1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ PROGRAM NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,518 --> 00:00:19,519
Promiň, prohráls.

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>Nic není, jak bylo.</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Kámo!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,608
Ahoj, zlato.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,068
<i>V dobrém i zlém.</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Rád jsem tě viděl. Ozvu se.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>Nic totiž není, jak bylo.</i>

11
00:00:41,124 --> 00:00:43,168
<i>Je lepší se smát než plakat.</i>

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,129
<i>Smích je lepší než pláč.</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
<i>Musíte žít, jak se dá,</i>

14
00:00:48,757 --> 00:00:51,843
<i>dokud ještě dá se žít.</i>

15
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
<i>Krize člověku pomáhají růst,</i>

16
00:00:54,512 --> 00:00:57,474
<i>já je zvládnu všechny.</i>

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,268
<i>Planeta se věčně točí,</i>

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
<i>ale moje hlava ne.</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>Nic není, jak bylo.</i>

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>V dobrém i zlém.</i>

21
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>Stále vpřed, nikdy zpět,</i>

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>nic totiž není, jak bylo.</i>

23
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Jak se máte?

24
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
Páni, nemůžu uvěřit,

25
00:01:33,676 --> 00:01:37,680
že dělám živou show s publikem,
i když maličkým,

26
00:01:38,264 --> 00:01:42,393
vzhledem k tomu, čím si svět
v poslední době prošel, ale to nic.

27
00:01:42,477 --> 00:01:43,686
Jsem Lokillo Flórez.

28
00:01:43,770 --> 00:01:45,063
Díky, že jste přišli

29
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
a dodržujete
všechny protokoly „bio-štěstí“.

30
00:01:48,775 --> 00:01:52,779
Možná se ptáte, proč jsme
v tomhle magickém, opuštěném skladišti.

31
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Ze dvou důvodů.

32
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Zaprvé je to romantické prostředí.

33
00:01:57,534 --> 00:02:00,453
A zadruhé kvůli našemu rozpočtu.

34
00:02:00,537 --> 00:02:03,873
Chtěl jsem show natáčet
v rezidenční čtvrti

35
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
s centrálním náměstíčkem
a sousedy v rolích diváků,

36
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
kteří by se s rodinami smáli z balkónů.

37
00:02:11,422 --> 00:02:15,510
Bohužel to příslušné
regulační orgány nepovolily.

38
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Ty nejvyšší orgány.

39
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Regulační orgán s mocí

40
00:02:19,681 --> 00:02:22,809
schvalovat podobné akce
v rezidenčním prostředí.

41
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
Což je kdo?

42
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Bezpečnostní ostraha.

43
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
To hovado mě nepustilo dovnitř!

44
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Přišel jsem tam,

45
00:02:30,525 --> 00:02:33,361
ale když ostraha řekne ne, platí ne.

46
00:02:33,444 --> 00:02:38,700
I kdyby to byla matka prezidenta Putina,
paní Putinová, ne znamená ne.

47
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
Stál jsem tam a on na to:

48
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
„Tady pán říká, že je z…
Odkud jste, hochu?“

49
00:02:45,331 --> 00:02:48,626
- „Zdravím. Jdu točit pořad pro Netflix.“
- „Nenfis?“

50
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
„Netflix.“

51
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
„Nedis?“

52
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
„Netflix.“

53
00:02:56,092 --> 00:02:58,178
„Říká, že jde kvůli selfix.“

54
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
„Vstup zakázán.“ A nepustili mě tam.

55
00:03:04,642 --> 00:03:08,354
Tak jsme použili tenhle sklad bez balkónů,
ale taky bez ostrahy.

56
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
Natáčíme tuhle show

57
00:03:10,064 --> 00:03:13,776
hlavně jako svědectví
pro budoucí generace,

58
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
aby viděly, že se v této době

59
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
svět, jak jsme ho znali, změnil,
a že nic už není, jak bylo.

60
00:03:20,533 --> 00:03:25,747
Museli jsme přestat se vším, na co jsme
byli zvyklí, s koníčky a činnostmi.

61
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
Museli jsme přestat i s něčím
tak obyčejným jako podání ruky

62
00:03:30,335 --> 00:03:32,879
a začít používat jiné části těla.

63
00:03:32,962 --> 00:03:37,133
Paní se ptá: „Zadek?“
Ne, paní, třeba loket.

64
00:03:37,217 --> 00:03:38,551
Ale není to totéž.

65
00:03:38,635 --> 00:03:43,097
Lidstvo si podává ruce už celou věčnost.

66
00:03:43,181 --> 00:03:45,767
Víte, jak vzniklo podání ruky?

67
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
Podání ruky vzniklo přesně

68
00:03:48,811 --> 00:03:50,521
v dávných civilizacích.

69
00:03:51,522 --> 00:03:54,901
Když nevíte datum
a chcete vypadat chytře, řekněte:

70
00:03:54,984 --> 00:03:56,986
„V dávných civilizacích.“

71
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Na to vám nikdo neřekne:
„Já tam byl a není to pravda.“

72
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
Podání rukou nebo placák

73
00:04:04,452 --> 00:04:07,789
patří mezi ta nejhezčí gesta
mezi námi lidmi na Západě.

74
00:04:07,872 --> 00:04:11,000
Asiaté, kteří jsou
odjakživa chytřejší než my,

75
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
mají tisíce let starý pozdrav,
který přežil i pandemie.

76
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
A to?

77
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Klanění.

78
00:04:18,508 --> 00:04:21,552
Klanění až do téměř pravého úhlu.

79
00:04:22,637 --> 00:04:25,056
Proč se mu tak říká? <i>Angulus rectum…</i>

80
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
vám odhalí rektum.

81
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Ne, my zápaďáci a Latinos obzvlášť

82
00:04:32,689 --> 00:04:35,900
při pozdravu vyžadujeme fyzický kontakt.

83
00:04:35,984 --> 00:04:37,735
Nestýská se vám po něm?

84
00:04:37,819 --> 00:04:41,072
Rádi se dotýkáme, poplácáváme, fackujeme.

85
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
„Jak se vede, ty šmejde? Děláš blbce?“

86
00:04:43,574 --> 00:04:46,995
„Tady máš kopanec pro štěstí.“
„Nazdar, kámo.“

87
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
„Čau, těpéro.“

88
00:04:51,332 --> 00:04:55,461
Tak ten výraz asi vznikl, ne?

89
00:04:56,504 --> 00:04:58,089
„A těpéro.“

90
00:05:00,341 --> 00:05:04,846
A určitě potřebujeme fyzický kontakt
s děvčaty, ale romantický.

91
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
„Čau, holka.“

92
00:05:06,389 --> 00:05:09,475
Chce to pusinku.
Latinos se věčně pusinkujou.

93
00:05:10,018 --> 00:05:12,103
„Marío Cristino, jak se máš, kotě?“

94
00:05:12,895 --> 00:05:15,523
„Camilito, ty jsi ale vyrostla!“

95
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
„Jak se vede, Marío Lauro?“

96
00:05:19,360 --> 00:05:21,279
Ano, romantické.

97
00:05:21,779 --> 00:05:25,450
Jenže líbání na rty nám teď zakázali.

98
00:05:25,533 --> 00:05:29,162
Přestat s líbáním na rty
pro mě bylo těžké,

99
00:05:29,245 --> 00:05:32,498
protože moje žena je jediná,
koho na rty nelíbám.

100
00:05:33,541 --> 00:05:37,045
Ale copak se dá líbat s rouškami?

101
00:05:37,128 --> 00:05:41,841
Už jsem to nemohl vydržet.
Začal jsem líbat přes roušky.

102
00:05:42,800 --> 00:05:48,264
Jenže líbat se s rouškou je horší
než cucat bradavky přes podprsenku.

103
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
Nemá to cenu.

104
00:05:51,476 --> 00:05:56,022
A když jsme zjistili,
že není možný žádný fyzický kontakt,

105
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
netušili jsme,
jak se na ulici zdravit s kamarády.

106
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Vzpomínáte na ty první dny?

107
00:06:01,444 --> 00:06:03,821
Nabídli vám loket a vy jim kotník.

108
00:06:05,698 --> 00:06:08,368
Bylo to jako hrát proti Messimu.

109
00:06:09,035 --> 00:06:13,331
Nikdo totiž
žádný oficiální pozdrav nevyhlásil.

110
00:06:13,414 --> 00:06:15,666
Jako když jsem byl poprvé v Argentině.

111
00:06:15,750 --> 00:06:18,836
Argentinci se zdraví polibkem na tvář.

112
00:06:19,337 --> 00:06:24,217
A to my nečekáme,
Kolumbijci natáhnou ruku a…

113
00:06:24,300 --> 00:06:27,345
„Hej. Jak se vede? Hej!“

114
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
Nevíte, co dělat.

115
00:06:31,265 --> 00:06:35,436
Obzvlášť když jsou Argentinci vysocí
a mají hrozivé modré oči.

116
00:06:37,855 --> 00:06:40,900
Ani vlády nevěděly,
co nám o pozdravech říct.

117
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
Ani ony.

118
00:06:42,276 --> 00:06:45,988
Vzpomeňte si, jak prezidenti
Latinské Ameriky říkali v televizi:

119
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
„Přestaňte si podávat ruce.
Odteď jen dávejte pěstí.“

120
00:06:51,077 --> 00:06:55,915
Když prezident řekl, ať se zdravíme pěstí,
vzpomněl jsem si na tátu.

121
00:06:55,998 --> 00:06:58,000
Ten mámu zdravil pěstí celý život.

122
00:07:00,670 --> 00:07:03,548
Pak zakazovali i dávat pěst.

123
00:07:03,631 --> 00:07:09,470
Tak myslím, že nutně potřebujeme
vymyslet nový pozdrav.

124
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
Musí to být ale pozdrav,
který přežije pandemie,

125
00:07:12,473 --> 00:07:15,935
a nebude mu hrozit zánik jako podání ruky.

126
00:07:16,477 --> 00:07:18,729
Skromně navrhuju,

127
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
předkládám to na stůl.

