1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,887
LOKILLO
NIETS IS HETZELFDE

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>niets is hetzelfde</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Vriend.

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,608
Hé, schatje.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,068
<i>het gaat beter of slechter</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Fijn je te zien. Ik laat van me horen.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>omdat niets hetzelfde is</i>

11
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>lachen is beter dan huilen</i>

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,129
<i>lachen is beter dan huilen</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
<i>je moet leven zoals je kunt</i>

14
00:00:48,757 --> 00:00:51,843
<i>terwijl je nog leeft</i>

15
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
<i>het is de crisis die je helpt groeien</i>

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,265
<i>ik kan ze allemaal aan</i>

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,268
<i>de planeet draait door</i>

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
<i>maar wordt nooit duizelig</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>niets is hetzelfde</i>

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>het gaat beter of slechter</i>

21
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>altijd voorwaarts nooit achteruit</i>

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>omdat niets hetzelfde is</i>

23
00:01:19,871 --> 00:01:22,957
LOKILLO
NIETS IS HETZELFDE

24
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Hoe gaat het?

25
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
Wauw, ongelofelijk…

26
00:01:33,676 --> 00:01:37,680
Ik doe een live show met publiek,
hoe klein dan ook…

27
00:01:38,264 --> 00:01:42,393
…gezien wat de planeet de laatste tijd
heeft doorgemaakt, maar toch…

28
00:01:42,477 --> 00:01:45,063
Ik ben Lokillo Flórez.
Bedankt voor jullie komst…

29
00:01:45,146 --> 00:01:48,191
…en dat jullie voldoen
aan het 'biogeluk'-protocol.

30
00:01:48,775 --> 00:01:53,113
Je vraagt je misschien af waarom we
in dit magische, verlaten pakhuis zijn.

31
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Om twee redenen.

32
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Allereerst is het romantisch.

33
00:01:57,534 --> 00:02:00,453
En ten tweede vanwege ons budget.

34
00:02:00,537 --> 00:02:03,873
Ik wilde de show opnemen
in een woongemeenschap…

35
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
…op een mini-plein,
met de buren als publiek…

36
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
…lachend met hun families op de balkons.

37
00:02:11,422 --> 00:02:15,510
Helaas wou de regelgevende autoriteit
het niet toestaan.

38
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
De hoogste autoriteit.

39
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
De standaardzetter met de macht…

40
00:02:19,681 --> 00:02:22,809
…om dit soort evenementen
toe te staan in een wooncomplex.

41
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
En dat is?

42
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
De bewaker.

43
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
De idioot liet me niet binnen.

44
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Dus ik kwam hier…

45
00:02:30,525 --> 00:02:33,361
…en als een bewaker nee zegt,
dan is het nee.

46
00:02:33,444 --> 00:02:38,700
Ook al is het de moeder
van Poetin, mevrouw Poetin, nee is nee.

47
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
Ik sta daar en hij zegt:

48
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
Een meneer zegt dat hij van…
'Waar ben je van, vriend?'

49
00:02:45,331 --> 00:02:48,626
'Hoi. Ik kom een Netflix-show opnemen.'
-'Nenfis?'

50
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
'Netflix.'

51
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
'Nedis?'

52
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
'Netflix.'

53
00:02:55,967 --> 00:02:58,469
'Hij zegt dat hij een selfix wil nemen.'

54
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
'Toestemming geweigerd.'
En ze lieten me niet binnen.

55
00:03:04,642 --> 00:03:08,354
Dus we gebruikten dit magazijn
zonder balkons, maar zonder bewakers.

56
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
We schieten deze show…

57
00:03:10,064 --> 00:03:13,693
…wat meer een getuigenis is
voor toekomstige generaties…

58
00:03:13,776 --> 00:03:16,613
…om hen te vertellen dat in deze periode…

59
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
…de wereld zoals we die kenden veranderde,
niets is meer hetzelfde.

60
00:03:20,533 --> 00:03:25,747
Alles waar we aan gewend waren verdween,
gewoontes, hobby's en activiteiten.

61
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
We moesten stoppen
met iets zo simpel als handen schudden…

62
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
…om de vierletterige begroeting
te gebruiken.

63
00:03:32,754 --> 00:03:37,133
Een dame thuis vraagt 'Met je billen?'
Nee dame, met je elleboog.

64
00:03:37,217 --> 00:03:38,551
Dat is niet hetzelfde.

65
00:03:38,635 --> 00:03:42,972
Wij mensen
schudden elkaar al eeuwen de hand.

66
00:03:43,056 --> 00:03:45,767
Weet je waar de handdruk vandaan komt?

67
00:03:45,850 --> 00:03:48,061
De handdruk ontstond…

68
00:03:48,811 --> 00:03:50,521
…in oude beschavingen.

69
00:03:51,522 --> 00:03:54,901
Als je een date niet kent
en je er slim wilt uitzien, zeg je:

70
00:03:54,984 --> 00:03:56,986
'In oude beschavingen.'

71
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Niemand kan zeggen
'Ik was erbij en dat is niet waar.'

72
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
De handdruk, de <i>high five </i>zijn…

73
00:04:04,452 --> 00:04:07,705
…twee van de aardigste gebaren
die wij westerlingen hebben.

74
00:04:07,789 --> 00:04:11,000
De Aziaten,
die altijd slimmer zijn geweest dan ons…

75
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
…gebruiken een duizend jaar oude
begroeting die pandemieën heeft overleefd.

76
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
Wat dan?

77
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Buigen.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,552
Een buiging die ze bijna
in een rechte hoek plaatst.

79
00:04:22,303 --> 00:04:25,348
Waarom heet het recht? Omdat die hoek…

80
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
…zo je billen ingaat.

81
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Nee, wij westerlingen, vooral latino's…

82
00:04:32,689 --> 00:04:35,733
…moeten fysiek contact maken
om elkaar te begroeten.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
Mis je fysiek contact niet?

84
00:04:37,819 --> 00:04:41,072
We houden van aanraken, kloppen, slaan.
'Hoe is het?'

85
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
'Hoe is het, boef?
Hou je je van de domme?'

86
00:04:43,574 --> 00:04:46,995
'Hier is een gelukstrap.'
'Hé, vriend. Hé, gast.'

87
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
'Wat is er, idioot?'

88
00:04:51,332 --> 00:04:55,670
Dat moet gebeurd zijn
voor ze de term bedachten, toch?

89
00:04:56,504 --> 00:04:58,214
'Hij moet een idioot zijn.'

90
00:05:00,341 --> 00:05:04,846
En we moeten fysiek contact hebben
met meiden, de romantische soort.

91
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
'Hé, meid.'

92
00:05:06,389 --> 00:05:09,809
We moeten kussen.
Latino's hebben kleine kussen nodig.

93
00:05:09,892 --> 00:05:12,478
'María Cristina, hoe gaat het, schat?'

94
00:05:12,895 --> 00:05:15,523
'Camilita, je bent zo volwassen.'

95
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
'Hoe is het, María Laura, schat?'

96
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Ja, romantisch.

97
00:05:21,738 --> 00:05:25,450
Maar er werd ons gezegd
niet meer op de lippen te zoenen.

98
00:05:25,533 --> 00:05:28,911
Het was moeilijk voor me
om te stoppen met kussen op de lippen…

99
00:05:28,995 --> 00:05:32,498
…omdat mijn vrouw de enige is
die ik nooit op de lippen kus.

100
00:05:33,458 --> 00:05:36,919
Maar hoe kunnen we kussen met maskers op?

101
00:05:37,003 --> 00:05:41,841
Ik kon het niet meer aan.
Ik begon te zoenen op de maskers.

102
00:05:42,800 --> 00:05:48,264
Maar zoenen met een masker
is erger dan een tiet in een beha zuigen.

103
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
Dat slaat nergens op.

104
00:05:51,476 --> 00:05:56,022
Toen we beseften
dat we geen fysiek contact konden maken…

105
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
…wisten we niet hoe we een vriend
op straat moesten begroeten.

106
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Weet je die eerste dagen nog?

107
00:06:01,444 --> 00:06:04,197
Ze gebruikten
een elleboog en jij een enkel.

108
00:06:05,531 --> 00:06:08,368
Het was alsof ik met Messi speelde.

109
00:06:08,951 --> 00:06:13,331
Omdat niemand
een officiële begroeting had bedacht.

110
00:06:13,414 --> 00:06:15,458
Zoals mijn eerste reis naar Argentinië.

111
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
Argentijnse mannen begroeten elkaar
met een kus op de wang.

112
00:06:19,337 --> 00:06:24,217
En dat verwachten we niet,
Colombianen steken een hand uit en…

113
00:06:24,300 --> 00:06:27,345
'Hé. Hoe is het? Hé.'

114
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
Dus je weet niet wat je moet doen.

115
00:06:31,265 --> 00:06:35,436
Vooral omdat Argentijnen lang zijn,
met blauwe ogen.

116
00:06:37,355 --> 00:06:40,900
Zelfs regeringen wisten niet
wat ze ons moesten vertellen.

117
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
Zelfs zij wisten niks.

118
00:06:42,276 --> 00:06:45,988
Weten jullie nog dat de presidenten
van Latijns-Amerika op tv zeiden:

119
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
'Hou op met handen schudden.
Vanaf nu alleen maar een boks.'

120
00:06:51,077 --> 00:06:55,540
Toen de president boks zei,
moest ik aan mijn vader denken.

121
00:06:55,623 --> 00:06:58,251
Hij bokste zijn hele leven lang
met mijn moeder.

122
00:07:00,670 --> 00:07:03,548
Toen zeiden ze ook geen boks.

123
00:07:03,631 --> 00:07:09,387
Dus we moeten dringend een nieuwe manier
vinden om elkaar te begroeten.

124
00:07:09,470 --> 00:07:12,140
Maar een groet die pandemieën overleeft…

125
00:07:12,223 --> 00:07:16,310
…en niet met uitsterven wordt bedreigd,
zoals de handdruk.

126
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
Bescheiden stel ik voor…

127
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
…dat ik het op tafel leg.

