1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
-Ei!
-Já era, perdeu!

5
00:00:21,938 --> 00:00:23,148
<i>Este é o novo normal</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Parceiro!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,567
Oi, meu bem.

8
00:00:25,650 --> 00:00:27,068
<i>Para o bem ou para o mal</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Que bom te ver! Te mando mensagem.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>Porque este é o novo normal</i>

11
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>É melhor rir do que chorar</i>

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,129
<i>Melhor do que chorar, é rir</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,965
<i>A gente vive como pode</i>

14
00:00:49,049 --> 00:00:51,843
<i>Enquanto continua vivo</i>

15
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
<i>As crises nos ajudam a crescer</i>

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
<i>Eu sei que vou dar conta</i>

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,268
<i>O planeta continua girando</i>

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
<i>E nunca fica tonto</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>Este é o novo normal</i>

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>Para o bem ou para o mal</i>

21
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>Seguindo sempre em frente</i>
<i>Sem olhar para trás</i>

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>Porque este é o novo normal</i>

23
00:01:19,871 --> 00:01:22,957
LOKILLO: O NOVO NORMAL

24
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Como vocês estão?

25
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
Cara, nem acredito.

26
00:01:33,676 --> 00:01:36,179
Fazer um show ao vivo, com plateia…

27
00:01:36,262 --> 00:01:38,098
Ainda que seja pouca gente,

28
00:01:38,181 --> 00:01:41,476
levando em consideração
a loucura que está nosso planeta…

29
00:01:41,559 --> 00:01:43,603
Enfim, sou Lokillo Flórez.

30
00:01:43,686 --> 00:01:44,813
Obrigado por virem.

31
00:01:44,896 --> 00:01:48,191
Estamos seguindo
os protocolos de "biofelicidade", claro.

32
00:01:48,775 --> 00:01:52,779
Sabem por que estamos gravando
numa mágica adega abandonada?

33
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Por dois motivos.

34
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
Primeiro, porque é um cenário romântico.

35
00:01:57,534 --> 00:02:00,411
Segundo, porque a grana está curta.

36
00:02:00,495 --> 00:02:03,873
Minha ideia era gravar
em um condomínio residencial.

37
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
O show seria na pracinha,
e os vizinhos seriam a plateia.

38
00:02:08,378 --> 00:02:11,381
Assistiriam da varanda,
se divertindo com a família.

39
00:02:11,464 --> 00:02:15,510
Infelizmente, não fomos autorizados
pela autoridade competente.

40
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
A autoridade máxima.

41
00:02:17,262 --> 00:02:22,809
O ente regulador com poder para permitir
esse tipo de evento em um condomínio.

42
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
Qual?

43
00:02:23,852 --> 00:02:25,436
O segurança do condomínio.

44
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
O safado não me deixou entrar!

45
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Eu fui até lá,

46
00:02:30,525 --> 00:02:33,361
mas quando o segurança diz não, é não.

47
00:02:33,444 --> 00:02:37,574
Nem que fosse
a mãe do presidente Putin, a Sra. Putina.

48
00:02:37,657 --> 00:02:38,908
Não é não.

49
00:02:38,992 --> 00:02:40,618
Falei com ele, e ele:

50
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
"Tem um rapaz aqui dizendo que é…
Você é de onde, amigo?"

51
00:02:45,331 --> 00:02:48,626
-"Oi, vou gravar um especial pra Netflix."
-"Nenfis?"

52
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
"Netflix."

53
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
"Nedis?"

54
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
"Netflix."

55
00:02:55,967 --> 00:02:58,178
"Ele quer tirar uma 'selfix'."

56
00:03:01,431 --> 00:03:04,642
"Desculpe, não foi autorizado."
E não me deixou entrar.

57
00:03:04,726 --> 00:03:08,855
Então viemos gravar aqui.
Sem varandas, mas também sem seguranças.

58
00:03:08,938 --> 00:03:13,693
Este especial servirá de testemunho
para as futuras gerações.

59
00:03:13,776 --> 00:03:16,613
Precisamos contar a eles que, nesta época,

60
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
o mundo como conhecemos mudou.
Nada é como antes.

61
00:03:20,533 --> 00:03:23,203
Nós tivemos que esquecer
tudo o que sabíamos,

62
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
nossos hábitos, hobbies, atividades.

63
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
Tivemos que parar de fazer
até coisas simples, como apertar as mãos.

64
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
Mudamos para algo que começa com "C".

65
00:03:32,754 --> 00:03:35,256
Aí a senhora em casa pergunta: "Com o cu?"

66
00:03:35,340 --> 00:03:37,133
Não, senhora! Com o cotovelo.

67
00:03:37,217 --> 00:03:38,676
Mas não é a mesma coisa.

68
00:03:38,760 --> 00:03:42,972
Nós, humanos,
apertamos as mãos há muito tempo.

69
00:03:43,056 --> 00:03:45,767
Sabe onde nasceu a tradição
do aperto de mão?

70
00:03:45,850 --> 00:03:47,894
O aperto de mão nasceu exatamente

71
00:03:48,811 --> 00:03:50,813
nas antigas civilizações.

72
00:03:51,522 --> 00:03:54,901
Quando não souber uma data
e quiser parecer inteligente,

73
00:03:54,984 --> 00:03:57,445
diga que vem das antigas civilizações.

74
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Ninguém vai poder dizer:
"Mentira, eu estava lá."

75
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
O aperto de mãos e o "toca aqui"

76
00:04:04,452 --> 00:04:07,705
estão entre os gestos mais lindos
da cultura ocidental.

77
00:04:07,789 --> 00:04:11,000
Porque os orientais
são bem mais espertos que nós

78
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
e têm uma saudação milenar
que sobreviveu até às pandemias.

79
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
E qual é?

80
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
A reverência.

81
00:04:18,383 --> 00:04:21,552
A reverência exige que fiquem
quase em ângulo reto.

82
00:04:22,303 --> 00:04:25,473
E por que se chama "ângulo reto"?
Porque neste ângulo…

83
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
Vai direto para sua bunda.

84
00:04:28,935 --> 00:04:32,730
Nós, ocidentais,
principalmente os latinos,

85
00:04:32,814 --> 00:04:36,067
precisamos de saudações
com contato físico.

86
00:04:36,150 --> 00:04:37,735
Não sentem falta disso?

87
00:04:37,819 --> 00:04:41,030
Gostamos de tocar, encostar, bater.

88
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
"Qual é, mané? Está se fazendo de doido?"

89
00:04:43,616 --> 00:04:46,995
"Tome um chute de boa sorte."
"Oi, cara." "Oi, moleque."

90
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
"Qual é, cuzão?"

91
00:04:51,332 --> 00:04:55,670
Essa expressão deve ter surgido assim, né?

92
00:04:56,504 --> 00:04:58,089
"Nossa, que cuzão!"

93
00:05:00,341 --> 00:05:04,846
E, claro, precisamos de contato físico
com as gatas, mas de forma romântica.

94
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
"Oi, linda."

95
00:05:06,389 --> 00:05:09,392
Precisamos dar beijos.
Latinos dão selinhos.

96
00:05:09,892 --> 00:05:12,103
"María Cristina, como vai, princesa?"

97
00:05:12,895 --> 00:05:15,523
"Camilita, como você cresceu!"

98
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
"O que me conta, María Laura?"

99
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Pois é, muito romântico.

100
00:05:21,738 --> 00:05:25,450
Mas agora não podemos mais
dar beijo na boca.

101
00:05:25,533 --> 00:05:28,286
Parar de beijar na boca
foi difícil pra mim,

102
00:05:28,369 --> 00:05:32,498
porque eu beijava todas na boca,
menos a minha esposa.

103
00:05:33,458 --> 00:05:36,919
Mas como podemos nos beijar de máscara?

104
00:05:37,003 --> 00:05:41,841
Até que eu não aguentei mais.
Comecei a beijar por cima da máscara.

105
00:05:42,800 --> 00:05:48,264
Mas beijar de máscara é pior
do que chupar uma teta de sutiã.

106
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
Não faz sentido.

107
00:05:51,476 --> 00:05:56,022
E quando entendemos
que não podíamos mais ter contato físico,

108
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
ficamos sem saber
como cumprimentar um amigo na rua.

109
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Lembram como era no começo?

110
00:06:01,444 --> 00:06:03,946
Um usava o cotovelo, o outro, o tornozelo.

111
00:06:05,531 --> 00:06:08,368
Era tipo tentar marcar o Messi.

112
00:06:08,951 --> 00:06:13,331
Porque ninguém determinou
um cumprimento oficial.

113
00:06:13,414 --> 00:06:15,541
Tipo a 1ª vez que fui à Argentina.

114
00:06:15,625 --> 00:06:19,253
Os homens argentinos se cumprimentam
com um beijo na bochecha.

115
00:06:19,337 --> 00:06:22,006
E o colombiano
não está preparado para isso,

116
00:06:22,090 --> 00:06:24,217
aí chega oferecendo a mão e…

117
00:06:24,300 --> 00:06:26,302
"Eita! Qual é, cara?"

118
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
Aí você fica todo errado.

119
00:06:31,265 --> 00:06:35,436
Ainda mais porque argentinos são altos
e têm olhos azuis intimidantes.

120
00:06:37,355 --> 00:06:40,900
Nem os governos sabiam
como orientar sobre os cumprimentos.

121
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
Nem eles sabiam.

122
00:06:42,276 --> 00:06:45,988
Lembram quando os presidentes latinos
apareceram na TV dizendo

123
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
que deveríamos parar de apertar as mãos
e começar a dar soquinhos?

124
00:06:51,077 --> 00:06:55,540
Quando falaram em dar soquinhos,
me lembrei do meu pai.

125
00:06:55,623 --> 00:06:58,000
Ele sempre recebia minha mãe com socos.

126
00:07:00,670 --> 00:07:03,589
Depois disseram
que também não podia dar soquinho.

127
00:07:03,673 --> 00:07:09,387
Por isso, acho que precisamos urgentemente
criar uma nova saudação. É primordial.

128
00:07:09,470 --> 00:07:12,473
Mas uma saudação
que sobreviva às pandemias,

129
00:07:12,557 --> 00:07:16,310
que não corra o risco de ser extinta,
como o aperto de mão.

130
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
Humildemente, eu sugiro…

131
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
Vou colocar na mesa.

132
00:07:26,612 --> 00:07:31,659
De agora em diante, vamos nos cumprimentar
juntando as partes íntimas.

