1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
-Ρε συ!
-Λυπάμαι, έχασες.

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>Όλα άλλαξαν</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Φίλε!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,650
Γεια, μωρό μου.

8
00:00:25,734 --> 00:00:27,068
<i>Για καλό ή για κακό</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Χάρηκα που σε είδα. Θα τα πούμε.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>Γιατί όλα άλλαξαν</i>

11
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>Καλύτερα να γελάς παρά να κλαις</i>

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,129
<i>Το γέλιο είναι καλύτερο από το κλάμα</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
<i>Πρέπει να ζήσεις όπως μπορείς</i>

14
00:00:48,757 --> 00:00:51,843
<i>Όσο είσαι ακόμα ζωντανός</i>

15
00:00:51,926 --> 00:00:54,763
<i>Οι κρίσεις σε βοηθούν να εξελίσσεσαι</i>

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
<i>Μπορώ να τα χειριστώ όλα</i>

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,268
<i>Η Γη συνεχίζει να γυρνά</i>

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
<i>Αλλά δεν ζαλίζεται ποτέ</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>Όλα άλλαξαν</i>

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>Για καλό ή για κακό</i>

21
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>Πάντα προχωράμε μπροστά</i>
<i>Ποτέ πίσω</i>

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>Γιατί όλα άλλαξαν</i>

23
00:01:19,871 --> 00:01:22,957
ΛΟΚΙΓΙΟ
ΟΛΑ ΑΛΛΑΞΑΝ

24
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Τι κάνετε;

25
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
Δεν το πιστεύω.

26
00:01:33,676 --> 00:01:37,680
Κάνω ζωντανή εκπομπή με κοινό,
όσο μικρό κι αν είναι,

27
00:01:38,264 --> 00:01:42,393
δεδομένων όσων έχει περάσει
τελευταία ο πλανήτης, αλλά τέλος πάντων.

28
00:01:42,477 --> 00:01:43,603
Είμαι ο Λοκίγιο Φλόρεζ.

29
00:01:43,686 --> 00:01:45,063
Ευχαριστώ που ήρθατε

30
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
και που τηρείτε
το πρωτόκολλο "βιο-ευτυχίας".

31
00:01:48,775 --> 00:01:52,779
Ίσως απορείτε γιατί είμαστε εδώ
σ' αυτήν τη μαγική, έρημη αποθήκη.

32
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Για δύο λόγους.

33
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Πρώτα, είναι ένα ρομαντικό σκηνικό.

34
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Και δεύτερον, λόγω του μπάτζετ μας.

35
00:02:00,453 --> 00:02:03,873
Ήθελα να γυρίσω την εκπομπή
σε μια οικιστική κοινότητα,

36
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
στη μικρή πλατεία της,
με τους γείτονες ως το κοινό μας,

37
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
να γελάνε με τις οικογένειές τους
στα μπαλκόνια.

38
00:02:11,422 --> 00:02:15,510
Δυστυχώς η κανονιστική αρχή
γι' αυτά τα θέματα δεν το επιτρέπει.

39
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Η ανώτατη αρχή.

40
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Ο ρυθμιστής της εξουσίας

41
00:02:19,681 --> 00:02:22,809
που επιτρέπει τέτοιες εκδηλώσεις
σε μια κοινότητα.

42
00:02:22,892 --> 00:02:25,311
Που είναι ποιος; Ο φύλακας.

43
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
Ο βλάκας δεν με άφησε να μπω!

44
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Έφτασα εκεί, που λέτε,

45
00:02:30,525 --> 00:02:33,361
αλλά αν ο φύλακας πει όχι, σημαίνει όχι.

46
00:02:33,444 --> 00:02:38,700
Ακόμα και για τη μάνα του προέδρου Πούτιν,
την κυρία Πουτίνα, όχι σημαίνει όχι.

47
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
Στέκομαι εκεί κι αυτός λέει

48
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
"Ένας κύριος λέει ότι είναι από…
Από πού είσαι, φίλε;"

49
00:02:45,331 --> 00:02:48,626
-"Γεια. Θα κάνω ένα σόου για το Netflix".
-"Νένφις;"

50
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
"Netflix".

51
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
"Νέντις;"

52
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
"Netflix!"

53
00:02:55,967 --> 00:02:58,011
"Λέει ότι ήρθε για σέλφιξ".

54
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
"Δεν επιτρέπεται η είσοδος".
Και δεν με άφησαν να μπω.

55
00:03:04,642 --> 00:03:08,354
Οπότε βρήκαμε αυτήν την αποθήκη
χωρίς μπαλκόνια, αλλά ούτε και φύλακες.

56
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
Κάνουμε αυτήν την εκπομπή

57
00:03:10,064 --> 00:03:13,693
που είναι πιο πολύ μια μαρτυρία
για τις μελλοντικές γενιές,

58
00:03:13,776 --> 00:03:16,613
ώστε να τους πούμε ότι αυτήν την περίοδο

59
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
ο κόσμος όπως τον ξέραμε άλλαξε,
τίποτα δεν είναι το ίδιο.

60
00:03:20,533 --> 00:03:25,747
Έπρεπε να ξεχάσουμε όσα ξέραμε,
συνήθειες, χόμπι, δραστηριότητες.

61
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
Έπρεπε να πάψουμε
να κάνουμε κάτι απλό όπως τη χειραψία,

62
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
να χαιρετιόμαστε αλλιώς.

63
00:03:32,754 --> 00:03:37,133
Μια κυρία ρώτησε "Με τον κώλο;"
Όχι, με τον αγκώνα.

64
00:03:37,217 --> 00:03:38,593
Αλλά δεν είναι το ίδιο.

65
00:03:38,676 --> 00:03:42,972
Εμείς οι άνθρωποι
ανέκαθεν χαιρετιόμαστε με χειραψία.

66
00:03:43,056 --> 00:03:45,767
Ξέρετε από πού προήλθε η χειραψία;

67
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
Η χειραψία προήλθε ακριβώς

68
00:03:48,811 --> 00:03:50,605
στους αρχαίους πολιτισμούς.

69
00:03:51,522 --> 00:03:54,943
Αν δεν ξέρεις την ημερομηνία
και θες να φανείς έξυπνος, πες

70
00:03:55,026 --> 00:03:56,986
"Στους αρχαίους πολιτισμούς".

71
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Κανείς δεν μπορεί να πει
"Ήμουν εκεί και δεν ισχύει".

72
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
Η χειραψία, το "κόλλα πέντε",

73
00:04:04,452 --> 00:04:07,872
είναι από τις πιο ωραίες χειρονομίες
που έχουμε οι Δυτικοί.

74
00:04:07,956 --> 00:04:11,000
Οι Ασιάτες
που πάντα ήταν πιο έξυπνοι από μας

75
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
χρησιμοποιούν έναν χιλιόχρονο χαιρετισμό
που επιβίωσε από πανδημίες.

76
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
Ποιον;

77
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Την υπόκλιση.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,552
Μια υπόκλιση
όπου φτάνουν σχεδόν σε ορθή γωνία.

79
00:04:22,303 --> 00:04:25,348
Γιατί λέγεται ορθή; Επειδή αυτή η γωνία…

80
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
πάει ίσια στο ορθό σου.

81
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Όχι, εμείς οι Δυτικοί, ιδίως οι Λατίνοι,

82
00:04:32,689 --> 00:04:35,733
θέλουμε σωματική επαφή όταν χαιρετιόμαστε.

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
Δεν σας λείπει η σωματική επαφή;

84
00:04:37,819 --> 00:04:41,072
Μας αρέσει να αγγίζουμε,
να ακουμπάμε, να χτυπάμε. "Τι λέει;"

85
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
"Πώς πάει, ρε μαλάκα; Κάνεις τον χαζό;"

86
00:04:43,574 --> 00:04:46,995
"Πάρε μια κλωτσιά για γούρι".
"Γεια, φίλε. Γεια, μικρέ".

87
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
"Καλώς τα αρχίδια μας τα δυο".

88
00:04:51,332 --> 00:04:55,461
Αυτό πρέπει να έγινε
πριν σκαρφιστούν την έκφραση.

89
00:04:56,504 --> 00:04:58,089
"Μάλλον είναι βλάκας".

90
00:05:00,341 --> 00:05:04,846
Σίγουρα θέλουμε σωματική επαφή
με τις γκόμενες, αλλά με ρομαντικό τρόπο.

91
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
"Γεια σου, κοπελιά".

92
00:05:06,389 --> 00:05:09,809
Θέλουμε να φιλιόμαστε.
Οι Λατίνοι θέλουμε τα φιλάκια μας.

93
00:05:09,892 --> 00:05:12,228
"Μαρία Κριστίνα, τι κάνεις, αγάπη μου;"

94
00:05:12,895 --> 00:05:15,523
"Καμιλίτα, μεγάλωσες!"

95
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
"Πώς πάει, Μαρία Λάουρα, μωρό μου;"

96
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Ναι, ρομαντισμός.

97
00:05:21,738 --> 00:05:25,450
Αλλά μας λένε,
τέρμα τα φιλιά στα χείλη πια.

98
00:05:25,533 --> 00:05:28,911
Δυσκολεύτηκα να πάψω να φιλώ στο στόμα

99
00:05:28,995 --> 00:05:32,957
γιατί η γυναίκα μου είναι το μόνο άτομο
που δεν φιλώ ποτέ στα χείλη.

100
00:05:33,458 --> 00:05:36,919
Αλλά πώς μπορούμε να φιληθούμε με μάσκες;

101
00:05:37,003 --> 00:05:41,841
Δεν άντεχα άλλο.
Άρχισα να φιλάω πάνω από τις μάσκες.

102
00:05:42,800 --> 00:05:48,264
Αλλά το φιλί με μάσκα είναι χειρότερο
από το να γλείφεις βυζί σε σουτιέν.

103
00:05:48,931 --> 00:05:50,683
Δεν βγάζει νόημα.

104
00:05:51,476 --> 00:05:56,022
Και όταν συνειδητοποιήσαμε
ότι απαγορεύεται η φυσική επαφή,

105
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
δεν ξέραμε
πώς να χαιρετήσουμε έναν φίλο στον δρόμο.

106
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Θυμάστε τις πρώτες μέρες;

107
00:06:01,444 --> 00:06:03,821
Αυτός έβαζε αγκώνα κι εσύ αστράγαλο.

108
00:06:05,656 --> 00:06:08,368
Ήταν σαν να παίζεις με τον Μέσι.

109
00:06:08,951 --> 00:06:13,331
Γιατί κανείς
δεν καθιέρωσε κάποιον επίσημο χαιρετισμό.

110
00:06:13,414 --> 00:06:15,458
Όπως το πρώτο μου ταξίδι στην Αργεντινή.

111
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
Οι άντρες εκεί
χαιρετιούνται με ένα φιλί στο μάγουλο.

112
00:06:19,337 --> 00:06:24,217
Κι εμείς δεν το περιμένουμε.
Οι Κολομβιανοί απλώνουν το χέρι και…

113
00:06:24,300 --> 00:06:27,345
"Γεια. Τι λέει; Ε!"

114
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
Οπότε δεν ξέρεις πώς να αντιδράσεις.

115
00:06:31,265 --> 00:06:35,436
Ειδικά επειδή οι Αργεντινοί είναι ψηλοί,
με τρομακτικά γαλάζια μάτια.

116
00:06:37,355 --> 00:06:40,900
Ούτε οι κυβερνήσεις δεν ήξεραν
τι να πουν για τους χαιρετισμούς.

117
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
Ούτε αυτοί ήξεραν.

118
00:06:42,276 --> 00:06:45,988
Θυμάστε που οι πρόεδροι
της Λατ. Αμερικής είπαν στην τηλεόραση

119
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
"Τέρμα οι χειραψίες.
Πλέον χαιρετάτε μόνο με τη γροθιά".

120
00:06:51,077 --> 00:06:55,540
Όταν ο πρόεδρος ανέφερε τη γροθιά,
θυμήθηκα τον μπαμπά μου.

121
00:06:55,623 --> 00:06:58,000
Πάντα με τη γροθιά μιλούσε στη μαμά μου.

122
00:07:00,670 --> 00:07:03,548
Μετά είπαν "Τέρμα και οι γροθιές".

123
00:07:03,631 --> 00:07:09,387
Νομίζω ότι επειγόντως πρέπει
να βρούμε έναν νέο τρόπο να χαιρετιόμαστε.

124
00:07:09,470 --> 00:07:12,348
Αλλά έναν τρόπο
που να επιζεί από πανδημίες

125
00:07:12,432 --> 00:07:16,310
και να μην κινδυνεύει
με αφανισμό όπως η χειραψία.

126
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
Ταπεινά προτείνω,

127
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
το ρίχνω στο τραπέζι.

128
00:07:26,612 --> 00:07:31,659
Στο εξής, θα χαιρετιόμαστε
βάζοντας μαζί τα απαυτά μας.