128
00:07:26,612 --> 00:07:31,659
Vanaf nu begroeten we elkaar
door onze genitaliën bij elkaar te leggen.

129
00:07:33,453 --> 00:07:36,956
Het is niet vies, mevrouw.
Zie het als revolutionair.

130
00:07:37,039 --> 00:07:40,501
We gebruiken onze genitaliën
om elkaar onbevreesd te begroeten.

131
00:07:40,585 --> 00:07:42,670
'Hoe is het?' Bam.

132
00:07:42,753 --> 00:07:44,338
'Hallo.' Bam.

133
00:07:44,839 --> 00:07:48,926
'Alles goed, gast?' Bam, bam, onbevreesd.

134
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
Laten we de zaken op orde brengen.
Het is zo makkelijk.

135
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
En je kunt het nieuwe virus
zo niet oplopen.

136
00:07:56,100 --> 00:07:59,854
Je kunt andere virussen oplopen,
maar daar zijn we aan gewend.

137
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
We ontwikkelen antistoffen.

138
00:08:02,356 --> 00:08:07,403
Er waren nieuwe tv-campagnes
waarin we onze handen wassen.

139
00:08:07,487 --> 00:08:09,780
We wisten niet hoe we dat moesten doen.

140
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Herinner je je de video die rondging
op WhatsApp en alle sociale media…

141
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
…over hoe je je handen wast?

142
00:08:17,121 --> 00:08:19,540
We leerden dat het met beide handen is…

143
00:08:19,624 --> 00:08:21,584
…tussen de vingers…

144
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
…de duimen…

145
00:08:24,045 --> 00:08:26,506
…iemand die blowt die een palm krabt.

146
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
Ik zag dat en zei:

147
00:08:31,886 --> 00:08:35,348
'Als we al die tijd onze handen
niet goed gewassen hebben…

148
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
…hoe zit het dan met je billen afvegen?'

149
00:08:42,647 --> 00:08:43,481
Nee.

150
00:08:44,023 --> 00:08:47,818
We hebben geluk
dat er geen billenvirus is.

151
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
Stel je een billenvirus voor?

152
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Was hem elke 20 minuten.

153
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
Ga naar buiten met een billenmasker.

154
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
Gebruik de verplichte billenreiniger.

155
00:09:01,374 --> 00:09:03,334
Wat doen we zonder handen?

156
00:09:03,417 --> 00:09:08,756
Stel je voor dat we geen handen hebben
bij een concert en dit niet kunnen.

157
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
Nou, wij niet. Onze ouders.

158
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
Dat deden onze tantes en vaders.
Wij jongeren doen dat niet.

159
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
We steken alleen onze handen omhoog
om op Tik Tok te dansen.

160
00:09:30,987 --> 00:09:33,614
Die gekke Tik Tok-meiden dansen zo.

161
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Ik dans niet zo omdat ik rapper ben.

162
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Iedereen, doe je handen omhoog
of je wordt eruit geknipt.

163
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Je komt niet in de video.

164
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Je handen.

165
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
Handen omhoog.

166
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Latijns-Amerikanen werken nog steeds</i>
<i>hand in hand in de buurt</i>

167
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>onder regeringen</i>
<i>die ons geen handje helpen</i>

168
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>ik win met poker</i>
<i>ik heb de beste hand</i>

169
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>ik ga uit met je dochter</i>
<i>maar vraag nooit om haar hand</i>

170
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>beter een vogel in de hand</i>
<i>dan tien in de lucht</i>

171
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>de agent roept handen omhoog</i>

172
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>en mijn vrienden zijn bij me</i>

173
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>mijn vrienden, mijn maten,</i>
<i>mijn handlangers</i>

174
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>handen omhoog</i>

175
00:10:42,058 --> 00:10:45,686
Ik ben blij dat we onze handen wassen
want ik heb het opgezocht…

176
00:10:45,770 --> 00:10:48,731
…en één menselijke hand…

177
00:10:48,814 --> 00:10:53,444
…heeft meer dan 150 soorten bacteriën.

178
00:10:54,070 --> 00:10:57,698
Denk na over waar die hand was
voor je hem schudde.

179
00:10:58,199 --> 00:11:03,329
Doe de volgende keer je huiswerk
en ruik discreet aan die hand.

180
00:11:05,790 --> 00:11:07,792
Probeer het eens. Ruik eraan.

181
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
'Hoe gaat het?'
-'Ja, alles prima.'

182
00:11:13,673 --> 00:11:14,965
'Ruikt naar ui.'

183
00:11:15,675 --> 00:11:17,301
'Deze heeft gekookt.'

184
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
'Aangenaam.'

185
00:11:22,807 --> 00:11:24,892
'Nicotine. Deze rookte. '

186
00:11:25,851 --> 00:11:27,978
'Hoe gaat het?'
-'Prima, broeder.'

187
00:11:30,398 --> 00:11:32,149
'Ruikt naar azijnkaas.'

188
00:11:35,486 --> 00:11:37,780
'Hij ging met zijn meisje naar de film.'

189
00:11:38,656 --> 00:11:43,953
Nee, godzijdank hebben we nu de gewoonte
om vaak onze handen te wassen.

190
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Wat is het probleem?

191
00:11:45,371 --> 00:11:48,207
We wassen onze handen om de twee uur…

192
00:11:48,290 --> 00:11:52,878
…maar drogen ze af met een doek
die al twee maanden niet gewassen is.

193
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Denk aan die doek thuis.

194
00:11:56,716 --> 00:12:02,596
Die oude doek waarmee je je auto afveegt
en je gympen schoonmaakt.

195
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
Die vieze doek.

196
00:12:04,598 --> 00:12:07,727
Alle Latijns-Amerikaanse huizen
hebben zo'n doek.

197
00:12:07,810 --> 00:12:11,147
De doek die je als kind weggooit
en vervolgens weer verschijnt.

198
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Hij gaat maar niet weg.

199
00:12:13,482 --> 00:12:17,236
Je gaat van huis naar huis
en hij achtervolgt je.

200
00:12:17,319 --> 00:12:19,155
Bovendien helpt hij je verhuizen.

201
00:12:19,238 --> 00:12:22,283
Wie heeft er nou geen spiegel
of tv in een doek gewikkeld?

202
00:12:22,366 --> 00:12:23,993
Dan verschijnt hij.

203
00:12:24,577 --> 00:12:28,205
En de doek heeft verschillende texturen
omdat hij zo wollig is.

204
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Het lijkt op stoofpot die nat is.

205
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
En hij is zo hard
als toast als hij droog is.

206
00:12:35,963 --> 00:12:41,302
Dus hij droogt je en schuurt je.
Het is de onverwoestbare handdoek.

207
00:12:42,011 --> 00:12:47,391
Ze zeggen dat bij een nucleaire oorlog,
alleen die doek het overleeft en…

208
00:12:47,892 --> 00:12:50,394
Kakkerlakken.
-Kakkerlakken in doeken.

209
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
Mevrouw, alsjeblieft,
verpest de Netflix-show niet.

210
00:12:58,986 --> 00:13:00,696
Nee, het is logisch.

211
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
De dame zegt dat de kakkerlakken
zich verstoppen tussen de doeken…

212
00:13:05,993 --> 00:13:07,578
…terwijl de explosie groeit.

213
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
Handen wassen is logisch.

214
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
Waarom wassen we onze handen niet?

215
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
Onze handen zijn wat wij mensen
het meest gebruiken.

216
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
Zij die handen hebben.

217
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
Toch? Nee.

218
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Want als je geen handen hebt…

219
00:13:31,310 --> 00:13:36,232
Wat wassen mensen zonder handen dan?
Ze krijgen een enorm billenvirus.

220
00:13:37,566 --> 00:13:40,569
Nee, ik wil niet onbeleefd zijn.

221
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
Heeft iemand hier geen handen?

222
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Steek je hand op.

223
00:13:46,033 --> 00:13:48,410
Nee, jongens.

224
00:13:57,086 --> 00:13:58,379
Dus, hier zijn we…

225
00:14:00,089 --> 00:14:04,885
We passen ons aan de nieuwe realiteit aan,
deze nieuwe regels van coëxistentie.

226
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Omdat een virus ons liet zien
hoe kwetsbaar mensen zijn.

227
00:14:11,559 --> 00:14:15,396
Het is het enige waardoor we
ons een tijdje gelijk voelden.

228
00:14:17,690 --> 00:14:22,027
Je ras, geslacht, religie, taal,
dat deed er niet toe.

229
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Of dat je rijk of arm was,
of je nu in een landhuis…

230
00:14:27,449 --> 00:14:30,911
…of in een houten hut woonde,
je moest binnen blijven.

231
00:14:31,996 --> 00:14:35,416
Ik hoop dat als je
van je vrouw scheidde…

232
00:14:35,499 --> 00:14:38,669
…je geen scheidingspapieren kreeg
tijdens de pandemie…

233
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
…want dat is een puinhoop.

234
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
Stel je voor je zit er middenin…

235
00:14:43,299 --> 00:14:47,761
…je betaalt je advocaten
terwijl de ander de kinderen mag houden.

236
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
'Eindelijk vrij.'

237
00:14:48,929 --> 00:14:52,182
'Blijf uit mijn buurt.
Dat is jouw hoek en deze is van mij.'

238
00:14:52,266 --> 00:14:55,853
En de man die begin 2020…

239
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
…zijn baan opzegde om freelance te werken?

240
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
Nee. Doe het niet.

241
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
De man die zijn tanden recht liet maken…

242
00:15:06,947 --> 00:15:10,075
…en de behandeling was voltooid
tijdens de pandemie.

243
00:15:11,493 --> 00:15:15,122
Stel je voor dat je een paar jaar
een mond vol draden had…

244
00:15:15,205 --> 00:15:19,251
…om tanden recht te maken die eruitzagen
als een piranha high van de coke.

245
00:15:21,003 --> 00:15:22,963
Hij heeft eindelijk een mooie lach…

246
00:15:23,047 --> 00:15:25,883
…en moet een masker gebruiken
na de behandeling.