128
00:07:26,612 --> 00:07:31,659
Odteď se budeme zdravit
přiblížením intimních partií.

129
00:07:33,453 --> 00:07:36,956
Není to nic vulgárního, paní.
Berte to jako revoluci.

130
00:07:37,623 --> 00:07:40,501
Pojďme se bez obav
zdravit intimními partiemi.

131
00:07:40,585 --> 00:07:42,795
„Jak se vede?“ Bum.

132
00:07:42,879 --> 00:07:44,338
„Ahoj.“ Bum.

133
00:07:44,839 --> 00:07:48,926
„Nazdar, kámo.“ Bum, bum, bez obav.

134
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
Splácneme k sobě partie. Je to snadné.

135
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
A takhle ten nový virus nechytíte.

136
00:07:56,100 --> 00:07:59,854
Můžete tak chytit jiné,
ale na ty už jsme si zvykli.

137
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
Máme protilátky.

138
00:08:02,356 --> 00:08:07,737
V televizi běžely nové kampaně,
jak si máme mýt ruce.

139
00:08:07,820 --> 00:08:09,780
Nevěděli jsme, jak si je mýt.

140
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Vzpomínáte na to virální video
z WhatsAppu a sociálních sítí,

141
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
jak si správně mýt ruce?

142
00:08:17,121 --> 00:08:19,540
Dozvěděli jsme se, že oběma dlaněmi,

143
00:08:19,624 --> 00:08:21,584
mezi prsty,

144
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
palce,

145
00:08:24,045 --> 00:08:26,506
jako hulič, co si škrábe dlaň.

146
00:08:28,758 --> 00:08:30,718
Když jsem ho viděl, řekl jsem si:

147
00:08:31,886 --> 00:08:34,847
„Jestli jsme si
celou tu dobu myli ruce špatně,

148
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
jak si myjeme zadky?“

149
00:08:42,647 --> 00:08:43,481
Ne.

150
00:08:44,023 --> 00:08:47,818
Máme štěstí, že to není kakáčovirus.

151
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
Představte si kakáčovirus.

152
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Umývat každých 20 minut.

153
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
Chodit ven s kadirouškou.

154
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
Povinně používat dezinfekci na zadek.

155
00:09:01,374 --> 00:09:03,417
Co bychom si počali bez rukou?

156
00:09:03,501 --> 00:09:05,586
Představte si, kdybychom bez rukou

157
00:09:05,670 --> 00:09:08,756
nemohli na koncertech dělat tohle.

158
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
Teda ne my. Naši rodiče.

159
00:09:12,927 --> 00:09:16,180
Tohle dělávali naši tátové a tety.
My mladí ne.

160
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
My ruce zvedáme jen na TikTok tanečky.

161
00:09:30,987 --> 00:09:33,614
Takhle tancujou bláznivý holky na TikToku.

162
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Já takhle netancuju, protože jsem rapper.

163
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Všichni zvedněte ruce,
nebo vás vystřihneme.

164
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Nebudete ve videu.

165
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Ruce.

166
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
Ruce nahoru.

167
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
Ruce nahoru.

168
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Latinoameričané.</i>
<i>Pořád dřeme ruku v ruce.</i>

169
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>Máme vládu,</i>
<i>která nám nepodá pomocnou ruku.</i>

170
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>Vyhrávám v pokeru, mám nejlepší handu.</i>

171
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>Chodím s tvojí dcerou,</i>
<i>ale o ruku ji nepožádám.</i>

172
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.</i>

173
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>Policajt křičí: „Ruce vzhůru!“</i>

174
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>Po ruce mám kámoše,</i>

175
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>parťáky, brachy, svoji pravou ruku.</i>

176
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>Ruce nahoru!</i>

177
00:10:25,833 --> 00:10:31,088
<i>Ruce nahoru!</i>

178
00:10:42,058 --> 00:10:45,686
Jsem rád, že si myjeme ruce,
protože jsem si to vyhledal

179
00:10:45,770 --> 00:10:48,814
a na jediné lidské ruce

180
00:10:48,898 --> 00:10:53,444
žije přes 150 různých druhů bakterií.

181
00:10:54,070 --> 00:10:57,698
Představte si, kde ta ruka byla,
než jí potřesete.

182
00:10:58,199 --> 00:11:03,287
Připravte se,
příště k ní diskrétně přičichněte.

183
00:11:05,873 --> 00:11:07,792
Zkuste to. Čichněte k ní.

184
00:11:08,334 --> 00:11:10,211
„Jak se vede?“ „Jo, fajn.“

185
00:11:13,756 --> 00:11:14,965
Voní po cibuli.

186
00:11:15,675 --> 00:11:17,301
Tady se vařilo.

187
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
„Těší mě.“

188
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Nikotin. Kuřák.

189
00:11:25,851 --> 00:11:27,978
„Jak se vede?“ „Dobře, brácho.“

190
00:11:30,898 --> 00:11:32,149
Octový sýr.

191
00:11:35,695 --> 00:11:37,446
Vzal holku do kina.

192
00:11:38,656 --> 00:11:43,953
Ne, díky bohu,
teď jsme si zvykli mýt ruce často.

193
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
V čem je problém?

194
00:11:45,371 --> 00:11:48,332
Ruce si myjeme každé dvě hodiny,

195
00:11:48,416 --> 00:11:52,878
ale utíráme je do ručníku,
který jsme neprali už dva měsíce.

196
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Vzpomeňte si na ten ručník doma.

197
00:11:56,716 --> 00:11:59,552
Ten ručník na ruce a tělo,

198
00:11:59,635 --> 00:12:02,596
kterým osušujete auto a drhnete tenisky.

199
00:12:03,222 --> 00:12:04,974
Ten nechutný ručník.

200
00:12:05,057 --> 00:12:07,810
Takový je
v každé latinskoamerické domácnosti.

201
00:12:07,893 --> 00:12:11,147
Ručník odhozený jako dítě,
které se zase samo vrátí.

202
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Prostě se ho nezbavíte.

203
00:12:13,482 --> 00:12:17,194
Odstěhujete se do nového domu
a objeví se i tam.

204
00:12:17,278 --> 00:12:19,363
A co víc, pomůže vám se stěhováním.

205
00:12:19,447 --> 00:12:22,533
Kdo z nás neobalil
zrcadlo nebo televizi ručníkem?

206
00:12:22,616 --> 00:12:23,993
Tehdy se objeví.

207
00:12:24,577 --> 00:12:27,329
Je tak zplstnatělý, že má různé textury.

208
00:12:27,413 --> 00:12:31,000
Když je mokrý,
vypadá jako dršťková polévka.

209
00:12:31,917 --> 00:12:35,963
A když je suchý, škrábe jako topinka.

210
00:12:36,046 --> 00:12:38,591
Současně vás osušuje a šmirgluje.

211
00:12:39,550 --> 00:12:41,385
Je to nezničitelný ručník.

212
00:12:42,136 --> 00:12:47,391
Když vypukne jaderná válka,
co přežije jako jediné?

213
00:12:47,892 --> 00:12:50,144
- Švábi.
- Švábi a ručníky.

214
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
Paní, prosím vás, nekazte to.

215
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
Ne, dává to smysl.

216
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
Říkala, že se švábi
pod těmi ručníky schovají,

217
00:13:05,993 --> 00:13:07,536
až přijde tlaková vlna.

218
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
Mytí rukou má smysl, lidi.

219
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
Proč si nemyjeme ruce?

220
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
Jako lidé ruce používáme ze všeho nejvíc.

221
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
Tedy ti, co ruce mají.

222
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
Že jo? Ne.

223
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Když totiž nemáte ruce…

224
00:13:31,393 --> 00:13:36,232
Co si myjou bezrucí lidé?
Dostanou hrozný kakáčovirus.

225
00:13:37,566 --> 00:13:40,569
Ne, nechci být nezdvořilý, to ne.

226
00:13:41,779 --> 00:13:43,239
Je tady někdo bezruký?

227
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Přihlaste se.

228
00:13:46,033 --> 00:13:48,410
Ne, lidi, ne!

229
00:13:57,086 --> 00:13:58,087
Tak jsme tady…

230
00:14:00,214 --> 00:14:04,593
a zvykáme si na nové skutečnosti,
na nová pravidla soužití.

231
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Virus nám totiž ukázal,
jak jsou lidé zranitelní.

232
00:14:11,642 --> 00:14:15,479
Je to jediná věc, kvůli které
jsme si načas připadali jako rovní.

233
00:14:17,773 --> 00:14:22,152
Nezáleželo na rase,
pohlaví, vyznání, jazyce.

234
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Ani na bohatství,
protože ať jste žili ve vile,

235
00:14:27,449 --> 00:14:30,911
nebo v dřevěné boudě,
museli jste zůstat uvnitř.

236
00:14:31,996 --> 00:14:35,541
Jen doufám, že pokud jste se rozváděli,

237
00:14:35,624 --> 00:14:38,669
nedostali jste
rozvodové papíry během pandemie,

238
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
protože to je šlamastyka.

239
00:14:40,504 --> 00:14:43,340
Představte si, že jste uprostřed řízení,

240
00:14:43,424 --> 00:14:47,761
platíte právníkům,
děti připadly druhé straně.

241
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
„Konečně svoboda!

242
00:14:48,929 --> 00:14:52,182
Drž se ode mě dál.
Ty máš svůj kout tamhle a já tady.“

243
00:14:53,225 --> 00:14:55,853
Co ten chlápek, co začátkem roku 2020

244
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
dal výpověď a šel na volnou nohu?

245
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
Ne. Nebuďte takoví.

246
00:15:04,486 --> 00:15:07,114
Ne. Co ten chlápek,
co si nechal spravit zuby

247
00:15:07,197 --> 00:15:10,075
a léčba skončila během pandemie?

248
00:15:11,493 --> 00:15:15,247
Představte si mít pár let pusu plnou drátů

249
00:15:15,331 --> 00:15:18,834
kvůli narovnání zubů,
co vypadají jako piraňa sjetá koksem.

