1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
- Hei!
- Maaf, kau kalah.

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>Tak ada yang sama</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Kawan!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,608
Hei, Sayang.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,068
<i>Lebih baik atau lebih buruk</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Senang bertemu denganmu. Nanti kuhubungi.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>Karena tak ada yang sama</i>

11
00:00:41,166 --> 00:00:43,752
<i>Lebih baik tertawa daripada menangis</i>

12
00:00:43,835 --> 00:00:46,129
<i>Tertawa lebih baik daripada menangis</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
<i>Jalani hidup semampu kita</i>

14
00:00:48,757 --> 00:00:51,843
<i>Selagi masih di dunia</i>

15
00:00:51,926 --> 00:00:54,763
<i>Masalah mendewasakan kita</i>

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
<i>Semua itu bisa dihadapi</i>

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,268
<i>Dunia terus berputar</i>

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
<i>Tapi tak pernah pusing</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>Tak ada yang sama</i>

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>Untuk lebih baik atau lebih buruk</i>

21
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
<i>Selalu maju</i>

22
00:01:15,158 --> 00:01:16,534
<i>Tak pernah mundur</i>

23
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>Karena tak ada yang sama</i>

24
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Apa kabar?

25
00:01:30,965 --> 00:01:32,884
Wah, sulit dipercaya

26
00:01:33,676 --> 00:01:37,764
aku menggelar pertunjukan langsung
dengan berapa pun penonton,

27
00:01:38,264 --> 00:01:41,476
mengingat yang dialami planet ini
baru-baru ini.

28
00:01:41,559 --> 00:01:43,686
Yang jelas, aku Lokillo Flórez.

29
00:01:43,770 --> 00:01:48,066
Terima kasih sudah datang,
mematuhi protokol "bio-bahagia".

30
00:01:48,775 --> 00:01:52,987
Kalian mungkin bertanya kenapa kita berada
di gudang ajaib dan sepi ini.

31
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
Untuk dua alasan.

32
00:01:54,697 --> 00:01:56,866
Pertama, demi suasana romantis.

33
00:01:57,534 --> 00:02:00,370
Kedua, alasan anggaran.

34
00:02:00,453 --> 00:02:03,873
Aku ingin syuting pertunjukan ini
di permukiman warga,

35
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
tampil di alun-alun kecil,
ditonton tetangga,

36
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
yang tertawa bersama keluarga mereka
di balkon.

37
00:02:11,422 --> 00:02:15,802
Sayangnya, otoritas yang mengatur ini
tidak mengizinkannya.

38
00:02:15,885 --> 00:02:17,178
Otoritas tertinggi.

39
00:02:17,262 --> 00:02:19,639
Pembuat aturan yang punya kuasa

40
00:02:19,722 --> 00:02:22,809
memberi izin pertunjukan semacam ini
di permukiman.

41
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
Yaitu?

42
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Satpam.

43
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
Orang bodoh itu melarangku masuk!

44
00:02:28,982 --> 00:02:33,361
Jadi, saat aku tiba di sana
dan satpam bilang tidak, berarti tidak.

45
00:02:33,444 --> 00:02:38,950
Bahkan jika itu ibu Presiden Putin,
Nyonya Putin, tidak berarti tidak.

46
00:02:39,033 --> 00:02:40,618
Aku berdiri, katanya,

47
00:02:40,702 --> 00:02:42,996
"Ada seorang pria bilang dia dari…

48
00:02:43,079 --> 00:02:44,414
Dari mana, Kawan?"

49
00:02:45,456 --> 00:02:47,208
"Saya ke sini untuk syuting Netflix."

50
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
"Nenfis?"

51
00:02:50,170 --> 00:02:51,129
"Netflix."

52
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
"Nedis?"

53
00:02:54,007 --> 00:02:54,924
"Netflix."

54
00:02:56,176 --> 00:02:58,261
"Katanya dia ke sini untuk <i>selfix</i>."

55
00:03:01,431 --> 00:03:04,642
"Tidak diizinkan."
Mereka tak mengizinkanku masuk.

56
00:03:04,726 --> 00:03:08,563
Akhirnya dipakailah gudang ini
tanpa balkon, tapi tanpa satpam.

57
00:03:08,646 --> 00:03:10,106
Kita syuting pertunjukan ini,

58
00:03:10,190 --> 00:03:13,735
yang merupakan bukti
untuk generasi mendatang,

59
00:03:13,818 --> 00:03:16,613
untuk memberi tahu mereka
bahwa selama masa ini,

60
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
dunia, seperti kita tahu, berubah,
tak ada yang sama lagi.

61
00:03:20,533 --> 00:03:25,830
Kita harus meninggalkan
semua kebiasaan, hobi, dan aktivitas.

62
00:03:25,914 --> 00:03:30,335
Hal sesederhana berjabat tangan
terpaksa kita hentikan

63
00:03:30,418 --> 00:03:32,921
dan diganti dengan sapaan empat huruf.

64
00:03:33,004 --> 00:03:37,091
Ada wanita bertanya, "Dengan bokong?"
Bukan, Bu, dengan sikumu.

65
00:03:37,217 --> 00:03:38,635
Tapi itu tak sama.

66
00:03:38,718 --> 00:03:43,097
Manusia sudah berjabat tangan
selama berabad-abad.

67
00:03:43,181 --> 00:03:45,767
Tahu dari mana jabat tangan itu berasal?

68
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
Jabat tangan itu berasal

69
00:03:48,811 --> 00:03:50,688
dari peradaban kuno.

70
00:03:51,564 --> 00:03:55,360
Jika tak tahu masa pastinya,
tapi ingin terlihat pintar, katakan,

71
00:03:55,443 --> 00:03:56,986
"Dari peradaban kuno."

72
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Tak ada yang bisa bilang,
"Aku di masa itu dan itu bohong."

73
00:04:02,242 --> 00:04:04,327
Jabat tangan, tos,

74
00:04:04,410 --> 00:04:07,830
adalah beberapa gestur tersopan
budaya kita, orang Barat.

75
00:04:07,914 --> 00:04:11,125
Orang Asia,
yang selalu lebih pintar daripada kita,

76
00:04:11,209 --> 00:04:15,171
menggunakan salam ribuan tahun
yang bertahan saat pandemi.

77
00:04:15,255 --> 00:04:16,172
Yaitu?

78
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Membungkuk.

79
00:04:18,508 --> 00:04:21,552
Membungkuk yang membuat mereka
hampir siku-siku.

80
00:04:22,720 --> 00:04:25,265
Kenapa disebut siku-siku?
Karena terbentuk…

81
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
siku-siku di bokong.

82
00:04:28,935 --> 00:04:32,689
Tidak, kita orang Barat,
terutama orang Latin,

83
00:04:32,772 --> 00:04:35,858
perlu melakukan kontak fisik
untuk saling menyapa.

84
00:04:35,942 --> 00:04:37,735
Kalian tak rindu kontak fisik?

85
00:04:37,819 --> 00:04:41,072
Kita suka menyentuh, menepuk, menepak.
"Apa kabar?"

86
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
"Apa kabar, Bajingan? Berlagak bodoh?"

87
00:04:43,574 --> 00:04:46,995
"Ini tendangan keberuntungan."
"Hei, Kawan. Hei, Nak."

88
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
"Apa kabar, Bodoh?"

89
00:04:51,582 --> 00:04:55,670
Itu seharusnya terjadi
sebelum istilah itu diciptakan, 'kan?

90
00:04:56,629 --> 00:04:58,172
"Dia pasti bodoh."

91
00:05:00,341 --> 00:05:04,846
Kita pun butuh kontak fisik dengan wanita,
tapi secara romantis.

92
00:05:04,929 --> 00:05:06,431
"Hei, Nona."

93
00:05:06,514 --> 00:05:09,517
Kita perlu mencium.
Orang Latin butuh kecupan kecil.

94
00:05:10,018 --> 00:05:12,186
"María Cristina, apa kabar, Sayang?"

95
00:05:13,021 --> 00:05:15,648
"Camilita, kau sudah besar!"

96
00:05:16,524 --> 00:05:18,568
"Apa kabar, María Laura, Sayang?"

97
00:05:19,444 --> 00:05:21,738
Ya, romantis.

98
00:05:21,821 --> 00:05:25,491
Tapi kita diminta
tidak lagi berciuman di bibir.

99
00:05:25,575 --> 00:05:29,203
Sulit bagiku untuk berhenti
mencium di bibir

100
00:05:29,287 --> 00:05:32,999
karena hanya istriku
yang tak pernah kucium di bibir.

101
00:05:33,541 --> 00:05:37,003
Tapi bagaimana kita bisa berciuman
dengan masker?

102
00:05:37,086 --> 00:05:39,380
Aku tidak tahan lagi.

103
00:05:39,881 --> 00:05:42,091
Aku mulai berciuman dengan masker.

104
00:05:42,800 --> 00:05:48,389
Tapi berciuman dengan masker lebih buruk
daripada mengisap payudara dengan bra.

105
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
Itu tak masuk akal.

106
00:05:51,601 --> 00:05:56,022
Lalu ketika menyadari
bahwa kita tak boleh kontak fisik,

107
00:05:56,105 --> 00:05:59,776
kita bingung cara menyapa teman di jalan.

108
00:05:59,859 --> 00:06:01,361
Ingat masa-masa awal?

109
00:06:01,444 --> 00:06:04,155
Orang pakai siku,
kita pakai pergelangan kaki.

110
00:06:05,698 --> 00:06:08,409
Rasanya seperti bermain dengan Messi.

111
00:06:09,035 --> 00:06:13,331
Karena tak ada yang mengusulkan
salam resmi.

112
00:06:13,414 --> 00:06:15,666
Seperti pertama kali aku ke Argentina.

113
00:06:15,750 --> 00:06:18,878
Pria Argentina saling menyapa
dengan ciuman di pipi.

114
00:06:19,462 --> 00:06:24,008
Kami tak menduga itu,
orang Kolombia mengulurkan tangan, lalu…

115
00:06:24,509 --> 00:06:26,219
"Hei. Apa kabar?

116
00:06:26,302 --> 00:06:27,470
Hei!"

117
00:06:27,553 --> 00:06:30,014
Jadi, aku bingung harus bagaimana.

118
00:06:31,349 --> 00:06:35,436
Terutama karena orang Argentina tinggi,
dengan mata biru menakutkan.

119
00:06:37,855 --> 00:06:40,900
Bahkan pemerintah bingung
tentang anjuran salam.

120
00:06:40,983 --> 00:06:41,943
Mereka tak tahu.

121
00:06:42,026 --> 00:06:45,988
Ingat saat para presiden Amerika Latin
berkata di TV nasional,

122
00:06:46,072 --> 00:06:50,618
"Berhenti berjabat tangan.
Mulai sekarang, tos tinju saja."

123
00:06:51,119 --> 00:06:55,915
Ketika presiden berkata tinju,
aku ingat ayahku.

124
00:06:55,998 --> 00:06:58,126
Dia selalu meninju ibuku selama ini.

125
00:07:00,670 --> 00:07:03,631
Lalu mereka juga melarang tinju juga.

126
00:07:03,714 --> 00:07:09,470
Jadi, kurasa kita harus mencari
cara baru untuk saling menyapa,

127
00:07:09,554 --> 00:07:12,432
yakni salam yang bertahan saat pandemi

128
00:07:12,515 --> 00:07:16,352
dan tak terancam punah
seperti jabat tangan.

