WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15.680 --> 00:00:18.890
- Come on, drive on!
- Wait a sec!

4
00:00:19.020 --> 00:00:21.980
- We got to be quick.
- Don't waste any bullets.

5
00:00:22.100 --> 00:00:23.480
Not me, for sure.

6
00:00:25.020 --> 00:00:26.810
It goes for all of you!

7
00:00:28.780 --> 00:00:31.820
- Load'em!
- I never miss.

8
00:00:31.940 --> 00:00:34.950
- Bullshit.
- Shut up and load!

9
00:00:42.580 --> 00:00:43.920
What?

10
00:00:44.120 --> 00:00:45.750
Nothing.

11
00:00:46.290 --> 00:00:48.750
Wanna shoot too?

12
00:00:48.880 --> 00:00:50.340
No, I don't...

13
00:00:51.510 --> 00:00:56.640
The fuck you do, Chinta.
You wanna be a real man, right?

14
00:00:57.340 --> 00:00:59.430
Okay, take this.

15
00:00:59.850 --> 00:01:01.560
Huh? For real?

16
00:01:03.390 --> 00:01:08.270
Of course it is.
Use this to wank it.

17
00:01:08.900 --> 00:01:10.900
Nothing for you yet,
little boy.

18
00:01:11.030 --> 00:01:13.650
All right!
Bro is about to get out!

19
00:01:13.900 --> 00:01:18.410
Let's go shit on those
Odani zombies!

20
00:01:20.700 --> 00:01:22.040
Move, prick!

21
00:01:33.170 --> 00:01:37.430
<i>1991
Kurihara City - Hiroshima</i>

22
00:01:59.620 --> 00:02:01.620
- Keep it running.
- Yes!

23
00:02:22.010 --> 00:02:23.600
Move the fuck away!

24
00:02:34.610 --> 00:02:39.070
Where's Tachibana from Odani?
Show yourself, fucker!

25
00:02:56.840 --> 00:02:58.340
Hey, are you Tachibana?

26
00:03:00.340 --> 00:03:01.970
Hey! You there!

27
00:03:02.720 --> 00:03:04.180
There you were!

28
00:03:05.100 --> 00:03:06.270
Y-You... You are...

29
00:03:07.100 --> 00:03:10.810
Thank you for coming here
all the way from Hiroshima.

30
00:03:12.860 --> 00:03:15.400
No way!
It's full with cops!

31
00:03:19.200 --> 00:03:24.080
That's right, boys.
Put them down.

32
00:03:24.660 --> 00:03:27.160
You're all under arrest.
How about it?

33
00:03:27.620 --> 00:03:28.910
Run!

34
00:03:39.760 --> 00:03:41.130
Move!

35
00:03:50.600 --> 00:03:51.890
Fuck you!

36
00:03:59.860 --> 00:04:02.910
Where are you going with
that dangerous toy?

37
00:04:03.570 --> 00:04:04.740
Up your asses, cops!

38
00:04:05.160 --> 00:04:09.620
You all are Odani's whores!
I'll put you all down!

39
00:04:11.460 --> 00:04:13.460
Okay, you're under arrest!

40
00:04:13.750 --> 00:04:16.540
Take him away!
Take this jerk away!

41
00:04:17.460 --> 00:04:19.460
Hioka, we got the others.

42
00:04:33.560 --> 00:04:34.520
Huh?

43
00:04:40.110 --> 00:04:41.110
Hioka...

44
00:04:41.690 --> 00:04:42.690
He stabbed you.

45
00:04:42.860 --> 00:04:44.820
Stupid piece of shit!

46
00:04:57.330 --> 00:04:58.340
Hioka!

47
00:04:58.460 --> 00:05:01.670
22:23!
Suspect arrested!

48
00:05:02.670 --> 00:05:04.260
Call an ambulance!

49
00:05:08.100 --> 00:05:11.120
Even a stupid punk like you
should know this very well.

50
00:05:11.140 --> 00:05:15.730
In what universe you get away
after stabbing a cop?

51
00:05:15.850 --> 00:05:17.980
I'm sorry!
I'm very sorry!

52
00:05:18.110 --> 00:05:22.610
Your apologies are worth a
flabby cock in an orgy!

53
00:05:26.610 --> 00:05:29.160
Hioka? Are you okay?

54
00:05:29.660 --> 00:05:31.830
Do you mind leaving us alone?

55
00:05:35.160 --> 00:05:36.870
Don't freak out.

56
00:06:09.120 --> 00:06:13.170
Moron, why did you use a knife?
I told you to use a gun!

57
00:06:13.240 --> 00:06:14.300
My bad.

58
00:06:15.080 --> 00:06:19.250
- My brother wouldn't give me a gun.
- I was wearing a bulletproof jacket.

59
00:06:19.320 --> 00:06:22.030
I figured it'd stop a knife, too.

60
00:06:22.250 --> 00:06:26.320
Hey, Chinta, could it be you were
trying to kill me for real?

61
00:06:26.380 --> 00:06:29.840
Fuck no! I look up to you
and respect you like a bro...

62
00:06:30.050 --> 00:06:32.970
- Asshole! Be quiet or they'll hear us!
- Sorry, my bad.

63
00:06:33.260 --> 00:06:37.100
And you also got yourself
taken so easy...

64
00:06:37.220 --> 00:06:41.400
What am I going to say to your
sister now? You moron!

65
00:06:42.270 --> 00:06:44.440
I'm really sorry, okay?

66
00:06:44.610 --> 00:06:46.070
You fuckin'...

67
00:06:46.780 --> 00:06:48.150
That was close.

68
00:06:57.160 --> 00:07:01.420
I've always wanted to smoke in here!
It feels great!

69
00:07:04.670 --> 00:07:05.920
Do you like it?

70
00:07:06.090 --> 00:07:09.220
Yeah. It's heaven.

71
00:07:10.970 --> 00:07:13.850
<i>Odani-gumi</i>

72
00:07:14.060 --> 00:07:15.390
Game.

73
00:07:28.490 --> 00:07:31.360
Game.
Place your bets.

74
00:07:39.290 --> 00:07:41.420
Iga-mochi cupcakes?

75
00:07:41.540 --> 00:07:44.750
Yes, from our festival.
Try a couple.

76
00:07:44.880 --> 00:07:46.210
I surely will.

77
00:07:46.460 --> 00:07:51.510
You never miss anything, do you?
Those morons took the bait.

78
00:07:52.260 --> 00:07:55.600
I couldn't let them shit on your turff.

79
00:07:56.430 --> 00:08:00.180
Such a well done cleaning job
doesn't come cheap, does it?

80
00:08:00.640 --> 00:08:02.100
Hey, kid.

81
00:08:05.270 --> 00:08:07.360
Make a couple of bets.

82
00:08:07.770 --> 00:08:09.690
As if I could.

83
00:08:10.240 --> 00:08:15.030
Amaki, you were in Abashiri Prison?
How's Ichinose doing?

84
00:08:15.160 --> 00:08:18.080
Yeah, he has been all right.
Right, Tachibana?

85
00:08:18.950 --> 00:08:22.080
He sends you his best regards.

86
00:08:22.500 --> 00:08:25.540
Really?
I'm relieved to hear that.

87
00:08:26.750 --> 00:08:31.090
Boss Ichinose is worried about
the future of the Irako-kai.

88
00:08:31.220 --> 00:08:33.970
The Irako-kai?
Old Irako's gone.

89
00:08:34.470 --> 00:08:38.390
Uebayashi, his right arm,
is to be released soon.

90
00:08:38.680 --> 00:08:43.020
So what? A madman like
him can't do anything.

91
00:08:44.310 --> 00:08:45.810
Hey, Hanada.

92
00:08:47.270 --> 00:08:50.820
Right arm or left foot,
that means nothing.

93
00:08:51.490 --> 00:08:56.320
Irako's gang has disbanded.
We've just nicked four more.

94
00:08:56.950 --> 00:08:58.990
They're goners.

95
00:09:31.730 --> 00:09:35.240
Mr. Kanbara,
I owe you a huge favor.

96
00:09:35.990 --> 00:09:38.070
No need for lip service.

97
00:09:38.240 --> 00:09:43.040
No, I mean it.
I ain't gettin' back inside.

98
00:09:44.370 --> 00:09:47.620
I'll do my best to keep on the
straight path out there.

99
00:09:58.140 --> 00:10:03.060
Wait and see.
We got a special client for you.

100
00:10:03.310 --> 00:10:07.390
Practice with that ice cream.
Suck it dry.

101
00:10:09.520 --> 00:10:10.730
Bro!

102
00:10:11.610 --> 00:10:12.730
Welcome back!

103
00:10:19.870 --> 00:10:21.070
Please.

104
00:10:26.710 --> 00:10:33.300
Bro, we tried attacking the Odanis,
but the cops got there first.

105
00:10:33.960 --> 00:10:34.960
I'm sorry.

106
00:10:35.260 --> 00:10:38.880
- Where's our new Boss?
- I let him know, but...

107
00:10:39.720 --> 00:10:41.180
What a slimy son of a bitch...

108
00:10:44.850 --> 00:10:46.350
We got some girls.

109
00:10:50.520 --> 00:10:53.470
<i>Kanbara Piano School</i>

110
00:11:00.160 --> 00:11:01.740
That's it, that's it.

111
00:11:05.870 --> 00:11:07.160
Goodbye.

112
00:11:07.290 --> 00:11:08.410
Goodbye.

113
00:11:08.580 --> 00:11:10.290
Take care.

114
00:11:27.600 --> 00:11:28.980
Who are you?

115
00:11:29.810 --> 00:11:32.230
Teach us to play the piano, too.

116
00:11:41.740 --> 00:11:43.110
Stop!

117
00:11:45.280 --> 00:11:46.910
Such beautiful fingers.

118
00:11:49.370 --> 00:11:52.920
I owe your brother a lot for
what he did to me in prison.

119
00:12:00.840 --> 00:12:04.850
Day after day, he always,
used to beat me to a pulp.

120
00:12:05.470 --> 00:12:11.100
You see, not even my parents
did that to me.

121
00:12:27.870 --> 00:12:30.450
Don't look at me like that.

122
00:12:41.590 --> 00:12:42.720
I beg you...

123
00:12:45.050 --> 00:12:45.970
Don't do it...

124
00:12:46.140 --> 00:12:49.600
Why are you looking at me like this?!

125
00:12:53.230 --> 00:12:54.190
Stop!

126
00:13:00.570 --> 00:13:04.740
Don't hate me.
Hate your brother, all right?

127
00:13:13.750 --> 00:13:19.670
<i>From the Showa Era to the Heisei Era,
while the economic bubble was bursting,</i>

128
00:13:20.210 --> 00:13:23.880
<i>the Odani-gumi gang,
based in Kurihara,</i>

129
00:13:24.050 --> 00:13:30.600
<i>and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima
had been fighting for years,</i>

130
00:13:30.810 --> 00:13:36.020
<i>until Shohei Irako was killed.
That ended the bloodbath.</i>

131
00:13:37.560 --> 00:13:43.570
<i>Irako's death brought a truce between
Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai,</i>

132
00:13:56.460 --> 00:14:02.800
<i>brokered from behind the scenes
by the Kurihara detective, Shuichi Hioka.</i>

133
00:14:07.470 --> 00:14:13.390
<i>Still, the ashes of the conflict
were ready to burst again into flames,</i>

134
00:14:13.810 --> 00:14:19.900
<i>fueled by the Irako-kai diehards,
that Hioka had almost rooted out.</i>

135
00:14:20.940 --> 00:14:27.030
<b>LAST OF THE WOLVES</b>

136
00:14:47.720 --> 00:14:50.470
Koichi, are they laying eggs?

137
00:14:50.680 --> 00:14:52.430
They're full of poo.

138
00:14:52.600 --> 00:14:55.850
I'm sorry.
I should've asked you first.

139
00:14:56.770 --> 00:15:00.350
Your brother Chinta will have
to do a little time.

140
00:15:03.940 --> 00:15:06.280
Did you put him to spying again?

141
00:15:06.440 --> 00:15:09.070
It's for the motherland's well-being.

142
00:15:09.910 --> 00:15:14.160
Listen, I don't want you
turning into a gangster.

143
00:15:14.280 --> 00:15:17.540
I trusted you because you
were Ogami's partner.

144
00:15:18.830 --> 00:15:21.580
When will you let him
take the straight road?!

145
00:15:21.790 --> 00:15:24.090
That was the last time.
Trust me.

146
00:15:24.630 --> 00:15:28.170
When he gets out, I'll find him a job.

147
00:15:28.300 --> 00:15:30.380
That's not the issue here.

148
00:15:30.510 --> 00:15:32.590
Mao, it's laying eggs!

149
00:15:38.350 --> 00:15:40.190
Koichi, go to school.

150
00:15:45.820 --> 00:15:47.190
Mr. Hioka!

151
00:15:49.240 --> 00:15:50.450
Mr. Hioka!

152
00:15:55.700 --> 00:15:58.950
<i>Mr. Kota Chikada</i>

153
00:15:59.290 --> 00:16:02.620
<i>The Korean Resident's Association,
Hiroshima branch</i>

154
00:16:03.830 --> 00:16:05.000
Does Mao know?

155
00:16:06.750 --> 00:16:08.630
Well done!

156
00:16:16.100 --> 00:16:19.020
Go and buy yourselves something.

157
00:16:19.560 --> 00:16:21.770
- Thanks!
- Thanks!

158
00:16:22.890 --> 00:16:25.650
- I'm going!
- Be careful!

159
00:16:25.940 --> 00:16:27.610
Koichi, your socks!

160
00:16:33.780 --> 00:16:35.820
Why are you behaving like this ?

161
00:16:40.120 --> 00:16:42.790
- Cut it out.
- Let's have a bath.

162
00:16:42.910 --> 00:16:44.330
Don't be stupid.

163
00:16:45.000 --> 00:16:46.710
Come on...

