1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
-Hov!
-Beklager, du tabte.

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>Intet er det samme</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Makker!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,608
Hej, skat.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,068
<i>I medgang og modgang</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Rart at se dig. Vi snakkes ved.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>Fordi intet er det samme</i>

11
00:00:41,124 --> 00:00:43,168
<i>Det er bedre at grine end at græde</i>

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,129
<i>Latter er bedre end gråd</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:51,843
<i>Du skal leve livet</i>
<i>Mens du stadig er i live</i>

14
00:00:51,926 --> 00:00:57,265
<i>Man vokser af sine kriser</i>
<i>Jeg kan klare dem alle</i>

15
00:00:57,557 --> 00:01:02,896
<i>Jorden drejer om sig selv</i>
<i>Uden at blive svimmel</i>

16
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>Intet er det samme</i>

17
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>I medgang og modgang</i>

18
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>Se altid fremad</i>
<i>Kig aldrig tilbage</i>

19
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>Fordi intet er det samme</i>

20
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Hvordan har I det?

21
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
Wow, det er ikke til at tro,

22
00:01:33,676 --> 00:01:38,181
at jeg laver et liveshow med publikum,
uanset om der er få,

23
00:01:38,264 --> 00:01:41,476
når man tænker på de begivenheder,
vi har set verden over.

24
00:01:41,559 --> 00:01:43,603
Nå, men… Mit navn er Lokillo Flórez.

25
00:01:43,686 --> 00:01:47,690
Tak, fordi I er kommet
og overholder alle reglerne for bio-lykke.

26
00:01:48,775 --> 00:01:52,904
I undrer jeg nok over, hvorfor vi er
i denne magiske, øde lagerbygning.

27
00:01:53,488 --> 00:01:57,450
Det er der to grunde til.
For det første er stedet romantisk.

28
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Og for det andet
så skyldes det vores budget.

29
00:02:00,453 --> 00:02:03,873
Jeg ville gerne optage showet
i et beboelsesområde.

30
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
Jeg ville filme det midt på det lille torv
med naboerne som publikum.

31
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
Familier ville sidde
på altanerne og grine.

32
00:02:11,422 --> 00:02:15,510
Desværre ville myndighederne
ikke tillade det.

33
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Den øverste myndighed.

34
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Den magtfulde myndighed,

35
00:02:19,681 --> 00:02:22,767
der dikterer reglerne
i sådan et boligområde.

36
00:02:22,851 --> 00:02:23,768
Og hvem er det?

37
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Sikkerhedsvagten.

38
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
Den idiot ville ikke lukke mig ind.

39
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Så jeg tog herhen,

40
00:02:30,525 --> 00:02:33,361
og når en sikkerhedsvagt siger nej,
så er det et nej.

41
00:02:33,444 --> 00:02:38,700
Selv hvis det er præsident Putins mor.
"Fru Putin, et nej er et nej."

42
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
Jeg står der, og han siger:

43
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
"Der står en herre, som siger han er fra…
Hvor kommer du fra?"

44
00:02:45,331 --> 00:02:47,208
"Jeg skal optage et Netflix-show."

45
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
"Nenfis?"

46
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
"Netflix."

47
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
"Nedis?"

48
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
"Netflix."

49
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
"Han ønsker at tage en selfix"

50
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
"Du er forment adgang."
De lukkede mig ikke ind.

51
00:03:04,642 --> 00:03:08,354
Så nu bruger vi lageret her,
som hverken har altaner eller vagter.

52
00:03:08,438 --> 00:03:13,693
Vi optager dette show<i> </i>som et vidnesbyrd
til fremtidige generationer.

53
00:03:13,776 --> 00:03:18,948
De skal vide, at på denne tid
forandrede verden sig, som vi kender den.

54
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Intet var længere det samme.

55
00:03:20,533 --> 00:03:25,747
Vi måtte lægge alle vores vaner,
hobbyer og aktiviteter fra os.

56
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
Vi måtte stoppe med at gøre
noget så simpelt som et håndtryk.

57
00:03:30,335 --> 00:03:32,837
Vi måtte bruge hilsenen på fem bogstaver.

58
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
Der sidder en dame derhjemme
og tænker: "Numse?"

59
00:03:35,298 --> 00:03:38,551
Nej, frue. Albue.
Men det er ikke det samme.

60
00:03:38,635 --> 00:03:43,056
Mennesker har givet hinanden hånden
i en evighed.

61
00:03:43,139 --> 00:03:45,767
Ved I, hvor håndtrykket stammer fra?

62
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
Håndtrykket stammer helt præcist

63
00:03:48,811 --> 00:03:50,521
fra oldtidens civilisationer.

64
00:03:51,522 --> 00:03:54,901
Hvis du ikke kan nævne en dato,
men vil lyde klog, så sig:

65
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
"Fra oldtidens civilisationer."

66
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Ingen kan jo sige:
"Jeg var der, det passer ikke."

67
00:04:02,242 --> 00:04:07,705
Håndtrykket og highfiven er blandt
de fineste hilsener vi har i Vesten.

68
00:04:07,789 --> 00:04:11,000
Asiaterne,
som altid har været klogere end os,

69
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
benytter sig af en tusind år gammel
hilsen, som har overlevet pandemier.

70
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
Hvad gør de?

71
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
De bukker.

72
00:04:18,508 --> 00:04:21,552
Et buk,
så de nærmest står i en ret vinkel.

73
00:04:22,679 --> 00:04:25,348
Hvorfor kalder man det en ret vinkel?
Fordi vinklen…

74
00:04:27,350 --> 00:04:28,851
…går ret op i røven.

75
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Nej, vesterlændinge,
og i særdeleshed latinoer,

76
00:04:32,689 --> 00:04:35,733
har brug for fysisk kontakt,
når vi hilser på hinanden.

77
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
Savner I ikke fysisk kontakt?

78
00:04:37,819 --> 00:04:41,072
Vi kan lide at røre, klappe og banke.
"Hva' så?"

79
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
"Hva' så, dit fjols. Spiller du dum?"

80
00:04:43,574 --> 00:04:45,451
"Et spark giver held."

81
00:04:45,535 --> 00:04:46,995
"Hej, makker. Hej, knægt."

82
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
"Hva' så, din idiot?"

83
00:04:51,332 --> 00:04:55,670
Det måtte ske, før man kom på udtrykket.

84
00:04:56,587 --> 00:04:58,131
"Han må være en idiot."

85
00:05:00,341 --> 00:05:04,887
Og med pigerne har vi helt klart brug
for fysisk kontakt. Den romantiske slags.

86
00:05:04,971 --> 00:05:06,306
Hej, tøs.

87
00:05:06,389 --> 00:05:09,934
Vi har brug for kys.
Latinoer elsker små kys.

88
00:05:10,018 --> 00:05:12,395
"María Cristina, hvordan går det, skat?"

89
00:05:12,979 --> 00:05:15,648
"Camilita, hvor er du blevet voksen!"

90
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
"Hva' så, María Laura, min skat?"

91
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Ja, romantisk.

92
00:05:21,738 --> 00:05:25,450
Men vi fik at vide,
at man ikke må kysse på læberne længere.

93
00:05:25,533 --> 00:05:29,162
Det var svært for mig
at holde op med at kysse på læberne,

94
00:05:29,245 --> 00:05:32,665
fordi min kone er den eneste,
jeg aldrig kysser på læberne.

95
00:05:33,541 --> 00:05:36,919
Hvordan kysser man med maske på?

96
00:05:37,003 --> 00:05:41,841
Jeg kunne ikke klare det længere.
Jeg begyndte at kysse på masken.

97
00:05:42,800 --> 00:05:48,264
Men at kysse en maske er værre
end at sutte på patter gennem en bh.

98
00:05:49,015 --> 00:05:50,641
Det giver ingen mening.

99
00:05:51,559 --> 00:05:56,022
Og da vi indså,
at vi ikke måtte have fysisk kontakt,

100
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
så havde vi ingen idé til,
hvordan vi skulle hilse på vennerne.

101
00:05:59,609 --> 00:06:03,946
Kan I huske de første dage?
De gav dig albuen, og du gav dem anklen.

102
00:06:05,698 --> 00:06:08,368
Det var som at spille med Messi.

103
00:06:09,035 --> 00:06:13,331
For der var ingen,
der kom med en officiel hilsen.

104
00:06:13,414 --> 00:06:19,337
Det var som min første tur til Argentina.
Argentinske mænd hilser med kindkys.

105
00:06:19,420 --> 00:06:22,673
Og det er vi ikke klar på.
Colombianere rækker hånden frem og…

106
00:06:22,757 --> 00:06:23,966
"Hov!

107
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
"Hej, hvordan går det? Hov!

108
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
Man aner ikke, hvad man så skal gøre.

109
00:06:31,349 --> 00:06:35,436
Især fordi argentinere er høje
med skræmmende blå øjne.

110
00:06:37,855 --> 00:06:40,900
Myndighederne fortalte os ikke,
hvordan vi skulle hilse.

111
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
De vidste det heller ikke.

112
00:06:42,276 --> 00:06:45,988
Kan I huske, da latinamerikanske
præsidenter gik på TV og sagde:

113
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
"I skal stoppe med at give hånd.
Fra nu af skal I bruge knytnæven.

114
00:06:51,160 --> 00:06:55,915
Da præsidenten sagde "knytnæven",
tænkte jeg på min far.

115
00:06:55,998 --> 00:06:58,251
Han brugte altid knytnæven på min mor.

116
00:07:00,670 --> 00:07:03,589
Så sagde de,
at man heller ikke måtte bruge knytnæven.

117
00:07:03,673 --> 00:07:09,470
Vi har alvorligt brug for
at finde på nye måder at hilse på.

118
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
Men en hilsen,
som kan overleve pandemier,

119
00:07:12,473 --> 00:07:16,352
og som ikke er i fare for at dø ud,
som håndtrykket er det.

120
00:07:16,436 --> 00:07:18,729
Mit ydmyge forslag er…

121
00:07:19,856 --> 00:07:22,191
Nu kommer svesken på disken.

