1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,666 --> 00:01:28,833
Undskyld, far.

4
00:01:29,916 --> 00:01:30,916
Hvor var du?

5
00:01:31,250 --> 00:01:33,208
Jeg var hos en ven. Joséphine.

6
00:01:33,791 --> 00:01:35,208
Joséphine? Hvem er det?

7
00:01:35,583 --> 00:01:37,083
Har jeg hørt om hende?

8
00:01:37,166 --> 00:01:38,250
Nej.

9
00:01:41,833 --> 00:01:44,333
Herre, velsign dette måltid,

10
00:01:44,458 --> 00:01:46,583
og giv brød til dem, der intet har.

11
00:01:47,375 --> 00:01:48,583
Amen.

12
00:01:49,833 --> 00:01:51,583
-Amen.
-Amen.

13
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
Finder du bordbøn sjov, Théophile?

14
00:01:56,416 --> 00:01:57,583
Nej, far.

15
00:02:03,333 --> 00:02:06,791
Jeg er væk i morgen.
Jeg skal til debatsalon hos De Beyle.

16
00:02:07,166 --> 00:02:11,083
Godt. Gør dit sind skarpt.
Frankrig skal have en rationel ungdom.

17
00:02:11,166 --> 00:02:12,083
Hvad med mig?

18
00:02:12,833 --> 00:02:15,250
Når du begynder at arbejde for din far,

19
00:02:15,333 --> 00:02:18,166
bliver dine kontakter værdifulde
i dannede kredse.

20
00:02:19,291 --> 00:02:21,958
Et godt job, et godt ægteskab.

21
00:02:22,708 --> 00:02:24,541
Det er alt, jeg ønsker for dig.

22
00:02:24,625 --> 00:02:27,291
Han finder nok ikke
en kone til en debatsalon.

23
00:02:27,375 --> 00:02:30,500
Må jeg komme med?
Jeg har aldrig været til debatsalon.

24
00:02:31,125 --> 00:02:32,208
Hos De Beyle?

25
00:02:33,916 --> 00:02:36,625
-Hvorfor ikke? Hvis du vil.
-Ikke tale om.

26
00:03:23,333 --> 00:03:25,333
Hvem er du?

27
00:04:30,291 --> 00:04:31,458
Du skræmte mig.

28
00:04:32,708 --> 00:04:33,750
Et øjeblik.

29
00:04:34,833 --> 00:04:36,291
Et øjeblik, søde.

30
00:05:04,125 --> 00:05:05,750
Ikke for højt, det er fint.

31
00:05:09,958 --> 00:05:11,166
Godnat, bedstemor.

32
00:05:11,791 --> 00:05:12,833
Godnat, søde.

33
00:05:16,958 --> 00:05:17,958
Eugénie...

34
00:05:18,875 --> 00:05:19,916
Fortæl mig det.

35
00:05:23,041 --> 00:05:26,833
Du tog til Victor Hugos begravelse, ikke?

36
00:05:29,125 --> 00:05:30,166
Ja, bedstemor.

37
00:05:37,125 --> 00:05:38,333
Det var vidunderligt.

38
00:05:38,791 --> 00:05:41,375
-Der var så mange mennesker.
-Jaså?

39
00:05:46,166 --> 00:05:47,416
Gå bare.

40
00:07:48,166 --> 00:07:49,166
Senere.

41
00:07:49,625 --> 00:07:52,458
I aften. Hvornår kommer du tilbage?

42
00:08:08,958 --> 00:08:13,125
Nej, Eugénie.
Far sagde nej, og jeg siger også nej.

43
00:08:13,791 --> 00:08:17,250
Du kommer ikke med til debatsalonen.

44
00:08:17,958 --> 00:08:21,000
En pige som dig der?
Det vil ikke gå ubemærket hen.

45
00:08:21,125 --> 00:08:22,583
Folk vil sige, at du...

46
00:08:22,666 --> 00:08:25,916
Ti stille!
Jeg er ligeglad med din debatsalon.

47
00:08:26,000 --> 00:08:30,416
Jeg vil hellere dø end tale i timevis
med dig og dine venner.

48
00:08:31,208 --> 00:08:33,083
Nej, sæt mig af på caféen.

49
00:08:33,166 --> 00:08:36,875
Jeg trænger til at læse, at ryge...
Vær nu sød, Théo.

50
00:08:36,958 --> 00:08:40,125
-Men far...
-Hvad med far? Far er her ikke.

51
00:08:40,833 --> 00:08:44,250
-Kom nu, Louis, til Montmartre!
-Ja, frue.

52
00:08:44,333 --> 00:08:47,750
Montmartre?
Kære søster, vær ikke så dumdristig.

53
00:08:50,333 --> 00:08:52,666
Jeg har ikke set dig og kørte dig ikke.

54
00:08:52,750 --> 00:08:55,666
Jeg kender dig ikke. Find selv hjem.

55
00:08:57,583 --> 00:08:59,958
-Hvad?
-Jeg kigger bare på dig.

56
00:09:01,916 --> 00:09:04,166
-Og?
-Du ser så godt ud.

57
00:09:05,083 --> 00:09:06,541
Vær ikke fjollet.

58
00:09:07,625 --> 00:09:11,833
Jeg har kyllingehals,
ingen skuldre, mine ben er for lange,

59
00:09:11,916 --> 00:09:15,833
min torso er for kort.
Så nej, jeg ser ikke godt ud.

60
00:09:15,916 --> 00:09:17,833
Jeg synes, du ser godt ud.

61
00:09:20,250 --> 00:09:23,000
Du er som sagt fjollet.

62
00:09:23,625 --> 00:09:24,625
Jeg ved det.

63
00:09:34,708 --> 00:09:36,583
Goddag. En brioche, tak.

64
00:09:36,750 --> 00:09:38,041
Fem cent.

65
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Tak.

66
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
Skål for dig.

67
00:09:58,375 --> 00:10:01,125
Skål for dig, flotte.

68
00:10:37,750 --> 00:10:41,500
"I morgen ved daggry,
når jorden blegner, tager jeg af sted.

69
00:10:42,250 --> 00:10:44,583
"For jeg ved, du venter på mig."

70
00:10:47,333 --> 00:10:49,083
De læser<i> Les Contemplations.</i>

71
00:10:49,541 --> 00:10:50,750
Jeg elsker den del.

72
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
"Når jeg kommer, vil jeg på din grav sætte

73
00:10:55,708 --> 00:10:58,541
"en buket af grøn kristtorn
og blomstrende lyng."

74
00:10:59,375 --> 00:11:00,416
Er det sådan?

75
00:11:02,958 --> 00:11:04,291
Må jeg sætte mig?

76
00:11:04,791 --> 00:11:06,916
Ja, det er<i> Les Contemplations.</i>

77
00:11:07,291 --> 00:11:09,500
Nej, De må ikke sætte Dem.

78
00:11:09,583 --> 00:11:12,333
Jeg vil gerne læse alene. Tak.

79
00:11:13,250 --> 00:11:17,291
Beklager misforståelsen.
Jeg troede, De kiggede på mig.

80
00:11:19,125 --> 00:11:21,541
Man ser sjældent en pige læse poesi,

81
00:11:21,625 --> 00:11:24,208
der så kigger på en ung mand...

82
00:11:24,291 --> 00:11:26,041
Jeg kiggede ikke på Dem.

83
00:11:27,500 --> 00:11:29,041
Jamen så...

84
00:11:31,208 --> 00:11:32,458
...skal De få fred.

85
00:11:33,333 --> 00:11:35,208
Jeg kiggede på Deres bog.

86
00:11:35,291 --> 00:11:36,291
Se selv.

87
00:11:37,666 --> 00:11:39,083
De kiggede på mig.

88
00:11:39,166 --> 00:11:40,291
-Nej.
-Jo.

89
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
Jo, for jeg holdt bogen.

90
00:11:43,083 --> 00:11:46,250
-Nej.
-Jeg holdt den. Jeg var bag den.

91
00:11:46,333 --> 00:11:48,166
Jeg kiggede på Deres bog.

92
00:11:51,541 --> 00:11:53,375
"Der er tre ting i mennesket.

93
00:11:54,125 --> 00:11:57,791
"Kroppen eller materiens eksistens,
der svarer til dyrs

94
00:11:57,875 --> 00:12:00,208
"og gives liv af livsånden.

95
00:12:00,958 --> 00:12:02,458
"Dernæst er der sjælen,

96
00:12:02,541 --> 00:12:04,625
"ånden inkarneret i kroppen.

97
00:12:05,666 --> 00:12:07,041
"Og endelig

98
00:12:07,708 --> 00:12:10,041
"'forbindelsen mellem sjæl og krop."

99
00:12:10,791 --> 00:12:13,375
Hvis ikke min krop, så De på min sjæl.

100
00:12:18,708 --> 00:12:19,791
Det er jeg ked af.

101
00:12:21,208 --> 00:12:23,000
Sagde jeg noget galt?

102
00:12:23,791 --> 00:12:24,833
Nej.

103
00:12:26,541 --> 00:12:27,916
Nej, det modsatte.

104
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Det var smukt.

105
00:12:31,208 --> 00:12:32,416
Rigtig smukt.

106
00:12:42,291 --> 00:12:45,000
ÅNDERNES BOG

107
00:12:46,375 --> 00:12:48,375
Her, den er til Dem.

108
00:12:48,458 --> 00:12:49,875
Nej, det er for meget.

109
00:12:49,958 --> 00:12:51,791
De låner den bare.

110
00:12:52,125 --> 00:12:53,458
De skal returnere den.

111
00:12:55,583 --> 00:12:56,625
Lover De det?

112
00:12:57,458 --> 00:12:58,458
Det lover jeg.

113
00:13:03,291 --> 00:13:04,291
Tak.

114
00:13:27,458 --> 00:13:28,458
Hvad er det?

115
00:13:29,541 --> 00:13:30,625
Flere digte?

116
00:13:33,708 --> 00:13:37,125
<i>Åndernes Bog</i>, intet mindre.

117
00:13:40,958 --> 00:13:43,416
Med en seddel fra Ernest.

118
00:13:44,208 --> 00:13:46,666
Min søster havde et møde.

119
00:13:49,000 --> 00:13:50,041
Åh nej!

120
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
Eugénie Cléry,
som lever spartansk i Montmartre.

121
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
Du mistede min side.

122
00:13:57,541 --> 00:14:00,625
Dine venner har ikke
monopol på debat eller kløgt.

123
00:14:00,708 --> 00:14:03,750
Det ville overraske dig,
hvem man kan finde i Nordparis.

124
00:14:03,833 --> 00:14:05,416
Det tvivler jeg ikke på.

125
00:14:07,333 --> 00:14:09,375
Må jeg blive lidt længere?

126
00:14:09,458 --> 00:14:11,000
Ja, men vær stille.

127
00:14:13,791 --> 00:14:15,625
Vil du se ham igen?

128
00:14:15,708 --> 00:14:17,333
-Hvem?
-Hvem?

129
00:14:18,208 --> 00:14:20,583
Ernest. Digteren.

130
00:14:22,208 --> 00:14:25,000
Som får kvinders hjerter
til at galopere...

131
00:14:27,041 --> 00:14:28,291
Dine hænder er kolde.

132
00:14:37,291 --> 00:14:40,166
Det kan være for sent
at blive berømt på slagmarken,

133
00:14:40,250 --> 00:14:43,833
men jeg hjalp landet med
lighed, orden og retfærdighed.