164
00:16:48.460 --> 00:16:49.760
Do you hate me?

165
00:16:52.090 --> 00:16:55.050
All right, go and wait for me.

166
00:16:55.220 --> 00:16:57.930
You're beautiful when you're sulking.

167
00:17:03.600 --> 00:17:07.520
<i>Hiroshima Prefecture
Police Headquarters</i>

168
00:17:07.980 --> 00:17:13.070
<i>Headquarters of the
piano teacher murder inquest</i>

169
00:17:18.870 --> 00:17:21.080
Seshima?
What's this about?

170
00:17:21.200 --> 00:17:25.000
I never thought I'd get to work
on a big case before retiring.

171
00:17:25.290 --> 00:17:29.130
Grab this.
Keep it hanging.

172
00:17:30.460 --> 00:17:33.840
- Take it. Would you take one?
- Oh, sure.

173
00:17:35.430 --> 00:17:37.390
Big smile!

174
00:17:37.590 --> 00:17:39.180
Say 'cheese'!

175
00:17:42.850 --> 00:17:44.350
Who's that?

176
00:17:44.810 --> 00:17:46.390
The one coming.

177
00:17:46.600 --> 00:17:49.360
Reinforcement from Kurihara.

178
00:17:50.270 --> 00:17:55.030
How can a cop get so dirty?
It makes me puke.

179
00:17:56.150 --> 00:17:58.410
- At your places!
- Good morning!

180
00:18:06.460 --> 00:18:08.120
All right, let's start.

181
00:18:13.550 --> 00:18:18.640
Injuries at the head, abdomen, and belly
made with a blunt object.

182
00:18:19.010 --> 00:18:25.180
Injured eyeballs, too.
Waiting post-mortem for cause of death.

183
00:18:26.390 --> 00:18:27.730
What about the eyeballs?

184
00:18:33.230 --> 00:18:35.320
Looks like they were taken out.

185
00:18:39.360 --> 00:18:46.120
As you can see, there are too many injuries
to identify a suspect. But...

186
00:18:48.580 --> 00:18:50.380
Great seeing you, Hioka.

187
00:18:57.470 --> 00:19:01.090
But her family has provided a
useful lead.

188
00:19:01.470 --> 00:19:05.100
The perpetrators could
be from the Irako-kai.

189
00:19:05.600 --> 00:19:07.140
Irako-kai?

190
00:19:07.520 --> 00:19:08.980
Do you know anything?

191
00:19:09.100 --> 00:19:11.560
No, nothing.

192
00:19:13.170 --> 00:19:16.670
Well, if there's anyone who could know
something, that'd be you.

193
00:19:16.780 --> 00:19:21.490
Why don't we give Hioka
the cases on Irako-kai?

194
00:19:31.620 --> 00:19:35.050
Hey, my friend, wait for me!

195
00:19:35.300 --> 00:19:36.170
Why?

196
00:19:36.300 --> 00:19:41.090
Come on. We're working together
now, you and I.

197
00:19:42.050 --> 00:19:44.180
Sorry, I'm an old timer.

198
00:19:44.300 --> 00:19:45.970
It'll be a pleasure.

199
00:19:46.850 --> 00:19:49.310
Your reputation precedes you.

200
00:19:49.430 --> 00:19:54.650
Since you've replaced Ogami, there've
been no more feuds among the Yakuza.

201
00:19:55.400 --> 00:19:58.610
Our top brass owes you a lot...

202
00:19:58.740 --> 00:20:02.110
I haven't come to Hiroshima
to flap my gums.

203
00:20:02.240 --> 00:20:05.240
Empty space will eventually get filled.

204
00:20:06.030 --> 00:20:07.410
It's that simple.

205
00:20:07.540 --> 00:20:09.660
Wait, is this yours?!

206
00:20:10.620 --> 00:20:12.210
Are you coming or not?

207
00:20:14.210 --> 00:20:16.960
You Kurihara detectives
don't joke around!

208
00:20:17.460 --> 00:20:20.010
Gosh, it's a Benz!

209
00:20:52.120 --> 00:20:53.790
Hey, Shige.

210
00:20:57.250 --> 00:21:01.460
Darling! Look!
It's Shige!

211
00:21:01.840 --> 00:21:04.550
Shige's finally back home!

212
00:21:05.090 --> 00:21:10.220
Darling!
Isn't that wonderful?

213
00:21:19.690 --> 00:21:23.030
It's been three years
since Irako's death.

214
00:21:23.570 --> 00:21:26.360
- Time does fly by.
- It really does.

215
00:21:26.530 --> 00:21:27.910
Would you like a drink?

216
00:21:34.540 --> 00:21:36.000
Sit down, sit down.

217
00:21:40.550 --> 00:21:46.180
I'm glad to see you looking so well.
Take a break.

218
00:21:46.680 --> 00:21:51.600
Your new boss, Kakutani,
made old Irako proud.

219
00:21:51.970 --> 00:21:57.150
Well, I'd like to agree with that.
The debts are going extinct.

220
00:21:59.820 --> 00:22:01.320
"Extinct"?

221
00:22:02.780 --> 00:22:04.150
What does that mean?

222
00:22:05.400 --> 00:22:07.200
That Odani is going extinct.

223
00:22:10.370 --> 00:22:13.700
Forgive him.
Prison has clouded his mind.

224
00:22:14.330 --> 00:22:18.080
Listen, Uebayashi.
The Showa Era is gone.

225
00:22:18.790 --> 00:22:23.170
We no longer use guns.
Business is now our battlefield.

226
00:22:23.300 --> 00:22:28.930
If you got time on your hands for war,
go learn to read or something.

227
00:22:30.470 --> 00:22:31.720
But Boss...

228
00:22:31.850 --> 00:22:33.600
Open your fucking ears!

229
00:22:34.890 --> 00:22:38.150
We signed a truce with Odani,
got it?!

230
00:22:40.730 --> 00:22:44.110
The here present
Mizoguchi and Kakutani

231
00:22:44.320 --> 00:22:49.780
did more than their duty
to bring about peace with Odani.

232
00:22:50.280 --> 00:22:53.660
I take responsibility for his indelicacy.

233
00:22:55.370 --> 00:23:00.290
Well, I'll  introduce you to the
biggest businessman in Hiroshima.

234
00:23:00.710 --> 00:23:02.450
You'll work for him.

235
00:23:04.920 --> 00:23:06.590
Hey! Hey!
Hey!

236
00:23:08.050 --> 00:23:09.750
Damn brat.

237
00:23:11.670 --> 00:23:12.760
I appologize.

238
00:23:21.680 --> 00:23:23.890
Painful, right?

239
00:23:25.310 --> 00:23:28.730
They've all gone soft.

240
00:23:30.940 --> 00:23:33.900
They only care about making money now.

241
00:23:35.490 --> 00:23:38.780
For how much has that building gone?

242
00:23:39.370 --> 00:23:41.200
800 million, that's what I heard.

243
00:23:42.960 --> 00:23:44.410
Song-ho.

244
00:23:46.380 --> 00:23:50.590
I've been waiting for you
for three whole years.

245
00:23:56.590 --> 00:23:59.050
I can't wait another three

246
00:24:00.220 --> 00:24:03.520
to set my husband's soul to rest.

247
00:24:14.400 --> 00:24:16.320
I don't have any proof, however...

248
00:24:17.410 --> 00:24:20.700
this is something Uebayashi
could have done.

249
00:24:21.790 --> 00:24:26.870
Even if that was the case,
the prison says he was a model prisoner.

250
00:24:27.000 --> 00:24:32.210
Well, he spent all his time
there in total isolation.

251
00:24:32.880 --> 00:24:34.340
In isolation?

252
00:24:36.840 --> 00:24:38.390
Fuck you!

253
00:24:38.510 --> 00:24:41.430
- Stop moving!
- Stay put, damn it!

254
00:24:43.600 --> 00:24:46.890
- Leave me alone, fuck you!
- Stay put, damn it!

255
00:24:48.150 --> 00:24:49.980
Leave me alone, fucker!

256
00:24:52.400 --> 00:24:58.490
He was aggressive all the time,
so we had to subdue him.

257
00:25:12.070 --> 00:25:13.300
Hey!

258
00:25:19.300 --> 00:25:20.840
Hey, Uebayashi.

259
00:25:21.680 --> 00:25:26.980
You're making us look bad.
Follow the rules, got it?

260
00:25:27.310 --> 00:25:33.020
Mr. Kanbara...
I heard you had family in Hiroshima.

261
00:25:35.190 --> 00:25:39.030
I'll never forget your face.

262
00:25:39.200 --> 00:25:45.790
You and your family will
pay for this with blood.

263
00:25:51.790 --> 00:25:53.750
Just try it, you piece of shit!

264
00:25:54.210 --> 00:25:56.380
Bring it on, asshole!

265
00:25:56.550 --> 00:26:00.260
Kill me right now,
or you'll never live in peace!

266
00:26:00.380 --> 00:26:01.630
Shut up!

267
00:26:03.510 --> 00:26:06.570
What creates such a man?

268
00:26:07.930 --> 00:26:11.480
We wanted him out as
soon as possible.

269
00:26:12.020 --> 00:26:15.400
So we lied and said he was
a model prisoner...

270
00:26:29.380 --> 00:26:31.590
The Boss has told me all about you.

271
00:26:32.080 --> 00:26:37.340
"Uebayashi has just come out.
Find him something to do."

272
00:26:39.050 --> 00:26:44.640
I thought the one taking care of
Jinsei-kai would be a big shot,

273
00:26:46.930 --> 00:26:49.930
but you're Kakomura's
old delivery man.

274
00:26:51.140 --> 00:26:54.690
Weren't you thrown out
'cause of spying for the cops?

275
00:26:58.690 --> 00:27:03.570
I made amends for my mistakes,
and came back in business.

276
00:27:04.660 --> 00:27:09.540
Now I've got enough power
to deal even with public contracts.

277
00:27:19.500 --> 00:27:22.670
You fool!
I had told you, no panties at work!

278
00:27:23.550 --> 00:27:26.140
Yes, I'm sorry, sir.

279
00:27:29.640 --> 00:27:36.310
I'm now thinking about building a palace
on the Irako-kai headquarters.

280
00:27:37.440 --> 00:27:41.030
Will you help me chase away those
morons from their house?

281
00:27:46.950 --> 00:27:49.780
You wanna desecrate
our boss's birthplace?

282
00:27:52.080 --> 00:27:55.120
Our new boss gave me the go-ahead.

283
00:28:36.580 --> 00:28:39.250
Mr. Hioka.
This way, please.

284
00:28:46.010 --> 00:28:50.010
Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani.
What a nice surprise.

285
00:28:50.140 --> 00:28:54.770
I'm so busy,
I seldom get to come to Nagarekawa.

286
00:28:55.560 --> 00:29:02.190
So, what about you, Mr. Hioka? Is the
Hiroshima headquarters treating you well?

287
00:29:02.770 --> 00:29:04.940
I'm feeling like a transfer student.

288
00:29:05.740 --> 00:29:08.220
They're waiting
for you to make a mistake.

289
00:29:08.450 --> 00:29:10.990
But I'll show them I get results.

290
00:29:11.160 --> 00:29:12.200
Leave it to us.

291
00:29:12.330 --> 00:29:14.740
We will do anything

292
00:29:15.360 --> 00:29:17.700
so you can fuck that
Uebayashi shit.

293
00:29:18.400 --> 00:29:19.440
Right, bro?

294
00:29:19.470 --> 00:29:23.630
Categorically.
Making that truce wasn't easy.

295
00:29:23.880 --> 00:29:27.340
We can't allow that motherfucker
to blow it all.

296
00:29:28.510 --> 00:29:30.010
I'll do my best.

297
00:29:30.430 --> 00:29:32.470
By the way, Hioka.

298
00:29:32.640 --> 00:29:36.480
The first time they took him in
was in high school.

299
00:29:37.380 --> 00:29:38.420
Do you know why?

300
00:29:39.770 --> 00:29:43.310
For murder, wasn't it?
A fight with a punk, no?

301
00:29:43.560 --> 00:29:48.240
No. With his own parents.
He butchered them with a knife.

302
00:29:49.070 --> 00:29:51.610
He even tore their eyes out.

303
00:29:53.280 --> 00:29:54.780
That's awful...

304
00:30:01.080 --> 00:30:02.580
Welcome, sir.

305
00:30:14.390 --> 00:30:18.310
Boss Watafune,
excuse me for being late.

306
00:30:21.690 --> 00:30:22.770
Anything wrong?

307
00:30:23.770 --> 00:30:25.610
Don't even start!

308
00:30:26.520 --> 00:30:30.570
The here present Yoshida,
the here present CEO Yoshida,

309
00:30:31.360 --> 00:30:34.620
says he'll give Pearl Enterprise
to Uebayashi.

310
00:30:39.160 --> 00:30:42.120
CEO, what kind of a joke is this?

311
00:30:43.830 --> 00:30:45.790
This is no joke.

312
00:30:46.210 --> 00:30:50.800
I've always looked up to Uebayashi
as to an older brother.

313
00:30:51.380 --> 00:30:54.510
I've always meant giving it to him...

314
00:30:55.050 --> 00:30:57.160
All right...

315
00:30:58.020 --> 00:30:59.020
So now you know it.

316
00:30:59.670 --> 00:31:00.670
See you around.

317
00:31:02.690 --> 00:31:05.230
- Wait up, you!
- What is the problem?

318
00:31:07.150 --> 00:31:10.110
Don't you try fucking with us.

319
00:31:11.440 --> 00:31:15.370
Pearl Enterprise does business
at governmental level.

320
00:31:15.490 --> 00:31:19.080
Dead right!
What do you know about business?!

321
00:31:19.790 --> 00:31:24.080
You say 'business' more often
than a horny monkey jerks off.

322
00:31:24.670 --> 00:31:28.590
Guys like you are just pebbles
scattered on the ground.