133
00:07:33,453 --> 00:07:36,956
Não é safadeza, senhora.
Veja como algo revolucionário.

134
00:07:37,039 --> 00:07:40,501
Não, é sério. Assim,
podemos nos cumprimentar sem medo.

135
00:07:40,585 --> 00:07:42,670
"E aí, beleza?" Créu.

136
00:07:42,753 --> 00:07:44,338
"Olá." Créu.

137
00:07:44,839 --> 00:07:48,926
"Falou, cara!" Créu, créu!
Sem medo de ser feliz.

138
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
Vamos todos juntar nossas partes. É fácil!

139
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
Assim, não transmitimos o vírus.

140
00:07:56,100 --> 00:08:00,354
Podemos transmitir outros vírus,
mas com esses estamos acostumados.

141
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
Já temos anticorpos.

142
00:08:02,356 --> 00:08:07,403
Fizeram campanhas na TV
ensinando a lavar as mãos direito.

143
00:08:07,487 --> 00:08:09,780
Não sabíamos nem lavar as mãos!

144
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Lembram-se de um vídeo que viralizou
no WhatsApp e nas redes sociais

145
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
explicando como devemos lavar as mãos?

146
00:08:17,121 --> 00:08:21,709
Aí aprendemos que precisamos
esfregar bem as palmas, entre os dedos,

147
00:08:21,792 --> 00:08:23,544
os polegares,

148
00:08:24,045 --> 00:08:26,506
a coçadinha do maconheiro no meio.

149
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
Quando eu vi isso, falei:

150
00:08:31,886 --> 00:08:35,348
"Se não sabemos lavar nem as mãos direito,

151
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
imagina como limpamos o cu?"

152
00:08:42,647 --> 00:08:43,481
Não.

153
00:08:44,023 --> 00:08:47,818
Ainda bem que não é um "curonavírus"!

154
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
Já pensaram, um vírus de cu?

155
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
"Lave bem a cada 20 minutos."

156
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
Se for pra rua, tem que usar fralda.

157
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
Sempre higienizar a bunda.

158
00:09:01,374 --> 00:09:03,334
O que nós faríamos sem mãos?

159
00:09:03,417 --> 00:09:08,756
Imagina a gente sem mãos em um show,
sem poder fazer isso.

160
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
Bem, nós não. Nossos pais.

161
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
Isso é algo que nossos pais e tias fariam.
Nós, jovens, não.

162
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
Só levantamos os braços
para as dancinhas do TikTok.

163
00:09:30,987 --> 00:09:33,614
As malucas das dancinhas fazem assim.

164
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Eu não danço assim
porque sou rapper, sacou, parça?

165
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Todo mundo levanta a mão,
ou vai ser cortado do vídeo.

166
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Não vai aparecer no especial.

167
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
As mãos.

168
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
<i>Levantem as mãos</i>

169
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
<i>Levantem as mãos</i>

170
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Latino-americanos</i>
<i>Na quebrada, rola o mano a mano</i>

171
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>Abaixo os governos</i>
<i>Que não nos dão uma mão</i>

172
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>Sempre venço no pôquer</i>
<i>Eu tenho a melhor mão</i>

173
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>Eu pego a sua filha</i>
<i>Mas não peço a mão dela</i>

174
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>Mais vale um pássaro na mão</i>
<i>Do que dois voando</i>

175
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>A polícia diz: "Mãos ao alto!"</i>

176
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>E meus manos estão comigo</i>

177
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>Meus amigos, meus parceiros, meus irmãos</i>

178
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>Levantem as mãos</i>

179
00:10:25,833 --> 00:10:31,088
<i>Levantem as mãos</i>

180
00:10:42,058 --> 00:10:46,729
Ainda bem que aprendemos a lavar as mãos,
porque pesquisei e descobri

181
00:10:46,812 --> 00:10:53,444
que há mais de 150 tipos de bactérias
em apenas uma mão humana.

182
00:10:54,070 --> 00:10:57,698
Imagine por onde cada mão andou
antes de apertar a sua.

183
00:10:58,199 --> 00:11:03,287
Da próxima vez, faça o dever de casa:
cheire a mão discretamente.

184
00:11:05,790 --> 00:11:07,792
Sério, façam isso.

185
00:11:08,334 --> 00:11:10,753
"Como estão as coisas?" "Tudo bem."

186
00:11:13,673 --> 00:11:14,965
"Cheiro de cebola."

187
00:11:15,675 --> 00:11:17,301
"Ele estava cozinhando."

188
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
"Muito prazer."

189
00:11:22,807 --> 00:11:24,892
"Nicotina. Estava fumando."

190
00:11:25,851 --> 00:11:27,978
"Como você está?" "Bem, parceiro."

191
00:11:30,398 --> 00:11:32,149
"Cheiro de bacalhau."

192
00:11:35,695 --> 00:11:38,030
"Ele estava com a namorada no cinema."

193
00:11:38,656 --> 00:11:39,490
Não, zoeira.

194
00:11:39,573 --> 00:11:43,953
Mas, sério, ainda bem que agora
nos acostumamos a lavar mais as mãos.

195
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Qual é o problema?

196
00:11:45,371 --> 00:11:48,207
Nós lavamos as mãos a cada duas horas,

197
00:11:48,290 --> 00:11:52,878
mas as enxugamos com uma toalha
que não é lavada há dois meses.

198
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Pensa na toalha que você usa em casa.

199
00:11:56,716 --> 00:11:59,552
É uma toalha
que você usa no corpo e nas mãos,

200
00:11:59,635 --> 00:12:02,596
mas também para secar o carro
e limpar o tênis.

201
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
Aquela toalha imunda.

202
00:12:04,598 --> 00:12:07,727
Todas as casas da América Latina
têm uma toalha assim.

203
00:12:07,810 --> 00:12:11,355
Você joga a toalha fora quando é criança,
mas ela reaparece.

204
00:12:11,439 --> 00:12:13,399
Se recusa a ir embora.

205
00:12:13,482 --> 00:12:17,236
Você se muda para outra casa,
e lá está a toalha.

206
00:12:17,319 --> 00:12:19,238
E mais: ela te ajuda na mudança.

207
00:12:19,321 --> 00:12:22,575
Quem nunca protegeu um espelho
ou uma TV com uma toalha?

208
00:12:22,658 --> 00:12:23,993
Aí ela brota.

209
00:12:24,577 --> 00:12:28,205
Ela está tão esfarrapada
que tem vários estados físicos.

210
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Quando molhada, parece uma sopa de tripa.

211
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
E quando está seca, é áspera como o diabo.

212
00:12:35,963 --> 00:12:39,008
Ela te seca e esfolia sua pele
ao mesmo tempo.

213
00:12:39,550 --> 00:12:41,427
É a toalha indestrutível.

214
00:12:42,011 --> 00:12:47,391
Dizem que, se explodir
uma bomba atômica, só sobrevive a…

215
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
-A barata.
-A barata…

216
00:12:49,351 --> 00:12:50,269
e a toalha.

217
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
Que isso, senhora?
Sem baixaria na Netflix.

218
00:12:58,986 --> 00:13:00,696
Não, mas faz sentido.

219
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
Ela está dizendo que as baratas
se esconderão nessas toalhas

220
00:13:05,993 --> 00:13:07,536
durante a explosão.

221
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
Faz sentido lavar bem as mãos, gente.

222
00:13:11,665 --> 00:13:13,834
Por que não lavaríamos as mãos?

223
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
São nossas principais ferramentas
como humanos.

224
00:13:17,213 --> 00:13:18,506
Nós, que temos mãos.

225
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
Não é? Que horror!

226
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Porque se você não tiver mãos…

227
00:13:31,310 --> 00:13:36,232
Como as pessoas sem mãos lavam algo?
Vão pegar um "curonavírus" desgraçado.

228
00:13:37,566 --> 00:13:40,569
Não quero ser insensível, sério.

229
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
Alguém aqui não tem mão?

230
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Levante a mão.

231
00:13:46,033 --> 00:13:48,410
Para, gente! Sacanagem!

232
00:13:57,169 --> 00:13:58,420
Então aqui estamos,

233
00:14:00,089 --> 00:14:04,593
nos adaptando à nova realidade,
às novas regras de convivência.

234
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Esse vírus nos mostrou
como os humanos são vulneráveis.

235
00:14:11,559 --> 00:14:15,855
Foi a primeira vez que, por um momento,
sentimos que somos todos iguais.

236
00:14:17,690 --> 00:14:22,027
Não importa qual é a sua raça,
gênero, religião, idioma, nada.

237
00:14:23,320 --> 00:14:25,990
Não importa se você é rico ou pobre,

238
00:14:26,073 --> 00:14:30,035
se mora numa mansão ou num barraco.

239
00:14:30,119 --> 00:14:31,328
Ninguém pode sair.

240
00:14:31,996 --> 00:14:35,416
Eu só espero que,
se você estava se divorciando,

241
00:14:35,499 --> 00:14:38,794
os papeis não tenham chegado
durante a quarentena.

242
00:14:38,878 --> 00:14:40,421
Imagina o caos!

243
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
Imagina você no meio do processo,

244
00:14:43,299 --> 00:14:47,761
pagando advogados,
discutindo quem fica com as crianças…

245
00:14:47,845 --> 00:14:52,182
"Enfim, estou livre! Sai daqui!
Você fica naquele canto, e eu, neste."

246
00:14:52,266 --> 00:14:55,853
E o cara que no começo de 2020

247
00:14:55,936 --> 00:14:59,189
pediu demissão na empresa
para ser autônomo?

248
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
Para com isso! Que pecado!

249
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
Não.

250
00:15:05,446 --> 00:15:08,073
E o cara que usava aparelho nos dentes

251
00:15:08,157 --> 00:15:10,367
e tirou em plena quarentena?

252
00:15:11,493 --> 00:15:15,122
Imagina passar anos
com a boca cheia de ferro

253
00:15:15,205 --> 00:15:19,251
para endireitar aqueles dentes medonhos
que pareciam de piranha?

254
00:15:21,003 --> 00:15:25,883
Quando finalmente tem um sorriso decente,
é obrigado a usar máscara.

255
00:15:27,384 --> 00:15:32,222
E as pessoas que estavam fazendo
tatuagens grandes, que fazem em seções,

256
00:15:32,306 --> 00:15:35,309
e não puderam continuar
por causa da pandemia?