122
00:07:26,696 --> 00:07:31,659
Fra nu af kan vi hilse på hinanden,
ved at støde kønsdelene sammen.

123
00:07:33,536 --> 00:07:36,747
Det er ikke sjofelt,
det er revolutionerende.

124
00:07:37,623 --> 00:07:40,501
Lad os ubekymret støde
kønsdelene sammen som en hilsen.

125
00:07:40,585 --> 00:07:42,670
"Hva' så?" Bum!

126
00:07:42,753 --> 00:07:44,130
"Hej." Bum!

127
00:07:44,839 --> 00:07:48,926
"Hva' så, mand?" Bum! Ubekymret!

128
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
Lad os banke vores kaloriusser sammen.
Det er let nok.

129
00:07:53,389 --> 00:07:56,100
Man kan ikke få den nye virus på den måde.

130
00:07:56,184 --> 00:07:59,854
Man kan få andre vira,
men dem er vi vant til.

131
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
Vi har udviklet antistoffer.

132
00:08:02,398 --> 00:08:07,695
Der var nye tv-kampagner,
som viste, hvordan vi skal vaske hænder.

133
00:08:07,778 --> 00:08:09,780
Vi vidste ikke, hvordan man gjorde.

134
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Husker I videoen, der gik viralt
på WhatsApp og sociale medier,

135
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
som forklarer, hvordan man vasker hænder?

136
00:08:17,121 --> 00:08:24,045
Vi lærte, at vaske begge hænder,
mellem fingrene, tommelfingrene.

137
00:08:24,128 --> 00:08:26,506
Hashvraget kradser bare i håndfladen.

138
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
Da jeg så det, sagde jeg:

139
00:08:31,886 --> 00:08:35,348
"Hvis vi i al den tid har vasket
hænderne forkert,

140
00:08:36,682 --> 00:08:39,018
hvordan står det så til
med at vaske røven?"

141
00:08:42,688 --> 00:08:43,523
Nej.

142
00:08:44,106 --> 00:08:47,818
Vi skal være glade for,
at der ikke er en røvvirus.

143
00:08:48,986 --> 00:08:53,074
Forestil jer en røvvirus.
Vask den hvert tyvende minut.

144
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
Udenfor skal man gå med røvmaske.

145
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
Man skal bruge den obligatoriske røvsprit.

146
00:09:01,374 --> 00:09:03,417
Hvad skulle vi gøre uden hænder?

147
00:09:03,501 --> 00:09:08,756
Forestil jer en koncert,
hvor ingen kan gøre det her.

148
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
Det gælder ikke os, men vores forældre.

149
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
Vores tanter og fædre gjorde sådan.
Det gør vi unge ikke.

150
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
Vi rækker kun hænderne i vejret,
hvis vi skal danse på TikTok.

151
00:09:31,153 --> 00:09:33,614
De skøre TikTok-tøser danser sådan der.

152
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Jeg danser ikke sådan,
for jeg er rapper!

153
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Op med jeres hænder,
ellers klipper vi jer ud!

154
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Så kommer I ikke med i videoen.

155
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Jeres hænder!

156
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
<i>Op med jeres hænder</i>

157
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
<i>Få jeres hænder i vejret</i>

158
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Latinamerikanere</i>
<i>I vores kvarter går vi stadig hånd i hånd</i>

159
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>Vores regeringer</i>
<i>Giver os ikke en hånd</i>

160
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>Jeg vinder i poker</i>
<i>Jeg har den bedste hånd</i>

161
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>Jeg dater din datter</i>
<i>Men jeg beder ikke om hendes hånd</i>

162
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>En fugl i hånden</i>
<i>Er bedre end ti på taget</i>

163
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>Politiet råber: "Hænderne op"</i>

164
00:10:14,322 --> 00:10:19,035
<i>Mine venner giver hånden</i>
<i>Mine kammerater og brødre</i>

165
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>Op med hænderne</i>

166
00:10:25,833 --> 00:10:31,088
<i>Få jeres hænder i vejret</i>

167
00:10:42,058 --> 00:10:45,686
Jeg er glad for, at vi vasker hænder.
Jeg slog det op,

168
00:10:45,770 --> 00:10:48,731
og på en menneskehånd

169
00:10:48,814 --> 00:10:53,986
er der mere end 150 forskellige
slags bakterier.

170
00:10:54,070 --> 00:10:58,115
Tænk på, hvor den hånd har været,
inden du trykker den.

171
00:10:58,199 --> 00:11:03,287
Gør jeres hjemmearbejde næste gang,
og lugt diskret til hånden.

172
00:11:05,915 --> 00:11:07,541
Prøv det. Lugt til den.

173
00:11:08,334 --> 00:11:09,585
"Hvordan går det?"

174
00:11:09,669 --> 00:11:10,503
"Fint, tak."

175
00:11:13,714 --> 00:11:14,965
"Lugter af løg.

176
00:11:15,675 --> 00:11:17,760
Der er vist en, der har lavet mad."

177
00:11:18,803 --> 00:11:20,346
"Hyggeligt at møde dig.

178
00:11:22,807 --> 00:11:25,017
Nikotin. Her har vi en ryger."

179
00:11:25,851 --> 00:11:27,144
"Hvordan går det?"

180
00:11:27,228 --> 00:11:28,062
"Fint."

181
00:11:30,898 --> 00:11:32,149
"Lugter af valleost.

182
00:11:35,736 --> 00:11:37,697
Han har været med kæresten i biografen."

183
00:11:38,656 --> 00:11:43,953
Gudskelov er det blevet en vane
at vaske hænder ofte.

184
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Hvad er problemet?

185
00:11:45,371 --> 00:11:48,290
Vi vasker hænder hver anden time,

186
00:11:48,374 --> 00:11:52,962
men vi tørrer dem i et håndklæde,
vi ikke har vasket i to måneder.

187
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Tænk på håndklædet derhjemme.

188
00:11:56,716 --> 00:11:59,343
Krop-og-hænder-håndklædet,

189
00:11:59,427 --> 00:12:02,596
som du tørrer bilen
og vasker dine sko med.

190
00:12:03,305 --> 00:12:04,515
Det beskidte håndklæde.

191
00:12:04,598 --> 00:12:07,768
Alle latinamerikanske hjem har
sådan et håndklæde.

192
00:12:07,852 --> 00:12:11,147
Som barn smed du håndklædet væk,
men det dukkede op igen.

193
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Det forsvinder ganske simpelt ikke.

194
00:12:13,482 --> 00:12:17,236
Du flytter fra hus til hus,
og det følger med.

195
00:12:17,319 --> 00:12:19,155
Det hjælper dig endda med at flytte.

196
00:12:19,238 --> 00:12:22,283
Hvem har ikke pakket et spejl eller TV
ind i et håndklæde?

197
00:12:22,366 --> 00:12:23,993
Det er sådan, det dukker op.

198
00:12:24,618 --> 00:12:28,205
Og håndklædet har forskellige teksturer,
fordi det er så uldent.

199
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Det ligner en gryderet, når det er vådt.

200
00:12:31,876 --> 00:12:35,963
Det føles som ristet brød,
når det er tørt.

201
00:12:36,046 --> 00:12:41,302
Det både tørrer og sliber en.
Det uopslidelige håndklæde.

202
00:12:42,011 --> 00:12:47,850
Ved I, hvad det eneste,
der ville overleve en atomkrig, er?

203
00:12:47,933 --> 00:12:50,478
-Kakerlakker.
-Kakerlakker og håndklæder.

204
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
Du må altså ikke ødelægge Netflix-showet.

205
00:12:59,236 --> 00:13:00,696
Nej, det giver mening.

206
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
Damen siger,
at kakerlakkerne gemmer sig i håndklæder,

207
00:13:05,993 --> 00:13:07,578
når trykbølgen kommer.

208
00:13:09,246 --> 00:13:13,876
Det giver mening at vaske sine hænder.
Hvorfor vil vi ikke vaske hænder?

209
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
Vi mennesker bruger vores hænder mere
end noget andet.

210
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
Dem, der har hænder.

211
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
Ikke sandt? Nej.

212
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
For hvis du ikke har hænder…

213
00:13:31,435 --> 00:13:36,232
Hvad vasker folk uden hænder?
De får en voldsom omgang røvvirus.

214
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Jeg er ikke ude på at være uhøflig.

215
00:13:41,737 --> 00:13:43,572
Er der nogen her, der mangler hænderne?

216
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Ræk hånden op.

217
00:13:57,211 --> 00:13:58,254
Men nu er vi her.

218
00:14:00,214 --> 00:14:04,593
Vi tilpasser os den nye virkelighed
og  disse regler for samvær.

219
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Fordi en virus fik vist os,
hvor sårbare vi mennesker er.

220
00:14:11,642 --> 00:14:15,479
I en stund var det noget,
der gav os en følelse af lighed.

221
00:14:17,773 --> 00:14:22,152
Hudfarve, køn, religion og sprog
betød ikke noget længere.

222
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Rig eller fattig betød intet.
Uanset om du var rig og boede i et palæ

223
00:14:27,449 --> 00:14:31,328
eller fattig og boede i et skur,
så skulle man blive indenfor.

224
00:14:31,996 --> 00:14:35,541
Hvis du lod dig skille fra din kone,
så håber jeg for dig,

225
00:14:35,624 --> 00:14:38,669
at du ikke fik skilsmissepapirerne
under pandemien,

226
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
for det er noget rod.

227
00:14:40,504 --> 00:14:43,299
Forestil dig, at du står midt i det.

228
00:14:43,382 --> 00:14:47,761
Du har betalt advokaterne,
og du har endda givet afkald på børnene.

229
00:14:47,845 --> 00:14:52,182
"Endelig fri! Hold dig fra mig.
Det er dit hjørne, og det her er mit."

230
00:14:52,266 --> 00:14:59,023
Hvad med fyren, som i starten af 2020
sagde sit job op for at være freelancer.

231
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
Nej. Nu skal I ikke være sådan.

232
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Nej. Fyren, der fik ordnet tænder,

233
00:15:06,947 --> 00:15:10,075
men behandlingen blev gjort færdig
under pandemien.