129
00:07:33,453 --> 00:07:36,914
Δεν είναι βρόμικο, κυρία.
Δείτε το ως επαναστατικό.

130
00:07:37,665 --> 00:07:40,501
Ας χαιρετιόμαστε άφοβα με τα απαυτά μας.

131
00:07:40,585 --> 00:07:42,670
"Τι λέει;" Μπαμ.

132
00:07:42,753 --> 00:07:44,338
"Γεια σου". Μπαμ.

133
00:07:44,839 --> 00:07:48,926
"Τι γίνεται, φίλε;" Μπαμ, μπαμ, άφοβα.

134
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
Ας ενώσουμε τα απαυτά μας, παίδες.
Είναι πανεύκολο.

135
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Και έτσι δεν κολλάς τον νέο ιό.

136
00:07:56,100 --> 00:07:59,854
Μπορεί να κολλήσεις άλλα,
αλλά σ' αυτά είμαστε συνηθισμένοι.

137
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Κάνουμε αντισώματα.

138
00:08:02,356 --> 00:08:07,695
Υπήρχαν νέες καμπάνιες
που μας έδειχναν πώς να πλένουμε τα χέρια.

139
00:08:07,778 --> 00:08:09,780
Δεν ξέραμε πώς να πλενόμαστε.

140
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Θυμάστε το βίντεο που διαδόθηκε
στο Whatsapp και όλα τα κοινωνικά δίκτυα

141
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
που εξηγούσε πώς να πλένουμε τα χέρια μας;

142
00:08:17,121 --> 00:08:19,540
Μάθαμε ότι γίνεται και με τα δύο χέρια,

143
00:08:19,624 --> 00:08:21,584
ανάμεσα στα δάχτυλα,

144
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
τους αντίχειρες.

145
00:08:24,045 --> 00:08:26,506
Ο χασικλής που ξύνει μια παλάμη.

146
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
Το είδα και είπα

147
00:08:31,886 --> 00:08:34,722
"Αν τόσο καιρό
δεν πλέναμε σωστά τα χέρια μας,

148
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
πώς καθαρίζουμε τους κώλους μας;"

149
00:08:42,647 --> 00:08:43,481
Όχι.

150
00:08:44,023 --> 00:08:47,818
Είμαστε τυχεροί
που δεν υπάρχει κανένας ιός του κώλου.

151
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
Φαντάζεστε έναν ιό του κώλου;

152
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Να τον πλένετε κάθε 20 λεπτά.

153
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
Να βγαίνετε με μάσκες του κώλου.

154
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
Να βάζετε το αντίστοιχο αποκωλυμαντικό.

155
00:09:01,374 --> 00:09:03,334
Τι θα κάναμε χωρίς χέρια;

156
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
Φανταστείτε μας χωρίς χέρια

157
00:09:05,670 --> 00:09:08,756
σε μια συναυλία
χωρίς να μπορούμε να κάνουμε έτσι.

158
00:09:10,675 --> 00:09:12,969
Καλά, όχι εμείς. Οι γονείς μας.

159
00:09:13,052 --> 00:09:16,180
Έτσι έκαναν οι θείες μας.
Εμείς δεν το κάνουμε.

160
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
Εμείς σηκώνουμε τα χέρια
μόνο όταν χορεύουμε στο Tik Tok.

161
00:09:31,028 --> 00:09:33,656
Οι τρελές γκόμενες στο Tik Tok
έτσι χορεύουν.

162
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Εγώ δεν χορεύω έτσι
γιατί είμαι ράπερ, παιδί μου.

163
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Σηκώστε τα χέρια σας
ή θα κοπείτε στο μοντάζ.

164
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Δεν θα είστε στο βίντεο.

165
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Τα χέρια σας.

166
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
<i>Σηκώστε τα χέρια σας</i>

167
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
<i>Σηκώστε τα χέρια σας</i>

168
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Λατινοαμερικανοί</i>
<i>Ακόμα δουλεύουμε στη γειτονιά χέρι-χέρι</i>

169
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>Υπό κυβερνήσεις</i>
<i>Που ποτέ δεν μας δίνουν ένα χέρι</i>

170
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>Κερδίζω στο πόκερ</i>
<i>Έχω το καλύτερο χέρι</i>

171
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>Βγαίνω με την κόρη σου</i>
<i>Αλλά δεν ζητώ το χέρι</i>

172
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>Κάλλιο πέντε και στο χέρι</i>
<i>Παρά δέκα και καρτέρει</i>

173
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>Ο μπάτσος φωνάζει "Χέρια στο κεφάλι"</i>

174
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>Και οι φίλοι μου είναι μαζί μου</i>

175
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>Οι φίλοι, οι κολλητοί, τα αδέρφια μου</i>

176
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>Σηκώστε τα χέρια σας!</i>

177
00:10:25,833 --> 00:10:31,088
<i>Σηκώστε τα χέρια σας!</i>

178
00:10:42,058 --> 00:10:45,686
Χαίρομαι που πλένουμε τα χέρια μας
γιατί το έψαξα

179
00:10:45,770 --> 00:10:48,731
και μόνο ένα ανθρώπινο χέρι

180
00:10:48,814 --> 00:10:53,444
έχει πάνω από 150 είδη βακτηρίων.

181
00:10:54,070 --> 00:10:57,698
Σκεφτείτε πού ήταν αυτό το χέρι
πριν κάνετε χειραψία.

182
00:10:58,199 --> 00:11:03,287
Τον νου σας, την άλλη φορά
μυρίστε διακριτικά αυτό το χέρι.

183
00:11:05,790 --> 00:11:07,792
Δοκιμάστε το. Μυρίστε το.

184
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
-"Πώς πας, εντάξει;"
-"Ναι, μια χαρά".

185
00:11:13,673 --> 00:11:14,965
"Μυρίζει κρεμμύδι".

186
00:11:15,675 --> 00:11:17,385
"Αυτός μαγείρευε".

187
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
"Χάρηκα για τη γνωριμία".

188
00:11:22,890 --> 00:11:24,975
"Νικοτίνη. Αυτός καπνίζει".

189
00:11:25,851 --> 00:11:27,978
-"Πώς είσαι;"
-"Καλά, αδερφέ".

190
00:11:30,898 --> 00:11:32,149
"Ξιδάτο τυρί".

191
00:11:35,653 --> 00:11:37,446
"Πήγε την κοπέλα του σινεμά".

192
00:11:38,656 --> 00:11:43,661
Όχι, δόξα τω Θεώ, πλέον συνηθίσαμε
να πλένουμε συχνά τα χέρια μας.

193
00:11:43,744 --> 00:11:45,287
Ποιο είναι το πρόβλημα;

194
00:11:45,371 --> 00:11:48,207
Πλένουμε τα χέρια μας κάθε δύο ώρες,

195
00:11:48,290 --> 00:11:52,878
αλλά σκουπιζόμαστε με μια πετσέτα
που έχει να πλυθεί εδώ και δύο μήνες.

196
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Σκεφτείτε την πετσέτα σπίτι σας.

197
00:11:56,716 --> 00:11:59,427
Εκείνη την πετσέτα
για το σώμα και τα χέρια

198
00:11:59,510 --> 00:12:03,139
με την οποία στεγνώνετε το αμάξι
και καθαρίζετε τα παπούτσια σας.

199
00:12:03,222 --> 00:12:04,473
Εκείνη τη βρομερή πετσέτα.

200
00:12:04,557 --> 00:12:07,852
Όλα τα λατινοαμερικανικά σπίτια
έχουν μια τέτοια πετσέτα.

201
00:12:07,935 --> 00:12:13,399
Την πετσέτα που την πετάς ως παιδί
κι αυτή επανεμφανίζεται. Δεν φεύγει.

202
00:12:13,482 --> 00:12:17,236
Μετακομίζεις από σπίτι σε σπίτι
και αυτή σε ακολουθεί.

203
00:12:17,319 --> 00:12:19,155
Άσε που βοηθά στη μετακόμιση.

204
00:12:19,238 --> 00:12:22,533
Ποιος δεν έχει τυλίξει καθρέφτη
ή τηλεόραση σε πετσέτα;

205
00:12:22,616 --> 00:12:23,993
Τότε εμφανίζεται.

206
00:12:24,577 --> 00:12:28,205
Η πετσέτα έχει διαφορετικές υφές
γιατί είναι πολύ μαλλιαρή.

207
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Μοιάζει με πατσά όταν είναι βρεγμένη.

208
00:12:31,876 --> 00:12:35,880
Κι όταν είναι στεγνή,
είναι σκληρή σαν παξιμάδι.

209
00:12:35,963 --> 00:12:41,427
Οπότε και σε στεγνώνει, και σε τρίβει
σαν γυαλόχαρτο. Η απέθαντη πετσέτα.

210
00:12:42,011 --> 00:12:47,391
Λένε πως αν γίνει πυρηνικός πόλεμος,
μαντέψτε μόνο τι θα επιβιώσει.

211
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
-Οι κατσαρίδες.
-Οι κατσαρίδες κι οι πετσέτες.

212
00:12:54,273 --> 00:12:56,901
Κυρία, μην πετάτε το σόου του Netflix.

213
00:12:59,236 --> 00:13:00,696
Όχι, βγάζει νόημα.

214
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
Η κυρία λέει ότι οι κατσαρίδες
κρύβονται ανάμεσα στις πετσέτες

215
00:13:05,993 --> 00:13:08,120
καθώς έρχεται το ωστικό κύμα.

216
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
Το πλύσιμο των χεριών βγάζει νόημα.

217
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
Γιατί δεν πλένουμε τα χέρια μας;

218
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
Χρησιμοποιούμε τα χέρια περισσότερο.

219
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
Όσοι έχουν χέρια.

220
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
Σωστά; Όχι.

221
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Γιατί αν δεν έχεις χέρια…

222
00:13:31,310 --> 00:13:36,232
Τι πλένουν αυτοί χωρίς χέρια;
Θα κολλήσουν έναν απαίσιο ιό του κώλου.

223
00:13:37,566 --> 00:13:40,569
Όχι, δεν θέλω να είμαι αγενής, όχι.

224
00:13:41,695 --> 00:13:43,405
Είναι κανείς σας χωρίς χέρια;

225
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Σηκώστε το χέρι.

226
00:13:46,033 --> 00:13:48,410
Όχι, παιδιά, όχι!

227
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
Λοιπόν, να 'μαστε εδώ,

228
00:14:00,089 --> 00:14:04,760
προσαρμοζόμαστε στα νέα δεδομένα,
τους νέους κανόνες συνύπαρξης.

229
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Γιατί ένας ιός μάς έδειξε
πόσο ευάλωτοι είναι οι άνθρωποι.

230
00:14:11,559 --> 00:14:15,479
Είναι το μόνο που προς στιγμή
μας έκανε να νιώσουμε ίσοι.

231
00:14:17,815 --> 00:14:22,152
Η φυλή, το φύλο, η θρησκεία, η γλώσσα σου,
τίποτα δεν είχε σημασία.

232
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Ούτε αν είσαι πλούσιος ή φτωχός,
διότι είτε ζούσες σε μέγαρο

233
00:14:27,449 --> 00:14:30,911
είτε σε μια ξύλινη καλύβα,
έπρεπε να μείνεις μέσα.

234
00:14:31,996 --> 00:14:35,416
Απλώς ελπίζω αν χωρίζατε με τη σύζυγο

235
00:14:35,499 --> 00:14:38,669
να μην πήρατε τα χαρτιά του διαζυγίου
στην πανδημία

236
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
γιατί αυτό είναι χάλια.

237
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
Φανταστείτε να τα περνάτε αυτά,

238
00:14:43,299 --> 00:14:47,761
να πληρώνετε δικηγόρους,
ενώ ο άλλος πήρε ακόμα και τα παιδιά.

239
00:14:47,845 --> 00:14:52,141
"Επιτέλους ελευθερία! Μείνε μακριά μου.
Να η γωνία σου κι εδώ η δική μου".

240
00:14:53,183 --> 00:14:55,853
Κι ο τύπος που στις αρχές του 2020

241
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
παραιτήθηκε
για να γίνει ελεύθερος επαγγελματίας;

242
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
Όχι. Μην είστε έτσι.

243
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Όχι, ο τύπος που έφτιαξε τα δόντια του

244
00:15:06,947 --> 00:15:10,075
και έβγαλε τα σιδεράκια κατά την πανδημία.

245
00:15:11,493 --> 00:15:15,122
Φανταστείτε πώς είχε
για χρόνια ένα μάτσο σύρματα στο στόμα

246
00:15:15,205 --> 00:15:18,918
για να ισιώσουν τα δόντια
που έμοιαζαν με μαστουρωμένα πιράνχας.

247
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Επιτέλους χαμογελά ωραία.