257
00:15:35,392 --> 00:15:40,439
Uma amiga minha, Daniela,
ia tatuar "reputação" no braço.

258
00:15:43,442 --> 00:15:46,111
Infelizmente,
só deu tempo de tatuar "puta".

259
00:15:46,987 --> 00:15:51,075
Que azar, né?
E que coincidência, porque ela é mesmo…

260
00:15:53,118 --> 00:15:58,332
E o cara que despertou de um coma
em plena quarentena?

261
00:16:00,292 --> 00:16:05,255
Há casos verídicos de pessoas
que despertaram de comas na quarentena.

262
00:16:05,339 --> 00:16:09,176
O caso que mais me chamou a atenção
foi o de um jogador de futebol

263
00:16:09,259 --> 00:16:12,346
que estava isolado há três anos.
Entendeu? Em coma.

264
00:16:13,389 --> 00:16:14,723
É a mesma coisa.

265
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
Três anos, cara!

266
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Quando o incidente aconteceu,

267
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
ele nem imaginava
que essa situação poderia existir.

268
00:16:24,233 --> 00:16:27,653
Imagina despertar de um coma
durante a pandemia.

269
00:16:30,823 --> 00:16:31,699
"Senhora.

270
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
Senhora."

271
00:16:37,121 --> 00:16:39,206
Posso me concentrar no meu coma?

272
00:16:40,791 --> 00:16:43,252
Aposto que acordariam um cara em coma.

273
00:16:44,336 --> 00:16:46,505
Vamos continuar: "Senhora.

274
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
Senhora.

275
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
Eu voltei! Meu Deus, não acredito!

276
00:16:57,808 --> 00:17:01,061
Eu consegui voltar!
Quero aproveitar cada momento!"

277
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
"Quietinho.

278
00:17:04,106 --> 00:17:06,984
Não podemos sair, senhor.
Estamos em quarentena."

279
00:17:07,526 --> 00:17:09,695
"Quê? Quarentena? Por quê?

280
00:17:09,778 --> 00:17:12,239
Quero sair e fazer alguma coisa!"

281
00:17:12,322 --> 00:17:14,575
"Temos uma live em 30 minutos,

282
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
caso queira se reconectar."

283
00:17:17,995 --> 00:17:20,914
"Não, por favor. Isso não!

284
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
Isso não!

285
00:17:25,127 --> 00:17:26,253
Isso não!

286
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Como você é cruel!"

287
00:17:31,759 --> 00:17:34,428
Aí o cara sem braço diz:
"Não posso aplaudir!"

288
00:17:39,058 --> 00:17:43,771
E as mulheres que botaram peito ou bunda
pra conquistar um <i>sugar daddy?</i>

289
00:17:44,646 --> 00:17:47,107
Porque seria um ótimo investimento.

290
00:17:48,192 --> 00:17:50,652
E aí todos presos em casa. Que azar!

291
00:17:50,736 --> 00:17:54,573
Deviam ter investido a grana do silicone
num bom plano de dados,

292
00:17:54,656 --> 00:17:58,952
porque ninguém escapou das videochamadas.

293
00:17:59,536 --> 00:18:02,790
Que, aliás, é algo
que eu acho que favoreceu os homens.

294
00:18:02,873 --> 00:18:04,124
Pensem bem.

295
00:18:05,042 --> 00:18:09,088
Depois de uma longa quarentena,

296
00:18:09,171 --> 00:18:13,217
as mulheres não serão tão exigentes
ao procurar um parceiro.

297
00:18:14,426 --> 00:18:17,805
Porque o que elas sempre disseram
virou realidade:

298
00:18:17,888 --> 00:18:21,100
"Todos os homens são iguais."
E agora somos mesmo.

299
00:18:21,183 --> 00:18:24,478
Todos na tela do celular,
com a barba desgrenhada.

300
00:18:25,312 --> 00:18:28,816
Arrumados só daqui pra cima,
mas usando bermuda e chinelo.

301
00:18:28,899 --> 00:18:33,278
Todos usando máscara.
Parceiros, agora não somos mais feios.

302
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
Somos só meio feios.

303
00:18:38,742 --> 00:18:41,912
Meninas, nós, homens, não vamos…

304
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Meninas, vou contar uma coisa.

305
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
Se joguem.

306
00:18:46,834 --> 00:18:51,130
Agarrem tudo o que puderem.
Não percam tempo.

307
00:18:51,213 --> 00:18:52,673
Aproveitem enquanto dá.

308
00:18:52,756 --> 00:18:56,969
Finjam que estão num lugar perigoso.

309
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Não importa qual ônibus passe.
Suba no primeiro que aparecer.

310
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
No estilo Pokémon: "Eu escolho você!"

311
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
Vocês têm que pegar!

312
00:19:07,563 --> 00:19:10,190
Hoje está tão difícil conseguir um homem

313
00:19:10,691 --> 00:19:16,321
que as mães falam
como se os homens fossem uma sopa:

314
00:19:16,405 --> 00:19:18,031
"Precisa engolir, querida.

315
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
Por favor, engula, filha.

316
00:19:21,952 --> 00:19:26,957
Imagine quantas mulheres pobres invejariam
o que você está desperdiçando, meu bem."

317
00:19:28,500 --> 00:19:32,421
Com certeza, no começo da pandemia,
muitas mulheres diziam:

318
00:19:32,504 --> 00:19:36,550
"Quero um cara alto, moreno,
rico, inteligente e divertido."

319
00:19:37,467 --> 00:19:40,721
Durante a quarentena:
"Quero um homem alto e divertido."

320
00:19:41,430 --> 00:19:44,141
Depois da quarentena: "Quero um homem."

321
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Mas poderia ser pior.
Nem todas passaram a quarentena a sós.

322
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Algumas ficaram isoladas
com seus maridos ou namorados.

323
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
Finalmente conseguiram prender
os caras em casa.

324
00:19:56,987 --> 00:20:01,241
Vinte e quatro horas por dia,
sete dias por semana. Ele estava lá.

325
00:20:01,325 --> 00:20:04,453
Não podiam inventar desculpas, tipo:
"Vou jogar bola."

326
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
"Não, senhor. Estamos em quarentena."

327
00:20:07,915 --> 00:20:10,792
Cara! Eles não podiam sair de perto.

328
00:20:10,876 --> 00:20:15,505
Acabou a desculpa
de trabalhar até tarde na sexta à noite.

329
00:20:15,589 --> 00:20:17,966
Vai trabalhar aqui embaixo, né?

330
00:20:19,426 --> 00:20:21,845
E segundo a revista <i>People,</i>

331
00:20:23,889 --> 00:20:25,766
durante a loucura que foi 2020,

332
00:20:27,059 --> 00:20:31,563
as mulheres precisaram repensar
as qualidades que procuram

333
00:20:31,647 --> 00:20:33,148
em um Príncipe Encantado.

334
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Até então, as listas eram assim…

335
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>Toda mulher quer um homem</i>
<i>Atento e bonito</i>

336
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>Romântico e fiel</i>

337
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>Que saiba dançar e cozinhar</i>

338
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
<i>Sempre dê presentes</i>

339
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
<i>E seja cheiroso</i>

340
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
<i>Que quando ela esteja cansada</i>

341
00:20:54,086 --> 00:20:57,839
<i>Faça uma boa massagem nos pés</i>

342
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
<i>Que, durante o dia, a faça rir</i>

343
00:21:01,051 --> 00:21:05,639
<i>E, à noite, dê pelo menos três</i>

344
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
<i>Que a ame e a proteja</i>
<i>Como ela merece</i>

345
00:21:09,559 --> 00:21:12,604
<i>Sem ser ciumento e chato</i>

346
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>Que não mije fora da privada</i>

347
00:21:16,692 --> 00:21:19,903
<i>Ou deixe pentelho no sabonete</i>

348
00:21:19,987 --> 00:21:23,824
Devem se perguntar se esse homem existe.
Se ele existe?

349
00:21:25,534 --> 00:21:31,748
<i>É claro que sim</i>

350
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>O problema é que esse homem</i>

351
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>Já tem namorado</i>

352
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
A escolhe é de vocês, meninas.

353
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
Preferem um homem digital…

354
00:21:56,732 --> 00:21:57,941
ou um "anal-lógico".

355
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Eu recomendo o digital.

356
00:22:01,361 --> 00:22:04,740
Claro, porque hoje em dia
precisamos nos manter informados

357
00:22:04,823 --> 00:22:07,075
sobre o mundo virtual e a tecnologia.

358
00:22:07,159 --> 00:22:10,412
A tecnologia e o mundo virtual
são nossa nova realidade.

359
00:22:10,495 --> 00:22:13,457
Mesmo quem não era muito chegado
precisou entender

360
00:22:13,540 --> 00:22:16,335
que só essas plataformas
podiam possibilitar

361
00:22:16,418 --> 00:22:21,131
o teletrabalho, as aulas virtuais,
a diversão e os negócios nesta época.

362
00:22:21,214 --> 00:22:25,635
Então, neste longo período de isolamento,
a internet era a melhor saída.

363
00:22:25,719 --> 00:22:29,014
E assim demos início
ao famoso teletrabalho.

364
00:22:29,514 --> 00:22:33,643
Se lembram de quando todo mundo começou
a trabalhar de casa?

365
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Foi um caos.

366
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
"Você desconectou.
Mande o link. O link está errado.

367
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
Reinicie a máquina.
Não é assim. Qual é a plataforma?

368
00:22:43,278 --> 00:22:47,240
Mandei por e-mail.
Desligue o microfone e ligue a câmera."

369
00:22:49,159 --> 00:22:51,578
As videochamadas viviam caindo

370
00:22:51,661 --> 00:22:55,332
porque, claro,
todo mundo estava on-line. Lembram?

371
00:22:55,415 --> 00:22:59,252
As videochamadas sempre travavam,
mas para os bonitos era de boa.

372
00:22:59,795 --> 00:23:01,421
São bonitos, e pronto.

373
00:23:01,922 --> 00:23:05,133
Os bonitos pareciam
os protagonistas de <i>Titanic.</i>

374
00:23:05,217 --> 00:23:07,010
Podiam congelar, mas plenos.

375
00:23:08,512 --> 00:23:09,638
Que ódio!

376
00:23:09,721 --> 00:23:11,681
Aí, nas reuniões on-line…

377
00:23:11,765 --> 00:23:13,433
"Chefe, acho que deveríamos…

378
00:23:18,313 --> 00:23:20,232
nos reunir para discutir…

379
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
as possibilidades de…"

380
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
Pareciam até mais bonitos.
Enquanto nós, feios, parecíamos piores.