234
00:15:11,577 --> 00:15:15,289
Forestil jer at have munden fuld
af ståltråd i et par år

235
00:15:15,372 --> 00:15:19,251
for at rette op på tænderne,
der ligner noget fra en piraya på coke.

236
00:15:21,211 --> 00:15:25,883
Endelig har han fået et pænt smil,
og så skal han til at gå med maske.

237
00:15:27,384 --> 00:15:30,054
Så er der dem,
der fik lavet store tatoveringer,

238
00:15:30,137 --> 00:15:32,306
som skulle laves i flere etaper,

239
00:15:32,389 --> 00:15:35,309
hvor en del af den manglede
på grund af nedlukningen.

240
00:15:35,392 --> 00:15:38,187
Min ven Daniela var begyndt
på en armtatovering.

241
00:15:38,270 --> 00:15:40,439
Der skulle stå: "Hold ud".

242
00:15:43,525 --> 00:15:46,111
Nedlukningen kom, da de var nået til "ho".

243
00:15:46,987 --> 00:15:51,075
Surt, ik'?
Men tilfældigvis er hun faktisk en…

244
00:15:53,118 --> 00:15:58,332
Hvad med fyren, som vågnede op
fra sin koma under nedlukningen?

245
00:16:00,793 --> 00:16:04,880
Der var faktisk folk, som vågnede op
fra en koma under nedlukningen.

246
00:16:04,964 --> 00:16:08,092
Den mest interessante historie
er den om fodboldspilleren.

247
00:16:08,175 --> 00:16:11,053
Han var i isolation i tre år.

248
00:16:11,136 --> 00:16:12,346
Er I med? I koma.

249
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Det er det samme.

250
00:16:16,058 --> 00:16:17,226
Manner! Tre år!

251
00:16:18,018 --> 00:16:24,149
Da uheldet var ude, anede han ikke,
at han ville ende i sådan en situation.

252
00:16:24,233 --> 00:16:27,820
Forestil jer at vågne op
fra en koma under en pandemi.

253
00:16:30,906 --> 00:16:34,076
"Sygeplejerske."

254
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
Lad mig koncentrere mig om min koma.

255
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
I ville kunne vække en fyr i koma.

256
00:16:44,336 --> 00:16:46,505
Lad os fortsætte. "Sygeplejerske.

257
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
Sygeplejerske.

258
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
Du godeste, jeg er vågen!

259
00:16:57,808 --> 00:17:01,520
Jeg har fået livet tilbage.
Nu vil jeg nyde hvert et øjeblik."

260
00:17:01,603 --> 00:17:02,521
"Lig stille.

261
00:17:04,189 --> 00:17:07,443
Vi kan ikke forlade stedet.
Alt er lukket ned."

262
00:17:07,526 --> 00:17:12,322
"Lukket? Hvorfor?
Jeg vil ud og foretage mig noget."

263
00:17:12,406 --> 00:17:14,575
"Vi går på live om en halv time,

264
00:17:16,160 --> 00:17:17,911
så kan du genoprettte forbindelsen."

265
00:17:17,995 --> 00:17:21,331
Nej.

266
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
Nej, det er for meget.

267
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Ikke det.

268
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Hvor er I tarvelige.

269
00:17:31,925 --> 00:17:34,428
Patienten siger:
"Jeg har ingen hænder at klappe med."

270
00:17:39,141 --> 00:17:43,771
Kvinder, der fik røv- og brystimplantater
for at få sig en sugardaddy.

271
00:17:44,730 --> 00:17:46,815
Det var nemlig en god investering.

272
00:17:48,233 --> 00:17:50,778
Vi blev alle spærret inde. Surt.

273
00:17:50,861 --> 00:17:54,573
De skulle have brugt pengene på et godt
telefonabonnement i stedet for silikone,

274
00:17:54,656 --> 00:17:58,327
for nu kan man kun mødes
via videoopkald,

275
00:17:59,578 --> 00:18:03,916
hvilket er til mændenes fordel.
Tænk over det.

276
00:18:05,167 --> 00:18:09,129
Efter at en lang nedlukning er overstået,

277
00:18:09,213 --> 00:18:13,801
vil kvinder have færre krav til mændene,
når de skal lede efter en partner.

278
00:18:14,510 --> 00:18:17,846
Den ældgamle profeti blev opfyldt.

279
00:18:17,930 --> 00:18:21,100
"Alle mænd er lige."
Og vi var virkelig lige.

280
00:18:21,183 --> 00:18:24,645
Alle fyrene på de videoopkald
havde langt hår og skæg.

281
00:18:25,395 --> 00:18:28,816
Heroppe var de velsoigneret.
Hernede var det shorts og klipklappere.

282
00:18:28,899 --> 00:18:33,278
Alle bruger masker.
Godt, gutter. Vi er ikke grimme længere.

283
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
Vi er lidt grimme.

284
00:18:38,826 --> 00:18:41,912
Kvinder, vi mænd vil ikke lade jer…

285
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Nu skal jer fortælle jer kvinder noget.

286
00:18:45,290 --> 00:18:46,834
Gå efter det.

287
00:18:46,917 --> 00:18:51,171
Brug albuerne eller hvad som helst
for at få fat i det, I vil have.

288
00:18:51,255 --> 00:18:52,714
Smed mens jernet er varmt.

289
00:18:52,798 --> 00:18:56,969
Forestil jer,
at I er i et farligt kvarter.

290
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Tag den første bus, der kommer,
også selvom det ikke er den, I skal med.

291
00:19:01,390 --> 00:19:03,934
Gør som i Pokémon. "Jeg vælger dig!"

292
00:19:04,518 --> 00:19:05,978
Fang ham.

293
00:19:07,563 --> 00:19:10,649
Det er så vanskeligt
at finde en fyr nu til dags,

294
00:19:10,732 --> 00:19:13,861
at mødre snakker med deres døtre,

295
00:19:13,944 --> 00:19:17,698
som om fyren var en skål suppe.
"Spis ham op.

296
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
Spis ham op, skat."

297
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
De fleste fattige kvinder ville med glæde
tage det, du smider væk.

298
00:19:28,500 --> 00:19:32,421
Inden nedlukningen var der nok
mange kvinder, som sagde:

299
00:19:32,504 --> 00:19:36,592
"Jeg vil have en fyr,
som er høj, mørk, rig, klog og sjov."

300
00:19:37,467 --> 00:19:40,721
Under nedlukningen lød det:
"Han skal være høj og sjov".

301
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Efter nedlukningen:
"Jeg vil have en mand."

302
00:19:45,726 --> 00:19:49,229
Det var ikke helt skidt.
Ikke alle kvinder var spærret inde alene.

303
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Nogle af dem var spærret inde
med deres mand eller kæreste.

304
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
Endelig fik de deres mand
til at blive hjemme.

305
00:19:56,987 --> 00:20:01,325
Deres mand var der døgnet rundt.

306
00:20:01,408 --> 00:20:04,620
Der var ingen undskyldning som:
"Jeg skal spille kamp."

307
00:20:05,579 --> 00:20:07,831
"Næ, nej. Alt er lukket ned. Kom her."

308
00:20:07,915 --> 00:20:10,792
Manner! De havde dem hjemme hele tiden.

309
00:20:10,876 --> 00:20:15,589
Fredag aften kunne man ikke undskylde sig
med at man skulle mødes med vennerne.

310
00:20:15,672 --> 00:20:18,425
Det var slut med at hænge ud om fredagen.

311
00:20:19,551 --> 00:20:21,887
Ifølge ugebladet <i>People</i>

312
00:20:23,889 --> 00:20:25,891
var det sådan i det skøre år 2020,

313
00:20:27,142 --> 00:20:30,395
at kvinder måtte genoverveje
listen over kvaliteterne

314
00:20:30,479 --> 00:20:33,148
hos prinsen på den hvide hest.

315
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Listen havde indtil da lydt:

316
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>Alle kvinder ønsker en mand</i>
<i>Som er sød og kær</i>

317
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>Romantisk og trofast</i>

318
00:20:44,701 --> 00:20:48,247
<i>Som kan danse og lave mad</i>
<i>Som køber gaver til dem</i>

319
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
<i>Og som dufter godt</i>

320
00:20:51,541 --> 00:20:57,839
<i>En mand, som masserer hendes fødder</i>
<i>Når hun kommer hjem efter en lang dag</i>

321
00:20:58,966 --> 00:21:05,681
<i>En, som fortæller vitser om dagen</i>
<i>Men knalder hende tre gange om natten</i>

322
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
<i>En, som elsker og beskytter hende</i>
<i>Som hun vil have det</i>

323
00:21:09,559 --> 00:21:12,562
<i>Uden at blive jaloux og irriterende</i>

324
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>En, som ikke tisser på toiletbrættet</i>

325
00:21:16,817 --> 00:21:19,903
<i>Eller efterlader hår på sæben</i>

326
00:21:19,987 --> 00:21:23,824
I tænker nok:
"Findes den mand overhovedet?"

327
00:21:25,534 --> 00:21:31,748
<i>Selvfølgelig</i>

328
00:21:31,832 --> 00:21:37,170
<i>Problemet er blot det</i>
<i>At fyren allerede har en kæreste</i>

329
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
Valget er jeres, kvinder.

330
00:21:55,063 --> 00:21:57,691
En digital fyr eller en anal-og fyr.

331
00:21:59,693 --> 00:22:01,278
Jeg vil anbefale den digitale.

332
00:22:01,361 --> 00:22:05,073
Fordi nu til dags bliver man nødt til
at holde sig up to date

333
00:22:05,157 --> 00:22:08,744
med det virtuelle og det teknologiske.
Det er vores virkelighed nu.

334
00:22:08,827 --> 00:22:12,247
Det virtuelle og teknologiske.
Hvis du ikke kunne lide platformene,

335
00:22:12,331 --> 00:22:17,753
så måtte du forstå, at det var
den eneste måde at telekommunikere på.

336
00:22:17,836 --> 00:22:20,881
Virtuel undervisning,
underholdning, forretning.