134
00:14:44,750 --> 00:14:48,291
Deres Æreslegion ville være
en velsignelse for vores kontor.

135
00:14:49,166 --> 00:14:51,125
Jeg vil prøve...

136
00:14:51,208 --> 00:14:53,666
-Du virker glad, Hortense.
-Ja.

137
00:14:55,041 --> 00:14:56,916
Jeg vil gøre min debut i samfundet.

138
00:14:57,458 --> 00:15:01,916
Jeg vil blive officielt præsenteret
til hertuginde De Noailles' fest.

139
00:15:02,000 --> 00:15:05,041
Som et hoppeføl får fremvist sine tænder,
hår og kryds?

140
00:15:06,000 --> 00:15:08,125
Tillykke! Hvad vil du have på?

141
00:15:09,416 --> 00:15:12,375
En aftenkjole fra Doucet. Af silke.

142
00:15:12,458 --> 00:15:15,083
Du vil uden tvivl se pragtfuld ud.

143
00:15:17,125 --> 00:15:20,708
Betragter du mig som et føl?

144
00:15:20,791 --> 00:15:23,458
Undskyld, min søster mente det ikke.

145
00:15:23,541 --> 00:15:26,291
Undskyld, hvis jeg sårede dig, Hortense.

146
00:15:26,500 --> 00:15:29,291
Det er nedværdigende,
men jeg dømmer dig ikke.

147
00:15:29,375 --> 00:15:33,041
Selvfølgelig dømmer du mig.
Det er præcis, hvad du gør.

148
00:15:33,708 --> 00:15:34,708
Hortense!

149
00:15:40,125 --> 00:15:41,833
Hvad har du nu sagt?

150
00:15:42,791 --> 00:15:44,916
Du bringer mig i forlegenhed.

151
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
-Jeg ville ikke såre hende.
-Ikke et ord.

152
00:15:48,291 --> 00:15:52,250
Du leger med min karriere
og vores navn. Tænk dig om, dumme pige!

153
00:16:25,708 --> 00:16:28,416
-Tak, Marthe.
-En fornøjelse, frk. Eugénie.

154
00:16:31,250 --> 00:16:33,416
Frem!

155
00:16:33,500 --> 00:16:35,125
Nej, tilbage.

156
00:16:35,708 --> 00:16:37,583
Til højre. Forsigtig, Louis!

157
00:16:37,916 --> 00:16:40,208
-Til højre
-Nej, den anden højre.

158
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
-Den er tung, Eugénie!
-Der.

159
00:16:43,666 --> 00:16:44,916
-Her?
-Ja.

160
00:16:50,125 --> 00:16:52,750
Er vi enige om, at den var præcis der?

161
00:16:53,458 --> 00:16:55,583
Ja, vi er helt enige.

162
00:16:57,166 --> 00:16:58,916
Skal vi hente dekorationerne?

163
00:17:00,291 --> 00:17:01,291
Ja!

164
00:17:05,083 --> 00:17:06,458
Hvor er båndene?

165
00:17:06,916 --> 00:17:08,958
I den store kiste der.

166
00:17:09,041 --> 00:17:10,250
-Den her?
-Ja.

167
00:17:12,291 --> 00:17:14,166
Hvordan får jeg fat i den?

168
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Kan du hjælpe mig?

169
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
Den her?

170
00:17:25,666 --> 00:17:27,583
Eugénie, hjælp mig...

171
00:17:29,750 --> 00:17:30,833
Eugénie!

172
00:17:33,791 --> 00:17:34,791
Eugénie?

173
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Eugénie!

174
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Jeg er her.

175
00:17:45,208 --> 00:17:46,250
Bliv hos mig.

176
00:17:47,625 --> 00:17:48,625
Bliv hos mig.

177
00:17:52,083 --> 00:17:53,500
Sig, hvad jeg skal gøre.

178
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Det er slut. Ovre.

179
00:18:04,708 --> 00:18:06,250
Du skræmte mig virkelig!

180
00:18:07,291 --> 00:18:08,291
Var det ham igen?

181
00:18:10,000 --> 00:18:11,250
Nej.

182
00:18:17,041 --> 00:18:18,250
Hvad mener du?

183
00:18:19,500 --> 00:18:20,541
Jeg ser andre.

184
00:18:24,500 --> 00:18:26,125
Anfaldene er forskellige.

185
00:18:26,208 --> 00:18:29,416
En ung kvinde
har talt til mig på det seneste.

186
00:18:31,083 --> 00:18:32,208
Hun lider.

187
00:18:33,333 --> 00:18:35,125
Gid du kunne se hende.

188
00:18:37,791 --> 00:18:40,208
Hun beder om min hjælp, men hvordan?

189
00:18:40,833 --> 00:18:42,250
Jeg føler mig hjælpeløs.

190
00:18:45,083 --> 00:18:46,291
Kære bror!

191
00:18:47,208 --> 00:18:48,791
Jeg læste den der bog.

192
00:18:49,208 --> 00:18:52,208
Den oplyste mig om alt.

193
00:18:55,833 --> 00:18:57,375
Tal til mig, sig noget.

194
00:19:00,208 --> 00:19:01,208
Jeg er bange.

195
00:19:03,500 --> 00:19:05,625
Du ved, det skræmmer mig.

196
00:19:06,375 --> 00:19:08,791
Den bog viser mig, jeg ikke er alene.

197
00:19:09,291 --> 00:19:10,875
Ånderne eksisterer.

198
00:19:11,541 --> 00:19:12,666
Det er okay.

199
00:19:15,250 --> 00:19:17,958
For første gang er jeg ikke bange for,
hvem jeg er.

200
00:19:23,916 --> 00:19:25,333
Hvad, hvis du ser andre?

201
00:19:30,166 --> 00:19:32,291
Du ved, hvad der sker med piger som dig.

202
00:19:36,083 --> 00:19:37,333
Piger som mig.

203
00:19:44,291 --> 00:19:46,750
Den ventede jeg på.

204
00:19:47,291 --> 00:19:50,000
-Du fører stadig.
-Jeg har været heldig i dag.

205
00:19:56,833 --> 00:19:58,333
Eugénie, ret dig op.

206
00:20:19,250 --> 00:20:20,458
Tak, Marthe.

207
00:21:04,041 --> 00:21:05,041
Eugénie?

208
00:21:06,833 --> 00:21:07,875
Eugénie?

209
00:21:14,416 --> 00:21:15,416
Eugénie?

210
00:21:17,833 --> 00:21:19,125
Hvad sker der?

211
00:21:22,750 --> 00:21:25,708
Barnebarn, du skræmmer mig.
Hvad foregår der?

212
00:21:26,250 --> 00:21:27,541
Eugénie!

213
00:21:27,875 --> 00:21:30,166
Hvad er der? Stop det.

214
00:21:31,875 --> 00:21:33,000
Stop det!

215
00:21:37,291 --> 00:21:38,791
Stop det!

216
00:21:51,583 --> 00:21:53,250
Åh gud!

217
00:21:53,625 --> 00:21:54,791
Det er et mirakel!

218
00:21:56,791 --> 00:21:57,875
Det er et mirakel!

219
00:21:59,916 --> 00:22:01,583
Hvordan er det muligt?

220
00:22:02,250 --> 00:22:04,208
Jeg mistede den for 40 år siden!

221
00:22:04,916 --> 00:22:08,291
Det var en gave fra din bedstefar
til vores forlovelse!

222
00:22:12,000 --> 00:22:13,208
Jeg troede...

223
00:22:14,333 --> 00:22:19,083
Jeg troede, stuepigen havde stjålet den.

224
00:22:24,000 --> 00:22:25,166
Hvordan vidste du det?

225
00:22:26,375 --> 00:22:27,458
Det ved jeg ikke.

226
00:22:30,625 --> 00:22:31,666
Fortæl mig,

227
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Eugénie,

228
00:22:34,958 --> 00:22:37,250
hvordan vidste du det? Fortæl mig det.

229
00:22:39,333 --> 00:22:41,000
Bedstefar fortalte mig det.

230
00:22:57,125 --> 00:22:58,125
Eugénie...

231
00:22:59,666 --> 00:23:02,333
Godt, du fortalte mig det.

232
00:23:04,833 --> 00:23:05,833
Tak.

233
00:23:42,541 --> 00:23:43,708
Goddag, mor.

234
00:23:47,750 --> 00:23:49,166
Er alt i orden?

235
00:23:50,125 --> 00:23:52,250
Din far tager dig med til Meudon.

236
00:23:52,708 --> 00:23:55,750
Familien Roumagnac
giver dig en chance til.

237
00:23:56,833 --> 00:24:00,333
Og hvis Hortense viser dig
sin kjole til Noailles' bal,

238
00:24:01,000 --> 00:24:02,916
har du bare at virke begejstret.

239
00:24:03,500 --> 00:24:05,125
Ingen skandaler. Intet postyr.

240
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Opfør dig pænt.

241
00:24:08,791 --> 00:24:09,791
Ja, mor.

242
00:24:21,208 --> 00:24:22,250
Græder du?

243
00:24:24,583 --> 00:24:25,583
Mor.

244
00:24:26,375 --> 00:24:28,000
Jeg opfører mig pænt.

245
00:24:34,583 --> 00:24:36,541
Jeg lover, jeg ikke skuffer dig.

246
00:25:48,083 --> 00:25:49,125
Eugénie...

247
00:25:50,291 --> 00:25:51,708
Ret dig nu op.

248
00:26:18,000 --> 00:26:19,125
Hvor er vi?

249
00:26:20,041 --> 00:26:21,458
Jeg genkender ikke...

250
00:26:23,791 --> 00:26:24,791
Nej, ikke det.

251
00:26:25,416 --> 00:26:27,125
Nej, ikke det! Vær nu sød!

252
00:26:28,000 --> 00:26:29,125
Théophile!

253
00:26:29,750 --> 00:26:32,166
Théophile, ikke det! Ikke Salpêtrière.

254
00:26:32,250 --> 00:26:34,666
Théophile. Ikke Salpêtrière.

255
00:26:34,750 --> 00:26:36,500
Vær sød. Théophile.

256
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
Nej. Far, jeg er ikke syg!

257
00:26:38,458 --> 00:26:40,750
Nej, ikke det!

258
00:26:41,583 --> 00:26:42,750
Théophile!

259
00:26:43,291 --> 00:26:44,583
Lad os komme ud.

260
00:26:44,666 --> 00:26:45,958
Vær sød, ikke det.

261
00:26:46,083 --> 00:26:48,833
Nej, ikke det! Far! Ikke det!

262
00:26:49,125 --> 00:26:51,583
Théo, nej! Ikke det.

263
00:26:52,625 --> 00:26:55,291
Far, nej!

264
00:26:56,375 --> 00:26:58,375
Far!

265
00:26:59,250 --> 00:27:00,291
Nej!

266
00:27:05,666 --> 00:27:06,708
Far!

267
00:27:08,291 --> 00:27:09,541
Nej!

268
00:27:14,916 --> 00:27:18,000
Vær nu sød! Théo!

269
00:27:24,500 --> 00:27:25,875
Vær nu sød!

270
00:27:27,708 --> 00:27:30,416
<i>Far! Nej!</i>

271
00:27:36,041 --> 00:27:38,625
<i>Théophile! Nej!</i>

272
00:27:48,875 --> 00:27:49,875
Er du rolig nu?