323
00:31:28.750 --> 00:31:33.420
You behave like you are the best,
but you'll soon see.

324
00:31:34.840 --> 00:31:36.390
Uebayashi!

325
00:31:37.330 --> 00:31:38.690
Our boss...

326
00:31:39.500 --> 00:31:42.710
took pity because you haven't
got a dime.

327
00:31:42.980 --> 00:31:45.810
So he introduced you to Yoshida.

328
00:31:46.520 --> 00:31:49.900
And you piss on his kindness?!

329
00:31:50.020 --> 00:31:53.070
Do you think I can let you live?!

330
00:31:57.280 --> 00:31:59.450
Why don't you kill me, then?

331
00:32:00.040 --> 00:32:01.210
What did you say?

332
00:32:01.990 --> 00:32:04.640
Kill me, you filthy pussy!

333
00:32:06.540 --> 00:32:10.040
Who has always been behind
the Hiroshima Jinsei-kai?!

334
00:32:10.670 --> 00:32:12.920
It was old Irako, right?

335
00:32:14.090 --> 00:32:19.090
And when he died, you took over
and started playing businessman?

336
00:32:19.220 --> 00:32:22.180
- You con son of a bitch!
- Watch your mouth!

337
00:32:22.310 --> 00:32:26.810
You have the nerve to go to bed with
that Odani scumbag!

338
00:32:27.140 --> 00:32:29.520
Honor means shit to you!

339
00:32:29.650 --> 00:32:34.440
"Honor?" Has prison made you
forget how to speak Japanese?!

340
00:32:35.110 --> 00:32:37.340
If you must honor someone,

341
00:32:37.980 --> 00:32:39.710
that'd better be the Boss!

342
00:32:40.030 --> 00:32:42.120
This old geezer is no boss of mine.

343
00:32:42.240 --> 00:32:43.080
Old geezer?!

344
00:32:43.200 --> 00:32:45.470
My boss is Shohei Irako.

345
00:32:46.070 --> 00:32:47.800
Him and nobody else.

346
00:32:48.500 --> 00:32:50.460
You fucking brat!

347
00:32:53.300 --> 00:32:54.800
Give me my gun!

348
00:33:12.130 --> 00:33:16.110
Wow, look at you.
No more playing tough guy now?

349
00:33:19.280 --> 00:33:21.200
Come, Yoshida.

350
00:33:47.750 --> 00:33:50.020
- Who the fuck are you?
- Police.

351
00:33:51.270 --> 00:33:53.560
What the fuck do you want?

352
00:33:54.150 --> 00:33:55.570
What...

353
00:33:56.400 --> 00:33:58.490
What's with the ruckus?

354
00:33:59.400 --> 00:34:03.240
I'm Hioka from Kurihara East.
Are you Uebayashi?

355
00:34:03.630 --> 00:34:07.160
Kurehara East?
What the fuck does a Odani whore want?

356
00:34:07.750 --> 00:34:10.890
I'm on the piano teacher's
murder incident.

357
00:34:11.360 --> 00:34:13.510
You were seen nearby.

358
00:34:13.710 --> 00:34:15.550
- Do you got a warrant?
- No.

359
00:34:15.670 --> 00:34:17.920
Then, get one, moron.

360
00:34:19.800 --> 00:34:21.050
Wait...

361
00:34:26.140 --> 00:34:29.890
Has the Yakuza
gone into selling cold medicine?

362
00:34:30.020 --> 00:34:33.060
What else might we find if
we search around?

363
00:34:33.190 --> 00:34:34.560
Go fuck yourself!

364
00:34:38.480 --> 00:34:43.200
It seems one of the victim's
relatives knows you very well.

365
00:34:43.700 --> 00:34:46.410
A Tokushima prison guard,
Kanbara.

366
00:34:51.660 --> 00:34:55.540
Mr. Kanbara, huh? I'll never be able
to pay him back all I owe him.

367
00:34:55.710 --> 00:34:59.050
I went to see his sister
as soon as I got out.

368
00:34:59.300 --> 00:35:02.130
On September 15th?
Are you sure?

369
00:35:02.260 --> 00:35:06.430
She even offered tea to the
likes of me.

370
00:35:06.860 --> 00:35:09.450
There was a nice girl there, too.

371
00:35:10.560 --> 00:35:12.600
Where were you yesterday evening?

372
00:35:13.690 --> 00:35:15.190
Yesterday evening?

373
00:35:17.310 --> 00:35:21.240
Why are you asking?
Is it about the piano teacher?

374
00:35:21.530 --> 00:35:25.990
Come on, tell me, pal.
Someone I know has gone missing.

375
00:35:26.120 --> 00:35:28.990
We had a party going on here
yesterday evening.

376
00:35:29.450 --> 00:35:32.790
An orgy with some
Nagarekawa chicks.

377
00:35:33.830 --> 00:35:36.040
Wanna be invited next time?

378
00:35:36.210 --> 00:35:38.460
No, thanks.
I'm a state officer.

379
00:35:42.800 --> 00:35:44.760
All right.
Sorry for the trouble.

380
00:35:49.430 --> 00:35:53.520
Man, when you have guests,
forget about drugs.

381
00:35:53.640 --> 00:35:54.980
Fuck you.

382
00:35:55.100 --> 00:35:57.400
There's something I heard in prison.

383
00:35:58.400 --> 00:36:04.190
My boss was murdered in Kurihara
because of a Kurihara East cop.

384
00:36:04.610 --> 00:36:07.200
Is that so?
Never heard that.

385
00:36:07.320 --> 00:36:08.570
I bet.

386
00:36:09.990 --> 00:36:13.870
Go tell it to those Kurihara
East swine friends of yours.

387
00:36:15.120 --> 00:36:18.880
When I'll find out who it was,
I'll take him to Hell.

388
00:36:19.750 --> 00:36:21.750
You wanna go back to prison?

389
00:36:23.210 --> 00:36:28.680
Abashiri will be next.
Ichinose, my boss's murderer, is there.

390
00:36:29.180 --> 00:36:32.070
That'd be a great opportunity
to take him out.

391
00:36:40.180 --> 00:36:42.910
<i>Uebayashi had killed Mizoguchi,</i>

392
00:36:43.030 --> 00:36:45.700
<i>the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai,</i>

393
00:36:46.030 --> 00:36:49.280
<i>but his death was put down as suicide.</i>

394
00:36:49.450 --> 00:36:54.370
<i>The cover-up was ordered
by Boss Watafune himself.</i>

395
00:36:55.040 --> 00:36:59.210
<i>Mizoguchi's connections in the police
had boosted up his influence,</i>

396
00:36:59.830 --> 00:37:02.920
<i>and Watafune wanted him gone.</i>

397
00:37:13.260 --> 00:37:15.890
Oh, Mr. Hioka.

398
00:37:16.350 --> 00:37:18.730
I have a favor to ask.

399
00:37:42.880 --> 00:37:44.170
Welcome!

400
00:37:51.100 --> 00:37:54.930
<i>Irako Co., Ltd.</i>

401
00:38:11.280 --> 00:38:13.990
Hey, Shige!
I'm glad you're here.

402
00:38:18.660 --> 00:38:22.750
We've also got meat for humans.
Here, have a seat.

403
00:38:23.830 --> 00:38:26.000
They seem to love it.

404
00:38:26.130 --> 00:38:29.130
It's first class crocodile,
from Manila.

405
00:38:29.630 --> 00:38:32.180
Their last supper, right?

406
00:38:36.760 --> 00:38:38.430
Fuck, move!

407
00:38:38.810 --> 00:38:40.680
Silence, or you'll get hurt.

408
00:38:46.270 --> 00:38:47.700
What the fuck are you doing?

409
00:38:49.480 --> 00:38:51.200
<i>Why?! Not this one!</i>

410
00:38:51.650 --> 00:38:53.160
<i>Don't kill it!</i>

411
00:38:53.450 --> 00:38:55.240
- <i>My precious!</i>
- Shut up.

412
00:38:55.410 --> 00:38:58.160
You shut up!
What does this mean?!

413
00:39:08.090 --> 00:39:09.420
Welcome!

414
00:39:15.050 --> 00:39:17.180
Chinta?
Excuse me.

415
00:39:18.890 --> 00:39:20.470
What are you doing here?

416
00:39:22.230 --> 00:39:24.140
I'm hungry, sis.

417
00:39:25.060 --> 00:39:26.770
An orange juice.

418
00:39:28.190 --> 00:39:29.440
And fried noodles.

419
00:39:32.820 --> 00:39:34.070
You fool!

420
00:39:42.580 --> 00:39:44.160
Where were you?

421
00:39:45.250 --> 00:39:47.750
- In prison.
- In prison?!

422
00:39:54.470 --> 00:39:55.760
For this month.

423
00:40:01.390 --> 00:40:03.060
Isn't it too much?

424
00:40:04.060 --> 00:40:06.100
You said they raised your rent.

425
00:40:07.520 --> 00:40:11.610
You're playing Mr. Nice.
Are you going to use Chinta again?

426
00:40:16.610 --> 00:40:19.280
You're an open book for me.

427
00:40:23.870 --> 00:40:27.540
Just once more.
This time, it really will be the last time.

428
00:40:35.760 --> 00:40:37.800
Am I supposed to trust you?

429
00:40:50.270 --> 00:40:51.690
This is everything.

430
00:40:51.860 --> 00:40:55.320
Uebayashi's fingerprints were found
at the crime scene.

431
00:40:55.570 --> 00:40:58.280
Really? Isn't that enough?

432
00:40:58.410 --> 00:41:01.660
Not enough for charging him
with murder.

433
00:41:01.780 --> 00:41:03.200
The forensic report?

434
00:41:03.330 --> 00:41:09.170
It'll soon be ready,
but it doesn't look like an Yakuza murder.

435
00:41:10.040 --> 00:41:14.670
The way she was killed would
suggest a murderous frenzy.

436
00:41:17.340 --> 00:41:20.760
No, it was Uebayashi no doubt.

437
00:41:22.260 --> 00:41:24.260
<i>Scientific Laboratory</i>

438
00:41:26.270 --> 00:41:29.390
Has he ever used the same
modus operandi?

439
00:41:29.520 --> 00:41:32.770
Exactly. Can you check on his
youth antecedents?

440
00:41:32.900 --> 00:41:34.520
Of course, right away.

441
00:41:34.650 --> 00:41:36.990
By the way,
are you free this evening?

442
00:41:37.110 --> 00:41:38.030
This evening?

443
00:41:38.150 --> 00:41:42.280
Stop pretending nothing happened.
You are forgetting something important.

444
00:41:42.410 --> 00:41:46.200
We're partners,
yet we've never eaten together.

445
00:41:46.540 --> 00:41:48.040
Is that important?

446
00:41:48.160 --> 00:41:50.370
Of course it is!

447
00:41:50.500 --> 00:41:55.380
Partners must be so close, they show
each other their bare butts.

448
00:41:55.500 --> 00:41:58.760
I'm writing reports for you
all the time...

449
00:41:58.880 --> 00:42:01.840
All right!
Let's do it this evening.

450
00:42:01.970 --> 00:42:03.600
Really? Okay!

451
00:42:07.680 --> 00:42:10.600
Do you mind if I join you?

452
00:42:10.770 --> 00:42:12.270
And you are...?

453
00:42:12.600 --> 00:42:17.820
I'm responsible for the local news
in Aki News. My name's Kosaka.

454
00:42:19.740 --> 00:42:22.240
Contact our spokesman, then.

455
00:42:22.910 --> 00:42:27.490
I'm working on something
that happened three years ago...

456
00:42:27.660 --> 00:42:28.580
Three years ago?!

457
00:42:28.950 --> 00:42:33.500
Yes. You convinced Ichinose
from Odani-gumi

458
00:42:33.630 --> 00:42:37.170
to take out the boss
of the Irako-kai, right?

459
00:42:37.960 --> 00:42:42.130
That's ridiculous.
I don't have that kind of power.

460
00:42:42.300 --> 00:42:44.090
Really?

461
00:42:44.390 --> 00:42:49.140
But I heard you got the power
to have a young hoodlum released.

462
00:42:51.270 --> 00:42:53.560
Now I get it.

463
00:42:54.400 --> 00:42:59.440
I was feeling someone nosing
around. Was that you?

464
00:42:59.570 --> 00:43:02.570
Nosing around, that's what
newspapermen do.

465
00:43:18.090 --> 00:43:19.340
<i>Uebayashi-gumi</i>

466
00:43:19.460 --> 00:43:21.920
I do like it!

467
00:43:22.050 --> 00:43:26.220
Boss, why don't we add
Pearl Enterprise close to the logo?

468
00:43:26.350 --> 00:43:28.430
No, our governmental contracts...

469
00:43:28.560 --> 00:43:30.640
I'm joking, motherfucker!

470
00:43:35.190 --> 00:43:38.110
Wow, what a coincidence!

471
00:43:38.230 --> 00:43:42.110
Chinta! They let you out?
Good for you.

472
00:43:42.360 --> 00:43:46.780
Boss, he was with us when
we attacked the Odani.

473
00:43:47.660 --> 00:43:50.450
My name is Kota Chikada.
It's an honor, sir.

474
00:43:56.360 --> 00:43:58.560
They call you "Chinta"?
- Yes.

475
00:44:00.880 --> 00:44:02.630
Well done, kid.

476
00:44:02.920 --> 00:44:05.050
Thank you, sir!

477
00:44:05.260 --> 00:44:07.930
- I'm glad you're back.
- Well done.

478
00:44:10.890 --> 00:44:13.140
- Look at that.
- What?

479
00:44:13.350 --> 00:44:15.810
It's our boss's now.

480
00:44:16.690 --> 00:44:19.110
I only reclaimed my home.

481
00:44:25.820 --> 00:44:27.070
Bro.

482
00:44:28.450 --> 00:44:31.030
Are you ready to work with us?