337
00:22:20,964 --> 00:22:25,761
Under nedlukningen gjaldt det
om at have internet.

338
00:22:25,844 --> 00:22:28,847
Og så begyndte
den berømte telekommunikation.

339
00:22:29,514 --> 00:22:33,643
Kan I huske det?
Alle begyndte at arbejde hjemmefra.

340
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Det var et stort rod.

341
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
"Du er ikke forbundet.
Send mig linket. Det er ikke linket."

342
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
Genstart den. Det er ikke den.
Hvilken platform er det?

343
00:22:43,278 --> 00:22:47,240
Jeg emailede den. Sluk for medhør,
og tænd for kameraet."

344
00:22:49,159 --> 00:22:55,332
Videoopkaldene gik ned,
fordi alle var online. Husker I det?

345
00:22:55,415 --> 00:22:59,252
Videoopkald gik ned, men det var ikke
et problem for smukke mennesker.

346
00:22:59,795 --> 00:23:01,171
De smukke er smukke.

347
00:23:01,922 --> 00:23:05,133
De smukke mennesker lignede
stjernerne i <i>Titanic.</i>

348
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Frosne, men glamourøse.

349
00:23:08,512 --> 00:23:11,723
Så irriterende!
Alle virtuelle møder foregik sådan her:

350
00:23:11,807 --> 00:23:13,392
"Chef, jeg synes, vi bør…

351
00:23:18,397 --> 00:23:20,524
…holde et møde, så vi kan diskutere…

352
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
…de muligheder der…"

353
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
De så smukke ud,
men vi grimme mennesker så grimmere ud.

354
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Hvorfor skulle det ske,
når vi så allerværst ud?

355
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
"Chef, er det muligt…

356
00:23:38,250 --> 00:23:40,377
…som der står i min markedsanalyse…"

357
00:23:43,004 --> 00:23:44,339
Det er så irriterende!

358
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Enten gik billedet eller lyden ned.

359
00:23:49,511 --> 00:23:51,471
"Chef, din ko…"

360
00:23:53,390 --> 00:23:54,516
"Hvad sagde du, Flórez?"

361
00:23:54,599 --> 00:23:58,103
"Din kommunikationsstrategi ser god ud,
men plat…

362
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
"Hvad, Flórez?"

363
00:24:02,065 --> 00:24:05,777
"Jeg må give opgaven videre.
Kan du få en til at anal…

364
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
"Hvad, Flórez?"

365
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
"Jeg kigger nærmere på det i dag,
inden du kommer…

366
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
Det var virkelig hårdt.

367
00:24:15,078 --> 00:24:21,543
Mens vi havde virtuelle møder,
havde børnene virtuelle timer.

368
00:24:22,627 --> 00:24:27,299
Vores kære mødre måtte igennem
folkeskolen igen med børnene,

369
00:24:27,382 --> 00:24:29,801
samtidig med
at vi skulle arbejde ved siden af.

370
00:24:29,885 --> 00:24:34,973
Jeg har to børn, Luchi og Santi.
De har begge en computer.

371
00:24:35,056 --> 00:24:39,686
Jeg har virtuelle møder, og de er i skole.
Drengen, pigen og så mig herovre.

372
00:24:39,769 --> 00:24:42,189
Vores kabler blev sammenfiltrede.

373
00:24:42,272 --> 00:24:44,691
Min søn sendte sine opgaver til min chef.

374
00:24:45,400 --> 00:24:47,861
Jeg lavede tests med min datters lærer.

375
00:24:48,653 --> 00:24:52,866
Hvad er problemet?
Min søn blev forfremmet, og jeg dumpede.

376
00:24:52,949 --> 00:24:54,242
Ih, altså.

377
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
Selv lægekonsultationer var virtuelle.

378
00:24:57,245 --> 00:25:00,373
Det er latterligt.
Virtuelle lægekonsultationer?

379
00:25:00,457 --> 00:25:04,836
Det plejede at være ansigt til ansigt.
Virtuelle lægekonsultationer?

380
00:25:04,920 --> 00:25:08,507
Jeg havde et videomøde med min tandlæge.

381
00:25:09,758 --> 00:25:12,219
Min søn kom ind, og spurgte:
"Hvad laver du, far?"

382
00:25:12,302 --> 00:25:15,639
"Jeg er til tandlæge, sønnike."

383
00:25:15,722 --> 00:25:19,518
"Jeg ved, hvad mor gjorde i aftes."
"Med tandlægen?"

384
00:25:19,601 --> 00:25:22,229
"Nej, med gynækologen."
"Hvad?"

385
00:25:22,312 --> 00:25:25,690
Nej, du. Så langt ude er vi ikke kommet.

386
00:25:25,774 --> 00:25:30,153
Hvem sender hun det til?
Hvad får hun tilsendt og af hvem?

387
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Men det er ikke en dårlig idé.

388
00:25:32,822 --> 00:25:37,035
Hvis en gynækolog skal…
Er der en gynækolog tilstede i dag?

389
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Jeg kan ikke lugte… Det er fis.

390
00:25:39,955 --> 00:25:44,376
Hvis der er gynækologer, som ser med,
så er virtuelle kurser en god idé.

391
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Og jeg ved, hvem I kan øve jer på.

392
00:25:47,629 --> 00:25:49,256
Webcammodeller.

393
00:25:50,757 --> 00:25:55,428
Findes der en bedre patient at øve sig på
for en gynækolog end en webcampige?

394
00:25:56,054 --> 00:25:58,640
Jeg ved,
at der er udsatte grupper, der ser med.

395
00:25:58,723 --> 00:26:02,978
I sårbare grupper derhjemme,
hvad er en webcampige?

396
00:26:03,895 --> 00:26:07,816
En webcampige er en slags influencer.

397
00:26:07,899 --> 00:26:11,861
Som en slags youtuber,
der viser sine varer til kameraet.

398
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
De har ikke følgere, men rovdyr.

399
00:26:16,825 --> 00:26:20,912
I modsætning til youtubere leder de
efter fingeren hernede, og ikke heroppe.

400
00:26:20,996 --> 00:26:23,248
Hvem har en stor… Du har ret, frue.

401
00:26:25,792 --> 00:26:29,045
De er professionelle.
De ved, hvordan man åbner appen,

402
00:26:29,129 --> 00:26:31,548
de har en fleksibel kalender.

403
00:26:32,924 --> 00:26:36,052
Webcampiger er forud for deres tid.

404
00:26:36,136 --> 00:26:40,890
Webcampiger er det bedste eksempel
på initiativ og selvstændighed.

405
00:26:40,974 --> 00:26:43,685
Da det blev populært
at telekommunikere,

406
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
var de allerede
professionelle telekommunikatører.

407
00:26:47,480 --> 00:26:49,357
Vi var stadig nybegyndere,

408
00:26:49,441 --> 00:26:53,445
mens de tjente til føden
med sved på kroppen.

409
00:26:54,529 --> 00:26:56,448
Nej, undskyld. Hold nu op.

410
00:26:56,531 --> 00:26:59,409
De tjente til føden med sved på panden.

411
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
De var ikke nervøse for at blive fyret.

412
00:27:03,705 --> 00:27:07,500
De var ikke bekymret,
da alle firmaer begyndte at fyre folk.

413
00:27:07,584 --> 00:27:11,713
De havde det fint, mens andre kvinder fik
det på den hårde måde.

414
00:27:13,089 --> 00:27:15,091
En af mine venner er en webcampige.

415
00:27:15,800 --> 00:27:19,596
Nogle gange beder jeg hende sende
billeder af sig selv med tøjet på.

416
00:27:19,679 --> 00:27:23,642
Jeg ved, at I tænker: "Perverse stodder.
Hvordan kan du gøre det?"

417
00:27:23,725 --> 00:27:28,313
Vi plejede at arbejde sammen,
men så sagde hun sit job op.

418
00:27:28,396 --> 00:27:29,898
Vi mødtes igen og jeg spurgte:

419
00:27:29,981 --> 00:27:33,485
"Daniela, hvordan går det?
Hvorfor sagde du op?"

420
00:27:33,568 --> 00:27:38,114
Hun sagde: "Nej, du.
Jeg var simpelthen træt af det."

421
00:27:39,574 --> 00:27:46,331
De tog røven på mig med vagtplanerne,
og chefen var altid efter mig.

422
00:27:47,207 --> 00:27:51,044
Nu er jeg træt og bliver taget i røven,
men chefen er ikke efter mig."

423
00:27:51,753 --> 00:27:55,965
Det klassiske spørgsmål til en webcampige:
"Tjener du mange penge?"

424
00:27:56,049 --> 00:28:00,887
Og hun svarer:
"Mere eller mindre. Det tager tid.

425
00:28:04,599 --> 00:28:07,686
I starten tjente jeg ikke meget,
men det gør jeg nu."

426
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
Jeg sagde: "Ser man det.
Ved dine forældre det?"

427
00:28:11,690 --> 00:28:16,569
"Ja, min far fik næsten et hjerteanfald,
da han fik det at vide.

428
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Han smadrede ting og råbte,
at jeg ikke skulle kalde ham far mere.

429
00:28:23,034 --> 00:28:26,162
Så jeg sagde: 'Ok, far. Jeg smutter.

430
00:28:26,913 --> 00:28:29,124
Jeg tager bilen, jeg har købt til os.

431
00:28:29,708 --> 00:28:34,003
Jeg holder op med at afdrage på boliglånet
og betale regningerne.'"

432
00:28:34,129 --> 00:28:35,964
"Hvad sagde din far så?"

433
00:28:36,047 --> 00:28:38,174
"'Du skal ikke kalde mig far.

434
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
Kald mig for din manager, skat.

435
00:28:41,177 --> 00:28:45,515
Det er et familieforetagende.
Lad os komme videre.

436
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
Lad os få ryddet op.

437
00:28:49,310 --> 00:28:53,732
Lad os få opgraderet studiet.
Se den her beskidte rosenkrans.'

438
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
'Far, lad sexkuglerne være.'"

439
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
Det må være akavet for en far,
at indrømme overfor sit barn,

440
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
at han ved, at hun er en webcampige.