273
00:27:50,958 --> 00:27:53,625
Jeg vil undersøge dig.
Sig, hvis det gør ondt.

274
00:28:14,708 --> 00:28:15,875
Åbn munden.

275
00:28:26,708 --> 00:28:27,708
Godt.

276
00:28:29,791 --> 00:28:31,166
Du er sund og rask.

277
00:28:37,208 --> 00:28:38,416
Jeg burde ikke være her.

278
00:28:40,791 --> 00:28:42,750
Det er ikke din beslutning.

279
00:28:43,833 --> 00:28:46,666
Det er din fars. Det var din fars.

280
00:28:47,958 --> 00:28:50,250
Nu er det dr. Charcots. Sådan er det.

281
00:28:51,958 --> 00:28:52,958
Få tøj på.

282
00:29:27,250 --> 00:29:28,750
Før hende til sovesalen.

283
00:29:29,166 --> 00:29:31,500
Er der problemer, så en celle.

284
00:29:32,583 --> 00:29:34,916
De bliver altid glade for de nye.

285
00:30:14,250 --> 00:30:15,291
Der er din seng.

286
00:30:23,166 --> 00:30:25,333
Stop!

287
00:30:25,416 --> 00:30:27,833
Væk! Lige nu!

288
00:30:30,375 --> 00:30:31,375
Væk!

289
00:30:34,708 --> 00:30:36,708
Hej, jeg hedder Louise.

290
00:30:37,541 --> 00:30:38,541
Eugénie Cléry.

291
00:30:39,541 --> 00:30:42,458
Rigtig flot tøj, Eugénie Cléry!

292
00:30:42,541 --> 00:30:44,750
Vildt! Hun er fra overklassen!

293
00:30:45,333 --> 00:30:48,041
Frue! Der kommer sjældent
fornemme damer her!

294
00:30:48,583 --> 00:30:50,541
Vi er naboer. Det er godt.

295
00:30:51,291 --> 00:30:52,958
Jeg er også en fornem dame.

296
00:30:53,041 --> 00:30:55,833
-Jeg er forlovet. Er du?
-Nej.

297
00:30:55,916 --> 00:30:59,208
Er du ikke? Men du er så smuk.

298
00:31:00,041 --> 00:31:02,416
Masser af mænd må være forelsket i dig.

299
00:31:02,500 --> 00:31:05,791
Det er så uretfærdigt... Kærlighed!
Derfor er jeg heldig.

300
00:31:05,875 --> 00:31:09,708
Min mand er flot.
Han er ikke hvem som helst. Han er læge!

301
00:31:09,791 --> 00:31:12,333
Jeg bliver en del af overklassen.

302
00:31:12,416 --> 00:31:14,208
Tror du på mig? Det er sandt.

303
00:31:15,333 --> 00:31:17,958
-Har du valgt kostume?
-Hvilket kostume?

304
00:31:18,041 --> 00:31:21,166
Til ballet, selvfølgelig. Du er morsom!

305
00:31:21,250 --> 00:31:23,041
Fasteballet, naturligvis!

306
00:31:23,125 --> 00:31:26,791
Jeg skal være en spansk kvinde
med slør, frynser,

307
00:31:26,875 --> 00:31:29,250
en kjole, der snurrer rundt,
handsker og alt!

308
00:31:29,708 --> 00:31:31,500
Hvad skal du have på?

309
00:31:32,541 --> 00:31:35,708
Du bliver så smuk!
Vi finder en forlovet til dig.

310
00:31:35,791 --> 00:31:39,083
Du bliver Eugénie Cléry,
ballets smukkeste kvinde!

311
00:31:39,416 --> 00:31:41,791
Lyt ikke til hende. Hun er skør.

312
00:31:54,333 --> 00:31:58,291
Hun har ikke sagt et ord i to måneder,
men kan vel nok tale.

313
00:31:58,375 --> 00:32:00,416
Skub ikke. Lad være.

314
00:32:00,500 --> 00:32:02,666
Marguerite, hun er aldrig glad.

315
00:32:02,750 --> 00:32:04,375
Se ikke sådan på mig!

316
00:32:09,583 --> 00:32:11,916
Henriette, der rejser sig, er melankolsk.

317
00:32:12,000 --> 00:32:13,458
Det er ikke en sygdom.

318
00:32:13,541 --> 00:32:17,083
Hvis man falder i staver i timevis,
opfattes man som syg her.

319
00:32:18,833 --> 00:32:20,375
Thérèse, hvad kan jeg sige?

320
00:32:20,458 --> 00:32:23,541
Hun skubbede sin mand i Seinen.
Af jalousi.

321
00:32:23,625 --> 00:32:26,500
Hun har strikket for pigerne her i 25 år.

322
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
Det er Denise til venstre.

323
00:32:30,083 --> 00:32:33,250
Hun er helt vanvittig.

324
00:32:35,500 --> 00:32:37,666
Bare rolig, de er ikke dårlige.

325
00:32:38,916 --> 00:32:40,416
Hvad fejler du?

326
00:32:41,333 --> 00:32:42,666
Og dig?

327
00:32:44,333 --> 00:32:47,375
Min tante fandt mig på jorden en dag
med et anfald.

328
00:32:47,833 --> 00:32:49,375
Hendes mand slog mig.

329
00:32:49,458 --> 00:32:51,291
Min tante skreg bare ad mig.

330
00:32:51,833 --> 00:32:54,916
Hun sendte mig vel hertil
for at slippe for mig.

331
00:32:56,916 --> 00:33:01,541
Jeg drømmer stadig om at skulle se
slangen i hans bukser. Skræmmende.

332
00:33:02,875 --> 00:33:05,291
Jeg har det bedre her end hos den slyngel.

333
00:33:07,291 --> 00:33:09,083
Og jeg ville ikke have mødt Jules.

334
00:33:11,833 --> 00:33:13,125
Livet er godt.

335
00:33:43,666 --> 00:33:45,541
Så står vi op!

336
00:33:47,583 --> 00:33:49,750
Vågn op!

337
00:33:52,708 --> 00:33:54,333
Kom nu, Louise, det er tid.

338
00:33:55,291 --> 00:33:57,500
-Hvordan har du det?
-Fint.

339
00:33:59,791 --> 00:34:01,041
Bare jeg gør det godt.

340
00:34:02,541 --> 00:34:03,791
Ja da, som sædvanlig.

341
00:34:20,375 --> 00:34:22,041
Kom så, stå op.

342
00:34:26,458 --> 00:34:27,625
Er det Charcot?

343
00:34:29,166 --> 00:34:31,791
Professor Charcot kommer ikke her.

344
00:34:37,333 --> 00:34:38,625
Nej!

345
00:34:38,708 --> 00:34:41,083
-Kom nu, hurtigt.
-Lad mig være!

346
00:34:41,666 --> 00:34:43,166
Jeg vil sove.

347
00:35:15,625 --> 00:35:17,666
Godmorgen, mine herrer!

348
00:35:24,666 --> 00:35:29,083
Her ser I en patient,
der lider af akut symptomatisk hysteri.

349
00:35:29,666 --> 00:35:32,666
Jeg vil fortsætte til den hypnotiske fase.

350
00:35:33,083 --> 00:35:38,041
Det er derfor, jeg beder jer om
at være fokuserede og helt stille. Tak.

351
00:35:44,166 --> 00:35:45,791
Louise, lyt til min stemme.

352
00:35:46,750 --> 00:35:47,750
Kun min stemme.

353
00:35:49,500 --> 00:35:52,750
Du lytter til min stemme,
og dine øjenlåg føles tunge.

354
00:35:53,041 --> 00:35:56,916
Dine øjne lukker. Kæmp ikke imod, Louise.

355
00:35:58,000 --> 00:36:02,166
Dine øjenlåg lukker.
Du hører kun min stemme.

356
00:36:03,041 --> 00:36:06,750
Og nu, Louise, sover du! Sov!

357
00:36:17,833 --> 00:36:19,791
Løft armene ud foran dig.

358
00:36:24,666 --> 00:36:25,833
Udmærket, Louise.

359
00:36:27,458 --> 00:36:29,041
Rør nu din mave.

360
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
Rør dit bryst, Louise.

361
00:36:43,916 --> 00:36:45,583
Rør din hals, Louise.

362
00:36:50,708 --> 00:36:52,583
Rør din hage, Louise.

363
00:36:56,708 --> 00:36:58,500
Rør din mund, Louise.

364
00:37:04,458 --> 00:37:06,125
Åbn dine læber, Louise.

365
00:37:08,291 --> 00:37:09,791
Rør dine læber, Louise.

366
00:37:12,666 --> 00:37:15,250
Saml hænderne foran dig.

367
00:37:18,083 --> 00:37:19,125
Louise!

368
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Saml hænderne foran dig!

369
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Stilhed!

370
00:37:57,333 --> 00:37:58,750
Vi ses næste tirsdag.

371
00:38:40,041 --> 00:38:41,583
Hvordan føles det så?

372
00:38:45,916 --> 00:38:47,291
Rart, ikke?

373
00:38:52,625 --> 00:38:54,000
Har du brug for hjælp?

374
00:38:58,583 --> 00:39:00,750
-Mit hoved gør ondt.
-Det er normalt.

375
00:39:03,125 --> 00:39:04,500
Du var rigtig god.

376
00:39:05,458 --> 00:39:07,208
Dr. Charcot var tilfreds.

377
00:39:16,750 --> 00:39:17,958
Tak, frk. Gleizes.

378
00:39:18,875 --> 00:39:21,375
Jeg lægger min rapport på dit skrivebord.

379
00:39:21,458 --> 00:39:22,500
Ja, doktor.

380
00:39:29,416 --> 00:39:32,875
Julie, Louise har brug for ro og hvile.

381
00:39:33,416 --> 00:39:34,750
Jeg tager mig af hende.

382
00:39:35,416 --> 00:39:36,250
Alene.

383
00:39:49,541 --> 00:39:51,833
-Jeg er træt, Jules.
-Det ved jeg.

384
00:39:53,041 --> 00:39:54,333
Du var vidunderlig.

385
00:39:57,250 --> 00:39:59,541
Du er så smuk, min kære Louise.

386
00:39:59,625 --> 00:40:01,750
-Jeg er ikke din Louise.
-Jo, du er.

387
00:40:02,458 --> 00:40:04,041
Det siger du til alle.

388
00:40:06,041 --> 00:40:07,458
Nej, kun dig.

389
00:40:08,916 --> 00:40:10,625
Jeg vil giftes med dig, Louise.

390
00:40:12,208 --> 00:40:14,583
Det har jeg allerede sagt.

391
00:40:16,041 --> 00:40:18,000
Hvornår frier du?

392
00:40:18,083 --> 00:40:20,583
-Snart, min killing.
-Men hvornår?

393
00:40:24,375 --> 00:40:25,583
Til ballet.

394
00:40:26,875 --> 00:40:29,416
-Det er der lang tid til!
-Nej!

395
00:40:30,000 --> 00:40:33,750
Nej, Louisette, tiden flyver afsted,
når man er forlovet.

396
00:40:36,875 --> 00:40:37,916
Jeg elsker dig.

397
00:40:39,083 --> 00:40:40,083
Jeg elsker dig.

398
00:41:06,083 --> 00:41:07,625
Hvad laver du, Jules?