247
00:15:27,384 --> 00:15:30,054
Degenen die enorme tatoeages zetten…

248
00:15:30,137 --> 00:15:32,222
…die in delen gaan…

249
00:15:32,306 --> 00:15:35,309
…waarvan een stuk mist
vanwege de quarantaine.

250
00:15:35,392 --> 00:15:38,187
Mijn vriendin Daniela
nam een armtatoeage…

251
00:15:38,270 --> 00:15:40,439
…en er moest 'Honduras' staan.

252
00:15:43,442 --> 00:15:46,111
De quarantaine begon
toen ze bij 'Ho' waren…

253
00:15:46,987 --> 00:15:51,075
Pech, toch?
Wat een toeval want ze is ook…

254
00:15:53,118 --> 00:15:58,332
Hoe zit het met de man die wakker werd
uit een coma tijdens de quarantaine?

255
00:16:00,292 --> 00:16:04,880
Er werden echt mensen wakker
uit een coma tijdens de quarantaine.

256
00:16:04,964 --> 00:16:08,092
Het geval
van de voetballer is het interessantst.

257
00:16:08,175 --> 00:16:10,469
Hij zat drie jaar in quarantaine.

258
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
Snap je? In coma.

259
00:16:13,389 --> 00:16:14,723
Het is hetzelfde.

260
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
Man. Drie jaar.

261
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Toen die ongelukkige gebeurtenis
zich voordeed…

262
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
…wist hij niet
dat we in deze situatie zouden zitten.

263
00:16:24,233 --> 00:16:27,653
Stel je voor dat je wakker wordt
uit een coma tijdens een pandemie.

264
00:16:30,823 --> 00:16:31,699
'Mevrouw.'

265
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
'Mevrouw.'

266
00:16:37,121 --> 00:16:39,456
Ik moet me op mijn coma concentreren.

267
00:16:40,791 --> 00:16:43,252
Je maakt een man wakker uit een coma.

268
00:16:44,336 --> 00:16:46,505
We gaan verder. 'Mevrouw.'

269
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
'Mevrouw.'

270
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
'Ik ben terug. O mijn god, ik ben terug.

271
00:16:57,808 --> 00:17:01,061
Het is gelukt. Ja.
Ik wil van elk moment genieten.'

272
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
'Verroer u niet.

273
00:17:04,106 --> 00:17:07,443
We kunnen niet weg, meneer.
We zitten in een quarantaine.'

274
00:17:07,526 --> 00:17:09,695
'Een quaran-wat? Waarom?'

275
00:17:09,778 --> 00:17:12,239
'Ik wil naar buiten en iets doen.'

276
00:17:12,322 --> 00:17:14,575
'We gaan over 30 minuten live…

277
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
…als u weer verbonden wilt worden.'

278
00:17:17,995 --> 00:17:20,914
Echt niet. Niet dat.

279
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
Nee, niet dat.

280
00:17:25,127 --> 00:17:26,253
Niet dat.

281
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Nee. Zo wreed.

282
00:17:31,759 --> 00:17:35,220
De geamputeerde zegt
'Ik heb geen handen om mee te klappen.'

283
00:17:39,058 --> 00:17:43,771
Dames die billenlifts en borstimplantaten
namen om <i>sugar daddies</i> te krijgen.

284
00:17:44,646 --> 00:17:46,982
Omdat het een goede investering is.

285
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
En we werden allemaal opgesloten.
Veel geluk.

286
00:17:50,736 --> 00:17:54,573
Je had het siliconengeld kunnen gebruiken
voor een goed telefoonabonnement…

287
00:17:54,656 --> 00:17:59,036
…omdat je nu flirt via videogesprekken…

288
00:17:59,536 --> 00:18:02,706
…waar mannen veel baat bij hebben.

289
00:18:02,790 --> 00:18:03,832
Denk erover na.

290
00:18:05,042 --> 00:18:09,088
Vrouwen die
uit een lange quarantaine komen…

291
00:18:09,171 --> 00:18:13,217
…zijn niet zo veeleisend
als ze een partner gaan zoeken.

292
00:18:14,426 --> 00:18:17,805
De eeuwenoude profetie werd vervuld.

293
00:18:17,888 --> 00:18:21,100
'Alle mannen zijn gelijk.'
En we waren echt gelijk.

294
00:18:21,183 --> 00:18:24,478
Alle mannen op een videogesprek,
bebaard en ruig.

295
00:18:25,312 --> 00:18:28,816
Verzorgd tot hier,
daar beneden, korte broek en slippers.

296
00:18:28,899 --> 00:18:33,278
Iedereen met maskers. Geweldig, jongens.
We zijn niet lelijk meer.

297
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
We zijn lelijk.

298
00:18:38,742 --> 00:18:41,912
Dames, wij mannen laten jullie niet…

299
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Dames, laat me jullie iets vertellen.

300
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
Ga ervoor.

301
00:18:46,834 --> 00:18:50,796
Gebruik je ellebogen
om te krijgen wat jullie willen, dames.

302
00:18:50,879 --> 00:18:52,673
Smeed het ijzer als het heet is.

303
00:18:52,756 --> 00:18:56,969
Doe alsof je in een slechte buurt bent.

304
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Stap in de eerste bus die voorbij komt
ook al is het niet jouw bus.

305
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Verdwijn Pokémon-stijl. 'Ik kies jou'.

306
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
Pak hem gewoon.

307
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
Het is zo moeilijk
om een man te vinden nu…

308
00:19:10,607 --> 00:19:13,861
…dat moeders met hun dochters praten…

309
00:19:13,944 --> 00:19:17,698
…alsof de man een kop soep is,
'Eet hem op, schat.'

310
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
'Eet hem helemaal op, schat.'

311
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
'Veel arme vrouwen zijn jaloers
op wat je weggooit, schat.'

312
00:19:28,500 --> 00:19:32,421
Ik weet zeker dat toen
de quarantaine begon veel vrouwen zeiden…

313
00:19:32,504 --> 00:19:36,550
'Ik wil een man die lang, donker,
rijk, slim en grappig is.'

314
00:19:37,467 --> 00:19:40,804
Tijdens de quarantaine: 'Lang en grappig.'

315
00:19:41,180 --> 00:19:43,557
Na de quarantaine: 'Ik wil een man.'

316
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Maar niet alles is negatief,
sommige vrouwen zaten niet alleen vast.

317
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Sommigen werden opgesloten
met hun man of vriend.

318
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
Eindelijk hun man alleen voor zichzelf.

319
00:19:56,987 --> 00:20:01,241
Hun man was er dag in dag uit.

320
00:20:01,325 --> 00:20:04,745
Er zijn geen smoesjes als,
'Ik ga een potje voetbal spelen.'

321
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
'Nee meneer, er is een quarantaine.
Kom hier.'

322
00:20:07,915 --> 00:20:10,792
Man. Ze hadden ze helemaal voor zich.

323
00:20:10,876 --> 00:20:15,505
En de vrijdagavondsmoes
dat je vrienden gaat ontmoeten is voorbij.

324
00:20:15,589 --> 00:20:17,966
Geen afspraken meer op vrijdagavond.

325
00:20:19,426 --> 00:20:21,845
Volgens het tijdschrift <i>People </i>moesten…

326
00:20:23,889 --> 00:20:26,016
…tijdens het gekke jaar van 2020…

327
00:20:27,059 --> 00:20:30,395
…vrouwen de lijst
met kwaliteiten heroverwegen…

328
00:20:30,479 --> 00:20:33,148
…die ze zoeken in hun droomman.

329
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Lijsten die tot dan toe zeiden:

330
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>alle vrouwen willen een man</i>
<i>die lief is en schattig</i>

331
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>romantisch en trouw</i>

332
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>die kan dansen en koken</i>

333
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
<i>die cadeautjes voor ze koopt</i>

334
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
<i>en die lekker ruikt</i>

335
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
<i>die als ze moe thuiskomt</i>

336
00:20:54,086 --> 00:20:57,839
<i>haar verrast met een voetmassage</i>

337
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
<i>haar overdag een grap vertelt</i>

338
00:21:01,051 --> 00:21:05,639
<i>maar haar drie keer per nacht neukt</i>

339
00:21:06,223 --> 00:21:09,226
<i>en haar liefheeft en beschermt</i>
<i>zoals zij het wil</i>

340
00:21:09,559 --> 00:21:12,562
<i>zonder jaloers en irritant te zijn</i>

341
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>en die niet plast op de wc-bril</i>

342
00:21:16,692 --> 00:21:19,903
<i>of haren op de zeep achterlaat</i>

343
00:21:19,987 --> 00:21:22,281
Ze moeten zich afvragen
of zo'n man bestaat.

344
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
Is er zo'n man?

345
00:21:25,534 --> 00:21:31,206
<i>natuurlijk</i>

346
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>het probleem is dat die man</i>

347
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>al een vriend heeft</i>

348
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
Het is jullie keuze, dames.

349
00:21:54,980 --> 00:21:57,566
Een digitale man, of een anal-oge man.

350
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Ik raad de digitale man aan.

351
00:22:01,361 --> 00:22:05,073
Natuurlijk, want tegenwoordig
moeten we op de hoogte blijven…

352
00:22:05,157 --> 00:22:08,744
…van de realiteit en technologie,
het is onze nieuwe realiteit.

353
00:22:08,827 --> 00:22:12,247
Technologie, virtualiteit,
dus als je niet van platformen hield…

354
00:22:12,331 --> 00:22:17,753
…moet je begrijpen dat platformen
de enige bron van thuiswerken waren…

355
00:22:17,836 --> 00:22:20,881
…virtuele lessen, entertainment, zaken.

356
00:22:20,964 --> 00:22:25,635
Dus tijdens die enorme quarantaine
was het internet je beste vriend.

357
00:22:25,719 --> 00:22:28,847
En het beroemde thuiswerken begon.

358
00:22:29,514 --> 00:22:33,643
Weet je nog?
Iedereen begon thuis te werken.

359
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Wat een puinhoop.

360
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
'Je bent niet verbonden.
Stuur me de link. Dat is niet de link.'

361
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
'Start hem opnieuw. Dat is het niet.
Welk platform is het?'

362
00:22:43,278 --> 00:22:47,240
'Ik heb het gemaild. Zet de speaker uit
en zet de camera aan.'

363
00:22:49,159 --> 00:22:52,204
Ja, videogesprekken begonnen te crashen…

364
00:22:52,287 --> 00:22:55,332
…omdat iedereen online was, weet je nog?

365
00:22:55,415 --> 00:22:59,252
Videogesprekken gecrasht,
maar mooie mensen hadden geen problemen.

366
00:22:59,795 --> 00:23:01,421
Mooi is mooi, dus…

367
00:23:01,922 --> 00:23:05,133
Mooie mensen
leken op de sterren van <i>Titanic.</i>

368
00:23:05,217 --> 00:23:07,010
Bevroren, maar glamoureus.

369
00:23:08,512 --> 00:23:11,681
Zo irritant. En bij online vergaderingen…

370
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
'Baas, we moeten…

371
00:23:18,313 --> 00:23:20,232
…vergaderen om te bespreken…

372
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
…welke kans op…'

373
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
Ze zagen er prachtig uit,
wij lelijke mensen leken nog lelijker.

374
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Mijn god, waarom was dat
toen we er op ons slechts uitzagen?

375
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
'Baas, is het mogelijk dat…?

376
00:23:38,250 --> 00:23:40,210
Mijn marktonderzoek zegt…'

377
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
Dat is zo irritant.

378
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Of de video of de audio crasht.

379
00:23:49,386 --> 00:23:51,471
'Baas, ik denk dat ho'…

380
00:23:53,056 --> 00:23:54,516
'Pardon, Flórez?'

381
00:23:54,599 --> 00:23:58,103
'Dat hologram is gecrasht,
maar het moet gewoon eens flink'…

382
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
Wat, Flórez? '

383
00:24:01,982 --> 00:24:05,777
'Ik stop ermee.
Het moet worden gereviseerd, idioot.'

384
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
'Wat, Flórez?'

385
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
'Ik cont…
Ik controleer de status vandaag.'

386
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
Het was heel zwaar.

387
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
En terwijl we thuiswerkten…

388
00:24:18,707 --> 00:24:21,543
…hadden onze kinderen
virtuele lessen, weet je nog?

389
00:24:22,544 --> 00:24:25,755
Onze schattige meisjes
moesten hun basisschooljaar overdoen…

390
00:24:25,839 --> 00:24:27,174
…en de jongens ook.

391
00:24:27,257 --> 00:24:29,509
Terwijl we daar werkten.

392
00:24:29,885 --> 00:24:32,762
Ik heb twee kinderen, Luchi en Santi.

393
00:24:32,846 --> 00:24:34,931
Ze hebben allebei een computer.

394
00:24:35,015 --> 00:24:39,686
Ik werk thuis terwijl ze studeren.
De jongen, het meisje en ik ben hier.

395
00:24:39,769 --> 00:24:42,189
Onze kabels zaten in de war.

396
00:24:42,272 --> 00:24:44,858
Mijn zoon
stuurde projecten naar mijn baas.

397
00:24:45,400 --> 00:24:47,861
Ik heb examens gedaan van mijn dochter.

398
00:24:48,653 --> 00:24:52,866
Wat is het probleem?
Mijn zoon werd gepromoveerd en ik zakte.

399
00:24:52,949 --> 00:24:54,242
Echt niet.

400
00:24:54,326 --> 00:24:57,037
Zelfs doktersafspraken waren virtueel.

401
00:24:57,120 --> 00:25:00,373
Dat is belachelijk.
Een virtuele medische afspraak?

402
00:25:00,457 --> 00:25:04,836
Dat deden we in persoon.
Een virtuele medische afspraak?

403
00:25:04,920 --> 00:25:08,381
Ik had een videogesprek met mijn tandarts.

404
00:25:09,090 --> 00:25:11,426
Mijn zoon kwam binnen toen ik zo deed…

405
00:25:11,510 --> 00:25:15,388
'Wat doe je, pap?'
-'Ik ben bij de tandarts, zoon.'

406
00:25:15,472 --> 00:25:19,518
'Ik weet wat mam deed gisteravond.'
-'Met de tandarts?'

407
00:25:19,601 --> 00:25:22,229
'Nee, met de gynaecoloog.'
-'Wat?'

408
00:25:22,312 --> 00:25:25,690
Nee, zo ver zijn we niet gekomen.

409
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
Naar wie stuurt ze dat?

410
00:25:27,734 --> 00:25:30,153
Erger nog, wie stuurt haar wat?

411
00:25:30,237 --> 00:25:32,030
Maar het is geen slecht idee.

412
00:25:32,656 --> 00:25:37,035
Maar als gynaecologen…
Zijn die hier?

413
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Ik kan niet ruiken aan…
Grapje.

414
00:25:39,955 --> 00:25:44,376
Als gynaecologen kijken,
virtuele lessen zijn een geweldig idee.

415
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
En ik weet met wie je kunt oefenen.

416
00:25:47,629 --> 00:25:49,256
Webcammodellen.

417
00:25:50,674 --> 00:25:55,095
Wat is een betere oefenpatiënt
voor een gynaecoloog dan een camgirl?

418
00:25:55,804 --> 00:25:58,682
Ik weet dat hier
kwetsbare groepen naar kijken.

419
00:25:58,765 --> 00:26:02,894
Jullie kwetsbare groepen thuis,
wat is een camgirl?

420
00:26:03,895 --> 00:26:07,774
Een camgirl is een soort influencer.

421
00:26:07,857 --> 00:26:11,861
Als een youtuber
die inhoud toont voor een camera.

422
00:26:13,488 --> 00:26:16,116
Die geen volgers heeft, maar roofdieren.

423
00:26:16,825 --> 00:26:20,912
En die anders dan youtubers, zoekt naar
de vinger daar beneden, niet hier.

424
00:26:20,996 --> 00:26:23,873
Die een geweldige…
Ja, mevrouw.

425
00:26:25,709 --> 00:26:29,045
Ze zijn echte professionals,
ze kunnen de app openen…

426
00:26:29,129 --> 00:26:32,215
… en ze hebben een flexibel schema.
Heel flexibel.

427
00:26:32,841 --> 00:26:36,052
Camgirls zijn hun tijd ver vooruit.

428
00:26:36,136 --> 00:26:40,890
Wat is een beter voorbeeld van initiatief
en onafhankelijkheid dan een camgirl?

429
00:26:40,974 --> 00:26:43,685
Toen thuiswerken populair werd…

430
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
… waren ze al thuiswerkprofessionals.

431
00:26:47,480 --> 00:26:49,357
Wij leerden het net…

432
00:26:49,441 --> 00:26:53,862
… terwijl zij hun brood al jarenlang
verdienden met hun lichaamszweet.

433
00:26:54,404 --> 00:26:56,114
Nee. Sorry. Monteer dat eruit.

434
00:26:56,197 --> 00:26:59,409
Ze verdienden hun brood
met hun wenkbrauwzweet.

435
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
Ze waren nooit bang
om ontslagen te worden.

436
00:27:03,705 --> 00:27:07,417
Ze maakten zich geen zorgen
toen bedrijven mensen gingen ontslaan.

437
00:27:07,500 --> 00:27:12,047
Met hun ging het prima, terwijl andere
dames in kutsituaties terechtkwamen.

438
00:27:13,089 --> 00:27:15,091
Een vriend van me is een camgirl.

439
00:27:15,800 --> 00:27:19,596
Soms vraag ik haar foto's te sturen
met haar kleren aan.

440
00:27:19,679 --> 00:27:23,642
Maar ik weet wat jullie denken:
'Wat vies. Hoe kun je dat doen?'

441
00:27:23,725 --> 00:27:28,313
Ik ken haar omdat ze een collega was
tot ze ontslag nam.

442
00:27:28,396 --> 00:27:29,898
Ik zag haar op een dag…

443
00:27:29,981 --> 00:27:33,526
… en ik vroeg Daniela hoe het
met haar ging en waarom ze ontslag nam.

444
00:27:33,610 --> 00:27:38,114
Ze zei dat ze uitgeput was.

445
00:27:39,574 --> 00:27:42,661
Ze werd genaaid door het werkrooster…

446
00:27:42,744 --> 00:27:46,206
…en de baas
maakte de hele dag toespelingen.

447
00:27:47,207 --> 00:27:51,044
'Nu ben ik uitgeput en genaaid,
maar laat de baas me met rust.'

448
00:27:51,753 --> 00:27:55,965
En de klassieke vraag voor een camgirl:
'Verdien je veel geld?'

449
00:27:56,049 --> 00:28:00,887
En ze zegt: 'Min of meer. Het kost tijd.'

450
00:28:04,474 --> 00:28:07,686
'Eerst kwam er niet veel binnen,
maar nu wel.'

451
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
En ik zei: 'Ik kan het me voorstellen.
Weten je ouders het?'

452
00:28:11,690 --> 00:28:16,569
'Ja, mijn vader kreeg bijna een hartaanval
toen hij erachter kwam.'

453
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Hij sloeg dingen stuk en schreeuwde:
'Ik ben je vader niet meer.'

454
00:28:23,034 --> 00:28:26,079
Dus ik zei: 'Oké pap. Ik vertrek.'

455
00:28:26,788 --> 00:28:29,207
'Ik neem de auto die ik voor ons kocht.'

456
00:28:29,708 --> 00:28:34,003
'Ik stop met de hypotheek betalen
en het water, stroom en gas.'

457
00:28:34,129 --> 00:28:35,964
En wat zei je vader?

458
00:28:36,047 --> 00:28:38,174
'Ik ben je vader niet meer.

459
00:28:38,800 --> 00:28:41,094
Ik ben je manager, schat.

460
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
Het is een familiebedrijf.

461
00:28:43,930 --> 00:28:45,515
We gaan door.

462
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
Laten we deze kamer opruimen.

463
00:28:49,310 --> 00:28:53,732
We gaan de set opwaarderen.
Moet je die vieze rozenkrans zien.'

464
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
'Pap, laat die seksspeeltjesballen los.'

465
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
Het moet zo ongemakkelijk zijn
voor een vader om toe te geven dat hij…

466
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
… weet dat ze een camgirl is.

467
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Stel je die gast voor in die situatie…

468
00:29:06,453 --> 00:29:11,332
'Daniela, ik weet alles.

469
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Ik zag wat je werk is.'

470
00:29:15,962 --> 00:29:18,798
En ze zegt 'Hoe zag je me?'

471
00:29:21,092 --> 00:29:24,971
En wat zegt haar vader? 'Nou…

472
00:29:25,555 --> 00:29:28,475
Ik meldde me aan bij YouTube…

473
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
… op zoek naar een video van een spel…

474
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
… en het ene spel leidde naar het andere…

475
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
…en ik probeerde
een advertentie te sluiten…

476
00:29:38,818 --> 00:29:42,405
…maar ik ging naar een aanmeldpagina
die ik wilde sluiten…

477
00:29:42,530 --> 00:29:45,200
…maar ik heb per ongeluk
mijn naam ingevoerd.

478
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
Mijn naam, adres en creditcard.

479
00:29:50,997 --> 00:29:53,958
Dus nu ben ik lid.'

480
00:29:55,877 --> 00:30:00,465
De vader.
Camgirls zijn echte professionals.

481
00:30:01,841 --> 00:30:05,220
Ze verdienen thuis geld
en lopen nooit ziektes op.

482
00:30:05,303 --> 00:30:07,388
Misschien een computervirus.

483
00:30:08,765 --> 00:30:12,852
Goede lichten, goede microfoons,
goede tieten. Ze hebben alles.

484
00:30:14,437 --> 00:30:18,566
Ze hebben geluidvrije kamers,
maar om al het lawaai binnen te houden.

485
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
Niet om te voorkomen afgeleid te worden
door al het lawaai op straat.

486
00:30:22,570 --> 00:30:25,615
Ze zijn een kwetsbare groep.
Ik zal het uitleggen.

487
00:30:25,990 --> 00:30:31,454
Als iemand ze een fooi geeft,
klinkt er een bel op de computer en dan…

488
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
Hij daar gaat van: 'Ja.

489
00:30:34,666 --> 00:30:38,378
Klopt.'

490
00:30:40,839 --> 00:30:43,550
Er gaat een bel.

491
00:30:44,050 --> 00:30:48,638
Dat betekent dat ze getipt zijn.
Fooien worden tokens genoemd.

492
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
Ze worden getipt om zichzelf te strelen.

493
00:30:54,102 --> 00:30:58,523
Ze reageren op de bel
met een beweging, dus dan rinkelt het.

494
00:30:59,524 --> 00:31:00,358
Ringeling.

495
00:31:06,030 --> 00:31:08,908
Als de kamer niet geluidsdicht is…

496
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
…en de ijsman komt voorbij…

497
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
…ringeling.

498
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
Ze zouden gek worden.

499
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
Of tenminste uitdrogen.

500
00:31:24,966 --> 00:31:28,136
We kunnen veel leren van camgirls.

501
00:31:28,219 --> 00:31:33,057
We moeten allemaal een kamer hebben
voor virtuele evenementen.

502
00:31:33,141 --> 00:31:36,477
Dat is onze nieuwe realiteit
en ik denk niet dat die verdwijnt.

503
00:31:37,103 --> 00:31:39,480
Een kamer thuis voor virtuele evenementen…

504
00:31:39,564 --> 00:31:43,401
…thuiswerken, een virtueel klaslokaal
voor de kinderen of voor ons.

505
00:31:43,484 --> 00:31:46,070
Voor zelfstudie, een conferentie…

506
00:31:46,154 --> 00:31:48,990
…zelfs voor het opnemen
van sociale media-content.

507
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
Of een kamer
waar de mariachiband je niet kan storen…

508
00:31:53,202 --> 00:31:55,413
…met hun 30 dagelijkse serenades.

509
00:31:57,206 --> 00:32:03,046
Weet je nog dat dat populair werd?
De hele dag voor het huis zingen?

510
00:32:03,129 --> 00:32:06,382
Weet je nog dat we biljetten
naar ze gooiden om te zingen?

511
00:32:10,011 --> 00:32:12,889
Daarna gooiden we munten
om ze op te laten houden?

512
00:32:14,265 --> 00:32:18,937
En venters die ons thuiswerk
de hele dag onderbreken?

513
00:32:19,979 --> 00:32:24,359
Wat is het nut van geld investeren
in een Apple Mac…

514
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
…als het geluid via Windows komt?

515
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Ben ik slim of wat?

516
00:32:36,162 --> 00:32:39,123
Dacht je dat al mijn grappen
over geamputeerden gingen? Nee.

517
00:32:41,626 --> 00:32:46,005
Dus ik probeer op mijn Apple te werken
en buiten hoor ik 'Appels.

518
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
Appels.

519
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Lekkere appels.

520
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Haal je appels.'

521
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
Met muziek en alles, toch?
'Haal je appels.

522
00:32:58,226 --> 00:32:59,185
Appels.'

523
00:33:00,770 --> 00:33:05,441
Stel je voor dat je een gedicht voordraagt
aan het meisje dat je online leuk vindt…

524
00:33:05,525 --> 00:33:08,111
…en de venters buiten
blijven je onderbreken…

525
00:33:08,194 --> 00:33:11,072
…terwijl je zegt
'Ik hou meer van je dan rode wijn.

526
00:33:11,155 --> 00:33:16,494
Je doet al mijn emoties ontwaken
en ik droom ervan om met die twee…

527
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
'Citroenen.'

528
00:33:19,247 --> 00:33:23,042
'Die twee liedjes te spelen
die ik voor je heb geschreven…

529
00:33:23,126 --> 00:33:27,213
…geïnspireerd door je ogen
die me knuffelen, me strelen ik voel je…

530
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
'Yucca.'

531
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
'Om te laten zien hoe je me inspireert,
leg ik'…

532
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
'Vier bananen voor 2000.'

533
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
'…mijn hart in je handen
alhoewel je moeder'…

534
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
'Koper, plastic, glas.'

535
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
'…niets weet over je…

536
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
'Super hete broodjes.'

537
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
'Ik maak het balkon open en ruik je…

538
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
'Verse vis.'

539
00:33:51,988 --> 00:33:53,281
Ongelooflijk.

540
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
Die venters zijn zo irritant.

541
00:34:00,663 --> 00:34:03,624
Ze zeggen dat ik vergeet
waar ik vandaan kom.

542
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
Nee, ik was ook een venter.
Ze zijn gewoon irritant.

543
00:34:07,295 --> 00:34:10,882
Maar ik wens ze het beste.
Ik hoop dat ze het ver schoppen.

544
00:34:11,799 --> 00:34:12,633
Heel ver.

545
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Waar we ze niet kunnen horen, verdorie.

546
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
De NASA moet ze allemaal
naar de maan sturen in een raket.

547
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Ze kunnen daar een vlooienmarkt opzetten.

548
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
NASA.

549
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Als jullie kijken, NASA…

550
00:34:26,981 --> 00:34:30,151
Ze stopten met onderzoeken
om mijn show te bekijken.

551
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Als jullie kijken,
is het een geweldig idee om…

552
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
…venters naar de maan te sturen.

553
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Omdat NASA weet hoe ze geld verdienen.

554
00:34:39,118 --> 00:34:43,498
Vergeet niet dat in 2020
tijdens de pandemie…

555
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
…ze een raket de ruimte in lanceerden.

556
00:34:46,626 --> 00:34:49,587
De SpaceX.

557
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
Ze lanceerden een raket
met twee bemanningsleden…

558
00:34:53,174 --> 00:34:56,052
…als opmaat voor ruimtetoerisme.

559
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
Wat betekent ruimtetoerisme?

560
00:34:58,763 --> 00:35:02,391
Dat je een kaartje kunt kopen
voor een wandeling op de maan.

561
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
Rijke mensen kunnen…

562
00:35:03,851 --> 00:35:06,479
'Mevrouw,
doe alstublieft uw reddingsvest uit.

563
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
'Dat is voor rijke mensen, mevrouw.'

564
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Waarom plannen arme mensen dingen niet?

565
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Rijke mensen
plannen hun vakantie jaren vooruit.

566
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
Zeg 'reis' tegen een arme man
en hij staat op.

567
00:35:18,574 --> 00:35:23,246
Een arme kerel zit op een hoek
een jongere arme jongen te ontluizen.

568
00:35:23,329 --> 00:35:26,082
De arme buurman rijdt langs
in een armzalige auto…

569
00:35:26,165 --> 00:35:28,417
…en zegt tegen de arme vent 'Lokillo.'

570
00:35:29,669 --> 00:35:31,504
'Wat doe je?'
'Niets.'

571
00:35:32,171 --> 00:35:35,716
'Laten we naar het strand gaan.'
Dus gaan ze naar het strand.

572
00:35:35,800 --> 00:35:37,969
En ze bellen hun werk halverwege.

573
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
'Baas, ik denk dat ik ziek ben.'

574
00:35:42,181 --> 00:35:46,310
Nee, ruimtetoerisme is voor de rijken.

575
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
Alleen de rijken.

576
00:35:47,979 --> 00:35:53,526
Rijke mensen maken zich klaar
om naar een andere planeet te verhuizen.

577
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
Wist je dat land op de maan te koop is?

578
00:35:57,029 --> 00:36:00,741
Het is waar.
Ze verkopen land op de maan.

579
00:36:00,867 --> 00:36:04,245
Mensen kochten land op de maan.

580
00:36:04,328 --> 00:36:06,998
Rijke mensen zijn niet dom.

581
00:36:07,707 --> 00:36:10,042
Ze zouden arm zijn als ze dom waren.

582
00:36:10,710 --> 00:36:15,256
Rijke mensen verlaten de aarde
voor er weer een pandemie is.

583
00:36:15,756 --> 00:36:19,844
Rijke mensen verhuizen naar een
andere planeet om contact te vermijden.

584
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
Met venters. Nee. Met virussen.