441
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Forestil jer den gamle i den situation.

442
00:29:06,453 --> 00:29:11,332
"Daniela, jeg ved alt om det.

443
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Jeg ved, hvad dit job er."

444
00:29:16,129 --> 00:29:18,798
Hun spørger så:
"Hvor har du set mig henne?"

445
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
Hvad skal faren svare?

446
00:29:24,471 --> 00:29:28,475
Altså, jeg gik ind på YouTube.

447
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
Jeg ville se højdepunkterne fra kampen.

448
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Det ene førte til det andet,

449
00:29:36,399 --> 00:29:38,735
og jeg forsøgte at lukke en reklame,

450
00:29:38,818 --> 00:29:41,863
men så kom jeg ind på en betalingsside,
som jeg forsøgte at lukke,

451
00:29:42,405 --> 00:29:44,991
men jeg kom til
at skrive mit navn i stedet.

452
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
Navn, adresse og kreditkortoplysninger.

453
00:29:51,039 --> 00:29:53,958
Så nu er jeg medlem."

454
00:29:55,877 --> 00:30:00,465
Faderen. Webcampiger er professionelle.

455
00:30:01,841 --> 00:30:05,220
De tjener penge hjemmefra,
og de bliver ikke smittet med sygdomme.

456
00:30:05,303 --> 00:30:07,388
Måske en computervirus.

457
00:30:08,765 --> 00:30:12,852
God belysning, god mikrofon, gode patter.
De har det hele.

458
00:30:14,437 --> 00:30:18,566
Deres værelser er lydisolerede.
Ikke for at lyden ikke skal komme ud,

459
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
men for at undgå at blive distraheret
af lydene ude fra gaden.

460
00:30:22,570 --> 00:30:25,198
De er en sårbar gruppe.
Lad mig forklare det.

461
00:30:25,990 --> 00:30:31,454
Når de får drikkepenge,
så ringer en klokke på computeren…

462
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
Fyren her nikker. "Ja.

463
00:30:34,666 --> 00:30:38,378
Det er fuldstændig rigtigt."

464
00:30:40,839 --> 00:30:43,967
Der er en klokke, der ringer.

465
00:30:44,050 --> 00:30:48,638
Det betyder, at de har fået drikkepenge.
De kalder drikkepengene <i>tokens.</i>

466
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
De får <i>tokens </i>for at røre ved sig selv.

467
00:30:54,269 --> 00:30:58,523
De reagerer på klokken ved at røre.
Dingeling.

468
00:30:59,524 --> 00:31:00,358
Ding-dang.

469
00:31:01,818 --> 00:31:02,902
Dingeling.

470
00:31:04,112 --> 00:31:04,988
Ding-dang.

471
00:31:06,030 --> 00:31:11,578
Hvis rummet ikke er lydisoleret,
og isbilen kører forbi udenfor…

472
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
Dingeling!

473
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
Det ville tage livet af dem.

474
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
Det ville i hvert fald dehydrere dem.

475
00:31:24,966 --> 00:31:28,136
Vi kan lære meget af webcampigerne.

476
00:31:28,219 --> 00:31:33,057
Vi bør alle have et værelse derhjemme,
som er indrettet til virtuelle møder.

477
00:31:33,141 --> 00:31:36,436
Det er vores nye virkelighed,
og det ændrer sig nok ikke.

478
00:31:37,186 --> 00:31:43,401
Et værelse derhjemme til virtuelle møder
og virtuel undervisning for børnene og os.

479
00:31:43,484 --> 00:31:46,070
Til videogennemgange, konferencer

480
00:31:46,154 --> 00:31:48,990
og endda til at filme indhold
til de sociale medier.

481
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
Eller et værelse, hvor mariachibandet
ikke kan forstyrre en

482
00:31:53,202 --> 00:31:55,538
med deres 30 daglige serenader.

483
00:31:57,206 --> 00:32:03,046
Kan I huske, at det ogåså blev populært
at stå og synge foran folks huse?

484
00:32:03,129 --> 00:32:06,257
Kan I huske,
at vi engang kastede pengesedler til dem?

485
00:32:10,094 --> 00:32:12,847
Nu kaster vi mønter efter dem,
for at få dem til at stoppe.

486
00:32:14,265 --> 00:32:18,937
Gadesælgerne afbryder konstant ens møder.

487
00:32:19,979 --> 00:32:24,359
Hvad nytter det at investere
i en Mac fra Apple,

488
00:32:25,234 --> 00:32:27,820
når larmen kommer igennem vores Windows.

489
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Er jeg klog eller hvad?

490
00:32:36,371 --> 00:32:39,123
Troede I kun, jeg kunne fortælle jokes
om folk uden arme?

491
00:32:41,626 --> 00:32:47,924
Jeg forsøger at få lavet arbejde
på min Apple, og udenfor råber de: "Æbler!

492
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Lækre æbler.

493
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Køb æbler her."

494
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
Med musik og det hele. "Køb æbler her.

495
00:32:58,226 --> 00:32:59,185
Æbler."

496
00:33:00,812 --> 00:33:05,441
Forestil dig et videoopkald med en pige,
du holder af, hvor du læser et digt op,

497
00:33:05,525 --> 00:33:08,111
som konstant afbrydes af gadesælgerne.

498
00:33:08,194 --> 00:33:11,072
Du siger: "Jeg elsker dig mere end rødvin.

499
00:33:11,155 --> 00:33:16,494
Du vækker en masse følelser i mig,
og jeg drømmer om at røre ved dine…"

500
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
"Citroner!"

501
00:33:19,247 --> 00:33:23,042
"Jeg vil spille to sange,
som jeg har skrevet til dig.

502
00:33:23,126 --> 00:33:27,213
De er inspireret af dine øjne,
hvis blik får mig til at føle mig…"

503
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
"Yuccaer!"

504
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
"For at vise, hvor meget
du inspirerer mig, vil jeg give dig…"

505
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
"Fire bananer for 2,000."

506
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
"…mit hjerte i dine hænder,
selvom din mor…"

507
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
"Kobber, plastik, glas."

508
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
"…ikke aner, at du har…"

509
00:33:44,272 --> 00:33:46,107
"Friskbagte boller!"

510
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
"Jeg vil åbne for balkondøren
og dufte til dine…"

511
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
"Friske fisk!"

512
00:33:51,988 --> 00:33:55,158
Utroligt!

513
00:33:58,077 --> 00:34:00,705
Gadesælgere er så irriterende.

514
00:34:00,788 --> 00:34:03,624
De vil nok sige,
at jeg glemmer, hvor jeg kommer fra.

515
00:34:03,708 --> 00:34:07,295
Jeg var også gadesælger,
men de er altså irriterende.

516
00:34:07,378 --> 00:34:10,757
Men jeg ønsker, det går dem godt.
Jeg håber, de når langt.

517
00:34:11,883 --> 00:34:12,842
Meget langt væk.

518
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Hvor vi ikke kan høre dem!

519
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
NASA burde sende dem alle op
til månen i en raket.

520
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Så kan de lave et loppemarked deroppe.

521
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
NASA!

522
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Hvis I ser med, NASA…

523
00:34:26,981 --> 00:34:30,234
Selvfølgelig har de indstillet
al forskning for at se mit show.

524
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Hvis I ser med,
så er det en glimrende forretningsidé

525
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
at sende gadesælgere op til månen.

526
00:34:36,532 --> 00:34:39,118
NASA ved, hvordan man tjener penge.

527
00:34:39,202 --> 00:34:43,498
I må ikke glemme,
at de midt under pandemien i 2020

528
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
sendte en raket ud i rummet.
Kan I huske det?

529
00:34:46,626 --> 00:34:50,046
SpaceX.

530
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
De sendte en raket
med to besætningsmedlemmer op

531
00:34:53,174 --> 00:34:56,135
som en optakt til rumturismen.

532
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
Hvad vil rumturisme sige?

533
00:34:58,763 --> 00:35:02,391
At man kan købe en billet
til en vandretur på Månen.

534
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
Rige mennesker vil kunne…

535
00:35:03,851 --> 00:35:06,479
Frue, tag den redningsvest af.

536
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
Det er for rige mennesker.

537
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Hvorfor er fattige mennesker
så umiddelbare?

538
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Rige mennesker planlægger
deres ferie årevis i forvejen.

539
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
En fattig skal bare høre ordet "tur".

540
00:35:18,574 --> 00:35:23,246
En fattig fyr sidder på gadehjørnet
og fjerner lus fra en yngre fattig fyr.

541
00:35:23,329 --> 00:35:27,416
En fattig nabo kører forbi
i en fattigmandsbil og siger: "Lokillo!"

542
00:35:29,752 --> 00:35:30,586
"Hvad laver du?"

543
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
"Ikke noget."

544
00:35:32,171 --> 00:35:35,299
"Lad os tage på stranden."
Og så tager de på stranden.

545
00:35:35,967 --> 00:35:40,012
Og de ringer til deres arbejde på vejen.
"Chef, jeg er blevet syg."

546
00:35:42,181 --> 00:35:47,895
Nej, rumturisme er for de rige.
Og kun for de rige.

547
00:35:47,979 --> 00:35:53,526
Rige mennesker gør sig klar
til at tage til en anden planet.

548
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
Vidste I,
at der er grunde til salg på Månen?

549
00:35:57,029 --> 00:36:00,741
Det er sandt.
De sælger grunde oppe på Månen.

550
00:36:00,825 --> 00:36:04,287
Der er folk, der har købt grunde på Månen!

551
00:36:04,370 --> 00:36:06,998
Rige mennesker er ikke dumme.

552
00:36:07,915 --> 00:36:09,709
Ellers ville de jo være fattige.

553
00:36:10,710 --> 00:36:15,673
De rige mennesker forlader Jorden,
inden der kommer en ny pandemi.

554
00:36:15,756 --> 00:36:19,635
Rige mennesker forlader Jorden
for at undgå at komme i kontakt

555
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
med gadesælgere. Nej. Med vira.