399
00:41:08,625 --> 00:41:09,791
Det ved jeg ikke.

400
00:41:11,583 --> 00:41:12,750
Det er din skyld.

401
00:41:14,583 --> 00:41:16,375
Jeg elsker dig så højt, Louise.

402
00:41:17,916 --> 00:41:19,208
Jeg elsker dig så højt.

403
00:41:27,666 --> 00:41:29,083
Det er ikke godt nu.

404
00:41:29,166 --> 00:41:30,791
Jo, frk. Geneviève.

405
00:41:31,458 --> 00:41:32,875
Vi ses senere.

406
00:42:15,666 --> 00:42:16,875
Det er mig, far!

407
00:42:19,333 --> 00:42:22,208
Det håber jeg da.
Jeg har ventet på dig i en time.

408
00:42:22,708 --> 00:42:24,916
Undskyld, jeg blev forsinket.

409
00:42:26,625 --> 00:42:28,916
Jeg må skynde mig. Jeg er sent på den.

410
00:42:29,666 --> 00:42:31,000
Det er du altid.

411
00:42:32,041 --> 00:42:33,625
Jeg kom også altid for sent.

412
00:42:34,791 --> 00:42:38,291
Jeg spiste aldrig til tiden,
men blev altid tidligt færdig.

413
00:42:39,250 --> 00:42:42,541
Louise havde et stort anfald i dag.

414
00:42:42,625 --> 00:42:46,333
Hun faldt om og vred sig.

415
00:42:46,416 --> 00:42:48,041
Hun så ikke menneskelig ud.

416
00:42:49,750 --> 00:42:51,083
I bro af hysteri?

417
00:42:52,666 --> 00:42:53,666
Under hypnose.

418
00:42:55,250 --> 00:42:56,833
Måske epilepsi?

419
00:42:57,500 --> 00:43:00,875
Måske udløser Charcot
nervøst chok under sessionerne?

420
00:43:01,208 --> 00:43:03,416
Det ville forklare hysteriet.

421
00:43:03,500 --> 00:43:05,833
Er du neurolog nu, dr. Gleizes?

422
00:43:08,333 --> 00:43:12,000
Tja, unge dame,
skulle jeg studere medicin i dag,

423
00:43:12,500 --> 00:43:16,000
ville jeg vælge det speciale. Salpêtrière.

424
00:43:17,500 --> 00:43:19,625
Du skulle være min assistent.

425
00:43:20,333 --> 00:43:21,875
Vi ville spise frokost sammen,

426
00:43:22,750 --> 00:43:24,625
og du kunne lave dine rapporter.

427
00:43:26,750 --> 00:43:28,791
Charcot burde stole på dig.

428
00:43:29,875 --> 00:43:31,333
Du kender patienterne.

429
00:43:36,250 --> 00:43:37,625
Vi har lige fået en ny.

430
00:43:39,458 --> 00:43:40,666
Hvordan er hun?

431
00:43:41,625 --> 00:43:42,708
Hun er...

432
00:43:46,500 --> 00:43:47,625
...intens.

433
00:43:49,583 --> 00:43:51,916
Intens er ikke et symptom.

434
00:44:06,250 --> 00:44:07,583
Alt vel, Eugénie?

435
00:44:08,791 --> 00:44:09,875
Udmærket, frue.

436
00:44:10,916 --> 00:44:13,541
-Kald mig bare Geneviève.
-Javel, frue.

437
00:44:14,125 --> 00:44:16,375
Jeg bliver ikke længe.

438
00:44:17,041 --> 00:44:20,541
-Det er ikke din beslutning.
-Nej, det er din.

439
00:44:20,625 --> 00:44:22,875
-Du skal hjælpe mig.
-Jamen...

440
00:44:24,125 --> 00:44:26,250
Du ser lægerne i morgen.

441
00:44:28,541 --> 00:44:31,250
Blandine...

442
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Får du et anfald?

443
00:44:37,875 --> 00:44:38,833
Blandine?

444
00:44:42,375 --> 00:44:43,791
Er hun din søster?

445
00:44:44,625 --> 00:44:48,250
-Stop det, eller du får æter.
-Hun er rødhåret, ikke?

446
00:44:52,500 --> 00:44:56,125
-Det er ikke vejen ud herfra.
-Hvis du tror, jeg er skør,

447
00:44:56,208 --> 00:44:59,041
hvorfor har du så skrevet
tusindvis af breve til hende?

448
00:44:59,458 --> 00:45:01,541
Det er fordi, du tror, hun kan høre dig.

449
00:45:01,625 --> 00:45:04,541
Du tror på ånder. Hun kan høre dig.

450
00:45:04,625 --> 00:45:06,916
Hun holder også øje med dig.

451
00:45:07,000 --> 00:45:08,666
Vil du tale med hende?

452
00:45:11,500 --> 00:45:14,041
Hun er her. I rummet.

453
00:45:15,041 --> 00:45:17,416
-Hun vil lytte til dig.
-Ti stille.

454
00:45:21,250 --> 00:45:22,250
Ti stille.

455
00:46:40,916 --> 00:46:41,958
Cléry?

456
00:46:43,375 --> 00:46:45,166
-Sover du?
-Nej.

457
00:46:45,708 --> 00:46:48,375
-Har du det bedre?
-Det ved jeg ikke.

458
00:46:49,708 --> 00:46:51,250
-Forresten...
-Hvad?

459
00:46:51,833 --> 00:46:54,375
Jeg er så glad for,
du er ved siden af mig.

460
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Vi er sengesøstre.

461
00:46:58,458 --> 00:47:01,083
-Louise?
-Hvad?

462
00:47:01,708 --> 00:47:03,750
Hvad vil du gøre, når du kommer ud?

463
00:47:04,625 --> 00:47:05,833
Når jeg kommer ud...

464
00:47:06,625 --> 00:47:07,625
Det ved jeg ikke.

465
00:47:11,208 --> 00:47:12,916
Jeg vil spise i Les Halles.

466
00:47:14,833 --> 00:47:17,375
Så tager jeg til dansesalen.

467
00:47:18,000 --> 00:47:20,208
Tror du, den stadig vil være der?

468
00:47:20,291 --> 00:47:21,708
Den vil altid være der.

469
00:47:22,291 --> 00:47:26,458
Så stjæler jeg tegnebøger
fra de rige i teaterdistriktet.

470
00:47:26,833 --> 00:47:30,000
-Hvordan?
-Hvordan tror du, fjollede pige?

471
00:47:30,083 --> 00:47:34,333
Jeg plejede at være den bedste.
De kaldte mig Marguerite Guldfingre.

472
00:47:34,416 --> 00:47:39,041
Jeg finder min mand og stikker ham ned.
Langsomt. Så ser jeg ham forbløde.

473
00:47:39,750 --> 00:47:42,375
Heldigvis slipper du ikke ud i lang tid.

474
00:47:57,125 --> 00:48:00,166
Jeg tager et varmt bad, Som de rige gør.

475
00:48:01,291 --> 00:48:03,625
Med varmt vand og rene håndklæder.

476
00:48:04,500 --> 00:48:05,875
Hvid og ren.

477
00:48:09,791 --> 00:48:11,250
Opiumsdråber, hver aften.

478
00:48:12,000 --> 00:48:15,625
En spiseskefuld mandag og fredag,
to de andre dage.

479
00:48:16,458 --> 00:48:18,666
Cléry, Eugénie, 26 år gammel.

480
00:48:18,750 --> 00:48:22,500
Forældre og lillebror ved godt helbred.
Ingen sygehistorie.

481
00:48:22,583 --> 00:48:26,250
Hun tror, hun kan tale med de døde.
Hendes far fik hende indlagt.

482
00:48:27,708 --> 00:48:30,458
Er det sandt,
De taler med de døde, frøken?

483
00:48:37,416 --> 00:48:38,708
Svar på spørgsmålet.

484
00:48:39,833 --> 00:48:41,500
Jeg taler ikke med de døde.

485
00:48:41,583 --> 00:48:43,625
-Men din journal...
-De er ånder.

486
00:48:44,291 --> 00:48:46,583
Jeg har ikke bedt om det. Det skete bare.

487
00:48:49,291 --> 00:48:52,916
At høre ånder er ikke noget,
der bare sker, frøken.

488
00:48:54,125 --> 00:48:56,916
En ung pige så Jomfru Maria i Lourdes.

489
00:48:57,416 --> 00:48:59,375
Det betvivler ingen.

490
00:49:01,000 --> 00:49:02,916
Det her er helt anderledes.

491
00:49:03,750 --> 00:49:07,750
Hvorfor er det i orden at tro på Gud
og forkert at tro på ånder?

492
00:49:09,291 --> 00:49:10,708
Hvorfor hende og ikke mig?

493
00:49:17,833 --> 00:49:20,958
Jeg stillede Dem et spørgsmål.
Hvorfor hende og ikke mig?

494
00:49:21,083 --> 00:49:24,041
-Fald ned!
-Jeg falder ned, hvis jeg vil.

495
00:49:24,125 --> 00:49:27,666
De ser ikke Gud, men døde mennesker.
Det står skrevet her.

496
00:49:27,750 --> 00:49:31,000
-Hvis De tror på alt...
-Jeg har hørt nok.

497
00:49:32,250 --> 00:49:35,500
Behandling nummer to.
Hydroterapi hver anden uge.

498
00:49:39,833 --> 00:49:41,375
Rør mig ikke.

499
00:49:41,458 --> 00:49:43,333
-Lad os gå.
-Rør mig ikke.

500
00:49:45,583 --> 00:49:46,750
Lad være.

501
00:49:49,000 --> 00:49:50,250
Rør mig ikke!

502
00:49:51,625 --> 00:49:52,833
Slip mig.

503
00:49:56,291 --> 00:49:58,750
Hun er utvivlsomt hysterisk.

504
00:50:18,208 --> 00:50:22,333
Jeg er rolig nu...

505
00:50:23,500 --> 00:50:26,958
Nej, det er ikke nødvendigt. Jeg er rolig.

506
00:50:27,208 --> 00:50:28,625
-Fortsæt.
-Nej!

507
00:50:29,416 --> 00:50:30,750
Nej!

508
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Kom nu!

509
00:50:34,958 --> 00:50:38,250
-Hvad foregår der her?
-Vær nu sød!

510
00:50:38,333 --> 00:50:39,333
En, to...

511
00:51:36,291 --> 00:51:37,291
Du skal op.

512
00:51:38,333 --> 00:51:39,333
Kom nu.

513
00:52:59,833 --> 00:53:02,333
-Geneviève Gleizes?
-Hvem er du? Hvad vil du?

514
00:53:02,416 --> 00:53:04,416
Hej. Du skal ikke være bange.

515
00:53:04,500 --> 00:53:06,958
Mit navn er Théophile. Théophile Cléry.

516
00:53:07,916 --> 00:53:10,291
Hvordan har min søster det?

517
00:53:10,375 --> 00:53:11,916
Jeg kan intet fortælle.

518
00:53:12,000 --> 00:53:14,916
Giv hende venligst bogen.

519
00:53:15,458 --> 00:53:18,000
-Det er forbudt.
-Jeg beder Dem.

520
00:53:18,791 --> 00:53:19,958
Jeg beder Dem.

521
00:53:23,333 --> 00:53:24,416
Vær sød.

522
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
Tak, frue.

523
00:53:37,916 --> 00:53:41,166
Jeg troede ærlig talt,
jeg gjorde det rigtige.

524
00:53:42,750 --> 00:53:44,500
Jeg troede, jeg hjalp hende.

525
00:53:48,500 --> 00:53:50,125
Vil De hjælpe hende?

526
00:53:54,166 --> 00:53:55,333
Farvel, hr. Cléry.

527
00:54:37,500 --> 00:54:40,208
Bare rolig. Kroppen kan vænne sig til alt.

528
00:57:35,416 --> 00:57:38,583
Bare rolig, jeg hjælper dig.
Jeg lægger det sammen.

529
00:57:49,958 --> 00:57:52,833
Forsigtig, du spilder på det.

530
00:58:12,250 --> 00:58:13,250
Må jeg?

531
00:58:30,750 --> 00:58:32,875
Din bror gav mig en bog til dig.

532
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
Du så Théophile. Hvordan har han det?

533
00:58:38,041 --> 00:58:41,041
Fint, går jeg ud fra.
Det ville han også vide om dig.

534
00:58:42,625 --> 00:58:45,166
Jeg har kun en ting at bede om i bytte.

535
00:58:46,041 --> 00:58:47,041
Hvilken bog?

536
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
<i>Åndernes Bog.</i>

537
00:58:50,916 --> 00:58:51,958
Har du læst den?

538
00:58:54,458 --> 00:58:55,458
Ja.

539
00:58:56,666 --> 00:58:57,708
Jeg vil...

540
00:58:59,916 --> 00:59:01,583
Jeg vil tale med min søster.

541
00:59:03,666 --> 00:59:07,625
Hvis det er et bytte, vil jeg hellere
undvære bogen og være fri igen.

542
00:59:08,291 --> 00:59:09,958
Det ved du godt, er umuligt.

543
00:59:11,416 --> 00:59:14,416
Det er det også,
at du kan tale med din søster.

544
00:59:21,500 --> 00:59:24,458
Okay. Jeg gør, hvad jeg kan med lægen.

545
00:59:25,916 --> 00:59:27,833
Men jeg vil tale med min søster.

546
00:59:29,291 --> 00:59:32,250
-Tak.
-Jeg giver dig besked, når tiden er inde.

547
00:59:48,250 --> 00:59:50,375
Jeg fandt Berthe helt slået ud.

548
00:59:51,208 --> 00:59:54,041
Hun har måske været der
i otte til ti dage.

549
00:59:54,125 --> 00:59:58,416
Hos Jeanne? Mindst to uger.
Det kommer man ikke uskadt ud af.

550
00:59:58,916 --> 01:00:02,875
Nogle gange tænker jeg på,
om hun driver dem til det, de er.

551
01:00:03,541 --> 01:00:06,291
De har brug for isolation.

552
01:00:06,375 --> 01:00:08,041
Isolation, ja.

553
01:00:08,125 --> 01:00:09,416
Er du okay?

554
01:00:09,500 --> 01:00:12,833
Du ser ikke rask ud.
Heldigvis tager vi ikke billeder!

555
01:00:23,625 --> 01:00:25,708
-Klar, Pelletier?
-Ja, professor.

556
01:00:29,250 --> 01:00:31,791
-Du kommer for sent, Geneviève.
-Undskyld.

557
01:00:31,875 --> 01:00:35,083
Giv Maries journal til fotografen
til arkiverne.

558
01:00:35,166 --> 01:00:37,625
-Hysterisk epilepsi. Kramper.
-Ja.

559
01:00:37,708 --> 01:00:41,541
Jeg skal bruge billederne
fra de sidste seks måneder.

560
01:00:41,625 --> 01:00:44,416
Jeg må lave en præsentation på akademiet.

561
01:00:44,541 --> 01:00:46,833
Kun sådan får jeg deres opmærksomhed.

562
01:00:46,916 --> 01:00:48,083
Ja, professor.

563
01:00:48,875 --> 01:00:50,125
Rør dig ikke, Marie.

564
01:00:50,750 --> 01:00:51,708
Værsgo.

565
01:01:12,458 --> 01:01:14,500
"Herrens engel kom nærmere,

566
01:01:15,416 --> 01:01:16,958
"og Herrens herlighed

567
01:01:17,958 --> 01:01:19,625
"omringede dem med sit lys."

568
01:01:19,750 --> 01:01:23,500
Sønnerne begyndte at grave,
og hele landsbyen troede.

569
01:01:24,041 --> 01:01:27,750
"...for jeg er her for at fortælle dig
de gode nyheder..."

570
01:01:28,750 --> 01:01:31,375
Han fortalte mig,
at hele huset faldt sammen!

571
01:01:32,583 --> 01:01:33,875
Glædelig jul!

572
01:01:42,625 --> 01:01:46,041
"Pludselig, ved siden af englen,

573
01:01:46,666 --> 01:01:48,916
"var der utallige himmelske tropper..."

574
01:02:05,958 --> 01:02:07,541
<i>Min mor</i>

575
01:02:15,333 --> 01:02:18,958
<i>Hun har smukke øjne</i>

576
01:02:23,500 --> 01:02:27,833
<i>Jeg elsker hendes hænder på min krop</i>

577
01:02:35,000 --> 01:02:36,166
Nej.

578
01:02:36,708 --> 01:02:41,208
<i>Jeg elsker lugten af hendes armhuler</i>

579
01:02:43,541 --> 01:02:44,833
<i>Ja</i>

580
01:02:46,458 --> 01:02:48,500
<i>Ja, sådan er jeg</i>

581
01:02:56,875 --> 01:02:59,750
<i>I min mors øjne</i>

582
01:03:01,791 --> 01:03:06,291
<i>Er der altid et lys</i>

583
01:03:08,666 --> 01:03:12,208
<i>Jeg finder altid kærlighed</i>

584
01:03:12,291 --> 01:03:15,875
<i>I min mors øjne</i>

585
01:03:15,958 --> 01:03:18,458
<i>I min mors øjne</i>

586
01:03:20,291 --> 01:03:23,583
<i>Er der altid et lys</i>

587
01:03:27,208 --> 01:03:30,666
<i>Min mor lytter altid til mig</i>

588
01:03:30,875 --> 01:03:34,291
<i>Når jeg er til rotterne</i>

589
01:03:34,666 --> 01:03:38,291
<i>Hun ved det, når jeg er dum og svag</i>

590
01:03:38,375 --> 01:03:42,291
<i>Og fuld som en allike</i>

591
01:03:43,958 --> 01:03:47,666
<i>Hun ved, mine fødder lugter</i>

592
01:03:48,666 --> 01:03:53,125
<i>Hun ved, hvordan jeg ser ud nøgen</i>

593
01:03:53,583 --> 01:03:57,250
<i>Men når jeg er syg</i>

594
01:03:58,166 --> 01:04:02,125
<i>Er hun dronningen af stikpiller</i>

595
01:04:03,875 --> 01:04:06,666
<i>I min mors øjne</i>

596
01:04:07,375 --> 01:04:10,875
<i>Er der altid et lys</i>

597
01:04:14,125 --> 01:04:16,916
<i>I min mors øjne</i>

598
01:04:17,833 --> 01:04:22,041
<i>Er der altid et lys</i>

599
01:04:45,208 --> 01:04:46,666
Storslået!

600
01:05:36,250 --> 01:05:37,083
Stadig intet?

601
01:05:37,833 --> 01:05:39,000
Nej.

602
01:05:42,958 --> 01:05:45,208
-Skal vi gøre noget?
-Nej.

603
01:05:48,250 --> 01:05:49,791
-Er du sikker?
-Ja.

604
01:05:55,208 --> 01:05:56,875
Kom, Blandine.

605
01:05:59,875 --> 01:06:01,208
Skynd dig.

606
01:06:05,458 --> 01:06:07,875
-Du har løjet for mig.
-Nej.

607
01:06:15,583 --> 01:06:18,750
Stop. Rejs dig op.

608
01:06:21,666 --> 01:06:22,791
Stop det, Eugénie.

609
01:06:27,666 --> 01:06:28,666
Eugénie?

610
01:06:33,375 --> 01:06:35,375
-Eugénie?
-Hun er...

611
01:06:36,125 --> 01:06:37,875
Hun er...

612
01:06:40,125 --> 01:06:42,416
-Er hun her?
-Hun er...

613
01:06:42,500 --> 01:06:44,083
Ja.

614
01:06:45,500 --> 01:06:48,083
Hun vil ikke...

615
01:06:48,791 --> 01:06:50,333
-Hun vil ikke...
-Hvad?

616
01:06:50,416 --> 01:06:54,458
Ikke nu. Hun vil ikke... Nu.

617
01:06:55,500 --> 01:06:58,958
-Hun kan ikke...
-Hvad kan hun ikke?

618
01:06:59,041 --> 01:07:00,958
Hun har ikke tid.

619
01:07:02,958 --> 01:07:05,000
-Det er din far!
-Min far?

620
01:07:05,083 --> 01:07:07,500
Der er sket din far noget.

621
01:07:07,875 --> 01:07:08,958
I køkkenet...

622
01:07:09,041 --> 01:07:14,000
<i>Der er sket din far noget i køkkenet.</i>
<i>Tag af sted. Nu!</i>

623
01:07:19,375 --> 01:07:20,375
Far!

624
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Så dumt.

625
01:07:32,375 --> 01:07:33,625
Jeg er så dum!

626
01:07:45,250 --> 01:07:46,208
Far!

627
01:07:47,750 --> 01:07:48,750
Far!

628
01:07:51,333 --> 01:07:52,333
Far!

629
01:08:15,333 --> 01:08:18,875
-Du er som sendt fra Gud, min datter.
-Tal ikke.

630
01:08:22,875 --> 01:08:24,583
Ved hvilket mirakel er du her?

631
01:08:25,416 --> 01:08:26,583
Hvordan vidste du det?

632
01:08:28,333 --> 01:08:30,958
Jeg blev pludselig bekymret for dig.

633
01:08:31,791 --> 01:08:35,750
Det er godt,
du tænker på din stakkels far.

634
01:08:36,041 --> 01:08:37,125
Ja, det er godt.

635
01:08:39,708 --> 01:08:40,708
Hvil dig nu.

636
01:09:26,958 --> 01:09:28,625
Det er ikke godt, vel?

637
01:09:30,791 --> 01:09:33,083
Jeg ville ikke sige "godt", nej.

638
01:09:33,166 --> 01:09:36,625
Det er ikke godt,
men det er godt at høre dig le.

639
01:09:44,500 --> 01:09:45,666
Hvordan vidste du det?

640
01:09:49,041 --> 01:09:50,125
Hvorfor kom du?

641
01:09:51,750 --> 01:09:55,416
Det har jeg jo sagt.
Jeg kunne mærke det. Det er ikke vigtigt.

642
01:09:55,916 --> 01:10:00,416
Du kan ikke vide eller føle sådan noget.
Det eksisterer ikke.

643
01:10:01,916 --> 01:10:03,000
Fortæl mig det.

644
01:10:12,541 --> 01:10:13,916
Blandine advarede mig.

645
01:10:16,500 --> 01:10:18,333
Sig ikke det navn.

646
01:10:19,000 --> 01:10:21,625
Den nye patient... Hun taler med ånder.

647
01:10:21,916 --> 01:10:23,208
Hun taler med Blandine.