248
00:15:22,963 --> 00:15:25,883
Μόλις έβγαλε τα σιδεράκια,
πρέπει να βάλει μάσκα.

249
00:15:27,384 --> 00:15:31,931
Όσοι έκαναν τεράστια τατουάζ τμηματικά

250
00:15:32,431 --> 00:15:35,309
και τους λείπει ένα τμήμα
εξαιτίας του λόκνταουν.

251
00:15:35,392 --> 00:15:38,520
Η φίλη μου η Ντανιέλα
ξεκίνησε ένα στο μπράτσο

252
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
που θα έλεγε "ΠΟΥ 'ΤΑΝ Η ΑΓΑΠΗ;"

253
00:15:43,442 --> 00:15:46,362
Το λόκνταουν ξεκίνησε
όταν έφτασαν στο "ΠΟΥ 'ΤΑΝ…"

254
00:15:46,987 --> 00:15:51,075
Γκαντεμιά, ε;
Και τι σύμπτωση, μια και είναι…

255
00:15:53,118 --> 00:15:58,374
Και ο τύπος που ξύπνησε από κώμα
στη διάρκεια του λόκνταουν;

256
00:16:00,793 --> 00:16:05,130
Υπάρχουν πραγματικές περιπτώσεις
ατόμων που ξύπνησαν από κώμα τότε.

257
00:16:05,214 --> 00:16:08,092
Ο περίπτωση του ποδοσφαιριστή έχει φάση.

258
00:16:08,175 --> 00:16:10,636
Ήταν σε απομόνωση για τρία χρόνια.

259
00:16:11,136 --> 00:16:12,346
Βλέπετε; Σε κώμα.

260
00:16:13,347 --> 00:16:14,598
Το ίδιο πράγμα είναι.

261
00:16:16,058 --> 00:16:17,309
Έλεος! Τρία χρόνια!

262
00:16:17,977 --> 00:16:20,646
Κι έτσι,
όταν προέκυψε αυτό το ατυχές συμβάν,

263
00:16:20,729 --> 00:16:24,149
δεν είχε ιδέα
ότι θα βρεθεί σ' αυτήν την κατάσταση.

264
00:16:24,233 --> 00:16:27,820
Φανταστείτε να ξυπνήσετε από κώμα
κατά την πανδημία.

265
00:16:30,823 --> 00:16:31,824
"Κυρία.

266
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
Κυρία".

267
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
Αφήστε με να συγκεντρωθώ στο κώμα μου.

268
00:16:40,791 --> 00:16:43,168
Θα ξυπνούσατε ακόμα και κάποιον σε κώμα.

269
00:16:44,336 --> 00:16:46,296
Συνεχίζουμε. "Κυρία.

270
00:16:51,010 --> 00:16:51,844
Κυρία.

271
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
Επανήλθα! Θεέ μου, επανήλθα!

272
00:16:57,808 --> 00:17:01,061
Τα κατάφερα! Ναι!
Θέλω να χαρώ την κάθε στιγμή!"

273
00:17:01,145 --> 00:17:02,104
"Μην κουνιέστε.

274
00:17:04,189 --> 00:17:06,984
Δεν μπορούμε να φύγουμε.
Είμαστε σε λόκνταουν".

275
00:17:07,568 --> 00:17:09,695
"Λοκ τι; Γιατί;

276
00:17:09,778 --> 00:17:12,239
Θέλω να πάω έξω να κάνω κάτι".

277
00:17:12,322 --> 00:17:14,199
"Σε 30 λεπτά βγαίνουμε ζωντανά,

278
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
αν θέλετε να επανασυνδεθείτε".

279
00:17:17,995 --> 00:17:20,914
"Αποκλείεται. Όχι αυτό.

280
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
Όχι αυτό.

281
00:17:25,127 --> 00:17:26,253
Όχι αυτό.

282
00:17:28,172 --> 00:17:29,548
Όχι. Τι απονιά!"

283
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
Ο ακρωτηριασμένος λέει
"Δεν έχω χέρια να χειροκροτήσω".

284
00:17:39,224 --> 00:17:43,771
Όσες έφτιαξαν τον κώλο και βυζιά τους
για να βρουν ματσωμένους γέρους.

285
00:17:44,646 --> 00:17:46,648
Γιατί είναι μια καλή επένδυση.

286
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Και μετά κλειστήκαμε μέσα. Γκαντεμιά.

287
00:17:50,736 --> 00:17:54,573
Έπρεπε να πάρεις ένα καλό συμβόλαιο
για το τηλέφωνο με τα λεφτά

288
00:17:54,656 --> 00:17:58,494
γιατί έπρεπε να κανονίσεις βιντεοκλήσεις,

289
00:17:59,536 --> 00:18:02,706
κάτι που είναι
προς όφελος των αντρών, νομίζω.

290
00:18:02,790 --> 00:18:03,957
Σκεφτείτε το.

291
00:18:05,125 --> 00:18:09,171
Οι γυναίκες
που βγαίνουν από ένα μακρύ λόκνταουν

292
00:18:09,254 --> 00:18:13,258
δεν θα είναι τόσο απαιτητικές
όταν αρχίσουν να αναζητούν σύντροφο.

293
00:18:14,510 --> 00:18:17,805
Η αρχαία προφητεία εκπληρώθηκε.

294
00:18:17,888 --> 00:18:21,100
"Όλοι είναι ίσοι". Κι όντως ήμασταν ίσοι.

295
00:18:21,183 --> 00:18:24,561
Όλοι σε βιντεοκλήση,
αξύριστοι και μαλλιαροί.

296
00:18:25,312 --> 00:18:28,816
Περιποιημένοι από πάνω,
σορτς και σαγιονάρες από κάτω.

297
00:18:28,899 --> 00:18:33,278
Όλοι με μάσκες.
Τέλεια, παιδιά. Δεν είμαστε πια άσχημοι.

298
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
Είμαστε λίγο άσχημοι.

299
00:18:38,742 --> 00:18:41,912
Κορίτσια,
εμείς οι άντρες δεν θα σας αφήσουμε…

300
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Κορίτσια, θα σας πω κάτι.

301
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
Ορμάτε.

302
00:18:46,834 --> 00:18:51,130
Με αγκώνες ή με ή ό,τι να 'ναι,
αρπάξτε ό,τι θέλετε.

303
00:18:51,213 --> 00:18:52,756
Στη βράση κολλά το σίδερο.

304
00:18:52,840 --> 00:18:56,969
Πείτε ότι είστε σε μια άσχημη γειτονιά.

305
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Μπείτε στο πρώτο λεωφορείο,
κι ας μην είναι το δικό σας.

306
00:19:01,348 --> 00:19:05,477
Σαν τα Πόκεμον.
"Επιλέγω εσένα". Απλώς αρπάξτε τον.

307
00:19:07,563 --> 00:19:10,232
Είναι τόσο δύσκολο να βρεις κάποιον σήμερα

308
00:19:10,732 --> 00:19:13,861
που οι μαμάδες μιλάνε στις κόρες τους

309
00:19:13,944 --> 00:19:17,739
λες κι ο άντρας είναι ένα μπολ με σούπα:
"Φά' τον όλον, καλή μου.

310
00:19:19,491 --> 00:19:21,118
Καταβρόχθισέ τον, καλή μου.

311
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
Πολλές φτωχές γυναίκες
θα ζηλεύουν αυτό που πετάς, μωρό μου".

312
00:19:28,500 --> 00:19:32,421
Είμαι σίγουρος πως στην αρχή του λόκνταουν
πολλές γυναίκες είπαν

313
00:19:32,504 --> 00:19:36,633
"Θέλω έναν άντρα ψηλό,
μελαχρινό, πλούσιο, έξυπνο κι αστείο".

314
00:19:37,467 --> 00:19:40,345
Μέσα στο λόκνταουν:
"Θέλω άντρα ψηλό κι αστείο".

315
00:19:41,346 --> 00:19:43,557
Μετά το λόκνταουν: "Θέλω έναν άντρα".

316
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Μα δεν είναι όλα χάλια.
Μερικές δεν ήταν μόνες στο λόκνταουν.

317
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Μερικές ήταν
με τους άντρες ή με τα αγόρια τους.

318
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
Επιτέλους είχαν τον άντρα σπίτι.

319
00:19:56,987 --> 00:20:01,241
Όλο το εικοσιτετράωρο,
επτά μέρες τη βδομάδα.

320
00:20:01,325 --> 00:20:04,328
Δεν είχε δικαιολογία
"Πάω να παίξω κανένα παιχνίδι".

321
00:20:05,537 --> 00:20:07,915
"Όχι, κύριε. Έχουμε λόκνταουν. Έλα δω".

322
00:20:07,998 --> 00:20:10,792
Πω, ρε φίλε! Τους είχαν συνέχεια.

323
00:20:10,876 --> 00:20:15,589
Πάει και η δικαιολογία της Παρασκευής
ότι θα βρεθείς με φίλους.

324
00:20:15,672 --> 00:20:17,966
Τέρμα και οι έξοδοι της Παρασκευής.

325
00:20:19,509 --> 00:20:21,845
Σύμφωνα με το περιοδικό <i>People,</i>

326
00:20:23,889 --> 00:20:25,724
κατά την τρελή χρονιά του 2020

327
00:20:27,059 --> 00:20:30,979
οι γυναίκες χρειάστηκε να ξανασκεφτούν
τη λίστα των χαρακτηριστικών

328
00:20:31,063 --> 00:20:33,148
που αναζητούν στον πρίγκιπά τους.

329
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Οι ως τώρα λίστες έλεγαν:

330
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>Όλες οι γυναίκες</i>
<i>Θέλουν έναν άντρα γλυκούλη</i>

331
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>Ρομαντικό και πιστό</i>

332
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>Που χορεύει και μαγειρεύει</i>

333
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
<i>Που τους φέρνει δώρα</i>

334
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
<i>Και που μυρίζει ωραία</i>

335
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
<i>Που, όταν έρχεται σπίτι κουρασμένη</i>

336
00:20:54,086 --> 00:20:57,839
<i>Της κάνει έκπληξη με ένα μασάζ ποδιών</i>

337
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
<i>Της λέει ένα αστείο το πρωί</i>

338
00:21:01,051 --> 00:21:05,639
<i>Αλλά την πηδά τρεις φορές το βράδυ</i>

339
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
<i>Που την αγαπά και την προστατεύει</i>
<i>Όπως της αρέσει</i>

340
00:21:09,559 --> 00:21:12,562
<i>Χωρίς να ζηλεύει και να της τη σπάει</i>

341
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>Που δεν κατουρά το κάθισμα της τουαλέτας</i>

342
00:21:16,692 --> 00:21:19,903
<i>Ούτε αφήνει τρίχες στο σαπούνι</i>

343
00:21:19,987 --> 00:21:23,323
Θα αναρωτιούνται
αν υπάρχει τέτοιος άντρας. Υπάρχει;

344
00:21:25,534 --> 00:21:31,748
<i>Εννοείται</i>

345
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>Το πρόβλημα είναι ότι αυτός ο άντρας</i>

346
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>Ήδη έχει αγόρι</i>

347
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
Εσείς αποφασίζετε, κορίτσια.

348
00:21:55,063 --> 00:21:57,691
Ψηφιακό ή ανα-κωλογικό άντρα.

349
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Σας συστήνω τον ψηφιακό.

350
00:22:01,361 --> 00:22:05,073
Φυσικά, γιατί πλέον
πρέπει να είμαστε ενημερωμένοι

351
00:22:05,157 --> 00:22:07,284
για την εικονική πραγματικότητα,
την τεχνολογία.

352
00:22:07,367 --> 00:22:08,744
Είναι η νέα πραγματικότητα.

353
00:22:08,827 --> 00:22:10,203
Η τεχνολογία, τα εικονικά.

354
00:22:10,287 --> 00:22:12,372
Έτσι, αν δεν γουστάρετε πλατφόρμες,

355
00:22:12,456 --> 00:22:17,753
χρειάστηκε να κατανοήσετε
ότι είναι ο μόνος τρόπος τηλεργασίας,

356
00:22:17,836 --> 00:22:21,089
τηλεκπαίδευσης, ψυχαγωγίας, εμπορίου.

357
00:22:21,173 --> 00:22:25,635
Σ' αυτό το τεράστιο λόκνταουν
η καλύτερη επιλογή σας ήταν το διαδίκτυο.

358
00:22:25,719 --> 00:22:28,930
Ξεκίνησε και η περιβόητη τηλεργασία.

359
00:22:29,639 --> 00:22:33,643
Τη θυμάστε;
Όλοι άρχισαν να δουλεύουν από το σπίτι.

360
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Και ήταν χάλια.

361
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
"Δεν έχεις σύνδεση.
Στείλε μου τον σύνδεσμο. Δεν είναι αυτός.