381
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Nossa câmera sempre travava
no nosso pior momento.

382
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
"Chefe, será que podemos…"

383
00:23:38,250 --> 00:23:40,252
"Analisando o mercado, creio que…"

384
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
Que ódio!

385
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Quando não travava o vídeo, era o áudio.

386
00:23:49,386 --> 00:23:51,471
"Chefe, vai se fo…"

387
00:23:53,056 --> 00:23:54,516
"Como é, Flórez?"

388
00:23:54,599 --> 00:23:58,103
"Vai ser formidável se a chamada não cair,
mas eu vou te…"

389
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
"Como é, Flórez?"

390
00:24:01,982 --> 00:24:05,777
"Vou te mandar a revisão. Seu cu…"

391
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
"Como é, Flórez?"

392
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
"Seu curto prazo termina hoje, seu cuzão."

393
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
Não, era terrível.

394
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
E, enquanto trabalhávamos remotamente,

395
00:24:18,707 --> 00:24:21,543
nossos filhos tinham aulas virtuais, né?

396
00:24:22,544 --> 00:24:27,174
As coitadas das mães precisaram
voltar a estudar com as crianças.

397
00:24:27,257 --> 00:24:29,259
E a gente lá trabalhando.

398
00:24:29,885 --> 00:24:32,762
Eu tenho dois filhos, Luchi e Santi.

399
00:24:32,846 --> 00:24:34,931
Os dois têm computadores.

400
00:24:35,015 --> 00:24:39,686
Enquanto eu trabalhava,
o menino e a menina estudavam do meu lado.

401
00:24:39,769 --> 00:24:44,608
Nossos cabos se misturaram,
e meu filho mandou projetos pro meu chefe.

402
00:24:45,400 --> 00:24:47,944
Fiz prova com a professora da minha filha.

403
00:24:48,653 --> 00:24:52,866
Sabem qual foi o problema?
Meu filho foi promovido, e eu reprovei!

404
00:24:52,949 --> 00:24:54,242
Sacanagem!

405
00:24:54,326 --> 00:24:57,204
Até as consultas médicas
passaram a ser virtuais.

406
00:24:57,287 --> 00:25:00,373
Isso é ridículo, gente.
Consultas virtuais?

407
00:25:00,457 --> 00:25:04,836
Antigamente, precisávamos
fazer isso presencialmente.

408
00:25:04,920 --> 00:25:08,381
Uma vez, fiz uma videochamada
com meu dentista.

409
00:25:09,090 --> 00:25:11,426
Meu filho entrou, e eu estava assim.

410
00:25:11,510 --> 00:25:15,388
"O que está fazendo, pai?"
"Estou com o dentista, filho."

411
00:25:15,472 --> 00:25:19,518
"Ah, a mamãe também se consultou ontem."
"Com o dentista?"

412
00:25:19,601 --> 00:25:22,229
"Não, com o ginecologista."
"Como é que é?"

413
00:25:22,312 --> 00:25:25,690
Que isso? Assim também não dá!

414
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
Pra quem ela mandou aquilo?

415
00:25:27,734 --> 00:25:30,153
Ou pior, quem mandou aquilo pra ela?

416
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Mas até que não é uma má ideia.

417
00:25:32,656 --> 00:25:37,035
Claro, se os ginecologistas…
Tem algum ginecologista aqui?

418
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Senti o cheiro… Zoeira.

419
00:25:39,955 --> 00:25:44,376
Se tiver algum ginecologista assistindo,
consultas virtuais seriam uma boa.

420
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Já sei com quem podem praticar.

421
00:25:47,629 --> 00:25:49,256
Com as modelos de webcam.

422
00:25:50,674 --> 00:25:55,303
Quer paciente melhor que uma camgirl
para um ginecologista?

423
00:25:55,804 --> 00:25:58,682
Como sei que há pessoas inocentes
me assistindo…

424
00:25:58,765 --> 00:26:02,894
Alô, meus espectadores inocentes.
O que é uma camgirl?

425
00:26:03,895 --> 00:26:07,774
Uma camgirl é tipo uma influenciadora.

426
00:26:07,857 --> 00:26:09,150
É como uma YouTuber:

427
00:26:09,234 --> 00:26:12,070
exibe todo seu conteúdo
em frente a uma câmera.

428
00:26:13,488 --> 00:26:16,032
Elas não têm seguidores,
têm perseguidores.

429
00:26:16,825 --> 00:26:18,535
Mas, diferente das YouTubers,

430
00:26:18,618 --> 00:26:22,247
não querem dedinho pra cima,
mas dedinho lá embaixo. Elas têm…

431
00:26:22,330 --> 00:26:23,873
Não? Senhora, por favor.

432
00:26:25,709 --> 00:26:29,045
São profissionais.
Sabem abrir os aplicativos,

433
00:26:29,129 --> 00:26:30,505
têm horários flexíveis…

434
00:26:30,589 --> 00:26:31,881
Muito flexíveis.

435
00:26:32,841 --> 00:26:36,052
As camgirls são pessoas
à frente de seu tempo.

436
00:26:36,136 --> 00:26:40,890
Quer exemplo melhor de iniciativa
e independência profissional?

437
00:26:40,974 --> 00:26:46,187
Quando todos começaram a trabalhar
pela internet, elas já eram profissionais.

438
00:26:47,480 --> 00:26:49,816
Enquanto estávamos aprendendo,

439
00:26:49,899 --> 00:26:53,445
elas já estavam com o "piru" atrás.

440
00:26:54,404 --> 00:26:56,239
Não, foi mal. Corta essa parte.

441
00:26:56,323 --> 00:26:59,409
Digo, elas já estavam
dando piruetas para trás.

442
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
Nunca precisaram ter medo
de ser demitidas.

443
00:27:03,705 --> 00:27:07,417
Não perderam uma noite de sono
por causa das demissões.

444
00:27:07,500 --> 00:27:11,713
Elas estavam de boa, enquanto as outras
estavam numa situação cabeluda.

445
00:27:13,089 --> 00:27:15,091
Uma amiga minha é camgirl.

446
00:27:15,800 --> 00:27:19,596
Às vezes, peço que ela mande foto vestida.

447
00:27:19,679 --> 00:27:23,642
Sei o que estão pensando:
"Que tarado! Fica olhando essas coisas?"

448
00:27:23,725 --> 00:27:28,313
Eu a conheço porque trabalhávamos juntos
antes de ela se demitir.

449
00:27:28,396 --> 00:27:30,190
Um dia, nos encontramos, e eu:

450
00:27:30,273 --> 00:27:33,526
"Daniela, meu bem, como você está?
Por que se demitiu?"

451
00:27:33,610 --> 00:27:38,114
E ela: "Ai, eu estava destruída.

452
00:27:39,574 --> 00:27:42,410
Estava levando uma surra dos horários.

453
00:27:43,953 --> 00:27:46,539
E o chefe não saía de cima de mim.

454
00:27:47,207 --> 00:27:51,044
Continuo destruída e levando surra,
mas o chefe saiu de cima."

455
00:27:51,711 --> 00:27:55,965
E a pergunta que mais fazem para camgirls:
"Dá pra fazer muita grana?"

456
00:27:56,049 --> 00:28:00,887
E ela: "Mais ou menos. É todo um processo.

457
00:28:04,474 --> 00:28:07,686
Antes, não entrava muito,
mas agora está entrando bem."

458
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
E eu: "Imagino. Seus pais sabem?"

459
00:28:11,690 --> 00:28:12,524
"Sim,

460
00:28:13,358 --> 00:28:16,569
meu pai quase infartou quando descobriu.

461
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Ele quebrou um monte de coisa
e gritou: 'Esqueça que sou seu pai!'"

462
00:28:23,034 --> 00:28:26,079
Aí falei: "Tudo bem, pai. Vou embora.

463
00:28:26,788 --> 00:28:29,207
Vou levar o carro que comprei pra nós.

464
00:28:29,708 --> 00:28:34,003
Não vou mais pagar as contas da casa,
os boletos, nem os serviços."

465
00:28:34,587 --> 00:28:36,005
"E o que seu pai disse?"

466
00:28:36,089 --> 00:28:38,174
"Esqueça que sou seu pai!

467
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
Agora sou seu agente, filhinha!

468
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
É um negócio de família.

469
00:28:43,930 --> 00:28:45,515
Vamos com tudo!

470
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
Vamos organizar este quarto,

471
00:28:49,310 --> 00:28:51,730
melhorar o cenário.

472
00:28:52,230 --> 00:28:53,732
Que rosário sujo é esse?"

473
00:28:53,815 --> 00:28:56,067
"Pai, larga as bolas de pompoarismo!"

474
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
Deve ser constrangedor para um pai
admitir para a filha

475
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
que sabe que ela é uma camgirl.

476
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Imagina a situação do velho:

477
00:29:06,453 --> 00:29:08,455
"Daniela, já sei de tudo.

478
00:29:10,540 --> 00:29:11,666
Já sei de tudo.

479
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Já sei qual é o seu trabalho."

480
00:29:15,962 --> 00:29:18,798
E ela: "Como ficou sabendo?"

481
00:29:21,092 --> 00:29:24,971
O que o pai vai dizer? "Bem…

482
00:29:25,555 --> 00:29:26,514
É que…

483
00:29:27,265 --> 00:29:28,892
Eu abri o YouTube…

484
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
pra procurar um vídeo do jogo.

485
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
Um jogo me levou ao outro, e…

486
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
Tentei fechar um anúncio,

487
00:29:38,818 --> 00:29:41,738
mas acabou me levando
a uma página de assinatura.

488
00:29:42,363 --> 00:29:45,283
Tentei fechar,
mas sem querer coloquei meu nome.

489
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
Meu nome, endereço e cartão de crédito.

490
00:29:50,997 --> 00:29:53,958
Então acabei virando membro."

491
00:29:55,877 --> 00:29:56,920
Pai danado!

492
00:29:57,003 --> 00:30:00,465
Mas as camgirls são profissionais, gente.

493
00:30:01,841 --> 00:30:05,220
Elas ganham dinheiro de casa,
não pegam doença nenhuma.

494
00:30:05,303 --> 00:30:07,388
No máximo, um vírus de computador.

495
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
Luz boa, microfone bom, peitos bons.

496
00:30:11,392 --> 00:30:12,852
Bem equipadíssimas.

497
00:30:14,437 --> 00:30:18,733
Fazem isolamento acústico.
Aí você pensa: para que não ouçam lá fora.

498
00:30:18,817 --> 00:30:22,487
Não, é pra evitar que se distraiam
com os barulhos da rua.

499
00:30:22,570 --> 00:30:25,448
É um grupo vulnerável. Vou explicar.

500
00:30:25,990 --> 00:30:31,996
Quando alguém dá uma gorjeta a elas,
o computador toca um sininho…

501
00:30:32,080 --> 00:30:33,623
O cara está dizendo: "Sim!

502
00:30:34,666 --> 00:30:38,378
É isso mesmo. Ele está falando a verdade."

503
00:30:40,839 --> 00:30:43,132
Toca um sininho…

504
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
para avisar da gorjeta.

505
00:30:45,802 --> 00:30:48,638
As gorjetas são chamadas de tokens.

506
00:30:49,931 --> 00:30:52,058
E é o que elas recebem para que se…

507
00:30:52,141 --> 00:30:53,017
toquem.

508
00:30:54,102 --> 00:30:57,814
Elas respondem ao sininho
com um movimento.

509
00:30:57,897 --> 00:30:58,731
"Tim-tim."

510
00:30:59,524 --> 00:31:00,358
"Tam-tam."

511
00:31:01,818 --> 00:31:02,902
"Tim-tim."

512
00:31:04,112 --> 00:31:04,988
"Tam-tam."

513
00:31:06,030 --> 00:31:08,908
Se o quarto não tiver isolamento acústico,

514
00:31:08,992 --> 00:31:11,828
sempre que passasse o carrinho do sorvete…

515
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
"Tam-tam."

516
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
Elas iam morrer.

517
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
No mínimo, iam desidratar.

518
00:31:24,966 --> 00:31:28,136
Temos muito o que aprender
com as camgirls.

519
00:31:28,219 --> 00:31:33,057
E mais, todos deveríamos ter em casa
um quarto próprio para eventos virtuais.

520
00:31:33,141 --> 00:31:36,477
Esta é nossa nova realidade,
e duvido que mude tão cedo.

521
00:31:37,103 --> 00:31:39,480
Um quarto próprio para eventos virtuais,

522
00:31:39,564 --> 00:31:43,401
como o trabalho remoto,
aulas virtuais das crianças e nossas.

523
00:31:43,484 --> 00:31:46,070
Para fazer tutoriais, conferências,

524
00:31:46,154 --> 00:31:48,990
gravar conteúdo para as redes sociais.

525
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
Um quarto onde os mariachis
não possam te interromper

526
00:31:53,202 --> 00:31:55,705
com as 30 serenatas que fazem por dia.

527
00:31:57,206 --> 00:32:00,335
Lembram quando isso virou moda?

528
00:32:00,835 --> 00:32:03,087
Cantavam o dia todo na frente de casa.

529
00:32:03,171 --> 00:32:06,174
Lembram que no começo
jogávamos notas para cantarem?

530
00:32:10,011 --> 00:32:12,555
Aí passamos a jogar moedas
para se calarem.

531
00:32:14,265 --> 00:32:18,937
E os vendedores ambulantes,
que toda hora interrompiam o trabalho?

532
00:32:19,979 --> 00:32:24,359
De que adianta pagar uma fortuna
em um Mac da Apple

533
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
se todo o barulho entra pelas "Windows"?

534
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Sou inteligente demais, né?

535
00:32:36,371 --> 00:32:39,666
Acharam que eu só fazia piada
sobre gente sem braço? Não.

536
00:32:41,626 --> 00:32:46,255
Imagina eu tentando trabalhar
no meu Apple, e lá fora: "Olha a maçã!

537
00:32:47,173 --> 00:32:48,216
Maçã!

538
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Maçãzinha suculenta!

539
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Olha a maçã!"

540
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
Com musiquinha e tudo, né? "Olha a maçã!

541
00:32:58,226 --> 00:32:59,185
Maçã!"

542
00:33:00,770 --> 00:33:05,441
Imagina tentar recitar um poema
virtualmente para sua gata,

543
00:33:05,525 --> 00:33:08,111
e ser interrompido
pelos ambulantes lá fora,

544
00:33:08,194 --> 00:33:11,155
enquanto você diz:
"Eu te amo mais que vinho tinto.

545
00:33:11,239 --> 00:33:16,494
Você provoca todas as minhas emoções,
e tudo que quero é tocar esse par de…"

546
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
"Limões!"

547
00:33:19,247 --> 00:33:22,125
"…tocar esse par de canções
que te escrevi,

548
00:33:22,208 --> 00:33:27,213
inspirado no seu olhar que me seduz.
Chegue mais perto para que sinta minha…"

549
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
"Mandioca!"

550
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
"Para que sinta
o quanto me cativa, meterei…"

551
00:33:33,177 --> 00:33:35,430
"Quatro bananas por 2,000 pesos!"

552
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
"…meu coração em suas mãos,
apesar de a sua mãe…"

553
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
"Cobre, plástico, vidro!"

554
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
"…nem suspeitar que você abrirá…"

555
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
"Arepas picantes!"

556
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
"…a porta da sua sacada,
e eu poderei sentir seu…"

557
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
"Bacalhau fresquinho!"

558
00:33:51,988 --> 00:33:53,281
Assim não dá!

559
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
Sem condições!

560
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
Ninguém merece os vendedores ambulantes.

561
00:34:00,663 --> 00:34:03,624
Vão dizer que esqueci as minhas origens.

562
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
Não, já fui vendedor ambulante.
Mas são irritantes, ué!

563
00:34:07,295 --> 00:34:10,882
Mas desejo tudo de bom,
que cheguem muito longe na vida.

564
00:34:11,799 --> 00:34:12,800
Bem longe mesmo.

565
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Onde não possamos ouvir. Só Jesus!

566
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
A NASA deveria enfiar todos eles
em um foguete para a Lua.

567
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Que façam um mercado de pulgas lá.

568
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
NASA!

569
00:34:25,146 --> 00:34:26,981
NASA, se estiver assistindo…

570
00:34:27,065 --> 00:34:30,151
Certeza que pararam tudo para me assistir.

571
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Se estiverem assistindo,
é um excelente investimento.

572
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
Mandem os ambulantes para a Lua.

573
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Porque a NASA tem dinheiro sobrando.

574
00:34:39,118 --> 00:34:43,498
Ou já esqueceram que, em 2020,
no auge da pandemia,

575
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
eles mandaram um foguete pro espaço?

576
00:34:46,626 --> 00:34:49,587
Da SpaceX.

577
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
Enviaram um foguete com dois tripulantes

578
00:34:53,174 --> 00:34:56,052
para ilustrar como será
o turismo espacial.

579
00:34:56,761 --> 00:34:58,721
O que significa turismo espacial?

580
00:34:58,805 --> 00:35:02,391
Você pode comprar uma passagem
para ir dar um rolé na Lua.

581
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
O rico pode…

582
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
"Senhora, por favor,
tire o colete salva-vidas.

583
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
Isso é para os ricos, senhora."

584
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Já perceberam que gente pobre topa tudo?

585
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Os ricos passam anos planejando as férias.

586
00:35:16,239 --> 00:35:18,574
O pobre ouve "viagem" e já está pronto.

587
00:35:18,658 --> 00:35:23,246
Tem um pobre na esquina
catando piolho da cabeça da criança.

588
00:35:23,329 --> 00:35:26,082
Se passa um vizinho pobre,
num carro de pobre,

589
00:35:26,165 --> 00:35:28,417
e diz para o pobre: "Lokillo?"

590
00:35:29,669 --> 00:35:31,504
"Está fazendo o quê?" "Nada."

591
00:35:32,171 --> 00:35:35,258
"Vamos pra praia?" "Vamos."
E lá se vão para a praia.

592
00:35:35,800 --> 00:35:37,969
Aí, no caminho, ligam pra empresa:

593
00:35:38,052 --> 00:35:40,304
"Chefe, acho que estou com sintomas."

594
00:35:42,181 --> 00:35:46,310
Não, turismo espacial é coisa de rico.

595
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
Só pra rico mesmo.

596
00:35:47,979 --> 00:35:53,568
Os ricos estão se preparando
para ir morar em outro planeta.

597
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
Sabiam que estão vendendo lotes na Lua?

598
00:35:57,029 --> 00:36:00,741
É real. Estão vendendo lotes na Lua.

599
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
E pior: teve gente que comprou!
Pelo amor de Deus!

600
00:36:04,328 --> 00:36:06,998
Mas os ricos? Os ricos não são bestas.

601
00:36:07,707 --> 00:36:09,792
Se fossem, ficariam pobres.

602
00:36:10,710 --> 00:36:15,256
Os ricos vão embora da Terra
antes que haja outra pandemia.

603
00:36:15,756 --> 00:36:19,844
Os ricos vão fugir para outro planeta
para evitar o quê?

604
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
Isso mesmo, os ambulantes.
Mentira, outros vírus.

605
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Não se espantem se a qualquer momento
aparecer um ser do futuro.

606
00:36:28,519 --> 00:36:32,106
Um ser espacial e especial
que venha nos alertar

607
00:36:32,190 --> 00:36:35,359
sobre a migração da humanidade
para outros mundos.

608
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
<i>Aterrissando</i>

609
00:36:52,835 --> 00:36:54,128
<i>Aterrissando</i>

610
00:36:58,925 --> 00:37:00,676
<i>Aterrissando</i>

611
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Corram!

612
00:37:16,525 --> 00:37:17,777
Corram!

613
00:37:19,820 --> 00:37:20,988
Corram!

614
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Fechem todos os aeroportos!

615
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Não tomem essa sopa de morcego!

616
00:37:26,535 --> 00:37:28,955
É sério, uma pandemia se aproxima!

617
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Já passou?

618
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
Eita, calculei mal a aterrissagem!

619
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Então vou avisar vocês
sobre o asteroide Apófis,

620
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
que vai atingir a Terra em 2036.

621
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Aí, sim, serão uma população vulnerável.

622
00:37:59,026 --> 00:37:59,860
Pois é.

623
00:38:01,279 --> 00:38:02,738
Como sou mal-educado.

624
00:38:02,822 --> 00:38:05,324
Vou me apresentar. Sou Rastacuando,

625
00:38:06,659 --> 00:38:08,577
um viajante do tempo mensageiro.