648
01:10:24,291 --> 01:10:26,375
Hvordan kan du tro på sådan noget?

649
01:10:28,000 --> 01:10:30,500
Jeg lærte dig at respektere
videnskab og fornuft,

650
01:10:30,583 --> 01:10:32,750
og så taler du om det vrøvl!

651
01:10:32,833 --> 01:10:35,708
-Skam dig!
-Jeg troede heller ikke på det.

652
01:10:37,000 --> 01:10:41,083
Blandine taler med hende!
Hvordan skulle jeg ellers vide det?

653
01:10:41,166 --> 01:10:44,750
Hun er sammen med os.
Måske endda her i rummet.

654
01:10:47,333 --> 01:10:48,500
Blandine er død.

655
01:10:49,416 --> 01:10:51,416
Kan du høre mig? Død!

656
01:10:52,791 --> 01:10:55,375
Jeg besøger hendes grav hver dag. Død!

657
01:10:56,125 --> 01:10:59,541
Bare fordi du ikke kan tilgive dig selv,
skal du ikke lyve.

658
01:11:02,416 --> 01:11:04,958
-Tro mig. Hun våger over os!
-Hold kæft!

659
01:11:06,875 --> 01:11:08,875
Du taler som en heks!

660
01:11:10,000 --> 01:11:11,208
Til mig?

661
01:11:12,208 --> 01:11:15,291
Taler du til mig om ånder og spøgelser?

662
01:11:17,625 --> 01:11:19,166
Jeg vil ikke høre det.

663
01:11:24,416 --> 01:11:25,416
Far.

664
01:11:32,000 --> 01:11:34,541
Nu mister jeg også dig,
min kæreste datter.

665
01:11:36,833 --> 01:11:39,458
Du er blevet lige så gal som patienterne.

666
01:11:42,208 --> 01:11:45,666
Det er en smitsom pest.

667
01:11:45,916 --> 01:11:46,958
Lad mig være nu.

668
01:11:52,875 --> 01:11:53,875
Far.

669
01:11:55,541 --> 01:11:56,458
Gå.

670
01:11:57,875 --> 01:11:58,791
Vær sød.

671
01:12:24,750 --> 01:12:26,166
Ostesoufflé.

672
01:12:26,875 --> 01:12:29,625
-Stegt opfedet kylling.
-Stegt kanin.

673
01:12:31,458 --> 01:12:32,500
Brød og smør.

674
01:12:33,291 --> 01:12:34,958
-Kanin med trøfler.
-Rom baba.

675
01:12:35,041 --> 01:12:37,458
-Henriette, vi må gå.
-Lægestokrose-crepes.

676
01:12:37,541 --> 01:12:39,375
-Kom nu.
-Nej.

677
01:12:39,875 --> 01:12:41,250
Hvad? Kom nu.

678
01:12:41,333 --> 01:12:44,041
Jeg var der lige i sidste uge.

679
01:12:44,958 --> 01:12:47,250
-Jeg vil ikke høre det.
-Kom nu!

680
01:12:47,333 --> 01:12:50,083
Det gør stadig lidt ondt.

681
01:12:50,541 --> 01:12:52,666
-Kom nu.
-Det skal nok gå.

682
01:12:52,750 --> 01:12:55,250
Kan vi gøre det en anden dag?

683
01:12:55,625 --> 01:12:58,291
-Det er ikke muligt. Kom.
-Kom.

684
01:12:58,375 --> 01:13:01,666
-Vær nu sød.
-Jeg må tilkalde lægen. Kom.

685
01:13:01,750 --> 01:13:03,708
-Vi gør det i morgen.
-Nej.

686
01:13:10,166 --> 01:13:11,250
-Professor?
-Ja.

687
01:13:11,375 --> 01:13:14,166
Jeg vil gerne tale om de seneste forsøg.

688
01:13:14,250 --> 01:13:15,750
Det ser ud til, at...

689
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Lig stille.

690
01:13:27,166 --> 01:13:28,625
Æggestokkene er hævede.

691
01:13:30,458 --> 01:13:31,541
Og smertefulde.

692
01:13:36,333 --> 01:13:38,833
Flere åreladninger. To om dagen.

693
01:13:46,875 --> 01:13:48,958
Hvad sker der med mig?

694
01:13:49,541 --> 01:13:51,500
Doktor, hvad sker der med mig?

695
01:13:52,125 --> 01:13:53,208
Hvad skete der?

696
01:13:53,333 --> 01:13:57,250
Hun havde et anfald under hypnose.
Hemiplegi. Højre side.

697
01:13:57,500 --> 01:13:59,833
Hvad sker der? Doktor.

698
01:14:00,541 --> 01:14:04,458
Hvorfor kan jeg ikke bevæge mig?
Min hånd, mine ben!

699
01:14:04,541 --> 01:14:06,125
Ingen reaktion. Fascinerende.

700
01:14:06,208 --> 01:14:08,500
Eugénie, hvad sker der med mig?

701
01:14:08,583 --> 01:14:10,208
Hvad sker der med dig?

702
01:14:11,333 --> 01:14:12,333
Det er dem.

703
01:14:13,791 --> 01:14:17,041
Hvad sker der med hende?
Du har gjort det mod hende.

704
01:14:18,083 --> 01:14:21,000
Det er din skyld! Du driver os til vanvid!

705
01:14:21,083 --> 01:14:21,958
Hun skal tie.

706
01:14:22,375 --> 01:14:24,458
Ja.

707
01:14:25,291 --> 01:14:27,458
-Få mig til at holde kæft!
-Æter.

708
01:14:28,458 --> 01:14:30,500
Få mig til at holde kæft!

709
01:14:31,291 --> 01:14:34,583
For jeg kunne røbe alt.

710
01:14:36,333 --> 01:14:38,458
Jeg kunne røbe...

711
01:14:58,166 --> 01:14:59,833
Professoren venter på Dem.

712
01:15:05,666 --> 01:15:08,625
De ankommer igen efter slaget,
frk. Gleizes.

713
01:15:08,708 --> 01:15:12,625
Undskyld, professor.
Jeg var optaget af min fars pleje.

714
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
Deres far er ikke indlagt her.

715
01:15:16,083 --> 01:15:18,583
-Fokuser på mine patienter.
-Selvfølgelig.

716
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
Louise er faldet til ro.
Ingen fysisk forbedring. Hun hviler sig.

717
01:15:24,791 --> 01:15:25,791
Godt.

718
01:15:26,375 --> 01:15:30,916
Vi prøver magnetterapi i næste uge
inden en flytning. Hvad med de andre?

719
01:15:31,875 --> 01:15:35,708
Denise Platel spiser selv,
men hun nægter stadig at tale.

720
01:15:36,250 --> 01:15:37,916
Afasi. Og behandlingen?

721
01:15:38,000 --> 01:15:40,166
Baldrian og æter via livmoderkateter.

722
01:15:40,250 --> 01:15:43,666
Vi reducerer æteren. Er det alt?

723
01:15:46,375 --> 01:15:47,583
Ikke helt.

724
01:15:48,291 --> 01:15:51,333
Der er Eugénie Cléry.
Hvad har De tænkt Dem at gøre?

725
01:15:51,416 --> 01:15:53,416
Isolation. Hun er farlig.

726
01:15:55,291 --> 01:15:57,541
Hun kan påvirke de svagere.

727
01:16:01,416 --> 01:16:04,083
-Jeg tager mig personligt af hende.
-Nej.

728
01:16:04,708 --> 01:16:06,250
Ikke Dem. Jeanne.

729
01:16:06,791 --> 01:16:09,541
<i>Jeanne tager sig af det. I aften.</i>

730
01:16:18,833 --> 01:16:21,375
-Farvel, frk. Gleizes.
-Farvel, professor.

731
01:16:54,083 --> 01:16:55,291
Kom med mig.

732
01:17:06,916 --> 01:17:07,958
Det er her.

733
01:17:09,750 --> 01:17:12,500
Salpêtrières gamle celler.

734
01:17:13,125 --> 01:17:15,041
Stedet er historisk, Eugénie.

735
01:17:15,791 --> 01:17:17,458
Du er meget heldig.

736
01:17:43,583 --> 01:17:45,000
Fald ned.

737
01:17:47,375 --> 01:17:49,875
Fald ned. Alt skal nok gå.

738
01:17:53,125 --> 01:17:54,958
Træk vejret, Eugénie.

739
01:17:57,250 --> 01:17:59,041
Vi skal nok blive venner.

740
01:18:00,166 --> 01:18:01,500
Jeg tager mig af dig.

741
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Når du kommer ud, vil du være forandret.

742
01:18:07,125 --> 01:18:08,166
Vent og se.

743
01:18:30,000 --> 01:18:31,375
Frk. Geneviève?

744
01:18:32,791 --> 01:18:34,041
Ja, Louise?

745
01:18:37,833 --> 01:18:39,666
Hvornår kommer min ven tilbage?

746
01:18:41,250 --> 01:18:42,291
Det ved jeg ikke.

747
01:18:45,541 --> 01:18:47,750
De er så onde, frk. Geneviève.

748
01:18:49,625 --> 01:18:52,125
Hun er en fornem dame!

749
01:18:54,500 --> 01:18:56,583
Vi bliver behandlet værre end dyr.

750
01:18:57,958 --> 01:18:58,958
Louise...

751
01:19:01,333 --> 01:19:03,875
Fokuser på dig selv.
Du skal have det bedre.

752
01:19:08,333 --> 01:19:10,541
Eugénie må være bange.
Hun er alene dernede.

753
01:21:51,166 --> 01:21:55,875
Hej, Adèle, hvordan har du det i dag?
Jeg drømte om dig i nat.

754
01:22:03,208 --> 01:22:04,416
Du var djævelen.

755
01:22:06,125 --> 01:22:07,458
Men jeg var ikke bange.

756
01:22:08,750 --> 01:22:13,125
Det var grimt. Det var ynkeligt.
Det var dig.

757
01:22:13,791 --> 01:22:16,125
For djævelen er i dig, ikke?

758
01:22:26,333 --> 01:22:27,416
Eugénie.

759
01:22:29,083 --> 01:22:30,166
Eugénie!

760
01:22:32,791 --> 01:22:34,500
Kender du mørkelegen?

761
01:22:36,000 --> 01:22:37,416
Du vil elske den.

762
01:22:59,458 --> 01:23:02,791
Nej, ikke lyset! Nej!

763
01:23:08,666 --> 01:23:09,958
Hvornår skete det?

764
01:23:10,541 --> 01:23:12,666
I går. Hun gjorde mig fortræd.

765
01:23:13,125 --> 01:23:14,916
Det er tredje gang i denne uge.

766
01:23:21,916 --> 01:23:24,458
-Jeg har måske gjort noget forkert.
-Nej.

767
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
Eugénie?

768
01:23:45,166 --> 01:23:46,458
Eugénie?

769
01:23:48,958 --> 01:23:52,041
Er du sulten? Velbekomme.

770
01:24:13,666 --> 01:24:14,916
Eugénie?

771
01:25:12,500 --> 01:25:13,708
Det er mig, Geneviève!

772
01:25:14,291 --> 01:25:16,000
Du havde ret om min far.

773
01:25:16,958 --> 01:25:18,208
Blandine havde ret.

774
01:25:19,125 --> 01:25:20,125
Jeg hjælper dig.