129
00:07:16,436 --> 00:07:18,855
Dengan rendah hati aku mengusulkan,

130
00:07:19,856 --> 00:07:22,316
aku meletakkannya di atas meja.

131
00:07:26,696 --> 00:07:31,659
Mulai sekarang kita akan saling menyapa
dengan menyatukan bagian pribadi kita.

132
00:07:33,536 --> 00:07:36,956
Ini tidak jorok, Bu.
Pandanglah ini sebagai revolusioner.

133
00:07:37,665 --> 00:07:40,501
Ayo pakai bagian pribadi kita
untuk menyapa tanpa rasa takut.

134
00:07:40,585 --> 00:07:42,837
"Apa kabar?" Dung.

135
00:07:42,920 --> 00:07:44,755
"Halo." Dung.

136
00:07:44,839 --> 00:07:49,051
"Apa kabar, Bung?" Dung, tanpa rasa takut.

137
00:07:49,135 --> 00:07:52,054
Ayo satukan barang-barang kita.
Mudah sekali.

138
00:07:53,389 --> 00:07:55,683
Kita akan terhindar dari virus itu.

139
00:07:56,184 --> 00:07:59,979
Kita bisa terinfeksi virus lain,
tapi virus yang tidak asing.

140
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Kita membentuk antibodi.

141
00:08:02,440 --> 00:08:07,737
Ada kampanye TV baru yang menunjukkan
cara mencuci tangan.

142
00:08:07,820 --> 00:08:09,780
Tadinya kita tak tahu cara cuci tangan.

143
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Ingat video yang viral di Whatsapp
dan semua media sosial

144
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
yang menjelaskan cara mencuci tangan?

145
00:08:17,121 --> 00:08:19,582
Kita tahu itu dengan kedua tangan,

146
00:08:19,665 --> 00:08:21,709
di sela-sela jari,

147
00:08:21,792 --> 00:08:23,586
jempol-jempol,

148
00:08:24,170 --> 00:08:26,714
pencandu ganja menggaruk telapak tangan.

149
00:08:28,758 --> 00:08:30,801
Aku melihatnya dan berkata,

150
00:08:31,886 --> 00:08:35,056
"Jika selama ini
cara cuci tangan kita keliru,

151
00:08:36,682 --> 00:08:38,976
bagaimana kita cebok?"

152
00:08:42,688 --> 00:08:43,606
Astaga.

153
00:08:44,106 --> 00:08:47,818
Kita beruntung tidak ada virus bokong.

154
00:08:48,778 --> 00:08:50,738
Bisa bayangkan virus bokong?

155
00:08:50,821 --> 00:08:53,199
Cebok setiap 20 menit.

156
00:08:54,742 --> 00:08:57,161
Bepergian dengan masker bokong.

157
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
memakai penyanitasi bokong.

158
00:09:00,873 --> 00:09:03,417
Apa yang akan kita lakukan tanpa tangan?

159
00:09:03,501 --> 00:09:05,711
Bayangkan kita tanpa tangan

160
00:09:05,795 --> 00:09:08,756
di konser tanpa bisa melakukan ini.

161
00:09:10,758 --> 00:09:12,969
Bukan kita. Orang tua kita.

162
00:09:13,052 --> 00:09:16,597
Ini kebiasaan bibi dan ayah kita.
Generasi kita tidak begini.

163
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
Kita hanya angkat tangan
untuk menari dengan Tik Tok.

164
00:09:31,112 --> 00:09:33,823
Gadis-gadis Tik Tok gila
menari seperti ini.

165
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Aku tidak menari seperti itu
karena aku penyanyi rap, Nak.

166
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Semuanya, angkat tangan atau diedit.

167
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Kalian tak akan masuk di video.

168
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Tangan kalian.

169
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
<i>Angkat tangan!</i>

170
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
<i>Angkat tangan!</i>

171
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Orang Amerika Latin</i>
<i>Di permukiman</i>, <i>bahu-membahu</i>

172
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>Di bawah pemerintah yang tak akan membantu</i>

173
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>Di poker, aku mengalahkanmu</i>
<i>Dengan tanganku</i>

174
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>Kupacari putrimu</i>
<i>Tapi tak kulamar ke pelaminan</i>

175
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>Daripada kehilangan peluang</i>
<i>Lebih baik satu kemenangan</i>

176
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>Polisi berteriak, "Angkat tangan"</i>

177
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>Lalu teman-temanku bersamaku</i>

178
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>Teman, sahabat, saudara-saudaraku</i>

179
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>Angkat tangan!</i>

180
00:10:25,833 --> 00:10:31,088
<i>Angkat tangan!</i>

181
00:10:42,058 --> 00:10:45,686
Aku senang kita mencuci tangan
karena saat kucari tahu,

182
00:10:45,770 --> 00:10:48,856
katanya di satu tangan manusia saja

183
00:10:48,939 --> 00:10:53,569
terdapat lebih dari 150 jenis bakteri.

184
00:10:54,070 --> 00:10:58,115
Bayangkan sudah kena apa saja tangan itu
sebelum kita menjabatnya.

185
00:10:58,199 --> 00:11:03,287
Kerjakan PR kita, lain kali,
cium tangan itu diam-diam.

186
00:11:05,915 --> 00:11:07,792
Cobalah. Cium baunya.

187
00:11:08,334 --> 00:11:10,503
"Apa kabar? Baik?" "Ya, baik."

188
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
Bau bawang bombai.

189
00:11:15,675 --> 00:11:17,385
Dia baru saja memasak.

190
00:11:18,803 --> 00:11:20,429
"Senang bertemu denganmu."

191
00:11:22,932 --> 00:11:25,059
Nikotin. Dia tadi merokok.

192
00:11:25,851 --> 00:11:27,978
"Apa kabar?" "Baik, Kawan."

193
00:11:30,940 --> 00:11:32,149
Bau keju cuka.

194
00:11:35,695 --> 00:11:37,822
Dia mengajak pacarnya ke bioskop.

195
00:11:38,656 --> 00:11:43,953
Maksudku, syukurlah,
kini kita sering mencuci tangan.

196
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Apa masalahnya?

197
00:11:45,371 --> 00:11:48,290
Kita mencuci tangan setiap dua jam,

198
00:11:48,374 --> 00:11:53,045
tapi kita mengeringkannya dengan handuk
yang sudah dua bulan tidak dicuci.

199
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Bayangkan tentang handuk di rumah.

200
00:11:56,716 --> 00:11:59,552
Handuk badan dan tangan itu

201
00:11:59,635 --> 00:12:02,805
yang dipakai untuk mengeringkan mobil
dan membersihkan sepatu.

202
00:12:03,305 --> 00:12:04,557
Handuk kotor itu.

203
00:12:04,640 --> 00:12:07,852
Setiap rumah orang Amerika Latin
punya handuk seperti itu.

204
00:12:07,935 --> 00:12:11,188
Handuk yang dibuang saat kita kecil
dan itu muncul lagi.

205
00:12:11,272 --> 00:12:13,399
Itu tidak hilang begitu saja.

206
00:12:13,482 --> 00:12:17,319
Kita berpindah-pindah rumah
dan handuk itu mengikuti kita.

207
00:12:17,403 --> 00:12:19,238
Bahkan, itu membantu pindahan.

208
00:12:19,321 --> 00:12:22,658
Siapa yang tidak membungkus
cermin atau TV dengan handuk?

209
00:12:22,742 --> 00:12:23,993
Saat itulah muncul.

210
00:12:24,660 --> 00:12:28,330
Tekstur handuknya pun berbeda
karena sangat berbulu.

211
00:12:28,414 --> 00:12:31,041
Itu seperti semur babat saat basah.

212
00:12:31,959 --> 00:12:35,963
Sekasar roti panggang saat sudah kering.

213
00:12:36,046 --> 00:12:41,469
Itu mengeringkan dan mengampelas kulit.
Itu handuk yang tak bisa hancur.

214
00:12:42,136 --> 00:12:47,433
Ada ungkapan, jika ada perang nuklir,
apa satu-satunya yang selamat?

215
00:12:47,933 --> 00:12:50,186
- Kecoak.
- Kecoak dan handuk-handuk.

216
00:12:54,315 --> 00:12:57,026
Bu, tolong, jangan rusak acara Netflix.

217
00:12:59,320 --> 00:13:00,654
Tidak, itu masuk akal.

218
00:13:00,738 --> 00:13:04,992
Wanita itu berkata kecoak bersembunyi
di antara handuk itu

219
00:13:06,118 --> 00:13:08,120
saat gelombang ledakan meluas.

220
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
Mencuci tangan memang masuk akal.

221
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
Itu tak bisa diperdebatkan.

222
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
Kita paling sering memakai tangan.

223
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
Bagi yang punya tangan.

224
00:13:24,094 --> 00:13:25,471
Benar? Maaf.

225
00:13:26,555 --> 00:13:29,058
Karena jika kita tak punya tangan…

226
00:13:31,435 --> 00:13:36,232
Apa yang dicuci oleh orang tanpa tangan?
Mereka akan terinfeksi virus bokong.

227
00:13:37,566 --> 00:13:40,653
Bukan, aku tak bermaksud kasar.

228
00:13:41,821 --> 00:13:43,364
Ada yang tak punya tangan?

229
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Angkat tangan.

230
00:13:46,033 --> 00:13:48,410
Maaf, Teman-teman!

231
00:13:57,169 --> 00:13:58,420
Jadi, beginilah kita,

232
00:14:00,214 --> 00:14:04,593
beradaptasi dengan kenyataan baru ini,
aturan hidup berdampingan baru.

233
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Karena virus menunjukkan
betapa rentannya kita manusia.

234
00:14:11,642 --> 00:14:15,563
Itu satu-satunya hal yang sementara ini
membuat kita merasa setara.

235
00:14:17,773 --> 00:14:22,152
Ras, jenis kelamin, agama, dan bahasa,
tak ada yang penting.

236
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Kaya atau miskin,
karena jika kita tinggal di rumah gedongan

237
00:14:27,449 --> 00:14:30,911
atau di gubuk kayu,
kita harus tetap di rumah.

238
00:14:31,996 --> 00:14:35,541
Aku hanya berharap
jika kalian akan berpisah dengan istri,

239
00:14:35,624 --> 00:14:38,711
surat cerai tidak datang selama pandemi

240
00:14:38,794 --> 00:14:40,546
karena itu bencana.

241
00:14:40,629 --> 00:14:43,340
Bayangkan kalian harus mengurus itu,

242
00:14:43,424 --> 00:14:47,803
membayar pengacara,
dan masih kehilangan hak asuh anak.

243
00:14:47,887 --> 00:14:48,846
"Akhirnya bebas!

244
00:14:48,929 --> 00:14:51,682
Menjauh dariku.
Itu sudutmu dan ini milikku."

245
00:14:52,349 --> 00:14:55,853
Bagaimana dengan pria
yang di awal tahun 2020

246
00:14:55,936 --> 00:14:58,981
berhenti dari pekerjaannya
untuk bekerja lepas?

247
00:14:59,899 --> 00:15:02,818
Tidak. Jangan begitu.

248
00:15:04,528 --> 00:15:05,362
Tidak.

249
00:15:05,446 --> 00:15:10,117
Atau pria yang menjalani perbaikan gigi
dan perawatannya selesai selama pandemi.

250
00:15:11,577 --> 00:15:15,289
Bayangkan memakai kawat gigi
selama beberapa tahun

251
00:15:15,372 --> 00:15:19,168
untuk meratakan gigi
yang seperti piranha teler kokaina.

252
00:15:21,253 --> 00:15:22,963
Dia akhirnya tersenyum indah,

253
00:15:23,047 --> 00:15:25,883
tapi harus bermasker
setelah perawatan selesai.

254
00:15:27,384 --> 00:15:30,137
Ada juga mereka yang membuat tato besar

255
00:15:30,220 --> 00:15:32,348
yang dilakukan bertahap.

256
00:15:32,431 --> 00:15:35,267
Ada jadwal yang batal
karena karantina wilayah.

257
00:15:35,351 --> 00:15:38,520
Temanku, Daniela, punya tato di lengan

258
00:15:38,604 --> 00:15:41,023
yang seharusnya bertuliskan "harga diri".

259
00:15:43,567 --> 00:15:46,111
Karantina dimulai
dan baru tertulis "harga".

260
00:15:47,071 --> 00:15:48,572
Pas sekali, bukan?

261
00:15:49,073 --> 00:15:51,075
Kebetulan sekali karena dia…

262
00:15:53,202 --> 00:15:58,374
Bagaimana dengan pria yang sadar dari koma
selama karantina?

263
00:16:00,793 --> 00:16:05,255
Ada kasus nyata
orang sadar dari koma selama karantina.

264
00:16:05,339 --> 00:16:08,092
Yang paling menarik
adalah kasus pesepak bola.

265
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
Dia diisolasi selama tiga tahun.

266
00:16:11,095 --> 00:16:12,346
Lihat? Karena koma.

267
00:16:13,389 --> 00:16:14,348
Itu sama saja.

268
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
Bayangkan. Tiga tahun!

269
00:16:18,060 --> 00:16:20,437
Jadi, saat peristiwa malang itu terjadi,

270
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
dia tidak tahu bahwa kita akan berada
dalam situasi ini.

271
00:16:24,233 --> 00:16:27,736
Bayangkan sadar dari koma selama pandemi.

272
00:16:30,906 --> 00:16:31,949
"Bu…

273
00:16:33,283 --> 00:16:34,159
Bu…"

274
00:16:37,121 --> 00:16:39,665
Tolong biarkan aku fokus pada komaku.

275
00:16:40,541 --> 00:16:43,252
Kalian akan membangunkan pria yang koma.

276
00:16:44,336 --> 00:16:45,212
Ayo lanjutkan.

277
00:16:45,713 --> 00:16:46,588
"Bu…

278
00:16:51,010 --> 00:16:51,844
Bu…

279
00:16:55,180 --> 00:16:57,808
Aku kembali! Ya, Tuhan, aku sadar!

280
00:16:57,891 --> 00:17:01,437
Aku sadar kembali!
Aku ingin menikmati setiap momen."

281
00:17:01,520 --> 00:17:02,521
"Tenanglah.

282
00:17:04,231 --> 00:17:07,151
Kita tidak bisa pergi, Pak.
Ini masa karantina."

283
00:17:07,651 --> 00:17:11,947
"Apa? Kenapa?
Aku ingin keluar dan melakukan sesuatu."

284
00:17:12,448 --> 00:17:14,575
"Kita siaran langsung 30 menit lagi,

285
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
jika kau ingin terhubung kembali."

286
00:17:18,037 --> 00:17:20,914
Astaga. Bukan itu.

287
00:17:21,415 --> 00:17:23,167
Tidak, bukan itu.

288
00:17:25,294 --> 00:17:26,253
Bukan itu.

289
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Ya, ampun. Kalian kejam.

290
00:17:31,967 --> 00:17:35,137
Orang yang diamputasi berkata,
"Tak punya tangan untuk tepuk tangan."

291
00:17:39,099 --> 00:17:42,478
Wanita yang menjalani
operasi bokong dan payudara

292
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
mencari pria kaya.

293
00:17:44,772 --> 00:17:46,815
Karena ini investasi bagus.

294
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
Kita semua terkurung. Pas sekali.

295
00:17:50,903 --> 00:17:54,573
Uang implannya seharusnya dipakai
untuk paket internet

296
00:17:54,656 --> 00:17:58,535
karena kalian harus PDKT
melalui panggilan video,

297
00:17:59,578 --> 00:18:02,790
yang menurutku
sangat bermanfaat bagi pria.

298
00:18:02,873 --> 00:18:04,124
Coba pikirkan itu.

299
00:18:05,167 --> 00:18:09,171
Saat karantina yang lama ini selesai,

300
00:18:09,254 --> 00:18:13,300
para wanita tak akan pilih-pilih
saat mulai mencari pasangan.

301
00:18:14,510 --> 00:18:17,888
Nubuat lama telah digenapi.

302
00:18:17,971 --> 00:18:21,100
"Semua pria setara." Kami sangat setara.

303
00:18:21,183 --> 00:18:24,686
Semua pria di panggilan video,
berjenggot dan berbulu lebat.

304
00:18:25,395 --> 00:18:28,816
Rapi di atas,
di bawah celana pendek dan sandal jepit.

305
00:18:29,399 --> 00:18:33,278
Semua orang bermasker.
Bagus, Teman-teman. Kita tidak jelek lagi.

306
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
Kita agak jelek.

307
00:18:38,826 --> 00:18:41,912
Nona-nona,
kami para pria tak akan membiarkan…

308
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Nona-nona, biar kuberi tahu sesuatu.

309
00:18:45,290 --> 00:18:46,875
Lakukan saja.

310
00:18:46,959 --> 00:18:51,130
Gunakan siku kalian atau apa pun
untuk meraih yang kalian mau.

311
00:18:51,213 --> 00:18:52,339
Manfaatkan situasi.

312
00:18:52,840 --> 00:18:56,969
Anggaplah kalian di permukiman kumuh.

313
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Naiklah bus pertama yang lewat
meski bukan tujuan kalian.

314
00:19:01,348 --> 00:19:04,059
Pakai jurus menangkap Pokemon.
"Aku memilihmu!"

315
00:19:04,560 --> 00:19:05,894
Tangkap saja pria itu.

316
00:19:07,563 --> 00:19:10,149
Sangat sulit menemukan pria saat ini,

317
00:19:10,732 --> 00:19:13,861
sampai para ibu menasihati putri mereka

318
00:19:13,944 --> 00:19:17,698
seolah-olah pria itu semangkuk sup,
"Makanlah dia, Sayang.

319
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
Habiskan dia, Sayang.

320
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
Banyak wanita miskin pasti iri
dengan yang kau buang, Sayang."

321
00:19:28,542 --> 00:19:32,921
Aku yakin saat karantina dimulai,
banyak wanita berkata,

322
00:19:33,005 --> 00:19:36,675
"Aku ingin pria tinggi, kulit gelap,
kaya, pintar, dan lucu."

323
00:19:37,467 --> 00:19:40,554
Selama karantina,
"Aku ingin pria tinggi dan lucu."

324
00:19:41,430 --> 00:19:43,557
Setelah karantina, "Aku ingin pria."

325
00:19:45,726 --> 00:19:49,229
Untunglah, tak semua wanita kesepian
saat karantina.

326
00:19:49,313 --> 00:19:54,067
Beberapa bersama suami atau pacar mereka
selama karantina.

327
00:19:54,151 --> 00:19:56,904
Akhirnya ada pria yang menemani mereka.

328
00:19:56,987 --> 00:20:01,366
Pria mereka ada di sana
sepanjang hari sepanjang minggu.

329
00:20:01,450 --> 00:20:04,369
Tak ada alasan seperti,
"Aku mau bermain gim."

330
00:20:05,621 --> 00:20:07,789
"Tidak, Pak, karantina. Kemarilah."

331
00:20:07,873 --> 00:20:10,876
Astaga! Mereka di sana sepanjang waktu.

332
00:20:10,959 --> 00:20:15,589
Alasan Jumat malam untuk bertemu
dengan teman-teman sudah berakhir.

333
00:20:15,672 --> 00:20:18,008
Nongkrong Jumat malam tak lagi mempan.

334
00:20:19,551 --> 00:20:21,845
Menurut majalah <i>People</i>,

335
00:20:23,889 --> 00:20:25,682
selama tahun gila 2020,

336
00:20:27,142 --> 00:20:29,144
wanita harus memikirkan kembali

337
00:20:29,228 --> 00:20:33,148
daftar kriteria Pangeran Tampan
yang mereka cari.

338
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Daftar yang sejauh ini menyatakan…

339
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>Semua wanita menginginkan pria</i>
<i>Yang manis dan imut</i>

340
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>Romantis dan setia</i>

341
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>Yang bisa menari dan memasak</i>

342
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
<i>Yang membelikannya hadiah</i>

343
00:20:48,330 --> 00:20:51,583
<i>Serta wangi baunya</i>

344
00:20:51,667 --> 00:20:54,002
<i>Yang saat dia pulang kelelahan</i>

345
00:20:54,086 --> 00:20:57,839
<i>Mengejutkannya dengan pijatan kaki</i>

346
00:20:58,966 --> 00:21:01,134
<i>Melawak di depannya saat siang</i>

347
00:21:01,218 --> 00:21:05,639
<i>Tapi bersetubuh tiga kali di malam hari</i>

348
00:21:06,223 --> 00:21:09,059
<i>Mencintai dan melindunginya</i>
<i>Dengan cara apa pun</i>

349
00:21:09,559 --> 00:21:12,729
<i>Tanpa sikap cemburu dan menyebalkan</i>

350
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>Orang yang tidak kencing di toilet duduk</i>

351
00:21:16,650 --> 00:21:19,903
<i>Atau meninggalkan rambut di sabun</i>

352
00:21:19,987 --> 00:21:22,281
Wanita penasaran apa pria seperti itu ada.

353
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
Adakah pria seperti itu?

354
00:21:25,534 --> 00:21:31,748
<i>Tentu saja</i>

355
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>Masalahnya adalah pria itu</i>

356
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>Sudah punya pacar lelaki</i>

357
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
Itu pilihan kalian, Nona-nona.

358
00:21:55,063 --> 00:21:57,733
Seorang pria digital atau pria anal-og.

359
00:21:59,735 --> 00:22:01,278
Kusarankan digital.

360
00:22:01,361 --> 00:22:05,115
Tentu, karena saat ini
kita perlu terus mendapat informasi

361
00:22:05,198 --> 00:22:08,785
tentang virtualitas dan teknologi,
ini realitas baru kita.

362
00:22:08,869 --> 00:22:12,247
Teknologi, virtualitas,
jadi, jika tak suka platform,

363
00:22:12,331 --> 00:22:13,457
kita harus paham

364
00:22:13,540 --> 00:22:17,753
bahwa platform adalah sumber satu-satunya
untuk bekerja dari rumah,

365
00:22:17,836 --> 00:22:21,131
kelas virtual, hiburan, bisnis.

366
00:22:21,214 --> 00:22:25,761
Jadi, selama karantina besar,
investasi terbaik kita adalah internet.

367
00:22:25,844 --> 00:22:28,930
Lalu bekerja dari rumah mulai populer.

368
00:22:29,598 --> 00:22:30,682
Ingat?

369
00:22:30,766 --> 00:22:33,643
Setiap orang mulai bekerja dari rumah.

370
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Situasi kacau.

371
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
"Koneksimu terputus.
Kirim tautannya. Bukan itu tautannya.

372
00:22:39,191 --> 00:22:43,320
Mulai ulang. Bukan itu. Platformnya apa?

373
00:22:43,403 --> 00:22:47,366
Kukirim via surel. Matikan pengeras suara
dan nyalakan kamera."

374
00:22:49,159 --> 00:22:55,332
Ya, panggilan video mulai mengadat
karena setiap orang daring, ingat?

375
00:22:55,415 --> 00:22:59,294
Panggilan video mengadat,
tapi itu bukan masalah orang cantik.

376
00:22:59,795 --> 00:23:01,421
Cantik tetap cantik, jadi…

377
00:23:02,047 --> 00:23:05,258
Orang-orang cantik terlihat
seperti bintang <i>Titanic</i>.

378
00:23:05,342 --> 00:23:06,802
Dingin, tapi glamor.

379
00:23:08,512 --> 00:23:11,723
Menyebalkan sekali!
Saat bekerja dari rumah,

380
00:23:11,807 --> 00:23:13,392
"Bos, kurasa kita harus…

381
00:23:18,438 --> 00:23:20,357
mengadakan rapat untuk membahas…

382
00:23:23,318 --> 00:23:24,653
berbagai peluang…"

383
00:23:25,946 --> 00:23:29,783
Mereka cantik, sementara kita orang jelek
tampak lebih jelek lagi.

384
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Astaga, kenapa di saat itu
kita malah terlihat sangat buruk?

385
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
"Bos, apakah ada peluang?

386
00:23:38,250 --> 00:23:40,252
Riset saya pada pasar mengatakan…"

387
00:23:43,130 --> 00:23:44,256
Itu menyebalkan!

388
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Entah video atau audionya mengadat.

389
00:23:49,511 --> 00:23:51,471
"Bos, saya rasa komputing…"

390
00:23:53,598 --> 00:23:54,516
"Apa, Flórez?"

391
00:23:54,599 --> 00:23:56,601
"Komputernya mengadat, Bos,

392
00:23:56,685 --> 00:23:58,270
tapi Pak Tua hanya perlu…"

393
00:23:59,980 --> 00:24:01,314
"Apa, Flórez?"

394
00:24:01,815 --> 00:24:05,861
"Aku akan berhenti mengerjakannya.
Ini perlu direvisi, Tolol."

395
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
"What, Flórez?"

396
00:24:08,780 --> 00:24:12,284
"Estimasiku, sore ini selesai, Dungu."

397
00:24:12,367 --> 00:24:15,078
Itu benar-benar sulit.

398
00:24:15,162 --> 00:24:18,623
Saat kita bekerja dari rumah,

399
00:24:18,707 --> 00:24:22,586
anak-anak kita
sedang kelas virtual, ingat?

400
00:24:22,669 --> 00:24:27,299
Para ibu-ibu manis harus mengulang sekolah
dengan anak-anak.

401
00:24:27,382 --> 00:24:29,384
Sementara kita bekerja di sana.

402
00:24:29,885 --> 00:24:32,888
Aku punya dua anak, Luchi dan Santi.

403
00:24:32,971 --> 00:24:34,973
Mereka berdua punya komputer.

404
00:24:35,056 --> 00:24:39,769
Aku bekerja daring saat mereka belajar.
Putraku, putriku, dan aku di sini.

405
00:24:39,853 --> 00:24:42,189
Kabel kami ruwet.

406
00:24:42,272 --> 00:24:44,774
Putraku mengirimkan proyeknya
kepada bosku.

407
00:24:45,442 --> 00:24:47,944
Aku mengerjakan ujian dengan guru putriku.

408
00:24:48,737 --> 00:24:52,949
Apa masalahnya?
Anakku dipromosikan dan aku gagal.

409
00:24:53,033 --> 00:24:54,242
Ya, ampun.

410
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
Bahkan konsultasi dokter pun virtual.

411
00:24:57,245 --> 00:25:00,415
Itu konyol, Teman-teman.
Konsultasi medis virtual?

412
00:25:00,499 --> 00:25:04,836
Kita lakukan itu secara langsung.
Konsultasi medis virtual?

413
00:25:04,920 --> 00:25:08,507
Aku melakukan panggilan video
dengan dokter gigi.

414
00:25:09,925 --> 00:25:12,260
Putraku masuk saat aku begini,
"Ayah sedang apa?"

415
00:25:12,344 --> 00:25:15,222
"Ayah sedang bersama dokter gigi, Nak."

416
00:25:15,722 --> 00:25:19,559
"Aku tahu yang Ibu lakukan semalam."
"Dengan dokter gigi?"

417
00:25:19,643 --> 00:25:22,312
"Bukan, dengan ginekolog."
"Apa kau bilang?"

418
00:25:22,395 --> 00:25:25,690
Astaga, kami belum sejauh itu.
Jangan main-main.

419
00:25:25,774 --> 00:25:27,776
Kepada siapa dia mengirimkan itu?

420
00:25:27,859 --> 00:25:30,153
Parah lagi, siapa yang mengiriminya?

421
00:25:30,237 --> 00:25:31,863
Tapi itu bukan ide buruk.

422
00:25:32,822 --> 00:25:35,825
Tapi tentu saja, jika ginekolog…

423
00:25:35,909 --> 00:25:37,452
Ada ginekolog di sini?

424
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Aku tak bisa mencium… Bercanda.

425
00:25:39,955 --> 00:25:44,459
Jika ada ginekolog yang menonton,
kelas virtual adalah ide bagus.

426
00:25:44,543 --> 00:25:47,629
Aku tahu dengan siapa
kalian bisa berlatih.

427
00:25:47,712 --> 00:25:49,339
Model kamera web.

428
00:25:50,757 --> 00:25:55,512
Adakah pasien lebih baik bagi ginekolog
untuk praktik selain model kamera web?

429
00:25:56,012 --> 00:25:58,598
Aku tahu ada kelompok rentan
yang menonton.

430
00:25:58,682 --> 00:26:03,019
Hei, Kelompok Rentan di rumah,
apa itu model kamera web?

431
00:26:03,895 --> 00:26:07,857
Model kamera web adalah pemengaruh.

432
00:26:07,941 --> 00:26:11,861
Seperti <i>youtuber</i> yang menampilkan
konten mereka di depan kamera.

433
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
Yang tak punya pengikut, tapi pemangsa.

434
00:26:16,825 --> 00:26:20,537
<i>Youtuber</i> mencari jari di atas,
mereka mencari di bawah.

435
00:26:21,037 --> 00:26:23,623
Yang hebat… Ya, Bu, silakan.

436
00:26:25,834 --> 00:26:29,045
Mereka sangat profesional,
tahu cara membuka aplikasi,

437
00:26:29,129 --> 00:26:31,631
punya jadwal yang sangat fleksibel.

438
00:26:32,924 --> 00:26:36,136
Model kamera web jauh lebih maju.

439
00:26:36,219 --> 00:26:40,974
Siapa bisa menandingi inisiatif
dan kemandirian model kamera web?

440
00:26:41,057 --> 00:26:43,727
Saat bekerja dari rumah mulai populer,

441
00:26:43,810 --> 00:26:46,187
mereka sudah profesional
bekerja dari rumah.

442
00:26:47,689 --> 00:26:49,149
Kita baru belajar,

443
00:26:49,232 --> 00:26:53,653
sementara mereka telah lama mencari nafkah
dengan keringat tubuh mereka.

444
00:26:54,529 --> 00:26:56,448
Tidak. Maaf. Edit bagian itu.

445
00:26:56,531 --> 00:26:59,409
Mereka mencari nafkah
dengan keringat di alis.

446
00:27:00,327 --> 00:27:03,622
Mereka tidak pernah khawatir dipecat.

447
00:27:03,705 --> 00:27:07,125
Mereka tak perlu khawatir
ketika perusahaan mulai mem-PHK.

448
00:27:07,626 --> 00:27:11,671
Mereka baik-baik saja,
sementara wanita lain merasakan guncangan.

449
00:27:13,089 --> 00:27:15,091
Ada temanku model kamera web.

450
00:27:15,800 --> 00:27:19,596
Terkadang aku memintanya mengirimiku
fotonya tetap berbusana. Ya.

451
00:27:19,679 --> 00:27:23,642
Tapi kalian pasti berpikir,
"Cabul. Bisa-bisanya kau begitu!"

452
00:27:23,725 --> 00:27:28,313
Aku kenal dia karena kami bekerja sama
sampai dia berhenti dari pekerjaannya.

453
00:27:28,396 --> 00:27:33,443
Kami bertemu lagi suatu hari, aku tanya,
"Daniela, apa kabar? Kenapa kau berhenti?"

454
00:27:33,526 --> 00:27:34,903
Dia bilang, "Alamak.

455
00:27:36,655 --> 00:27:38,114
Aku kelelahan.

456
00:27:39,574 --> 00:27:42,243
Jadwalnya membuatku kewalahan.

457
00:27:43,995 --> 00:27:46,498
Bos terus menekanku setiap waktu.

458
00:27:47,207 --> 00:27:51,044
Kini, aku lelah dan kacau,
tapi bos tidak menekanku setiap waktu."

459
00:27:51,711 --> 00:27:55,632
Pertanyaan klasik untuk mereka,
"Apa kau menghasilkan banyak uang?"

460
00:27:56,132 --> 00:27:58,551
Dia berkata, "Jumlahnya wajar.

461
00:27:59,719 --> 00:28:01,221
Perkara jam terbang saja.

462
00:28:04,641 --> 00:28:07,686
Awalnya tidak banyak,
tapi sekarang banyak."

463
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
Aku berkata,
"Bisa kubayangkan. Apa keluargamu tahu?"

464
00:28:11,690 --> 00:28:16,986
"Ya, ayahku hampir terkena
serangan jantung saat mengetahuinya.

465
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Dia melempar barang dan berteriak,
'Jangan anggap aku ayahmu.'

466
00:28:23,034 --> 00:28:26,162
Jadi, aku berkata, 'Baik, Ayah. Aku pergi.

467
00:28:26,913 --> 00:28:29,207
Mobil yang kubelikan akan kubawa.

468
00:28:29,749 --> 00:28:34,003
Aku akan berhenti membayar cicilan
dan tagihan rumah tangga.'"

469
00:28:34,587 --> 00:28:35,672
"Apa kata ayahmu?"

470
00:28:36,172 --> 00:28:38,174
"Jangan anggap aku ayahmu.

471
00:28:38,800 --> 00:28:41,094
Aku manajermu, Sayang.

472
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
Ini bisnis keluarga.

473
00:28:43,930 --> 00:28:45,598
Mari kita lanjutkan.

474
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
Mari kita rapikan ruangan ini.

475
00:28:49,310 --> 00:28:53,773
Mari kita atur panggungnya.
Lihat rosario kotor itu."

476
00:28:53,857 --> 00:28:55,942
"Ayah, taruh bola mainan seks itu."

477
00:28:57,610 --> 00:29:01,322
Pasti sangat canggung
bagi seorang ayah untuk mengakui

478
00:29:01,406 --> 00:29:03,825
bahwa dia tahu putrinya model kamera web.

479
00:29:03,908 --> 00:29:06,453
Bayangkan pria tua itu dalam situasi itu,

480
00:29:06,536 --> 00:29:11,332
"Daniela, Ayah tahu semuanya.

481
00:29:13,168 --> 00:29:15,420
Ayah tahu pekerjaanmu."

482
00:29:16,087 --> 00:29:18,798
Daniela berkata, "Bagaimana Ayah tahu?"

483
00:29:21,176 --> 00:29:22,635
Apa jawaban ayahnya?

484
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
"Jadi, begini…

485
00:29:25,597 --> 00:29:28,600
Ya, Ayah masuk ke YouTube

486
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
mencari video gim,

487
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
satu gim menyarankan gim lain,

488
00:29:36,399 --> 00:29:38,735
lalu Ayah mencoba menutup iklan,

489
00:29:38,818 --> 00:29:41,821
tapi itu menuntun ke situs berlangganan
yang Ayah coba tutup,

490
00:29:42,405 --> 00:29:44,824
tapi Ayah tak sengaja mengetik nama Ayah.

491
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
Nama, alamat, dan kartu kredit Ayah.

492
00:29:51,039 --> 00:29:54,042
Jadi, sekarang, Ayah berlangganan."

493
00:29:55,877 --> 00:30:00,465
Dasar ayah! Model kamera web
benar-benar profesional.

494
00:30:01,841 --> 00:30:05,303
Mereka mencari uang dari rumah,
tak pernah tertular penyakit.

495
00:30:05,386 --> 00:30:07,472
Mungkin virus komputer.

496
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
Lampu bagus, mikrofon bagus,
payudara bagus.

497
00:30:11,392 --> 00:30:12,852
Mereka punya semuanya.

498
00:30:14,437 --> 00:30:18,566
Kamar mereka kedap suara,
tapi untuk menjaga kebisingan di dalam.

499
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
Bukan untuk menghindari
kebisingan di jalan.

500
00:30:22,570 --> 00:30:25,240
Mereka kelompok rentan. Biar kujelaskan.

501
00:30:25,990 --> 00:30:31,579
Ketika ada yang memberi mereka tip,
lonceng di komputer berdering, artinya…

502
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
Pria ini begini, "Ya.

503
00:30:34,749 --> 00:30:38,378
Dia benar."

504
00:30:40,922 --> 00:30:44,008
Lonceng berbunyi, ting.

505
00:30:44,092 --> 00:30:48,638
Itu berarti mereka telah diberi tip.
Tip disebut token.

506
00:30:49,931 --> 00:30:52,892
Mereka diberi tip
untuk meraba diri sendiri.

507
00:30:54,227 --> 00:30:58,857
Mereka merespons lonceng dengan gerakan,
jadi, saat ada ting…

508
00:30:59,524 --> 00:31:00,400
Ting-ting.

509
00:31:01,818 --> 00:31:02,986
Ting.

510
00:31:04,112 --> 00:31:05,071
Ting-ting.

511
00:31:06,155 --> 00:31:08,908
Jika kamar tidak kedap suara

512
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
dan tukang es krim lewat…

513
00:31:13,997 --> 00:31:17,417
Ting, ting, ting…

514
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
Itu bisa membunuhnya.

515
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
Atau membuatnya dehidrasi.

516
00:31:24,465 --> 00:31:28,219
Kita harus banyak belajar
dari model kamera web.

517
00:31:28,303 --> 00:31:33,057
Kita harus punya ruangan di rumah
yang diatur untuk acara virtual.

518
00:31:33,141 --> 00:31:36,644
Itulah realitas baru kita
dan aku tak yakin itu akan hilang.

519
00:31:37,145 --> 00:31:39,564
Sebuah ruangan di rumah
untuk acara virtual,

520
00:31:39,647 --> 00:31:43,401
untuk bekerja dari rumah,
kelas virtual untuk anak-anak atau kita.

521
00:31:43,484 --> 00:31:46,112
Untuk pelatihan, konferensi,

522
00:31:46,195 --> 00:31:49,032
bahkan untuk merekam konten media sosial.

523
00:31:49,115 --> 00:31:53,119
Atau ruangan tempat kita tak terganggu
oleh band <i>mariachi</i>

524
00:31:53,202 --> 00:31:55,413
dengan 30 lagu rayuan mereka.

525
00:31:57,206 --> 00:32:03,046
Ingat bagaimana itu menjadi populer?
Bernyanyi sepanjang hari di depan rumah?

526
00:32:03,129 --> 00:32:06,424
Ingat kita melempari mereka tagihan
agar mereka menyanyi?

527
00:32:10,136 --> 00:32:13,014
Lalu kita melemparkan koin
agar mereka diam.

528
00:32:14,265 --> 00:32:18,978
Ingat pedagang keliling mengganggu
kerja kita dari rumah sepanjang hari?

529
00:32:19,979 --> 00:32:24,442
Apa gunanya investasi uang di Apple Mac

530
00:32:25,193 --> 00:32:27,862
jika kebisingan datang
dari Windows (jendela)?

531
00:32:32,450 --> 00:32:34,535
Apa aku pintar atau apa?

532
00:32:36,454 --> 00:32:39,082
Kalian pikir leluconku
cuma soal amputasi? Tidak.

533
00:32:41,626 --> 00:32:46,005
Jadi, aku sedang bekerja dengan Apple-ku,
lalu di luar aku dengar, "Apel.

534
00:32:47,090 --> 00:32:48,007
Apel.

535
00:32:49,300 --> 00:32:50,510
Apel enak.

536
00:32:51,386 --> 00:32:52,762
Ayo dibeli apelnya."

537
00:32:53,554 --> 00:32:57,350
Dengan musik dan sebagainya, 'kan?
"Ayo dibeli apelnya.

538
00:32:58,226 --> 00:32:59,602
Ayo dibeli apelnya!"

539
00:33:00,853 --> 00:33:05,441
Bayangkan membaca puisi
untuk gadis yang kita suka secara virtual,

540
00:33:05,525 --> 00:33:08,152
lalu pedagang keliling
terus mengganggu di luar,

541
00:33:08,236 --> 00:33:11,072
saat kita berkata,
"Aku menyukaimu lebih daripada anggur.

542
00:33:11,155 --> 00:33:16,494
Kau membangkitkan semua emosiku
dan aku bermimpi memainkan dua…"

543
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
"Lemon!"

544
00:33:19,247 --> 00:33:23,126
"…memainkan dua lagu yang kutulis untukmu,

545
00:33:23,209 --> 00:33:27,213
terinspirasi oleh matamu yang memelukku,
membelaiku untuk merasakan…"

546
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
"<i>Yucca</i>!"

547
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
"…atas inspirasi darimu itu,
aku akan menusukkan…"

548
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
"Empat pisang 2,000 saja."

549
00:33:36,055 --> 00:33:39,100
"…hatiku ke tanganmu meskipun ibumu…"

550
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
"Tembaga, plastik, kaca."

551
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
"…tanpa curiga kau memilki…"

552
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
"Bakpau kacang panas."

553
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
"Aku akan membuka balkon
dan mencium aroma…"

554
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
"Ikan segar."

555
00:33:51,988 --> 00:33:53,281
Gila.

556
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
Itu gila.

557
00:33:58,161 --> 00:34:00,705
Pedagang keliling
memang sangat menyebalkan.

558
00:34:00,788 --> 00:34:03,624
Mereka akan bilang
aku kacang lupa kulitku.

559
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
Tidak, aku dahulu pedagang keliling.
Mereka menyebalkan.

560
00:34:07,295 --> 00:34:10,590
Semoga mereka sejahtera.
Aku juga ingin mereka maju jauh.

561
00:34:11,924 --> 00:34:12,800
Sangat jauh.

562
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Sampai mereka tak terdengar, astaga.

563
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
NASA harus mengirim mereka semua
ke bulan dengan roket.

564
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Mereka bisa membuka pasar loak di sana.

565
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
NASA!

566
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Jika kalian menontonku, NASA…

567
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Aku tahu mereka berhenti meneliti
untuk menonton ini.

568
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Jika kalian menonton,
itu adalah ide bisnis bagus,

569
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
mengirim pedagang keliling ke bulan.

570
00:34:36,532 --> 00:34:39,118
Karena NASA tahu cara menghasilkan uang.

571
00:34:39,202 --> 00:34:43,498
Jangan lupa bahwa pada tahun 2020
selama pandemi,

572
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
mereka meluncurkan roket
ke luar angkasa, ingat?

573
00:34:46,626 --> 00:34:49,712
SpaceX.

574
00:34:50,213 --> 00:34:53,091
Mereka meluncurkan roket dengan dua awak

575
00:34:53,174 --> 00:34:56,135
sebagai awal dari wisata luar angkasa.

576
00:34:56,761 --> 00:34:58,679
Apa artinya wisata luar angkasa?

577
00:34:58,763 --> 00:35:02,433
Orang bisa membeli tiket
untuk berjalan-jalan di bulan.

578
00:35:02,517 --> 00:35:03,768
Orang kaya bisa…

579
00:35:03,851 --> 00:35:06,479
"Bu, tolong lepaskan pelampungnya.

580
00:35:08,064 --> 00:35:10,024
Itu untuk orang kaya, Bu."

581
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Kenapa orang miskin suka sembarangan?

582
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Orang kaya bertahun-tahun merencanakan
liburan mereka.

583
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
Orang miskin "libur" dan itu saja.

584
00:35:18,574 --> 00:35:23,246
Pria miskin duduk di pojok mengambili kutu
dari pria miskin yang lebih muda.

585
00:35:23,329 --> 00:35:25,832
Tetangga miskin lewat
di mobil orang miskin

586
00:35:25,915 --> 00:35:28,000
dan berkata kepada pria miskin ini,
"Lokillo."

587
00:35:29,669 --> 00:35:31,504
"Sedang apa kau?" "Tak ada."

588
00:35:32,171 --> 00:35:35,258
"Mari kita pergi ke pantai."
Lalu mereka ke pantai.

589
00:35:35,967 --> 00:35:37,969
Mereka menelepon perusahaan
di tengah jalan.

590
00:35:38,052 --> 00:35:40,054
"Bos, sepertinya saya sakit."

591
00:35:42,181 --> 00:35:46,394
Tidak, wisata luar angkasa
adalah untuk orang kaya.

592
00:35:46,477 --> 00:35:47,895
Hanya orang kaya.

593
00:35:47,979 --> 00:35:53,568
Orang kaya sedang bersiap-siap
untuk pindah ke planet lain.

594
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
Tahukah kau bahwa tanah dijual di bulan?

595
00:35:57,029 --> 00:36:00,700
Itu sungguhan.
Mereka menjual tanah di bulan.

596
00:36:00,783 --> 00:36:03,870
Orang membeli tanah di bulan, astaga.

597
00:36:04,370 --> 00:36:06,998
Orang kaya tidak bodoh.

598
00:36:07,957 --> 00:36:09,750
Mereka akan miskin jika bodoh.

599
00:36:10,793 --> 00:36:15,256
Orang kaya meninggalkan Bumi
sebelum ada pandemi lain.

600
00:36:15,756 --> 00:36:20,052
Orang kaya akan pindah ke planet lain
untuk menghindari kontak dengan apa?

601
00:36:20,720 --> 00:36:23,639
Dengan pedagang keliling.
Tidak. Dengan virus.

602
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Jangan heran jika makhluk
dari masa depan muncul,

603
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
makhluk istimewa dari luar angkasa

604
00:36:30,855 --> 00:36:35,359
untuk memperingatkan kita
tentang migrasi manusia ke dunia lain.

605
00:36:46,579 --> 00:36:48,414
<i>Telah mendarat</i>

606
00:36:52,835 --> 00:36:54,128
<i>Telah mendarat</i>

607
00:36:58,925 --> 00:37:00,676
<i>Telah mendarat</i>

608
00:37:13,022 --> 00:37:13,856
Tidak.

609
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Lari!

610
00:37:16,651 --> 00:37:17,777
Lari!

611
00:37:19,820 --> 00:37:20,988
Lari!

612
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Tutup semua bandara!

613
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Jangan makan sup kelelawar itu!

614
00:37:26,535 --> 00:37:29,288
Astaga, sungguh, pandemi akan datang.

615
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Sudah terjadi?

616
00:37:37,964 --> 00:37:41,050
Aku salah perhitungan pendaratan.

617
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Kalau begitu, akan kuperingatkan kalian
tentang asteroid Apophis

618
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
yang akan menabrak pada tahun 2036.

619
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Jadi, kalian semua akan menjadi
populasi yang rentan.

620
00:37:59,151 --> 00:37:59,986
Ya.

621
00:38:01,362 --> 00:38:02,738
Di mana sopan santunku?

622
00:38:02,822 --> 00:38:05,324
Perkenalkan, aku Rastacuando.

623
00:38:06,659 --> 00:38:08,369
Aku utusan penjelajah waktu.

624
00:38:09,537 --> 00:38:12,039
Aku dari masa depan yang sempurna.

625
00:38:15,209 --> 00:38:18,045
Aku membawakan kalian kabar baik.

626
00:38:18,879 --> 00:38:20,589
Tapi pertama-tama, aku akan jelaskan.

627
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
Kami berhasil pindah ke Mars tepat waktu.

628
00:38:24,885 --> 00:38:25,761
Itu benar.

629
00:38:26,262 --> 00:38:28,931
Ingat pesawat luar angkasa SpaceX?

630
00:38:29,432 --> 00:38:30,766
Dengan dua awak?

631
00:38:31,434 --> 00:38:36,022
Ada 50 pekerja rumah tangga
di palka pesawat luar angkasa itu.

632
00:38:39,358 --> 00:38:43,696
Lima puluh tukang bersih-bersih
yang harus menyiapkan planet

633
00:38:43,779 --> 00:38:48,284
untuk kedatangan orang-orang kaya
dan paling cerdas di planet ini.

634
00:38:48,784 --> 00:38:51,912
Wanita-wanita itu merapikan ranjang.

635
00:38:54,790 --> 00:38:57,376
Memperbaiki lubang hitam.

636
00:38:59,545 --> 00:39:02,465
Menyapu debu kosmik.

637
00:39:04,884 --> 00:39:07,386
Sampai semuanya siap.

638
00:39:08,971 --> 00:39:11,682
Beberapa tahun kemudian,
pesawat lain berangkat

639
00:39:12,308 --> 00:39:14,602
dengan orang terkaya dan tercerdas di Bumi

640
00:39:14,685 --> 00:39:18,981
untuk mengisi kembali
umat manusia di Mars.

641
00:39:22,526 --> 00:39:24,945
Ada 50 kursi di pesawat luar angkasa itu.

642
00:39:25,029 --> 00:39:29,742
Lima puluh kursi diatur seperti ini.

643
00:39:32,078 --> 00:39:34,205
Dua puluh delapan kursi

644
00:39:35,873 --> 00:39:39,960
untuk orang-orang terkaya di planet ini.

645
00:39:40,044 --> 00:39:43,756
Hanya orang kaya. Tajir mampus.

646
00:39:44,423 --> 00:39:47,426
Maksudku sangat kaya!

647
00:39:48,219 --> 00:39:50,346
Orang yang kita lihat dan akui,

648
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
kaya.

649
00:39:53,641 --> 00:39:58,938
Sangat kaya, banyak perhiasan dan arloji.

650
00:39:59,563 --> 00:40:03,150
Masker bertatahkan berlian.

651
00:40:04,110 --> 00:40:06,445
Wanita tua dengan anjing kecil

652
00:40:06,529 --> 00:40:09,240
buang kotoran di tas Louis Vuitton.

653
00:40:10,366 --> 00:40:12,201
Hanya orang kaya, Kawan.

654
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
Dua puluh delapan kursi.

655
00:40:17,998 --> 00:40:19,875
Empat belas kursi.

656
00:40:22,253 --> 00:40:23,879
Dua puluh delapan, 29, 30…

657
00:40:27,133 --> 00:40:28,843
Empat belas kursi

658
00:40:30,136 --> 00:40:34,515
untuk dokter medis paling cerdas
di planet Bumi.

659
00:40:34,598 --> 00:40:37,601
Mereka akhirnya menyadari
kesehatan itu vital.

660
00:40:37,685 --> 00:40:41,272
Garda pertahanan terdepan.
Mereka akhirnya ingat para dokter.

661
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Jadi, 19 kursi untuk dokter.

662
00:40:45,443 --> 00:40:47,153
Dua puluh empat, tiga, empat.

663
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Empat belas kursi

664
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
untuk dokter medis yang paling penting,

665
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
untuk dokter dan ilmuwan medis
paling terkemuka di Bumi.

666
00:40:58,164 --> 00:41:01,333
Dokter yang selalu berada di garda depan.

667
00:41:01,876 --> 00:41:05,504
Kecuali dokter prostat yang selalu berada
di barisan belakang.

668
00:41:06,922 --> 00:41:07,840
Itu benar.

669
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Dua belas, 14, 24.

670
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Ada 43 kursi tersisa.

671
00:41:23,189 --> 00:41:24,190
Apa?

672
00:41:27,401 --> 00:41:29,528
Dua puluh sembilan kursi.

673
00:41:32,239 --> 00:41:38,621
Untuk pemikir paling cerdas
di planet Bumi.

674
00:41:38,704 --> 00:41:40,539
Hanya pemenang hadiah Nobel.

675
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
Hanya orang-orang cerdas.

676
00:41:44,460 --> 00:41:46,545
Para filsuf.

677
00:41:46,629 --> 00:41:48,547
Ahli bahasa.

678
00:41:49,757 --> 00:41:51,550
Fosfor.

679
00:41:54,887 --> 00:41:56,805
Pendar.

680
00:41:59,642 --> 00:42:02,269
Juga para pemimpin politik terkemuka.

681
00:42:02,353 --> 00:42:04,313
Hanya pemimpin politik.

682
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
Mereka bahkan harus mengawal
Donald Trump keluar.

683
00:42:09,818 --> 00:42:11,070
Dia mengambil kursi

684
00:42:11,153 --> 00:42:12,696
dan tak mau melepaskannya.

685
00:42:12,780 --> 00:42:14,907
"Ini milikku sekarang."

686
00:42:18,077 --> 00:42:18,953
Ya, ampun.

687
00:42:21,288 --> 00:42:22,957
Empat puluh empat, 47.

688
00:42:24,375 --> 00:42:25,501
Dua puluh sembilan.

689
00:42:27,378 --> 00:42:29,171
Dua kursi

690
00:42:30,756 --> 00:42:34,927
untuk komedian berbahasa Spanyol terbaik.

691
00:42:36,679 --> 00:42:41,058
Tertawa itu penting bagi manusia di sini
atau planet lain mana pun.

692
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
Dua komedian terbaik dan tercerdas.

693
00:42:45,563 --> 00:42:48,440
Yang paling revolusioner,
yang paling terkenal,

694
00:42:48,524 --> 00:42:50,943
dua humoris berbahasa Spanyol terbaik.

695
00:42:51,026 --> 00:42:53,279
Aku tahu kalian psikopat

696
00:42:53,362 --> 00:42:56,865
dan kalian ingin tahu
siapa kedua humoris itu, 'kan?

697
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
Kalian ingin tahu.

698
00:43:01,412 --> 00:43:04,873
Entahlah, aku sangat lelah
sampai tidur di dua kursi.

699
00:43:04,957 --> 00:43:08,335
Aku tidak tahu siapa yang naik.

700
00:43:16,969 --> 00:43:19,930
Tiga puluh tujuh, 34.

701
00:43:21,974 --> 00:43:23,642
Ada dua kursi yang tersisa.

702
00:43:25,185 --> 00:43:27,646
Kursi para pramugari.

703
00:43:27,730 --> 00:43:31,233
Tapi karena salah satu dari mereka
duduk di pangkuan pilot…

704
00:43:33,277 --> 00:43:34,987
kursinya kosong.

705
00:43:35,696 --> 00:43:38,824
Lalu satu kursi itu diberikan kepada…

706
00:43:40,618 --> 00:43:43,370
sebuah band <i>mariachi</i>
beranggotakan 15 musisi.

707
00:43:45,039 --> 00:43:48,167
Mereka ber-15 muat duduk di situ.

708
00:43:48,792 --> 00:43:51,253
Kalian bilang, "Tak cukup, Rastacuando."

709
00:43:51,337 --> 00:43:54,548
Tidak, mereka sudah berlatih
di karavan kecil.

710
00:43:56,925 --> 00:43:59,845
Mereka muat masuk
dengan semua instrumen mereka.

711
00:44:00,346 --> 00:44:03,098
Mereka memainkan lagu "kecoak"
sepanjang jalan,

712
00:44:03,766 --> 00:44:06,810
memainkan "kecoak" pramugari,
keras sekali, astaga.

713
00:44:08,187 --> 00:44:11,065
Aku terbangun saat hampir sampai

714
00:44:11,148 --> 00:44:14,068
dan menyanyikan lagu
untuk pramugari dan lainnya.

715
00:44:14,735 --> 00:44:15,903
Apa?

716
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
<i>Jenis cinta bintang-bintang, Bung</i>

717
00:44:18,739 --> 00:44:20,240
<i>Jenis cinta antariksa</i>

718
00:44:20,324 --> 00:44:22,368
<i>Jenis cinta istimewa</i>

719
00:44:22,451 --> 00:44:26,705
Judulnya "Gairah Planet Pemersatu
Dalam Kosmos Cinta."

720
00:44:29,375 --> 00:44:32,670
<i>Halo, Nona-nona</i>

721
00:44:32,753 --> 00:44:35,923
<i>Kenapa kalian enggan bicara denganku</i>

722
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>Tentang planet-planet</i>

723
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>Yang kalian pandang lewat jendela?</i>

724
00:44:43,222 --> 00:44:44,556
<i>Tunjukkan Ur… Anus</i>

725
00:44:46,517 --> 00:44:48,185
<i>Tunjukkan Ur… Anus</i>

726
00:44:49,978 --> 00:44:51,522
<i>Tunjukkan Ur… Anus</i>

727
00:44:53,315 --> 00:44:55,901
<i>Begitu dalam dan gelap</i>

728
00:44:56,610 --> 00:45:00,114
<i>Ya, Nona, biarkan kulihat</i>

729
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>Gunung Venus milikmu juga</i>

730
00:45:03,325 --> 00:45:04,410
<i>Di Ur… Anus</i>

731
00:45:04,493 --> 00:45:08,914
<i>Cincin dari Jupiter</i>

732
00:45:10,416 --> 00:45:13,377
<i>Jika ada bintang lain dalam hidupmu</i>

733
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
<i>Aku akan mengerti</i>

734
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>Jika aku cemburu di Bumi</i>

735
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
<i>Aku tak akan cemburu di sini</i>

736
00:45:23,387 --> 00:45:27,516
<i>Kuakui itu</i>

737
00:45:29,017 --> 00:45:31,729
<i>Rastacuando menyodokmu di Bumi</i>

738
00:45:32,229 --> 00:45:35,315
<i>Rastacuando menyodokmu di Bumi</i>

739
00:45:36,066 --> 00:45:39,862
<i>Rastacuando menyodokmu di Bumi</i>

740
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>Tapi itu sudah berlalu</i>

741
00:46:00,299 --> 00:46:04,887
Kalian mungkin bertanya
alasan aku datang dari masa depan.

742
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
Ingat aku berkata punya kabar baik?

743
00:46:11,226 --> 00:46:14,730
Karena di penerbangan terakhir itu

744
00:46:14,813 --> 00:46:19,693
mereka hanya mengirim
para miliarder dan orang genius,

745
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
di sana sangat membosankan.

746
00:46:24,907 --> 00:46:27,242
Hanya orang baik? Alamak!

747
00:46:29,578 --> 00:46:31,121
Tak ada pencuri.

748
00:46:34,166 --> 00:46:35,501
Tak ada polisi

749
00:46:36,251 --> 00:46:37,628
karena tak ada pencuri.

750
00:46:39,296 --> 00:46:40,964
Tak ada orang mati

751
00:46:41,757 --> 00:46:43,175
karena tak ada polisi.

752
00:46:49,264 --> 00:46:52,976
Jadi, badan antarplanet,

753
00:46:53,060 --> 00:46:54,645
bersama NASA,

754
00:46:54,728 --> 00:46:57,731
memutuskan untuk meluncurkan
penerbangan terakhir,

755
00:46:57,815 --> 00:47:01,026
tapi kali ini dengan sampah masyarakat.

756
00:47:01,109 --> 00:47:04,988
Kenapa? Karena semuanya diseimbangkan
di alam semesta, 'kan?

757
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Terang dan gelap.

758
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
Baik dan buruk.

759
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
Yin dan kaus.

760
00:47:19,920 --> 00:47:21,713
Jadi, dalam urutan ide ini,

761
00:47:21,797 --> 00:47:24,716
ada penerbangan
untuk orang tak menyenangkan.

762
00:47:25,467 --> 00:47:26,677
Orang jahat.

763
00:47:27,177 --> 00:47:31,056
Pecundang, orang miskin, orang jelek.

764
00:47:31,139 --> 00:47:33,350
Orang-orang tanpa tujuan hidup.

765
00:47:33,433 --> 00:47:35,018
Orang-orang bodoh.

766
00:47:35,644 --> 00:47:37,646
Orang-orang dengan gonore (nista).

767
00:47:42,192 --> 00:47:44,194
Itu, jelas,

768
00:47:44,862 --> 00:47:48,156
memberi kalian kesempatan.

769
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Hore!

770
00:47:52,828 --> 00:47:53,662
Ya!

771
00:47:54,371 --> 00:47:58,500
Hei, kalian harus berbangga.

772
00:47:59,084 --> 00:48:00,836
Pada penerbangan itu,

773
00:48:00,919 --> 00:48:04,923
hanya ada dua satpam.

774
00:48:08,552 --> 00:48:10,012
Kenapa dua satpam?

775
00:48:10,512 --> 00:48:12,639
Satu untuk tidur di siang hari.

776
00:48:16,977 --> 00:48:19,104
Satu lagi untuk tidur di malam hari.

777
00:48:20,606 --> 00:48:26,695
Sisanya akan diharuskan mengisi
formulir seperti ini.

778
00:48:34,411 --> 00:48:38,165
Aplikasi untuk proyek
"Cara Memperburuk Keadaan."

779
00:48:42,002 --> 00:48:45,505
Kalian boleh ikut perjalanan
jika memenuhi satu persyaratan.

780
00:48:49,551 --> 00:48:52,721
Satu atau beberapa dari persyaratan ini.

781
00:48:55,766 --> 00:49:00,687
Jika kalian berpura-pura tidur di bus
karena tak mau menyerahkan kursi…

782
00:49:03,941 --> 00:49:05,651
untuk ibu hamil…

783
00:49:07,653 --> 00:49:10,155
apalagi jika itu istrimu
yang sedang hamil…

784
00:49:13,951 --> 00:49:15,452
kalian boleh ikut.

785
00:49:22,542 --> 00:49:27,631
Jika kalian memanfaatkan kakek kalian
untuk transaksi perbankan…

786
00:49:32,719 --> 00:49:35,263
karena orang membiarkannya
memotong antrean…

787
00:49:38,558 --> 00:49:40,060
kalian boleh ikut.

788
00:49:40,143 --> 00:49:42,688
Hei, jangan lakukan itu kepada orang tua.

789
00:49:43,313 --> 00:49:45,816
Jangan lakukan itu pada Kakek.

790
00:49:45,899 --> 00:49:50,112
Jangan membahayakan dia di jalanan.
Lakukan sesuatu.

791
00:49:50,821 --> 00:49:53,824
Singkirkan kakek itu.
Kirim dia ke panti jompo.

792
00:49:54,408 --> 00:49:55,951
Mereka menyebalkan.

793
00:50:02,666 --> 00:50:08,505
Jika kalian memasukkan uang palsu
karena kalian juga pernah ditipu…

794
00:50:10,340 --> 00:50:13,427
Angkat tangan jika kalian pernah ditipu.

795
00:50:27,232 --> 00:50:30,068
Jika kalian pergi ke bioskop,

796
00:50:31,236 --> 00:50:34,114
membeli tiket murah,

797
00:50:34,197 --> 00:50:39,327
tapi saat film dimulai,
kalian pindah ke tempat duduk premium…

798
00:50:41,371 --> 00:50:44,458
Itu sangat menjengkelkan!

799
00:50:45,542 --> 00:50:50,505
Kalian pergi untuk menonton
film genius Lokillo

800
00:50:51,089 --> 00:50:53,425
dan duduk di kursi premium,

801
00:50:53,508 --> 00:50:56,928
nyaman, tenang, tidak mengusik siapa pun,

802
00:50:57,012 --> 00:50:59,306
sebagai orang baik-baik.

803
00:51:03,185 --> 00:51:06,104
Lalu saat lampu padam dan film dimulai,

804
00:51:06,188 --> 00:51:10,817
kalian melihat barisan anjing miskin ini
bergerak maju

805
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
dan duduk di sebelah kalian.

806
00:51:15,238 --> 00:51:16,406
Di sini!

807
00:51:17,491 --> 00:51:19,159
Satpam memergoki

808
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
tak satu pun dari kita punya tiket premium
dan dia menyuruh kita pindah.

809
00:51:27,501 --> 00:51:28,502
Itu benar.

810
00:51:30,670 --> 00:51:33,673
Tapi coba tebak apa kabar terbaiknya?

811
00:51:35,050 --> 00:51:38,553
Bahwa di penerbangan terakhir,
tak ada orang Asia,

812
00:51:38,637 --> 00:51:42,140
atau orang Eropa,
kulit putih Amerika, atau apa pun.

813
00:51:42,224 --> 00:51:44,851
Hanya orang Amerika Latin.

814
00:51:48,063 --> 00:51:49,773
Hanya orang Amerika Latin.

815
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
Karena sudah menjadi fakta ilmiah

816
00:51:52,275 --> 00:51:56,613
bahwa orang Amerika Latin punya
lebih banyak mekanisme pertahanan tubuh.

817
00:51:57,239 --> 00:51:58,115
Ya.

818
00:51:58,198 --> 00:52:01,368
Karena kita dikirim berperang saat kecil.

819
00:52:01,451 --> 00:52:06,123
Kita orang Amerika Latin
punya organisme terlatih.

820
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Banggalah menjadi orang Amerika Latin.

821
00:52:12,587 --> 00:52:14,923
Mekanisme pertahanan kita lebih banyak.

822
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>Orang Amerika Latin</i>

823
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>Punya banyak pertahanan tubuh</i>

824
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>Karena cara kita dibesarkan</i>

825
00:52:25,600 --> 00:52:28,186
<i>Kita tidak malu karena itu</i>

826
00:52:28,270 --> 00:52:30,105
<i>Jika makanan kita jatuh</i>

827
00:52:30,772 --> 00:52:32,858
<i>Kita mengambilnya</i>

828
00:52:33,859 --> 00:52:36,194
<i>Yang tak membunuh akan menguatkan</i>

829
00:52:36,278 --> 00:52:38,446
<i>Kita meniupnya dan memakannya</i>

830
00:52:39,948 --> 00:52:41,950
<i>Satu minuman soda</i>

831
00:52:42,033 --> 00:52:45,036
<i>Diminum sepuluh orang dan gara-gara itu</i>

832
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>Orang terakhir meminum</i>

833
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>Sampah makanan semua orang</i>

834
00:52:50,876 --> 00:52:53,420
<i>Pergilah dia buang hajat</i>

835
00:52:53,503 --> 00:52:55,672
<i>Mengobrol dengan wanitamu</i>

836
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>Kemudian tanpa menyeka layar</i>
<i>Atau cuci tangan</i>

837
00:52:59,801 --> 00:53:01,511
<i>Kita memasangnya di telinga</i>

838
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Orang Amerika Latin</i>

839
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>Punya banyak pertahanan tubuh</i>

840
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>Karena cara kita dibesarkan</i>

841
00:53:10,478 --> 00:53:12,898
<i>Kita tidak malu karena itu</i>

842
00:53:13,440 --> 00:53:15,442
<i>Jika kancut bersih habis</i>

843
00:53:16,151 --> 00:53:18,195
<i>Tinggal dibalik saja</i>

844
00:53:18,695 --> 00:53:21,448
<i>Jika telinga kita gatal</i>

845
00:53:21,531 --> 00:53:23,700
<i>Kita korek dengan kunci</i>

846
00:53:24,951 --> 00:53:26,703
<i>Tas kita manfaatkan</i>

847
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>Sebagai benang gigi</i>

848
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>Juga minum air kolam</i>

849
00:53:33,001 --> 00:53:35,170
<i>Tempat pipis anak-anak</i>

850
00:53:35,712 --> 00:53:40,842
<i>Kita menyapu lantai</i>
<i>Menyapu debu di bawah karpet</i>

851
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>Anjing yang menjilat pantat anjing lain</i>

852
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>Datang dan mencumbui kita</i>

853
00:53:47,057 --> 00:53:50,644
<i>Orang Amerika Latin</i>

854
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>Punya banyak pertahanan tubuh</i>

855
00:53:53,355 --> 00:53:55,440
<i>Karena cara kita dibesarkan</i>

856
00:53:55,941 --> 00:53:58,568
<i>Kita tidak malu karena itu</i>

857
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>Orang Amerika Latin</i>

858
00:54:01,571 --> 00:54:04,241
<i>Punya banyak pertahanan tubuh</i>

859
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>Kita akan selamat</i>

860
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>Sampai jumpa di masa depan</i>

861
00:54:12,624 --> 00:54:14,918
Terberkatilah kalian, Teman-teman.

862
00:54:22,926 --> 00:54:23,927
Hei!

863
00:54:25,971 --> 00:54:27,097
Aku di sini!

864
00:54:28,223 --> 00:54:29,933
Aku datang dari masa lalu.

865
00:54:31,101 --> 00:54:35,313
Aku dikurung di tempat yang terlihat
seperti penjara.

866
00:54:36,982 --> 00:54:40,777
Penuh dengan para pencuri dan prostitu…

867
00:54:44,864 --> 00:54:47,909
Para laki-laki dan penganut Protestan.

868
00:55:12,642 --> 00:55:15,145
Apa kalian percaya semua yang dia katakan?

869
00:55:16,438 --> 00:55:17,355
Aku percaya.

870
00:55:18,106 --> 00:55:21,609
Tentu aku percaya, itu sangat masuk akal.

871
00:55:21,693 --> 00:55:24,612
Karena manusia menghancurkan planet ini.

872
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
Kita menghancurkan planet ini.

873
00:55:26,698 --> 00:55:30,827
Kita bisa apa lagi
selain mencari planet lain untuk dijajah?

874
00:55:32,495 --> 00:55:35,874
Mereka perlu membawa kita, orang Latin,
untuk dihuni.

875
00:55:36,791 --> 00:55:39,169
Terutama orang Kolombia.

876
00:55:39,252 --> 00:55:42,339
Siapa lagi yang bisa menghibur mereka
di planet lain?

877
00:55:42,422 --> 00:55:43,840
Kita, orang Kolombia.

878
00:55:43,923 --> 00:55:48,094
Selain itu, pandemi membuat orang Kolombia
jauh lebih peka.

879
00:55:49,512 --> 00:55:51,056
Kita tahu dunia akan berakhir.

880
00:55:51,139 --> 00:55:54,309
Jadi, mabuklah, bergembira, bercinta,
kiamat sudah dekat.

881
00:55:54,392 --> 00:55:56,978
"Cuci tangan." Untuk apa?

882
00:55:57,062 --> 00:56:00,190
Aku menjilati jariku sampai bersih
setelah makan ayam.

883
00:56:01,733 --> 00:56:04,736
"Jangan keluar."
Apa maksudmu jangan keluar?

884
00:56:04,819 --> 00:56:08,323
Akan kupalsukan identitas dokter,
aku tetap keluar hari ini.

885
00:56:08,406 --> 00:56:10,909
Atau aku keluar dengan kostum binatang.

886
00:56:10,992 --> 00:56:13,578
Karena itu hebat.

887
00:56:13,661 --> 00:56:17,665
Ingat binatang-binatang muncul
selama pandemi?

888
00:56:18,458 --> 00:56:20,085
Sungguh pesan yang kuat.

889
00:56:20,168 --> 00:56:24,214
Binatang muncul lagi.
Binatang terlihat lagi di kota-kota sepi.

890
00:56:25,465 --> 00:56:29,636
Sungguh pesan yang indah,
para binatang merasa bebas

891
00:56:30,136 --> 00:56:32,430
saat kita para monster terkunci.

892
00:56:35,433 --> 00:56:36,726
Kata-katanya gila!

893
00:56:36,810 --> 00:56:38,895
Hei, simpan rekaman barusan.

894
00:56:39,396 --> 00:56:40,480
Sebut saja anonim.

895
00:56:42,899 --> 00:56:44,192
Sungguh indah.

896
00:56:44,901 --> 00:56:46,945
Melihat binatang lagi.

897
00:56:47,028 --> 00:56:51,449
Induk kambing muncul di Spanyol
dengan anak-anak, tanpa pejantan.

898
00:56:53,034 --> 00:56:55,078
Babi hutan dan rusa muncul.

899
00:56:55,870 --> 00:56:58,206
Kelelawar muncul di Tiongkok
dan mereka memakannya.

900
00:56:59,332 --> 00:57:03,461
Kita mendengar beberapa kucing
yang kita kira sudah punah.

901
00:57:04,754 --> 00:57:09,467
Los Tigres del Norte,
La Tigresa del Oriente, El Puma.

902
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Lumba-lumba kembali ke teluk.

903
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Dua minggu lagi, Tiranosaurus akan muncul.

904
00:57:18,852 --> 00:57:19,936
Benar.

905
00:57:20,019 --> 00:57:24,107
Aku tak akan terkejut
jika selama pandemi lain, amit-amit,

906
00:57:24,190 --> 00:57:27,569
binatang kembali bertekad
untuk mengambil alih planet ini.

907
00:57:27,652 --> 00:57:31,865
Mereka akan kembali sebagai pemimpin.
Bayangkan seekor binatang bekerja?

908
00:57:32,532 --> 00:57:33,992
Ada satu di Venezuela.

909
00:57:35,577 --> 00:57:37,454
Di sini di Kolombia juga.

910
00:57:38,329 --> 00:57:40,540
Tidak benar, yang itu bukan pemimpin.

911
00:57:42,917 --> 00:57:48,673
Bayangkan binatang yang berpihak pada kita
di masyarakat memperlakukan kita sama?

912
00:57:48,756 --> 00:57:51,593
Bayangkan seekor gajah
sebagai manajer bisnis?

913
00:57:53,094 --> 00:57:55,889
Belalainya dimajukan
karena marah pada kita.

914
00:58:00,059 --> 00:58:05,607
Atau produser musik kumbang
memainkan lagu terakhir Bad Bunny?

915
00:58:06,983 --> 00:58:08,193
"Sungguh sampah.

916
00:58:09,194 --> 00:58:12,197
Aku suka. Kita semua pasti suka."

917
00:58:13,698 --> 00:58:16,409
Para binatang
telah lama menguasai wilayah.

918
00:58:16,493 --> 00:58:19,662
Ada beberapa bintang Hollywood
di antara mereka.

919
00:58:20,163 --> 00:58:23,374
Seperti <i>Lassie</i>, <i>Babe</i>,
petualangan babi kecil pemberani<i>,</i>

920
00:58:23,458 --> 00:58:27,253
ada juga <i>101 Dalmatians</i>,
<i>Free Willy</i>, <i>Dr. Dolittle</i>,

921
00:58:27,837 --> 00:58:29,631
dan keluarga Kardashian, 'kan?

922
00:58:30,673 --> 00:58:33,218
Tidak, para pelacur itu belum punya film.

923
00:58:34,052 --> 00:58:37,263
Setidaknya aku belum pernah menonton
film mereka di Netflix.

924
00:58:37,347 --> 00:58:41,476
Aku menonton Netflix sepanjang waktu
selama karantina, seperti kalian.

925
00:58:41,559 --> 00:58:44,437
Netflix sungguh keselamatan
selama karantina.

926
00:58:45,897 --> 00:58:47,023
Astaga!

927
00:58:47,106 --> 00:58:49,901
Kita akhirnya melihat seluruh film, 'kan?

928
00:58:49,984 --> 00:58:52,487
Itu menjadi alasan untuk berhubungan seks.

929
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Siapa yang tak menggunakan kalimat,
"Ingin menonton film Netflix di rumah?"

930
00:58:56,407 --> 00:58:59,577
Dimulai dengan komedi,
berakhir dengan film nakal.

931
00:59:00,203 --> 00:59:05,375
Aku menonton semua film Netflix.
Aku ingat semuanya. Aku menonton semuanya.

932
00:59:05,458 --> 00:59:09,170
Film horor lebih mengesankan lagi.
Mungkin kalian juga menonton.

933
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Film horor layar lebar seperti <i>Annabelle</i>.

934
00:59:13,424 --> 00:59:18,263
Film itu tentang Annabelle,
boneka yang bergerak sendiri.

935
00:59:18,846 --> 00:59:20,390
Aku tak takut sama sekali

936
00:59:20,890 --> 00:59:23,851
karena aku sudah menonton boneka bergerak
sejak berusia 14 tahun.

937
00:59:25,228 --> 00:59:30,900
Untuk film dokumenter,
aku menonton sejarah Perang Dunia.

938
00:59:31,401 --> 00:59:34,320
Yang pertama dan kedua.
Yang ketiga tak lama lagi.

939
00:59:36,114 --> 00:59:39,033
Untuk drama, aku menonton…
Ingat drama itu?

940
00:59:39,576 --> 00:59:44,163
Itu membuat orang menangis.
Itu tentang ayah yang cacat intelektual…

941
00:59:46,291 --> 00:59:47,250
Kalian juga.

942
00:59:47,333 --> 00:59:48,626
Hei, seorang ayah…

943
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Bukan, maksudku, kalian juga menontonnya.

944
00:59:58,303 --> 01:00:00,138
Kalian juga menontonnya.

945
01:00:04,934 --> 01:00:06,519
Kalian juga menontonnya.

946
01:00:06,603 --> 01:00:10,273
Seorang ayah dengan cacat intelektual
yang punya gadis kecil,

947
01:00:10,356 --> 01:00:13,860
dipenjara padahal tak bersalah,
lalu gadis itu… Ingat?

948
01:00:13,943 --> 01:00:15,111
Aku tak suka.

949
01:00:15,194 --> 01:00:17,363
Mungkin hatiku keras.

950
01:00:17,447 --> 01:00:20,241
Ceritanya bagus, tapi aku tidak tersentuh.

951
01:00:20,325 --> 01:00:24,245
Aku menonton dengan beberapa teman
yang begini sepanjang waktu…

952
01:00:31,794 --> 01:00:36,674
Sampai aku bilang,
"Berhenti bawa narkoba. Hormatilah aku."

953
01:00:37,300 --> 01:00:39,385
Untuk film laga, aku menonton…

954
01:00:39,469 --> 01:00:41,512
Film tentang… Saga tentang…

955
01:00:42,472 --> 01:00:44,807
Pria yang marah setelah ejakulasi dini.

956
01:00:45,516 --> 01:00:46,351
Apa judulnya?

957
01:00:47,727 --> 01:00:48,853
<i>Fast and Furious</i>.

958
01:00:50,688 --> 01:00:53,066
Aku mencari daftar komedi tunggal,

959
01:00:53,941 --> 01:00:54,984
tapi aku tak ada.

960
01:00:55,943 --> 01:00:58,404
Jadi, aku bilang,
"Tuhan, aku harus ada di sana.

961
01:00:58,488 --> 01:01:01,574
Lokillito dari Dabeiba, Antioquía,
harus ada di Netflix.

962
01:01:01,658 --> 01:01:04,911
Kita harus syuting di Medellín
dengan penonton lokal.

963
01:01:04,994 --> 01:01:07,830
Kita harus masuk Netflix sekarang!"

964
01:01:10,041 --> 01:01:14,212
Untuk dua alasan dasar.

965
01:01:14,295 --> 01:01:19,008
Pertama, kita akan ditabrak asteroid.
Rastacuando sudah memperingatkan.

966
01:01:20,009 --> 01:01:20,843
Kedua,

967
01:01:21,719 --> 01:01:24,764
ada satu pelajaran dari pandemi ini,

968
01:01:25,848 --> 01:01:29,936
tertawa adalah satu-satunya hal
yang harus disebarkan di dunia.

969
01:01:57,964 --> 01:02:00,967
Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas



