1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
- Hei!
- Maaf, awak kalah.

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,148
<i>Segala-galanya telah berubah</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Kawan!

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,608
Hei, sayang.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,068
<i>Biar apa pun yang terjadi</i>

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Gembira dapat berjumpa.
Saya akan telefon nanti.

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,532
<i>Sebab segala-galanya telah berubah</i>

11
00:00:40,957 --> 00:00:43,168
<i>Lebih baik ketawa daripada menangis</i>

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,129
<i>Tawa lebih baik daripada tangisan</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
<i>Kita harus nikmati hidup ini</i>

14
00:00:48,757 --> 00:00:51,843
<i>Selagi hayat dikandung badan</i>

15
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
<i>Dugaan mematangkan kita</i>

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
<i>Segala-galanya mampu aku harungi</i>

17
00:00:57,557 --> 00:01:00,268
<i>Dunia terus berputar</i>

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
<i>Namun, ia tak pernah menggayatkan</i>

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,945
<i>Segala-galanya telah berubah</i>

20
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
<i>Biar apa pun yang terjadi</i>

21
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>Terus mara ke hadapan</i>
<i>Jangan pernah berundur</i>

22
00:01:16,618 --> 00:01:19,245
<i>Sebab segala-galanya telah berubah</i>

23
00:01:19,871 --> 00:01:22,957
LOKILLO
SEGALA-GALANYA TELAH BERUBAH

24
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
Apa khabar?

25
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
Wah, macam tak percaya.

26
00:01:33,676 --> 00:01:37,680
Saya buat persembahan secara langsung
walaupun tak ramai penonton

27
00:01:38,264 --> 00:01:42,393
disebabkan wabak
yang melanda dunia baru-baru ini, tapi…

28
00:01:42,477 --> 00:01:45,146
Saya Lokillo Florez.
Terima kasih kerana hadir

29
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
dan mematuhi semua protokol
"bio-kebahagiaan".

30
00:01:48,775 --> 00:01:52,779
Mungkin anda nak tahu sebab
kita berkumpul di gudang usang ini.

31
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Ada dua sebab.

32
00:01:54,614 --> 00:01:56,866
Pertama, suasananya romantik.

33
00:01:57,534 --> 00:02:00,453
Kedua, disebabkan bajet kami yang kecil.

34
00:02:00,537 --> 00:02:03,873
Saya nak buat penggambaran
di kawasan kediaman komuniti,

35
00:02:03,957 --> 00:02:08,294
di sebuah astaka kecil
dan ditontoni oleh jiran-jiran kami

36
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
yang terhibur
bersama keluarga mereka di balkoni.

37
00:02:11,422 --> 00:02:15,510
Malangnya, dalam situasi ini,
pihak berkuasa takkan benarkannya.

38
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Pihak berkuasa tertinggi.

39
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Pengasas standard yang berkuasa

40
00:02:19,681 --> 00:02:22,809
membenarkan acara
seperti ini di kawasan kediaman.

41
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
Siapa?

42
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Pengawal keselamatan.

43
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
Si bodoh itu tak benarkan saya masuk!

44
00:02:28,982 --> 00:02:30,441
Jadi, saya pun pergi,

45
00:02:30,525 --> 00:02:33,361
tapi keputusan
pengawal keselamatan muktamad.

46
00:02:33,444 --> 00:02:38,700
Kalau pengawal kata tak boleh,
ibu Presiden Putin pun dilarang masuk.

47
00:02:38,783 --> 00:02:40,618
Saya tercegat dan dia kata,

48
00:02:40,702 --> 00:02:42,954
"Ada seorang lelaki cakap dia dari…

49
00:02:43,037 --> 00:02:44,414
Awak dari mana?"

50
00:02:45,331 --> 00:02:48,626
- "Hai. Saya nak rakam rancangan Netflix."
- "Nenfis?"

51
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
"Netflix."

52
00:02:51,796 --> 00:02:52,672
"Nedis?"

53
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
"Netflix."

54
00:02:56,134 --> 00:02:58,344
"Dia kata nak datang ambil <i>selfix</i>."

55
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
"Permohonan ditolak."
Mereka tak benarkan saya masuk.

56
00:03:04,642 --> 00:03:08,354
Jadi, kami pilih gudang tanpa balkoni
dan pengawal keselamatan.

57
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
Kami rakam rancangan ini

58
00:03:10,064 --> 00:03:13,693
untuk dijadikan bukti
buat generasi akan datang,

59
00:03:13,776 --> 00:03:16,613
untuk beritahu mereka dalam tempoh ini,

60
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
seperti yang kita tahu,
dunia dan seisinya dah berubah.

61
00:03:20,533 --> 00:03:25,747
Kita terpaksa hentikan semuanya.
Tabiat, hobi dan aktiviti kita.

62
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
Kita terpaksa lupakan
budaya bersalam-salaman

63
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
dan menyapa secara lisan saja.

64
00:03:32,754 --> 00:03:37,133
Seorang wanita bertanya, "Guna punggung?"
Tidak, puan. Guna siku.

65
00:03:37,217 --> 00:03:38,551
Tapi ia tak sama.

66
00:03:38,635 --> 00:03:42,972
Budaya berjabat tangan diamalkan
sejak berkurun-kurun lamanya.

67
00:03:43,056 --> 00:03:45,767
Anda tahu asal usul
budaya berjabat tangan?

68
00:03:45,850 --> 00:03:47,769
Budaya berjabat tangan berasal

69
00:03:48,811 --> 00:03:50,521
dari peradaban purba.

70
00:03:51,522 --> 00:03:54,901
Kalau anda tak tahu
dan cuba berlagak pandai, cakap,

71
00:03:54,984 --> 00:03:56,986
"Dari peradaban purba."

72
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
Tiada sesiapa yang boleh menafikannya.

73
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
Jabat tangan dan tepuk ria

74
00:04:04,452 --> 00:04:07,705
adalah antara budaya terbaik
yang diamalkan orang Barat.

75
00:04:07,789 --> 00:04:11,000
Orang Asia yang selalunya
lebih bijak daripada kita

76
00:04:11,084 --> 00:04:15,088
guna sapaan ribuan tahun
yang terselamat daripada pandemik.

77
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
Apa agaknya?

78
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Tunduk.

79
00:04:18,383 --> 00:04:21,552
Tundukan yang meletakkan mereka
di sudut tegak.

80
00:04:22,303 --> 00:04:25,348
Kenapa ia dipanggil sudut tegak?
Sebab sudut itu…

81
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
lurus ke punggung anda.

82
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Sebagai orang Barat,
terutamanya orang Latin,

83
00:04:32,689 --> 00:04:35,733
kita saling menyapa
melalui sentuhan fizikal.

84
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
Anda tak rindu sentuhan fizikal?

85
00:04:37,819 --> 00:04:41,072
Kami suka menyentuh, menepuk
dan melanyak. "Apa khabar?"

86
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
"Apa khabar? Awak buat-buat bodoh?"

87
00:04:43,574 --> 00:04:46,995
"Ini tendangan bertuah.
Hei, kawan. Hei, dik."

88
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
"Apa khabar, bodoh?"

89
00:04:51,332 --> 00:04:55,670
Semua itu harus berlaku
sebelum ia diterima pakai, bukan?

90
00:04:56,504 --> 00:04:58,089
"Dia mesti bodoh."

91
00:05:00,341 --> 00:05:03,386
Kita perlu buat sentuhan fizikal
dengan wanita,

92
00:05:03,469 --> 00:05:04,887
iaitu sentuhan romantik.

93
00:05:04,971 --> 00:05:06,306
"Hei, sayang."

94
00:05:06,389 --> 00:05:09,392
Mari kita bercium.
Orang Latin suka cium sekilas.

95
00:05:09,892 --> 00:05:12,103
"Maria Cristina. Apa khabar, sayang?"

96
00:05:12,895 --> 00:05:15,523
"Camilita, awak dah besar!"

97
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
"Apa khabar, Maria Laura sayang?"

98
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Ya, romantik.

99
00:05:21,738 --> 00:05:25,450
Tapi kita dilarang mencium bibir orang.

100
00:05:25,533 --> 00:05:28,911
Sukar untuk saya berhenti mencium bibir

101
00:05:28,995 --> 00:05:32,498
kerana isteri saya saja
yang saya tak pernah cium bibirnya.

102
00:05:33,458 --> 00:05:36,919
Tapi macam mana nak bercium
kalau pakai pelitup muka?

103
00:05:37,003 --> 00:05:41,841
Saya dah hilang sabar.
Saya cium walaupun ada pelitup muka.

104
00:05:42,800 --> 00:05:48,264
Tapi rasanya lebih teruk
daripada hisap puting di dalam coli.

105
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
Ia tak masuk akal.

106
00:05:51,476 --> 00:05:56,022
Apabila kita tak boleh melakukan
sebarang sentuhan fizikal,

107
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
kita tak tahu cara menyapa kawan
apabila terserempak.

108
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Ingat masa mula-mula dulu?

109
00:06:01,444 --> 00:06:03,863
Mereka guna siku dan anda guna buku lali.

110
00:06:05,531 --> 00:06:08,368
Kita seolah-olah bermain dengan Messi.

111
00:06:08,951 --> 00:06:13,331
Sebab tiada sesiapa terfikir
untuk buat sapaan rasmi.

112
00:06:13,414 --> 00:06:15,458
Misalnya,
lawatan pertama saya ke Argentina.

113
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
Lelaki Argentina saling menyapa
dengan mencium pipi.

114
00:06:19,337 --> 00:06:24,217
Kami tak menjangkakannya.
Kita, orang Colombia, hulur tangan dan…

115
00:06:24,300 --> 00:06:27,345
"Hei, apa khabar? Hei!"

116
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
Anda pun terpinga-pinga.

117
00:06:31,265 --> 00:06:35,436
Terutamanya kerana orang Argentina
tinggi lampai dan bermata biru.

118
00:06:37,355 --> 00:06:40,900
Kerajaan pun tak menggariskan
cara sapaan kepada rakyat.

119
00:06:40,983 --> 00:06:42,235
Kerajaan pun bingung.

120
00:06:42,318 --> 00:06:45,988
Ingat para presiden Amerika Latin kata
dalam TV kebangsaan,

121
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
"Berhenti berjabat tangan.
Mulai sekarang, laga penumbuk saja."

122
00:06:51,077 --> 00:06:55,540
Apabila presiden suruh laga penumbuk,
saya teringat akan ayah saya.

123
00:06:55,623 --> 00:06:58,000
Dia memang tegur ibu saya guna penumbuk.

124
00:07:00,670 --> 00:07:03,548
Kemudian,
laga penumbuk pun tak dibenarkan.

125
00:07:03,631 --> 00:07:09,387
Jadi, saya rasa kita perlu cipta cara baru
untuk menyapa satu sama lain.

126
00:07:09,470 --> 00:07:12,140
Cara sapaan yang terselamat
daripada pandemik

127
00:07:12,223 --> 00:07:16,310
dan tak diancam kepupusan
seperti bersalam-salaman.

128
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
Dengan rendah hati, saya cadangkan,

129
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
kita letaknya di atas meja.

130
00:07:26,612 --> 00:07:31,659
Mulai sekarang, kita saling menyapa
dengan mengumpulkan alat sulit kita.