250
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
Konečně má pěkný úsměv

251
00:15:23,047 --> 00:15:25,883
a musí po dokončení léčby nosit roušku.

252
00:15:27,384 --> 00:15:30,054
Lidé, co si nechávali dělat obří tetování,

253
00:15:30,137 --> 00:15:32,306
která se dělají postupně,

254
00:15:32,389 --> 00:15:35,309
a kvůli lockdownu jim část chybí.

255
00:15:35,392 --> 00:15:38,520
Moje kamarádka Daniela
se pustila do tetování na paži

256
00:15:38,604 --> 00:15:40,564
s plánovaným textem „emancipace“.

257
00:15:43,442 --> 00:15:46,111
Když začal lockdown, měla jen „eman“.

258
00:15:46,987 --> 00:15:51,075
Smůla, co? A shodou okolností je…

259
00:15:53,118 --> 00:15:58,332
Co ten chlap,
co se během lockdownu probral z kómatu?

260
00:16:00,793 --> 00:16:05,255
Jsou známé případy, kdy se člověk
během lockdownu probral z kómatu.

261
00:16:05,339 --> 00:16:08,092
Nejzajímavější je případ fotbalisty.

262
00:16:08,175 --> 00:16:10,469
Byl na izolaci tři roky.

263
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
Vidíte? V kómatu.

264
00:16:13,389 --> 00:16:14,473
Vyjde to nastejno.

265
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
Ty jo, tři roky.

266
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Když k té nepříjemné události došlo,

267
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
netušil, že se octne v takové situaci.

268
00:16:24,233 --> 00:16:27,653
Představte si, že se z kómatu
proberete během pandemie.

269
00:16:31,240 --> 00:16:32,074
„Paní.

270
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Paní.“

271
00:16:37,121 --> 00:16:39,248
Nechte mě soustředit se
na moje kóma.

272
00:16:41,000 --> 00:16:43,252
Probudili byste i člověka v kómatu.

273
00:16:44,336 --> 00:16:46,505
Pokračujeme. „Paní.“

274
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
„Paní.

275
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
Já žiju! Bože můj, já žiju!

276
00:16:57,808 --> 00:17:01,061
Probral jsem se! Ano!
Chci si užívat každičký okamžik.“

277
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
„Nehýbejte se.

278
00:17:04,106 --> 00:17:06,984
Odejít nemůžeme, pane.
Je vyhlášený lockdown.“

279
00:17:07,526 --> 00:17:09,695
„Co? Proč?

280
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
Chci jít ven a něco podniknout.“

281
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
„Za půl hodiny máme živé vysílání,

282
00:17:16,118 --> 00:17:17,911
pokud se chcete zas připojit.“

283
00:17:17,995 --> 00:17:20,914
„Ani náhodou. To ne.

284
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
Ne, to ne.

285
00:17:25,127 --> 00:17:26,253
To ne.

286
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Ne. Jste krutá.“

287
00:17:31,925 --> 00:17:34,303
Amputář si říká: „Nemám čím tleskat.“

288
00:17:39,058 --> 00:17:43,771
Ženy, co si pořídily plastiky
zadku a prsou, aby si nabrnkly kořeny.

289
00:17:44,646 --> 00:17:46,648
Je to totiž dobrá investice.

290
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
A všem nám zakázali vycházet. Smůla.

291
00:17:50,736 --> 00:17:54,573
Měly jste ty peníze na silikony
utratit za dobrý datový tarif,

292
00:17:54,656 --> 00:17:58,410
protože i randit
se muselo přes video chat,

293
00:17:59,536 --> 00:18:02,790
což podle mě přináší prospěch chlapům.

294
00:18:02,873 --> 00:18:04,124
Zamyslete se nad tím.

295
00:18:05,042 --> 00:18:09,171
Ženy po skončení hodně dlouhého lockdownu

296
00:18:09,254 --> 00:18:13,217
nebudou při novém hledání partnera
tak náročné.

297
00:18:14,510 --> 00:18:17,888
Starodávné proroctví se naplnilo.

298
00:18:17,971 --> 00:18:21,100
„Všichni muži jsou si rovni.“
A to jsme vážně byli.

299
00:18:21,183 --> 00:18:23,018
Všichni chlapi na video chatu

300
00:18:23,102 --> 00:18:24,478
byli vousatí, vlasatí.

301
00:18:25,395 --> 00:18:28,816
Od pasu nahoru vyšňoření,
od pasu dolů šortky a sandály.

302
00:18:28,899 --> 00:18:30,692
Všichni nosí roušky.

303
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
Sláva, chlapi. Už nejsme oškliví.

304
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
Jsme jen napůl oškliví.

305
00:18:38,742 --> 00:18:41,912
Dámy, my chlapi vás nenecháme…

306
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Dámy, něco vám povím.

307
00:18:45,290 --> 00:18:46,875
Jen do toho.

308
00:18:46,959 --> 00:18:51,004
Abyste získaly, co chcete,
používejte lokty a cokoliv dalšího.

309
00:18:51,088 --> 00:18:52,798
Kujte železo, dokud je žhavé.

310
00:18:52,881 --> 00:18:56,969
Předstírejte, že jste ve špatné čtvrti.

311
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Nastupte na první autobus,
co pojede kolem, i když nebude váš.

312
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Vyrazte ve stylu Pokémonu.
„Volím si tebe.“

313
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
Prostě ho čapněte.

314
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
Najít si chlapa je dnes tak těžké,

315
00:19:10,607 --> 00:19:13,861
že mámy radí dcerám,

316
00:19:13,944 --> 00:19:17,698
jako by chlap byl talíř polévky:
„Sněz ho, děvče.

317
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
Celého ho sněz, děvče.

318
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
Spousta nebohých žen jistě žárlí
na to, co vyhazuješ, děvče.“

319
00:19:28,500 --> 00:19:32,880
Na začátku lockdownu
si spousta žen asi říkalo:

320
00:19:32,963 --> 00:19:36,675
„Chci chlapa, co bude vysoký,
snědý, bohatý, chytrý a vtipný.“

321
00:19:37,467 --> 00:19:40,429
Během lockdownu: „Ať je vysoký a vtipný.“

322
00:19:41,346 --> 00:19:43,557
Po lockdownu: „Chci chlapa.“

323
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Není ale nejhůř,
ne všechny ženy byly v karanténě samy.

324
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Některé byly zavřené
s manžely nebo partnery.

325
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
Konečně měly chlapa doma.

326
00:19:56,987 --> 00:20:01,241
Byl u nich 24 hodin denně.

327
00:20:01,325 --> 00:20:04,244
Žádné výmluvy jako:
„Jdu si zahrát partičku.“

328
00:20:05,579 --> 00:20:07,831
„Tak to ne, je lockdown. Vrať se.“

329
00:20:07,915 --> 00:20:10,792
Ty jo. Měly je doma věčně.

330
00:20:10,876 --> 00:20:15,505
A páteční výmluva
na sraz s kámoši je pasé.

331
00:20:15,589 --> 00:20:17,966
A je po pátečních posezeních.

332
00:20:19,426 --> 00:20:21,845
Podle časopisu <i>People…</i>

333
00:20:23,889 --> 00:20:25,682
během bláznivého roku 2020

334
00:20:27,059 --> 00:20:30,812
musely ženy přehodnotit seznam vlastností,

335
00:20:30,896 --> 00:20:33,148
které u pohádkových princů hledají.

336
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Seznam, který dosud hlásal:

337
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>Všechny ženy chtějí muže,</i>
<i>který bude milý a sladký,</i>

338
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>romantický a věrný.</i>

339
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>Který umí tančit a vařit,</i>

340
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
<i>kupuje jim dárky</i>

341
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
<i>a hezky voní.</i>

342
00:20:51,541 --> 00:20:53,877
<i>Který když přijde domů unavená,</i>

343
00:20:53,961 --> 00:20:58,298
<i>překvapí ji masáží nohou.</i>

344
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
<i>Přes den říká jí vtipy,</i>

345
00:21:01,051 --> 00:21:05,639
<i>ale v noci si to s ní rozdá třikrát.</i>

346
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
<i>A miluje ji a chrání, jak se jí zlíbí,</i>

347
00:21:09,559 --> 00:21:12,562
<i>aniž by žárlil a byl otravný.</i>

348
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>Nečurá na záchodové prkýnko</i>

349
00:21:16,692 --> 00:21:19,903
<i>a na mýdle nenechává chlupy.</i>

350
00:21:19,987 --> 00:21:22,281
Říkají si, jestli takový muž existuje.

351
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
Existuje?

352
00:21:25,534 --> 00:21:31,748
<i>Ovšem.</i>

353
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>Problém je, že tenhle chlap</i>

354
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>už má přítele.</i>

355
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
Je to na vás, dámy.

356
00:21:54,980 --> 00:21:57,566
Chlap digitální, nebo análogový.

357
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Doporučuju digitálního.

358
00:22:01,361 --> 00:22:05,073
Dnes se totiž musíme udržovat v obraze

359
00:22:05,157 --> 00:22:08,744
ohledně virtuálna a technologií,
je to naše nová realita.

360
00:22:08,827 --> 00:22:12,247
Technologie, virtuálno.
Ti, kteří neměli platformy v lásce,

361
00:22:12,331 --> 00:22:17,753
museli pochopit, že platformy jsou
jediným prostředkem pro práci z domu,

362
00:22:17,836 --> 00:22:21,173
virtuální výuku, zábavu, obchod.

363
00:22:21,256 --> 00:22:25,635
Během toho velkého lockdownu
byl nejlepším řešením internet.

364
00:22:25,719 --> 00:22:28,847
Spustil tu slavnou práci na dálku.

365
00:22:29,514 --> 00:22:33,643
Vzpomínáte?
Všichni začali pracovat z domova.

366
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
A byl to chaos.

367
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
„Nejsi připojený.
Pošli mi odkaz. To není ten odkaz.

368
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
Restartuj to. To není ono.
Co je to za platformu?

369
00:22:43,278 --> 00:22:47,240
Poslala jsem to e-mailem.
Vypni odposlech a zapni kameru.“

370
00:22:49,159 --> 00:22:52,204
Ano, videohovory začaly kolabovat,

371
00:22:52,287 --> 00:22:55,332
protože všichni byli online, vzpomínáte?

372
00:22:55,415 --> 00:22:58,919
Videohovory padaly,
ale krásní lidé problémy neřešili.

373
00:22:59,795 --> 00:23:01,421
Krása je krása, takže…

374
00:23:02,005 --> 00:23:05,217
Krásní lidé vypadali jako hvězdy <i>Titanicu</i>.

375
00:23:05,300 --> 00:23:06,718
Zmrzlé, ale atraktivní.

376
00:23:08,512 --> 00:23:11,681
Bylo to otravné. A při telekonferencích:

377
00:23:11,765 --> 00:23:13,225
„Šéfe, asi bychom měli…

378
00:23:18,397 --> 00:23:20,232
při jednání probrat…

379
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
veškeré možnosti…“

380
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
Vypadali úchvatně,
zatímco my oškliví byli ještě ošklivější.

381
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Bože můj, čím to,
že jsme vždycky vypadali co nejhůř?

382
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
„Šéfe, bylo by možné…?

383
00:23:38,250 --> 00:23:40,210
Podle průzkumu trhu…“

384
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
Děsně otravné.

385
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Vždycky vypadl buď obraz, nebo zvuk.

386
00:23:49,469 --> 00:23:51,471
„Šéfe, běžte do pr…“

387
00:23:53,265 --> 00:23:54,516
„Co prosím, Flórezi?“

388
00:23:54,599 --> 00:23:58,103
„Běžte trochu doprava, debi…“

389
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
„Cože, Flórezi?“

390
00:24:01,982 --> 00:24:05,777
„Ten debitní systém
potřebuje revizi, ty píčo.“

391
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
„Cože, Flórezi?“

392
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
„Říkám, že typy čoček
potřebujou aktualizovat, vole.“

393
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
Bylo to fakt těžké.

394
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
A zatímco my pracovali z domu,

395
00:24:18,707 --> 00:24:21,543
děti měly virtuální výuku, vzpomínáte?

396
00:24:22,669 --> 00:24:27,299
Naše milé maminky musely
opakovat základku spolu s dětmi.

397
00:24:27,382 --> 00:24:29,384
My zatím pracovali vedle.

398
00:24:29,885 --> 00:24:32,888
Mám dvě děti, Luchi a Santiho.

399
00:24:32,971 --> 00:24:35,015
Oba mají počítače.

400
00:24:35,098 --> 00:24:39,686
Když se učí, pracuju z domova.
Kluk, holka a já tady.

401
00:24:39,769 --> 00:24:42,189
Zamotaly se nám kabely.

402
00:24:42,272 --> 00:24:44,608
Syn poslal projekty mému šéfovi.

403
00:24:45,400 --> 00:24:47,861
Já psal písemku pro dceřinu učitelku.

404
00:24:48,653 --> 00:24:52,866
V čem je problém?
Syna povýšili a já propadnul.

405
00:24:52,949 --> 00:24:54,242
To snad ne.

406
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
Virtuální byly dokonce i návštěvy lékařů.

407
00:24:57,245 --> 00:25:00,373
To je absurdní. Virtuální vyšetření?

408
00:25:00,457 --> 00:25:04,836
To všechno se dřív řešilo osobně.
Virtuální návštěvy lékařů?

409
00:25:04,920 --> 00:25:08,381
Měl jsem videohovor se zubařem.

410
00:25:09,090 --> 00:25:11,426
Syn vešel dovnitř a já byl takhle.

411
00:25:11,510 --> 00:25:15,597
„Co to děláš, tati?“
„Jsem u zubaře, synku.“

412
00:25:15,680 --> 00:25:19,518
„Já vím, co máma dělala včera.“
„Se zubařem?“

413
00:25:19,601 --> 00:25:22,229
„Ne, s gynekologem.“
„Cože?“

414
00:25:22,312 --> 00:25:25,690
To snad ne, tak daleko jsme ještě nedošli.

415
00:25:25,774 --> 00:25:27,734
Komu to posílá?

416
00:25:27,817 --> 00:25:30,153
A hůř, kdo posílá co jí?

417
00:25:30,237 --> 00:25:31,780
Ale není to špatný nápad.

418
00:25:32,822 --> 00:25:37,035
Ale ovšem, pokud jsou gynekologové…
Máme tady nějaké?

419
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Necítím vaše… To byl vtip.

420
00:25:39,955 --> 00:25:44,376
Jestli máme mezi diváky gynekology,
virtuální kurzy jsou skvělý nápad.

421
00:25:44,459 --> 00:25:47,629
A vím, s kým můžete studovat.

422
00:25:47,712 --> 00:25:49,256
S webcam modelkami.

423
00:25:50,674 --> 00:25:55,095
Camgirl je pro gynekologa
ideální studijní pacientka.

424
00:25:55,971 --> 00:25:59,182
Vím, že tohle sledují zranitelné skupiny.

425
00:25:59,266 --> 00:26:02,894
Pro vás zranitelné skupiny doma,
co je to camgirl?

426
00:26:03,895 --> 00:26:07,857
Camgirl je něco jako influencer.

427
00:26:07,941 --> 00:26:11,861
Taková youtuberka,
co před kamerou předvádí svůj obsah.

428
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
Nemá followery, ale predátory.

429
00:26:16,825 --> 00:26:20,912
A na rozdíl od youtuberů
nechce prst tady nahoře, ale tady dole.

430
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
Má skvělou… Ano, paní, prosím.

431
00:26:25,834 --> 00:26:29,045
Jsou to skutečné profesionálky,
umějí s počítači,

432
00:26:29,129 --> 00:26:31,548
mají pružnou pracovní dobu, jsou pružné.

433
00:26:32,841 --> 00:26:36,136
Camgirls předběhly dobu.

434
00:26:36,219 --> 00:26:40,974
Jsou vzorem iniciativy a nezávislosti.

435
00:26:41,057 --> 00:26:43,685
Když začala být práce na dálku populární,

436
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
už ji dávno dokonale zvládaly.

437
00:26:47,647 --> 00:26:49,899
My se to teprve učili,

438
00:26:49,983 --> 00:26:53,445
zatímco ony si v potu těla
vydělávaly už léta.

439
00:26:54,404 --> 00:26:56,114
Ne. Pardon. To vystřihněte.

440
00:26:56,197 --> 00:26:59,409
Vydělávaly si v potu tváře.

441
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
Neměly strach, že dostanou padáka.

442
00:27:03,705 --> 00:27:07,083
Nemusely se strachovat,
když firmy začaly propouštět.

443
00:27:07,584 --> 00:27:11,546
Byly v pohodě, zatímco s jinými ženami
zaměstnavatelé vyjebali.

444
00:27:13,089 --> 00:27:15,091
Jedna moje kamarádka je camgirl.

445
00:27:15,884 --> 00:27:18,678
Občas ji prosím,
ať mi pošle oblečené fotky.

446
00:27:19,679 --> 00:27:23,642
Vím, co si říkáte:
„To je ale úchyl. Proč na ty weby leze?“

447
00:27:23,725 --> 00:27:28,313
Znám ji, protože jsme spolu pracovali,
než dala výpověď.

448
00:27:28,396 --> 00:27:29,939
Po čase jsem se jí zeptal:

449
00:27:30,023 --> 00:27:33,526
„Danielo, zlato, jak se vede?
Proč jsi odešla z práce?“

450
00:27:33,610 --> 00:27:35,070
Řekla mi: „Už to nešlo.

451
00:27:36,613 --> 00:27:38,281
Bývala jsem děsně utahaná.

452
00:27:39,574 --> 00:27:42,077
Práce byla děsný ojeb.

453
00:27:43,953 --> 00:27:46,206
Šéf mě v jednom kuse rajtoval.

454
00:27:47,207 --> 00:27:51,044
Teď jsem utahaná a ojebávaná,
ale aspoň mě nerajtuje šéf.“

455
00:27:51,711 --> 00:27:55,507
A klasická otázka na camgirl:
„Vyděláš si hodně?“

456
00:27:56,091 --> 00:28:00,887
Odpověděla: „Víceméně. Chce to čas.

457
00:28:04,599 --> 00:28:07,686
Zprvu to moc nebylo, ale teď mám hodně.“

458
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
A já na to:
„To si umím představit. Vědí o tom vaši?“

459
00:28:11,690 --> 00:28:16,569
„Jo, ale když se to dozvěděl táta,
málem to s ním seklo.

460
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Začal rozbíjet věci a křičel na mě:
‚Zapomeň, že jsem tvůj táta.‘

461
00:28:23,034 --> 00:28:26,079
Tak jsem řekla: ‚Dobře, tati. Odcházím.

462
00:28:26,913 --> 00:28:29,082
Beru si auto, co jsem nám koupila.

463
00:28:29,749 --> 00:28:34,003
Přestanu platit hypotéku a účty.‘“

464
00:28:34,087 --> 00:28:35,463
„A co na to táta?“

465
00:28:36,131 --> 00:28:37,882
„‚Zapomeň, že jsem tvůj táta.

466
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
Jsem tvůj manažer, holčičko.

467
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
Je to rodinný podnik.

468
00:28:43,930 --> 00:28:45,515
Pustíme se do toho.

469
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
Uklidíme v pokoji.

470
00:28:49,310 --> 00:28:53,732
Vylepšíme dekorace.
Podívej na ten špinavý růženec.‘

471
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
‚Tati, polož ty anální kuličky.‘“

472
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
Pro tátu musí být
děsně trapné přiznat dceři,

473
00:29:01,406 --> 00:29:03,825
že ví, že je camgirl.

474
00:29:03,908 --> 00:29:06,453
Jen si při tom fotříka představte:

475
00:29:06,536 --> 00:29:11,332
„Danielo, vím všechno.