556
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Det vil ikke være overraskende,
hvis der kommer et væsen fra fremtiden af,

557
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
et særligt væsen fra det ydre rum,

558
00:36:30,855 --> 00:36:35,359
for at advare os imod den menneskelige
migration til andre verdener.

559
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
<i>Lander</i>

560
00:36:52,835 --> 00:36:54,128
<i>Lander</i>

561
00:36:58,925 --> 00:37:00,676
<i>Lander</i>

562
00:37:14,857 --> 00:37:17,777
Løb!

563
00:37:19,820 --> 00:37:23,783
Løb! Luk alle lufthavnene!

564
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Lad være med at spise flagermussuppen!

565
00:37:26,535 --> 00:37:29,163
Jeg mener det. Der er en pandemi på vej.

566
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Har den været her?

567
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
Jeg fik vist fejlberegnet min landing.

568
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Så vil jeg i stedet advare jer
om asteroiden Apophis,

569
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
der vil ramme i 2036.

570
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Så vil I alle være en sårbar gruppe.

571
00:37:59,068 --> 00:37:59,902
Ja.

572
00:38:01,320 --> 00:38:05,324
Hvor er jeg uhøflig.
Mit navn er Rastacuando.

573
00:38:06,659 --> 00:38:08,369
En tidsrejsende budbringer.

574
00:38:09,537 --> 00:38:11,956
Jeg er fra førfremtiden.

575
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
Og jeg kommer med godt nyt.

576
00:38:18,879 --> 00:38:23,926
Men først må jeg nok forklare jer,
at vi nåede at bosætte Mars i tide.

577
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
Ja.

578
00:38:26,262 --> 00:38:30,808
Kan I huske rumskibet SpaceX
med de to besætningsmedlemmer?

579
00:38:31,392 --> 00:38:36,022
Der var 50 husholdersker ombord
i lastrummet på rumskibet.

580
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
Halvtreds rengøringskoner,
som skulle gøre planeten klar til,

581
00:38:43,696 --> 00:38:48,659
når de rige
og klodens klogeste folk ville ankomme.

582
00:38:48,743 --> 00:38:51,829
Disse kvinder redte sengene.

583
00:38:54,790 --> 00:38:57,376
Og de lappede de sorte huller.

584
00:38:59,545 --> 00:39:02,423
De fejede sternestøvet op.

585
00:39:04,800 --> 00:39:07,261
Indtil alting var klart.

586
00:39:08,971 --> 00:39:11,682
Adskillige år senere lettede
endnu et rumskib

587
00:39:12,308 --> 00:39:18,981
med Jordens rigeste og klogeste,
så menneskeheden kunne fortsætte på Mars.

588
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
Rumskibet havde 50 pladser.

589
00:39:24,945 --> 00:39:29,742
De 50 pladser var fordelt
på følgende måde:

590
00:39:32,078 --> 00:39:34,163
Der var 28 pladser

591
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
til de rigeste mennesker på planeten.

592
00:39:40,002 --> 00:39:43,589
Kun rige mennesker. Vanvittigt rige.

593
00:39:44,423 --> 00:39:47,343
De var Ikke bare rige, men virkelig rige.

594
00:39:48,135 --> 00:39:51,555
Ens første indskydelse,
når man ser dem, er: "De er rige."

595
00:39:53,641 --> 00:39:59,480
Vanvittigt rige mennesker
med masser af smykker og ure.

596
00:39:59,563 --> 00:40:03,150
Diamantbelagte masker.

597
00:40:04,026 --> 00:40:09,156
Og gamle damer med bittesmå hunde,
som sked i en Louis Vuitton-taske.

598
00:40:10,324 --> 00:40:12,201
Det var kun for de rige.

599
00:40:13,744 --> 00:40:15,329
De fik 28 pladser.

600
00:40:17,915 --> 00:40:19,834
Fjorten pladser.

601
00:40:22,169 --> 00:40:23,879
Otteogtyve, 29, 30…

602
00:40:27,133 --> 00:40:28,759
Fjorten pladser

603
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
gik til Jordens ypperste læger.

604
00:40:34,598 --> 00:40:37,643
Endelig fik de indset,
hvor vigtig folks helbred er.

605
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
Den første forsvarslinje.
Endelig huskede de lægerne.

606
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Der var altså 19 pladser til lægerne.

607
00:40:45,443 --> 00:40:47,111
Fireogtyve, tre, fire.

608
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Fjorten pladser

609
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
gik til de vigtigste læger.

610
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
Jordens mest fremtrædende læger
og videnskabsmænd.

611
00:40:58,164 --> 00:41:01,292
Lægerne, som altid har været
i den forreste linje.

612
00:41:01,876 --> 00:41:05,629
Bortset fra prostatalægerne,
som befandt sig bagerst.

613
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
Nemlig.

614
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
Tolv, 14, 24.

615
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Der var 43 pladser tilbage.

616
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Hvad?

617
00:41:27,401 --> 00:41:29,320
Niogtyve pladser.

618
00:41:32,239 --> 00:41:38,537
Til Jordens klogeste tænkere.

619
00:41:38,621 --> 00:41:40,539
Kun nobelprismodtagere.

620
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
Kun intelligente mennesker.

621
00:41:44,376 --> 00:41:46,545
Filosoffer.

622
00:41:46,629 --> 00:41:48,422
Filologer.

623
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
Fosfor.

624
00:41:54,887 --> 00:41:56,680
Fosforescens

625
00:41:59,642 --> 00:42:04,313
Og fremtrædende politiske ledere.
Kun de politiske ledere.

626
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
De måtte endda eskortere Donald Trump ud.

627
00:42:09,818 --> 00:42:12,571
Han tog en plads og nægtede at flytte sig.

628
00:42:12,655 --> 00:42:14,907
"Nu er det min plads!"

629
00:42:18,077 --> 00:42:18,911
Glem det.

630
00:42:21,288 --> 00:42:22,957
Fireogfyrre, 47.

631
00:42:24,375 --> 00:42:25,251
Niogtyve.

632
00:42:27,336 --> 00:42:29,171
To pladser

633
00:42:30,673 --> 00:42:34,760
til de bedste spansktalende komikere.

634
00:42:36,679 --> 00:42:41,058
Latter er vigtig for mennesker,
både her og på fremmede planeter.

635
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
De to bedste og mest lovende komikere.

636
00:42:45,563 --> 00:42:48,440
Den mest revolutionerende
og den mest berømte.

637
00:42:48,524 --> 00:42:50,943
De to sjoveste spansktalende mennesker.

638
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
Jeg ved, at I er sindssyge,

639
00:42:53,279 --> 00:42:56,865
så I vil vel gerne vide,
hvem de to komikere er, ik'?

640
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
I vil gerne vide det.

641
00:43:01,412 --> 00:43:04,873
Jeg ved det ikke. Jeg var så træt,
at jeg faldt i søvn på de to sæder.

642
00:43:04,957 --> 00:43:08,335
Jeg ved ikke, hvem der kom ombord.

643
00:43:16,969 --> 00:43:19,930
Syvogtredive, 34.

644
00:43:21,890 --> 00:43:23,559
Der er to pladser tilbage.

645
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Det er stewardessernes pladser.

646
00:43:28,230 --> 00:43:31,191
Men eftersom en af dem sad
på skødet af piloten,

647
00:43:33,235 --> 00:43:34,903
så var hendes plads ledig.

648
00:43:35,654 --> 00:43:38,782
Og det sæde gik til et…

649
00:43:40,618 --> 00:43:43,787
…mariachiband med 15 musikere.

650
00:43:45,039 --> 00:43:48,667
Der var plads til alle 15 på det sæde.

651
00:43:48,751 --> 00:43:51,253
I tænker nok,
at der umuligt kunne være plads.

652
00:43:51,337 --> 00:43:54,506
De havde øvet sig
i nogle meget små varevogne.

653
00:43:56,925 --> 00:44:00,262
De kunne alle være der
med alle deres instrumenter.

654
00:44:00,346 --> 00:44:03,057
De spillede <i>La cucaracha</i> hele vejen,

655
00:44:03,766 --> 00:44:06,810
mens de ragede løs
på stewardessen, den skøge.

656
00:44:08,187 --> 00:44:10,689
Jeg vågnede, da vi var nået halvvejs,

657
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
og jeg sang endda også
en sang for stewardessen.

658
00:44:14,693 --> 00:44:15,903
Hvad?

659
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
<i>Kærligheden rækker til stjernerne</i>

660
00:44:18,656 --> 00:44:20,240
<i>Rumalderens kærlighed</i>

661
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>En særlig slags kærlighed</i>

662
00:44:22,409 --> 00:44:26,705
Den kaldes "planetarisk lidenskab,
der forener os i kærlighedens kosmos."

663
00:44:29,375 --> 00:44:35,923
<i>Hej, kvinde</i>
<i>Hvorfor vil du ikke tale med mig?</i>

664
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>Om planeterne</i>

665
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>Som du kan se ud af vinduet.</i>

666
00:44:43,097 --> 00:44:44,556
<i>Vis mig Ur-anus</i>

667
00:44:46,517 --> 00:44:47,851
<i>Vis mig Ur-anus</i>

668
00:44:49,978 --> 00:44:51,397
<i>Vis mig Ur-anus</i>

669
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
<i>Så rund og mørk</i>

670
00:44:57,111 --> 00:45:03,242
<i>Ja, kvinde, lad mig også se</i>
<i>Dit Venusbjerg</i>

671
00:45:03,325 --> 00:45:06,453
<i>Og lad mig se din ring</i>

672
00:45:06,537 --> 00:45:08,914
<i>Omkring Jupiter</i>

673
00:45:10,290 --> 00:45:16,130
<i>Hvis der er en anden stjerne i dit liv</i>
<i>Så har jeg forståelse for det</i>

674
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>Hvis jeg var jaloux på Jorden</i>

675
00:45:20,926 --> 00:45:23,095
<i>Så vil jeg ikke være jaloux her</i>

676
00:45:23,178 --> 00:45:27,516
<i>Jeg indrømmer</i>

677
00:45:28,934 --> 00:45:31,729
<i>At Rastacuando knaldede dig på Jorden</i>

678
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
<i>Rastacuando knaldede dig på Jorden</i>

679
00:45:36,066 --> 00:45:39,570
<i>Rastacuando knaldede dig på Jorden</i>

680
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>Men det er slut med det</i>

681
00:46:00,299 --> 00:46:04,887
I undrer jer nok over, hvorfor jeg er
kommet hele vejen fra fremtiden af.

682
00:46:06,889 --> 00:46:10,100
Kan I huske,
at jeg sagde, at jeg havde godt nyt?

683
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Da de sendte det sidste rumskib afsted,

684
00:46:14,730 --> 00:46:19,693
var der kun milliardærer og genier ombord,

685
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
så der er ret kedeligt deroppe.

686
00:46:24,865 --> 00:46:27,242
Kun gode mennesker? Nej!

687
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
Der er ingen tyve.

688
00:46:34,166 --> 00:46:37,503
Der er intet politi,
da der ikke er nogen tyve.

689
00:46:39,296 --> 00:46:42,966
Der er ingen døde,
da der intet politi er.

690
00:46:49,264 --> 00:46:52,976
Så alle de interplanetariske bureauer

691
00:46:53,060 --> 00:46:57,731
besluttede sig sammen med NASA for
at sende et sidste rumskib afsted,

692
00:46:57,815 --> 00:47:00,943
men denne gang med Jordens bærme.

693
00:47:01,026 --> 00:47:04,988
Hvorfor?
Fordi alt i universet er i balance.

694
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Lys og mørke.

695
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
Godt og dårligt.

696
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
Yin og T-shirts.

697
00:47:19,795 --> 00:47:24,633
Som følge af den tankegang
sendte de ubehagelige mennesker derop.

698
00:47:25,509 --> 00:47:31,056
Dårlige mennesker.
Tabere, fattige folk og grimme mennesker.

699
00:47:31,139 --> 00:47:34,852
Folk, som intet havde at leve for.
Dumme mennesker.

700
00:47:35,644 --> 00:47:37,604
Foragtelige mennesker.

701
00:47:42,109 --> 00:47:44,027
Og gør naturligvis,

702
00:47:44,778 --> 00:47:48,156
at I alle har en chance.

703
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Ja!

704
00:47:52,786 --> 00:47:53,620
Ja!

705
00:47:54,371 --> 00:47:59,001
I bør være stolte.

706
00:47:59,084 --> 00:48:04,840
Og der vil kun være to sikkerhedsvagter
ombord på det rumskib.

707
00:48:08,510 --> 00:48:10,429
Hvorfor to sikkerhedsvagter?

708
00:48:10,512 --> 00:48:12,556
Den ene kan sove om dagen…

709
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
…og den anden kan sove om natten.

710
00:48:20,564 --> 00:48:26,695
De øvrige vil blive bedt om
at fylde følgende formular ud.

711
00:48:34,286 --> 00:48:37,956
Ansøgning til projekt:
"Sådan gør man tingene værre."

712
00:48:42,044 --> 00:48:45,505
Du kan få lov til at rejse,
hvis du opfylder mindst ét af disse krav.

713
00:48:49,551 --> 00:48:52,137
Mindst et af disse krav.

714
00:48:55,682 --> 00:49:00,520
Hvis du lader, som om du sover i bussen
for at undgå at give dit sæde til…

715
00:49:03,899 --> 00:49:05,525
…en gravid kvinde…

716
00:49:07,611 --> 00:49:10,030
…især hvis der er tale om din egen kone…

717
00:49:13,909 --> 00:49:15,410
…så må du rejse.

718
00:49:22,501 --> 00:49:27,631
Hvis du tager din bedstefar med i banken,
når du skal overføre penge…

719
00:49:32,719 --> 00:49:34,972
…fordi de lader ham springe køen over…

720
00:49:38,433 --> 00:49:40,060
…så må du rejse.

721
00:49:40,143 --> 00:49:42,688
Det må I ikke gøre mod de ældre.

722
00:49:43,313 --> 00:49:45,774
Det må I ikke gøre mod bedstefar.

723
00:49:45,857 --> 00:49:50,112
Det er farligt for ham at være ude
i trafikken. Gør dog noget.

724
00:49:51,279 --> 00:49:54,241
Kom af med ham. Find et plejehjem til ham.

725
00:49:54,324 --> 00:49:55,742
De er så irriterende.

726
00:50:02,708 --> 00:50:08,380
Hvis du har givet en falsk regning videre,
fordi du selv er blevet røvrendt…

727
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Ræk hånden op, hvis I er blevet røvrendt.

728
00:50:27,274 --> 00:50:30,068
Hvis du har været i biografen,

729
00:50:31,153 --> 00:50:34,072
hvor du købte de billigste billetter

730
00:50:34,156 --> 00:50:39,369
for så at sætte sig på de dyre pladser,
så snart filmen er gået i gang…

731
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
Det er så irriterende!

732
00:50:45,542 --> 00:50:51,006
Du skal ind og se en film
af den geniale Lokillo,

733
00:50:51,089 --> 00:50:53,341
og du sidder på de dyre pladser.

734
00:50:53,425 --> 00:50:56,928
Du læner dig tilbage,
du er stille, og du gør ingen fortræd.

735
00:50:57,012 --> 00:50:59,264
Som et anstændigt menneske.

736
00:51:03,185 --> 00:51:05,979
Da lyset slukkes, og filmen begynder,

737
00:51:06,063 --> 00:51:10,817
kan du se en gruppe
sølle fyre komme nærmere,

738
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
og de sætter sig ved siden af dig.

739
00:51:15,197 --> 00:51:16,406
Her.

740
00:51:17,365 --> 00:51:19,159
Vagten indser,

741
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
at ingen af os har købt de dyre billetter,
og han beder os flytte os.

742
00:51:27,501 --> 00:51:28,418
Ja.

743
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Men gæt engang,
hvad den bedste nyhed er.

744
00:51:35,008 --> 00:51:38,470
På denne sidste opsendelse vil der
ikke være asiatere,

745
00:51:38,553 --> 00:51:42,140
europæere eller hvide ombord.

746
00:51:42,224 --> 00:51:44,810
Kun latinamerikanere.

747
00:51:48,146 --> 00:51:49,773
Kun latinamerikanere.

748
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
For det er et videnskabeligt faktum,

749
00:51:52,275 --> 00:51:57,114
at vi latinamerikanere har
flere forsvarsmekanismer.

750
00:51:57,197 --> 00:51:58,115
Ja.

751
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
Vi blev sendt i krig som børn.

752
00:52:01,409 --> 00:52:06,081
Vi latinamerikanere
har veltrænede organismer.

753
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Vær stolt af at være latinamerikaner!

754
00:52:12,546 --> 00:52:14,464
Vi har flere forsvarsmekanismer.

755
00:52:16,925 --> 00:52:23,014
<i>Latinamerikanere</i>
<i>Har så mange forsvar</i>

756
00:52:23,098 --> 00:52:28,186
<i>Det skyldes måden, vi er opdraget på</i>
<i>Og det skammer vi os ikke over</i>

757
00:52:28,270 --> 00:52:32,774
<i>Hvis vi taber noget mad</i>
<i>Så samler vi den op igen</i>

758
00:52:33,859 --> 00:52:36,194
<i>Det der ikke slår dig ihjel</i>
<i>Gør dig stærkere</i>

759
00:52:36,278 --> 00:52:38,864
<i>Vi puster på det</i>
<i>Og så spiser vi det</i>

760
00:52:39,823 --> 00:52:45,036
<i>Den samme sodavand</i>
<i>Bliver delt af ti</i>

761
00:52:45,120 --> 00:52:49,958
<i>På den måde er det den sidste, der drikker</i>
<i>Der får alle de andres madrester</i>

762
00:52:50,750 --> 00:52:55,630
<i>Vi laver nummer to på toilettet</i>
<i>Mens vi sms'er med kæresten</i>

763
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>Uden at tørre skærmen af</i>
<i>Og uden at vaske hænder</i>

764
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
<i>Så sætter vi den til øret</i>

765
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Latinamerikanere</i>

766
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>Har så mange forsvar</i>

767
00:53:08,143 --> 00:53:12,814
<i>Det skyldes måden, vi er opdraget på</i>
<i>Og det skammer vi os ikke over</i>

768
00:53:13,440 --> 00:53:15,567
<i>Hvis der ikke er noget rent undertøj</i>

769
00:53:16,151 --> 00:53:18,612
<i>Så vender man dem bare på vrangen</i>

770
00:53:18,695 --> 00:53:23,700
<i>Og hvis vores øre klør</i>
<i>Så stikker vi en nøgle derind.</i>

771
00:53:24,951 --> 00:53:26,620
<i>Vi bruger en taske</i>

772
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>Som tandtråd</i>

773
00:53:30,207 --> 00:53:35,086
<i>Og vi drikker vandet i svømmepølen</i>
<i>Som børn bruger som pissoir</i>

774
00:53:35,712 --> 00:53:41,259
<i>Når vi fejer gulvet</i>
<i>Fejer vi det ind under gulvtæppet</i>

775
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>Og hunden</i>
<i>Der slikkede en anden hund i røven</i>

776
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>Kommer og tungekysser os</i>

777
00:53:47,057 --> 00:53:50,644
<i>Latinamerikanere</i>

778
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>Har så mange forsvar</i>

779
00:53:53,355 --> 00:53:58,568
<i>Det skyldes måden, vi er opdraget på</i>
<i>Og det skammer vi os ikke over</i>

780
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>Latinamerikanere</i>

781
00:54:01,571 --> 00:54:04,241
<i>Har så mange forsvar</i>

782
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>Vi skal nok overleve</i>

783
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>Vi ses i fremtiden</i>

784
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Velsignet kærlighed.

785
00:54:22,884 --> 00:54:23,927
Hey.

786
00:54:25,971 --> 00:54:26,930
Jeg er her.

787
00:54:28,181 --> 00:54:30,016
Jeg er kommet fra fortiden af.

788
00:54:31,101 --> 00:54:35,272
Stedet, hvor jeg var, lignede et fængsel.