483
00:44:31.660 --> 00:44:35.660
I know you got
an arms transport from Manila.

484
00:44:36.620 --> 00:44:38.580
Where are you hiding them?

485
00:44:39.250 --> 00:44:40.340
Shige.

486
00:44:40.630 --> 00:44:45.130
I told you.
Get me out, and I'll work with you.

487
00:44:45.260 --> 00:44:48.680
Seems like you still don't get me.

488
00:44:49.680 --> 00:44:52.850
I don't want to negotiate with you.

489
00:44:54.390 --> 00:44:59.560
Not with a scum that pushes aside his
boss's wife to take her place.

490
00:44:59.980 --> 00:45:03.650
You got a higher rank,
but I can't let you live.

491
00:45:04.730 --> 00:45:07.820
Tell me about the arms.
You'll die anyway.

492
00:45:08.450 --> 00:45:10.110
You'll kill him?

493
00:45:11.740 --> 00:45:12.780
Boss!

494
00:45:17.500 --> 00:45:22.250
Blah, blah, blah!
Shut your filthy mouth, stupid bitch!

495
00:45:25.590 --> 00:45:30.010
I gave you fun last night.
Wanna go for another round?!

496
00:45:30.130 --> 00:45:32.550
Don't you have any pity?!

497
00:45:32.680 --> 00:45:34.850
Let us live, that's all!

498
00:45:34.970 --> 00:45:38.440
A Yakuza who begs for his life
only deserves death.

499
00:45:38.940 --> 00:45:40.190
Do it.

500
00:45:43.320 --> 00:45:45.730
Stop! Stop!

501
00:45:46.400 --> 00:45:48.150
Enough! Stop it!

502
00:45:48.320 --> 00:45:49.860
Let my wife live!

503
00:45:49.990 --> 00:45:52.780
Then, start behaving like a man.

504
00:45:53.030 --> 00:45:54.410
Stand up.

505
00:45:59.160 --> 00:46:03.210
You'd better hurry up, bro,
or your beautiful wife will die.

506
00:46:07.760 --> 00:46:09.220
Hurry up, bro.

507
00:46:11.090 --> 00:46:12.590
Bro!

508
00:46:13.350 --> 00:46:17.140
Where are the guns?

509
00:46:23.190 --> 00:46:25.020
Uebayashi's parents

510
00:46:25.230 --> 00:46:27.380
were murdered in June, 1972,

511
00:46:28.060 --> 00:46:31.500
in their Naka apartment.

512
00:46:33.740 --> 00:46:35.710
The father was a drunkard,

513
00:46:36.040 --> 00:46:37.720
a real good-for-nothing.

514
00:46:41.190 --> 00:46:43.570
He never sent his son to school,

515
00:46:44.310 --> 00:46:46.580
and we think he made him go hungry.

516
00:46:46.980 --> 00:46:49.300
He even made him steal

517
00:46:50.090 --> 00:46:52.320
to pay for his drinks.

518
00:46:57.510 --> 00:47:00.410
"I knew I had to kill him

519
00:47:01.050 --> 00:47:04.360
before he killed me."

520
00:47:06.350 --> 00:47:09.050
Then, there was the mother.

521
00:47:10.110 --> 00:47:12.860
You were right about her.

522
00:47:18.740 --> 00:47:23.420
"My mother was looking away
when my father beat me,

523
00:47:24.120 --> 00:47:26.340
so I killed her too."

524
00:47:42.020 --> 00:47:43.690
Burn them.

525
00:47:46.510 --> 00:47:47.760
Are you deaf?

526
00:47:49.610 --> 00:47:50.860
I got it.

527
00:47:52.690 --> 00:47:54.610
Wow, she's still alive...

528
00:47:56.030 --> 00:48:00.200
The will to live is
something extraordinary.

529
00:48:08.420 --> 00:48:11.510
Fuck, she's burning,
but she's still moving.

530
00:48:13.300 --> 00:48:15.010
Hey, bury them afterwards.

531
00:48:17.550 --> 00:48:19.350
Unbelievable, right?

532
00:48:20.140 --> 00:48:22.060
She was writhing all over.

533
00:48:29.650 --> 00:48:31.360
<i>Seshima</i>

534
00:48:31.610 --> 00:48:35.360
Well, now, let's toast to
us meeting, partner!

535
00:48:42.160 --> 00:48:46.790
I'm sorry.
That's all I had time to cook.

536
00:48:47.040 --> 00:48:49.960
It's my fault,
showing up at the last minute.

537
00:48:52.550 --> 00:48:55.410
Welcome, then, partner,

538
00:48:55.780 --> 00:48:58.900
to the cheapest and
most tasty place in Hiroshima.

539
00:48:59.020 --> 00:49:02.180
Please relax and feel at home.

540
00:49:07.020 --> 00:49:08.440
Oh, our son.

541
00:49:09.600 --> 00:49:11.980
I heard he was seriously ill.

542
00:49:19.200 --> 00:49:20.530
Where did you hear that?

543
00:49:32.500 --> 00:49:33.710
I'm sorry.

544
00:49:35.760 --> 00:49:37.470
As a matter of fact,

545
00:49:38.220 --> 00:49:42.930
I asked someone to check you up.

546
00:49:43.430 --> 00:49:44.810
Check me up?

547
00:49:44.970 --> 00:49:46.240
I'm sorry.

548
00:49:46.400 --> 00:49:49.730
There's bad blood between
superintendent Saga and me.

549
00:49:50.850 --> 00:49:55.570
I thought that was the reason
he took me to Hiroshima for.

550
00:49:56.400 --> 00:50:01.110
You mean,
you thought I was his spy?

551
00:50:01.910 --> 00:50:03.240
I'm sorry.

552
00:50:03.990 --> 00:50:06.100
Did you hear that, Yuriko?

553
00:50:06.760 --> 00:50:09.100
I'm not as washed up
as I thought I was.

554
00:50:09.120 --> 00:50:15.250
Thanks for having thought so much of
a humble cop at the end of his career!

555
00:50:17.090 --> 00:50:19.010
Come on, finish your food!

556
00:50:19.590 --> 00:50:21.470
You too, Yuriko.

557
00:50:21.800 --> 00:50:23.140
Thank you!

558
00:50:36.230 --> 00:50:40.280
So, Seshima, you spent years in
the Police Special Force?

559
00:50:40.570 --> 00:50:43.910
Unlike you,
I operated in the shadows.

560
00:50:45.240 --> 00:50:49.660
Me and my wife, we owe our
resilience to the Communist Party.

561
00:50:49.830 --> 00:50:52.330
There are things you
shouldn't joke about!

562
00:50:53.710 --> 00:50:57.340
He never misses crime
shows on TV.

563
00:50:57.800 --> 00:51:02.380
I'm sure he's really happy to work
on a murder case, at last.

564
00:51:02.680 --> 00:51:08.430
Of course! Murder investigations
are the reason we cops live for!

565
00:51:08.560 --> 00:51:12.600
So lucky! Your wish came true
before retiring.

566
00:51:13.190 --> 00:51:14.900
Here's some octopus on rice.

567
00:51:20.280 --> 00:51:23.990
You know,
nailing Uebayashi won't be easy.

568
00:51:24.570 --> 00:51:27.910
Come on!
It will be easy!

569
00:51:28.740 --> 00:51:32.620
Compared to political murderers,
the Yakuza are extremely easy.

570
00:51:33.120 --> 00:51:35.460
- They are?
- Of course!

571
00:51:35.580 --> 00:51:40.460
The Yakuza say they are bad guys
and, thus, they do bad things.

572
00:51:40.600 --> 00:51:42.930
It's way simpler.

573
00:51:43.050 --> 00:51:47.350
Those that do bad things but think
they are doing good are tougher.

574
00:51:47.760 --> 00:51:50.650
They are sure they are right.

575
00:51:51.170 --> 00:51:53.300
They are harder to get rid of.

576
00:51:55.560 --> 00:51:59.940
Please, don't mind him.
He always does this when he's drunk.

577
00:52:04.360 --> 00:52:07.410
- The octopus on rice is great!
- Have some more!

578
00:52:07.530 --> 00:52:08.950
Thank you.

579
00:52:19.670 --> 00:52:22.130
Mr. Kosaka?
From Aki News?

580
00:52:23.050 --> 00:52:24.670
What if I am?

581
00:52:25.300 --> 00:52:27.930
Hey! Stop!
What the fuck are you doing?!

582
00:52:36.520 --> 00:52:38.230
<i>Here we are!</i>

583
00:52:44.780 --> 00:52:46.710
Thank you for waiting

584
00:52:46.770 --> 00:52:50.300
Ice coffee and a lemonade.

585
00:52:50.410 --> 00:52:51.740
Enjoy.

586
00:52:54.080 --> 00:52:55.580
He killed them?

587
00:52:55.790 --> 00:52:59.290
Damn right.
The new boss and his wife.

588
00:53:02.550 --> 00:53:04.710
He has lost it.

589
00:53:05.200 --> 00:53:08.020
He doesn't hold back even with a woman.

590
00:53:08.900 --> 00:53:10.580
He tore her eyes out.

591
00:53:15.520 --> 00:53:17.310
Can you step in?

592
00:53:18.310 --> 00:53:22.450
- I don't think I can do it anymore...
- Grit your teeth a little longer.

593
00:53:22.940 --> 00:53:27.070
If I move now, he'll suspect you.
You get it?

594
00:53:28.700 --> 00:53:31.450
I'm on the murder of the piano teacher.

595
00:53:31.870 --> 00:53:34.330
Don't you have any new leads?

596
00:53:34.620 --> 00:53:35.910
No...

597
00:53:39.960 --> 00:53:42.290
He will go to war with Odani.

598
00:53:42.500 --> 00:53:46.000
He already stole the new boss's arms.

599
00:53:46.600 --> 00:53:48.820
It's just a question of time.

600
00:53:52.600 --> 00:53:53.930
Hioka?

601
00:53:55.350 --> 00:53:56.560
All right.

602
00:53:57.600 --> 00:54:00.130
Let me know when to
make the round up.

603
00:54:00.900 --> 00:54:02.650
I have to go now.

604
00:54:06.220 --> 00:54:08.600
That's right.
Hioka, check this.

605
00:54:09.590 --> 00:54:10.970
Thanks a lot.

606
00:54:11.530 --> 00:54:14.670
Shit, there ain't nothing
you can't do.

607
00:54:15.200 --> 00:54:18.960
You provided all the papers.
It was child's play.

608
00:54:22.290 --> 00:54:24.590
Have you already talked to Mao?

609
00:54:26.380 --> 00:54:28.800
Moron, you had promised!

610
00:54:29.060 --> 00:54:32.400
Don't worry.
I know she'll understand.

611
00:54:33.300 --> 00:54:35.350
I'll live with my mother in Korea.

612
00:54:35.470 --> 00:54:41.020
Yeah, but Mao will be left alone
to take care of your sister and brother.

613
00:54:42.150 --> 00:54:44.340
I've already decided.

614
00:54:46.910 --> 00:54:50.240
I can't live this way.
Not in this country.

615
00:54:52.280 --> 00:54:54.620
They think I'm just an idiot.

616
00:54:57.080 --> 00:55:00.810
Mao will manage.
And, then, she has you.

617
00:55:08.130 --> 00:55:11.260
Do you like it standing here like this?

618
00:55:11.380 --> 00:55:15.550
I bet all you do is judo,
don't you?

619
00:55:22.230 --> 00:55:25.280
Dealing with things
Yakuza style, are you?!

620
00:55:25.940 --> 00:55:29.190
Oh, damn.
What happened to your face?

621
00:55:29.320 --> 00:55:30.720
Cut the crap.

622
00:55:31.170 --> 00:55:34.550
You told the Odani to scare me off
because I'm digging into you!

623
00:55:35.240 --> 00:55:38.370
Using thugs to stifle freedom of speech?!

624
00:55:38.490 --> 00:55:39.830
Okay!

625
00:55:40.370 --> 00:55:44.250
I'll tell the Odani boys to lay off you.
Give me a break now.

626
00:55:44.370 --> 00:55:47.460
So calm down, Mr. Newspaperman,
all right?

627
00:55:47.880 --> 00:55:48.920
Wait.

628
00:55:50.130 --> 00:55:55.130
You know, Mr. Hioka,
I think you're deeper in shit than Ogami.

629
00:55:55.550 --> 00:55:56.550
How come?

630
00:55:56.850 --> 00:55:58.170
Ogami knew

631
00:55:58.400 --> 00:56:02.220
that getting dirty
was part of the job, right?

632
00:56:02.730 --> 00:56:06.270
- What are you trying to...?
- But I doubt you know that.

633
00:56:06.730 --> 00:56:11.780
You secretly hang out with the Yakuza
and do what you like best,

634
00:56:11.990 --> 00:56:14.700
but you behave like you are
a champion of justice,

635
00:56:15.030 --> 00:56:17.920
as if only God can judge you.

636
00:56:18.660 --> 00:56:22.040
No matter how you turn it around,
it'll end up very badly.

637
00:56:22.160 --> 00:56:24.000
Badly how?

638
00:56:24.750 --> 00:56:28.710
In these three years, there were
no feuds, nor dead.

639
00:56:30.670 --> 00:56:32.670
How about Ogami's time?

640
00:56:33.130 --> 00:56:38.350
There were clashes everywhere and civilian deaths.
Is that what your newspaper wants?

641
00:56:38.420 --> 00:56:40.010
I've never said that...

642
00:56:40.140 --> 00:56:42.020
"Freedom of speech"?

643
00:56:42.390 --> 00:56:44.580
If people died because of it,

644
00:56:45.150 --> 00:56:47.490
would your newspaper take the blame?!

645
00:56:48.190 --> 00:56:51.070
I'm breaking my ass to keep the peace.

646
00:56:51.230 --> 00:56:54.240
Outsiders can only shut up
and watch!

647
00:56:58.560 --> 00:57:00.060
Go fuck yourself!

648
00:57:04.370 --> 00:57:08.080
Come on, tell me,
do you know who set up my old man?

649
00:57:08.710 --> 00:57:11.290
Sure. But...

650
00:57:11.540 --> 00:57:15.590
I risked my life to find it out.
I can't just let it out like this.

651
00:57:15.760 --> 00:57:18.340
We're risking our lives, too.

652
00:57:19.070 --> 00:57:21.500
Killing a cop is no piece of cake.

653
00:57:26.680 --> 00:57:30.810
<i>The order maintained by Hioka
after Ogami's death</i>

654
00:57:31.610 --> 00:57:34.900
<i>was undone by the Uebayashi-gumi.</i>

655
00:57:35.030 --> 00:57:36.900
Move the fuck away!

656
00:57:37.200 --> 00:57:38.820
What the fuck are you lookin' at?

657
00:57:41.660 --> 00:57:43.280
Nice ass, babe!

658
00:57:46.200 --> 00:57:49.870
Stop it!
Stop it, sir.

659
00:57:50.370 --> 00:57:53.590
Fucking whore.
What's the matter with you?

660
00:57:57.470 --> 00:57:59.970
- I apologize.
- I'm leaving.

661
00:58:02.020 --> 00:58:03.490
Is everything all right?

662
00:58:03.660 --> 00:58:06.390
Leaving already?

663
00:58:06.580 --> 00:58:10.750
I'm sorry. Thank you.
Thank you very much.

664
00:58:23.380 --> 00:58:24.720
What the fuck?

665
00:58:26.300 --> 00:58:27.440
All right.

666
00:58:27.870 --> 00:58:30.320
Here's the main attraction, finally.

667
00:58:30.620 --> 00:58:32.020
We were waiting.

668
00:58:33.480 --> 00:58:36.900
I've never saw you here before.
Are you working nearby?

669
00:58:37.470 --> 00:58:40.380
We will be opening a shop
soon in Kurihara.

670
00:58:41.520 --> 00:58:43.670
We're just looking around today.

671
00:58:45.530 --> 00:58:47.040
By the way...

672
00:58:47.600 --> 00:58:49.610
you don't look like Chinta at all.

673
00:58:52.120 --> 00:58:53.910
You are from the Uebayashi-gumi?

674
00:58:55.540 --> 00:58:58.290
I found out you were running
a bar, so I came.

675
00:59:02.120 --> 00:59:06.150
The idea of fucking a friend's sister
turns me on.

676
00:59:07.930 --> 00:59:11.350
Stop it, we don't do that in here.
Please leave.

677
00:59:11.470 --> 00:59:13.480
Don't you worry,
Chinta won't find out.

678
00:59:13.640 --> 00:59:15.480
You're on Odani turf.

679
00:59:15.690 --> 00:59:17.190
So what?!

680
00:59:20.520 --> 00:59:22.820
Don't say I didn't warn you.

681
00:59:25.450 --> 00:59:26.990
What's wrong, Mao?

682
00:59:27.700 --> 00:59:30.700
Your patrons have changed.

683
00:59:30.870 --> 00:59:32.450
Hey, old man!

684
00:59:33.660 --> 00:59:36.170
Who the fuck are you talkin' to?

685
00:59:41.500 --> 00:59:43.000
Cut it out, Hanada.

686
00:59:43.300 --> 00:59:46.840
These are only stray puppies yelping.

687
00:59:47.470 --> 00:59:50.180
Leave them to the dog catchers, okay?

688
00:59:54.270 --> 00:59:55.930
Don't tell me...

689
00:59:58.110 --> 00:59:59.820
If it's not Mr. Saeki!

690
01:00:00.810 --> 01:00:02.720
Don't overdo it.

691
01:00:02.770 --> 01:00:05.820
I'd have saluted you,
had I known.

692
01:00:09.450 --> 01:00:12.370
Provincial bars make no money.

693
01:00:15.620 --> 01:00:16.870
We're leaving.

694
01:00:19.630 --> 01:00:21.250
Hey, you!

695
01:00:21.880 --> 01:00:25.760
I'll be back for your head.
Got it?!

696
01:00:26.010 --> 01:00:27.880
Better wash it.

697
01:00:28.010 --> 01:00:29.840
You won't escape.
There's no escape.

698
01:00:43.650 --> 01:00:44.690
May I?

699
01:00:45.860 --> 01:00:47.320
Chinta's here.

700
01:00:48.320 --> 01:00:49.740
If I may...

701
01:00:52.120 --> 01:00:53.490
Sit down.

702
01:00:58.250 --> 01:01:02.580
I found out your sister
has a bar in Kurihara.

703
01:01:05.560 --> 01:01:07.730
Why didn't you tell me about it?

704
01:01:07.890 --> 01:01:10.810
Well, you see...

705
01:01:18.680 --> 01:01:22.850
The cops in Kurihara East
cover up that Odani scum.

706
01:01:23.400 --> 01:01:25.570
Ask your sister about it.

707
01:01:27.780 --> 01:01:30.450
All right.
I'll ask her to help us.

708
01:01:30.570 --> 01:01:31.860
Well done.

709
01:01:35.870 --> 01:01:38.910
And there's this detective,
Hioka.

710
01:01:39.290 --> 01:01:42.210
Find his family for me, will you?

711
01:01:44.590 --> 01:01:47.250
They will make good hostages.

712
01:01:47.500 --> 01:01:50.220
His badge won't be worth shit

713
01:01:50.420 --> 01:01:52.930
when he sees his mother
being tortured.

714
01:01:55.680 --> 01:01:58.140
I got it.
I'll do my best.

715
01:01:59.060 --> 01:02:00.560
I'll get right to it.

716
01:02:01.480 --> 01:02:04.150
Chinta. Chinta.

717
01:02:07.020 --> 01:02:09.650
Rock, paper, scissors!

718
01:02:12.860 --> 01:02:15.120
- Don't be a sissy.
- But I...

719
01:02:16.410 --> 01:02:18.650
I'm now taking you to the other side.

720
01:02:19.500 --> 01:02:20.700
Boss...

721
01:02:26.380 --> 01:02:30.840
One, two... here we go!

722
01:02:45.270 --> 01:02:48.940
How does it feel?
Like nothing else, right?

723
01:02:49.110 --> 01:02:54.320
When you shoot meth,
is like having another sun inside of you.

724
01:02:55.320 --> 01:02:57.600
You feel great, right?

725
01:03:06.290 --> 01:03:09.040
Hey, Mao.

726
01:03:09.210 --> 01:03:10.250
Good morning.

727
01:03:10.380 --> 01:03:12.460
No more Uebayashi-gumi?

728
01:03:12.590 --> 01:03:14.880
No.
Please, visit us again.

729
01:03:15.000 --> 01:03:16.970
Call us if there's anything.

730
01:03:19.400 --> 01:03:21.200
Tachibana!

731
01:03:22.310 --> 01:03:24.020
Don't fuck with us!

732
01:03:25.520 --> 01:03:27.230
I told you I'd kill you!

733
01:03:27.350 --> 01:03:29.940
Fuck away! Move!

734
01:03:32.230 --> 01:03:33.740
Come back!

735
01:03:34.240 --> 01:03:35.610
What the fuck?!

736
01:03:35.740 --> 01:03:36.740
Chief!

737
01:03:37.450 --> 01:03:38.450
Chief!

738
01:03:42.040 --> 01:03:43.410
Don't move, chief!

739
01:03:51.390 --> 01:03:52.540
It fucking hurts...

740
01:03:52.900 --> 01:03:55.190
Damn doctor!
I'll kill you!

741
01:03:55.310 --> 01:03:57.310
- Stupid!
- Sorry, sorry.

742
01:03:57.330 --> 01:04:00.540
- Don't move, please.
- Do a good job!

743
01:04:00.890 --> 01:04:04.390
Amaki,
I'm not saying to turn the other cheek.

744
01:04:05.140 --> 01:04:08.730
Just don't do anything
till I talk to the Boss!

745
01:04:09.860 --> 01:04:11.150
Amaki!

746
01:04:21.910 --> 01:04:23.950
Hanada, where are you going?

747
01:04:24.080 --> 01:04:26.300
They've put a bomb under us!

748
01:04:26.960 --> 01:04:28.700
I can't just not do anything!

749
01:04:28.870 --> 01:04:32.500
- Get the fuck out!
- Fuck yourself, boy!

750
01:04:34.050 --> 01:04:35.080
Hanada.

751
01:04:35.670 --> 01:04:38.270
Ichinose asked me to
keep an eye on you.

752
01:04:38.880 --> 01:04:42.550
Mess with me and you'll be messing
with him. Understood?

753
01:04:46.730 --> 01:04:47.830
You know...

754
01:04:49.300 --> 01:04:52.310
You got some nerve to say
that kind of bullshit.

755
01:04:54.690 --> 01:04:56.760
Ichinose forgave you

756
01:04:57.320 --> 01:05:00.420
only because the truce
was more important.

757
01:05:01.240 --> 01:05:05.990
But that doesn't change the fact
that it was you who got him inside!

758
01:05:06.580 --> 01:05:08.830
None of us here

759
01:05:11.170 --> 01:05:13.710
has ever forgiven you.

760
01:05:15.490 --> 01:05:17.080
Out you go.

761
01:05:18.340 --> 01:05:21.050
No fucking cop can tell us what to do.

762
01:05:23.470 --> 01:05:24.890
What the fuck are you doin'?!

763
01:05:31.980 --> 01:05:34.360
If you take one more step,

764
01:05:35.480 --> 01:05:37.320
I'll blow up this moron.

765
01:05:42.240 --> 01:05:45.910
If one of you talks,
I'll throw you all in prison.

766
01:05:46.540 --> 01:05:47.740
Got it?!

767
01:05:55.040 --> 01:05:58.010
Boss, there will be an open war.

768
01:05:58.510 --> 01:06:01.170
And what can I do about it?

769
01:06:01.300 --> 01:06:05.640
That yokel won't listen to me.
I did my best already.

770
01:06:05.800 --> 01:06:08.430
The Hiroshima police will step in.

771
01:06:08.560 --> 01:06:10.600
They will raid his headquarters.

772
01:06:10.770 --> 01:06:14.500
- That'd be very bad.
- Then, you have to stop Uebayashi!

773
01:06:14.610 --> 01:06:18.900
But that'd be very bad for
you too, wouldn't it?

774
01:06:19.340 --> 01:06:20.400
What?

775
01:06:20.820 --> 01:06:23.530
I read the papers, too.

776
01:06:23.780 --> 01:06:26.860
For the last three years,
the Hiroshima Yakuza

777
01:06:27.550 --> 01:06:30.780
is being bossed around by you.

778
01:06:31.160 --> 01:06:33.790
But if anything goes wrong,

779
01:06:33.920 --> 01:06:37.130
it's always one of us, Yakuza,
who pays the price.

780
01:06:37.810 --> 01:06:39.880
And that isn't right!

781
01:06:46.970 --> 01:06:49.720
But we can't just stand
and do nothing!

782
01:06:57.730 --> 01:06:59.510
Now that I think about it...

783
01:06:59.700 --> 01:07:03.250
There no longer are any
wolves in this country anymore.

784
01:07:04.700 --> 01:07:05.900
The wolves became

785
01:07:06.030 --> 01:07:09.080
too ferocious and out of control,

786
01:07:09.620 --> 01:07:12.700
so humans exterminated
them to the last one.

787
01:07:13.750 --> 01:07:16.120
Becoming the strongest

788
01:07:18.590 --> 01:07:19.880
is not always good.

789
01:07:23.510 --> 01:07:26.430
Hey, Mrs. Irako!
It took you quite long!

790
01:07:27.010 --> 01:07:29.420
You told me you had big news,

791
01:07:30.040 --> 01:07:31.320
so I dressed up.

792
01:07:32.100 --> 01:07:35.730
Why meet in such a sad place?

793
01:07:39.650 --> 01:07:41.650
Have I interrupted anything?

794
01:07:42.150 --> 01:07:43.300
No.

795
01:07:43.350 --> 01:07:46.900
Actually, we had just finished
our conversation.

796
01:07:50.990 --> 01:07:52.040
I'll be off.

797
01:08:12.070 --> 01:08:13.870
He's an orphan?

798
01:08:14.040 --> 01:08:15.170
Yes sir.

799
01:08:15.610 --> 01:08:18.950
Both the detective's parents are dead.

800
01:08:21.190 --> 01:08:24.000
Have you come to invent
excuses for yourself?

801
01:08:25.650 --> 01:08:27.450
Oh, no, sir.

802
01:08:29.990 --> 01:08:32.410
Hey, come here.

803
01:08:35.950 --> 01:08:37.080
Chinta.

804
01:08:38.080 --> 01:08:40.420
Do you think I buy that?

805
01:08:45.090 --> 01:08:47.510
What the fuck of a life
had you, boy?

806
01:08:49.550 --> 01:08:51.510
Song-ho! That's enough!

807
01:09:06.030 --> 01:09:08.490
I was born around here.

808
01:09:09.780 --> 01:09:14.090
I was broke every day
and starving.

809
01:09:15.490 --> 01:09:17.500
I survived

810
01:09:17.710 --> 01:09:20.510
with the scraps from this joint.

811
01:09:21.320 --> 01:09:23.140
Right, ma'am?

812
01:09:28.800 --> 01:09:30.620
Chinta.

813
01:09:32.550 --> 01:09:34.680
Why are you a Yakuza?

814
01:09:39.520 --> 01:09:44.110
Because you lived on scraps,
but you're still in shit?!

815
01:10:02.950 --> 01:10:04.160
All right.

816
01:10:08.920 --> 01:10:11.720
Ma'am, I'll be back.

817
01:10:20.060 --> 01:10:22.140
Eat before you go.

818
01:11:42.640 --> 01:11:46.060
What are you staring at?

819
01:11:48.810 --> 01:11:50.230
Song-ho...

820
01:11:54.490 --> 01:11:55.820
Song-ho!

821
01:12:01.830 --> 01:12:02.990
Song-ho.

822
01:12:54.840 --> 01:12:57.030
You're really gulping down.

823
01:12:58.160 --> 01:12:59.950
Has anything bad happened?

824
01:13:01.720 --> 01:13:04.270
We surely are talkative,
aren't we?

825
01:13:06.430 --> 01:13:07.730
Hi.

826
01:13:09.570 --> 01:13:12.060
A beer and two glasses, mister.

827
01:13:12.600 --> 01:13:13.980
Why are you here?

828
01:13:17.930 --> 01:13:20.930
Don't you care if you're seen here?

829
01:13:26.660 --> 01:13:29.790
Look at you,
you have meth eyes.

830
01:13:34.110 --> 01:13:35.770
Die, you son of a bitch!

831
01:13:36.420 --> 01:13:38.170
Hey! What happened?

832
01:13:38.630 --> 01:13:39.930
Come back!

833
01:13:54.940 --> 01:13:56.610
Where did he go?!

834
01:14:08.370 --> 01:14:11.290
- What the fuck's the matter with you?!
- Let me go!

835
01:14:22.220 --> 01:14:26.470
Uebayashi gave you meth,
and now you're a killer?

836
01:14:29.500 --> 01:14:31.220
Chinta.

837
01:14:31.610 --> 01:14:33.130
Thanks to you,

838
01:14:33.350 --> 01:14:36.560
we can now fuck Uebayashi.
Got it?

839
01:14:36.710 --> 01:14:38.010
Bullshit!

840
01:14:38.250 --> 01:14:41.290
If I spy for you, I'll be dead.

841
01:14:43.530 --> 01:14:46.870
I have no choice but to do what
I'm doing right now.

842
01:15:18.270 --> 01:15:19.740
Run away!

843
01:15:22.650 --> 01:15:24.150
Go away!

844
01:15:24.400 --> 01:15:25.820
Hioka...

845
01:15:26.780 --> 01:15:29.580
This way, you'll not lose face.

846
01:15:32.540 --> 01:15:34.000
Run away!

847
01:15:51.800 --> 01:15:54.350
What's the matter?!

848
01:15:55.520 --> 01:15:58.600
Was it Uebayashi's men?
They did it?

849
01:15:59.310 --> 01:16:00.730
Do me a favor...

850
01:16:01.230 --> 01:16:03.780
- I'm calling for an ambulance!
- Wait!

851
01:16:05.080 --> 01:16:06.920
Why, you wanna die?!

852
01:16:08.860 --> 01:16:10.120
Listen.

853
01:16:11.870 --> 01:16:15.960
There's a detective called
Seshima at Hiroshima headquarters.

854
01:16:16.710 --> 01:16:18.920
Let him know.

855
01:16:20.330 --> 01:16:21.460
Please...

856
01:16:24.010 --> 01:16:25.010
Hioka...

857
01:16:25.340 --> 01:16:28.300
Hioka! Hioka!

858
01:16:37.890 --> 01:16:41.810
So you've got a mole
inside Uebayashi-gumi?

859
01:16:41.940 --> 01:16:46.070
Yes. And I want it to be known that
I was badly wounded.

860
01:16:46.940 --> 01:16:49.780
Or your spy will be in trouble,
right?

861
01:16:50.570 --> 01:16:53.100
Got it. I'll tell the press

862
01:16:53.400 --> 01:16:57.320
that you have one foot in the grave.

863
01:16:58.250 --> 01:17:02.420
I'll even dupe the superintendent.
Don't worry about a thing.

864
01:17:02.590 --> 01:17:04.550
Secret police style, huh?

865
01:17:04.960 --> 01:17:07.670
Stupid.
Now's not the moment to joke.

866
01:17:17.180 --> 01:17:20.020
Well, and Uebayashi?

867
01:17:21.850 --> 01:17:27.320
Now that I'm wounded,
he'll attack Odani right away.

868
01:17:28.190 --> 01:17:29.820
Then, we'll strike.

869
01:17:33.370 --> 01:17:38.500
<i>Yesterday evening,
a policeman was shot in Kurihara.</i>

870
01:17:38.700 --> 01:17:45.250
<i>The suspect, still at large,
is wanted for attempted murder.</i>

871
01:17:46.630 --> 01:17:49.800
<i>It happened around midnight.</i>

872
01:17:49.900 --> 01:17:56.500
<i>A passer-by found a man bleeding
in a Minami Chuo alley.</i>

873
01:17:58.180 --> 01:18:00.190
<i>The police came to the scene,</i>

874
01:18:00.310 --> 01:18:03.740
<i>and identified the victim</i>

875
01:18:04.390 --> 01:18:06.630
<i>as a Kurihara East detective.</i>

876
01:18:06.820 --> 01:18:09.240
<i>He's still in critical condition...</i>

877
01:18:09.400 --> 01:18:11.900
Hey, Chinta, you're on the news!

878
01:18:12.070 --> 01:18:13.780
What happened, Boss?

879
01:18:15.160 --> 01:18:17.660
Why didn't you finish him off?

880
01:18:18.990 --> 01:18:20.220
Well...

881
01:18:21.530 --> 01:18:24.670
he had stopped moving,
so I thought he was dead.

882
01:18:26.380 --> 01:18:28.550
Did you set it up with him?

883
01:18:28.670 --> 01:18:30.340
No, I'd never do that...

884
01:18:30.470 --> 01:18:34.640
How come you fired five shots,
but no one saw you?

885
01:18:37.050 --> 01:18:41.130
When one of theirs goes down,
the cops take it on anyone.

886
01:18:42.770 --> 01:18:44.900
He really wasn't moving?

887
01:18:45.230 --> 01:18:49.020
That's the truth, Boss.
I did it for you, I really did...

888
01:18:49.150 --> 01:18:51.570
Hey, got a blade?

889
01:18:53.110 --> 01:18:54.200
Boss...

890
01:18:55.530 --> 01:18:58.200
If you mean it, show me.

891
01:18:58.950 --> 01:19:04.540
If you really are loyal to me,
one or two fingers will be nothing.

892
01:20:08.270 --> 01:20:09.770
Yes, Chinta!

893
01:20:13.860 --> 01:20:17.530
Filthy bastard, don't eat it!
Juno! No!

894
01:20:17.860 --> 01:20:20.950
Hosokawa!
Find a rag or something.

895
01:20:21.160 --> 01:20:22.870
Well done, Chinta!

896
01:20:26.540 --> 01:20:29.040
Chinta, I saved your finger.

897
01:20:31.170 --> 01:20:33.250
You're great, Chinta!

898
01:20:37.170 --> 01:20:38.430
Excuse me.

899
01:20:47.560 --> 01:20:50.060
This came, Boss.

900
01:20:52.980 --> 01:20:58.490
Hey. Give this to Chinta.
Tell him it's a painkiller.

901
01:20:59.570 --> 01:21:01.870
Sure.
Thanks, Boss.

902
01:21:07.410 --> 01:21:09.080
It's very quick!

903
01:21:09.500 --> 01:21:11.600
Let me try it.

904
01:21:12.750 --> 01:21:13.790
Chinta!

905
01:21:14.960 --> 01:21:17.880
Welcome home.
I'm hungry, sis.

906
01:21:18.090 --> 01:21:20.680
Kota bought us a RC car!

907
01:21:22.150 --> 01:21:24.150
Come here.

908
01:21:24.380 --> 01:21:25.800
What?

909
01:21:26.400 --> 01:21:28.610
What is it ?

910
01:21:28.980 --> 01:21:32.270
Did you quit the gang,
or not?

911
01:21:36.230 --> 01:21:38.110
What the hell is this?!

912
01:21:38.440 --> 01:21:40.070
It's nothing.

913
01:21:40.360 --> 01:21:43.280
I'm starving.
Give me something to eat, sis.

914
01:21:43.410 --> 01:21:45.700
Did you find out about Hioka?

915
01:21:45.910 --> 01:21:50.960
Don't do what he tells you anymore
and go straight. Chinta!

916
01:21:51.960 --> 01:21:53.290
Let me try it.

917
01:21:55.250 --> 01:21:59.260
Heck, that's not easy at all.
How do you turn right?

918
01:21:59.380 --> 01:22:00.800
Did you hear me?

919
01:22:01.400 --> 01:22:03.320
Go and play there.

920
01:22:10.980 --> 01:22:12.690
Can't call it quits yet.

921
01:22:15.150 --> 01:22:18.320
The cops are just using you.
How come you don't get it?

922
01:22:18.440 --> 01:22:22.490
No! I know what I'm doing.
And I'm not giving up.

923
01:22:24.770 --> 01:22:25.770
Moron!

924
01:22:29.160 --> 01:22:33.330
And I think that...
Hioka's doing the right thing.

925
01:22:35.420 --> 01:22:38.750
We can't let those wicked bastards
have their way.

926
01:22:41.570 --> 01:22:43.410
I can't let you do this.

927
01:22:44.300 --> 01:22:47.020
Give it up,
or don't come back home no more.

928
01:22:49.810 --> 01:22:53.190
Don't you worry.
It'll soon be over.

929
01:22:53.310 --> 01:22:54.850
Chinta...

930
01:23:13.990 --> 01:23:15.490
Hioka speaking.

931
01:23:16.500 --> 01:23:20.250
<i>Tonight at midnight
we'll fall on Kurihara.</i>

932
01:23:30.170 --> 01:23:31.750
We got everything.

933
01:23:32.550 --> 01:23:33.680
Let's go.

934
01:23:40.270 --> 01:23:43.110
Boss, we're ready.

935
01:23:50.910 --> 01:23:54.250
They will attack?!
Is the tip reliable?

936
01:23:54.870 --> 01:23:58.960
It stays between us, but
it comes from a mole.

937
01:23:59.080 --> 01:24:02.130
Huh?
Seshima, you got a mole?

938
01:24:02.800 --> 01:24:05.380
Never let your hand show.

939
01:24:05.880 --> 01:24:10.260
Hioka's wounded,
so it's up to us to flush them out.

940
01:24:16.020 --> 01:24:17.940
Chinta, come here.

941
01:24:18.850 --> 01:24:20.270
Give me your bike keys.

942
01:24:26.200 --> 01:24:29.110
Got a thing hanging.
You go ahead.

943
01:24:52.140 --> 01:24:55.350
<i>Odani General Trading Co.</i>

944
01:24:55.640 --> 01:24:58.270
Damn, it's pouring!

945
01:25:40.650 --> 01:25:45.940
Gravely wounded, are you?
What are you doing in the rain, then?

946
01:25:59.870 --> 01:26:01.290
What is it?

947
01:26:02.620 --> 01:26:04.170
He really shot you?

948
01:26:11.300 --> 01:26:13.470
Should start any moment now.

949
01:26:20.430 --> 01:26:23.310
I was thinking to attack tonight,

950
01:26:23.600 --> 01:26:27.570
but you cops got wind of it,
so I changed plans.

951
01:26:44.790 --> 01:26:48.300
So you're the one who got my boss.

952
01:26:49.090 --> 01:26:50.400
Bullshit!

953
01:26:50.830 --> 01:26:53.440
Why would I have done it?

954
01:26:53.760 --> 01:26:57.320
Because you let Ogami's death
go to your head.

955
01:26:59.430 --> 01:27:01.770
Even cops are human.

956
01:27:02.360 --> 01:27:05.860
Someone you care for gets
brutally murdered,

957
01:27:06.310 --> 01:27:09.520
so you lose your god and
become a demon.

958
01:27:11.940 --> 01:27:13.070
Ain't it so?

959
01:27:15.820 --> 01:27:19.990
Then, you planted a mole
to spy on us.

960
01:27:30.670 --> 01:27:33.130
Chinta, pull over here.

961
01:27:33.340 --> 01:27:35.260
Yes? But...

962
01:27:35.430 --> 01:27:37.680
- Do it. Pull over.
- Yes.

963
01:27:41.720 --> 01:27:43.300
A spy?

964
01:27:44.810 --> 01:27:46.650
That's news to me.

965
01:27:59.990 --> 01:28:02.740
It's your favourite puppy!

966
01:28:03.870 --> 01:28:08.880
Spill it out, now that we know!
You cops make me sick!

967
01:28:14.260 --> 01:28:15.420
Piece of shit.

968
01:28:19.050 --> 01:28:22.180
Speak, tell me who the spy is.

969
01:28:23.770 --> 01:28:27.730
I'll hit a hole into you.

970
01:28:28.940 --> 01:28:30.440
There ain't!

971
01:28:30.820 --> 01:28:33.400
I ain't got any spy!

972
01:28:36.540 --> 01:28:38.750
Useless piece of shit!

973
01:28:48.000 --> 01:28:49.960
It's Hioka's Mercedes!
Oh no!

974
01:28:50.080 --> 01:28:51.590
Something's wrong!

975
01:28:56.880 --> 01:29:00.970
Hey! What's happening?!
Police!

976
01:29:08.890 --> 01:29:13.350
Now I know exactly
what kind of a man you are.

977
01:29:29.160 --> 01:29:30.330
Chinta...

978
01:29:35.460 --> 01:29:36.670
Chinta...

979
01:29:36.880 --> 01:29:40.050
What happened?!
Who did this?!

980
01:29:41.260 --> 01:29:44.470
Chinta! Chinta!

981
01:30:14.530 --> 01:30:16.240
Where are you going?

982
01:30:16.340 --> 01:30:19.920
Oh, I forgot to buy
tobacco for the Boss.

983
01:30:22.530 --> 01:30:24.410
I got plenty.

984
01:30:25.470 --> 01:30:26.990
No need buying any.

985
01:30:30.890 --> 01:30:33.810
What do you plan to do
with that, kid?

986
01:30:35.020 --> 01:30:38.110
- This, you son of a bitch!
- What the fuck?!

987
01:30:38.240 --> 01:30:39.440
Move away!

988
01:30:41.400 --> 01:30:43.910
Dickhead!
Come back here!

989
01:30:44.780 --> 01:30:46.030
Fuck you!

990
01:31:20.010 --> 01:31:22.180
Fuck everything!

991
01:31:28.640 --> 01:31:30.310
Poor little bastard.

992
01:31:31.320 --> 01:31:33.150
Look how you're wagging.

993
01:31:35.210 --> 01:31:38.710
If no one gives you any scraps,
you can't survive.

994
01:31:39.890 --> 01:31:41.900
Shut the fuck up!

995
01:31:44.130 --> 01:31:46.260
You're so pathetic.

996
01:31:47.750 --> 01:31:49.920
You don't know me!

997
01:31:53.130 --> 01:31:55.050
You know shit...

998
01:32:28.110 --> 01:32:32.550
<i>The body has been identified as</i>

999
01:32:32.770 --> 01:32:35.570
<i>Song Jang-hoon,
a twenty year old Korean.</i>

1000
01:32:35.670 --> 01:32:38.630
<i>Kurehara police
has opened a murder investigation...</i>

1001
01:33:20.560 --> 01:33:23.030
Make way. Make way.

1002
01:33:26.860 --> 01:33:28.700
Chinta!

1003
01:33:29.990 --> 01:33:31.410
I'm sorry.

1004
01:33:33.160 --> 01:33:34.530
We got too late.

1005
01:33:40.500 --> 01:33:42.580
Hioka, don't...

1006
01:33:44.170 --> 01:33:46.630
Don't go in! Hioka!

1007
01:34:00.770 --> 01:34:02.020
Go away.

1008
01:34:03.020 --> 01:34:05.520
You're not going in.

1009
01:34:25.040 --> 01:34:28.460
I told you to go away,
you damn bastard!

1010
01:34:28.920 --> 01:34:31.970
Chinta died because of you!

1011
01:34:33.800 --> 01:34:35.890
You killed him!

1012
01:34:36.470 --> 01:34:37.720
Let go of me!

1013
01:34:39.020 --> 01:34:40.480
Let go of me!

1014
01:34:41.190 --> 01:34:44.650
Wow, detective!
You're quite something.

1015
01:34:44.670 --> 01:34:47.800
You even had it going
with the boy's sister?

1016
01:34:52.530 --> 01:34:53.990
Why assault me?!

1017
01:34:54.360 --> 01:34:57.370
For God's sake! Chinta,
you sold Chinta!

1018
01:34:57.910 --> 01:35:03.080
Watch it, everyone!
An officer using violence!

1019
01:35:07.040 --> 01:35:09.340
Let go of me!
Let go of me!

1020
01:35:10.260 --> 01:35:13.550
Ouch! Ouch! Ouch!
Violence! Violence!

1021
01:35:13.680 --> 01:35:17.220
Stop it, cut it out!
Don't do this here!

1022
01:35:20.430 --> 01:35:23.730
Assaulting a journalist?
Have you gone mad?

1023
01:35:24.520 --> 01:35:28.320
That journalist was tailing me.

1024
01:35:28.420 --> 01:35:32.440
He secretly took pictures of me
and sold the information to Uebayashi!

1025
01:35:33.950 --> 01:35:36.990
How could that be?
Do you have any proof?

1026
01:35:37.370 --> 01:35:40.160
I'll find proof, no matter what.

1027
01:35:40.330 --> 01:35:41.830
Sit, fucker!

1028
01:35:43.870 --> 01:35:47.080
The boy was your mole, wasn't he?

1029
01:35:47.750 --> 01:35:50.460
He got killed while working for you.

1030
01:35:50.920 --> 01:35:53.220
He was providing information
to stop a war!

1031
01:35:53.340 --> 01:35:58.050
Information, my ass.
Who do you think you are, 007?

1032
01:36:00.930 --> 01:36:05.310
You aren't the only one keeping
the peace around here, motherfucker!

1033
01:36:06.190 --> 01:36:07.190
Superintendent...

1034
01:36:18.620 --> 01:36:20.620
Anyway, Hioka,

1035
01:36:21.370 --> 01:36:25.370
you're off the case.
And I want a detailed report.

1036
01:36:27.000 --> 01:36:28.750
But I haven't got time for...

1037
01:36:28.880 --> 01:36:30.710
Shut up and write!

1038
01:36:30.880 --> 01:36:34.760
Even about Irako's death
three years ago!

1039
01:36:35.290 --> 01:36:36.410
Every detail!

1040
01:36:43.140 --> 01:36:45.730
We are public officials, after all.

1041
01:36:47.190 --> 01:36:49.100
Paperwork is everything.

1042
01:36:50.360 --> 01:36:51.520
Got it?

1043
01:36:55.110 --> 01:36:59.450
Superintendent! A shooting!
An Odani member was hit!

1044
01:37:03.240 --> 01:37:04.740
Let go of me!

1045
01:37:06.460 --> 01:37:09.040
Bring me Hioka right away!

1046
01:37:09.750 --> 01:37:12.460
Everything's that swine's fault!

1047
01:37:12.630 --> 01:37:14.590
Don't waste your breath!

1048
01:37:14.710 --> 01:37:15.880
Bring him here!

1049
01:37:31.020 --> 01:37:35.110
You really should write that
detailed report.

1050
01:37:36.190 --> 01:37:40.780
It's your trust in justice that brought
you all the way here, wasn't it?

1051
01:37:41.570 --> 01:37:43.160
If I write it...

1052
01:37:44.040 --> 01:37:46.050
you can as well bid me farewell.

1053
01:37:47.040 --> 01:37:50.250
The superintendent...
I mean, the top brass...

1054
01:37:51.710 --> 01:37:53.760
They know I got things on them.

1055
01:37:54.700 --> 01:37:56.420
I am in their way.

1056
01:37:58.290 --> 01:37:59.410
That's why

1057
01:38:00.150 --> 01:38:03.100
they're desperately looking for proof

1058
01:38:04.010 --> 01:38:06.280
that would tie me to Irako's death.

1059
01:38:08.390 --> 01:38:12.670
I won't fall into their trap.

1060
01:38:13.020 --> 01:38:14.750
No way.

1061
01:38:17.320 --> 01:38:19.780
Ogami's to blame, too.

1062
01:38:21.470 --> 01:38:24.120
He entrusted a young policeman like you

1063
01:38:24.240 --> 01:38:27.580
with a too heavy load to carry.

1064
01:38:35.290 --> 01:38:36.800
Friend.

1065
01:38:37.920 --> 01:38:41.170
Can you do something for me?

1066
01:38:44.220 --> 01:38:46.900
For an old man approaching
the end of his road?

1067
01:38:47.700 --> 01:38:50.020
I got nothing to lose.

1068
01:38:51.770 --> 01:38:53.250
It's my last chance

1069
01:38:53.970 --> 01:38:56.570
to leave my mark
on our organization.

1070
01:38:58.190 --> 01:39:00.030
Do you mean that?

1071
01:39:03.320 --> 01:39:04.700
We are

1072
01:39:05.700 --> 01:39:07.490
partners, right?

1073
01:39:28.340 --> 01:39:29.480
So...

1074
01:39:29.880 --> 01:39:33.250
There was you and Ichinose
behind Irako's killing?

1075
01:39:34.100 --> 01:39:37.810
Back then, it was the only
way to stop the war.

1076
01:39:38.580 --> 01:39:41.690
I found out Irako was going

1077
01:39:42.360 --> 01:39:44.690
to a boss's meeting in Kurihara,

1078
01:39:44.990 --> 01:39:47.490
and I told Ichinose
from Odani-gumi about it.

1079
01:39:47.620 --> 01:39:48.950
Odani-gumi?

1080
01:39:49.080 --> 01:39:50.440
<i>Hioka told Seshima</i>

1081
01:39:50.620 --> 01:39:56.150
<i>about his involvement in the
1988 murder</i>

1082
01:39:56.580 --> 01:39:58.460
<i>of Shohei Irako,</i>

1083
01:39:58.590 --> 01:40:03.380
<i>and, together, they looked for
a way out of that difficult situation.</i>

1084
01:40:13.470 --> 01:40:15.730
Wait! It's me!

1085
01:40:16.520 --> 01:40:19.150
You never know when to stop...

1086
01:40:19.270 --> 01:40:22.860
You've got me wrong!
I didn't sell that kid!

1087
01:40:22.980 --> 01:40:26.860
- Who else did, then?!
- Listen, damn it!

1088
01:40:28.620 --> 01:40:31.620
Don't lie to yourself!

1089
01:40:32.790 --> 01:40:35.700
It happened because you
Hiroshima cops

1090
01:40:35.820 --> 01:40:39.080
let Uebayashi do what he wanted.

1091
01:40:39.210 --> 01:40:40.810
Don't pretend you don't know.

1092
01:40:41.240 --> 01:40:44.460
I'm talking about the
piano teacher's murder.

1093
01:40:45.090 --> 01:40:48.430
How's it possible that there
are still no leads?

1094
01:40:48.800 --> 01:40:50.640
Why wasn't he arrested?

1095
01:40:50.800 --> 01:40:54.390
- There was no proof...
- That's bullshit!

1096
01:40:55.270 --> 01:40:59.770
They were laughing because they didn't
even need to hide the proof.

1097
01:41:01.110 --> 01:41:02.190
What do you mean?

1098
01:41:03.210 --> 01:41:07.030
Now Hiroshima
will revert to the bad old times.

1099
01:41:08.240 --> 01:41:12.530
Isn't that what the
Hiroshima police always wanted?

1100
01:41:13.530 --> 01:41:16.000
And they don't want you making trouble.

1101
01:41:16.160 --> 01:41:19.920
They left Uebayashi alone
so he'd make all this mess.

1102
01:41:20.500 --> 01:41:23.620
Otherwise, how can you explain
what has happened?

1103
01:41:32.430 --> 01:41:34.150
It can't be.

1104
01:41:42.810 --> 01:41:45.270
Still no forensic report?

1105
01:41:46.140 --> 01:41:49.900
You know, we might never find out
what really happened.

1106
01:41:52.160 --> 01:41:55.700
I've just talked to a friend in the lab.

1107
01:41:56.950 --> 01:42:00.920
He told me that the seminal fluid
found in the victim's vagina

1108
01:42:01.330 --> 01:42:04.590
matches the one of
a former convict.

1109
01:42:06.250 --> 01:42:08.760
Well, nobody told me about that...

1110
01:42:08.880 --> 01:42:10.970
It matches Uebayashi's!

1111
01:42:11.090 --> 01:42:13.890
- Wait!
- What's your game?!

1112
01:42:14.010 --> 01:42:17.640
I-I was just following
headquarters orders!

1113
01:42:18.030 --> 01:42:20.110
- Orders?!
- That's right!

1114
01:42:20.720 --> 01:42:24.420
They have always wanted
Uebayashi free to act!

1115
01:42:24.690 --> 01:42:27.100
The secret police is in it, too!

1116
01:42:28.330 --> 01:42:30.000
The secret police...?

1117
01:42:39.020 --> 01:42:40.470
What do you want?

1118
01:42:41.940 --> 01:42:44.460
- Where's Seshima?
- Sejima?

1119
01:42:44.570 --> 01:42:47.760
No, Seshima. He doesn't answer.
Do you know anything?

1120
01:42:48.210 --> 01:42:49.850
How could he?!

1121
01:42:50.020 --> 01:42:52.400
There's been no one living
there for years.

1122
01:42:52.570 --> 01:42:53.740
What?

1123
01:43:55.530 --> 01:43:58.910
<i>So there was you and Ichinose
behind Irako's killing?</i>

1124
01:43:59.240 --> 01:44:02.790
<i>Back then, it was the only
way to stop the war.</i>

1125
01:44:03.960 --> 01:44:07.500
<i>I found out Irako was going</i>

1126
01:44:08.130 --> 01:44:10.470
<i>to a boss's meeting in Kurihara,</i>

1127
01:44:10.650 --> 01:44:13.170
<i>and I told Ichinose
from Odani-gumi about it.</i>

1128
01:44:14.170 --> 01:44:15.970
<i>From Odani-gumi?</i>

1129
01:44:16.680 --> 01:44:20.300
<i>Ogami couldn't stop him, so...</i>

1130
01:44:40.450 --> 01:44:42.740
I told you not to come in.

1131
01:44:44.910 --> 01:44:46.490
Allow me at least

1132
01:44:47.620 --> 01:44:49.220
to offer incense.

1133
01:44:52.420 --> 01:44:54.010
Go away.

1134
01:45:34.210 --> 01:45:35.390
This...

1135
01:45:36.910 --> 01:45:38.840
You helped him get it, right?

1136
01:45:43.220 --> 01:45:46.560
He would have never been able
to do it on his own.

1137
01:45:48.480 --> 01:45:51.400
That's how you talked him
into being a spy?

1138
01:45:53.860 --> 01:45:56.570
"For the good of the nation,"
right?

1139
01:46:01.070 --> 01:46:04.700
How could have a kid who
could only be a delinquent

1140
01:46:05.240 --> 01:46:09.270
made it there, when he didn't even
speak a word of Korean?

1141
01:46:10.170 --> 01:46:11.530
He told me

1142
01:46:11.970 --> 01:46:13.600
that your mother was there.

1143
01:46:14.210 --> 01:46:16.330
Our mother, in South Korea?

1144
01:46:18.760 --> 01:46:20.350
How stupid.

1145
01:46:21.180 --> 01:46:22.860
How could she be there?!

1146
01:46:24.680 --> 01:46:27.740
She ran away with a petty Yakuza.

1147
01:46:28.170 --> 01:46:31.350
If she's anywhere nowadays,
it would be in a brothel.

1148
01:46:39.200 --> 01:46:41.280
He did all that for this?

1149
01:46:44.660 --> 01:46:48.250
How could he have been
so stupid?!

1150
01:47:09.060 --> 01:47:10.940
- Don't touch me!
- I must!

1151
01:47:11.060 --> 01:47:13.350
Go away!
Don't touch me!

1152
01:47:13.480 --> 01:47:15.650
I must! I must!

1153
01:47:21.650 --> 01:47:24.240
Why did you do such a thing?

1154
01:47:24.990 --> 01:47:27.790
Who gave you this rightâ¦
to you, policemen?!

1155
01:47:28.870 --> 01:47:32.460
How much longer must we suffer?

1156
01:47:40.050 --> 01:47:42.840
I'm not a policeman anymore.

1157
01:47:45.840 --> 01:47:47.310
I'm a dog.

1158
01:47:49.770 --> 01:47:52.270
Nothing more than a dirty dog.

1159
01:47:55.310 --> 01:47:56.650
It's my fault

1160
01:47:58.360 --> 01:48:00.990
that Chinta got killed.

1161
01:48:03.780 --> 01:48:05.530
It's my fault

1162
01:48:07.950 --> 01:48:10.370
that Chinta's dead!

1163
01:48:12.250 --> 01:48:13.790
It's my fault...

1164
01:48:16.330 --> 01:48:17.750
Chinta...

1165
01:48:19.500 --> 01:48:21.090
Chinta!

1166
01:48:24.010 --> 01:48:25.680
Chinta!

1167
01:48:30.680 --> 01:48:32.520
Chinta...

1168
01:48:54.120 --> 01:48:56.820
Hey!
What are you doing in here?!

1169
01:48:58.480 --> 01:49:01.830
You know,
I feel like going to war.

1170
01:49:02.980 --> 01:49:04.690
Can you write it?

1171
01:49:04.800 --> 01:49:06.930
To war?

1172
01:49:09.220 --> 01:49:10.800
Against whom?

1173
01:49:11.220 --> 01:49:12.710
Uebayashi?

1174
01:49:13.150 --> 01:49:14.830
Or the Hiroshima police?

1175
01:49:16.890 --> 01:49:23.230
<i>Possible involvement of the
Pearl Enterprise CEO, Uebayashi.</i>

1176
01:49:23.360 --> 01:49:28.950
<i>Has the Hiroshima police
covered up a murder suspect?</i>

1177
01:49:29.070 --> 01:49:34.620
<i>Top brass orders!</i>

1178
01:49:49.180 --> 01:49:50.530
You just have to find

1179
01:49:51.210 --> 01:49:54.470
kids to take the blame
and give themselves up.

1180
01:49:56.600 --> 01:50:00.540
Me and Yoshida will take care of
the police and the newspaper.

1181
01:50:01.860 --> 01:50:05.440
Come on, Uebayashi.
You know me.

1182
01:50:06.360 --> 01:50:13.200
I see you as the future leader
of the Hiroshima Jinsei-kai.

1183
01:50:14.200 --> 01:50:15.760
You'll take...

1184
01:50:16.360 --> 01:50:19.520
the place that's waiting for you
as Hiroshima boss.

1185
01:50:19.540 --> 01:50:23.000
So, please...
Go easy, for now.

1186
01:50:24.190 --> 01:50:25.490
I beg you!

1187
01:50:27.880 --> 01:50:31.260
Why should I care what
you think about me?

1188
01:50:31.720 --> 01:50:34.640
I'm not coming after
your sorry old ass.

1189
01:50:34.890 --> 01:50:35.970
You punk!

1190
01:50:37.140 --> 01:50:40.650
Do you want to destroy the
Hiroshima Jinsei-kai?!

1191
01:50:40.750 --> 01:50:42.560
Exactly.

1192
01:50:43.640 --> 01:50:46.600
I destroy everything I lay my hands on.

1193
01:51:01.500 --> 01:51:03.520
Do it for your sister.

1194
01:51:04.810 --> 01:51:05.970
Go.

1195
01:51:17.560 --> 01:51:20.730
- Mr. Hioka, the cigarettes.
- Hioka! Stop !

1196
01:51:22.150 --> 01:51:23.270
Wait!

1197
01:51:24.400 --> 01:51:25.440
Hioka!

1198
01:51:30.400 --> 01:51:33.950
Do you know what you did,
you piece of shit?!

1199
01:51:35.320 --> 01:51:36.870
Don't move!

1200
01:51:44.120 --> 01:51:45.490
Boss.

1201
01:51:45.800 --> 01:51:49.920
Word goes that that cop, Hioka,
was suspended and locked up.

1202
01:51:51.380 --> 01:51:52.880
What shall we do?

1203
01:51:54.270 --> 01:51:57.890
Nothing,
we get ready for war.

1204
01:52:00.680 --> 01:52:02.560
Are we attacking the Odani?

1205
01:52:02.930 --> 01:52:06.150
When we do it,
his suspension won't last long.

1206
01:52:10.650 --> 01:52:14.490
Daddy won't be long.
Be a good girl and wait.

1207
01:52:24.950 --> 01:52:26.040
Gimme a piece.

1208
01:52:31.130 --> 01:52:32.630
Song-ho!

1209
01:52:36.180 --> 01:52:37.760
Stop right there!

1210
01:52:42.350 --> 01:52:44.980
I got a call from the boss.

1211
01:52:45.600 --> 01:52:51.110
He told me he named you as his successor,
so what are you trying to do now?

1212
01:52:53.230 --> 01:52:57.200
If my husband were alive,
he'd never allow this behavior!

1213
01:53:04.700 --> 01:53:06.920
I don't give a fuck!

1214
01:53:13.860 --> 01:53:15.450
Where are you going?!

1215
01:53:24.180 --> 01:53:25.310
Let's go!

1216
01:53:47.620 --> 01:53:49.700
You made him write
all this bullshit?!

1217
01:53:50.220 --> 01:53:52.670
Don't you care you're
throwing mud all over us?

1218
01:53:54.770 --> 01:53:56.290
Nakagami.

1219
01:53:56.550 --> 01:53:57.970
What?

1220
01:54:04.140 --> 01:54:06.020
Uebayashi's attacking?!

1221
01:54:06.100 --> 01:54:08.190
We just received that info.

1222
01:54:09.620 --> 01:54:11.070
Got it.

1223
01:54:11.210 --> 01:54:14.350
Call Kurihara East
and talk to them.

1224
01:54:14.370 --> 01:54:15.470
Yes!

1225
01:54:17.670 --> 01:54:19.250
Fuck.

1226
01:54:19.400 --> 01:54:21.910
Everything's going
down the drain!

1227
01:54:23.120 --> 01:54:26.750
And who's the fault for all
this mess?

1228
01:54:31.860 --> 01:54:33.280
Where are you going?

1229
01:54:33.810 --> 01:54:35.550
Can I have a tea?

1230
01:54:35.900 --> 01:54:37.300
Go ahead and help yourself.

1231
01:54:40.280 --> 01:54:42.180
If this story is true...

1232
01:54:42.640 --> 01:54:45.240
a lot of heads will roll upstairs.

1233
01:54:55.520 --> 01:54:57.400
Hioka! Don't do it!

1234
01:55:01.070 --> 01:55:02.200
Hioka!

1235
01:55:03.200 --> 01:55:04.820
Fuck, don't do it!

1236
01:55:11.260 --> 01:55:12.510
Wanna die?!

1237
01:55:12.790 --> 01:55:14.670
Catch him, someone!

1238
01:55:14.830 --> 01:55:17.300
Hey, you!
That's enough!

1239
01:56:06.120 --> 01:56:07.970
What were you doing?

1240
01:56:08.300 --> 01:56:11.520
Haven't I told you not to
take your eyes off him?

1241
01:56:11.680 --> 01:56:12.730
I'm sorry, sir!

1242
01:56:12.850 --> 01:56:15.730
Go right away.
Go the fuck and catch him!

1243
01:56:16.770 --> 01:56:18.110
I'm sorry.

1244
01:56:18.630 --> 01:56:19.680
Move it!

1245
01:56:19.820 --> 01:56:21.530
Yes sir, I'm sorry.

1246
01:56:35.920 --> 01:56:38.000
We're coming, cocksuckers!

1247
01:57:06.910 --> 01:57:08.740
Boss, it's a big one.

1248
01:57:14.790 --> 01:57:16.750
What the fuck's happening?!

1249
01:57:33.450 --> 01:57:34.510
Die!

1250
01:58:00.960 --> 01:58:02.290
Hanada! Die!

1251
01:58:18.430 --> 01:58:19.700
Uebayashi!

1252
01:58:39.600 --> 01:58:40.970
Hioka!

1253
01:58:42.570 --> 01:58:44.160
Die, fucker!

1254
02:02:44.080 --> 02:02:48.200
You should know I won't
go easily.

1255
02:02:48.910 --> 02:02:51.620
When I was a kid,
the god of death visited me.

1256
02:03:17.100 --> 02:03:20.030
He wouldn't let me go ever since.

1257
02:03:21.240 --> 02:03:26.490
I tried in all ways to get his sickle,
but it burned.

1258
02:03:28.080 --> 02:03:30.700
It won't let me die easily.

1259
02:03:43.050 --> 02:03:45.010
What did I tell you?

1260
02:05:38.870 --> 02:05:41.710
You too have a god of death
behind your back!

1261
02:05:42.210 --> 02:05:45.550
You fool!
Gods of death do not exist.

1262
02:05:51.720 --> 02:05:54.680
The only reason that we're still alive

1263
02:05:55.680 --> 02:05:58.350
is that the police has used us.

1264
02:05:59.690 --> 02:06:01.810
That's all there is to it.

1265
02:06:31.050 --> 02:06:32.430
Come back here.

1266
02:06:37.770 --> 02:06:41.600
Hey! Hey! Hey!
What the fuck's happening?!

1267
02:06:47.360 --> 02:06:49.700
Take them away, quickly!

1268
02:06:51.530 --> 02:06:52.990
What happened?

1269
02:06:59.370 --> 02:07:01.290
His thumb! The thumb!

1270
02:07:01.540 --> 02:07:02.920
I told you to do it!

1271
02:07:14.720 --> 02:07:17.720
You just won't stop raising hell,
will you?!

1272
02:07:18.680 --> 02:07:22.100
Oh well, it seems I'll have to
put you in jail this time.

1273
02:07:22.170 --> 02:07:22.870
Hey!

1274
02:07:51.170 --> 02:07:52.560
Why...

1275
02:07:54.410 --> 02:07:56.290
why with my gun?!

1276
02:07:57.640 --> 02:08:00.970
Now... we're even.

1277
02:08:03.770 --> 02:08:05.270
What happened here?

1278
02:08:11.360 --> 02:08:12.950
What have you done?

1279
02:08:15.900 --> 02:08:18.660
What the fuck have you done?!

1280
02:08:18.970 --> 02:08:21.410
Die! I'll kill you!

1281
02:08:21.570 --> 02:08:22.970
Just die!

1282
02:08:33.340 --> 02:08:34.840
An ambulance!

1283
02:08:35.340 --> 02:08:38.430
- Call an ambulance, quickly!
- Hioka!

1284
02:08:57.450 --> 02:09:02.040
<i>In 1992, the law against organized
crime was enacted.</i>

1285
02:09:02.160 --> 02:09:05.500
Hands off, I said!
I can walk on my own!

1286
02:09:05.720 --> 02:09:09.820
<i>In the entire country, operations to
eliminate the gang were started.</i>

1287
02:09:10.040 --> 02:09:14.360
<i>The arrested criminals served
as a warning for all the others.</i>

1288
02:09:16.550 --> 02:09:18.090
"Hatsu," again?

1289
02:09:23.100 --> 02:09:24.480
"Ron!"

1290
02:09:25.770 --> 02:09:27.400
"Haku dora one."

1291
02:09:27.600 --> 02:09:32.730
Another hidden hand?
Pretend, at least. What a bore.

1292
02:09:32.900 --> 02:09:35.740
As long as I win,
who cares?

1293
02:09:35.940 --> 02:09:38.530
- What a sleazy way to play.
- You can say that again.

1294
02:09:38.660 --> 02:09:40.780
Another shochu, nice and strong!

1295
02:10:29.250 --> 02:10:30.670
Hey, agent, sir!

1296
02:10:34.130 --> 02:10:36.590
Want some of my
octopus over rice?

1297
02:10:36.710 --> 02:10:38.470
Thank you.

1298
02:10:39.590 --> 02:10:41.680
<i>Meanwhile,</i>

1299
02:10:42.640 --> 02:10:47.770
<i>Hioka was noiselessly demoted and
transferred to the north of Hiroshima.</i>

1300
02:10:49.100 --> 02:10:56.690
<i>The Hiroshima police had to hide the fact
that Hioka had shot a suspect</i>

1301
02:10:56.820 --> 02:10:59.780
<i>with his superior's gun.</i>

1302
02:11:00.570 --> 02:11:04.580
<i>Detective dies hit by a lorry.</i>

1303
02:11:09.080 --> 02:11:12.210
Have you heard the news, sir?

1304
02:11:12.630 --> 02:11:13.960
About the wolf?

1305
02:11:14.420 --> 02:11:17.960
My nephew says he saw one
in the hills.

1306
02:11:18.300 --> 02:11:20.030
Let's be serious.

1307
02:11:20.400 --> 02:11:23.420
It's been a long time since there
were wolves in Japan.

1308
02:11:23.550 --> 02:11:26.180
But he insists he has seen one.

1309
02:11:26.860 --> 02:11:27.860
Right?

1310
02:11:29.980 --> 02:11:34.610
There is so much livestock around,
and the firemen are offering their help.

1311
02:11:35.150 --> 02:11:37.820
Won't you come, too?

1312
02:11:53.960 --> 02:11:57.290
Okay, listen to me!
Be careful out here!

1313
02:14:20.260 --> 02:14:21.770
Where are you?!

1314
02:14:22.500 --> 02:14:24.700
Where have you gone?!