476
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Vím, čím se živíš.“

477
00:29:16,087 --> 00:29:18,506
A ona se zeptá: „Kdes mě viděl?“

478
00:29:21,092 --> 00:29:24,971
A co na to táta? „No…

479
00:29:25,555 --> 00:29:28,475
To víš… Otevřel jsem YouTube…

480
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
a hledal jsem video ze zápasu,

481
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
kliknul jsem na odkaz dál,

482
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
pak na mě vyskočila reklama,

483
00:29:38,818 --> 00:29:41,446
co mi bez ptaní nabídla předplatné

484
00:29:42,363 --> 00:29:44,866
a já tam při zavírání omylem napsal jméno.

485
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
Jméno, adresu a číslo kreditky.

486
00:29:50,997 --> 00:29:53,958
Najednou jsem měl členství.“

487
00:29:55,877 --> 00:30:00,465
Znáte táty.
Camgirls jsou skutečné profesionálky.

488
00:30:01,841 --> 00:30:05,220
Vydělávají z domova,
nechytají žádné nemoci.

489
00:30:05,303 --> 00:30:07,388
Maximálně počítačový virus.

490
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
Kvalitní osvětlení, mikrofony, prsa.

491
00:30:11,392 --> 00:30:12,852
Mají všechno.

492
00:30:14,437 --> 00:30:18,566
Mají zvukotěsné místnosti.
Prý proto, aby zvuky nešly ven.

493
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
Ba ne, proto,
aby je nevyrušoval hluk z ulice.

494
00:30:22,570 --> 00:30:25,198
Jsou zranitelná skupina. Rozvedu to.

495
00:30:25,990 --> 00:30:31,454
Když jim někdo dá dýško,
počítač jim cinkne na znamení…

496
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
Tenhle chlápek přikyvuje: „Jo.

497
00:30:34,666 --> 00:30:38,378
Přesně tak.“

498
00:30:40,839 --> 00:30:43,550
Cinkne jim zvonek.

499
00:30:44,050 --> 00:30:48,638
To znamená, že dostaly dýško.
Dýškům se říká tokeny.

500
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
Dostávají dýška, aby se hladily.

501
00:30:54,102 --> 00:30:58,523
Na cinknutí reagují pohybem, takže cink…

502
00:30:59,524 --> 00:31:00,358
Flink.

503
00:31:01,818 --> 00:31:02,902
Cink cink.

504
00:31:04,112 --> 00:31:04,988
Flink flink.

505
00:31:06,030 --> 00:31:08,908
Pokud by neměly zvukotěsnou místnost

506
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
a kolem by projel zmrzlinář…

507
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
Cink cink cink…

508
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
To by je zabilo.

509
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
Nebo aspoň dehydrovalo.

510
00:31:24,966 --> 00:31:28,261
Od camgirls se máme co učit.

511
00:31:28,344 --> 00:31:33,057
Všichni bychom měli mít doma
místnost určenou pro virtuální akce.

512
00:31:33,141 --> 00:31:36,477
Je to naše nová realita
a asi nějakou dobu potrvá.

513
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Místnost doma pro virtuální akce,

514
00:31:39,689 --> 00:31:43,401
na práci na dálku,
virtuální učebnu pro děti i pro nás.

515
00:31:43,484 --> 00:31:46,070
Na semináře, na konference,

516
00:31:46,154 --> 00:31:48,990
třeba i na natáčení obsahu
pro sociální sítě.

517
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
Nebo místnost,
kde vás může mariachi band vyrušovat

518
00:31:53,202 --> 00:31:55,413
svými 30 denními serenádami.

519
00:31:57,165 --> 00:32:00,376
Vzpomínáte, jak to bývalo populární?

520
00:32:00,877 --> 00:32:03,046
Zpívání před domem celý den?

521
00:32:03,129 --> 00:32:06,257
Vzpomínáte, jak jsme jim
házeli bankovky, aby zpívali?

522
00:32:10,053 --> 00:32:12,555
Pak jsme po nich házeli mince,
aby sklapli.

523
00:32:14,265 --> 00:32:18,937
A co trhovci,
co nás při práci z domu celý den ruší?

524
00:32:19,979 --> 00:32:24,359
Proč investovat peníze do Macu od Applu,

525
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
když jde dovnitř rámus Okny?

526
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Že mi to pálí?

527
00:32:36,412 --> 00:32:39,082
Čekali jste vtipy jen o amputářích? To ne.

528
00:32:41,626 --> 00:32:46,005
Snažím se pracovat na svém Applu
a zvenčí slyším: „Jablka!

529
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
Jablka!

530
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Chutná jablka!

531
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Kupte si jablka!“

532
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
Mají k tomu i hudbu. „Kupte si jablka!

533
00:32:58,226 --> 00:32:59,185
Jablka!“

534
00:33:00,770 --> 00:33:06,401
Představte si, že na dálku
recitujete báseň dívce, která se vám líbí,

535
00:33:06,484 --> 00:33:08,152
a prodejci vás zvenčí ruší,

536
00:33:08,236 --> 00:33:11,072
zatímco vy deklamujete:
„Jsi sladší než víno.

537
00:33:11,155 --> 00:33:16,494
Probouzíš ve mně city a opěvuji obě tvé…“

538
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
„Bobule!“

539
00:33:19,247 --> 00:33:23,042
„Opěvuji obě tvé oči,

540
00:33:23,126 --> 00:33:27,213
skládám písně o tvých vlasech
a dech mi vyráží tvé…“

541
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
„Sádlo!“

542
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
„Abych ti dokázal, vložím…“

543
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
„Čtyři banány za 2000!“

544
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
„…své srdce do tvých rukou,
i když tvá matka…“

545
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
„Měď, plasty, sklo!“

546
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
„…netuší, že máš…“

547
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
„Prvotřídní kýty!“

548
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
„Vejdu na balkón a ucítím tvé…“

549
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
„Čerstvé škeble!“

550
00:33:51,988 --> 00:33:53,281
Neuvěřitelné.

551
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
Neuvěřitelné.

552
00:33:58,077 --> 00:34:00,663
Prodejci jsou děsně otravní.

553
00:34:00,747 --> 00:34:03,624
Lidé budou říkat,
že zapomínám na svůj původ.

554
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
Ne, já prodejce dělal taky.
Jsou prostě otravní.

555
00:34:07,295 --> 00:34:10,590
Ale přeju jim štěstí.
Chci, ať to dotáhnou daleko.

556
00:34:11,924 --> 00:34:12,759
Co nejdál.

557
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Někam, kde už je neuslyšíme.

558
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
NASA by je měla
všechny poslat raketou na Měsíc.

559
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Můžou tam založit bleší trh.

560
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
NASA!

561
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Jestli mě v NASA sledujete…

562
00:34:26,981 --> 00:34:30,151
Vím, že nechali výzkumu,
aby mě mohli sledovat.

563
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Jestli se díváte,
je to skvělý obchodní plán,

564
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
posílat prodejce na Měsíc.

565
00:34:36,532 --> 00:34:39,118
NASA totiž umí vydělávat.

566
00:34:39,202 --> 00:34:43,498
Nezapomeňte, že během pandemie v roce 2020

567
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
vyslali raketu do vesmíru, vzpomínáte?

568
00:34:46,626 --> 00:34:49,587
SpaceX.

569
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
Vyslali raketu s dvoučlennou posádkou

570
00:34:53,174 --> 00:34:56,052
jako předzvěst vesmírné turistiky.

571
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
Co znamená vesmírná turistika?

572
00:34:58,763 --> 00:35:02,391
Můžete si koupit lístek
na procházku po Měsíci.

573
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
Bohatí lidé by mohli…

574
00:35:03,851 --> 00:35:06,479
„Paní, sundejte si tu plovací vestu.

575
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
To je jen pro bohaté.“

576
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Proč si chudí dělají, co je napadne?

577
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Bohatí plánují dovolenou celé roky.

578
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
Řekněte chudému „výlet“ a je fuč.

579
00:35:18,574 --> 00:35:23,246
Chudák sedí na rohu ulice
a vybírá mladšímu chudákovi vši.

580
00:35:23,329 --> 00:35:26,082
Kolem projede chudý soused v levném autě

581
00:35:26,165 --> 00:35:28,000
a řekne chudákovi: „Lokillo.“

582
00:35:29,669 --> 00:35:31,337
„Co děláš?“
„Nic.“

583
00:35:32,171 --> 00:35:35,258
„Pojď na pláž.“ Tak vyrazí na pláž.

584
00:35:35,800 --> 00:35:37,969
Cestou zavolají do práce.

585
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
„Šéfe, asi na mě něco leze.“

586
00:35:42,181 --> 00:35:46,310
Ne, vesmírná turistika je pro bohaté.

587
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
Jen pro bohaté.

588
00:35:47,979 --> 00:35:53,568
Bohatí se chystají
odstěhovat na jinou planetu.

589
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
Víte, že si můžete koupit
pozemek na Měsíci?

590
00:35:57,029 --> 00:35:58,239
Je to tak.

591
00:35:59,073 --> 00:36:00,741
Prodávají pozemky na Měsíci.

592
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
Kristepane,
lidi kupujou pozemky na Měsíci.

593
00:36:04,328 --> 00:36:06,998
Boháči nejsou hloupí.

594
00:36:07,915 --> 00:36:09,417
Kdyby ano, byli by chudí.

595
00:36:10,710 --> 00:36:15,256
Bohatí opouštějí Zemi,
než začne další pandemie.

596
00:36:15,756 --> 00:36:19,677
Bohatí se přestěhují na jinou planetu,
aby unikli čemu?

597
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
Trhovcům. Ne, virům.

598
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Nedivte se,
pokud se objeví bytost z budoucnosti,

599
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
prazvláštní mimozemská bytost,

600
00:36:30,855 --> 00:36:35,359
aby nás varovala
před lidskou migrací na jiné světy.