789
00:54:36,982 --> 00:54:40,694
Det var fyldt med tyve og prosti…

790
00:54:44,864 --> 00:54:47,993
Fyre og protestanter.

791
00:55:12,475 --> 00:55:14,978
Troede I på alt, hvad hans sagde?

792
00:55:16,479 --> 00:55:17,397
Det gjorde jeg.

793
00:55:18,064 --> 00:55:21,609
Det gjorde jeg helt sikkert,
for det gav alt sammen mening.

794
00:55:21,693 --> 00:55:26,573
Vi mennesker ødelagde vores planet.

795
00:55:26,656 --> 00:55:30,744
Vi havde ingen anden udvej end at finde
en anden planet at kolonisere.

796
00:55:32,495 --> 00:55:35,790
Og de har brug for os latinoer
til at kolonisere den.

797
00:55:36,750 --> 00:55:39,169
Især colombianere.

798
00:55:39,252 --> 00:55:42,422
Hvem skulle ellers sætte lidt kulør
på tingene på planeten?

799
00:55:42,505 --> 00:55:43,840
Os colombianere.

800
00:55:43,923 --> 00:55:48,094
Desuden har pandemien gjort
colombianere mere følsomme.

801
00:55:49,512 --> 00:55:51,056
Vi ved, at Jorden går under.

802
00:55:51,139 --> 00:55:54,768
Så drik ud, mor jer, hav sex.
Jorden går under.

803
00:55:54,851 --> 00:55:55,769
"Vask hænder!"

804
00:55:55,852 --> 00:56:00,398
"Hvorfor? Jeg slikker på mine fingre,
når jeg har spist kylling."

805
00:56:01,649 --> 00:56:02,609
"I må ikke gå ud."

806
00:56:02,692 --> 00:56:04,778
"Hvad mener du med det?

807
00:56:04,861 --> 00:56:08,323
Jeg forfalsker en læges ID-kort,
for jeg skal ud i dag.

808
00:56:08,406 --> 00:56:13,578
Eller også klæder jeg mig ud som et dyr."
Det var nemlig fedt.

809
00:56:13,661 --> 00:56:17,582
Kan I huske dyrene,
som kom frem under pandemien?

810
00:56:17,665 --> 00:56:21,503
Det var sådan et stærkt budskab,
da dyrene dukkede op igen.

811
00:56:21,586 --> 00:56:24,172
Dyrene dukkede op igen i de øde byer.

812
00:56:25,382 --> 00:56:30,053
Det var et skønt budskab.
Dyrene følte sig fri,

813
00:56:30,136 --> 00:56:32,389
da vi udyr var blevet spærret inde.

814
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Sikke et budskab!

815
00:56:36,810 --> 00:56:40,480
Noter det for mig.
Noter det som "anonymt".

816
00:56:42,899 --> 00:56:46,903
Det var smukt at se dyrene igen.

817
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
I Spanien dukkede gederne op,
for der var ikke længere nogen bøller.

818
00:56:52,951 --> 00:56:55,078
Vildsvin og hjorte dukkede op.

819
00:56:55,912 --> 00:56:58,206
I Kina dukkede en flagermus op,
men den åd de.

820
00:56:59,332 --> 00:57:03,336
Vi hørte nogle kattedyr,
som, vi troede, var uddøde.

821
00:57:04,629 --> 00:57:09,467
Los Tigres del Norte,
La Tigresa del Oriente, El Puma.

822
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Delfinerne vendte tilbage til bugtene.

823
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Havde det varet to uger til,
og så var Tyrannosaurus dukket op.

824
00:57:18,852 --> 00:57:19,894
Det er rigtigt.

825
00:57:19,978 --> 00:57:24,149
Det kan sagtens ske under næste pandemi,
Gud forbyde det,

826
00:57:24,232 --> 00:57:27,569
at dyrene vender tilbage
for at kræve planeten tilbage.

827
00:57:27,652 --> 00:57:31,865
De vil komme tilbage og være vores ledere.
Forestil jer et dyr som regeringsleder.

828
00:57:32,532 --> 00:57:33,992
Det har de i Venezuela.

829
00:57:35,577 --> 00:57:37,454
Det har vi også i Colombia.

830
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
Ikke sandt? Det er jo ikke en leder.

831
00:57:42,792 --> 00:57:48,631
Forestil jer dyrene være en del
af samfundet på lige fod med os.

832
00:57:48,715 --> 00:57:51,509
Forestil jer en elefant som kontorchef,

833
00:57:53,052 --> 00:57:55,430
som peger vredt på en med sin snabel.

834
00:57:59,976 --> 00:58:05,607
Eller en bille som musikproducer,
som spiller Bad Bunnys seneste sang.

835
00:58:06,900 --> 00:58:07,942
"Sikke en lort,

836
00:58:09,152 --> 00:58:12,197
men jeg er vild med det.
Det er vi allesammen."

837
00:58:13,573 --> 00:58:16,409
Dyr har længe vundet mere og mere indpas.

838
00:58:16,493 --> 00:58:20,038
Der er en del
Hollywoodstjerner iblandt dem.

839
00:58:20,121 --> 00:58:24,042
Der er <i>Lassie</i>, <i>Babe, den kække gris.</i>

840
00:58:24,125 --> 00:58:27,253
Der er <i>101 dalmatinere,</i>
<i>Befri Willy, Dr. Dolittle,</i>

841
00:58:27,337 --> 00:58:29,172
og så er der <i>The Kardashians.</i>

842
00:58:30,632 --> 00:58:33,343
Nej, de kællinger har ikke lavet
en film endnu.

843
00:58:33,927 --> 00:58:37,180
Jeg har i hvert fald ikke set
deres film på Netflix.

844
00:58:37,263 --> 00:58:41,476
Og jeg lavede ikke andet end at se Netflix
under nedlukningen, præcis som jer.

845
00:58:41,559 --> 00:58:44,521
Det var skønt at have Netflix
under nedlukningen.

846
00:58:45,813 --> 00:58:46,898
Manner!

847
00:58:46,981 --> 00:58:49,817
Endelig fik vi set filmene til ende.

848
00:58:49,901 --> 00:58:52,487
Det plejede at være en undskyldning
for at have sex.

849
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Hvem har ikke sagt:
"Vil du med hjem og se Netflix-film"?

850
00:58:56,407 --> 00:59:00,119
Det startede som en komedie,
men det endte med at være frækt.

851
00:59:00,203 --> 00:59:05,375
Jeg så alle Netflix-filmene.
Jeg husker hver og en. Jeg så dem alle.

852
00:59:05,458 --> 00:59:09,170
Gyserfilmene imponerede mig mest.
I så dem måske også.

853
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Der var store gyserfilm som <i>Annabelle.</i>

854
00:59:13,299 --> 00:59:18,263
Den handler om
den levende dukke Annabelle.

855
00:59:18,930 --> 00:59:20,473
Jeg blev slet ikke bange,

856
00:59:20,890 --> 00:59:23,893
for jeg har set dukker bevæge sig,
siden jeg var 14.

857
00:59:25,228 --> 00:59:31,276
I de dokumentarfilm om verdenskrigene,
som vi så i historieundervisningen.

858
00:59:31,359 --> 00:59:34,153
Første og anden.
Den tredje kommer vist snart.

859
00:59:36,030 --> 00:59:39,450
Jeg så dramaer… Kan I huske den dramafilm?

860
00:59:39,534 --> 00:59:40,868
Den fik alle til at græde.

861
00:59:40,952 --> 00:59:44,038
Den handler om en mentalt
handicappet far og…

862
00:59:46,332 --> 00:59:47,166
Også jer.

863
00:59:47,250 --> 00:59:48,543
Altså, der var en far…

864
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Nej. Jeg mener, I så den også.

865
00:59:58,136 --> 00:59:59,637
I så den også.

866
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
I så den også.

867
01:00:06,644 --> 01:00:10,273
Der er en mentalt handicappet far,
som har en lille datter,

868
01:00:10,356 --> 01:00:14,027
og han bliver fejlagtigt fængslet,
og pigen… Kan I huske den?

869
01:00:14,110 --> 01:00:17,113
Den brød jeg mig ikke om.
Måske har jeg et hjerte af sten.

870
01:00:17,196 --> 01:00:20,241
Det er en sød historie,
men den rørte mig ikke rigtig.

871
01:00:20,325 --> 01:00:24,245
Jeg så den med nogle venner,
og under hele filmen sad de sådan her.

872
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
Til sidst måtte jeg bede dem om
ikke at tage stoffer hjemme hos mig.

873
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
Vis noget respekt.

874
01:00:37,258 --> 01:00:39,344
Der var en actionfilm…

875
01:00:39,427 --> 01:00:41,387
Historien om…

876
01:00:42,388 --> 01:00:45,099
Den handlede om en vred fyr
med tidlig sædafgang.

877
01:00:45,183 --> 01:00:46,225
Hvad hedder den?

878
01:00:47,727 --> 01:00:48,853
<i>Fast and Furious.</i>

879
01:00:50,688 --> 01:00:54,692
Jeg tjekkede standupcomedy-listen,
men der var jeg ikke at finde.

880
01:00:55,943 --> 01:00:58,321
Så jeg sagde: "Der skal jeg være.

881
01:00:58,404 --> 01:01:01,532
Lokillo fra Dabeiba, Antioquía,
skal være på Netflix.

882
01:01:01,616 --> 01:01:04,994
Den skal filmes i Medellín
med lokale som publikum.

883
01:01:05,078 --> 01:01:07,789
Og vi skal være på Netflix nu!"

884
01:01:09,916 --> 01:01:14,087
Det er der to hovedårsager til.

885
01:01:14,170 --> 01:01:19,008
For det første bliver vi ramt
af en asteroide. Rastacuando advarede os.

886
01:01:20,009 --> 01:01:24,806
For det andet
har pandemien trods alt lært os,

887
01:01:25,807 --> 01:01:29,936
at latter er det eneste,
vi bør sprede her i verden.

888
01:03:20,671 --> 01:03:24,842
Tekster af: Philip Olsen



