizes me not to give you
anything that belongs to me!

834
01:16:42.410 --> 01:16:43.550
Now go away,

835
01:16:44.750 --> 01:16:45.450
Fool!

836
01:16:47.870 --> 01:16:51.620
Look for your percentage of earnings elsewhere,

837
01:16:52.310 --> 01:16:53.170
not in my house!

838
01:19:41.510 --> 01:19:42.840
Where are you, papa?

839
01:19:50.310 --> 01:19:52.200
Do you have trouble breathing?

840
01:21:58.580 --> 01:22:00.010
The wife doesn't want to cooperate.

841
01:22:00.660 --> 01:22:01.450
Yes.

842
01:22:03.430 --> 01:22:05.190
I have to go ahead with my investigations.

843
01:22:06.420 --> 01:22:07.090
O.k.

844
01:22:08.380 --> 01:22:10.130
I'll do everything possible!

845
01:22:10.460 --> 01:22:11.580
Rest assured.

846
01:22:12.570 --> 01:22:15.560
Eventually the truth will come out, don't worry.

847
01:22:16.920 --> 01:22:18.170
Ok, goodbye!

848
01:22:20.810 --> 01:22:24.350
Come to the photo studio.

849
01:22:46.000 --> 01:22:47.050
Who are you?

850
01:22:47.260 --> 01:22:48.800
Daddy's girlfriends.

851
01:23:23.910 --> 01:23:24.910
Mamy?

852
01:23:25.700 --> 01:23:27.640
Do you miss your mom, puppy?

853
01:23:28.530 --> 01:23:31.190
Yes, I'm at dad's office.

854
01:23:36.760 --> 01:23:38.350
Sorry if I made you worry.

855
01:23:41.290 --> 01:23:42.190
I didn't mean.

856
01:23:42.610 --> 01:23:44.420
Ah, why don't you come and get me?

857
01:23:47.180 --> 01:23:48.610
Yes, yes ... I'll wait for you.

858
01:23:50.060 --> 01:23:51.330
OK Bye.

859
01:24:00.540 --> 01:24:01.840
Come out, bitches!

860
01:24:02.050 --> 01:24:06.380
Where out?

861
01:24:13.630 --> 01:24:15.510
Why don't you sing us a song?

862
01:24:20.110 --> 01:24:21.300
You are so good.

863
01:24:28.970 --> 01:24:31.500
You are only an effect of my imagination.

864
01:24:32.030 --> 01:24:33.280
Do you believe, little one?

865
01:24:36.430 --> 01:24:39.190
Breathe slowly, otherwise you choke.

866
01:24:44.160 --> 01:24:45.680
You are not real!

867
01:24:48.260 --> 01:24:49.130
You are not here.

868
01:24:49.350 --> 01:24:51.460
What do you say, let's call your papy?

869
01:24:51.980 --> 01:24:53.320
You are not here.

870
01:24:54.810 --> 01:24:56.150
You're not here.

871
01:25:10.870 --> 01:25:12.210
Aren't we beautiful?

872
01:25:12.590 --> 01:25:14.690
Papy doesn't want to photograph us anymore.

873
01:25:16.350 --> 01:25:18.290
And we are so sad.

874
01:25:18.710 --> 01:25:20.670
Maybe you can help us.

875
01:25:20.970 --> 01:25:23.630
Get papy to photograph us, come on.

876
01:25:34.510 --> 01:25:35.360
Go away!

877
01:25:37.890 --> 01:25:39.460
Go back to your hell!

878
01:25:40.940 --> 01:25:42.480
I am not afraid of you.

879
01:25:43.030 --> 01:25:44.310
You can't do anything to me!

880
01:25:46.410 --> 01:25:48.150
You are only imaginary!

881
01:25:48.790 --> 01:25:52.710
Ambarabà, Cicì and Cocò, three owls on the trumò ...

882
01:26:04.830 --> 01:26:08.100
What do you say, Elena, will owls make love?

883
01:26:11.110 --> 01:26:14.030
Do you mind if we play flirtatious with dad?

884
01:26:16.260 --> 01:26:18.650
We are not angry with you, you know?

885
01:27:26.820 --> 01:27:28.110
Come out, come on.

886
01:27:35.870 --> 01:27:37.150
What's wrong with a click of a flash?

887
01:27:47.270 --> 01:27:51.210
Spiteful! Papy will scold you, you'll see!

888
01:27:53.240 --> 01:27:55.310
Come on, come here and pose for me.

889
01:27:57.730 --> 01:27:58.660
One last photo,

890
01:27:58.840 --> 01:27:59.850
what is a last photo?

891
01:28:00.070 --> 01:28:01.770
I'm not afraid of you, you know?

892
01:28:03.470 --> 01:28:04.460
I see the dead,

893
01:28:05.450 --> 01:28:06.310
I have the gift of dad.

894
01:28:06.850 --> 01:28:07.860
How wonderful!

895
01:28:08.730 --> 01:28:10.950
If you pose for me, I'll do you a nice service.

896
01:28:12.140 --> 01:28:13.290
Become famous!

897
01:28:14.670 --> 01:28:15.990
Isn't that what you want?

898
01:28:20.890 --> 01:28:22.600
Why do you still want it, right?

899
01:28:24.830 --> 01:28:27.280
Come on, come out that I'll take you back.

900
01:28:30.560 --> 01:28:32.030
What harm can light do you?

901
01:28:33.770 --> 01:28:34.980
You are so beautiful.

902
01:28:42.730 --> 01:28:43.910
You are already light!

903
01:28:46.520 --> 01:28:48.270
One click only, come on.

904
01:29:04.660 --> 01:29:07.190
One click of light on your light,

905
01:29:10.620 --> 01:29:12.340
with a fading effect.

906
01:29:19.330 --> 01:29:20.940
Did you think you scared me?

907
01:29:21.810 --> 01:29:22.880
What fools!

908
01:29:42.020 --> 01:29:43.010
I see the dead,

909
01:29:44.700 --> 01:29:45.790
I have the gift of dad.

910
01:29:51.840 --> 01:29:53.920
You are not afraid of me.

911
01:30:16.680 --> 01:30:19.830
I'm tired of looking for you, come on, come out.

912
01:30:21.490 --> 01:30:23.420
Now it's just you, Francesca.

913
01:30:23.610 --> 01:30:25.040
What will you do, all alone?

914
01:30:25.830 --> 01:30:27.400
Come on, a click and go.

915
01:30:39.780 --> 01:30:40.900
What's wrong?

916
01:30:41.380 --> 01:30:42.790
Why are you crying now?

917
01:30:43.650 --> 01:30:45.210
Scary to be alone, huh?

918
01:30:45.880 --> 01:30:46.920
This is what you feel ...

919
01:30:47.180 --> 01:30:47.810
Fear ...

920
01:30:48.590 --> 01:30:50.470
You can't do anything to me, because you are dead.

921
01:30:51.250 --> 01:30:52.820
If I were you I would come out,

922
01:30:53.700 --> 01:30:55.740
there alone you will gradually consume yourself

923
01:30:55.990 --> 01:30:57.430
and there will be nothing left of you.

924
01:30:57.890 --> 01:30:59.460
Do you want to die a second time?

925
01:35:08.820 --> 01:35:11.720
If the living and the dead could meet each other,

926
01:35:11.950 --> 01:35:14.600
no one would believe in the existence of God anymore.

927
01:35:32.170 --> 01:35:34.040
So, they are the only ones left?

928
01:35:34.420 --> 01:35:36.120
Yes, the others are on their way.

929
01:35:37.200 --> 01:35:37.960
For where?

930
01:35:41.350 --> 01:35:42.800
Other worlds ... Other lives.

931
01:35:44.890 --> 01:35:46.340
To tell the truth, I never understood it well.

932
01:35:47.520 --> 01:35:49.700
I am forbidden to understand.

933
01:35:56.080 --> 01:35:57.920
Hello, papy.

934
01:36:17.080 --> 01:36:18.320
Come evening

935
01:36:18.800 --> 01:36:22.300
souls encamped on the banks of the river '' Amelete ''.

936
01:36:23.980 --> 01:36:25.950
Whose waters flow endlessly

937
01:36:25.970 --> 01:36:28.300
and every soul was invited to drink it

938
01:36:28.470 --> 01:36:30.040
little more than a sip;

939
01:36:30.840 --> 01:36:32.150
some of them though,

940
01:36:32.510 --> 01:36:34.080
they drank more.

941
01:37:10.750 --> 01:37:12.930
As one drank,

942
01:37:13.350 --> 01:37:15.390
in her it was completely erased

943
01:37:15.500 --> 01:37:17.690
the memory of every past life.

944
01:37:19.540 --> 01:37:22.510
Until sleep enveloped them all.

945
01:38:10.310 --> 01:38:12.230
After midnight

946
01:38:12.350 --> 01:38:14.550
a great roar exploded in the sky

947
01:38:15.070 --> 01:38:16.850
and the shore was shaken

948
01:38:16.950 --> 01:38:18.570
from a huge earthquake:

949
01:38:19.680 --> 01:38:21.190
every soul then

950
01:38:21.320 --> 01:38:23.070
was thrown into the void

951
01:38:23.390 --> 01:38:24.630
to be born again,

952
01:38:25.550 --> 01:38:28.990
and the sky seemed to fill with sudden flashes

953
01:38:29.670 --> 01:38:31.830
that lasted only a few moments,

954
01:38:32.470 --> 01:38:35.230
falling who knows where on the horizon,

955
01:38:36.270 --> 01:38:38.510
in every possible direction.

956
01:41:20.110 --> 01:41:22.630
I am the one who posed for this painting.