601
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
<i>Přistání.</i>

602
00:36:52,835 --> 00:36:54,128
<i>Přistání.</i>

603
00:36:58,925 --> 00:37:00,676
<i>Přistání.</i>

604
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Utečte!

605
00:37:16,525 --> 00:37:17,777
Utečte!

606
00:37:19,820 --> 00:37:20,988
Utečte!

607
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Zavřete všechna letiště!

608
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Nejezte tu netopýří polévku!

609
00:37:26,535 --> 00:37:29,205
Ne, vážně, blíží se pandemie.

610
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Už proběhla?

611
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
Přepočítal jsem se s přistáním.

612
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Pak vás varuju před asteroidem Apophis,

613
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
který dopadne v roce 2036.

614
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Pak budete zranitelná skupina všichni.

615
00:37:59,026 --> 00:37:59,860
Ano.

616
00:38:01,279 --> 00:38:02,822
Kde jsem nechal vychování?

617
00:38:02,905 --> 00:38:05,324
Jsem Rastacuando.

618
00:38:06,659 --> 00:38:08,369
Posel cestující časem.

619
00:38:09,578 --> 00:38:11,956
Jsem z předminulé budoucnosti.

620
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
A přináším vám dobré zvěsti.

621
00:38:18,879 --> 00:38:20,589
Nejdřív vám vše vysvětlím.

622
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
Povedlo se nám včas osídlit Mars.

623
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Ano.

624
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Vzpomínáte na loď SpaceX?

625
00:38:29,348 --> 00:38:30,725
Se dvěma členy posádky?

626
00:38:31,392 --> 00:38:36,022
V nákladním prostoru bylo 50 služebných.

627
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
Padesát uklízeček,
které musely planetu nachystat

628
00:38:43,696 --> 00:38:48,242
na přílet nejbohatších
a nejinteligentnějších lidí světa.

629
00:38:48,743 --> 00:38:51,829
Ty ženy stlaly postele.

630
00:38:54,749 --> 00:38:57,376
Látaly černé díry.

631
00:38:59,545 --> 00:39:02,423
Zametaly hvězdný prach.

632
00:39:04,800 --> 00:39:07,178
Dokud vše nebylo připravené.

633
00:39:08,971 --> 00:39:11,515
Pár let nato vzlétla další loď

634
00:39:12,308 --> 00:39:16,604
s nejbohatšími
a nejchytřejšími lidmi světa,

635
00:39:16,687 --> 00:39:18,981
aby obnovili lidstvo na Marsu.

636
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
Vesmírná loď měla 50 míst.

637
00:39:24,945 --> 00:39:29,742
Padesát míst rozdělených takto.

638
00:39:32,078 --> 00:39:34,205
28 míst

639
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
pro nejbohatší lidi planety.

640
00:39:40,002 --> 00:39:43,589
Jen ty bohaté. Nechutně bohaté.

641
00:39:44,423 --> 00:39:47,343
Myslím fakt bohaté.

642
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Lidi, při pohledu na něž si řeknete:

643
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
boháči.

644
00:39:53,641 --> 00:39:58,938
Nechutně bohatí,
ověšení šperky a hodinkami.

645
00:39:59,522 --> 00:40:03,150
Roušky vykládané diamanty.

646
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
Staré dámy s mrňavými psíky,

647
00:40:06,529 --> 00:40:09,156
co serou do kabelky Louis Vuitton.

648
00:40:10,324 --> 00:40:12,201
Nic než boháči.

649
00:40:13,828 --> 00:40:15,371
Zabrali 28 míst.

650
00:40:17,915 --> 00:40:19,834
Čtrnáct míst.

651
00:40:22,169 --> 00:40:23,879
28, 29, 30…

652
00:40:27,133 --> 00:40:28,759
Čtrnáct míst

653
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
získali nejlepší pozemští lékaři.

654
00:40:34,598 --> 00:40:37,643
Konečně jim došlo, že zdraví je zásadní.

655
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
První obranná linie.
Konečně si vzpomněli na lékaře.

656
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Takže 19 míst pro lékaře.

657
00:40:45,443 --> 00:40:47,111
Dvacet čtyři, tři, čtyři.

658
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Čtrnáct míst

659
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
pro ty nejdůležitější lékaře,

660
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
nejuznávanější lékaře a vědce Země.

661
00:40:58,164 --> 00:41:01,292
Lékaři, kteří odjakživa stáli v čele.

662
00:41:01,876 --> 00:41:05,629
Až na proktologa,
který byl odjakživa v týlu.

663
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
Přesně tak.

664
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
12, 14, 24.

665
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Zbývalo 43 míst.

666
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Co?

667
00:41:27,359 --> 00:41:29,320
29 míst.

668
00:41:32,239 --> 00:41:38,621
Pro ty nejbystřejší myslitele na Zemi.

669
00:41:38,704 --> 00:41:40,581
Samí držitelé Nobelovky.

670
00:41:40,664 --> 00:41:43,250
Samí inteligentní lidé.

671
00:41:44,376 --> 00:41:46,128
Filozofové.

672
00:41:46,629 --> 00:41:48,422
Filologové.

673
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
Fosforové.

674
00:41:54,887 --> 00:41:56,680
Fosforeskující.

675
00:41:59,642 --> 00:42:02,186
A význační političtí vůdci.

676
00:42:02,269 --> 00:42:04,313
Pouze političtí vůdci.

677
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
Donalda Trumpa dokonce museli vyvést ven.

678
00:42:09,818 --> 00:42:11,070
Zabral si sedadlo

679
00:42:11,153 --> 00:42:12,571
a nechtěl ho opustit.

680
00:42:12,655 --> 00:42:14,907
„Teď už je moje.“

681
00:42:17,993 --> 00:42:18,827
Ani náhodou.

682
00:42:21,121 --> 00:42:22,748
44, 47.

683
00:42:24,291 --> 00:42:25,251
29.

684
00:42:27,169 --> 00:42:29,171
Dvě místa

685
00:42:30,673 --> 00:42:34,760
zabrali nejlepší španělsky mluvící komici.

686
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Smích je pro lidi důležitý
jak tady, tak na jiných planetách.

687
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
Dva nejlepší a nejinteligentnější komici.

688
00:42:45,563 --> 00:42:48,440
Nejrevolučnější, nejproslulejší,

689
00:42:48,524 --> 00:42:50,943
dva nejlepší španělsky mluvící komici.

690
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
A já vím, že jste magoři

691
00:42:53,279 --> 00:42:56,865
a zajímá vás,
kdo ti dva humoristé jsou, co?

692
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
Chcete to vědět.

693
00:43:01,412 --> 00:43:04,873
Nevím, byl jsem tak utahaný,
že jsem na těch místech usnul.

694
00:43:04,957 --> 00:43:08,335
Netuším, kdo nastoupil.

695
00:43:17,052 --> 00:43:19,930
37, 34.

696
00:43:21,932 --> 00:43:23,559
Zbývala dvě místa.

697
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Sedačky pro letušky.

698
00:43:28,230 --> 00:43:31,191
Protože ale jedna z nich
seděla pilotovi na klíně…

699
00:43:33,235 --> 00:43:34,903
její místo bylo volné.

700
00:43:35,654 --> 00:43:38,824
A to bylo přiděleno…

701
00:43:40,659 --> 00:43:43,370
mariachi bandu s 15 hudebníky.

702
00:43:45,039 --> 00:43:48,167
Vešlo se jich tam všech 15.

703
00:43:48,667 --> 00:43:51,253
Říkáte si, že se tam vejít nemohli.

704
00:43:51,337 --> 00:43:54,506
Ne, měli to natrénované
z mrňavých dodávek.

705
00:43:56,925 --> 00:43:59,803
Vešli se tam se všemi nástroji.

706
00:44:00,346 --> 00:44:03,015
Celou cestu hráli „La cucaracha“.

707
00:44:03,766 --> 00:44:06,810
Letušce na švába. Ta vám hulákala.

708
00:44:08,187 --> 00:44:10,689
Uprostřed cesty jsem se vzbudil

709
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
a dokonce jsem letušce zazpíval.

710
00:44:14,693 --> 00:44:15,903
Co?

711
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
<i>Hvězdná láska, kámo.</i>

712
00:44:18,656 --> 00:44:20,240
<i>Láska vesmírného věku.</i>

713
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>Zvláštní druh lásky.</i>

714
00:44:22,409 --> 00:44:26,705
Jmenuje se „Planetární vášeň,
která nás spojuje v kosmu lásky“.

715
00:44:29,375 --> 00:44:32,378
<i>Ahoj, seňorito.</i>

716
00:44:32,461 --> 00:44:35,422
<i>Nechceš si povídat</i>

717
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>o planetách,</i>

718
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>které vidíš skrz okno?</i>

719
00:44:43,097 --> 00:44:44,556
<i>Tajemná lůna.</i>

720
00:44:46,517 --> 00:44:48,018
<i>Tajemná lůna.</i>

721
00:44:49,978 --> 00:44:51,522
<i>Tajemná lůna.</i>

722
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
<i>S odvrácenou stranou.</i>

723
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
<i>Ano, ženská, ukaž mi taky</i>

724
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>pahorky Venuše.</i>

725
00:45:03,325 --> 00:45:06,453
<i>Ur-anus ukrývá prstence</i>

726
00:45:06,537 --> 00:45:08,914
<i>tak jako Jupiter.</i>

727
00:45:10,290 --> 00:45:13,377
<i>Jestli máš v životě jinou hvězdu,</i>

728
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
<i>pochopím to.</i>

729
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>Jestli jsem žárlil na Zemi,</i>

730
00:45:20,926 --> 00:45:23,095
<i>tady přestanu.</i>

731
00:45:23,178 --> 00:45:27,516
<i>Přiznávám,</i>

732
00:45:28,934 --> 00:45:31,729
<i>Rastacuando tě ojel na Zemi.</i>

733
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
<i>Rastacuando tě ojel na Zemi.</i>

734
00:45:36,066 --> 00:45:39,570
<i>Rastacuando tě ojel na Zemi,</i>

735
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>ale to už je za námi.</i>

736
00:46:00,382 --> 00:46:04,887
Možná se ptáte,
proč jsem přišel až z budoucnosti.

737
00:46:06,889 --> 00:46:10,100
Vzpomínáte, jak jsem říkal,
že nesu dobré zvěsti?

738
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Protože na tom posledním letu

739
00:46:14,730 --> 00:46:19,693
byli jen miliardáři a géniové,

740
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
je tam děsná nuda.

741
00:46:24,823 --> 00:46:27,242
Samí dobří lidé? Ne!

742
00:46:29,578 --> 00:46:31,079
Nejsou tam žádní zloději.

743
00:46:34,124 --> 00:46:37,336
Žádná policie, protože tam nejsou zloději.

744
00:46:39,296 --> 00:46:42,966
Žádní mrtví, protože tam není policie.

745
00:46:49,139 --> 00:46:52,976
Proto se meziplanetární agentury

746
00:46:53,060 --> 00:46:54,645
spolu s NASA

747
00:46:54,728 --> 00:46:57,731
rozhodly vyslat poslední let,

748
00:46:57,815 --> 00:47:00,943
ale tentokrát se spodinou společnosti.

749
00:47:01,026 --> 00:47:04,988
Proč? Protože ve vesmíru
je všechno vyvážené, že?

750
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Světlo a tma.

751
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
Dobro a zlo.

752
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
Džin a trička.

753
00:47:19,795 --> 00:47:24,633
Proto v tomto duchu
došlo na let s nepříjemnými lidmi.

754
00:47:25,509 --> 00:47:26,718
Špatnými lidmi.

755
00:47:27,219 --> 00:47:30,639
Lidmi, co jsou
frustrovaní, chudí, oškliví.

756
00:47:31,139 --> 00:47:33,350
Lidmi, kteří nemají pro co žít.

757
00:47:33,433 --> 00:47:34,893
Hlupáky.

758
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
Ničemy.

759
00:47:42,067 --> 00:47:44,027
Takže logicky

760
00:47:44,778 --> 00:47:48,156
máte šanci i vy!

761
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Jo!

762
00:47:52,786 --> 00:47:53,620
Jo!

763
00:47:54,371 --> 00:47:58,500
Buďte hrdí.

764
00:47:59,084 --> 00:48:00,419
V tom letu

765
00:48:00,919 --> 00:48:04,756
budou jen dva členové ostrahy.

766
00:48:08,510 --> 00:48:10,012
Proč dva členové ostrahy?

767
00:48:10,512 --> 00:48:12,514
Aby jeden mohl spát přes den.

768
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
A druhý může spát přes noc.

769
00:48:20,564 --> 00:48:26,695
Ostatní dostanou k vyplnění
takovýhle formulář.

770
00:48:34,286 --> 00:48:37,956
Přihláška do projektu „Jak vše zhoršit“.

771
00:48:42,044 --> 00:48:45,505
Cestovat smíte,
pokud splníte minimálně jednu podmínku.

772
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
Aspoň jednu z těchto podmínek.

773
00:48:55,641 --> 00:49:00,479
Pokud v autobuse předstíráte spánek,
abyste nemuseli pustit sednout…

774
00:49:03,857 --> 00:49:05,442
těhotnou ženu…

775
00:49:07,527 --> 00:49:10,113
zvlášť pokud jde o vaši těhotnou manželku…

776
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
smíte cestovat.

777
00:49:22,542 --> 00:49:27,631
Pokud za sebe do banky
posíláte svého dědu…

778
00:49:32,719 --> 00:49:34,721
protože ho nechávají předbíhat…

779
00:49:38,517 --> 00:49:40,060
smíte cestovat.

780
00:49:40,143 --> 00:49:42,646
Hele, takhle staré lidi nevyužívejte.

781
00:49:43,230 --> 00:49:46,692
Takhle dědu nevyužívejte.

782
00:49:46,775 --> 00:49:50,112
Nebezpečí na ulici ho nevystavujte.
Udělejte něco.

783
00:49:50,821 --> 00:49:53,740
Zbavte se toho dědka.
Ať jde do domova důchodců.

784
00:49:54,324 --> 00:49:55,742
Jsou otravní.

785
00:50:02,541 --> 00:50:08,380
Pokud se zbavujete falešných peněz,
protože jste na ně naletěli sami…

786
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Přihlaste se, jestli jste někdy naletěli.

787
00:50:27,315 --> 00:50:30,068
Pokud při návštěvě kina

788
00:50:31,236 --> 00:50:34,156
kupujete nejlevnější vstupenky

789
00:50:34,239 --> 00:50:39,244
a po začátku filmu
si přesednete na luxusní sedačky…

790
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
To je děsně otravné!

791
00:50:45,542 --> 00:50:50,380
Jdete na film génia Lokilla

792
00:50:51,089 --> 00:50:53,425
a připlatíte si za luxusní místa,

793
00:50:53,508 --> 00:50:56,928
pohodlná, klidná, nikoho neobtěžujete

794
00:50:57,012 --> 00:50:59,264
jako slušní lidé.

795
00:51:03,101 --> 00:51:05,979
A když zhasnou světla a film začne,

796
00:51:06,063 --> 00:51:10,817
zvedne se smečka bídáků

797
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
a posadí se vedle vás.

798
00:51:15,155 --> 00:51:16,406
Tady!

799
00:51:17,449 --> 00:51:19,159
Obsluha si všimne,

800
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
že nikdo z nás nemá VIP vstupenky
a pošle nás pryč.

801
00:51:27,501 --> 00:51:28,376
Ano.

802
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Ale víte, co je ta nejlepší zpráva?

803
00:51:34,925 --> 00:51:38,470
Že na tom posledním letu
nebudou žádní Asiati

804
00:51:38,553 --> 00:51:42,140
ani Evropané, gringové a podobně.

805
00:51:42,224 --> 00:51:44,810
Výhradně Latinoameričané.

806
00:51:48,021 --> 00:51:49,356
Pouze Latinoameričané.

807
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
Je totiž vědecky dokázáno,

808
00:51:52,275 --> 00:51:56,571
že my Latinoameričané
máme víc obranných mechanizmů.

809
00:51:57,280 --> 00:51:58,115
Ano.

810
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
Jako děti nás totiž poslali do války.

811
00:52:01,409 --> 00:52:06,081
Máme dobře vycvičené organizmy.

812
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Buďte hrdí na to, že jste Latinoameričané.

813
00:52:12,420 --> 00:52:14,422
Máme víc obranných mechanizmů.

814
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>Latinoameričané</i>

815
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>mají silnou obranu</i>

816
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>kvůli tomu, jak nás vychovali</i>

817
00:52:25,600 --> 00:52:28,186
<i>a nestydíme se za to.</i>

818
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
<i>Když nám spadne jídlo na zem,</i>

819
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
<i>zase ho zvedneme.</i>

820
00:52:33,859 --> 00:52:38,488
<i>Co tě nezabije, to tě posílí.</i>
<i>Ofoukneme ho a sníme.</i>

821
00:52:39,823 --> 00:52:41,950
<i>Z jedné jediné láhve</i>

822
00:52:42,033 --> 00:52:44,619
<i>pije deset lidí,</i>

823
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>takže ten poslední pije</i>

824
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>slinty po všech ostatních.</i>

825
00:52:50,750 --> 00:52:53,420
<i>Když jdeme na velkou,</i>

826
00:52:53,503 --> 00:52:55,630
<i>chatujeme se starou.</i>

827
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>Pak si bez umytí rukou</i>
<i>a bez otření displeje</i>

828
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
<i>dáme telefon k uchu.</i>

829
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Latinoameričané</i>

830
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>mají silnou obranu</i>

831
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>kvůli tomu, jak nás vychovali</i>

832
00:53:10,478 --> 00:53:12,814
<i>a nestydíme se za to.</i>

833
00:53:13,440 --> 00:53:15,358
<i>Když nenajdeme čisté prádlo,</i>

834
00:53:16,151 --> 00:53:18,153
<i>nevadí obléct si ho naruby.</i>

835
00:53:18,695 --> 00:53:21,448
<i>A když nás svědí v uchu,</i>

836
00:53:21,531 --> 00:53:23,700
<i>strčíme tam klíč.</i>

837
00:53:24,951 --> 00:53:26,620
<i>Stačí nám igelitka,</i>

838
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>když nemáme zubní nit.</i>

839
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>A pijeme vodu z bazénu,</i>

840
00:53:33,001 --> 00:53:35,086
<i>kam všechny děti čurají.</i>

841
00:53:35,712 --> 00:53:40,800
<i>Když zametáme podlahu,</i>
<i>prach smeteme pod koberec.</i>

842
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>A od psa, co jinému lízal zadek,</i>

843
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>si necháme dát francouzáka.</i>

844
00:53:47,557 --> 00:53:50,644
<i>Latinoameričané</i>

845
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>mají silnou obranu</i>

846
00:53:53,438 --> 00:53:55,440
<i>kvůli tomu, jak nás vychovali</i>

847
00:53:55,941 --> 00:53:58,568
<i>a nestydíme se za to.</i>

848
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>Latinoameričané</i>

849
00:54:02,072 --> 00:54:04,241
<i>mají silnou obranu.</i>

850
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>Přežijeme.</i>

851
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>Nashle v budoucnosti.</i>

852
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Požehnanou lásku, lidi.

853
00:54:22,842 --> 00:54:23,927
Hej!

854
00:54:25,971 --> 00:54:27,013
Už jsem tady!

855
00:54:28,181 --> 00:54:29,891
Přiletěl jsem z minulosti.

856
00:54:31,101 --> 00:54:35,272
Byl jsem v cele, co vypadala jako vězení.

857
00:54:36,898 --> 00:54:40,694
Plné lumpů a prosti…

858
00:54:44,864 --> 00:54:47,909
Chlapů a protestantů.

859
00:55:12,600 --> 00:55:14,978
Věřili jste všemu, co říkal?

860
00:55:16,479 --> 00:55:17,314
Já jo.

861
00:55:18,064 --> 00:55:21,151
To víte, že jo, celé to dávalo smysl.

862
00:55:21,693 --> 00:55:24,696
Tuhle planetu totiž zničili lidé.

863
00:55:24,779 --> 00:55:26,197
Zničili jsme ji my.

864
00:55:26,698 --> 00:55:30,285
Jakou máme jinou možnost,
než osídlit další planety?

865
00:55:32,454 --> 00:55:35,790
A měli by do toho zapojit nás Latinos.

866
00:55:36,791 --> 00:55:38,752
Obzvlášť Kolumbijce.

867
00:55:39,252 --> 00:55:42,422
Kdo jiný dokáže dát nové planetě grády?

868
00:55:42,505 --> 00:55:44,049
My Kolumbijci.

869
00:55:44,132 --> 00:55:48,094
A kvůli pandemii
jsou navíc Kolumbijci mnohem citlivější.

870
00:55:49,512 --> 00:55:51,306
Víme, že se konec světa blíží.

871
00:55:51,389 --> 00:55:54,517
Tak pijte, bavte se,
užívejte si sexu, konec se blíží.

872
00:55:54,601 --> 00:55:57,020
„Myjte si ruce.“ Co z toho?

873
00:55:57,103 --> 00:56:00,148
Když sním kuře, prsty si olížu.

874
00:56:01,608 --> 00:56:04,778
Zákaz vycházení? Co to má znamenat?

875
00:56:04,861 --> 00:56:08,323
Klidně zfalšuju papír od doktora,
ale ven si vyrazím.

876
00:56:08,406 --> 00:56:10,867
Nebo půjdu ve zvířecím kostýmu.

877
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
To bylo něco parádního.

878
00:56:13,661 --> 00:56:17,582
Vzpomínáte,
jak se během pandemie objevovala zvířata?

879
00:56:17,665 --> 00:56:20,085
To bylo silné poselství.

880
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
Návrat zvířat.

881
00:56:21,586 --> 00:56:24,089
Návrat zvířat do vyprázdněných měst.

882
00:56:25,465 --> 00:56:29,511
Krásné poselství. Zvířata se cítila volná,

883
00:56:30,095 --> 00:56:32,389
když byly lidské bestie zavřené.

884
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Tomu říkám výrok.

885
00:56:36,810 --> 00:56:39,229
Zapište to, ano?

886
00:56:39,312 --> 00:56:40,480
Anonymně.

887
00:56:42,899 --> 00:56:44,192
To bylo nádherné.

888
00:56:44,901 --> 00:56:46,903
Vidět zase zvířata.

889
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Ve Španělsku se objevily
kozy s kůzlaty, ale bez kozlů.

890
00:56:52,951 --> 00:56:55,078
Objevili se divočáci a jeleni.

891
00:56:55,870 --> 00:56:58,123
V Číně se objevil netopýr a snědli ho.

892
00:56:59,332 --> 00:57:03,336
Slyšeli jsme kočky,
které jsme považovali za vyhynulé.

893
00:57:04,712 --> 00:57:09,467
Los Tigres del Norte,
La Tigresa del Oriente, El Puma.

894
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Do zálivů se vrátili delfíni.

895
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Ještě dva týdny
a objevil by se tyranosaurus.

896
00:57:18,852 --> 00:57:19,894
Je to tak.

897
00:57:19,978 --> 00:57:24,149
Nedivil bych se,
kdyby se při další pandemii, chraň bůh,

898
00:57:24,232 --> 00:57:27,569
vrátila zvířata odhodlaná ovládnout svět.

899
00:57:27,652 --> 00:57:31,364
Příště se vrátí jako vůdci.
Představte si zvíře ve vládě.

900
00:57:32,532 --> 00:57:33,950
Jedno mají ve Venezuele.

901
00:57:35,660 --> 00:57:37,328
Tady v Kolumbii taky.

902
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
Ale ne, to není vůdce.

903
00:57:42,876 --> 00:57:48,631
Představte si žít se zvířaty bok po boku
ve společnosti, kde bychom si byli rovní.

904
00:57:48,715 --> 00:57:51,593
Představte si slona jako manažera.

905
00:57:53,052 --> 00:57:55,388
Naštvaně by na nás vraštil chobot.

906
00:58:00,059 --> 00:58:05,023
Nebo broučího hudebního producenta,
co by si pustil poslední song Bad Bunnyho.

907
00:58:06,900 --> 00:58:08,151
„To je ale sračka.

908
00:58:09,444 --> 00:58:12,197
To žeru. Všichni to žereme.“

909
00:58:13,573 --> 00:58:16,409
Zvířata jsou na vzestupu už dlouho.

910
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
Je mezi nimi pěkná řádka
hollywoodských hvězd.

911
00:58:20,163 --> 00:58:23,374
Třeba <i>Lassie</i>, <i>Babe - galantní prasátko</i>,

912
00:58:23,458 --> 00:58:27,253
<i>101 dalmatinů</i>,
<i>Zachraňte Willyho!</i>, <i>Dr. Dolittle</i>,

913
00:58:27,337 --> 00:58:29,172
Kardashianovi, ne?

914
00:58:30,465 --> 00:58:33,134
Ne, tyhle čubky zatím film nemají.

915
00:58:33,927 --> 00:58:37,180
Aspoň na Netflixu jsem ho neviděl.

916
00:58:37,263 --> 00:58:41,476
A to jsem během lockdownu
Netflix sjížděl nonstop tak jako vy.

917
00:58:41,559 --> 00:58:44,437
Mít během lockdownu Netflix bylo super.

918
00:58:45,813 --> 00:58:46,898
Páni!

919
00:58:46,981 --> 00:58:49,817
Konečně jsme viděli celé filmy, co?

920
00:58:49,901 --> 00:58:52,487
Bývala to záminka pro sex.

921
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Kdo nepoužil hlášku:
„Chceš se jít ke mně dívat na Netflix?“

922
00:58:56,407 --> 00:58:59,577
Pustili jste nějaký trhák
a strhali ze sebe šaty.

923
00:59:00,203 --> 00:59:03,373
Viděl jsem úplně všechny filmy.

924
00:59:03,456 --> 00:59:05,375
Vše si pamatuju. Viděl jsem vše.

925
00:59:05,458 --> 00:59:09,170
Nejlepší byly horory.
Možná jste je viděli taky.

926
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Velké horory jako <i>Annabelle</i>.

927
00:59:13,299 --> 00:59:18,221
Je o Annabelle,
panence, která se sama hýbe.

928
00:59:18,888 --> 00:59:20,223
Vůbec jsem se nebál,

929
00:59:20,890 --> 00:59:23,851
protože hýbající se panenku
vídám už od svých 14.

930
00:59:25,228 --> 00:59:30,858
Z dokumentů
jsem viděl dějiny světových válek.

931
00:59:31,401 --> 00:59:34,070
První a druhé. Třetí asi natočí už brzy.

932
00:59:36,030 --> 00:59:39,033
Z dramat jsem viděl…
Pamatujete si to drama?

933
00:59:39,534 --> 00:59:40,868
Všechny rozplakalo.

934
00:59:40,952 --> 00:59:44,038
Je o duševně zaostalém tátovi a…

935
00:59:46,291 --> 00:59:47,125
Vy taky.

936
00:59:47,208 --> 00:59:48,501
O tátovi…

937
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Ne. Myslím tím, že jste ho viděli taky.

938
00:59:58,136 --> 00:59:59,762
Ne. Že jste ho viděli taky.

939
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Viděli jste ho taky.

940
01:00:06,644 --> 01:00:10,148
Mentálně postižený táta má malou holčičku,

941
01:00:10,231 --> 01:00:14,027
neprávem ho uvězní a ta holčička…
Vzpomínáte si?

942
01:00:14,110 --> 01:00:15,111
Nelíbil se mi.

943
01:00:15,194 --> 01:00:17,363
Možná mám srdce z kamene.

944
01:00:17,447 --> 01:00:20,241
Je to hezký příběh, ale moc mě nedojal.

945
01:00:20,325 --> 01:00:24,245
Viděl jsem to s přáteli,
kteří celou dobu dělali tohle.

946
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
Musel jsem jim říct,
ať už ke mně domů drogy nenosí.

947
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
„Mějte trochu slušnosti.“

948
01:00:37,258 --> 01:00:38,718
A z akčňáků jsem viděl…

949
01:00:39,510 --> 01:00:41,387
Je to sága o…

950
01:00:42,472 --> 01:00:44,974
O vzteklém chlapovi
s předčasnou ejakulací.

951
01:00:45,516 --> 01:00:46,517
Jak se jmenuje?

952
01:00:47,644 --> 01:00:48,853
<i>Rychle a zběsile.</i>

953
01:00:50,688 --> 01:00:54,692
Podíval jsem se na kategorii
stand-up komedií a nebyl jsem tam.

954
01:00:55,943 --> 01:00:58,363
Tak jsem si řekl: „Musím tam být.

955
01:00:58,446 --> 01:01:01,532
Lokillito z Dabeiby v Antioquii
musí být na Netflixu.

956
01:01:01,616 --> 01:01:04,994
Musíme to natočit v Medellínu
s místním publikem.

957
01:01:05,078 --> 01:01:07,789
Okamžitě musíme být na Netflixu!“

958
01:01:09,916 --> 01:01:14,087
Ze dvou zásadních důvodů.

959
01:01:14,170 --> 01:01:16,756
Zaprvé, zasáhne nás asteroid.

960
01:01:17,882 --> 01:01:19,926
Rastacuando nás varoval.

961
01:01:20,009 --> 01:01:20,843
A zadruhé,

962
01:01:21,719 --> 01:01:24,722
pokud nás tato pandemie něco naučila,

963
01:01:25,807 --> 01:01:29,936
tak to, že jediné, co by mělo být
nakažlivé po celém světě, je smích.

964
01:03:21,839 --> 01:03:24,842
Překlad titulků: Ondřej Kavka