131
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Ini bukan lawak lucah.
Anggap ia sebagai revolusi.

132
00:07:37,039 --> 00:07:40,501
Mari guna alat sulit
untuk bertegur sapa tanpa rasa takut.

133
00:07:40,585 --> 00:07:42,670
"Apa khabar?" Nah.

134
00:07:42,753 --> 00:07:44,338
"Helo." Nah.

135
00:07:44,839 --> 00:07:48,926
"Apa khabar, kawan?" Nah!
Kita bertegur sapa tanpa rasa takut.

136
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
Ayuh kumpulkan alat sulit kita.
Mudah saja.

137
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
Jadi, kita takkan dijangkiti virus baru.

138
00:07:56,100 --> 00:07:59,854
Kita cuma akan dijangkiti virus
yang biasa menjangkiti kita.

139
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
Tubuh kita bina antibodi.

140
00:08:02,356 --> 00:08:07,403
Banyak kempen baru di TV
yang mengajar kita cara basuh tangan.

141
00:08:07,487 --> 00:08:09,780
Kita tak tahu basuh tangan.

142
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
Ingat lagi video yang tular
di Whatsapp dan media sosial lain

143
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
yang mengajar cara membasuh tangan?

144
00:08:17,121 --> 00:08:19,540
Kita diajar menggosok
kedua-dua tapak tangan,

145
00:08:19,624 --> 00:08:21,584
gosok di celah-celah jari,

146
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
ibu jari,

147
00:08:24,045 --> 00:08:26,506
gosok tapak tangan dengan kuku.

148
00:08:28,758 --> 00:08:30,635
Saya nampak dan berkata,

149
00:08:31,886 --> 00:08:35,348
"Kalaulah selama ini
teknik basuh tangan kita salah,

150
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
macam mana kita basuh punggung kita?"

151
00:08:42,647 --> 00:08:43,481
Tidak.

152
00:08:44,023 --> 00:08:47,818
Nasib baiklah tiada virus punggung.

153
00:08:48,736 --> 00:08:50,696
Cuba bayangkan virus punggung?

154
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Kita basuh punggung setiap 20 minit.

155
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
Kita keluar pakai pelitup punggung.

156
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
Kita wajib guna pensanitasi punggung.

157
00:09:01,374 --> 00:09:03,334
Bayangkan orang yang tangannya kudung?

158
00:09:03,417 --> 00:09:05,586
Bayangkan kalau kita tiada tangan,

159
00:09:05,670 --> 00:09:08,756
pergi ke konsert,
tapi tak boleh melambai-lambai.

160
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
Bukan kita, tapi ibu bapa kita.

161
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
Itu yang mak cik dan ayah kita buat.
Generasi kita tak buat.

162
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
Kita cuma lambai tangan
untuk menari dalam Tik Tok.

163
00:09:30,987 --> 00:09:33,614
Gadis-gadis gila
di Tik Tok menari macam ini.

164
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
Saya tak menari macam itu
kerana saya penyanyi rap.

165
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Semua orang, ayun tangan
atau anda akan disunting keluar.

166
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
Anda akan diedit dari rakaman ini.

167
00:09:45,251 --> 00:09:46,085
Angkat tangan.

168
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
<i>Angkat tanganmu</i>

169
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
<i>Angkat tanganmu</i>

170
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>Orang Amerika Latin</i>
<i>masih berlaga bahu di setinggan</i>

171
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>Di bawah kerajaan</i>
<i>yang enggan hulurkan bantuan</i>

172
00:10:03,394 --> 00:10:04,478
<i>Aku juara poker</i>

173
00:10:04,562 --> 00:10:05,938
<i>Tanganku bertuah</i>

174
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>Aku bercinta dengan anak daramu,</i>
<i>tapi aku takkan melamar</i>

175
00:10:08,858 --> 00:10:11,986
<i>Jangan yang dikejar tak dapat,</i>
<i>dikendong berciciran</i>

176
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
<i>Polis suruh letak tangan di kepala</i>

177
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>Kawan-kawanku ada bersamaku</i>

178
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>Kawan-kawan, sahabat, saudaraku</i>

179
00:10:19,118 --> 00:10:25,750
<i>Angkat tanganmu!</i>

180
00:10:25,833 --> 00:10:31,088
<i>Angkat tanganmu!</i>

181
00:10:42,058 --> 00:10:45,686
Saya bersyukur kita basuh tangan
kerana saya pernah baca

182
00:10:45,770 --> 00:10:48,731
yang sebelah tangan manusia saja

183
00:10:48,814 --> 00:10:53,444
ada lebih daripada 150 jenis bakteria.

184
00:10:54,070 --> 00:10:57,698
Fikir tentang tangan itu
sebelum anda bersalam-salaman.

185
00:10:58,199 --> 00:11:03,329
Lain kali, periksa dulu.
Secara curi-curi, hidu bau tangan itu.

186
00:11:05,790 --> 00:11:07,792
Cubalah dan hidu baunya.

187
00:11:08,334 --> 00:11:09,168
"Apa khabar?"

188
00:11:09,251 --> 00:11:10,503
"Ya, saya sihat."

189
00:11:13,673 --> 00:11:14,965
"Bau bawang."

190
00:11:15,675 --> 00:11:17,301
"Dia memasak."

191
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
"Selamat berkenalan."

192
00:11:22,807 --> 00:11:24,892
"Bau nikotin. Dia merokok."

193
00:11:25,851 --> 00:11:26,811
"Apa khabar?"

194
00:11:26,894 --> 00:11:27,978
"Sihat, abang."

195
00:11:30,398 --> 00:11:32,149
"Bau macam keju cuka."

196
00:11:35,486 --> 00:11:37,446
"Dia bawa kekasih dia tengok wayang."

197
00:11:38,656 --> 00:11:43,953
Syukurlah, kita memang dididik
supaya kerap basuh tangan.

198
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Apa masalahnya?

199
00:11:45,371 --> 00:11:48,207
Kita basuh tangan setiap dua jam,

200
00:11:48,290 --> 00:11:52,878
tapi kita lap tangan guna tuala
yang dah dua bulan tak dibasuh.

201
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Fikir tentang tuala di rumah anda.

202
00:11:56,716 --> 00:11:59,343
Tuala untuk lap badan dan tangan

203
00:11:59,427 --> 00:12:02,596
yang anda guna
untuk lap kereta dan kasut anda.

204
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
Tuala yang kotor itu.

205
00:12:04,598 --> 00:12:07,727
Semua rumah
di Amerika Latin ada tuala macam itu.

206
00:12:07,810 --> 00:12:11,147
Tuala yang anda buang
semasa kecil dan muncul semula.

207
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
Tuala yang sentiasa menghantui anda.

208
00:12:13,482 --> 00:12:17,236
Anda pindah dari rumah ke rumah,
tapi ia tetap mengekori anda.

209
00:12:17,319 --> 00:12:19,155
Malah, ia tolong anda pindah.

210
00:12:19,238 --> 00:12:22,283
Semua orang tutup cermin
atau set televisyen guna tuala.

211
00:12:22,366 --> 00:12:23,993
Ketika itulah, ia muncul.

212
00:12:24,577 --> 00:12:28,205
Tuala itu mempunyai tekstur berbeza
kerana ia sangat berbulu.

213
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Ia seakan-akan stu perut lembu
apabila basah.

214
00:12:31,834 --> 00:12:35,880
Teksturnya kasar
seperti roti bakar apabila kering.

215
00:12:35,963 --> 00:12:38,340
Jadi, ia mengeringkan dan menyagat anda.

216
00:12:39,550 --> 00:12:41,302
Tuala itu kebal.

217
00:12:42,011 --> 00:12:47,391
Apakah satu-satunya benda yang selamat
kalau perang nuklear tercetus?

218
00:12:47,892 --> 00:12:50,144
- Lipas.
- Lipas dan tuala.

219
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
Tolonglah, jangan kecam rancangan Netflix.

220
00:12:58,986 --> 00:13:00,696
Tak, ia memang masuk akal.

221
00:13:00,780 --> 00:13:04,992
Puan ini kata lipas bersembunyi
di celah-celah tuala

222
00:13:05,993 --> 00:13:07,536
ketika gelombang ledakan merambat.

223
00:13:09,246 --> 00:13:11,582
Kita memang patut basuh tangan.

224
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
Kenapa kita tak nak basuh tangan?

225
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
Tangan ialah anggota
yang paling banyak digunakan.

226
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
Bagi yang ada tangan.

227
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
Betul? Tidak.

228
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Kalau anda tiada tangan…

229
00:13:31,310 --> 00:13:36,232
Orang kudung tangan basuh apa?
Mereka akan dijangkiti virus punggung.

230
00:13:37,566 --> 00:13:40,569
Tidak, saya tak mahu bersikap biadab.

231
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
Siapa di sini yang tiada tangan?

232
00:13:44,782 --> 00:13:45,950
Angkat tangan.

233
00:13:46,033 --> 00:13:48,410
Tidak! Tolonglah!

234
00:13:57,086 --> 00:13:58,212
Inilah realitinya.

235
00:14:00,089 --> 00:14:04,593
Kita bersama-sama menyesuaikan diri
dengan peraturan dan norma baru.

236
00:14:06,720 --> 00:14:11,016
Satu virus menunjukkan
betapa lemahnya kita sebagai manusia.

237
00:14:11,559 --> 00:14:15,396
Dalam sekelip mata, ia menyedarkan kita.

238
00:14:17,690 --> 00:14:22,027
Bangsa, jantina, agama dan bahasa,
semua itu tak penting.

239
00:14:23,320 --> 00:14:27,366
Sama ada kaya atau miskin.
Sama ada anda tinggal di rumah agam

240
00:14:27,449 --> 00:14:30,911
atau di pondok usang,
anda tetap terkurung di rumah.

241
00:14:31,996 --> 00:14:35,416
Saya harap kalau anda
dan isteri dalam proses penceraian

242
00:14:35,499 --> 00:14:38,669
dan urusan penceraian tertangguh
ketika pandemik ini

243
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
kerana ia memeritkan.

244
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
Bayangkan jika anda dalam situasi itu,

245
00:14:43,299 --> 00:14:47,761
anda bayar yuran guaman, sedangkan
hak penjagaan anak-anak terlepas.

246
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
"Akhirnya, bebas!

247
00:14:48,929 --> 00:14:52,182
Jangan dekat.
Itu bahagian awak, ini bahagian saya."

248
00:14:52,266 --> 00:14:55,853
Macam mana dengan orang
yang pada awal tahun 2020,

249
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
berhenti kerja untuk jadi pekerja bebas?

250
00:14:59,899 --> 00:15:02,776
Tolonglah, jangan macam itu.

251
00:15:04,486 --> 00:15:05,362
Tolonglah.

252
00:15:05,446 --> 00:15:10,075
Orang yang buat rawatan gigi
dan rawatannya selesai semasa pandemik.

253
00:15:11,493 --> 00:15:15,122
Bayangkan bertahun-tahun
dia pakai pendakap gigi

254
00:15:15,205 --> 00:15:19,251
untuk meluruskan gigi
yang nampak macam pirana mabuk.

255
00:15:21,003 --> 00:15:22,963
Akhirnya, dia miliki senyuman menawan,

256
00:15:23,047 --> 00:15:25,883
tapi terpaksa pakai pelitup muka
selepas rawatan selesai.