626
00:38:09,453 --> 00:38:11,956
Venho do futuro mais-que-perfeito.

627
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
E trago boas-novas.

628
00:38:18,879 --> 00:38:20,589
Mas, antes, vou explicar.

629
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
Conseguimos povoar Marte a tempo.

630
00:38:24,802 --> 00:38:25,636
Sim.

631
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Lembram-se da nave da SpaceX

632
00:38:29,348 --> 00:38:30,725
com dois tripulantes?

633
00:38:31,392 --> 00:38:36,022
No porão dessa nave,
enviaram cinquenta empregadas domésticas.

634
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
Cinquenta moças da limpeza
para preparar o planeta

635
00:38:43,696 --> 00:38:48,242
para a chegada das pessoas mais ricas
e brilhantes do mundo.

636
00:38:48,743 --> 00:38:51,829
Essas mulheres fizeram camas,

637
00:38:54,707 --> 00:38:57,376
costuraram buracos negros,

638
00:38:59,545 --> 00:39:02,423
limparam a poeira estelar.

639
00:39:04,800 --> 00:39:07,178
Deixaram tudo prontinho, irmão.

640
00:39:08,971 --> 00:39:11,515
Vários anos depois, mandaram uma nova nave

641
00:39:12,308 --> 00:39:16,520
com as pessoas mais ricas
e inteligentes da Terra

642
00:39:16,604 --> 00:39:18,981
para povoar a humanidade em Marte.

643
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
Nesta nave, tinha cinquenta assentos.

644
00:39:24,945 --> 00:39:29,742
Cinquenta assentos distribuídos assim…

645
00:39:31,577 --> 00:39:34,038
Vinte e oito assentos

646
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
para as pessoas mais ricas do mundo.

647
00:39:40,002 --> 00:39:43,589
Só gente rica, irmão. Mas rica mesmo!

648
00:39:44,423 --> 00:39:47,343
Podre de rica!

649
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Gente que você olha e pensa de cara:

650
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
são ricos.

651
00:39:53,641 --> 00:39:58,938
Gente podre de rica de verdade,
cheia de joias e relógios.

652
00:39:59,522 --> 00:40:03,150
Com máscaras incrustadas de diamantes.

653
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
Velhas com cachorros minúsculos

654
00:40:06,529 --> 00:40:09,156
cagando em bolsas da Louis Vuitton.

655
00:40:10,324 --> 00:40:12,201
Uma galera rica real, irmão.

656
00:40:13,744 --> 00:40:15,329
Vinte e oito assentos.

657
00:40:17,915 --> 00:40:19,834
Quatorze assentos.

658
00:40:22,169 --> 00:40:23,879
Vinte e oito, vinte e nove…

659
00:40:27,133 --> 00:40:28,759
Quatorze assentos

660
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
ocupados pelos médicos
mais renomados do planeta Terra.

661
00:40:34,598 --> 00:40:37,518
Finalmente entenderam
que a saúde é vital, né?

662
00:40:37,601 --> 00:40:41,272
A primeira linha de defesa.
Finalmente valorizaram os médicos.

663
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Então, dezenove assentos para médicos.

664
00:40:45,443 --> 00:40:47,111
Vinte e dois, três, quatro…

665
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Quatorze assentos

666
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
ocupados pelos médicos mais importantes,

667
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
pelos médicos e cientistas
mais renomados da Terra, irmão.

668
00:40:58,164 --> 00:41:01,292
Médicos que sempre estiveram na vanguarda.

669
00:41:01,876 --> 00:41:05,629
Menos o proctologista,
que sempre esteve na retaguarda.

670
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
É ou não é?

671
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
Doze, quatorze, vinte e quatro.

672
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Sobraram quarenta e três assentos.

673
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Quê?

674
00:41:27,318 --> 00:41:29,320
Vinte e nove assentos…

675
00:41:32,239 --> 00:41:38,537
ocupados pelos pensadores
mais brilhantes da Terra.

676
00:41:38,621 --> 00:41:40,539
Só vencedores do prêmio Nobel.

677
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
Só gente inteligente, irmão.

678
00:41:44,376 --> 00:41:46,462
Filósofos.

679
00:41:46,545 --> 00:41:48,422
Filólogos.

680
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
Fósforos.

681
00:41:54,887 --> 00:41:56,680
Fosforescentes.

682
00:41:59,642 --> 00:42:02,186
E grandes líderes políticos de destaque.

683
00:42:02,269 --> 00:42:04,313
Só líderes políticos, irmão.

684
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
Precisaram convidar Donald Trump
a se retirar.

685
00:42:09,818 --> 00:42:12,655
Ele se agarrou a um assento
e não queria largar.

686
00:42:12,738 --> 00:42:14,907
"Agora é meu."

687
00:42:17,993 --> 00:42:18,827
Nem pensar.

688
00:42:21,121 --> 00:42:23,207
Quarenta e quatro, quarenta e sete…

689
00:42:24,291 --> 00:42:25,251
Vinte e nove.

690
00:42:27,169 --> 00:42:29,171
Dois assentos…

691
00:42:30,673 --> 00:42:34,760
ocupados pelos melhores comediantes
de língua espanhola.

692
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
O riso é importante para a humanidade
aqui ou em qualquer planeta, irmão.

693
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
Os dois melhores
e mais brilhantes comediantes.

694
00:42:45,563 --> 00:42:48,315
Os mais revolucionários,
os mais prestigiados.

695
00:42:48,399 --> 00:42:50,943
Os dois melhores humoristas
de língua espanhola.

696
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
Sei que vocês são curiosos

697
00:42:53,279 --> 00:42:56,865
e querem saber quem foram
os dois humoristas, não é?

698
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
Vocês querem saber.

699
00:43:01,245 --> 00:43:04,873
Eu não sei. Estava tão cansado
que apaguei em dois assentos!

700
00:43:04,957 --> 00:43:08,335
Não sei quem entrou.

701
00:43:16,969 --> 00:43:19,930
Trinta e sete, trinta e quatro.

702
00:43:21,890 --> 00:43:23,559
Sobraram dois assentos.

703
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Os assentos das aeromoças.

704
00:43:27,730 --> 00:43:31,191
Mas como uma foi sentar no colo do piloto,

705
00:43:33,235 --> 00:43:34,903
o assento ficou vago.

706
00:43:35,654 --> 00:43:38,824
E neste assento acomodaram um…

707
00:43:40,576 --> 00:43:43,370
grupo de mariachi com quinze músicos.

708
00:43:45,039 --> 00:43:48,167
Os quinze couberam direitinho.

709
00:43:48,667 --> 00:43:51,253
Vocês pensaram: "Não cabe, Rastacuando."

710
00:43:51,337 --> 00:43:54,506
Mas eles estavam acostumados
a se apertar em minivans.

711
00:43:56,925 --> 00:43:59,803
Com os instrumentos e tudo.

712
00:44:00,346 --> 00:44:03,015
Passaram a viagem tocando "La Cucaracha"…

713
00:44:03,766 --> 00:44:04,683
da aeromoça.

714
00:44:04,767 --> 00:44:06,935
É que ela era uma safada, irmão.

715
00:44:08,187 --> 00:44:10,689
Tanto que eu acordei no meio do caminho

716
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
e cantei uma música pra aeromoça.

717
00:44:14,693 --> 00:44:15,903
Como era?

718
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
<i>Um amor estelar, irmão</i>

719
00:44:18,656 --> 00:44:20,240
<i>Um amor espacial</i>

720
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>Um amor especial</i>

721
00:44:22,409 --> 00:44:26,705
O nome da música é
"Paixão Intergaláctica do Cosmo do Amor".

722
00:44:29,375 --> 00:44:32,378
<i>Oi, meu bem</i>

723
00:44:32,461 --> 00:44:35,422
<i>Por que não me conta tudo</i>

724
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>Sobre os planetas</i>

725
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>Que vê por sua janela?</i>

726
00:44:43,097 --> 00:44:44,556
<i>Me mostra seu Plutão</i>

727
00:44:46,517 --> 00:44:47,851
<i>Me mostra seu Plutão</i>

728
00:44:49,978 --> 00:44:51,397
<i>Me mostra seu Plutão</i>

729
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
<i>Redondo e grandão</i>

730
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
<i>Também quero ver, mulher</i>

731
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>Seu lindo Monte de Vênus</i>

732
00:45:03,325 --> 00:45:04,535
<i>Seu Plutão</i>

733
00:45:04,618 --> 00:45:08,914
<i>E os anéis de Júpiter</i>

734
00:45:10,290 --> 00:45:13,377
<i>Se houver outra estrela em sua vida</i>

735
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
<i>Eu entenderei</i>

736
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>Na Terra, eu era ciumento</i>

737
00:45:20,926 --> 00:45:23,095
<i>Mas aqui não serei</i>

738
00:45:23,178 --> 00:45:27,516
<i>Eu admito que…</i>

739
00:45:28,934 --> 00:45:31,729
<i>Rastacuando aprontou na Terra</i>

740
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
<i>Rastacuando aprontou na Terra</i>

741
00:45:36,066 --> 00:45:39,570
<i>Rastacuando aprontou na Terra</i>

742
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>Mas isso ficou para trás</i>

743
00:46:00,299 --> 00:46:04,887
Podem estar se perguntando
por que eu viria do futuro até aqui.

744
00:46:06,889 --> 00:46:10,100
Lembram que eu falei
que trazia boas-novas?

745
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Pois bem, desde que a última nave pousou

746
00:46:14,730 --> 00:46:19,693
com todos aqueles bilionários e gênios…

747
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
aquilo ficou um tédio, irmão.

748
00:46:24,740 --> 00:46:27,242
Só gente boa? Não!

749
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
Não tem ladrão.

750
00:46:34,041 --> 00:46:37,336
Não tem polícia porque não tem ladrão.

751
00:46:39,296 --> 00:46:42,966
Não tem mortos porque não tem polícia.

752
00:46:49,139 --> 00:46:52,976
Então as entidades interplanetárias,

753
00:46:53,060 --> 00:46:54,645
junto com a NASA,

754
00:46:54,728 --> 00:46:57,731
decidiram enviar um último voo,

755
00:46:57,815 --> 00:47:00,943
mas desta vez com a escória da sociedade.

756
00:47:01,026 --> 00:47:04,988
Por quê? Porque precisa haver
um equilíbrio no Universo, certo?

757
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
O claro e o escuro.

758
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
O bem e o mal.

759
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
O jeans e o "yang".

760
00:47:19,795 --> 00:47:24,883
Então, com isto em mente,
vai haver um voo com gente desagradável.

761
00:47:25,384 --> 00:47:26,552
Gente ruim.

762
00:47:27,094 --> 00:47:30,639
Gente fracassada, pobre, feia.

763
00:47:31,139 --> 00:47:33,267
Gente desiludida.

764
00:47:33,350 --> 00:47:34,810
Gente estúpida.

765
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
A gonorreia da humanidade.

766
00:47:42,067 --> 00:47:44,027
E isso, obviamente…

767
00:47:44,778 --> 00:47:48,156
dá uma oportunidade a vocês!

768
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Sim!

769
00:47:52,786 --> 00:47:53,620
Sim!

770
00:47:54,371 --> 00:47:58,417
Podem ficar orgulhosos, irmãos!

771
00:47:59,084 --> 00:48:00,335
Nesse voo,

772
00:48:00,836 --> 00:48:04,756
irão apenas dois seguranças.

773
00:48:08,468 --> 00:48:10,345
Por que dois seguranças?

774
00:48:10,429 --> 00:48:12,431
Para que um durma de dia…

775
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
e o outro durma à noite.

776
00:48:20,480 --> 00:48:26,695
Os demais de vocês receberão
um formulário destes em casa.

777
00:48:31,241 --> 00:48:34,202
INSCRIÇÃO PARA O PROJETO
"COMO PIORAR A SITUAÇÃO"

778
00:48:34,286 --> 00:48:37,956
Inscrição para o projeto
"Como Piorar a Situação".

779
00:48:41,919 --> 00:48:45,505
Vocês podem se candidatar
se derem pra um ou vários…

780
00:48:49,426 --> 00:48:52,721
Se derem pra preencher
um ou vários desses requisitos.

781
00:48:55,641 --> 00:48:59,019
Se você é desses
que finge estar dormindo no ônibus

782
00:48:59,102 --> 00:49:00,854
pra não oferecer seu assento…

783
00:49:03,857 --> 00:49:05,442
para uma mulher grávida…

784
00:49:07,527 --> 00:49:10,113
especialmente se for a sua esposa…

785
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
você pode viajar.

786
00:49:22,542 --> 00:49:27,631
Se você é desses que manda o seu avô
para fazer suas transações bancárias…

787
00:49:32,719 --> 00:49:34,721
porque ele pode furar a fila…

788
00:49:38,433 --> 00:49:40,060
você pode viajar.

789
00:49:40,143 --> 00:49:42,646
Ei, não faça isso com o velhinho.

790
00:49:43,230 --> 00:49:45,774
Não faça isso com o seu vovô.

791
00:49:45,857 --> 00:49:50,112
Não o exponha aos perigos da rua.
Pode parar!

792
00:49:50,821 --> 00:49:53,740
Se livra desse velho!
Enfia logo num asilo!

793
00:49:54,324 --> 00:49:55,742
São uns malas.

794
00:49:57,452 --> 00:50:02,457
SE VOCÊ REPASSA DINHEIRO FALSO
PORQUE JÁ CAIU NO GOLPE

795
00:50:02,541 --> 00:50:05,502
Se você é desses
que repassa dinheiro falso

796
00:50:05,585 --> 00:50:08,380
porque já caiu no golpe…

797
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Levanta a mão quem já caiu no golpe.

798
00:50:25,063 --> 00:50:27,149
SE, NO CINEMA, COMPRA INGRESSO COMUM…

799
00:50:27,232 --> 00:50:30,068
Se, quando vai ao cinema,

800
00:50:31,153 --> 00:50:34,072
você compra um ingresso comum,

801
00:50:34,156 --> 00:50:39,244
mas, depois que o filme começa,
passa para um assento VIP…

802
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
Como isso dá raiva, irmão!

803
00:50:45,542 --> 00:50:50,380
Se você vai ver o filme do genial Lokillo

804
00:50:51,089 --> 00:50:54,176
e compra um assento VIP,
porque gosta de conforto,

805
00:50:54,259 --> 00:50:56,928
tranquilidade e não faz mal a ninguém,

806
00:50:57,012 --> 00:50:59,139
como uma pessoa decente…

807
00:51:03,101 --> 00:51:05,979
E aí quando apagam as luzes
e o filme começa,

808
00:51:06,063 --> 00:51:10,817
você vê aqueles desgraçados
vindo para a frente

809
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
e sentando perto de você.

810
00:51:15,155 --> 00:51:16,406
Aqui!

811
00:51:17,365 --> 00:51:19,159
Os seguranças logo percebem

812
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
que ninguém ali tem ingresso VIP
e expulsam todo mundo.

813
00:51:27,501 --> 00:51:28,376
Sim.

814
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Mas sabe qual é a melhor notícia?

815
00:51:34,925 --> 00:51:38,470
Nesse último voo, não viajarão asiáticos,

816
00:51:38,553 --> 00:51:42,140
nem europeus, nem gringos,
nem ninguém mais.

817
00:51:42,224 --> 00:51:44,810
Só latino-americanos.

818
00:51:47,979 --> 00:51:49,231
Só latino-americanos,

819
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
porque está comprovado cientificamente

820
00:51:52,275 --> 00:51:56,571
que nós, latino-americanos,
temos mais mecanismos de defesa.

821
00:51:57,197 --> 00:51:58,115
Sim.

822
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
Porque estamos na guerra
desde a infância, irmão.

823
00:52:01,409 --> 00:52:06,081
O nosso organismo latino-americano
é mais bem-preparado, irmão.

824
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Tenha orgulho
de ser latino-americano, irmão!

825
00:52:12,420 --> 00:52:14,422
Nós temos mais defesas!

826
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>Nós, latino-americanos</i>

827
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>Temos muitas defesas</i>

828
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>Foi a forma como nos criaram</i>

829
00:52:25,600 --> 00:52:28,186
<i>E isso não é vergonha nenhuma</i>

830
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
<i>Se uma comida cai no chão</i>

831
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
<i>Logo a pegamos de volta</i>

832
00:52:33,859 --> 00:52:36,194
<i>O que não mata engorda</i>

833
00:52:36,278 --> 00:52:38,488
<i>É só soprar e comer</i>

834
00:52:39,823 --> 00:52:41,950
<i>No mesmo refrigerante</i>

835
00:52:42,033 --> 00:52:44,619
<i>Bebem dez ou doze</i>

836
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>O último a beber</i>

837
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>Toma a baba de todos</i>

838
00:52:50,750 --> 00:52:53,420
<i>Sempre fazemos o número dois</i>

839
00:52:53,503 --> 00:52:55,630
<i>Conversando com a gata</i>

840
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>E antes de limpar a tela</i>
<i>Ou lavar as mãos</i>

841
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
<i>Colocamos na orelha</i>

842
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Nós, latino-americanos</i>

843
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>Temos muitas defesas</i>

844
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>Foi a forma como nos criaram</i>

845
00:53:10,478 --> 00:53:12,814
<i>E isso não é vergonha nenhuma</i>

846
00:53:13,440 --> 00:53:15,358
<i>Se não tem cueca limpa</i>

847
00:53:16,151 --> 00:53:18,153
<i>É só virar do avesso</i>

848
00:53:18,695 --> 00:53:21,448
<i>E se coçar o ouvido</i>

849
00:53:21,531 --> 00:53:23,700
<i>É só enfiar uma chave</i>

850
00:53:24,951 --> 00:53:26,620
<i>Usamos um saco</i>

851
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>Como fio dental</i>

852
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>E tomamos água da piscina</i>

853
00:53:33,001 --> 00:53:35,086
<i>Onde as crianças mijam geral</i>

854
00:53:35,712 --> 00:53:40,800
<i>Varremos toda a sujeira</i>
<i>Para debaixo do tapete</i>

855
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>O cachorro lambe a bunda do outro</i>

856
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>E depois um beijo de língua te mete</i>

857
00:53:47,557 --> 00:53:50,644
<i>Nós, latino-americanos</i>

858
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>Temos muitas defesas</i>

859
00:53:53,355 --> 00:53:55,440
<i>Foi a forma como nos criaram</i>

860
00:53:55,941 --> 00:53:58,568
<i>E isso não é vergonha nenhuma</i>

861
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>Nós, latino-americanos</i>

862
00:54:02,072 --> 00:54:04,241
<i>Muitas defesas temos</i>

863
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>E por isso sobreviveremos</i>

864
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>No futuro, nos vemos</i>

865
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Deus abençoe vocês, irmãos.

866
00:54:25,887 --> 00:54:26,930
Cheguei!

867
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Eu vim do passado.

868
00:54:31,101 --> 00:54:35,272
Eu estava em um porão
que parecia uma prisão, irmão.

869
00:54:36,898 --> 00:54:40,694
Lá só tinha ladrões e prostitu…

870
00:54:44,864 --> 00:54:47,909
Varões e protestantes.

871
00:55:12,475 --> 00:55:15,395
Vocês acreditaram em tudo o que ele disse?

872
00:55:16,354 --> 00:55:17,188
Eu acreditei.

873
00:55:18,064 --> 00:55:21,151
Com certeza. Faz muito sentido.

874
00:55:21,693 --> 00:55:24,612
Porque os humanos destruíram este planeta.

875
00:55:24,696 --> 00:55:26,156
Destruímos o planeta.

876
00:55:26,656 --> 00:55:30,285
O que podemos fazer,
além de ir ocupar outro?

877
00:55:32,245 --> 00:55:35,790
E essa ocupação precisa ser feita
por nós, latinos.

878
00:55:36,624 --> 00:55:38,752
Especialmente os colombianos.

879
00:55:39,252 --> 00:55:42,422
Claro, quem mais poderia
apimentar as coisas?

880
00:55:42,505 --> 00:55:43,840
Nós, colombianos.

881
00:55:43,923 --> 00:55:48,094
Até porque, depois desta pandemia,
ficamos mais conscientes.

882
00:55:49,012 --> 00:55:51,473
Conscientes de que o mundo está acabando,

883
00:55:51,556 --> 00:55:54,351
então é melhor beber,
curtir e transar. Já era!

884
00:55:54,434 --> 00:55:56,895
"Lave as mãos." Pra quê, cara?

885
00:55:56,978 --> 00:56:00,398
Depois que como frango,
chupo os dedos até ficarem limpos.

886
00:56:01,608 --> 00:56:04,778
"Não pode sair!" Que não pode sair, o quê?

887
00:56:04,861 --> 00:56:08,656
Vou sair, nem que eu precise falsificar
o documento de um médico.

888
00:56:08,740 --> 00:56:10,867
Ou me disfarçar de animal.

889
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
Nossa, isso foi demais, né?

890
00:56:13,661 --> 00:56:17,582
Lembram quando os animais
começaram a aparecer durante a pandemia?

891
00:56:17,665 --> 00:56:20,085
Que mensagem poderosa!

892
00:56:20,168 --> 00:56:24,089
Os animais reaparecendo
nas cidades desertas.

893
00:56:25,382 --> 00:56:26,549
Que bela mensagem!

894
00:56:26,633 --> 00:56:29,511
Os animais se sentiram livres

895
00:56:30,011 --> 00:56:32,389
quando as bestas ficaram encarceradas.

896
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Puta frase bonita!

897
00:56:36,810 --> 00:56:39,229
Registrou isso, né, cara?

898
00:56:39,312 --> 00:56:40,480
Fonte: anônima.

899
00:56:42,899 --> 00:56:44,192
Isso foi lindo.

900
00:56:44,776 --> 00:56:46,903
Voltamos a ver os animais.

901
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Na Espanha, as cabras apareceram
com os cabritos, sem os cabras safados.

902
00:56:52,951 --> 00:56:55,328
Javalis e veados apareceram.

903
00:56:55,829 --> 00:56:58,415
Na China, apareceu um morcego,
e eles comeram.

904
00:56:59,332 --> 00:57:03,336
Voltamos até a escutar
felinos que pareciam extintos.

905
00:57:04,629 --> 00:57:09,467
Los Tigres del Norte,
La Tigresa del Oriente, El Puma.

906
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Cara, os golfinhos voltaram para as baías.

907
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Mais duas semanas,
e apareceria um tiranossauro.

908
00:57:18,852 --> 00:57:20,061
Essa foi boa.

909
00:57:20,145 --> 00:57:24,149
Eu não ficaria chocado se, Deus me livre,
em uma próxima pandemia,

910
00:57:24,232 --> 00:57:27,569
os animais decidissem
voltar a controlar sobre o planeta.

911
00:57:27,652 --> 00:57:29,654
Mais um pouco e dominam tudo.

912
00:57:29,737 --> 00:57:32,407
Já imaginaram como seria
um animal no governo?

913
00:57:32,490 --> 00:57:34,075
Bem, na Venezuela tem um.

914
00:57:35,577 --> 00:57:37,454
E aqui na Colômbia também.

915
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
Mentira, esse não está no governo.

916
00:57:42,792 --> 00:57:48,548
Imaginem os animais convivendo conosco
na sociedade, de igual para igual.

917
00:57:48,631 --> 00:57:51,509
Imaginem um elefante
gerenciando uma empresa.

918
00:57:53,052 --> 00:57:55,680
Ele com raiva na reunião,
estirando a trompa.

919
00:57:59,976 --> 00:58:05,023
Ou um besouro produtor musical
ouvindo a música nova do Bad Bunny.

920
00:58:06,900 --> 00:58:08,359
"Que bosta!

921
00:58:09,444 --> 00:58:12,197
Eu adorei! Todos vão amar!"

922
00:58:13,573 --> 00:58:16,576
Os animais já vêm
ganhando destaque faz tempo.

923
00:58:16,659 --> 00:58:19,954
Muitos deles já são astros de Hollywood.

924
00:58:20,038 --> 00:58:24,042
Temos <i>Lassie,</i>
<i>Babe - O Porquinho Atrapalhado,</i>

925
00:58:24,125 --> 00:58:27,253
<i>101 Dálmatas, Free Willy, Dr. Dolittle,</i>

926
00:58:27,337 --> 00:58:29,172
as Kardashian. Não é?

927
00:58:30,465 --> 00:58:33,343
Mentira, essas piranhas
ainda não têm filme, mas…

928
00:58:33,927 --> 00:58:37,180
Pelo menos eu não vi na Netflix.

929
00:58:37,263 --> 00:58:41,476
Porque eu acabei com o catálogo da Netflix
durante a quarentena.

930
00:58:41,559 --> 00:58:44,521
Foi uma salvação ter Netflix
durante a quarentena.

931
00:58:45,813 --> 00:58:46,898
Nossa!

932
00:58:46,981 --> 00:58:49,943
Finalmente começamos a ver
os filmes inteiros, né?

933
00:58:50,026 --> 00:58:52,487
Antes, era só um código para transar.

934
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Quem nunca mandou um:
"Não quer vir aqui ver um Netflix?"

935
00:58:56,407 --> 00:58:59,577
Claro. Começavam na comédia
e terminavam na putaria.

936
00:59:00,203 --> 00:59:02,830
Cara, eu assisti
todo o catálogo da Netflix.

937
00:59:02,914 --> 00:59:05,375
Eu me lembro de tudo. Vi tudo.

938
00:59:05,458 --> 00:59:09,170
Alguns me marcaram mais.
Por exemplo, de terror.

939
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Alguns fizeram muito sucesso.
Tipo, <i>Annabelle.</i>

940
00:59:13,299 --> 00:59:18,221
O filme é sobre Annabelle,
a boneca que se mexe sozinha.

941
00:59:18,805 --> 00:59:20,598
Na verdade, não me assustou.

942
00:59:20,682 --> 00:59:23,977
Porque desde os 14 anos,
minha "<i>muñeca"</i> se mexe sozinha.

943
00:59:25,228 --> 00:59:30,733
Entre os documentários,
vi a história sobre a Guerra Mundial.

944
00:59:31,234 --> 00:59:32,610
O primeiro e o segundo.

945
00:59:32,694 --> 00:59:34,696
O terceiro deve sair em breve.

946
00:59:36,030 --> 00:59:37,365
Entre os dramas, vi…

947
00:59:37,448 --> 00:59:39,033
Ai, vocês viram esse?

948
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
Todos viram e choraram muito.

949
00:59:41,327 --> 00:59:44,163
A história de um pai
com deficiência intelectual…

950
00:59:46,124 --> 00:59:47,125
E vocês também.

951
00:59:47,208 --> 00:59:48,501
É sobre um pai…

952
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Não, vocês também assistiram.

953
00:59:58,136 --> 00:59:59,637
Vocês também assistiram.

954
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Não, vocês também assistiram.

955
01:00:06,644 --> 01:00:10,273
Um pai com deficiência intelectual,
que tem uma filha.

956
01:00:10,356 --> 01:00:14,027
Em uma confusão, ele acaba sendo preso,
e a menina… Lembram?

957
01:00:14,110 --> 01:00:17,113
Eu não gostei.
Talvez eu tenha um coração de pedra.

958
01:00:17,196 --> 01:00:20,241
A história é bonita,
mas não me comoveu tanto.

959
01:00:20,325 --> 01:00:24,245
Eu vi com alguns amigos,
e eles passaram o filme todo assim…

960
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
Até que eu falei:
"Parem de usar drogas na minha casa.

961
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
Tenham respeito!"

962
01:00:37,258 --> 01:00:39,344
Entre os filmes de ação,

963
01:00:39,427 --> 01:00:41,387
vi a saga sobre…

964
01:00:42,388 --> 01:00:45,099
Sobre um cara nervoso
com ejaculação precoce.

965
01:00:45,183 --> 01:00:46,225
Como é o nome?

966
01:00:47,644 --> 01:00:48,853
<i>Velozes e Furiosos.</i>

967
01:00:50,688 --> 01:00:53,232
E procurei na categoria
de comédia stand-up,

968
01:00:53,858 --> 01:00:55,109
mas eu não estava lá.

969
01:00:55,943 --> 01:00:58,321
E falei: "Deus, preciso entrar aí!

970
01:00:58,404 --> 01:01:01,532
Lokillito, de Dabeiba, Antioquia,
precisa estar na Netflix!

971
01:01:01,616 --> 01:01:04,994
E precisa gravar em Medellín,
com público presente!

972
01:01:05,078 --> 01:01:07,789
Precisamos ir para a Netflix, e já!"

973
01:01:09,916 --> 01:01:14,087
Por dois motivos fundamentais.

974
01:01:14,170 --> 01:01:16,756
Primeiro: vai cair um asteroide.

975
01:01:17,799 --> 01:01:20,843
Rastacuando já nos avisou.

976
01:01:21,678 --> 01:01:25,014
E segundo: se aprendemos algo
durante esta pandemia,

977
01:01:25,848 --> 01:01:29,936
é que a única coisa
que deveria contagiar o mundo é a risada.

978
01:01:37,235 --> 01:01:39,737
<i>Este é o novo normal</i>

979
01:01:40,613 --> 01:01:42,657
<i>Para o bem ou para o mal</i>

980
01:01:42,740 --> 01:01:45,910
<i>Seguindo sempre em frente</i>
<i>Sem olhar para trás</i>

981
01:01:45,993 --> 01:01:48,830
{\an8}<i>Porque este é o novo normal</i>

982
01:01:51,749 --> 01:01:54,460
{\an8}<i>É melhor rir do que chorar</i>

983
01:01:54,544 --> 01:01:56,754
{\an8}<i>Melhor do que chorar, é rir</i>

984
01:01:56,838 --> 01:01:59,382
{\an8}<i>A gente vive como pode</i>

985
01:01:59,465 --> 01:02:02,301
<i>Enquanto continua vivo</i>

986
01:02:02,844 --> 01:02:05,388
<i>As crises nos ajudam a crescer</i>

987
01:02:05,471 --> 01:02:08,141
{\an8}<i>Eu sei que vou dar conta</i>

988
01:02:08,224 --> 01:02:10,893
{\an8}<i>O planeta continua girando</i>

989
01:02:10,977 --> 01:02:13,604
{\an8}<i>E nunca fica tonto</i>

990
01:02:13,688 --> 01:02:15,815
<i>Este é o novo normal</i>

991
01:02:16,357 --> 01:02:18,651
<i>Para o bem ou para o mal</i>

992
01:02:18,735 --> 01:02:21,779
<i>Seguindo sempre em frente</i>
<i>Sem olhar para trás</i>

993
01:02:21,863 --> 01:02:24,574
<i>Porque este é o novo normal</i>

994
01:03:19,837 --> 01:03:24,842
Legendas: Rebeca Passos