585
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Wees niet verbaasd als er
een wezen uit de toekomst verschijnt…

586
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
…een speciaal wezen uit de ruimte…

587
00:36:30,855 --> 00:36:35,359
…om ons te waarschuwen voor menselijke
migratie naar andere werelden.

588
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
<i>aan het landen</i>

589
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Ren.

590
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Sluit alle vliegvelden.

591
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Eet die vleermuissoep niet.

592
00:37:26,535 --> 00:37:28,955
Nee echt,  er komt een pandemie aan.

593
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Is al gebeurd?

594
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
Ik heb mijn landing verkeerd berekend.

595
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Dan waarschuw ik jullie
voor de asteroïde Apophis…

596
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
…die in 2036 inslaat.

597
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Dan zijn jullie allemaal kwetsbaar.

598
00:37:59,026 --> 00:37:59,860
Ja.

599
00:38:01,279 --> 00:38:02,738
Waar zijn mijn manieren?

600
00:38:02,822 --> 00:38:05,324
Ik ben Rastacuando.

601
00:38:06,659 --> 00:38:08,369
Een tijdreiziger.

602
00:38:09,453 --> 00:38:11,956
Ik kom uit de perfecte toekomst.

603
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
En ik breng jullie goede tijdingen.

604
00:38:18,879 --> 00:38:20,589
Maar eerst leg ik het uit.

605
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
We hebben Mars kunnen kolonialiseren.

606
00:38:24,802 --> 00:38:25,636
Ja.

607
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Herinner je je ruimteschip SpaceX nog?

608
00:38:29,348 --> 00:38:30,975
Met twee bemanningsleden?

609
00:38:31,392 --> 00:38:36,022
Er zaten 50 schoonmakers
in het ruim van het ruimteschip.

610
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
Vijftig schoonmakers die de planeet
moesten voorbereiden op…

611
00:38:43,696 --> 00:38:48,242
…de komst van de rijken
en de slimsten van de planeet.

612
00:38:48,743 --> 00:38:51,829
Die vrouwen maakten bedden op.

613
00:38:54,707 --> 00:38:57,376
Herstelden de zwarte gaten.

614
00:38:59,545 --> 00:39:02,423
Veegden het sterrenstof.

615
00:39:04,800 --> 00:39:07,178
Tot alles gereed was.

616
00:39:08,971 --> 00:39:11,515
Een paar jaar later
vertrok een ander schip…

617
00:39:12,308 --> 00:39:14,602
met de rijksten en slimsten
van de Aarde…

618
00:39:14,685 --> 00:39:18,981
…om de mensheid op Mars aan te vullen.

619
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
Het ruimteschip had 50 zitplaatsen.

620
00:39:24,945 --> 00:39:29,742
Vijftig plekken die zo verdeeld waren.

621
00:39:31,577 --> 00:39:34,038
28 plekken voor…

622
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
…de rijkste mensen op aarde.

623
00:39:40,002 --> 00:39:43,589
Alleen rijke mensen. Smerig rijk.

624
00:39:44,423 --> 00:39:47,343
En ik bedoel rijk.

625
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Mensen die je bekijkt en zegt…

626
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
Rijk.

627
00:39:53,641 --> 00:39:58,938
Smerig rijk, veel juwelen en horloges.

628
00:39:59,522 --> 00:40:03,150
Met diamanten bezaaide maskers.

629
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
En oude dames met kleine hondjes…

630
00:40:06,529 --> 00:40:09,156
…die schijten in een Louis Vuitton-tas.

631
00:40:10,324 --> 00:40:12,201
Alleen de rijken.

632
00:40:13,744 --> 00:40:15,329
28 plekken.

633
00:40:17,915 --> 00:40:19,834
14 plekken.

634
00:40:22,169 --> 00:40:23,879
28, 29, 30…

635
00:40:27,133 --> 00:40:28,759
14 plekken…

636
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
…voor de slimste artsen op Aarde.

637
00:40:34,598 --> 00:40:37,518
Ze beseften
dat gezondheid van levensbelang is.

638
00:40:37,601 --> 00:40:41,272
De eerste verdedigingslinie.
Ze dachten aan de artsen.

639
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Dus, 19 zitplaatsen voor artsen.

640
00:40:45,443 --> 00:40:47,111
24, drie, vier.

641
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
14 plekken…

642
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
…voor de belangrijkste artsen…

643
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
…voor de meest vooraanstaande
artsen en wetenschappers op aarde.

644
00:40:58,164 --> 00:41:01,292
Artsen die altijd voorop liepen.

645
00:41:01,876 --> 00:41:05,629
Behalve de prostaatarts
die altijd in de achterhoede zat.

646
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
Dat klopt.

647
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
12, 14, 24.

648
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Er zijn nog 43 plaatsen over.

649
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Wat?

650
00:41:27,318 --> 00:41:29,320
29 plaatsen.

651
00:41:32,239 --> 00:41:38,537
Voor de slimste denkers op aarde.

652
00:41:38,621 --> 00:41:40,539
Alleen Nobelprijswinnares.

653
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
Alleen intelligente mensen.

654
00:41:44,376 --> 00:41:46,420
Filosofen.

655
00:41:46,545 --> 00:41:48,422
Filologen.

656
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
Fosfor.

657
00:41:54,887 --> 00:41:56,680
Fosforescerend.

658
00:41:59,642 --> 00:42:02,186
En vooraanstaande politieke leiders.

659
00:42:02,269 --> 00:42:04,313
Alleen politieke leiders.

660
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
Ze moesten zelfs
Donald Trump naar buiten escorteren.

661
00:42:09,818 --> 00:42:11,070
Hij pakte een stoel…

662
00:42:11,153 --> 00:42:12,571
…en liet die niet los.

663
00:42:12,655 --> 00:42:14,907
'Die is nu van mij.'

664
00:42:17,993 --> 00:42:18,827
Echt niet.

665
00:42:21,121 --> 00:42:22,957
24, 47.

666
00:42:24,291 --> 00:42:25,251
29.

667
00:42:27,169 --> 00:42:29,171
Twee plaatsen…

668
00:42:30,673 --> 00:42:34,760
…voor de beste Spaanstalige komieken.

669
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Lachen is belangrijk voor mensen
hier of op een andere planeet.

670
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
De twee beste en slimste komieken.

671
00:42:45,563 --> 00:42:50,943
De meest revolutionaire ,de bekendste
de twee beste Spaanssprekende humoristen.

672
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
En ik weet dat jullie gek zijn…

673
00:42:53,279 --> 00:42:56,865
…en jullie willen weten
wie die twee humoristen zijn, toch?

674
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
Je wilt het weten.

675
00:43:01,245 --> 00:43:04,873
Geen idee, ik was zo moe
dat ik op de twee stoelen sliep.

676
00:43:04,957 --> 00:43:08,335
Ik weet niet wie er aan boord kwam.

677
00:43:16,969 --> 00:43:19,930
37, 34.

678
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Er zijn nog twee stoelen over.

679
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
De stoelen van de stewardessen.

680
00:43:27,730 --> 00:43:31,191
Maar omdat een van hen
op de schoot van de piloot zat…

681
00:43:33,235 --> 00:43:34,903
…was haar stoel vrij.

682
00:43:35,654 --> 00:43:38,824
En de stoel werd toegewezen…

683
00:43:40,576 --> 00:43:43,370
…aan een mariachiband van 15 muzikanten.

684
00:43:45,039 --> 00:43:48,167
Ze passen er alle 15 op.

685
00:43:48,667 --> 00:43:51,253
Dan zeg jij, 'Dat past niet, Rastacuando.'

686
00:43:51,337 --> 00:43:54,506
Nee, ze oefenden in kleine busjes.

687
00:43:56,925 --> 00:43:59,803
Ze passen erop met al hun instrumenten.

688
00:44:00,346 --> 00:44:03,015
Ze speelden de hele reis <i>La Cucaracha</i>…

689
00:44:03,766 --> 00:44:06,810
Ze zitten aan de kut van de stewardess,
ze was zo'n slet.

690
00:44:08,187 --> 00:44:10,689
Ik werd halverwege wakker…

691
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
…en ik zong  zelfs een lied
voor de stewardess en zo.

692
00:44:14,693 --> 00:44:15,903
Wat?

693
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
<i>een stellaire vorm van liefde, gast</i>

694
00:44:18,656 --> 00:44:20,240
<i>een ruimtetijdperk soort liefde</i>

695
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>een speciaal soort liefde</i>

696
00:44:22,409 --> 00:44:26,705
Het heet 'Planetaire passie
die ons verenigt in de kosmos van liefde.'

697
00:44:29,375 --> 00:44:32,378
<i>hé, dame</i>

698
00:44:32,461 --> 00:44:35,422
<i>waarom praat je niet met me</i>

699
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>over de planeten</i>

700
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>die je bekijkt door je raam</i>

701
00:44:43,097 --> 00:44:44,556
<i>laat me Uranus zien</i>

702
00:44:46,517 --> 00:44:47,851
<i>Laat me Uranus zien</i>

703
00:44:49,978 --> 00:44:51,397
<i>laat me Uranus zien</i>

704
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
<i>zo diep en donker</i>

705
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
<i>ja vrouw, en laat me</i>

706
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>je berg van Venus ook zien</i>

707
00:45:03,325 --> 00:45:06,453
<i>en in Uranus de ringen</i>

708
00:45:06,537 --> 00:45:08,914
<i>van Jupiter</i>

709
00:45:10,290 --> 00:45:13,377
<i>als er nog een ster in je leven is</i>

710
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
<i>begrijp ik het wel</i>

711
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>als ik jaloers was op aarde</i>

712
00:45:20,926 --> 00:45:23,095
<i>zal ik hier niet jaloers zijn</i>

713
00:45:23,178 --> 00:45:27,516
<i>ik geef toe dat</i>

714
00:45:28,934 --> 00:45:31,729
<i>Rastacuando je besprong op aarde</i>

715
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
<i>Rastacuando besprong je op aarde</i>

716
00:45:36,066 --> 00:45:39,570
<i>Rastacuando besprong je op aarde</i>

717
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>maar dat ligt achter ons</i>

718
00:46:00,299 --> 00:46:04,887
Jullie vragen je misschien af waarom ik
helemaal uit de toekomst kom.