775
01:25:20,791 --> 01:25:22,458
Jeg kommer tilbage.

776
01:26:24,041 --> 01:26:25,375
Hvordan går det?

777
01:26:38,625 --> 01:26:40,541
Du har det vist ikke godt.

778
01:26:41,500 --> 01:26:44,791
Jeg har set andre som dig,
der giver op. Som gav slip.

779
01:26:45,708 --> 01:26:47,500
Men det vil jeg ikke have.

780
01:26:49,333 --> 01:26:50,500
Du må spise noget.

781
01:27:00,458 --> 01:27:03,041
Jeg købte dem ikke langt herfra.

782
01:27:03,791 --> 01:27:04,833
Ved du det?

783
01:27:06,208 --> 01:27:08,583
Nej. Det ved du ikke.

784
01:27:09,416 --> 01:27:10,458
Vil du have en?

785
01:27:25,333 --> 01:27:26,958
Du ligner dine spøgelser.

786
01:27:27,750 --> 01:27:30,166
Sådan ser de ud, ikke? Triste og blege.

787
01:27:33,000 --> 01:27:35,958
Det ville være meget nemmere,
hvis du ikke så dem.

788
01:27:37,208 --> 01:27:38,208
Stakkels pige.

789
01:27:41,958 --> 01:27:43,291
Jeg kan hjælpe dig.

790
01:27:55,000 --> 01:27:56,166
Jeg tror...

791
01:27:57,791 --> 01:27:59,375
-Jeg tror...
-Godhed!

792
01:27:59,916 --> 01:28:00,916
Det er rigtigt.

793
01:28:01,416 --> 01:28:02,791
Det er godt at tro.

794
01:28:03,500 --> 01:28:05,625
Hvad tror du på?

795
01:28:07,083 --> 01:28:08,791
Jeg tror, det er din mor.

796
01:28:10,500 --> 01:28:12,125
Hold min mor ude af det.

797
01:28:12,916 --> 01:28:15,125
Og gem dine lege til de andre.

798
01:28:16,375 --> 01:28:17,416
Ja.

799
01:28:18,750 --> 01:28:20,875
Hun siger, hun er din mor.

800
01:28:20,958 --> 01:28:23,333
Hun er ikke vred over det, du gjorde.

801
01:28:27,291 --> 01:28:29,041
Hvad gjorde du ved hende?

802
01:28:37,458 --> 01:28:39,125
Du fik hende indlagt her.

803
01:28:41,000 --> 01:28:42,541
Din mor var her.

804
01:28:43,125 --> 01:28:47,500
Du siger kun, hvad alle ved.
Alle ved, at min mor var gal.

805
01:28:48,583 --> 01:28:50,875
-Hvad så?
-Nej.

806
01:28:54,833 --> 01:28:56,833
Nej, ingen ved, hvad hun gjorde...

807
01:28:59,083 --> 01:29:00,291
...mod din søn.

808
01:29:13,000 --> 01:29:14,041
François?

809
01:29:16,083 --> 01:29:17,166
Ikke sandt?

810
01:29:20,250 --> 01:29:21,583
François?

811
01:29:27,666 --> 01:29:29,458
Hun beder om din tilgivelse.

812
01:29:58,083 --> 01:29:59,208
Hold kæft.

813
01:30:00,208 --> 01:30:03,291
Hold din kæft, beskidte tøs.

814
01:30:05,500 --> 01:30:08,958
Du har ingen ret!

815
01:30:09,041 --> 01:30:14,250
Du har ingen ret til at tale om det.
Din heks. Heks!

816
01:31:05,458 --> 01:31:09,750
Frk. Jeanne, der er lopper
i min madras, det klør!

817
01:31:09,833 --> 01:31:12,041
-Jeg kan ikke se noget.
-Kom tættere på!

818
01:31:12,166 --> 01:31:14,666
-Der er ikke noget.
-Jo, lige her!

819
01:31:14,750 --> 01:31:17,000
Er dette for æter, får du med pinden.

820
01:31:17,083 --> 01:31:19,541
-Det er det ikke.
-Gå hen til de andre.

821
01:31:27,291 --> 01:31:30,208
Vi bruger hele dagen, men vær sikker på,

822
01:31:30,291 --> 01:31:32,291
at jeg finder den satans nøgle.

823
01:31:33,000 --> 01:31:35,500
Hvis nogen vil sige noget, så gør det nu.

824
01:31:35,583 --> 01:31:37,416
Mistede du den her?

825
01:31:39,375 --> 01:31:40,375
Frk. Geneviève.

826
01:32:18,500 --> 01:32:19,416
Hun er her.

827
01:32:21,708 --> 01:32:22,583
Virkelig?

828
01:32:27,166 --> 01:32:29,125
Hun vil gerne tale med dig.

829
01:32:32,750 --> 01:32:34,583
Hun takker dig for brevene,

830
01:32:35,708 --> 01:32:37,916
men du skal ikke skrive mere.

831
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Hun vil have dig

832
01:32:42,625 --> 01:32:44,250
til at være positiv

833
01:32:45,916 --> 01:32:47,041
og glad.

834
01:32:49,416 --> 01:32:50,958
Dine breve gør hende trist.

835
01:32:52,000 --> 01:32:54,416
Hun har ikke brug for dem
for at føle sig elsket.

836
01:32:58,125 --> 01:32:59,291
Hun savner dig.

837
01:33:04,541 --> 01:33:06,000
Jeg savner også hende.

838
01:33:07,416 --> 01:33:08,916
Jeg savner hende så meget.

839
01:33:11,750 --> 01:33:13,416
Hun lider ikke længere.

840
01:33:15,708 --> 01:33:16,916
Hun er ikke bange.

841
01:33:20,291 --> 01:33:24,208
Hun ønsker det samme for dig.
Hun våger over dig.

842
01:33:27,666 --> 01:33:29,625
Hun er i en kvindes smil,

843
01:33:31,625 --> 01:33:33,250
en patients latter,

844
01:33:34,625 --> 01:33:36,291
i de hænder, du helbreder,

845
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
de øjne, du beroliger.

846
01:33:42,833 --> 01:33:44,375
Hun er overalt omkring dig.

847
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Overalt.

848
01:33:51,791 --> 01:33:53,291
Hun er ikke vred på dig.

849
01:33:59,625 --> 01:34:00,666
Hun er væk.

850
01:34:07,125 --> 01:34:08,125
Tak.

851
01:34:17,250 --> 01:34:18,333
Tak.

852
01:34:25,708 --> 01:34:26,750
Tak.

853
01:34:40,375 --> 01:34:42,291
Du har fundet mine nøgler.

854
01:34:43,750 --> 01:34:44,875
Giv mig dem.

855
01:34:47,333 --> 01:34:49,541
Eugénie Cléry er svag.

856
01:34:50,333 --> 01:34:52,458
Jeg siger det til dr. Charcot.

857
01:34:54,250 --> 01:34:55,708
Jeg får hende tilbage.

858
01:34:57,458 --> 01:35:00,000
Selvfølgelig, oversygeplejerske.

859
01:35:00,833 --> 01:35:02,208
Selvfølgelig. Gør det.

860
01:35:07,791 --> 01:35:09,000
-Professor?
-Ja?

861
01:35:09,083 --> 01:35:11,166
Jeg er her angående Eugénie Cléry.

862
01:35:11,250 --> 01:35:15,625
Hun har været isoleret i næsten en måned,
og der er fremskridt, men...

863
01:35:15,708 --> 01:35:18,750
-Men hvad?
-Hun spiser ikke, hun er meget træt

864
01:35:18,833 --> 01:35:20,875
og svag, og jeg frygter apopleksi.

865
01:35:20,958 --> 01:35:22,416
Er hun stadig hævngerrig?

866
01:35:22,500 --> 01:35:24,166
Nej. Hun er rolig og lydig.

867
01:35:25,000 --> 01:35:28,541
Hun har hverken styrken eller viljen.
Hun lød fornuftig.

868
01:35:29,041 --> 01:35:31,750
Godt. Jeanne var effektiv.

869
01:35:32,708 --> 01:35:36,125
Jeg vil gerne have hende
tilbage på sovesalen.

870
01:35:36,625 --> 01:35:40,083
-Er det ikke lidt tidligt?
-Jeg siger god for hende.

871
01:35:41,708 --> 01:35:45,333
Det er mig, der siger god
for mine patienter, frk. Gleizes.

872
01:35:45,416 --> 01:35:48,708
Hvis der sker noget,
holder jeg Dem ansvarlig.

873
01:35:50,416 --> 01:35:52,250
Fortæl Jeanne om hendes flytning.

874
01:35:52,333 --> 01:35:53,958
Det vil De ikke fortryde.

875
01:35:54,041 --> 01:35:57,750
Geneviève, tøm de natpotter.
Jeg kan lugte dem herfra.

876
01:36:00,125 --> 01:36:01,083
Ja, professor.

877
01:36:09,791 --> 01:36:15,041
Køb <i>Petit Parisien!</i>

878
01:36:17,000 --> 01:36:19,583
Køb <i>Petit Parisien!</i>

879
01:36:38,916 --> 01:36:41,291
Du kommer ud i morgen. Gør dig i stand.

880
01:37:11,666 --> 01:37:12,666
Åbn.

881
01:37:49,791 --> 01:37:51,000
Goddag, Louise.

882
01:37:53,208 --> 01:37:55,916
Eugénie! Du er fri! Gudskelov.

883
01:37:57,458 --> 01:37:58,750
Godt at se dig.

884
01:38:01,250 --> 01:38:03,416
Bare det ikke var for hårdt i isolation.

885
01:38:04,166 --> 01:38:05,416
Hvordan har du det?

886
01:38:06,291 --> 01:38:09,041
Mig? Sikke en joke.

887
01:38:09,750 --> 01:38:12,083
Min kjole kan snurre rundt, men ikke jeg.

888
01:38:15,375 --> 01:38:16,625
Sikke en skam.

889
01:38:45,250 --> 01:38:48,750
PITIÉ-SALPÊTRIÈRE
KOSTUMEBAL

890
01:38:57,875 --> 01:39:00,625
Kom så... Der.

891
01:39:00,958 --> 01:39:02,625
Læg den i receptionen.

892
01:39:02,708 --> 01:39:06,166
Julie, jeg vil have de tre alkover.

893
01:39:07,375 --> 01:39:10,791
Pascale, læg alle lysestager
ovenpå i receptionen.

894
01:39:10,875 --> 01:39:13,750
Mine herrer, gå op balkonen på anden sal.

895
01:39:27,250 --> 01:39:29,166
Slås ikke!

896
01:39:29,416 --> 01:39:30,875
Langsomt, skub ikke!

897
01:39:31,000 --> 01:39:32,916
-Perfekt.
-Kan du lide den?

898
01:39:41,041 --> 01:39:42,250
Den er så blød!

899
01:39:44,791 --> 01:39:46,041
Hun har et horn!

900
01:39:51,333 --> 01:39:52,666
Er det godt sådan her?

901
01:40:00,583 --> 01:40:03,791
Rør den ikke.
Jeg vil ikke dele mit kostume!

902
01:40:04,833 --> 01:40:06,000
Gå væk!

903
01:40:09,833 --> 01:40:11,666
-Thérèse?
-Ja.

904
01:40:12,333 --> 01:40:15,250
-Kommer du til ballet i år?
-Nej.

905
01:40:16,625 --> 01:40:19,083
Det er den eneste aften, jeg kan få ro.

906
01:40:19,166 --> 01:40:21,833
Jeg har ikke tid til de gamle stoddere.

907
01:40:21,916 --> 01:40:23,416
Vær ikke for hård.

908
01:40:24,125 --> 01:40:26,333
Nogle er unge, nogle er flotte.

909
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
De er alle ens, Eugénie.

910
01:40:28,583 --> 01:40:31,208
Velklædt eller i klude. Om to timer

911
01:40:31,291 --> 01:40:34,000
ved vi ikke, hvem der er gale,
spærret inde eller frie!

912
01:40:34,083 --> 01:40:35,208
Jeg bliver her.

913
01:40:36,625 --> 01:40:37,875
Nej!

914
01:40:37,958 --> 01:40:40,833
Marguerite, er du for agiteret,
kommer du ikke med.

915
01:41:01,583 --> 01:41:02,625
Jeg kan lide dem.

916
01:41:30,291 --> 01:41:31,375
Her.

917
01:41:40,000 --> 01:41:42,583
-Deres frakke.
-Nej, jeg beholder den, tak.

918
01:42:06,666 --> 01:42:08,083
Godaften, Jeanne.

919
01:42:08,166 --> 01:42:09,458
Godaften, professor.

920
01:42:38,208 --> 01:42:39,458
Mine damer og herrer,

921
01:42:40,750 --> 01:42:41,791
godaften

922
01:42:42,375 --> 01:42:45,041
og velkommen til Salpêtrière Hospital.

923
01:42:45,166 --> 01:42:47,958
Velkommen til vores store årlige bal.

924
01:42:48,750 --> 01:42:54,041
Sygeplejerskerne, lægerne, dr. Charcot
og jeg selv er glade for

925
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
og beærede over
at byde jer velkommen igen i år.

926
01:42:58,666 --> 01:43:02,541
De kvinder, I vil møde,
er patienter, der er interessante

927
01:43:03,000 --> 01:43:04,041
på mange måder.

928
01:43:04,791 --> 01:43:06,333
Endda fascinerende.

929
01:43:06,416 --> 01:43:08,250
Nogle lider af hysteri,

930
01:43:08,916 --> 01:43:10,791
andre af mytomani,

931
01:43:10,875 --> 01:43:14,291
og nogle er galninge,
melankolske eller bare skrøbelige.

932
01:43:14,958 --> 01:43:18,208
Deres lidelser er nogle gange svære at se

933
01:43:18,291 --> 01:43:21,875
og kunne endda overses
i en klinisk undersøgelse.

934
01:43:22,833 --> 01:43:24,583
Men de er alle meget ægte,

935
01:43:24,666 --> 01:43:29,625
diagnosticerede og identificerede
takket være nye undersøgelsesmetoder,

936
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
forskning og undervisning.

937
01:43:31,958 --> 01:43:33,833
Men det, der forener dem,

938
01:43:33,916 --> 01:43:38,000
er, at de alle er patienter hoa
vor tids største franske videnskabsmand,

939
01:43:38,500 --> 01:43:43,083
dr. Jean-Martin Charcot.

940
01:43:55,250 --> 01:43:58,833
Byd venligst dem,
I har ventet på, velkommen.

941
01:43:59,375 --> 01:44:01,291
De damer, så er det nu.

942
01:45:52,333 --> 01:45:53,583
Godaften, Jeanne.

943
01:46:16,958 --> 01:46:18,958
Tak!

944
01:46:20,208 --> 01:46:22,458
-Det er jeg ked af.
-Det går nok.

945
01:46:23,000 --> 01:46:26,083
-Det går nok.
-Det er jeg ked af.

946
01:46:26,625 --> 01:46:28,833
-Det er okay.
-Skynd dig.

947
01:47:02,625 --> 01:47:04,750
Her.

948
01:47:05,166 --> 01:47:07,166
En drink? Gør det bare.

949
01:47:07,875 --> 01:47:08,958
Drik det hele.

950
01:47:11,916 --> 01:47:15,125
Er du en lille sigøjner?

951
01:47:15,791 --> 01:47:17,416
Kan du ikke lide det? Jo da.

952
01:47:18,416 --> 01:47:20,416
Du er en lille... en lille tyv.

953
01:47:21,500 --> 01:47:23,333
Lad mig se dine små hænder...

954
01:48:09,833 --> 01:48:10,958
Hvad foregår der?

955
01:48:11,875 --> 01:48:14,000
Dansede du for meget? Helt udmattet?

956
01:48:14,708 --> 01:48:16,000
Kom straks.

957
01:48:33,750 --> 01:48:35,125
Hvad laver vi her?

958
01:48:36,958 --> 01:48:37,875
Jules?

959
01:48:39,916 --> 01:48:41,625
Hvorfor er jeg her?

960
01:48:49,875 --> 01:48:50,875
Kom.

961
01:48:53,500 --> 01:48:54,708
Nå, killing...

962
01:48:55,875 --> 01:48:57,333
Du ville giftes?

963
01:48:58,458 --> 01:49:00,166
Du er allerede min kone.

964
01:49:02,916 --> 01:49:05,541
Sig, at du allerede er min kone.

965
01:49:07,125 --> 01:49:09,250
Nej, Jules! Vent...

966
01:49:27,625 --> 01:49:30,125
Louise Plessis, vil du ægte

967
01:49:30,666 --> 01:49:33,791
Jules Lemoine?

968
01:49:33,875 --> 01:49:37,458
Nej, Jules, ikke sådan her!

969
01:49:38,333 --> 01:49:40,458
-Giv mig din mund.
-Ikke sådan her.

970
01:49:44,416 --> 01:49:45,416
Nej!

971
01:49:45,666 --> 01:49:47,083
Vent.

972
01:49:52,916 --> 01:49:53,958
Ja.

973
01:50:09,208 --> 01:50:10,458
Eugénie Cléry?

974
01:50:11,416 --> 01:50:13,625
Slip hende!

975
01:50:13,708 --> 01:50:16,208
Hjælp!

976
01:50:19,375 --> 01:50:22,208
Vær stille!

977
01:50:22,291 --> 01:50:25,375
-Stop dem!
-Hjælp mig!

978
01:50:26,583 --> 01:50:27,625
Flyt dig!

979
01:50:28,791 --> 01:50:30,416
-Louis venter på os.
-Her?

980
01:50:30,500 --> 01:50:31,333
Ude foran.

981
01:50:34,500 --> 01:50:35,541
Nej!

982
01:50:36,875 --> 01:50:38,041
Slip hende!

983
01:50:40,291 --> 01:50:43,500
Din slyngel! Skurk!

984
01:50:45,250 --> 01:50:46,458
Din skiderik!

985
01:51:12,750 --> 01:51:14,083
Hjælp!

986
01:51:16,250 --> 01:51:17,416
Hjælp!

987
01:51:18,083 --> 01:51:20,083
Stop! Hjælp!

988
01:51:22,291 --> 01:51:23,291
De er derovre!

989
01:51:37,500 --> 01:51:39,625
Geneviève, nej.

990
01:51:40,458 --> 01:51:43,125
-Jeg forlader dig ikke. Kom!
-Lyt til mig.

991
01:51:43,208 --> 01:51:46,583
Af sted med dig. Jeg er fri.

992
01:51:47,625 --> 01:51:49,250
Skynd dig.

993
01:51:51,291 --> 01:51:52,833
Stop dem!

994
01:52:06,375 --> 01:52:07,541
Du er gal!

995
01:52:09,125 --> 01:52:11,458
I aften er det svært at udpege de gale.

996
01:53:31,625 --> 01:53:33,250
<i>Min kæreste Geneviève,</i>

997
01:53:34,875 --> 01:53:36,708
<i>jeg tænker på dig hele tiden.</i>

998
01:53:38,125 --> 01:53:41,916
<i>Her er friheden sød,</i>
<i>men den har en bitter smag,</i>

999
01:53:42,000 --> 01:53:43,666
<i>smagen af det, du ofrede.</i>

1000
01:53:45,083 --> 01:53:47,583
<i>Så jeg prøver at gøre dig stolt</i>

1001
01:53:48,291 --> 01:53:51,000
<i>og, som du bad mig om, at gøre godt.</i>

1002
01:53:52,250 --> 01:53:56,125
<i>Jeg hjælper, jeg underviser,</i>
<i>jeg vidner. Jeg trøster.</i>

1003
01:53:57,458 --> 01:54:01,125
<i>Den tillid og kærlighed,</i>
<i>folk udviser, overvælder mig dagligt.</i>

1004
01:54:03,416 --> 01:54:07,250
<i>Her er jeg ikke skræmmende.</i>
<i>Her får jeg forståelse.</i>

1005
01:54:07,583 --> 01:54:08,583
Det er til dig.

1006
01:54:17,958 --> 01:54:20,000
<i>Geneviève, min kære ven,</i>

1007
01:54:20,791 --> 01:54:23,625
<i>i aftes kom Blandine for at besøge mig.</i>

1008
01:54:24,666 --> 01:54:29,166
<i>Hun beskytter dig, hun er hos dig,</i>
<i>og som mig elsker hun dig.</i>

1009
01:54:31,000 --> 01:54:35,250
<i>Selvom din krop befinder sig</i>
<i>på den sovesal, jeg kender så godt,</i>

1010
01:54:36,083 --> 01:54:40,375
<i>skal du vide,</i>
<i>at dit hjerte og ånd er her hos mig.</i>

1011
01:54:42,208 --> 01:54:46,625
<i>Jeg forestiller mig, du sidder og læser,</i>
<i>men jeg lader dig ikke blive færdig.</i>

1012
01:54:47,208 --> 01:54:50,916
<i>Nej. Jeg tager din hånd.</i>

1013
01:54:51,750 --> 01:54:55,125
<i>Vi går en tur. Vinden er frisk og salt.</i>

1014
01:54:55,208 --> 01:54:57,000
-Goddag, Cléry.
-I lige måde.

1015
01:54:58,083 --> 01:55:02,166
<i>Horisonten er så langt væk.</i>
<i>Kan du mærke det?</i>

1016
01:55:04,875 --> 01:55:08,166
<i>Vores sjæle danser på havet,</i>
<i>og vores smerte bæres væk,</i>

1017
01:55:09,125 --> 01:55:12,666
<i>hvirvler rundt og forsvinder</i>
<i>i en sky af skum.</i>

1018
01:55:13,291 --> 01:55:16,125
<i>Vi griner, vores fødder dingler,</i>

1019
01:55:17,166 --> 01:55:22,708
<i>vi danser, vi danser, vi danser.</i>

1020
01:55:23,416 --> 01:55:25,291
<i>Og dermed, min Geneviève,</i>

1021
01:55:25,833 --> 01:55:26,958
<i>er vi frie,</i>

1022
01:55:27,791 --> 01:55:29,416
<i>vi er stærke,</i>

1023
01:55:29,666 --> 01:55:31,000
<i>vi er evige.</i>

1024
01:55:35,583 --> 01:55:36,750
<i>Din Eugénie.</i>

1025
01:55:37,333 --> 01:55:42,000
DE VANVITTIGE KVINDERS BAL

1026
02:01:40,458 --> 02:01:42,458
Tekster af: Christian Vinther

1027
02:01:42,541 --> 02:01:44,541
Kreativ supervisor: Lotte Udsen