257
00:15:27,384 --> 00:15:30,054
Orang-orang yang cacah tatu besar

258
00:15:30,137 --> 00:15:32,222
yang dicacah sedikit demi sedikit

259
00:15:32,306 --> 00:15:35,309
dan ada bahagian tak sempat dicacah
kerana sekatan.

260
00:15:35,392 --> 00:15:38,187
Kawan saya, Daniela,
ada tatu di lengan dia

261
00:15:38,270 --> 00:15:40,439
yang sepatutnya dicacah "Maruah."

262
00:15:43,442 --> 00:15:46,236
Sekatan bermula
ketika mereka baru cacah "Maru…"

263
00:15:46,987 --> 00:15:48,989
Malang sungguh, bukan?

264
00:15:49,073 --> 00:15:51,075
Kebetulan pula kerana dia…

265
00:15:53,118 --> 00:15:58,332
Macam mana dengan orang yang sedar
daripada koma semasa sekatan?

266
00:16:00,292 --> 00:16:04,880
Ada beberapa kes orang yang sedar
daripada koma semasa sekatan.

267
00:16:04,964 --> 00:16:08,092
Kes pemain bola sepak itu paling menarik.

268
00:16:08,175 --> 00:16:10,469
Dia diasingkan selama tiga tahun.

269
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
Nampak? Dalam koma.

270
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Sama saja.

271
00:16:15,975 --> 00:16:17,309
Oh, Tuhan! Tiga tahun?

272
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Apabila kejadian malang itu berlaku,

273
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
dia tak tahu dunia
akan berada dalam situasi sekarang.

274
00:16:24,233 --> 00:16:27,653
Bayangkan tersedar
daripada koma semasa pandemik.

275
00:16:30,823 --> 00:16:31,699
"Puan."

276
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
"Puan."

277
00:16:37,121 --> 00:16:39,331
Saya cuba menjiwai lakonan koma saya.

278
00:16:40,791 --> 00:16:43,252
Terjagalah watak saya nanti.

279
00:16:44,336 --> 00:16:45,170
Mari sambung.

280
00:16:45,671 --> 00:16:46,505
"Puan."

281
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
"Puan.

282
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
Saya dah sedar! Oh, Tuhan! Saya dah sedar!

283
00:16:57,808 --> 00:17:01,061
Saya dah sedar!
Ya! Saya nak nikmati setiap saat."

284
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
"Jangan bergerak.

285
00:17:04,106 --> 00:17:07,026
Kita dilarang keluar.
Ada sekatan pergerakan."

286
00:17:07,526 --> 00:17:09,695
"Sekatan apa? Kenapa?

287
00:17:09,778 --> 00:17:12,239
Saya nak keluar dan buat sesuatu."

288
00:17:12,322 --> 00:17:14,575
"Kita akan ke udara 30 minit lagi,

289
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
itu pun kalau awak nak sedar semula."

290
00:17:17,995 --> 00:17:20,914
"Tak mungkin. Bukan itu.

291
00:17:21,415 --> 00:17:23,083
Bukan itu.

292
00:17:25,127 --> 00:17:26,253
Mustahil.

293
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Tidak. Kejamnya awak."

294
00:17:31,759 --> 00:17:34,887
Si kudung itu berkata,
"Saya tiada tangan nak tepuk."

295
00:17:39,058 --> 00:17:41,602
Gadis yang buat pembedahan punggung

296
00:17:41,685 --> 00:17:43,771
dan implan payudara
untuk pancing <i>sugar daddy</i>.

297
00:17:44,646 --> 00:17:46,648
Sebab ia pelaburan yang lumayan.

298
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
Malangnya, kita terkurung. Kasihan.

299
00:17:50,736 --> 00:17:54,573
Anda patut guna duit silikon itu
untuk pelan telefon yang bagus

300
00:17:54,656 --> 00:17:59,036
kerana anda terpaksa buru pelanggan
melalui panggilan video

301
00:17:59,536 --> 00:18:02,706
yang saya rasa
akan lebih menguntungkan lelaki.

302
00:18:02,790 --> 00:18:03,832
Cuba anda fikir.

303
00:18:05,042 --> 00:18:09,088
Selepas tempoh sekatan yang lama,

304
00:18:09,171 --> 00:18:13,217
ciri-ciri lelaki idaman wanita
akan berubah sama sekali.

305
00:18:14,426 --> 00:18:17,805
Ramalan purba dah jadi kenyataan.

306
00:18:17,888 --> 00:18:21,100
"Semua lelaki sama."
Lelaki dan perempuan setaraf.

307
00:18:21,183 --> 00:18:24,478
Semua lelaki dalam panggilan video
berjanggut dan selekeh.

308
00:18:25,312 --> 00:18:28,816
Mereka melaram dari pinggang ke atas,
tapi berseluar pendek dan berselipar.

309
00:18:28,899 --> 00:18:33,278
Semua orang pakai pelitup muka.
Syukurlah, kehodohan kita tersorok.

310
00:18:33,862 --> 00:18:35,197
Kita agak hodoh.

311
00:18:38,742 --> 00:18:41,912
Perempuan, lelaki takkan benarkan anda…

312
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
Perempuan, biar saya beritahu sesuatu.

313
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
Hentam saja.

314
00:18:46,834 --> 00:18:50,796
Guna siku atau apa-apa saja
untuk capai impian anda.

315
00:18:50,879 --> 00:18:52,673
Rebut peluang yang datang.

316
00:18:52,756 --> 00:18:56,969
Bayangkan anda tinggal
di kejiranan yang teruk.

317
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Naik saja bas pertama yang lalu
walaupun ia bukan bas anda.

318
00:19:01,348 --> 00:19:03,851
Ikut gaya Pokemon, "Aku pilih kau!"

319
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
Terima saja dia.

320
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
Bukan mudah nak cari suami sekarang,

321
00:19:10,607 --> 00:19:13,861
si ibu bercakap
dengan anak perempuan mereka

322
00:19:13,944 --> 00:19:17,698
seolah-olah lelaki ialah semangkuk sup.
"Hirup dia, sayang.

323
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
Hirup dia sampai licin.

324
00:19:21,952 --> 00:19:26,665
Ramai wanita miskin nak hirup sup
yang kamu buang itu, sayang."

325
00:19:28,500 --> 00:19:32,421
Saya pasti apabila sekatan bermula,
ramai wanita berkata,

326
00:19:32,504 --> 00:19:36,550
"Saya nak lelaki yang tinggi,
berkulit gelap, kaya, bijak dan lucu."

327
00:19:37,467 --> 00:19:40,554
Semasa sekatan,
"Saya nak lelaki yang tinggi dan lucu."

328
00:19:41,180 --> 00:19:43,557
Selepas sekatan, "Saya nak lelaki."

329
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Tapi bukan semua wanita
menempuhi sekatan seorang diri.

330
00:19:49,313 --> 00:19:53,984
Ada yang terkurung
bersama suami atau teman lelaki mereka.

331
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
Akhirnya,
pasangan mereka melekat di rumah.

332
00:19:56,987 --> 00:20:01,241
Pasangan mereka ada di rumah 24 jam.

333
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
Tiada lagi alasan,
"Saya nak pergi main permainan."

334
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
"Tak boleh, ada sekatan. Mari sini."

335
00:20:07,915 --> 00:20:10,792
Oh, Tuhan!
Mereka ada di rumah sepanjang hari.

336
00:20:10,876 --> 00:20:15,505
Alasan malam Jumaat untuk melepak
dengan kawan-kawan dah lapuk.

337
00:20:15,589 --> 00:20:17,966
Jangan harap nak melepak malam Jumaat.

338
00:20:19,426 --> 00:20:21,845
Menurut majalah <i>People</i>,

339
00:20:23,889 --> 00:20:25,682
sepanjang tahun 2020,

340
00:20:27,059 --> 00:20:33,148
wanita perlu meneliti semula
ciri-ciri lelaki idaman mereka.

341
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Senarai yang setakat ini menyatakan…

342
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>Semua wanita mendambakan lelaki</i>
<i>yang baik dan kacak</i>

343
00:20:41,156 --> 00:20:43,742
<i>Romantik dan setia</i>

344
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>Yang boleh menari dan memasak</i>

345
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
<i>Yang beri mereka hadiah</i>

346
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
<i>Lelaki yang berbau wangi</i>

347
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
<i>Yang apabila dia balik dalam kepenatan</i>

348
00:20:54,086 --> 00:20:57,839
<i>Beri dia kejutan dengan urutan kaki</i>

349
00:20:58,966 --> 00:21:01,051
<i>Bergurau dengannya pada waktu siang</i>

350
00:21:01,134 --> 00:21:05,639
<i>Tapi berasmara dengannya tiga kali</i>
<i>pada waktu malam</i>

351
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
<i>Lelaki yang mencintai</i>
<i>dan melindungi dirinya</i>

352
00:21:09,559 --> 00:21:12,562
<i>Tanpa rasa cemburu dan menjengkelkan</i>

353
00:21:13,397 --> 00:21:16,149
<i>Lelaki yang tak kencing berdiri</i>

354
00:21:16,692 --> 00:21:19,903
<i>Atau biar rambutnya melekat di sabun</i>

355
00:21:19,987 --> 00:21:22,281
Wanita tertanya-tanya
jika lelaki macam itu wujud.

356
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
Wujudkah mereka?

357
00:21:25,534 --> 00:21:31,206
<i>Wujud</i>

358
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>Masalahnya ialah lelaki itu</i>

359
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>Dah ada teman lelaki</i>

360
00:21:52,352 --> 00:21:54,187
Pilihan di tangan anda.

361
00:21:54,980 --> 00:21:57,566
Lelaki normal atau lelaki songsang.

362
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Saya cadangkan lelaki normal.

363
00:22:01,361 --> 00:22:05,073
Semestinya kerana zaman ini,
kita perlu sentiasa maklum

364
00:22:05,157 --> 00:22:08,744
tentang realiti maya dan teknologi.
Itu hakikatnya sekarang.

365
00:22:08,827 --> 00:22:12,331
Teknologi dan realiti maya.
Jika anda tak suka platform,

366
00:22:12,414 --> 00:22:17,753
anda harus faham bahawa platform
ialah sumber tunggal telekomunikasi,

367
00:22:17,836 --> 00:22:20,881
kelas, hiburan dan perniagaan maya.

368
00:22:20,964 --> 00:22:25,635
Jadi, semasa sekatan besar-besaran,
Internet menjadi keperluan asas.

369
00:22:25,719 --> 00:22:28,847
Telekerja yang terkenal pun bermula.

370
00:22:29,514 --> 00:22:33,643
Ingat lagi?
Semua orang mula bekerja dari rumah.

371
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Huru-hara jadinya.

372
00:22:34,895 --> 00:22:39,107
"Awak di luar talian.
Hantar pautan. Itu bukan pautannya.

373
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
Cuba sekali lagi. Bukan itu. Platform apa?

374
00:22:43,278 --> 00:22:47,240
Saya dah e-mel.
Tutup pembesar suara dan hidupkan kamera."

375
00:22:49,159 --> 00:22:52,204
Ya, panggilan video mula tersekat-sekat

376
00:22:52,287 --> 00:22:55,332
kerana semua orang bekerja
dalam talian, ingat?

377
00:22:55,415 --> 00:22:58,919
Panggilan video tersekat-sekat,
tapi orang cantik okey saja.

378
00:22:59,795 --> 00:23:01,421
Cantik tetap cantik, jadi…

379
00:23:01,922 --> 00:23:05,133
Orang-orang cantik nampak
macam pelakon <i>Titanic</i>.

380
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Kaku, tapi bergaya.

381
00:23:08,512 --> 00:23:11,681
Menjengkelkan betul!
Semasa mesyuarat telekerja,

382
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
"Bos, saya rasa kita patut…

383
00:23:18,313 --> 00:23:20,232
bermesyuarat untuk bincangkan…

384
00:23:23,193 --> 00:23:24,653
setiap peluang…"

385
00:23:25,821 --> 00:23:29,783
Mereka nampak cantik,
sementara yang hodoh semakin hodoh.

386
00:23:29,866 --> 00:23:33,370
Oh, Tuhan. Kenapa tersekat-sekat
semasa kita nampak hodoh?

387
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
"Bos, ada kemungkinan…

388
00:23:38,250 --> 00:23:40,210
Hasil penyelidikan pemasaran…"

389
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
Menjengkelkan betul!

390
00:23:44,923 --> 00:23:47,801
Sama ada video
atau audio yang tersekat-sekat.

391
00:23:49,386 --> 00:23:51,471
"Bos, saya rasa yang…"

392
00:23:53,557 --> 00:23:54,516
"Apa, Florez?"

393
00:23:54,599 --> 00:23:58,103
"Hologram lumpuh,
tapi ia cuma perlukan sesuatu…"

394
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
"Apa, Florez?"

395
00:24:01,982 --> 00:24:05,944
"Saya takkan baikinya.
Ia perlu disemak, bodoh."

396
00:24:07,487 --> 00:24:08,697
"Apa, Florez?"

397
00:24:08,780 --> 00:24:12,325
"Saya akan pantau situasinya
hari ini, bodoh."

398
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
Ia sangat mencabar.

399
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
Sementara kita sibuk telekerja,

400
00:24:18,707 --> 00:24:21,543
anak-anak kita menjalani kelas maya.

401
00:24:22,544 --> 00:24:27,174
Ibu-ibu pun terpaksa kembali
ke sekolah rendah bersama anak-anak

402
00:24:27,257 --> 00:24:29,259
sambil bekerja dari rumah.

403
00:24:29,885 --> 00:24:32,762
Saya ada dua orang anak, Luchi dan Santi.

404
00:24:32,846 --> 00:24:34,931
Mereka berdua ada komputer.

405
00:24:35,015 --> 00:24:39,686
Saya telekerja semasa mereka belajar.
Luchi, Santi dan saya duduk di sini.

406
00:24:39,769 --> 00:24:42,189
Kabel gajet kami berselirat.

407
00:24:42,272 --> 00:24:44,608
Luchi terhantar projek kepada bos saya.

408
00:24:45,400 --> 00:24:47,861
Saya buat ujian dengan cikgu Santi.

409
00:24:48,653 --> 00:24:52,866
Apa masalahnya?
Luchi naik pangkat dan saya gagal.

410
00:24:52,949 --> 00:24:54,242
Tak mungkin.

411
00:24:54,326 --> 00:24:57,037
Janji temu doktor pun dibuat secara maya.

412
00:24:57,120 --> 00:25:00,373
Itu tak masuk akal.
Janji temu doktor secara maya?

413
00:25:00,457 --> 00:25:04,836
Kita buat janji temu perubatan
secara bersemuka.

414
00:25:04,920 --> 00:25:08,381
Saya buat panggilan video
dengan doktor gigi saya.

415
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Luchi masuk bilik ketika saya ternganga,

416
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
"Ayah buat apa?"

417
00:25:12,844 --> 00:25:15,388
"Ayah jumpa doktor gigi, nak."

418
00:25:15,472 --> 00:25:18,183
"Baru saya faham apa ibu buat semalam."

419
00:25:18,266 --> 00:25:19,518
"Dengan doktor gigi?"

420
00:25:19,601 --> 00:25:20,810
"Dengan pakar ginekologi."

421
00:25:20,894 --> 00:25:22,229
"Apa?"

422
00:25:22,312 --> 00:25:25,690
Mustahil, kita belum sampai tahap itu.

423
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
Dia hantar kepada siapa?

424
00:25:27,734 --> 00:25:30,153
Lebih teruk lagi, apa orang itu hantar?

425
00:25:30,237 --> 00:25:31,780
Tapi bagus juga idea itu.

426
00:25:32,656 --> 00:25:35,825
Tapi itu pun kalau pakar ginekologi…

427
00:25:35,909 --> 00:25:37,285
Ada pakar ginekologi di sini?

428
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Saya tak boleh hidu helah anda.

429
00:25:39,955 --> 00:25:44,376
Kalau ada pakar ginekologi menonton,
kelas maya ialah idea yang bernas.

430
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Saya tahu golongan pesakit yang sesuai.

431
00:25:47,629 --> 00:25:49,256
Model kamera web.

432
00:25:50,674 --> 00:25:55,095
Siapa yang patut jumpa pakar ginekologi
kalau bukan gadis kamera?

433
00:25:55,804 --> 00:25:58,682
Golongan bawah umur
turut menonton rancangan ini.

434
00:25:58,765 --> 00:26:02,894
Penonton di rumah,
anda tahu maksud gadis kamera?

435
00:26:03,895 --> 00:26:07,774
Seorang gadis kamera sama
seperti seorang pempengaruh.

436
00:26:07,857 --> 00:26:11,861
Pempengaruh Youtube
yang papar kandungan di depan kamera.

437
00:26:13,488 --> 00:26:15,907
Mereka tiada pengikut, tapi ada pemangsa.

438
00:26:16,825 --> 00:26:20,912
Berbeza dengan Youtube,
jari mereka di bawah, bukan di atas.

439
00:26:20,996 --> 00:26:23,873
Mereka golongan hebat.
Ya, puan. Tolonglah.

440
00:26:25,709 --> 00:26:29,045
Mereka ialah profesional
dan tahu cara buka aplikasi.

441
00:26:29,129 --> 00:26:31,548
Mereka mempunyai jadual yang fleksibel.

442
00:26:32,841 --> 00:26:36,052
Gadis kamera jauh lebih maju.

443
00:26:36,136 --> 00:26:40,890
Apa inisiatif lebih baik dan menguntungkan
daripada jadi gadis kamera?

444
00:26:40,974 --> 00:26:43,685
Apabila telekerja semakin popular,

445
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
mereka dah pun jadi pakar telekerja.

446
00:26:47,480 --> 00:26:49,357
Kita baru nak merangkak,

447
00:26:49,441 --> 00:26:53,445
tapi selama ini, mereka cari rezeki
dengan peluh di badan mereka.

448
00:26:54,404 --> 00:26:56,114
Maaf, sunting bahagian itu.

449
00:26:56,197 --> 00:26:59,409
Mereka cari rezeki
dengan peluh di dahi mereka.

450
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
Mereka tak pernah risau dipecat

451
00:27:03,705 --> 00:27:07,417
atau apabila majikan
mula memberhentikan pekerja.

452
00:27:07,500 --> 00:27:11,379
Mereka baik-baik saja,
sementara wanita lain bergelut.

453
00:27:13,089 --> 00:27:15,091
Kawan saya seorang gadis kamera.

454
00:27:15,800 --> 00:27:19,596
Sekali-sekala, saya minta
dia hantar gambar dia berbaju.

455
00:27:19,679 --> 00:27:23,642
Saya boleh baca pemikiran anda,
"Miang betul. Tergamak awak?"

456
00:27:23,725 --> 00:27:28,313
Saya kenal dia kerana kami sepejabat
sebelum dia berhenti kerja.

457
00:27:28,396 --> 00:27:29,898
Kami terserempak dan saya tanya,

458
00:27:29,981 --> 00:27:33,526
"Daniela, apa khabar?
Kenapa awak berhenti kerja?"

459
00:27:33,610 --> 00:27:35,070
Dia jawab, "Oh, Tuhan!

460
00:27:36,613 --> 00:27:38,490
Saya penat.

461
00:27:39,574 --> 00:27:42,661
Saya betul-betul serik dengan jadual kerja

462
00:27:43,953 --> 00:27:46,206
dan bos ganggu saya sepanjang hari.

463
00:27:47,207 --> 00:27:51,044
Saya masih penat dan serik,
tapi bos tak ganggu saya lagi."

464
00:27:51,753 --> 00:27:55,965
Soalan klasik untuk gadis kamera,
"Berapa pendapatan awak?"

465
00:27:56,049 --> 00:28:00,887
Dia jawab,
"Lebih kurang saja. Ia perlukan masa.

466
00:28:04,641 --> 00:28:07,686
Awalnya, tak banyak.
Tapi sekarang, lumayan."

467
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
Saya balas, "Saya boleh bayangkan.
Ibu bapa awak tahu?"

468
00:28:11,690 --> 00:28:16,569
"Ya, ayah saya nyaris kena
serangan jantung apabila dapat tahu.

469
00:28:17,070 --> 00:28:21,533
Dia mengamuk dan kata,
'Kamu bukan lagi anak ayah!'"

470
00:28:23,034 --> 00:28:26,079
Saya jawab,
"Baiklah, ayah. Biar saya pergi.

471
00:28:26,788 --> 00:28:29,207
Saya ambil semula kereta yang saya beli.

472
00:28:29,708 --> 00:28:34,003
Saya takkan bayar pinjaman rumah
dan bil-bil utiliti lagi."

473
00:28:34,129 --> 00:28:35,964
Jadi, apa ayah awak cakap?

474
00:28:36,047 --> 00:28:38,174
"Ayah bukan ayah kamu.

475
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
Ayah pengurus kamu, sayang.

476
00:28:41,177 --> 00:28:43,847
Ini perniagaan keluarga.

477
00:28:43,930 --> 00:28:45,515
Mari kita mara ke depan.

478
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
Mari kemas bilik ini.

479
00:28:49,310 --> 00:28:53,732
Kita ubah set.
Lihatlah tasbih yang kotor itu."

480
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
"Ayah, letak bola mainan seks itu."

481
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
Kekoknya apabila ayah mengaku
kepada anak sendiri

482
00:29:01,406 --> 00:29:03,742
yang dia tahu anaknya gadis kamera.

483
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Bayangkan si ayah dalam situasi itu.

484
00:29:06,453 --> 00:29:11,332
"Daniela, ayah tahu semuanya.

485
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Ayah tahu pekerjaan kamu."

486
00:29:15,962 --> 00:29:18,798
Dia balas, "Macam mana ayah tahu?"

487
00:29:21,092 --> 00:29:23,052
Apa yang ayah dia jawab?

488
00:29:23,136 --> 00:29:24,971
"Sebenarnya…

489
00:29:25,555 --> 00:29:28,475
Ayah log masuk ke akaun YouTube

490
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
untuk cari video sebuah permainan

491
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
dan satu video membawa kepada video lain

492
00:29:36,274 --> 00:29:38,735
dan ayah cuba tutup iklan,

493
00:29:38,818 --> 00:29:42,405
tapi ia bawa ayah ke halaman langganan
yang ayah cuba tutup,

494
00:29:42,530 --> 00:29:44,824
tapi ayah termasukkan nama ayah.

495
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
Nama, alamat dan kad kredit ayah.

496
00:29:50,997 --> 00:29:53,958
Sekarang, ayah dah jadi ahli."

497
00:29:55,877 --> 00:30:00,465
Ayah! Gadis kamera memang profesional.

498
00:30:01,841 --> 00:30:05,261
Mereka buat duit dari rumah
dan selamat daripada jangkitan.

499
00:30:05,345 --> 00:30:07,388
Mungkin virus komputer saja.

500
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
Pencahayaan, mikrofon
dan buah dada yang mantap.

501
00:30:11,392 --> 00:30:12,852
Mereka ada semuanya.

502
00:30:14,437 --> 00:30:18,566
Bilik mereka kalis bunyi
supaya kedap bunyi.

503
00:30:18,650 --> 00:30:22,487
Mereka tak nak terganggu
oleh bunyi bising dari tepi jalan.

504
00:30:22,570 --> 00:30:25,281
Mereka golongan yang lemah.
Biar saya jelaskan.

505
00:30:25,990 --> 00:30:31,454
Apabila seseorang beri tips,
loceng di komputer berbunyi bermaksud…

506
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
Encik ini kata, "Ya."

507
00:30:34,666 --> 00:30:38,378
"Betul cakap dia."

508
00:30:40,839 --> 00:30:43,550
Loceng berbunyi.

509
00:30:44,050 --> 00:30:48,638
Maksudnya, mereka dapat tip.
Tip dipanggil token.

510
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
Mereka diberi tip
untuk belai diri sendiri.

511
00:30:54,102 --> 00:30:58,523
Mereka balas setiap bunyi loceng
dengan pergerakan.

512
00:30:59,524 --> 00:31:00,358
Tingtong.

513
00:31:01,818 --> 00:31:02,902
Tingtong.

514
00:31:04,112 --> 00:31:04,988
Tingtong.

515
00:31:06,030 --> 00:31:08,908
Kalau bilik mereka tak kedap bunyi

516
00:31:08,992 --> 00:31:11,578
dan si penjual aiskrim lalu…

517
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
Tingtong!

518
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
Matilah mereka dibuatnya.

519
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
Paling tidak, mereka ternyahhidrat.

520
00:31:24,966 --> 00:31:28,136
Kita harus belajar daripada gadis kamera.

521
00:31:28,219 --> 00:31:33,057
Semua rumah patut ada sebuah bilik
yang dikhaskan untuk aktiviti maya.

522
00:31:33,141 --> 00:31:36,477
Itu realiti baru kita
dan saya rasa ia akan kekal begitu.

523
00:31:37,103 --> 00:31:39,606
Sebuah bilik di rumah untuk aktiviti maya,

524
00:31:39,689 --> 00:31:43,401
untuk telekerja
dan kelas maya buat seisi keluarga.

525
00:31:43,484 --> 00:31:46,070
Untuk tutorial, persidangan,

526
00:31:46,154 --> 00:31:48,990
mahupun merakam kandungan media sosial.

527
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
Atau sebuah bilik
yang kalis kumpulan <i>mariachi</i>

528
00:31:53,202 --> 00:31:55,413
dengan 30 senandung harian mereka.

529
00:31:57,206 --> 00:32:03,046
Ingat betapa popularnya ia dulu?
Menyanyi sepanjang hari di depan rumah?

530
00:32:03,129 --> 00:32:06,132
Ingat lagi kita hulur duit
supaya mereka menyanyi?

531
00:32:10,011 --> 00:32:12,555
Daripada baling syiling
supaya mereka diam?

532
00:32:14,265 --> 00:32:18,937
Kemudian, penjaja mengganggu
telekerja kita sepanjang hari?

533
00:32:19,979 --> 00:32:24,359
Apa gunanya beli Apple Mac

534
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
kalau bunyi bising masuk melalui Windows?

535
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Otak saya geliga, bukan?

536
00:32:36,162 --> 00:32:39,123
Anda ingat semua lawak saya
tentang si kudung? Tak.

537
00:32:41,626 --> 00:32:46,005
Jadi, saya bekerja guna Apple
dan saya dengar, "Epal!"

538
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
"Epal!

539
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Epal manis.

540
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Mari beli epal."

541
00:32:53,471 --> 00:32:57,350
Dengan muzik dan sebagainya, betul?
"Mari beli epal!

542
00:32:58,226 --> 00:32:59,185
Epal!"

543
00:33:00,770 --> 00:33:05,441
Bayangkan anda nak baca sajak
untuk buah hati melalui panggilan video

544
00:33:05,525 --> 00:33:08,111
dan penjaja asyik menyampuk dari luar

545
00:33:08,194 --> 00:33:11,072
dan anda, "<i>Aku mencintaimu lebih</i>
<i>daripada wain merah.</i>

546
00:33:11,155 --> 00:33:16,494
<i>Kau menggetarkan segenap emosiku</i>
<i>dan aku bermimpi mengusap kedua-dua…"</i>

547
00:33:16,577 --> 00:33:18,204
"Lemon!"

548
00:33:19,247 --> 00:33:23,042
<i>"Mendendangkan dua lagu</i>
<i>yang aku karang buatmu,</i>

549
00:33:23,126 --> 00:33:27,213
<i>berilhamkan matamu yang merangkulku,</i>
<i>memeluk tubuhku untuk merasa…"</i>

550
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
"Yuka!"

551
00:33:29,799 --> 00:33:33,094
<i>"Sebagai bukti yang kau ilhamku,</i>
<i>akanku jolok…"</i>

552
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
"Mari beli pisang murah!"

553
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
<i>"…hatiku ke dalam tanganmu</i>
<i>meskipun ibumu…"</i>

554
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
"Tembaga, plastik, kaca!"

555
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
<i>"…tak mengesyaki kau mempunyai…"</i>

556
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
"Roti ban panas!"

557
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
<i>"Akanku buka balkoni dan hidu bau…"</i>

558
00:33:49,193 --> 00:33:51,237
"Ikan segar!"

559
00:33:51,988 --> 00:33:53,281
Gila betul.

560
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
Benar-benar gila.

561
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
Penjaja memang menjengkelkan.

562
00:34:00,663 --> 00:34:03,624
Orang akan kata saya lupa daratan.

563
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
Saya pun pernah menjaja.
Tapi penjaja memang menjengkelkan.

564
00:34:07,295 --> 00:34:10,882
Saya doakan yang terbaik
supaya mereka boleh pergi jauh.

565
00:34:11,799 --> 00:34:12,800
Betul-betul jauh.

566
00:34:14,594 --> 00:34:17,472
Jadi, kita tak boleh dengar
pekikan mereka lagi.

567
00:34:17,555 --> 00:34:21,309
NASA patut hantar mereka
ke bulan dengan roket.

568
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
Mereka boleh buka pasar lambak di bulan.

569
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
NASA!

570
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
Kalau anda menonton, NASA…

571
00:34:26,981 --> 00:34:30,234
Mereka berhenti buat kajian
untuk tonton rancangan saya.

572
00:34:31,194 --> 00:34:34,322
Kalau anda menonton,
ini idea perniagaan yang bagus,

573
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
menghantar penjaja ke bulan.

574
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Sebab NASA pandai cari duit.

575
00:34:39,118 --> 00:34:43,498
Jangan lupa pada 2020
semasa pandemik melanda,

576
00:34:43,581 --> 00:34:46,542
mereka lancarkan sebuah roket
ke angkasa, bukan?

577
00:34:46,626 --> 00:34:49,587
Roket SpaceX.

578
00:34:50,129 --> 00:34:53,091
Mereka melancarkan roket
bersama dua orang kru

579
00:34:53,174 --> 00:34:56,052
sebagai perintis
pelancongan angkasa lepas.

580
00:34:56,761 --> 00:34:58,721
Apa itu pelancongan angkasa lepas?

581
00:34:58,805 --> 00:35:02,391
Maksudnya, anda boleh beli tiket
untuk bersiar-siar di bulan.

582
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
Orang kaya boleh…

583
00:35:03,851 --> 00:35:06,479
"Puan, sila tanggalkan jaket keselamatan.

584
00:35:08,022 --> 00:35:10,024
Itu untuk orang kaya, puan."

585
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Mahu tak mahu, orang miskin wajib patuh.

586
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
Orang kaya merancang percutian
selama bertahun-tahun.

587
00:35:16,239 --> 00:35:18,449
Orang miskin tak pernah peduli.

588
00:35:18,533 --> 00:35:23,246
Seorang lelaki miskin duduk di penjuru,
buang kutu dari rambut budak miskin lain.

589
00:35:23,329 --> 00:35:26,082
Jirannya pun lalu
menaiki kereta orang miskin

590
00:35:26,165 --> 00:35:28,417
dan tanya lelaki miskin itu, "Lokillo.

591
00:35:29,669 --> 00:35:30,503
Buat apa?"

592
00:35:30,586 --> 00:35:31,546
"Tiada apa-apa."

593
00:35:32,171 --> 00:35:35,258
"Mari ke pantai."
Jadi, mereka pun ke pantai.

594
00:35:35,800 --> 00:35:37,969
Mereka telefon bos dalam perjalanan.

595
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
"Bos, saya rasa saya sakit."

596
00:35:42,181 --> 00:35:46,310
Tak, pelancongan angkasa lepas khas
untuk orang-orang kaya.

597
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
Hartawan saja.

598
00:35:47,979 --> 00:35:53,526
Orang kaya sedang bersiap sedia
untuk berhijrah ke planet lain.

599
00:35:53,609 --> 00:35:56,279
Anda tahu tanah di bulan boleh dibeli?

600
00:35:57,029 --> 00:36:00,741
Benar. Mereka jual tanah di bulan.

601
00:36:00,825 --> 00:36:04,245
Ada orang beli tanah di bulan, demi Tuhan.

602
00:36:04,328 --> 00:36:06,998
Orang kaya tak bodoh.

603
00:36:07,707 --> 00:36:09,792
Miskinlah mereka kalau bodoh.

604
00:36:10,710 --> 00:36:15,256
Orang kaya nak tinggalkan Bumi
sebelum wujudnya pandemik lain.

605
00:36:15,756 --> 00:36:19,844
Orang kaya berpindah ke planet lain
untuk lari daripada apa?

606
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
Daripada penjaja. Taklah, daripada virus.

607
00:36:24,265 --> 00:36:28,436
Jangan terkejut kalau ada makhluk
dari masa depan muncul,

608
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
makhluk istimewa dari angkasa lepas

609
00:36:30,855 --> 00:36:35,359
datang memberi amaran tentang
penghijrahan manusia ke planet lain.

610
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
<i>Mendarat.</i>

611
00:36:52,835 --> 00:36:54,128
<i>Mendarat.</i>

612
00:36:58,925 --> 00:37:00,676
<i>Mendarat.</i>

613
00:37:14,857 --> 00:37:15,691
Lari!

614
00:37:16,525 --> 00:37:17,777
Lari!

615
00:37:19,820 --> 00:37:20,988
Lari!

616
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Tutup semua lapangan terbang!

617
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
Jangan makan sup kelawar itu!

618
00:37:26,535 --> 00:37:28,955
Percayalah, pandemik akan melanda.

619
00:37:31,374 --> 00:37:32,291
Ia dah berlaku?

620
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
Saya tersilap kira pendaratan saya.

621
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
Jadi, biar saya ingatkan
tentang asteroid Apophis

622
00:37:50,142 --> 00:37:52,645
yang akan melanggar Bumi pada 2036.

623
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
Kemudian, populasi manusia akan terancam.

624
00:37:59,026 --> 00:37:59,860
Ya.

625
00:38:01,279 --> 00:38:02,738
Alamak, teruknya saya.

626
00:38:02,822 --> 00:38:05,324
Saya Rastacuando.

627
00:38:06,659 --> 00:38:08,369
Saya utusan pengembara masa.

628
00:38:09,453 --> 00:38:11,956
Saya dari masa depan kala lampau sempurna…

629
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
dan saya datang bersama berita baik.

630
00:38:18,879 --> 00:38:20,589
Tapi biar saya jelaskan dulu.

631
00:38:20,673 --> 00:38:23,926
Manusia sempat berhijrah ke Marikh.

632
00:38:24,802 --> 00:38:25,636
Ya.

633
00:38:26,262 --> 00:38:28,806
Ingat lagi tentang kapal angkasa SpaceX?

634
00:38:29,348 --> 00:38:30,725
Dengan dua orang kru?

635
00:38:31,392 --> 00:38:36,022
Ada 50 pekerja domestik
di dalam palka kapal angkasa.

636
00:38:39,859 --> 00:38:43,612
Lima puluh orang janitor
yang terpaksa membersihkan Marikh

637
00:38:43,696 --> 00:38:48,242
untuk sambut ketibaan orang kaya
dan para cendekiawan dari Bumi.

638
00:38:48,743 --> 00:38:51,829
Janitor perempuan sediakan tempat tidur.

639
00:38:54,707 --> 00:38:57,376
Mengambus semua lubang hitam.

640
00:38:59,545 --> 00:39:02,423
Menyapu debu bintang.

641
00:39:04,800 --> 00:39:07,178
Sehingga segala-galanya sedia diduduki.

642
00:39:08,971 --> 00:39:11,515
Beberapa tahun kemudian,
sebuah lagi kapal angkasa tiba

643
00:39:12,308 --> 00:39:14,602
bersama golongan paling kaya dan bijak

644
00:39:14,685 --> 00:39:18,981
untuk membina semula
populasi manusia di Marikh.

645
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
Kapal angkasa itu
mempunyai 50 tempat duduk.

646
00:39:24,945 --> 00:39:29,742
Lima puluh tempat duduk
yang diagihkan begini.

647
00:39:31,577 --> 00:39:34,038
Dua puluh lapan tempat duduk

648
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
untuk golongan paling kaya di Bumi.

649
00:39:40,002 --> 00:39:43,589
Orang yang benar-benar kaya saja.

650
00:39:44,423 --> 00:39:47,343
Kaya-raya!

651
00:39:48,135 --> 00:39:50,346
Orang yang anda pandang dan kata,

652
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
"Kayanya."

653
00:39:53,641 --> 00:39:58,938
Mereka sangat kaya,
dengan barang kemas dan jam tangan.

654
00:39:59,522 --> 00:40:03,150
Pelitup muka mereka bertatahkan berlian.

655
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
Nenek-nenek bersama anjing kecil mereka

656
00:40:06,529 --> 00:40:09,156
yang berak di dalam beg Louis Vuitton.

657
00:40:10,324 --> 00:40:12,201
Orang-orang kaya saja.

658
00:40:13,744 --> 00:40:15,496
Dua puluh lapan tempat duduk.

659
00:40:17,915 --> 00:40:19,834
Empat belas tempat duduk.

660
00:40:22,169 --> 00:40:23,879
Dua puluh lapan, 29, 30…

661
00:40:27,133 --> 00:40:28,801
Empat belas tempat duduk

662
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
untuk doktor-doktor perubatan
yang paling bijak di Bumi.

663
00:40:34,598 --> 00:40:37,518
Akhirnya, mereka sedar
kepentingan kesihatan.

664
00:40:37,601 --> 00:40:41,272
Barisan pertama pertahanan.
Akhirnya, mereka ingat para doktor.

665
00:40:41,355 --> 00:40:45,359
Jadi, 19 tempat duduk
untuk doktor perubatan.

666
00:40:45,443 --> 00:40:47,153
Dua puluh empat, tiga, empat.

667
00:40:48,279 --> 00:40:50,197
Empat belas tempat duduk

668
00:40:50,990 --> 00:40:54,326
untuk doktor perubatan paling penting,

669
00:40:54,410 --> 00:40:58,080
untuk doktor dan saintis
yang paling terkenal di Bumi.

670
00:40:58,164 --> 00:41:01,292
Doktor yang sentiasa berada
di barisan hadapan.

671
00:41:01,876 --> 00:41:05,629
Kecuali doktor prostat
yang selalu berada di belakang.

672
00:41:06,922 --> 00:41:07,756
Ya, betul.

673
00:41:09,383 --> 00:41:11,844
Dua belas, 14, 24.

674
00:41:19,268 --> 00:41:21,854
Tinggal 43 tempat duduk lagi.

675
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Apa?

676
00:41:27,318 --> 00:41:29,320
Dua puluh sembilan tempat duduk.

677
00:41:32,239 --> 00:41:38,537
Khas untuk pemikir terhebat di Bumi.

678
00:41:38,621 --> 00:41:40,539
Para pemenang Hadiah Nobel saja.

679
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
Golongan cendekiawan semata-mata.

680
00:41:44,376 --> 00:41:46,420
Ahli falsafah.

681
00:41:46,545 --> 00:41:48,422
Ahli filologi.

682
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
Fosforus.

683
00:41:54,887 --> 00:41:56,680
Pendarfosfor…

684
00:41:59,642 --> 00:42:02,186
dan para pemimpin politik yang terkenal.

685
00:42:02,269 --> 00:42:04,313
Pemimpin politik saja.

686
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
Malah, mereka terpaksa
iring Donald Trump ke luar.

687
00:42:09,818 --> 00:42:12,571
Dia rampas satu tempat duduk
dan tak nak lepaskannya.

688
00:42:12,655 --> 00:42:14,907
"Ini tempat duduk saya sekarang."

689
00:42:17,993 --> 00:42:18,911
Jangan harap.

690
00:42:21,121 --> 00:42:22,957
Empat puluh empat, 47.

691
00:42:24,291 --> 00:42:25,417
Dua puluh sembilan.

692
00:42:27,169 --> 00:42:29,171
Dua tempat duduk

693
00:42:30,673 --> 00:42:34,760
untuk pelawak berbahasa Sepanyol
yang paling lucu.

694
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Hiburan penting bagi manusia di Bumi,
mahupun di planet lain.

695
00:42:42,643 --> 00:42:45,479
Dua orang pelawak terbaik dan terhebat.

696
00:42:45,563 --> 00:42:48,440
Pelawak paling berbakat dan terkenal,

697
00:42:48,524 --> 00:42:50,943
dua pelawak terbaik berbahasa Sepanyol.

698
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
Saya tahu anda psiko

699
00:42:53,279 --> 00:42:56,865
dan anda nak tahu
siapa dua pelawak itu, bukan?

700
00:42:57,616 --> 00:42:59,493
Anda nak tahu.

701
00:43:01,245 --> 00:43:04,873
Entahlah, saya penat dan tertidur
di atas dua tempat duduk.

702
00:43:04,957 --> 00:43:08,335
Saya tak tahu pelawak yang terpilih.

703
00:43:16,969 --> 00:43:19,930
Tiga puluh tujuh, 34.

704
00:43:21,890 --> 00:43:23,559
Ada dua tempat duduk lagi.

705
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
Tempat duduk pramugari.

706
00:43:27,730 --> 00:43:31,191
Tapi sebab salah seorangnya duduk
di riba juruterbang…

707
00:43:33,235 --> 00:43:34,945
jadi tempat duduk dia kosong.

708
00:43:35,654 --> 00:43:38,824
Tempat duduk itu diberikan kepada

709
00:43:40,659 --> 00:43:43,370
kumpulan <i>mariachi</i> dengan 15 ahli muzik.

710
00:43:45,039 --> 00:43:48,167
Mereka semua duduk di satu tempat duduk.

711
00:43:48,667 --> 00:43:51,253
Anda pun kata, "Tak muat, Rastacuando."

712
00:43:51,337 --> 00:43:54,506
Tak, mereka dah berlatih dalam van kecil.

713
00:43:56,925 --> 00:43:59,803
Muat saja dengan semua alat muzik mereka.

714
00:44:00,346 --> 00:44:03,057
Mereka main <i>La cucaracha</i>
sepanjang penerbangan

715
00:44:03,766 --> 00:44:06,810
sambil memuaskan
berahi pramugari murahan itu.

716
00:44:08,187 --> 00:44:10,689
Saya tiba-tiba terjaga dari tidur,

717
00:44:10,773 --> 00:44:14,068
menyanyi untuk pramugari itu
dan sebagainya.

718
00:44:14,693 --> 00:44:15,903
Apa?

719
00:44:15,986 --> 00:44:18,155
<i>Cinta yang luar biasa, bang</i>

720
00:44:18,656 --> 00:44:20,240
<i>Cinta yang kekal selamanya</i>

721
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>Cinta istimewa</i>

722
00:44:22,409 --> 00:44:26,705
Ia dipanggil "Keghairahan planet
yang menyatukan kita dalam dunia cinta."

723
00:44:29,375 --> 00:44:32,378
<i>Hei, cik adik</i>

724
00:44:32,461 --> 00:44:35,422
<i>Ceritakanlah kepadaku</i>

725
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>Tentang planet-planet</i>

726
00:44:39,510 --> 00:44:42,471
<i>Yang kau intai dari tingkapmu?</i>

727
00:44:43,097 --> 00:44:45,015
<i>Tunjukkan kepadaku Uranus</i>

728
00:44:46,517 --> 00:44:48,185
<i>Tunjukkan kepadaku Uranus</i>

729
00:44:49,978 --> 00:44:51,772
<i>Tunjukkan kepadaku Uranus</i>

730
00:44:53,315 --> 00:44:55,818
<i>Ia begitu dalam dan gelap</i>

731
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
<i>Ya, sayang. Izinkanku menatap</i>

732
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>Gunung Zuhrahmu juga</i>

733
00:45:03,325 --> 00:45:06,453
<i>Dalam orbit Uranus</i>

734
00:45:06,537 --> 00:45:08,914
<i>Terdapat juga Musytari</i>

735
00:45:10,290 --> 00:45:13,377
<i>Andainya ada bintang lain dalam hidupmu</i>

736
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
<i>Aku akan memahami</i>

737
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
<i>Sekiranya aku mencemburui Bumi</i>

738
00:45:20,926 --> 00:45:23,095
<i>Aku takkan cemburu di sini</i>

739
00:45:23,178 --> 00:45:27,516
<i>Sejujurnyaku akui</i>

740
00:45:28,934 --> 00:45:31,729
<i>Rastacuando menidurimu di Bumi</i>

741
00:45:32,229 --> 00:45:35,232
<i>Rastacuando menidurimu di Bumi</i>

742
00:45:36,066 --> 00:45:39,570
<i>Rastacuando menidurimu di Bumi</i>

743
00:45:40,612 --> 00:45:46,160
<i>Namun kini, semua itu telah berlalu</i>

744
00:46:00,299 --> 00:46:04,887
Anda mungkin nak tahu tujuan saya
mengembara dari masa depan.

745
00:46:06,889 --> 00:46:10,100
Ingat lagi saya kata
yang saya datang bawa berita baik?

746
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Memandangkan dalam penerbangan terakhir

747
00:46:14,730 --> 00:46:19,693
mereka cuma hantar
golongan jutawan dan genius,

748
00:46:19,777 --> 00:46:22,696
suasana di sana sangat membosankan.

749
00:46:24,740 --> 00:46:27,242
Orang baik-baik saja? Bosannya!

750
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
Tiada pencuri.

751
00:46:34,041 --> 00:46:37,336
Tiada polis kerana tiada pencuri.

752
00:46:39,296 --> 00:46:42,966
Tiada orang mati kerana tiada polis.

753
00:46:49,139 --> 00:46:52,976
Oleh itu, agensi antara planet,

754
00:46:53,060 --> 00:46:54,645
bersama-sama NASA,

755
00:46:54,728 --> 00:46:57,731
akan melancarkan penerbangan terakhir,

756
00:46:57,815 --> 00:47:00,943
tapi kali ini,
mereka bawa sampah masyarakat.

757
00:47:01,026 --> 00:47:04,988
Kenapa? Sebab alam semesta
memerlukan keseimbangan, bukan?

758
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Terang dan gelap.

759
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
Baik dan jahat.

760
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
Yin dan kemeja-T.

761
00:47:19,795 --> 00:47:24,633
Dalam aturan rancangan ini,
ada penerbangan untuk orang jahat.

762
00:47:25,384 --> 00:47:26,552
Penyangak.

763
00:47:27,094 --> 00:47:30,639
Orang jahat, orang miskin dan orang hodoh.

764
00:47:31,139 --> 00:47:33,267
Orang yang tiada matlamat hidup.

765
00:47:33,350 --> 00:47:34,810
Orang-orang bodoh.

766
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
Orang-orang yang keji.

767
00:47:42,067 --> 00:47:44,111
Jadi, maksudnya,

768
00:47:44,862 --> 00:47:48,156
peluang untuk anda terbuka!

769
00:47:48,240 --> 00:47:49,575
Ya!

770
00:47:52,786 --> 00:47:53,620
Ya!

771
00:47:54,371 --> 00:47:58,417
Berbanggalah.

772
00:47:59,084 --> 00:48:00,752
Dalam penerbangan itu,

773
00:48:00,836 --> 00:48:04,756
ada dua orang saja pengawal keselamatan.

774
00:48:08,468 --> 00:48:10,387
Kenapa dua orang saja?

775
00:48:10,470 --> 00:48:12,431
Seorang tidur pada waktu siang.

776
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
Seorang lagi tidur pada waktu malam.

777
00:48:20,480 --> 00:48:26,695
Pengawal keselamatan lain
akan terima borang begini untuk diisi.

778
00:48:31,241 --> 00:48:34,202
PERMOHONAN UNTUK PROJEK
"CARA MENYUSAHKAN ORANG"

779
00:48:34,286 --> 00:48:37,956
Permohonan untuk projek
"Cara Menyusahkan Orang."

780
00:48:41,919 --> 00:48:45,505
Anda boleh mengembara
jika memenuhi satu atau lebih syarat ini.

781
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
Dengan satu atau beberapa syarat ini.

782
00:48:55,641 --> 00:49:00,479
Kalau anda pura-pura tidur di dalam bas
supaya tak perlu beri tempat duduk…

783
00:49:03,857 --> 00:49:05,442
kepada wanita hamil…

784
00:49:07,527 --> 00:49:10,113
terutamanya isteri anda yang sedang hamil…

785
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
anda boleh mengembara.

786
00:49:22,542 --> 00:49:27,631
Kalau anda gunakan datuk anda
ketika beratur di bank…

787
00:49:32,719 --> 00:49:34,846
kerana orang akan beri keutamaan…

788
00:49:38,433 --> 00:49:40,060
anda boleh mengembara.

789
00:49:40,143 --> 00:49:42,646
Hei! Jangan buat begitu kepada orang tua.

790
00:49:43,230 --> 00:49:45,774
Jangan buat begitu kepada datuk.

791
00:49:45,857 --> 00:49:50,112
Jangan biarkan dia dalam bahaya.
Buat sesuatu.

792
00:49:50,821 --> 00:49:53,782
Buang orang tua itu.
Hantar dia ke rumah penjagaan.

793
00:49:54,324 --> 00:49:55,742
Mereka menjengkelkan.

794
00:49:57,119 --> 00:50:02,457
KALAU ANDA SELUDUP DUIT PALSU
KERANA SESEORANG TELAH MENIPU ANDA…

795
00:50:02,541 --> 00:50:08,380
Sekiranya anda seludup duit palsu
kerana seseorang tipu anda…

796
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Angkat tangan jika anda pernah ditipu.

797
00:50:25,063 --> 00:50:27,441
KALAU ANDA BELI TIKET MURAH
DAN DUDUK DI TEMPAT PREMIUM

798
00:50:27,524 --> 00:50:30,068
Apabila anda pergi ke panggung wayang,

799
00:50:31,153 --> 00:50:34,072
anda beli tiket murah

800
00:50:34,156 --> 00:50:39,244
dan sebaik filem bermula,
anda beralih ke tempat duduk premium…

801
00:50:41,371 --> 00:50:44,374
Itu memang menyakitkan hati!

802
00:50:45,542 --> 00:50:50,380
Awak pergi tonton
filem Lokillo, si genius itu,

803
00:50:51,089 --> 00:50:53,341
dan anda duduk di tempat duduk premium

804
00:50:53,425 --> 00:50:56,928
dengan selesa, senyap
dan tak mengganggu sesiapa

805
00:50:57,012 --> 00:50:59,139
seperti manusia yang bertamadun.

806
00:51:03,101 --> 00:51:05,979
Apabila lampu dipadamkan
dan tayangan bermula,

807
00:51:06,063 --> 00:51:10,817
anda nampak anjing-anjing kurap
mula menyusup ke hadapan

808
00:51:10,901 --> 00:51:14,279
dan duduk di sebelah anda.

809
00:51:15,155 --> 00:51:16,406
Di sini!

810
00:51:17,365 --> 00:51:19,159
Pengawal keselamatan perasan

811
00:51:19,242 --> 00:51:23,872
tiada sesiapa beli tiket premium
dan suruh kita semua beralih dari situ.

812
00:51:27,501 --> 00:51:28,376
Ya.

813
00:51:30,545 --> 00:51:33,673
Tapi cuba teka apa berita yang terbaik?

814
00:51:34,925 --> 00:51:38,470
Dalam penerbangan terakhir,
tiada orang Asia,

815
00:51:38,553 --> 00:51:42,140
orang Eropah, Gringo atau apa-apa saja.

816
00:51:42,224 --> 00:51:44,810
Yang ada cuma orang Amerika Latin.

817
00:51:47,979 --> 00:51:49,356
Orang Amerika Latin saja.

818
00:51:49,856 --> 00:51:52,192
Sebab menurut fakta saintifik,

819
00:51:52,275 --> 00:51:56,571
mekanisme pertahanan
orang Amerika Latin lebih tinggi.

820
00:51:57,197 --> 00:51:58,115
Ya.

821
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
Sebab kita dihantar
untuk berperang sejak kecil.

822
00:52:01,409 --> 00:52:06,081
Orang Amerika Latin
memiliki organisma terlatih.

823
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
Berbanggalah menjadi orang Amerika Latin.

824
00:52:12,420 --> 00:52:14,756
Mekanisme pertahanan kita lebih tinggi.

825
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>Orang Amerika Latin</i>

826
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>Memiliki daya ketahanan yang tinggi</i>

827
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>Disebabkan cara kita dibesarkan</i>

828
00:52:25,934 --> 00:52:28,186
<i>Kita tidak malu mengakuinya</i>

829
00:52:28,270 --> 00:52:30,021
<i>Kalau makanan tertumpah</i>

830
00:52:30,772 --> 00:52:32,774
<i>Kita kutipnya semula</i>

831
00:52:33,859 --> 00:52:36,194
<i>Alah bisa, tegal biasa</i>

832
00:52:36,278 --> 00:52:38,488
<i>Kita tiup dan makan saja</i>

833
00:52:39,823 --> 00:52:41,950
<i>Soda yang sama</i>

834
00:52:42,033 --> 00:52:45,036
<i>Dikongsi bersama sepuluh orang</i>
<i>dan oleh kerana itu</i>

835
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>Orang terakhir yang minum</i>

836
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>Akan meneguk sisa makanan semua orang</i>

837
00:52:50,750 --> 00:52:53,420
<i>Pergi ke tandas untuk buang air besar</i>

838
00:52:53,503 --> 00:52:55,630
<i>Berbual dengan si isteri</i>

839
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>Kemudian, tanpa mengelap skrin</i>
<i>atau basuh tangan</i>

840
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
<i>Kita pun jawab panggilan</i>

841
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>Orang Amerika Latin</i>

842
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>Memiliki daya ketahanan yang tinggi</i>

843
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>Disebabkan cara kita dibesarkan</i>

844
00:53:10,478 --> 00:53:12,814
<i>Kita tidak malu mengakuinya</i>

845
00:53:13,440 --> 00:53:15,358
<i>Kalau tiada seluar dalam bersih</i>

846
00:53:16,151 --> 00:53:18,153
<i>Pakai terbalik pun boleh</i>

847
00:53:18,695 --> 00:53:21,448
<i>Kalau telinga kita gatal</i>

848
00:53:21,531 --> 00:53:23,700
<i>Kita korek guna kunci saja</i>

849
00:53:24,951 --> 00:53:26,620
<i>Kita guna beg</i>

850
00:53:27,537 --> 00:53:29,497
<i>Sebagai pencungkil gigi</i>

851
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>Kita minum air kolam</i>

852
00:53:33,001 --> 00:53:35,086
<i>Yang penuh air kencing kanak-kanak</i>

853
00:53:35,712 --> 00:53:40,800
<i>Kita sapu lantai</i>
<i>dan debu di bawah permaidani</i>

854
00:53:41,343 --> 00:53:44,054
<i>Serta anjing yang menjilat</i>
<i>punggung anjing lain</i>

855
00:53:44,137 --> 00:53:46,973
<i>Datang dan menjilat muka kita</i>

856
00:53:47,557 --> 00:53:50,644
<i>Orang Amerika Latin</i>

857
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>Memiliki daya ketahanan yang tinggi</i>

858
00:53:53,438 --> 00:53:55,440
<i>Disebabkan cara kita dibesarkan</i>

859
00:53:55,941 --> 00:53:58,568
<i>Kita tidak malu mengakuinya</i>

860
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>Orang Amerika Latin</i>

861
00:54:02,072 --> 00:54:04,241
<i>Memiliki daya ketahanan yang tinggi</i>

862
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>Kita akan selamat</i>

863
00:54:08,453 --> 00:54:12,540
<i>Bertemu lagi di masa depan</i>

864
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Semoga dirahmati, semua.

865
00:54:22,842 --> 00:54:23,927
Hei!

866
00:54:25,887 --> 00:54:26,930
Saya dah sampai!

867
00:54:28,098 --> 00:54:29,808
Saya datang dari masa lampau.

868
00:54:31,101 --> 00:54:35,272
Saya ditahan di sebuah tempat
yang kelihatan seperti penjara.

869
00:54:36,898 --> 00:54:40,694
Sesak dengan pencuri dan pelacur…

870
00:54:44,864 --> 00:54:47,909
Lelaki dan penganut Protestan.

871
00:55:12,475 --> 00:55:14,978
Anda percaya semua kata-kata dia?

872
00:55:16,354 --> 00:55:17,188
Saya percaya.

873
00:55:18,064 --> 00:55:21,151
Dah tentulah, kata-kata dia masuk akal.

874
00:55:21,693 --> 00:55:24,612
Sebab manusia yang musnahkan planet ini.

875
00:55:24,696 --> 00:55:26,197
Kita yang musnahkan Bumi.

876
00:55:26,698 --> 00:55:30,368
Apa lagi kita boleh buat
selain cari planet lain untuk dijajah?

877
00:55:32,412 --> 00:55:35,790
Mereka harus bawa orang
Amerika Latin untuk menjajahnya.

878
00:55:36,624 --> 00:55:38,752
Terutamanya, orang Colombia.

879
00:55:39,252 --> 00:55:42,422
Siapa lagi yang boleh
memeriahkan planet lain?

880
00:55:42,505 --> 00:55:43,923
Kitalah, orang Colombia.

881
00:55:44,007 --> 00:55:48,094
Lagipun, pandemik ini buat
orang Colombia lebih sensitif.

882
00:55:49,012 --> 00:55:51,056
Kita tahu dunia nak kiamat.

883
00:55:51,139 --> 00:55:54,392
Jadi, kita minum sampai mabuk,
berseronok dan berasmara.

884
00:55:54,476 --> 00:55:56,895
"Basuh tangan awak." Untuk apa?

885
00:55:56,978 --> 00:56:00,398
Saya hisap jari sampai bersih
selepas makan ayam.

886
00:56:01,733 --> 00:56:04,778
"Jangan keluar!" Apa maksud awak?

887
00:56:04,861 --> 00:56:08,365
Saya sanggup buat apa-apa saja
asalkan dapat keluar hari ini

888
00:56:08,448 --> 00:56:10,867
atau saya akan keluar pakai sut haiwan.

889
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
Sebab itu idea yang bernas.

890
00:56:13,661 --> 00:56:17,582
Ingat lagi haiwan
yang muncul semasa pandemik?

891
00:56:17,665 --> 00:56:20,085
Mesej itu benar-benar hebat.

892
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
Haiwan muncul semula.

893
00:56:21,586 --> 00:56:24,089
Haiwan muncul semula
di bandar-bandar yang ditinggalkan.

894
00:56:25,382 --> 00:56:29,511
Ia membawa mesej yang indah.
Haiwan-haiwan terasa bebas

895
00:56:30,136 --> 00:56:32,514
apabila raksasa macam kita terkurung.

896
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Hebatnya ayat saya!

897
00:56:36,810 --> 00:56:39,229
Hei, tolong catatnya.

898
00:56:39,312 --> 00:56:40,480
Jangan letak nama.

899
00:56:42,899 --> 00:56:46,903
Ia mengujakan dapat lihat semula
semua haiwan itu.

900
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Pengasuh di Sepanyol keluar
bersama anak asuhan tanpa dibuli.

901
00:56:52,951 --> 00:56:55,078
Babi hutan dan rusa kelihatan.

902
00:56:55,620 --> 00:56:58,081
Ada kelawar muncul
di China dan mereka makannya.

903
00:56:59,332 --> 00:57:03,336
Kita dengar felin mengiau,
sedangkan kita sangka ia dah pupus.

904
00:57:04,629 --> 00:57:09,467
Los Tigres del Norte,
La Tigresa del Oriente dan El Puma.

905
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
Ikan lumba-lumba kembali ke teluk.

906
00:57:14,931 --> 00:57:17,934
Dua minggu lagi,
Tyrannosaurus pula akan muncul.

907
00:57:18,852 --> 00:57:20,061
Betul.

908
00:57:20,145 --> 00:57:24,149
Saya takkan terkejut
sekiranya pandemik lain melanda dunia,

909
00:57:24,232 --> 00:57:27,569
haiwan-haiwan akan keluar
dan mengambil alih Bumi ini.

910
00:57:27,652 --> 00:57:31,865
Haiwan akan muncul sebagai ketua pula.
Bayangkan haiwan di pejabat?

911
00:57:32,407 --> 00:57:33,992
Ada seekor di Venezuela.

912
00:57:35,577 --> 00:57:37,454
Di Colombia pun ada.

913
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
Tidak, yang itu bukan ketua.

914
00:57:42,792 --> 00:57:46,629
Bayangkan haiwan hidup bermasyarakat
dengan manusia

915
00:57:46,713 --> 00:57:48,548
dan menuntut hak kesamarataan?

916
00:57:48,631 --> 00:57:51,509
Bayangkan gajah
sebagai pengurus perniagaan?

917
00:57:53,094 --> 00:57:55,597
Gajah libas belalai apabila marah manusia.

918
00:57:59,976 --> 00:58:05,023
Atau penerbit muzik kumbang
yang mainkan lagu terakhir Bad Bunny?

919
00:58:06,900 --> 00:58:08,359
"Tak guna.

920
00:58:09,444 --> 00:58:12,197
Saya suka. Kita semua pasti suka."

921
00:58:13,573 --> 00:58:16,409
Haiwan-haiwan memang disayangi sejak dulu.

922
00:58:16,493 --> 00:58:19,954
Sesetengah daripadanya
ialah bintang Hollywood.

923
00:58:20,038 --> 00:58:24,042
Misalnya <i>Lassie, The Gallant Pig,</i>

924
00:58:24,125 --> 00:58:27,253
<i>101 Dalmatians, Free Willy, Dr. Dolittle</i>

925
00:58:27,337 --> 00:58:29,172
dan keluarga Kardashian, bukan?

926
00:58:30,465 --> 00:58:33,134
Tak, mereka belum pernah berlakon filem.

927
00:58:33,927 --> 00:58:37,180
Sekurang-kurangnya,
tiada drama mereka di Netflix.

928
00:58:37,263 --> 00:58:41,476
Saya tonton Netflix sepanjang masa
semasa sekatan seperti anda.

929
00:58:41,559 --> 00:58:44,521
Seronok dapat tonton Netflix
semasa sekatan.

930
00:58:45,813 --> 00:58:46,898
Oh, Tuhan!

931
00:58:46,981 --> 00:58:49,817
Akhirnya,
habis juga kita tonton filem ini.

932
00:58:49,901 --> 00:58:52,487
Dulu, ia alasan untuk kita berasmara.

933
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
Siapa tak pernah cakap,
"Nak tonton filem Netflix di rumah?"

934
00:58:56,407 --> 00:58:59,577
Bermula dengan jenaka
dan berakhir dengan asmara.

935
00:59:00,203 --> 00:59:02,830
Saya dah tonton semua filem Netflix.

936
00:59:02,914 --> 00:59:05,375
Saya ingat dan tonton semuanya.

937
00:59:05,458 --> 00:59:09,170
Saya paling suka filem seram.
Mungkin anda pun pernah tonton.

938
00:59:09,254 --> 00:59:12,173
Ada banyak filem seram terkenal
seperti <i>Annabelle</i>.

939
00:59:13,299 --> 00:59:18,221
Semuanya tentang Annabelle,
anak patung yang berhantu itu.

940
00:59:18,805 --> 00:59:20,598
Saya langsung tak takut

941
00:59:20,682 --> 00:59:23,893
kerana saya dah nampak
patung bergerak sejak remaja.

942
00:59:25,228 --> 00:59:30,733
Filem dokumentari,
saya tonton sejarah Perang Dunia.

943
00:59:31,234 --> 00:59:34,696
Yang pertama dan kedua.
Saya rasa yang ketiga akan tiba.

944
00:59:36,030 --> 00:59:37,198
Drama, saya tonton…

945
00:59:37,282 --> 00:59:39,033
Anda ingat drama itu?

946
00:59:39,534 --> 00:59:40,868
Ia buat semua orang menangis.

947
00:59:40,952 --> 00:59:44,038
Filem tentang seorang ayah
yang terencat akal dan…

948
00:59:46,124 --> 00:59:47,125
Anda juga.

949
00:59:47,208 --> 00:59:48,501
Hei, seorang ayah…

950
00:59:50,044 --> 00:59:54,257
Tidak, anda pun tonton filem itu.

951
00:59:58,136 --> 00:59:59,679
Anda pun tonton filem itu.

952
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Anda pun tonton.

953
01:00:06,644 --> 01:00:10,273
Seorang ayah yang terencat akal
bersama anak perempuannya

954
01:00:10,356 --> 01:00:14,027
dan dia dipenjarakan tanpa sebab
dan budak perempuan itu…

955
01:00:14,110 --> 01:00:15,111
Saya tak suka.

956
01:00:15,194 --> 01:00:17,113
Mungkin saya berhati batu.

957
01:00:17,196 --> 01:00:20,283
Filem itu menarik,
tapi ia tak menyentuh hati saya.

958
01:00:20,366 --> 01:00:24,245
Saya tonton bersama kawan-kawan
yang buat begini setiap masa.

959
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
Sehinggalah saya larang
mereka bawa dadah ke rumah saya.

960
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
"Hormatlah sedikit."

961
01:00:37,258 --> 01:00:39,344
Dalam filem aksi, saya tonton…

962
01:00:39,427 --> 01:00:41,387
Filem panjang lebar tentang

963
01:00:42,388 --> 01:00:45,099
seorang lelaki perengus
dengan masalah ejakulasi pramatang.

964
01:00:45,183 --> 01:00:46,225
Apa tajuknya?

965
01:00:47,644 --> 01:00:48,853
<i>Fast and Furious.</i>

966
01:00:50,688 --> 01:00:54,692
Saya periksa senarai komediri
dan rancangan saya tiada.

967
01:00:55,943 --> 01:00:58,321
Saya nak rancangan saya disenaraikan.

968
01:00:58,404 --> 01:01:01,532
"Lokillito dari Dabeiba, Antioquia,
mesti ditayangkan di Netflix.

969
01:01:01,616 --> 01:01:04,994
Kita mesti buat penggambaran
di Medellin bersama penonton tempatan.

970
01:01:05,078 --> 01:01:07,789
Kita mesti ditayangkan
di Netflix sekarang!"

971
01:01:09,916 --> 01:01:14,087
Atas dua sebab utama.

972
01:01:14,170 --> 01:01:16,756
Pertama, asteroid akan melanggar Bumi.

973
01:01:17,799 --> 01:01:20,843
Rastacuando dah ingatkan kita
dan sebab yang kedua,

974
01:01:21,594 --> 01:01:24,722
sekiranya kita belajar sesuatu
daripada pandemik ini,

975
01:01:25,973 --> 01:01:29,936
satu-satunya perkara
yang patut tersebar ialah keceriaan.

976
01:03:19,295 --> 01:03:22,298
Terjemahan sari kata oleh Saffura