719
00:46:06,889 --> 00:46:10,100
Weet je nog dat ik zei
dat ik goed nieuws had?

720
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Nou, aangezien ze
op die laatste vlucht…

721
00:46:14,730 --> 00:46:19,693
…alleen miljardairs en genieën stuurden…

722
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
…is het daar erg saai.

723
00:46:24,740 --> 00:46:27,242
Alleen goede mensen? Nee.

724
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
Er zijn geen dieven.

725
00:46:34,041 --> 00:46:37,336
Geen agenten, want er zijn geen dieven.

726
00:46:39,296 --> 00:46:42,966
Geen doden omdat er geen agenten zijn.

727
00:46:49,139 --> 00:46:52,976
Dus de interplanetaire agentschappen…

728
00:46:53,060 --> 00:46:54,645
…samen met de NASA…

729
00:46:54,728 --> 00:46:57,731
…besloten een laatste vlucht te lanceren…

730
00:46:57,815 --> 00:47:00,943
…maar deze keer
met het slijk van de maatschappij.

731
00:47:01,026 --> 00:47:04,988
Waarom? Omdat alles
in het universum in balans is, toch?

732
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Licht en donker.

733
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
Goed en slecht.

734
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
Yin en T-shirts.

735
00:47:19,795 --> 00:47:24,633
Dus in deze denkwijze
is er een vlucht voor onaangename mensen.

736
00:47:25,384 --> 00:47:26,552
Slechte mensen.

737
00:47:27,094 --> 00:47:30,639
Losers, arme mensen, lelijke mensen.

738
00:47:31,139 --> 00:47:33,267
Mensen met niks om voor te leven.

739
00:47:33,350 --> 00:47:34,810
Stomme mensen.

740
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
Verachtelijke mensen.

741
00:47:42,067 --> 00:47:44,027
En dat geeft natuurlijk…

742
00:47:44,778 --> 00:47:48,156
…ook jullie een kans.

743
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Ja.

744
00:47:54,371 --> 00:47:58,417
Wees trots.

745
00:47:59,084 --> 00:48:00,335
Op die vlucht…

746
00:48:00,836 --> 00:48:04,756
…zijn er maar twee bewakers.

747
00:48:08,468 --> 00:48:10,345
Waarom twee bewakers?

748
00:48:10,429 --> 00:48:12,431
Eentje om overdag te slapen.

749
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
En nog een om 's nachts te slapen.

750
00:48:20,480 --> 00:48:26,695
De rest krijgt een formulier als dit.

751
00:48:31,241 --> 00:48:34,202
AANVRAAG VOOR PROJECT
'HOE MAAK JE ZAKEN ERGER'

752
00:48:34,286 --> 00:48:37,956
Aanvraag voor project
'Hoe maak je zaken erger.'

753
00:48:41,919 --> 00:48:45,505
Je mag reizen als je
aan een of meer voorwaarden voldoet.

754
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
Je moet aan een van deze eisen voldoen.

755
00:48:55,641 --> 00:49:00,479
Als je doet alsof je slaapt
in de bus om je stoel niet op te geven…

756
00:49:03,857 --> 00:49:05,442
…aan een zwangere vrouw…

757
00:49:07,527 --> 00:49:10,113
…vooral als het jouw zwangere vrouw is…

758
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
…mag je reizen.

759
00:49:22,542 --> 00:49:27,631
Als je je opa gebruikt
voor je banktransacties…

760
00:49:32,719 --> 00:49:34,721
…omdat ze hem in de rij voor laten…

761
00:49:38,433 --> 00:49:40,060
…mag je reizen.

762
00:49:40,143 --> 00:49:42,646
Hé, doe dat oude mensen niet aan.

763
00:49:43,230 --> 00:49:45,774
Doe dat opa niet aan.

764
00:49:45,857 --> 00:49:50,112
Breng hem niet in gevaar. Doe iets.

765
00:49:50,821 --> 00:49:54,074
Weg met die gast.
Stuur hem naar een verpleeghuis.

766
00:49:54,324 --> 00:49:55,742
Ze zijn irritant.

767
00:49:57,119 --> 00:50:02,332
ALS JE MET NEPGELD BETAALT
OMDAT IEMAND ANDERS JE OOK OPLICHTTE

768
00:50:02,541 --> 00:50:08,380
als je met een vals biljet betaalt
omdat iemand je ook heeft genaaid…

769
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Steek je hand op als je bent genaaid.

770
00:50:25,063 --> 00:50:27,441
ALS JE GOEDKOPE TICKETS KOOPT
MAAR PREMIUM ZIT

771
00:50:27,524 --> 00:50:30,068
Als je naar de film gaat…

772
00:50:31,153 --> 00:50:34,072
…en je koopt goedkope kaartjes…

773
00:50:34,156 --> 00:50:39,244
…en als de film begint,
ga je naar de premium zitplaatsen…

774
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
Dat is zo irritant.

775
00:50:45,542 --> 00:50:50,380
Jij gaat naar de film
van dat genie Lokillo…

776
00:50:51,089 --> 00:50:53,341
…en je zit op je premium stoel…

777
00:50:53,425 --> 00:50:56,928
…comfortabel, rustig, doet niemand pijn…

778
00:50:57,012 --> 00:50:59,139
…als een fatsoenlijk mens.

779
00:51:03,101 --> 00:51:05,979
En als het licht uitgaat
en de film begint…

780
00:51:06,063 --> 00:51:10,817
…zie je een rij ellendige honden
naar voren gaan…

781
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
…die naast je komen zitten.

782
00:51:15,155 --> 00:51:16,406
Hier.

783
00:51:17,365 --> 00:51:19,159
De bewaker beseft…

784
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
…dat niemand van ons
premium kaartjes heeft en we moeten weg.

785
00:51:27,501 --> 00:51:28,376
Ja.

786
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Maar raad eens wat het beste nieuws is?

787
00:51:34,925 --> 00:51:38,470
Dat er op de laatste vlucht
geen Aziaten meegaan…

788
00:51:38,553 --> 00:51:42,140
…of Europeanen
of gringo's, of wat dan ook.

789
00:51:42,224 --> 00:51:44,810
Alleen Latijns-Amerikanen.

790
00:51:47,979 --> 00:51:49,648
Alleen Latijns-Amerikanen.

791
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
Want het is een wetenschappelijk feit…

792
00:51:52,275 --> 00:51:56,571
…dat wij Latijns-Amerikanen
meer afweermechanismen hebben.

793
00:51:57,197 --> 00:51:58,115
Ja.

794
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
Omdat we als kinderen
de oorlog in werden gestuurd.

795
00:52:01,409 --> 00:52:06,081
Wij Latijns-Amerikanen
hebben goed getrainde organismen.

796
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Wees trots Latijns-Amerikaan te zijn.

797
00:52:12,420 --> 00:52:14,422
We hebben meer afweermechanismen.

798
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>Latijns-Amerikanen</i>

799
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>hebben zoveel afweer</i>

800
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>vanwege onze opvoeding</i>

801
00:52:25,600 --> 00:52:28,186
<i>en we schamen ons er niet voor</i>

802
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
<i>als we eten laten vallen</i>

803
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
<i>rapen we het weer op</i>

804
00:52:33,859 --> 00:52:38,488
<i>waar je niet dood aan gaat</i>
<i>maakt je sterker, we blazen en eten het</i>

805
00:52:39,823 --> 00:52:41,950
<i>dezelfde frisdrank</i>

806
00:52:42,033 --> 00:52:44,619
<i>met zijn tienen gedeeld en zo</i>

807
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>is het de laatste die</i>

808
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>de voedselresten van iedereen drinkt</i>

809
00:52:50,750 --> 00:52:53,420
<i>ik ga naar de wc voor nummer twee</i>

810
00:52:53,503 --> 00:52:55,630
<i>je praat met je vrouw</i>

811
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>dan zonder het scherm af te vegen</i>
<i>of onze handen te wassen</i>

812
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
<i>doen we het op onze oren</i>

813
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Latijns-Amerikanen</i>

814
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>hebben zoveel afweer</i>

815
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>vanwege onze opvoeding</i>

816
00:53:10,478 --> 00:53:12,814
<i>en we schamen ons er niet voor</i>

817
00:53:13,440 --> 00:53:15,358
<i>als er geen schoon ondergoed is</i>

818
00:53:16,151 --> 00:53:18,153
<i>is het ook prima binnenstebuiten</i>

819
00:53:18,695 --> 00:53:21,448
<i>en als je oor jeukt</i>

820
00:53:21,531 --> 00:53:23,700
<i>steken we er een sleutel in</i>

821
00:53:24,951 --> 00:53:26,620
<i>we gebruiken een plastic tas</i>

822
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>als tandzijde</i>

823
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>en drinken zwembadwater</i>

824
00:53:33,001 --> 00:53:35,086
<i>wat een urinoir is voor kinderen</i>

825
00:53:35,712 --> 00:53:40,800
<i>we vegen de vloer</i>
<i>en vegen het stof onder het tapijt</i>

826
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>en de hond die de billen</i>
<i>van een andere hond likte</i>

827
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>geeft ons tongzoenen</i>

828
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>we overleven</i>

829
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>tot in de toekomst</i>

830
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Gezegend en liefde iedereen.

831
00:54:22,842 --> 00:54:23,927
Hé.

832
00:54:25,887 --> 00:54:26,930
Ik ben hier.

833
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Ik kom uit het verleden.

834
00:54:31,101 --> 00:54:35,272
Ik zat in een ruim
dat op een gevangenis leek.

835
00:54:36,898 --> 00:54:40,694
Vol met dieven en prosti…

836
00:54:44,864 --> 00:54:47,909
Gasten en protestanten.

837
00:55:12,475 --> 00:55:14,978
Geloofden jullie iets van wat hij zei?

838
00:55:16,354 --> 00:55:17,188
Ik wel.

839
00:55:18,064 --> 00:55:21,151
Natuurlijk, het is logisch.

840
00:55:21,693 --> 00:55:24,612
Omdat mensen deze planeet hebben verwoest.

841
00:55:24,696 --> 00:55:26,573
We hebben de planeet verwoest.

842
00:55:26,656 --> 00:55:30,285
Wat kunnen we anders doen
dan een andere planeet zoeken?

843
00:55:32,245 --> 00:55:35,790
En ze moeten ons latino's brengen
om hem te koloniseren.

844
00:55:36,624 --> 00:55:38,752
Vooral Colombianen.

845
00:55:39,252 --> 00:55:42,422
Wie kan er nou beter
voor actie zorgen op een andere planeet?

846
00:55:42,505 --> 00:55:43,840
Wij Colombianen.

847
00:55:43,923 --> 00:55:48,094
Trouwens, de pandemie
maakte de Colombianen veel gevoeliger.

848
00:55:49,012 --> 00:55:51,056
We weten dat de wereld eindigt.

849
00:55:51,139 --> 00:55:54,309
Dus drink, heb plezier, heb seks,
het einde is nabij.

850
00:55:54,392 --> 00:55:56,895
'Handen wassen.' Hoezo?

851
00:55:56,978 --> 00:56:00,398
Ik lik mijn vingers schoon
na het eten van kip.

852
00:56:01,608 --> 00:56:04,778
Niet uitgaan. Hoe bedoel je?

853
00:56:04,861 --> 00:56:08,323
Ik vervals een arts-ID desnoods.
Maar ik ga uit vandaag.

854
00:56:08,406 --> 00:56:10,867
Of ik ga uit in een dierenpak.

855
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
Want dat was geweldig.

856
00:56:13,661 --> 00:56:17,582
Herinner je je de dieren nog
die tijdens de pandemie verschenen?

857
00:56:17,665 --> 00:56:20,085
Wat een krachtige boodschap.

858
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
Dieren komen terug.

859
00:56:21,586 --> 00:56:24,089
Dieren komen terug in verlaten steden.

860
00:56:25,382 --> 00:56:29,511
Wat een mooie boodschap,
de dieren voelden zich…

861
00:56:30,011 --> 00:56:32,389
…vrij toen wij beesten opgesloten zaten.

862
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Wat een verklaring.

863
00:56:36,810 --> 00:56:39,229
Hé, leg dat vast.

864
00:56:39,312 --> 00:56:40,480
Noem het anoniem.

865
00:56:42,899 --> 00:56:44,192
Dat was prachtig.

866
00:56:44,776 --> 00:56:46,903
De dieren weer zien.

867
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Vrouwtjesgeiten en hun lammetjes,
maar geen mensengemekker.

868
00:56:52,951 --> 00:56:55,078
Beren en herten verschenen.

869
00:56:55,620 --> 00:56:58,081
Er verscheen een vleermuis
in China die ze opaten.

870
00:56:59,332 --> 00:57:03,336
We hoorden katachtigen
die eigenlijk uitgestorven waren.

871
00:57:04,629 --> 00:57:09,467
<i>Los Tigres del Norte,</i>
<i>La Tigresa del Oriente, El Puma.</i>

872
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Dolfijnen kwamen terug naar de baaien.

873
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Nog twee weken
en er komt een tyrannosaurus.

874
00:57:18,852 --> 00:57:20,061
Inderdaad.

875
00:57:20,145 --> 00:57:24,149
Het zou me niet verbazen als tijdens
een andere pandemie, God verhoede…

876
00:57:24,232 --> 00:57:27,569
…dieren terugkomen die vastbesloten zijn
de planeet over te nemen.

877
00:57:27,652 --> 00:57:31,865
De volgende keer komen ze terug
als leiders. Een beest in een kantoor?

878
00:57:32,407 --> 00:57:33,992
Er is er een in Venezuela.

879
00:57:35,577 --> 00:57:37,454
En ook hier in Colombia.

880
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
Niet echt, dat is geen leider.

881
00:57:42,792 --> 00:57:48,548
Stel je dieren voor naast ons
in de maatschappij als onze gelijken.

882
00:57:48,631 --> 00:57:51,509
Stel je een olifant voor als manager?

883
00:57:52,927 --> 00:57:55,388
Hij tettert in je oor als hij boos is.

884
00:57:59,976 --> 00:58:05,023
Of een kever als muzikale producent
die <i>Bad Bunny's </i>laatste nummer speelt?

885
00:58:06,900 --> 00:58:08,359
'Wat een strontnummer.'

886
00:58:09,444 --> 00:58:12,197
Ik vind het geweldig. Iedereen.

887
00:58:13,573 --> 00:58:16,409
Dieren winnen al lang terrein.

888
00:58:16,493 --> 00:58:19,954
Er zijn flink wat Hollywood-sterren.

889
00:58:20,038 --> 00:58:24,042
Zoals <i>Lassie, Babe</i>…

890
00:58:24,125 --> 00:58:27,253
…zoals <i>101 Dalmatiërs</i>,<i> Free Willy,</i>
<i>Dr. Dolittle…</i>

891
00:58:27,337 --> 00:58:29,172
…en de Kardashians, toch?

892
00:58:30,465 --> 00:58:33,134
Nee, die trutten<i> </i>hebben nog geen film.

893
00:58:33,927 --> 00:58:37,180
Ik heb hun film tenminste
nog niet op Netflix gezien.

894
00:58:37,263 --> 00:58:41,476
En ik keek hele tijd Netflix
tijdens de quarantaine, net als jullie.

895
00:58:41,559 --> 00:58:44,521
Het was geweldig Netflix te hebben
tijdens de quarantaine.

896
00:58:45,813 --> 00:58:46,898
Man.

897
00:58:46,981 --> 00:58:49,817
We hebben eindelijk hele films gezien.

898
00:58:49,901 --> 00:58:52,487
Vroeger was het een excuus
om seks te hebben.

899
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Wie gebruikte nu niet de zin:
'Heb je zin om thuis Netfix te kijken?'

900
00:58:56,407 --> 00:58:59,577
Je begon met een komedie
en het werd ondeugend.

901
00:59:00,203 --> 00:59:02,830
Ik heb alle Netflix-films gezien.

902
00:59:02,914 --> 00:59:05,375
Ik herinner me alles. Ik heb alles gezien.

903
00:59:05,458 --> 00:59:09,170
De horrorfilms maakten meer indruk op me.
Misschien heb jij ze ook gezien.

904
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Het waren enorme horrorfilms
zoals <i>Annabelle.</i>

905
00:59:13,299 --> 00:59:18,221
Het ging om <i>Annabelle,</i>
de pop die uit zichzelf beweegt.

906
00:59:18,805 --> 00:59:20,598
Ik was helemaal niet bang…

907
00:59:20,682 --> 00:59:23,851
…want ik zie al
een bewegende pop sinds mijn 14e.

908
00:59:25,228 --> 00:59:30,733
In documentaires zag ik
de geschiedenis van de wereldoorlogen.

909
00:59:31,234 --> 00:59:34,696
De eerste en de tweede.
De derde komt eraan.

910
00:59:36,030 --> 00:59:39,033
In drama's zag ik…
Herinner je je dat drama nog?

911
00:59:39,534 --> 00:59:40,868
Iedereen moest huilen.

912
00:59:40,952 --> 00:59:44,038
Het gaat om een
verstandelijk gehandicapte vader en…

913
00:59:46,124 --> 00:59:47,125
En jij ook.

914
00:59:47,208 --> 00:59:48,501
Hé, een vader…

915
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Nee. Jullie hebben het ook gezien.

916
00:59:58,136 --> 00:59:59,637
Jullie zagen het ook.

917
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Jij zag het ook.

918
01:00:06,644 --> 01:00:10,273
Een vader met een verstandelijke beperking
die een klein meisje had…

919
01:00:10,356 --> 01:00:14,027
…hij wordt per ongelijk opgesloten
en het meisje… Kennen jullie die?

920
01:00:14,110 --> 01:00:17,113
Ik vond het niks.
Misschien heb ik een hart van steen.

921
01:00:17,196 --> 01:00:20,241
Het is een mooi verhaal,
maar het ontroerde me niet.

922
01:00:20,325 --> 01:00:24,245
Ik zag het met vrienden die
de hele tijd zo deden.

923
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
Tot ik zei dat ze geen drugs meer
naar mijn huis moesten brengen.

924
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
'Toon wat respect.'

925
01:00:37,258 --> 01:00:39,344
En in actiefilms zag ik…

926
01:00:39,427 --> 01:00:41,387
…die over die saga over…

927
01:00:42,388 --> 01:00:45,099
Over een boze man
met voortijdige zaadlozing.

928
01:00:45,183 --> 01:00:46,225
Hoe heet die?

929
01:00:47,644 --> 01:00:48,853
<i>Fast and Furious.</i>

930
01:00:50,688 --> 01:00:54,692
Ik heb de stand-upcomedylijst bekeken
en ik stond er niet tussen.

931
01:00:55,943 --> 01:00:58,321
Dus ik zei,
'Beste god, ik moet daar staan.

932
01:00:58,404 --> 01:01:01,532
Lokillito uit Dabeiba, Antioquía,
moet op Netflix zijn.

933
01:01:01,616 --> 01:01:04,952
We moeten het filmen in Médellín
met een lokaal publiek.

934
01:01:05,078 --> 01:01:07,789
En we moeten nu op Netflix zijn.'

935
01:01:09,916 --> 01:01:14,087
Om twee redenen.

936
01:01:14,170 --> 01:01:16,756
Ten eerste,
worden we geraakt door een asteroïde.

937
01:01:17,799 --> 01:01:20,843
Rastacuando waarschuwde ons,
en ten tweede…

938
01:01:21,594 --> 01:01:24,722
…omdat als we iets geleerd hebben
van deze pandemie…

939
01:01:25,306 --> 01:01:29,936
…het is dat humor het enige is
dat we moeten verspreiden over de wereld.

940
01:01:57,964 --> 01:02:00,967
Ondertiteld door: Noud van Oeteren