362
00:22:39,191 --> 00:22:43,320
Κάνε επανεκκίνηση.
Δεν είναι αυτό. Ποια πλατφόρμα είναι;

363
00:22:43,403 --> 00:22:47,282
Το έστειλα με μέιλ.
Κλείσε το μικρόφωνο κι άνοιξε την κάμερα".

364
00:22:49,159 --> 00:22:52,204
Ναι. Οι βιντεοκλήσεις άρχισαν να πέφτουν

365
00:22:52,287 --> 00:22:55,332
επειδή όλοι ήταν ονλάιν το θυμάστε;

366
00:22:55,415 --> 00:22:59,086
Οι βιντεοκλήσεις έπεφταν,
αλλά οι όμορφοι δεν είχαν προβλήματα.

367
00:22:59,795 --> 00:23:01,546
Ο όμορφος είναι όμορφος, οπότε…

368
00:23:02,047 --> 00:23:05,133
Οι όμορφοι έμοιαζαν με σταρ του <i>Τιτανικού.</i>

369
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Παγωμένοι, αλλά λαμπεροί.

370
00:23:08,512 --> 00:23:11,681
Πολύ σπαστικό!
Και στις συναντήσεις της τηλεργασίας:

371
00:23:11,765 --> 00:23:13,475
"Αφεντικό, νομίζω ότι πρέπει…

372
00:23:18,313 --> 00:23:20,565
να κάνουμε μια συνάντηση για να δούμε…

373
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
τυχόν ευκαιρίες για…"

374
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
Ήταν κούκλοι, ενώ εμείς οι άσχημοι
ήμασταν ακόμα πιο άσχημοι.

375
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Θεέ μου, γιατί φαινόμασταν τόσο χάλια;

376
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
"Αφεντικό, υπάρχει πιθανότητα…

377
00:23:38,250 --> 00:23:40,210
Η έρευνά μου για την αγορά λέει…"

378
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
Πολύ σπαστικό!

379
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Έπεφτε μια το βίντεο, μια ο ήχος.

380
00:23:49,386 --> 00:23:51,471
"Αφεντικό, πού στη…"

381
00:23:53,515 --> 00:23:54,516
"Ορίστε, Φλόρεζ;"

382
00:23:54,599 --> 00:23:58,103
"Πού στην ευχή είναι τα υλικά;
Χρειάζεται… ψω… λη…"

383
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
"Ορίστε, Φλόρεζ;"

384
00:24:01,982 --> 00:24:05,777
"Χρειάζεται να ψωνίσουμε υλικά. Μαλ… άκα".

385
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
"Τι, Φλόρεζ;"

386
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
"Μάλιστα να γίνει τσάκα τσάκα, βλήμα".

387
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
Ήταν πολύ δύσκολο.

388
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
Κι ενώ δουλεύαμε από το σπίτι,

389
00:24:18,707 --> 00:24:21,543
τα παιδιά μας έκαναν τηλεκπαίδευση.

390
00:24:22,544 --> 00:24:27,299
Οι γλυκές μανούλες μας
επαναλάμβαναν το δημοτικό με τα παιδιά.

391
00:24:27,382 --> 00:24:29,384
Ενώ εμείς δουλεύαμε.

392
00:24:29,885 --> 00:24:32,762
Έχω δύο παιδιά, τον Λούτσι και τη Σάντι.

393
00:24:32,846 --> 00:24:34,931
Και οι δύο έχουν υπολογιστές.

394
00:24:35,015 --> 00:24:39,686
Εγώ δουλεύω σπίτι, όσο αυτοί μελετάνε.
Το αγόρι, το κορίτσι, εγώ είμαι εκεί.

395
00:24:39,769 --> 00:24:42,189
Μπλέξαμε τα καλώδιά μας.

396
00:24:42,272 --> 00:24:44,900
Ο γιος μου
έστειλε πρότζεκτ στο αφεντικό μου.

397
00:24:45,400 --> 00:24:47,861
Εγώ έγραψα διαγωνίσματα της κόρης μου.

398
00:24:48,653 --> 00:24:52,866
Ποιο είναι το πρόβλημα;
Ο γιος μου πήρε προαγωγή, εγώ κόπηκα.

399
00:24:52,949 --> 00:24:54,242
Αμάν.

400
00:24:54,326 --> 00:24:57,120
Ακόμα κι η επίσκεψη στον γιατρό
ήταν εικονική.

401
00:24:57,204 --> 00:25:00,415
Είναι γελοίο.
Εικονικές επισκέψεις στον γιατρό;

402
00:25:00,499 --> 00:25:04,836
Αυτά τα κάναμε αυτοπροσώπως.
Εικονικές επισκέψεις στον γιατρό;

403
00:25:04,920 --> 00:25:08,465
Είχα βιντεοκλήση με τον οδοντίατρό μου.

404
00:25:09,090 --> 00:25:11,426
Ο γιος μου μπήκε μέσα όσο ήμουν έτσι.

405
00:25:11,510 --> 00:25:15,555
"Τι κάνεις, μπαμπά;"
"Είμαι στον οδοντίατρο, παιδί μου".

406
00:25:15,639 --> 00:25:19,518
-"Ξέρω τι έκανε η μαμά χθες".
-"Με τον οδοντίατρο;"

407
00:25:19,601 --> 00:25:22,229
-"Όχι, με τον γυναικολόγο".
-"Τι";

408
00:25:22,312 --> 00:25:25,690
Όχι, ακόμα δεν έχουμε φτάσει εκεί.

409
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
Σε ποιον το στέλνει αυτό;

410
00:25:27,734 --> 00:25:30,153
Ακόμα χειρότερα, ποιος της στέλνει τι;

411
00:25:30,237 --> 00:25:31,863
Αλλά δεν είναι κακή ιδέα.

412
00:25:32,822 --> 00:25:37,035
Φυσικά, αν οι γυναικολόγοι είναι…
Έχουμε κανέναν εδώ;

413
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Δεν μυρίζω το… Πλάκα κάνω.

414
00:25:39,955 --> 00:25:44,459
Αν βλέπει κάποιος γυναικολόγος,
η τηλεκπαίδευση είναι καλή ιδέα.

415
00:25:44,543 --> 00:25:47,671
Και ξέρω με ποιον μπορείτε να εξασκηθείτε.

416
00:25:47,754 --> 00:25:49,422
Με τα μοντέλα ερωτικών τσατ.

417
00:25:50,757 --> 00:25:55,095
Τι καλύτερη ασθενής για έναν γυναικολόγο
από μια κοπέλα ερωτικού τσατ;

418
00:25:55,971 --> 00:25:58,682
Ξέρω ότι μας βλέπουν ευάλωτες ομάδες.

419
00:25:58,765 --> 00:26:02,978
Εσείς οι ευάλωτες ομάδες στο σπίτι,
τι είναι η κοπέλα ερωτικού τσατ;

420
00:26:03,895 --> 00:26:07,774
Είναι ένα είδος ινφλουένσερ.

421
00:26:07,857 --> 00:26:09,150
Όπως ένας youtuber

422
00:26:09,234 --> 00:26:12,028
που προβάλλει περιεχόμενο
μπροστά σε μια κάμερα.

423
00:26:13,488 --> 00:26:15,907
Αυτή δεν έχει ακόλουθους, αλλά θηρευτές.

424
00:26:16,825 --> 00:26:20,453
Κι εν αντιθέσει με τον youtuber,
θέλει δάχτυλο κάτω, όχι πάνω.

425
00:26:20,996 --> 00:26:23,665
Και που έχει ένα τέλειο…
Ναι, κυρία, παρακαλώ,

426
00:26:25,709 --> 00:26:29,045
Είναι επαγγελματίες,
ξέρουν πώς να ανοίξουν την εφαρμογή,

427
00:26:29,129 --> 00:26:31,548
έχουν ευέλικτα ωράρια. Πολύ ευέλικτα.

428
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Αυτές οι κοπέλες
είναι μπροστά από την εποχή τους.

429
00:26:36,177 --> 00:26:40,890
Τι καλύτερο παράδειγμα πρωτοβουλίας
και ανεξαρτησίας από αυτές;

430
00:26:40,974 --> 00:26:43,685
Όταν η τηλεργασία
άρχισε να γίνεται δημοφιλής,

431
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
αυτές ήδη την κατείχαν στην εντέλεια.

432
00:26:47,606 --> 00:26:49,357
Εμείς απλώς μαθαίναμε,

433
00:26:49,441 --> 00:26:53,737
ενώ αυτές για χρόνια έβγαζαν το ψωμί τους
με τον ιδρώτα του κορμιού τους.

434
00:26:54,404 --> 00:26:56,239
Όχι. Συγγνώμη. Αυτό κόψτε το.

435
00:26:56,323 --> 00:26:59,409
Έβγαζαν το ψωμί τους
με τον ιδρώτα του προσώπου τους.

436
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
Ποτέ δεν ανησυχούσαν μήπως απολυθούν.

437
00:27:03,705 --> 00:27:07,542
Δεν αγχώθηκαν
όταν οι εταιρείες άρχισαν τις απολύσεις.

438
00:27:07,626 --> 00:27:11,588
Ήταν μια χαρά,
ενώ άλλες είχαν σκληρά θέματα.

439
00:27:13,048 --> 00:27:14,883
Έχω μια φίλη που είναι camgirl.

440
00:27:15,800 --> 00:27:19,596
Πού και πού της ζητώ
να μου στείλει φωτογραφίες της με ρούχα.

441
00:27:19,679 --> 00:27:23,683
Ξέρω τι σκέφτεστε. "Βρε τον ανώμαλο!
Πώς μπορείς και το κάνεις αυτό;"

442
00:27:23,767 --> 00:27:28,313
Την ξέρω
γιατί δουλεύαμε μαζί μέχρι να παραιτηθεί.

443
00:27:28,396 --> 00:27:30,231
Ξαναβρεθήκαμε και τη ρώτησα

444
00:27:30,315 --> 00:27:33,610
"Ντανιέλα, αγάπη μου,
πώς τα πας; Γιατί παραιτήθηκες;"

445
00:27:33,693 --> 00:27:34,819
Είπε "Άσε, ρε φίλε!

446
00:27:36,613 --> 00:27:38,156
Ήμουν εξαντλημένη.

447
00:27:39,574 --> 00:27:42,077
Είχα γαμηθεί μ' αυτά τα ωράρια.

448
00:27:43,912 --> 00:27:46,289
Και όλη μέρα είχα το αφεντικό πάνω μου.

449
00:27:47,207 --> 00:27:51,628
Και τώρα είμαι εξαντλημένη και γαμιέμαι,
αλλά δεν έχω το αφεντικό πάνω μου".

450
00:27:51,711 --> 00:27:55,507
Και η κλασική ερώτηση που τους κάνουν
"Βγάζετε πολλά λεφτά;"

451
00:27:56,132 --> 00:28:00,887
Κι αυτή λέει "Λίγο πολύ. Θέλει χρόνο.

452
00:28:04,474 --> 00:28:07,686
Αρχικά δεν έμπαιναν πολλοί,
αλλά τώρα παίρνω πολλούς".

453
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
Απάντησα
"Το φαντάζομαι. Οι δικοί σου το ξέρουν;"

454
00:28:11,690 --> 00:28:16,569
"Ναι, ο μπαμπάς μου
παραλίγο να πάθει έμφραγμα όταν το έμαθε.

455
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Έσπασε διάφορα και μου φώναξε
"Ξέχνα ότι είμαι ο πατέρας σου".

456
00:28:23,034 --> 00:28:26,162
Οπότε είπα "Καλά, μπαμπά. Φεύγω.

457
00:28:26,913 --> 00:28:29,124
Παίρνω το αμάξι που μας αγόρασα.

458
00:28:29,708 --> 00:28:34,003
Θα σταματήσω να πληρώνω την υποθήκη
και τους λογαριασμούς".

459
00:28:34,087 --> 00:28:35,630
Και τι είπε ο μπαμπάς σου;

460
00:28:36,131 --> 00:28:38,174
"Ξέχνα ότι είμαι ο μπαμπάς σου.

461
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
Είμαι ο μάνατζέρ σου, κορίτσι μου.

462
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
Είναι οικογενειακή επιχείρηση.

463
00:28:43,930 --> 00:28:45,515
Ας προχωρήσουμε.

464
00:28:47,058 --> 00:28:49,227
Ας συμμαζέψουμε αυτό το δωμάτιο.

465
00:28:49,310 --> 00:28:53,732
Ας αναβαθμίσουμε το σκηνικό.
Δες αυτό το βρόμικο κομπολόι".

466
00:28:53,815 --> 00:28:56,067
"Μπαμπά, άσε τις μπίλιες του σεξ".

467
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
Θα 'ναι παράξενο για έναν μπαμπά
να ομολογήσει στην κόρη του

468
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
ότι ξέρει πως είναι σε ερωτικό τσατ.

469
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Φανταστείτε τον γέρο
σ' αυτήν την κατάσταση:

470
00:29:06,453 --> 00:29:11,332
"Ντανιέλα, τα ξέρω όλα.

471
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Είδα τι δουλειά κάνεις".

472
00:29:15,962 --> 00:29:18,798
Και αυτή λέει "Πώς με είδες;"

473
00:29:21,092 --> 00:29:24,971
Και τι λέει ο μπαμπάς της; "Λοιπόν…

474
00:29:25,555 --> 00:29:28,475
Να, μπήκα στο "YouTul…

475
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
έψαχνα για ένα βίντεο για το παιχνίδι

476
00:29:33,104 --> 00:29:35,482
και το ένα παιχνίδι έφερε το άλλο.

477
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
Προσπάθησα να κλείσω μια διαφήμιση,

478
00:29:38,818 --> 00:29:41,362
αλλά με πήγε σε μια σελίδα εγγραφής.

479
00:29:42,322 --> 00:29:45,241
Πήγα να την κλείσω,
αλλά κατά λάθος έβαλα το όνομά μου.

480
00:29:48,036 --> 00:29:50,205
Όνομα, διεύθυνση, πιστωτική κάρτα.

481
00:29:50,997 --> 00:29:54,042
Οπότε τώρα έγινα μέλος".

482
00:29:55,877 --> 00:30:00,465
Βρε τον μπαμπά!
Αυτές οι κοπέλες είναι επαγγελματίες.

483
00:30:01,841 --> 00:30:05,261
Βγάζουν λεφτά από το σπίτι,
δεν κολλάνε ασθένειες.

484
00:30:05,345 --> 00:30:07,722
Άντε το πολύ κανέναν ιό στον υπολογιστή.

485
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
Ωραία φώτα, ωραία μικρόφωνα, ωραία βυζιά.

486
00:30:11,392 --> 00:30:12,852
Τα έχουν όλα.

487
00:30:14,437 --> 00:30:18,566
Έχουν ηχομονωμένα δωμάτια,
αλλά για να κρατήσουν όλο τον θόρυβο μέσα.

488
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
Όχι για να μην τις ενοχλεί
ο θόρυβος απ' έξω.

489
00:30:22,570 --> 00:30:25,198
Είναι ευάλωτη ομάδα. Θα σας εξηγήσω.

490
00:30:25,990 --> 00:30:31,454
Όταν παίρνουν πουρμπουάρ,
χτυπά ένα κουδουνάκι στον υπολογιστή…

491
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
Ο τύπος γνέφει "Ναι.

492
00:30:34,666 --> 00:30:38,378
Δίκιο έχει. Καλά τα λέει".

493
00:30:40,839 --> 00:30:43,550
Χτυπά ένα κουδουνάκι.

494
00:30:44,050 --> 00:30:48,638
Αυτό σημαίνει ότι πήραν πουρμπουάρ.
Τα πουρμπουάρ λέγονται κέρματα.

495
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
Παίρνουν κέρματα για να χαϊδεύονται.

496
00:30:54,102 --> 00:30:58,523
Ανταποκρίνονται στο κουδουνάκι
με μια κίνηση, οπότε ντριν!

497
00:30:59,524 --> 00:31:00,358
Ντριν κι εδώ.

498
00:31:01,818 --> 00:31:02,902
Ντριν.

499
00:31:04,112 --> 00:31:04,988
Ντριν κι εδώ.

500
00:31:06,030 --> 00:31:08,908
Αν το δωμάτιο δεν είναι ηχομονωμένο

501
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
και περάσει ο παγωτατζής…

502
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
ντριν, ντριν!

503
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
Αυτό θα τις διέλυε.

504
00:31:21,379 --> 00:31:23,506
Ή τουλάχιστον θα τις αφυδάτωνε.

505
00:31:24,966 --> 00:31:28,136
Έχουμε πολλά να μάθουμε απ' αυτές.

506
00:31:28,219 --> 00:31:33,057
Όλοι πρέπει να έχουμε ένα δωμάτιο
στο σπίτι για εικονικές εκδηλώσεις.

507
00:31:33,141 --> 00:31:36,477
Είναι η νέα πραγματικότητα
και δεν νομίζω ότι θα φύγει.

508
00:31:37,103 --> 00:31:39,606
Ένα δωμάτιο για εικονικές εκδηλώσεις

509
00:31:39,689 --> 00:31:43,401
για την τηλεργασία, την τηλεκπαίδευση
των παιδιών ή τη δική μας.

510
00:31:43,484 --> 00:31:46,070
Για ένα σεμινάριο, για ένα συνέδριο,

511
00:31:46,154 --> 00:31:48,990
ακόμα και για ένα βίντεο
για τα κοινωνικά δίκτυα.

512
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
Ένα δωμάτιο όπου η μπάντα των μαριάτσι
δεν μπορεί να σε διακόψει

513
00:31:53,202 --> 00:31:55,413
με τις 30 ημερήσιες καντάδες τους.

514
00:31:57,206 --> 00:32:03,046
Θυμάστε πώς έγινε δημοφιλές κι αυτό;
Όλη μέρα τραγούδια μπροστά στο σπίτι;

515
00:32:03,129 --> 00:32:06,382
Θυμάστε που πετούσαμε χαρτονομίσματα
για να τραγουδάνε;

516
00:32:10,011 --> 00:32:12,555
Μετά τους πετούσαμε κέρματα
για να σκάσουν;

517
00:32:14,265 --> 00:32:18,937
Και τους πλανόδιους πωλητές
που όλη μέρα διέκοπταν την τηλεργασία μας;

518
00:32:19,979 --> 00:32:24,359
Ποιο το νόημα να επενδύσεις
σε ένα Apple Mac,

519
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
αν ο θόρυβος μπαίνει από τα Windows;

520
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Πανέξυπνος δεν είμαι;

521
00:32:36,162 --> 00:32:39,082
Νομίζατε
ότι μιλώ μόνο για ακρωτηριασμένους. Όχι.

522
00:32:41,626 --> 00:32:46,005
Προσπαθώ να δουλέψω στο Apple μου
κι απ' έξω ακούω "Μήλα.

523
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
Μήλα.

524
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Νόστιμα μήλα.

525
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Πάρτε τα μήλα σας".

526
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
Με μουσική και όλα. "Πάρτε τα μήλα σας.

527
00:32:58,226 --> 00:32:59,185
Μήλα".

528
00:33:00,770 --> 00:33:06,359
Φανταστείτε να θέλετε να πείτε εικονικά
ένα ποίημα σ' αυτήν που γουστάρετε,

529
00:33:06,442 --> 00:33:11,072
κι οι πλανόδιοι να διακόπτουν όσο λέτε
"Μ' αρέσεις πιο πολύ κι από το κρασί.

530
00:33:11,155 --> 00:33:16,494
Αφυπνίζεις τα αισθήματά μου
κι ονειρεύομαι να χαϊδέψω τα δυο σου…"

531
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
"Λεμόνια!"

532
00:33:19,247 --> 00:33:23,042
"Να παίξω αυτά τα δύο τραγούδια
που έγραψα για σένα

533
00:33:23,126 --> 00:33:27,213
εμπνευσμένος από τα μάτια σου
που με χαϊδεύουν πατόκορφα και νιώθω…"

534
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
"Γιούκα!"

535
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
"Για να σου δείξω πόσο με εμπνέεις,
θα βάλω…"

536
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
"Τέσσερις μπανάνες με 2,000".

537
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
"…την καρδιά μου στα χέρια σου,
αν και η μητέρα σου…"

538
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
"Χαλκός, πλαστικό, γυαλί".

539
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
"…δεν υποψιάζεται ότι έχεις…"

540
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
"Εξαίσια πεπόνια!"

541
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
"Θα ανοίξω το μπαλκόνι και θα μυρίσω το…"

542
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
"Φρέσκο ψάρι".

543
00:33:51,988 --> 00:33:53,281
Απίστευτο!

544
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
Απίστευτο!

545
00:33:58,077 --> 00:34:00,663
Οι πλανόδιοι πωλητές είναι πολύ σπαστικοί.

546
00:34:00,747 --> 00:34:03,624
Θα λένε ότι ξέχασα την καταγωγή μου.

547
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
Όχι, κι εγώ ήμουν πλανόδιος πωλητής.
Είναι σπαστικοί.

548
00:34:07,295 --> 00:34:10,548
Αλλά τους εύχομαι κάθε καλό,
να φτάσουν κι αυτοί μακριά.

549
00:34:11,799 --> 00:34:12,633
Πολύ μακριά.

550
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Εκεί που δεν θα τους ακούμε,
για όνομα του Θεού!

551
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
Η NASA θα έπρεπε
να τους στείλει όλους στο φεγγάρι.

552
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Να στήσουν ένα γιουσουρούμ εκεί.

553
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
Η NASA!

554
00:34:25,146 --> 00:34:26,856
Αν με παρακολουθείς, NASA…

555
00:34:26,939 --> 00:34:30,193
Ξέρω ότι διέκοψαν κάθε έρευνα
για να δουν το σόου μου.

556
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Αν βλέπεις,
είναι μια φοβερή επιχειρηματική ιδέα

557
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
να στείλεις τους πλανόδιους στο φεγγάρι.

558
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Γιατί η NASΑ ξέρει να βγάζει λεφτά.

559
00:34:39,118 --> 00:34:43,498
Μην ξεχνάτε
ότι το 2020, κατά την πανδημία,

560
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
έστειλαν έναν πύραυλο στο διάστημα.
Το θυμάστε;

561
00:34:46,626 --> 00:34:49,587
Το SpaceX.

562
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
Εκτόξευσαν έναν πύραυλο με διμελές πλήρωμα

563
00:34:53,174 --> 00:34:56,177
ως προοίμιο για τον διαστημικό τουρισμό.

564
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
Τι θα πει διαστημικός τουρισμός;

565
00:34:58,763 --> 00:35:02,391
Ότι μπορείς να αγοράσεις εισιτήριο
για μια βόλτα στο φεγγάρι.

566
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
Οι πλούσιοι θα μπορούσαν…

567
00:35:03,851 --> 00:35:06,479
"Κυρία, παρακαλώ βγάλτε το σωσίβιο.

568
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
Αυτό είναι για τους πλούσιους".

569
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Γιατί οι φτωχοί είναι τόσο ό,τι να 'ναι;

570
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Οι πλούσιοι
σχεδιάζουν τις διακοπές τους για χρόνια.

571
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
Πες σε έναν φτωχό "Ταξίδι"
κι είναι έτοιμος!

572
00:35:18,574 --> 00:35:23,204
Ένας φτωχός κάθεται στη γωνία
και ξεψειρίζει έναν άλλον φτωχό.

573
00:35:23,287 --> 00:35:26,082
Κι ένας φτωχός γείτονας
περνά με ένα φτωχο-άμαξο

574
00:35:26,165 --> 00:35:28,417
και λέει σ' αυτόν τον φτωχό "Λοκίγιο".

575
00:35:29,669 --> 00:35:31,170
-"Τι κάνεις;"
-"Τίποτα."

576
00:35:32,171 --> 00:35:35,258
"Πάμε στην παραλία".
Και πηγαίνουν στην παραλία.

577
00:35:35,800 --> 00:35:40,221
Στη μέση του δρόμου παίρνουν τηλέφωνο
"Αφεντικό, νομίζω ότι είμαι άρρωστος".

578
00:35:42,181 --> 00:35:46,310
Όχι, ο διαστημικός τουρισμός
είναι για τους πλούσιους.

579
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
Μόνο για τους πλούσιους.

580
00:35:47,979 --> 00:35:53,568
Οι πλούσιοι ετοιμάζονται
να μετακομίσουν σε άλλον πλανήτη.

581
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
Το ξέρατε
ότι πουλάνε οικόπεδα στο φεγγάρι;

582
00:35:57,029 --> 00:36:00,658
Είναι αλήθεια.
Πουλάνε οικόπεδα στο φεγγάρι.

583
00:36:00,741 --> 00:36:04,245
Ο κόσμος αγόρασε οικόπεδα στο φεγγάρι,
για όνομα του Θεού!

584
00:36:04,328 --> 00:36:06,998
Οι πλούσιοι δεν είναι χαζοί.

585
00:36:07,874 --> 00:36:09,584
Θα ήταν φτωχοί αν ήταν χαζοί.

586
00:36:10,710 --> 00:36:15,256
Οι πλούσιοι φεύγουν από τη Γη
πριν προκύψει κι άλλη πανδημία.

587
00:36:15,756 --> 00:36:19,635
Θα μετακομίσουν σε άλλον πλανήτη
για να αποφύγουν την επαφή με τι;

588
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
Με πλανόδιους πωλητές. Όχι. Με ιούς.

589
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Μην εκπλαγείτε
αν εμφανιστεί ένα πλάσμα από το μέλλον,

590
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
ένα ιδιαίτερο πλάσμα από το διάστημα,

591
00:36:30,855 --> 00:36:34,108
για να μας προειδοποιήσει
για την ανθρώπινη μετανάστευση

592
00:36:34,192 --> 00:36:35,443
σε άλλους κόσμους.

593
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
<i>Προσγείωση</i>

594
00:36:53,044 --> 00:36:54,128
<i>Προσγείωση</i>

595
00:36:59,175 --> 00:37:00,676
<i>Προσγείωση</i>

596
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Τρέξτε!

597
00:37:16,525 --> 00:37:17,777
Τρέξτε!

598
00:37:19,820 --> 00:37:20,988
Τρέξτε!

599
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Κλείστε όλα τα αεροδρόμια!

600
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Μην τρώτε αυτήν τη σούπα με νυχτερίδες!

601
00:37:26,535 --> 00:37:29,247
Όχι, αλήθεια, έρχεται μια πανδημία.

602
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Ήδη ήρθε;

603
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
Υπολόγισα λάθος την προσγείωση.

604
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Τότε θα σας προειδοποιήσω
ότι ο αστεροειδής Άποφις

605
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
θα χτυπήσει το 2036.

606
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Θα είστε όλοι ευάλωτοι.

607
00:37:59,026 --> 00:37:59,860
Ναι.

608
00:38:01,279 --> 00:38:02,738
Πού πήγαν οι τρόποι μου;

609
00:38:02,822 --> 00:38:08,369
Είμαι ο Ραστακουάντο, ένας αγγελιοφόρος
που ταξιδεύει στον χρόνο.

610
00:38:09,453 --> 00:38:11,956
Έρχομαι από τον μέλλοντα υπερσυντέλικο.

611
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
Και σας φέρνω καλά μαντάτα.

612
00:38:18,879 --> 00:38:20,589
Αλλά πρώτα θα σας εξηγήσω.

613
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
Προλάβαμε να εποικίσουμε εγκαίρως τον Άρη.

614
00:38:24,802 --> 00:38:25,636
Ναι.

615
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Θυμάστε εκείνο το διαστημόπλοιο SpaceX;

616
00:38:29,348 --> 00:38:30,725
Με το διμελές πλήρωμα;

617
00:38:31,392 --> 00:38:36,022
Υπήρχαν 50 οικιακές βοηθοί
στο αμπάρι του διαστημόπλοιου.

618
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
Πενήντα καθαρίστριες
που έπρεπε να ετοιμάσουν τον πλανήτη

619
00:38:43,696 --> 00:38:48,284
για την άφιξη των πλούσιων
και τους πιο έξυπνους του πλανήτη.

620
00:38:48,784 --> 00:38:51,829
Εκείνες οι γυναίκες έστρωσαν κρεβάτια.

621
00:38:54,707 --> 00:38:57,376
Επισκεύασαν τις μαύρες τρύπες.

622
00:38:59,545 --> 00:39:02,423
Σκούπισαν την κοσμική σκόνη.

623
00:39:04,800 --> 00:39:07,178
Μέχρι που όλα ήταν έτοιμα.

624
00:39:08,971 --> 00:39:11,640
Μετά από μερικά χρόνια
εκτοξεύτηκε άλλο σκάφος

625
00:39:12,308 --> 00:39:18,981
με τους πιο πλούσιους κι έξυπνους της Γης
για να αναπληρώσουν τον πληθυσμό του Άρη.

626
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
Το διαστημόπλοιο είχε 50 θέσεις.

627
00:39:24,945 --> 00:39:29,742
Πενήντα θέσεις που διανέμονταν ως εξής.

628
00:39:32,119 --> 00:39:34,121
Είκοσι οκτώ θέσεις

629
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
για τους πλουσιότερους του πλανήτη.

630
00:39:40,002 --> 00:39:43,756
Μόνο πλούσιους. Ζάμπλουτους.

631
00:39:44,423 --> 00:39:47,259
Κι εννοώ πλούσιους!

632
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Άτομα που μόλις τα κοιτάξεις, λες

633
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
"Πλούσιος".

634
00:39:53,641 --> 00:39:58,938
Ζάμπλουτοι, πολλά κοσμήματα κι ρολόγια.

635
00:39:59,522 --> 00:40:03,150
Μάσκες με διαμάντια.

636
00:40:04,026 --> 00:40:09,156
Και γριές με μικροσκοπικά σκυλάκια
που χέζουν σε τσάντες Louis Vuitton.

637
00:40:10,324 --> 00:40:12,201
Μόνο οι πλούσιοι, παιδιά.

638
00:40:13,828 --> 00:40:15,413
Είκοσι οκτώ θέσεις.

639
00:40:17,915 --> 00:40:19,834
Δεκατέσσερις θέσεις.

640
00:40:22,169 --> 00:40:23,879
Είκοσι οκτώ, 29, 30…

641
00:40:27,133 --> 00:40:28,759
Δεκατέσσερις θέσεις

642
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
για τους καλύτερους γιατρούς
του πλανήτη Γη.

643
00:40:34,598 --> 00:40:37,643
Επιτέλους συνειδητοποίησαν
ότι η υγεία είναι ζωτική.

644
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
Η πρώτη γραμμή άμυνας.
Επιτέλους θυμήθηκαν τους γιατρούς.

645
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Λοιπόν, 19 θέσεις για γιατρούς.

646
00:40:45,443 --> 00:40:47,236
Είκοσι τέσσερα, τρία, τέσσερα.

647
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Δεκατέσσερις θέσεις

648
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
για τους πιο σημαντικούς ιατρούς,

649
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
για τους πιο διακεκριμένους γιατρούς
και επιστήμονες της Γης.

650
00:40:58,164 --> 00:41:01,292
Γιατροί που ήταν πάντα στην πρωτοπορία.

651
00:41:01,876 --> 00:41:05,671
Εκτός από τον γιατρό για τον προστάτη
που ήταν πάντα στα όπισθεν.

652
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
Ακριβώς.

653
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
Δώδεκα, δεκατέσσερα, είκοσι τέσσερα.

654
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Έμειναν 43 θέσεις.

655
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Τι;

656
00:41:27,318 --> 00:41:29,195
Είκοσι εννέα θέσεις.

657
00:41:32,239 --> 00:41:38,537
Για τους πιο έξυπνους στοχαστές
του πλανήτη Γη.

658
00:41:38,621 --> 00:41:43,250
Μόνο κατόχους του βραβείου Νόμπελ.
Μόνο έξυπνους ανθρώπους.

659
00:41:44,376 --> 00:41:46,086
Φιλοσόφους.

660
00:41:46,587 --> 00:41:48,422
Φιλόλογους.

661
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
Φώσφορος.

662
00:41:54,887 --> 00:41:56,680
Φωσφορίζον.

663
00:41:59,642 --> 00:42:04,313
Και διακεκριμένους πολιτικούς ηγέτες.
Μόνο πολιτικούς ηγέτες.

664
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
Χρειάστηκε
να συνοδεύσουν έξω τον Ντόναλντ Τραμπ.

665
00:42:09,818 --> 00:42:12,571
Έπιασε μια θέση και δεν την άφησε.

666
00:42:12,655 --> 00:42:14,907
"Είναι δική μου τώρα".

667
00:42:17,993 --> 00:42:18,827
Με τίποτα.

668
00:42:21,121 --> 00:42:22,957
Σαράντα τέσσερα, σαράντα επτά.

669
00:42:24,291 --> 00:42:25,251
Είκοσι εννέα.

670
00:42:27,294 --> 00:42:29,171
Δύο θέσεις

671
00:42:30,673 --> 00:42:34,885
για τους καλύτερους Ισπανόφωνους κωμικούς.

672
00:42:36,595 --> 00:42:40,808
Το γέλιο είναι σημαντικό για τον κόσμο,
εδώ ή σε άλλους πλανήτες.

673
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
Τους δύο καλύτερους
και πιο έξυπνους κωμικούς.

674
00:42:45,563 --> 00:42:48,357
Τους πιο επαναστατικούς, πιο φημισμένους,

675
00:42:48,440 --> 00:42:50,943
τους δυο καλύτερους Ισπανόφωνους κωμικούς.

676
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
Και ξέρω ότι είστε ψυχοπαθείς

677
00:42:53,279 --> 00:42:56,865
και θέλετε να μάθετε
ποιοι είναι αυτοί οι δύο κωμικοί, έτσι;

678
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
Θέλετε να μάθετε.

679
00:43:01,245 --> 00:43:04,957
Δεν ξέρω, ήμουν τόσο κουρασμένος
που κοιμήθηκα στις δύο θέσεις.

680
00:43:05,040 --> 00:43:08,335
Δεν ξέρω ποιος ανέβηκε στο σκάφος.

681
00:43:16,969 --> 00:43:19,930
Τριάντα τρία, τριάντα τέσσερα.

682
00:43:21,890 --> 00:43:23,559
Έμειναν δύο θέσεις.

683
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Οι θέσεις των αεροσυνοδών.

684
00:43:27,730 --> 00:43:31,191
Αλλά αφού η μία καθόταν
στα πόδια του πιλότου…

685
00:43:33,235 --> 00:43:34,903
η θέση της ήταν άδεια.

686
00:43:35,654 --> 00:43:38,824
Κι αυτή η θέση δόθηκε…

687
00:43:40,576 --> 00:43:43,370
σε ένα συγκρότημα μαριάτσι
με 15 μουσικούς.

688
00:43:45,039 --> 00:43:48,167
Χωράνε και οι 15 σ' αυτήν.

689
00:43:48,667 --> 00:43:51,253
Θα μου πείτε
"Δεν χωράνε, ρε Ραστακουάντο".

690
00:43:51,337 --> 00:43:54,506
Όχι, έκαναν εξάσκηση
σε κάτι μικροσκοπικά βαν.

691
00:43:56,925 --> 00:44:00,179
Χωράνε, μαζί με όλα τα όργανα τους.

692
00:44:00,262 --> 00:44:03,307
Σ' όλη τη διαδρομή
έπαιζαν το <i>What's New, Pussycat</i>

693
00:44:03,807 --> 00:44:07,102
και χάιδευαν το γατάκι της αεροσυνοδού
που ήταν πολύ αναστατωμένο.

694
00:44:08,187 --> 00:44:10,689
Ξύπνησα στη μέση του δρόμου

695
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
και είπα κι εγώ ένα τραγούδι
στην αεροσυνοδό.

696
00:44:14,693 --> 00:44:15,903
Ποιο;

697
00:44:15,986 --> 00:44:20,240
<i>Μια ουράνια αγάπη, φίλε</i>
<i>Ένας έρωτας απ' τον αιώνα του διαστήματος</i>

698
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>Ένα ξεχωριστό είδος αγάπης</i>

699
00:44:22,409 --> 00:44:26,705
Λέγεται "Πλανητικό πάθος
που μας ενώνει στο σύμπαν της αγάπης".

700
00:44:29,375 --> 00:44:32,586
<i>Γεια σου, κοπελιά</i>

701
00:44:32,670 --> 00:44:35,422
<i>Γιατί δεν μου μιλάς;</i>

702
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>Για τους πλανήτες</i>

703
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>Που βλέπεις από το παράθυρό σου;</i>

704
00:44:43,097 --> 00:44:44,556
<i>Δείξε μου</i>

705
00:44:46,517 --> 00:44:48,060
<i>Δείξε μου τον Κωλ… Άρη σου</i>

706
00:44:49,978 --> 00:44:51,605
<i>Δείξε μου τον Κωλ… Άρη σου</i>

707
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
<i>Τόσο στρόγγυλο και σκοτεινό</i>

708
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
<i>Ναι, κοπελιά, και άσε με να δω</i>

709
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>Και το Όρος της Αφροδίτης σου</i>

710
00:45:03,325 --> 00:45:06,453
<i>Και τους δακτυλίους του κώλ…</i>

711
00:45:06,537 --> 00:45:08,914
<i>Του Κρόνου</i>

712
00:45:10,290 --> 00:45:13,377
<i>Αν υπάρχει κι άλλο αστέρι στη ζωή σου</i>

713
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
<i>Θα το καταλάβω</i>

714
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>Αν ζήλευα στη Γη</i>

715
00:45:20,926 --> 00:45:23,095
<i>Δεν θα ζηλεύω εδώ</i>

716
00:45:23,178 --> 00:45:27,516
<i>Το παραδέχομαι</i>

717
00:45:28,934 --> 00:45:31,729
<i>Ο Ραστακουάντο σε πήδηξε στη Γη</i>

718
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
<i>Ο Ραστακουάντο σε πήδηξε στη Γη</i>

719
00:45:36,066 --> 00:45:39,570
<i>Ο Ραστακουάντο σε πήδηξε στη Γη</i>

720
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>Αλλά όλ' αυτά είναι πλέον πίσω μας</i>

721
00:46:00,299 --> 00:46:04,887
Ίσως με ρωτήσετε
γιατί έκανα τόσο δρόμο από το μέλλον.

722
00:46:06,889 --> 00:46:10,100
Θυμάστε που είπα ότι φέρνω καλά μαντάτα;

723
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Λοιπόν,
μια και σ' εκείνη την τελευταία πτήση

724
00:46:14,730 --> 00:46:19,693
έστειλαν
μόνο εκατομμυριούχους και ιδιοφυΐες,

725
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
είναι πολύ βαρετά εκεί πέρα.

726
00:46:24,740 --> 00:46:27,242
Μόνο καλοί άνθρωποι; Όχι!

727
00:46:29,578 --> 00:46:31,079
Δεν υπάρχουν κλέφτες.

728
00:46:34,124 --> 00:46:37,461
Ούτε μπάτσοι επειδή δεν υπάρχουν κλέφτες.

729
00:46:39,296 --> 00:46:42,966
Ούτε νεκροί επειδή δεν υπάρχουν μπάτσοι.

730
00:46:49,139 --> 00:46:54,645
Οπότε οι διαπλανητικές υπηρεσίες,
μαζί με τη NASA,

731
00:46:54,728 --> 00:46:57,731
αποφάσισαν
να στείλουν μια τελευταία πτήση,

732
00:46:57,815 --> 00:47:00,943
αλλά αυτήν τη φορά
με τα αποβράσματα της κοινωνίας.

733
00:47:01,026 --> 00:47:04,988
Γιατί; Γιατί όλα
είναι ισορροπημένα στο σύμπαν, έτσι;

734
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Φως και σκοτάδι.

735
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
Καλό και κακό.

736
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
Γιν και Γιάννης.

737
00:47:19,795 --> 00:47:24,716
Οπότε, μ' αυτό το σκεπτικό,
έγινε μια πτήση για δυσάρεστα άτομα.

738
00:47:25,467 --> 00:47:30,639
Για κακούς ανθρώπους.
Χαμένους, φτωχούς, άσχημους ανθρώπους.

739
00:47:31,139 --> 00:47:34,810
Που δεν έχουν κάτι για το οποίο να ζουν.
Για χαζούς ανθρώπους.

740
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
Για αηδιαστικούς ανθρώπους.

741
00:47:42,067 --> 00:47:44,111
Και αυτό, προφανώς,

742
00:47:44,778 --> 00:47:48,156
σας δίνει μια ευκαιρία.

743
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Ναι!

744
00:47:52,786 --> 00:47:53,620
Ναι!

745
00:47:54,371 --> 00:47:58,542
Να είστε περήφανοι.

746
00:47:59,084 --> 00:48:04,756
Σε αυτήν την πτήση
θα υπάρχουν μόνο δύο φύλακες.

747
00:48:08,468 --> 00:48:09,970
Γιατί δύο φύλακες;

748
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Ένας θα κοιμάται την ημέρα.

749
00:48:16,935 --> 00:48:19,021
Κι ο άλλος θα κοιμάται τη νύχτα.

750
00:48:20,564 --> 00:48:26,695
Οι υπόλοιποι θα πάρουν
να συμπληρώσουν ένα τέτοιο έντυπο

751
00:48:31,241 --> 00:48:34,202
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
"ΠΏΣ ΝΑ ΧΕΙΡΟΤΕΡΕΨΟΥΜΕ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ"

752
00:48:34,286 --> 00:48:38,040
Αίτηση για το πρόγραμμα
"Πώς να χειροτερέψουμε τα πράγματα".

753
00:48:42,002 --> 00:48:45,505
Θα ταξιδέψετε αν πληροίτε
μία ή περισσότερες προϋποθέσεις.

754
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
Μια ή περισσότερες
από αυτές τις προϋποθέσεις.

755
00:48:55,641 --> 00:49:00,479
Αν προσποιείστε ότι κοιμάστε στο λεωφορείο
για να μη δώσετε τη θέση σας…

756
00:49:03,857 --> 00:49:05,525
σε μια έγκυο γυναίκα…

757
00:49:07,611 --> 00:49:10,113
ιδίως αν είναι η δική σας έγκυος γυναίκα…

758
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
μπορείτε να ταξιδέψετε.

759
00:49:22,459 --> 00:49:27,714
Αν χρησιμοποιείτε τον παππού σας
για να κάνετε τη δουλειά σας στην τράπεζα…

760
00:49:32,719 --> 00:49:34,846
επειδή τον αφήνουν να πάει μπροστά…

761
00:49:38,433 --> 00:49:40,060
μπορείτε να ταξιδέψετε.

762
00:49:40,143 --> 00:49:42,646
Μην το κάνετε αυτό στους γέρους.

763
00:49:43,855 --> 00:49:45,774
Μην το κάνετε αυτό στον παππού.

764
00:49:46,733 --> 00:49:50,153
Μην τον εκθέτετε σε κίνδυνο στον δρόμο.
Κάντε κάτι.

765
00:49:50,821 --> 00:49:53,740
Ξεφορτωθείτε τον γέρο.
Στείλτε τον σε γηροκομείο.

766
00:49:54,324 --> 00:49:55,742
Είναι σπαστικοί.

767
00:49:57,119 --> 00:50:02,124
ΑΝ ΠΑΣΑΡΕΤΕ ΠΛΑΣΤΟ ΧΑΡΤΟΝΟΜΙΣΜΑ
ΕΠΕΙΔΗ ΚΙ ΕΣΑΣ ΚΑΠΟΙΟΣ ΣΑΣ ΤΗΝ ΕΦΕΡΕ…

768
00:50:02,708 --> 00:50:08,380
Αν πασάρετε πλαστό χαρτονόμισμα
επειδή κι εσάς κάποιος σας την έφερε…

769
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Σηκώστε το χέρι
αν σας την έχουν φέρει έτσι.

770
00:50:25,063 --> 00:50:27,649
ΑΝ ΑΓΟΡΑΖΕΤΕ ΦΤΗΝΑ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ
ΚΑΙ ΚΑΘΕΣΤΕ ΣΤΙΣ ΚΑΛΕΣ ΘΕΣΕΙΣ

771
00:50:27,733 --> 00:50:30,068
Αν όταν πηγαίνετε σινεμά…

772
00:50:31,153 --> 00:50:34,072
αγοράζετε φτηνά εισιτήρια

773
00:50:34,156 --> 00:50:39,369
κι όταν ξεκινήσει η ταινία,
αλλάζετε και πάτε στις καλές θέσεις…

774
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
Αυτό είναι πολύ σπαστικό!

775
00:50:45,542 --> 00:50:50,505
Πας να δεις την ταινία
του ιδιοφυούς Λοκίγιο

776
00:50:51,089 --> 00:50:53,425
και κάθεσαι στην καλή θέση σου,

777
00:50:53,508 --> 00:50:56,928
άνετα, ήσυχα, δεν ενοχλείς κανέναν,

778
00:50:57,012 --> 00:50:59,306
ως ένα αξιοπρεπές άτομο.

779
00:51:03,101 --> 00:51:06,104
Κι όταν σβήσουν τα φώτα
και ξεκινήσει η ταινία

780
00:51:06,188 --> 00:51:10,817
βλέπεις μια σειρά από παλιόσκυλα
που πάνε μπροστά

781
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
και κάθονται δίπλα σου.

782
00:51:15,155 --> 00:51:16,406
Εδώ!

783
00:51:17,365 --> 00:51:19,159
Ο φύλακας συνειδητοποιεί

784
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
ότι κανείς μας δεν έχει εισιτήριο για εκεί
και μας μετακινεί.

785
00:51:27,501 --> 00:51:28,376
Ναι.

786
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Αλλά μαντέψτε ποια είναι τα καλύτερα νέα;

787
00:51:34,925 --> 00:51:38,470
Ότι στην τελευταία πτήση
δεν θα υπάρχουν Ασιάτες,

788
00:51:38,553 --> 00:51:42,140
ούτε Ευρωπαίοι, ούτε γκρίνγκο, τίποτα.

789
00:51:42,224 --> 00:51:44,810
Μόνο Λατινοαμερικανοί.

790
00:51:47,979 --> 00:51:49,314
Μόνο Λατινοαμερικανοί.

791
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
Γιατί είναι επιστημονικό γεγονός

792
00:51:52,275 --> 00:51:56,696
ότι οι Λατινοαμερικανοί έχουμε
περισσότερους αμυντικούς μηχανισμούς.

793
00:51:57,197 --> 00:51:58,115
Ναι.

794
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
Γιατί μας έστειλαν να πολεμάμε από παιδιά.

795
00:52:01,409 --> 00:52:06,081
Εμείς οι Λατινοαμερικανοί
έχουμε εκπαιδευμένους οργανισμούς.

796
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Να είστε περήφανοι
που είστε Λατινοαμερικανοί.

797
00:52:12,420 --> 00:52:14,798
Με περισσότερους αμυντικούς μηχανισμούς.

798
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>Οι Λατινοαμερικανοί</i>

799
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>Έχουν πολλές άμυνες</i>

800
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>Εξαιτίας της ανατροφής μας</i>

801
00:52:25,600 --> 00:52:28,186
<i>Και δεν ντρεπόμαστε γι' αυτό</i>

802
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
<i>Αν μας πέσει φαγητό</i>

803
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
<i>Το σηκώνουμε ξανά</i>

804
00:52:33,859 --> 00:52:38,488
<i>Ό,τι δεν σε σκοτώνει σε κάνει πιο δυνατό</i>
<i>Το φυσάμε και το τρώμε</i>

805
00:52:39,823 --> 00:52:41,950
<i>Το ίδιο αναψυκτικό</i>

806
00:52:42,033 --> 00:52:44,619
<i>Το μοιράζονται δέκα άτομα και έτσι</i>

807
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>Ο τελευταίος είναι αυτός που πίνει</i>

808
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>Τα υπολείμματα του φαγητού των άλλων</i>

809
00:52:50,750 --> 00:52:53,420
<i>Πηγαίνουμε</i>
<i>Στην τουαλέτα για το χοντρό μας</i>

810
00:52:53,503 --> 00:52:55,630
<i>Ενώ μιλάμε με τη γυναίκα μας</i>

811
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>Μετά, χωρίς να σκουπίσουμε την οθόνη</i>
<i>Ή να πλύνουμε τα χέρια</i>

812
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
<i>Το βάζουμε στα αυτιά μας</i>

813
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Οι Λατινοαμερικανοί</i>

814
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>Έχουν πολλές άμυνες</i>

815
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>Εξαιτίας της ανατροφής μας</i>

816
00:53:10,478 --> 00:53:12,898
<i>Και δεν ντρεπόμαστε γι' αυτό</i>

817
00:53:13,440 --> 00:53:15,358
<i>Αν δεν έχουμε καθαρά εσώρουχα</i>

818
00:53:16,151 --> 00:53:18,612
<i>Δεν πειράζει να τα βάλουμε μέσα έξω</i>

819
00:53:18,695 --> 00:53:21,448
<i>Κι αν μας τρώει το αυτί</i>

820
00:53:21,531 --> 00:53:23,700
<i>Βάζουμε ένα κλειδί εκεί μέσα</i>

821
00:53:24,951 --> 00:53:26,620
<i>Χρησιμοποιούμε μια σακούλα</i>

822
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>Ως οδοντικό νήμα</i>

823
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>Και πίνουμε νερό από την πισίνα</i>

824
00:53:33,001 --> 00:53:35,086
<i>Που είναι ουρητήριο για τα παιδιά</i>

825
00:53:35,712 --> 00:53:40,800
<i>Σκουπίζουμε το πάτωμα</i>
<i>Και ρίχνουμε τη σκόνη κάτω από το χαλί</i>

826
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>Ο σκύλος</i>
<i>Που έγλειφε τον κώλο ενός άλλου σκύλου</i>

827
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>Έρχεται και μας φιλά στο στόμα</i>

828
00:53:47,557 --> 00:53:50,644
<i>Οι Λατινοαμερικανοί</i>

829
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>Έχουν πολλές άμυνες</i>

830
00:53:53,355 --> 00:53:55,440
<i>Εξαιτίας της ανατροφής μας</i>

831
00:53:55,941 --> 00:53:58,568
<i>Και δεν ντρεπόμαστε γι' αυτό</i>

832
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>Οι Λατινοαμερικανοί</i>

833
00:54:02,072 --> 00:54:04,241
<i>Έχουν πολλές άμυνες</i>

834
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>Θα επιβιώσουμε</i>

835
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>Τα λέμε στο μέλλον</i>

836
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Ευλογημένη αγάπη, παιδιά.

837
00:54:25,887 --> 00:54:27,013
Είμαι εδώ!

838
00:54:28,098 --> 00:54:29,891
Ήρθα από το παρελθόν.

839
00:54:31,101 --> 00:54:35,272
Ήμουν σε ένα αμπάρι που έμοιαζε με φυλακή.

840
00:54:36,898 --> 00:54:40,694
Γεμάτο με κλέφτες και πουτ…

841
00:54:44,864 --> 00:54:47,909
Εκλέρ και πουτίγκες.

842
00:55:12,726 --> 00:55:14,978
Τα πιστέψατε όσα είπε;

843
00:55:16,438 --> 00:55:17,272
Εγώ ναι.

844
00:55:18,064 --> 00:55:21,151
Φυσικά, είναι λογικό.

845
00:55:21,693 --> 00:55:26,573
Γιατί ο άνθρωπος κατέστρεψε τον πλανήτη.
Καταστρέψαμε τον πλανήτη.

846
00:55:26,656 --> 00:55:30,285
Τι άλλο να κάναμε
από τον αποικισμό ενός άλλου πλανήτη;

847
00:55:32,412 --> 00:55:35,915
Και πρέπει να πάνε εμάς,
τους Λατίνους, να τον αποικίσουμε.

848
00:55:36,750 --> 00:55:38,752
Ειδικά τους Κολομβιανούς.

849
00:55:39,252 --> 00:55:42,422
Ποιος άλλος μπορεί
να ζωηρέψει τα πράγματα σε άλλον πλανήτη;

850
00:55:42,505 --> 00:55:43,840
Εμείς οι Κολομβιανοί.

851
00:55:43,923 --> 00:55:48,094
Εξάλλου, η πανδημία
έκανε τους Κολομβιανούς πιο ευαίσθητους.

852
00:55:49,012 --> 00:55:51,056
Ξέρουμε ότι ο κόσμος τελειώνει.

853
00:55:51,139 --> 00:55:54,309
Οπότε πιείτε, διασκεδάστε, κάντε σεξ.
Το τέλος πλησιάζει.

854
00:55:54,392 --> 00:55:56,895
"Πλύντε τα χέρια σας". Γιατί;

855
00:55:56,978 --> 00:56:00,148
Γλείφω τα δάχτυλά μου αφού φάω κοτόπουλο.

856
00:56:01,608 --> 00:56:04,778
"Δεν θα βγαίνετε".
Τι θα πει "Δεν θα βγαίνετε";

857
00:56:04,861 --> 00:56:08,323
Θα πλαστογραφήσω μια ταυτότητα γιατρού,
αλλά θα βγω σήμερα.

858
00:56:08,406 --> 00:56:10,867
Θα βγω με στολή ζώου.

859
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
Γιατί αυτό ήταν σπουδαίο.

860
00:56:13,661 --> 00:56:17,582
Θυμάστε τα ζώα
που εμφανίστηκαν κατά την πανδημία;

861
00:56:17,665 --> 00:56:21,503
Τι ισχυρό μήνυμα!
Τα ζώα που επανεμφανίζονται.

862
00:56:21,586 --> 00:56:24,172
Ζώα που επανεμφανίζονται σε έρημες πόλεις.

863
00:56:25,382 --> 00:56:29,511
Τι ωραίο μήνυμα, τα ζώα ένιωσαν ελεύθερα

864
00:56:30,011 --> 00:56:32,472
όταν τα τέρατα ήταν κλεισμένα μέσα.

865
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Τι είπα!

866
00:56:36,810 --> 00:56:39,229
Γράψ' το, αυτό, σε παρακαλώ.

867
00:56:39,312 --> 00:56:40,480
Πες το ανώνυμο.

868
00:56:42,899 --> 00:56:44,192
Ήταν πανέμορφο.

869
00:56:44,776 --> 00:56:46,903
Να ξαναβλέπεις τα ζώα.

870
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Στην Ισπανία φάνηκαν γαϊδούρες
και γαϊδουράκια, αλλά όχι οι γάιδαροι.

871
00:56:52,951 --> 00:56:55,078
Φάνηκαν αγριογούρουνα και ελάφια.

872
00:56:55,870 --> 00:56:58,206
Στην Κίνα
φάνηκε μια νυχτερίδα και την έφαγαν.

873
00:56:59,332 --> 00:57:03,461
Ακούσαμε μερικά αιλουροειδή
που θεωρούσαμε εξαφανισμένα.

874
00:57:04,629 --> 00:57:09,467
Λος Τίγκρες ντελ Νόρτε,
Λα Τιγκρέσα ντελ Οριέντε, Ελ Πούμα.

875
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Τα δελφίνια επέστρεψαν στους κόλπους.

876
00:57:14,931 --> 00:57:18,226
Άλλες δυο βδομάδες
και θα εμφανιζόταν ένας τυραννόσαυρος.

877
00:57:18,852 --> 00:57:19,853
Έτσι ακριβώς.

878
00:57:19,936 --> 00:57:24,149
Δεν θα εκπλαγώ,
αν γίνει μια άλλη πανδημία, Θεός φυλάξοι,

879
00:57:24,232 --> 00:57:27,569
και τα ζώα επιστρέψουν
για να αναλάβουν τον πλανήτη.

880
00:57:27,652 --> 00:57:31,489
Θα επανέλθουν ως ηγέτες.
Φαντάζεστε να κυβερνά ένα ζώο;

881
00:57:32,490 --> 00:57:34,159
Υπάρχει ένα, στη Βενεζουέλα.

882
00:57:35,577 --> 00:57:37,454
Κι εδώ στην Κολομβία.

883
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
Δεν ισχύει, αυτό δεν είναι ηγέτης.

884
00:57:42,792 --> 00:57:48,548
Φαντάζεστε τα ζώα δίπλα μας
στην κοινωνία να μας φέρονται ως ίσοι;

885
00:57:48,631 --> 00:57:51,593
Φαντάζεστε έναν ελέφαντα ως μάνατζερ;

886
00:57:53,011 --> 00:57:55,430
Μας κουνά νευριασμένα την προβοσκίδα του.

887
00:57:59,976 --> 00:58:05,023
Ή έναν μουσικό παραγωγό σκαθάρι
που παίζει το τελευταίο χιτ γνωστών ράπερ;

888
00:58:06,900 --> 00:58:07,984
"Τι μαλακία.

889
00:58:09,444 --> 00:58:12,197
Το λατρεύω. Θα το λατρέψουμε όλοι".

890
00:58:13,573 --> 00:58:16,409
Τα ζώα κερδίζουν έδαφος
εδώ και πολύ καιρό.

891
00:58:16,493 --> 00:58:19,954
Υπάρχουν αρκετά αστέρια του Χόλιγουντ
ανάμεσά τους.

892
00:58:20,038 --> 00:58:23,374
Όπως η Λάσι, το μικρό γουρουνάκι Μπέιμπ,

893
00:58:23,458 --> 00:58:27,253
τα 101 σκυλιά της Δαλματίας,
ο Γουίλι, ο δρ Ντούλιτλ

894
00:58:27,837 --> 00:58:29,255
και οι Καρντάσιαν, έτσι;

895
00:58:30,465 --> 00:58:33,134
Όχι,
οι σκρόφες ακόμα δεν έχουν κάνει ταινία.

896
00:58:33,927 --> 00:58:37,180
Τουλάχιστον
δεν έχω δει την ταινία τους στο Netflix.

897
00:58:37,263 --> 00:58:41,476
Κι εγώ έβλεπα το Netflix όλη την ώρα
κατά το λόκνταουν, όπως κι εσείς.

898
00:58:41,559 --> 00:58:44,521
Ήταν υπέροχο
να έχεις Netflix κατά το λόκνταουν.

899
00:58:45,813 --> 00:58:46,898
Πω, ρε φίλε!

900
00:58:46,981 --> 00:58:49,817
Επιτέλους είδαμε ολόκληρες ταινίες, έτσι;

901
00:58:49,901 --> 00:58:52,487
Παλιά ήταν δικαιολογία για να κάνεις σεξ.

902
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Ποιος δεν έχει πει
"Θες να δούμε κάτι στο Netflix σπίτι μου;"

903
00:58:56,407 --> 00:58:59,577
Ξεκίνησες με κωμωδιούλες,
κατέληξες χωρίς καλτσούλες.

904
00:59:00,203 --> 00:59:02,830
Είδα όλες τις ταινίες του Netflix.

905
00:59:02,914 --> 00:59:05,375
Τις θυμάμαι όλες. Τις είδα όλες.

906
00:59:05,458 --> 00:59:09,337
Πιο πολύ μου έμειναν οι ταινίες τρόμου.
Ίσως τις είδατε κι εσείς.

907
00:59:09,420 --> 00:59:12,173
Τεράστιες ταινίες τρόμου όπως το <i>Άναμπελ</i>.

908
00:59:13,299 --> 00:59:18,221
Μιλούσε για την Άναμπελ,
μια κούκλα που κινείται μόνη της.

909
00:59:18,930 --> 00:59:20,598
Δεν φοβήθηκα καθόλου

910
00:59:20,682 --> 00:59:23,851
γιατί βλέπω μια κινούμενη κούκλα
από τα 14 μου.

911
00:59:25,228 --> 00:59:30,817
Από ντοκιμαντέρ,
είδα την ιστορία των παγκόσμιων πολέμων.

912
00:59:31,317 --> 00:59:34,445
Του πρώτου και του δεύτερου.
Ο τρίτος έρχεται σύντομα.

913
00:59:36,030 --> 00:59:39,033
Από δράματα είδα… Θυμάστε εκείνο το δράμα;

914
00:59:39,534 --> 00:59:40,868
Όλοι έκλαψαν μ' αυτό.

915
00:59:40,952 --> 00:59:44,038
Αφορά έναν μπαμπά με νοητική υστέρηση και…

916
00:59:46,124 --> 00:59:47,125
Κι εσείς.

917
00:59:47,208 --> 00:59:48,585
Λοιπόν, ένας μπαμπάς…

918
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Όχι. Κι εσείς την είδατε.

919
00:59:58,136 --> 00:59:59,637
Όχι, την είδατε κι εσείς.

920
01:00:04,851 --> 01:00:06,394
Την είδατε κι εσείς.

921
01:00:06,477 --> 01:00:10,148
Ένας μπαμπάς με διανοητική υστέρηση
που έχει ένα κοριτσάκι

922
01:00:10,231 --> 01:00:14,027
και τον φυλακίζουν κατά λάθος
και το κοριτσάκι… Θυμάστε;

923
01:00:14,110 --> 01:00:15,111
Δεν μου άρεσε.

924
01:00:15,194 --> 01:00:17,113
Ίσως έχω μια καρδιά από πέτρα.

925
01:00:17,196 --> 01:00:20,241
Είναι ωραία ιστορία,
αλλά δεν με συγκίνησε τόσο.

926
01:00:20,325 --> 01:00:24,245
Το είδα με φίλους
που όλη την ώρα ήταν έτσι.

927
01:00:31,753 --> 01:00:35,006
Μέχρι που τους είπα
να πάψουν να φέρνουν ναρκωτικά σπίτι μου.

928
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
"Δείξτε λίγο σεβασμό".

929
01:00:37,258 --> 01:00:39,344
Και από ταινίες δράσης είδα…

930
01:00:39,427 --> 01:00:41,387
Μια σάγκα σχετικά με…

931
01:00:42,388 --> 01:00:45,099
έναν θυμωμένο τύπο με πρόωρη εκσπερμάτωση.

932
01:00:45,183 --> 01:00:46,225
Πώς τη λένε;

933
01:00:47,644 --> 01:00:48,853
<i>Fast and Furious.</i>

934
01:00:50,688 --> 01:00:54,692
Κοίταξα τη λίστα των σταντ απ κωμικών
και δεν ήμουν σ' αυτήν.

935
01:00:55,943 --> 01:00:58,488
Οπότε είπα
"Θεούλη μου, πρέπει να μπω εκεί".

936
01:00:58,571 --> 01:01:01,532
Ο Λοκιλίτο από το Νταμπέιμπα, Αντιόχεια,
θα είναι στο Netflix.

937
01:01:01,616 --> 01:01:04,994
Πρέπει να το γυρίσουμε στο Μεδεγίν
με ντόπιο κοινό.

938
01:01:05,078 --> 01:01:07,789
Πρέπει να είμαστε στο Netflix τώρα!"

939
01:01:09,916 --> 01:01:14,087
Για δύο βασικούς λόγους.

940
01:01:14,170 --> 01:01:16,756
Πρώτα, θα μας χτυπήσει ένας αστεροειδής.

941
01:01:17,799 --> 01:01:20,843
Ο Ραστακουάντο μας προειδοποίησε,
και δεύτερον,

942
01:01:21,594 --> 01:01:24,806
επειδή αν μάθαμε κάτι
από αυτήν την επιδημία

943
01:01:25,723 --> 01:01:29,936
είναι ότι το γέλιο είναι το μόνο
που πρέπει να σκορπάμε στον κόσμο.

944
01:01:57,964 --> 01:02:02,969
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα



