1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,346 --> 00:00:16,683
<i>[música de salsa]</i>

4
00:00:17,684 --> 00:00:18,935
<i>Perdón, perdió.</i>

5
00:00:21,938 --> 00:00:23,148
<i>♪ </i>Nada es igual…<i> ♪</i>

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
<i>¡Mijín!</i>

7
00:00:24,649 --> 00:00:27,068
<i>- ¿Qué más, pues, mi amor?</i>
<i>- ¡Ay, hola!</i>

8
00:00:27,152 --> 00:00:30,321
<i>Nos estamos hablando. Nos vemos después…</i>

9
00:00:30,405 --> 00:00:31,906
<i>¡Oh!</i>

10
00:00:31,990 --> 00:00:33,908
<i>♪ </i>…que ya nada es igual.<i> ♪</i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:37,996
<i>[continúa música de salsa]</i>

12
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
<i>♪ </i>Mejor reír que llorar.<i> ♪</i>

13
00:00:43,918 --> 00:00:46,129
<i>♪ </i>Mejor que llorar, reír.<i> ♪</i>

14
00:00:46,212 --> 00:00:49,090
<i>♪ </i>Hay que vivir como se pueda<i> ♪</i>

15
00:00:49,174 --> 00:00:51,843
<i>♪ </i>mientras se pueda vivir.<i> ♪</i>

16
00:00:51,926 --> 00:00:55,013
<i>♪ </i>Es en las crisis que creces.<i> ♪</i>

17
00:00:55,096 --> 00:00:57,515
<i>♪ </i>Me paro para las que sea.<i> ♪</i>

18
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
<i>♪ </i>El planeta no deja de girar,<i> ♪</i>

19
00:01:00,393 --> 00:01:03,229
<i>♪ </i>pero no se marea.<i> ♪</i>

20
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
<i>♪ </i>Nada es igual, nada es igual,<i> ♪</i>

21
00:01:11,237 --> 00:01:13,823
<i>♪ </i>para bien o para mal.<i> ♪</i>

22
00:01:13,907 --> 00:01:16,534
<i>♪ </i>Siempre para adelante,
nunca para atrás,<i> ♪</i>

23
00:01:16,618 --> 00:01:19,788
<i>♪ </i>que ya nada es igual.<i> ♪</i>

24
00:01:19,871 --> 00:01:21,873
<i>[fin de música]</i>

25
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
<i>Ey, ¿cómo están?</i>

26
00:01:29,255 --> 00:01:30,882
<i>[público] ¡Bien!</i>

27
00:01:30,965 --> 00:01:33,051
<i>Guau, me parece increíble</i>

28
00:01:33,635 --> 00:01:36,221
<i>estar haciendo un show</i>
<i>con público en vivo,</i>

29
00:01:36,304 --> 00:01:38,098
<i>así seamos poquitos,</i>

30
00:01:38,181 --> 00:01:42,393
<i>teniendo en cuenta por lo que ha pasado</i>
<i>el planeta últimamente, ¿no? Pero bueno.</i>

31
00:01:42,477 --> 00:01:43,603
<i>Soy Lokillo Flórez.</i>

32
00:01:43,686 --> 00:01:46,523
<i>Gracias por estar aquí</i>
<i>con todos los protocolos de bio.</i>

33
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
<i>Felicidad, obviamente.</i>

34
00:01:48,650 --> 00:01:52,987
<i>Se preguntarán por qué grabamos el show</i>
<i>en esta mágica bodega abandonada.</i>

35
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
<i>Por dos razones.</i>

36
00:01:54,697 --> 00:01:57,033
<i>Primero,</i>
<i>por el romanticismo del lugar, ¿no?</i>

37
00:01:57,534 --> 00:02:00,328
<i>Y, segundo,</i>
<i>por el presupuesto que teníamos.</i>

38
00:02:00,411 --> 00:02:03,873
<i>Y eso que mi idea era grabar este show</i>
<i>en un conjunto residencial,</i>

39
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
<i>haciendo el show en la plazoleta central,</i>

40
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
<i>y que el público fueran los vecinos</i>

41
00:02:08,378 --> 00:02:11,339
<i>saliendo con sus familias</i>
<i>a reírse en los balcones.</i>

42
00:02:11,422 --> 00:02:15,802
<i>Lamentablemente, no obtuvimos el permiso</i>
<i>con la entidad competente en estos casos.</i>

43
00:02:15,885 --> 00:02:17,178
<i>La máxima autoridad.</i>

44
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
<i>El ente regulador con el poder</i>

45
00:02:19,055 --> 00:02:22,809
<i>para permitir el acceso de una producción</i>
<i>de estas a una unidad residencial.</i>

46
00:02:22,892 --> 00:02:25,353
<i>¿Que es cuál? El vigilante del edificio.</i>

47
00:02:25,436 --> 00:02:26,396
<i>[risas]</i>

48
00:02:26,479 --> 00:02:28,898
<i>No me dejó entrar ese pirobo.</i>
<i>¡No me dejó entrar!</i>

49
00:02:28,982 --> 00:02:30,525
<i>Y llegué yo ahí</i>

50
00:02:30,608 --> 00:02:33,361
<i>y ya saben que,</i>
<i>donde un vigilante dice que no, es no.</i>

51
00:02:33,444 --> 00:02:37,407
<i>Puede ir la mismísima madre</i>
<i>del presidente Putin, la señora Putina,</i>

52
00:02:37,490 --> 00:02:38,950
<i>y, si dice "no", es no.</i>

53
00:02:39,033 --> 00:02:40,618
<i>Y yo ahí parado y él:</i>

54
00:02:40,702 --> 00:02:42,954
<i>"Compañero, un caballero</i>
<i>dice que viene de…</i>

55
00:02:43,037 --> 00:02:44,414
<i>¿De dónde, amigo?".</i>

56
00:02:45,331 --> 00:02:47,917
<i>"Vengo a grabar un show de Netflix".</i>

57
00:02:48,001 --> 00:02:49,085
<i>"¿Nenfis?".</i>

58
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
<i>"Netflix".</i>

59
00:02:51,838 --> 00:02:52,672
<i>"¿Nedis?".</i>

60
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
<i>"Netflix".</i>

61
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
<i>"Compañero,</i>
<i>dice que viene a tomar una selfix".</i>

62
00:02:58,511 --> 00:03:01,347
<i>- [risas]</i>
<i>- [imita voz por radio]</i>

63
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
<i>"Lo siento, no hay autorización".</i>
<i>Y no me dejaron entrar.</i>

64
00:03:04,642 --> 00:03:06,603
<i>Entonces, grabamos en esta bodega.</i>

65
00:03:06,686 --> 00:03:08,771
<i>No hay balcones, pero tampoco vigilantes.</i>

66
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
<i>Vamos a grabar este show,</i>

67
00:03:10,190 --> 00:03:13,735
<i>que es más un testimonio</i>
<i>para las futuras generaciones.</i>

68
00:03:13,818 --> 00:03:16,696
<i>Para contarles</i>
<i>que, por estos tiempos, por estas fechas,</i>

69
00:03:16,779 --> 00:03:18,990
<i>el mundo como lo conocemos cambió.</i>

70
00:03:19,073 --> 00:03:20,450
<i>Ya nada es igual.</i>

71
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
<i>Tuvimos que dejar</i>
<i>lo que veníamos haciendo,</i>

72
00:03:22,869 --> 00:03:25,872
<i>nuestras costumbres,</i>
<i>nuestros </i>hobbies,<i> nuestras actividades.</i>

73
00:03:25,955 --> 00:03:28,708
<i>Algo tan simple como dar la mano,</i>
<i>el saludo de mano,</i>

74
00:03:28,791 --> 00:03:30,335
<i>tuvimos que dejar de hacerlo.</i>

75
00:03:30,418 --> 00:03:32,795
<i>Y empezamos a saludarnos</i>
<i>con el cuatro letras.</i>

76
00:03:32,879 --> 00:03:35,256
<i>Imagino a la señora en la casa:</i>
<i>"¿Con el culo?".</i>

77
00:03:35,340 --> 00:03:37,133
<i>¡No, señora! Con el codo.</i>

78
00:03:37,217 --> 00:03:38,635
<i>Pero eso no es lo mismo.</i>

79
00:03:38,718 --> 00:03:43,097
<i>Dar la mano nos ha acompañado</i>
<i>como raza humana desde hace mucho tiempo.</i>

80
00:03:43,181 --> 00:03:45,767
<i>¿Saben dónde nació el saludo de mano?</i>

81
00:03:45,850 --> 00:03:48,311
<i>El saludo de mano nació exactamente…</i>

82
00:03:48,811 --> 00:03:51,439
<i>- en las civilizaciones antiguas.</i>
<i>- [risas]</i>

83
00:03:51,522 --> 00:03:55,276
<i>Cuando quieran pasar por inteligentes</i>
<i>y no sepan una fecha, digan:</i>

84
00:03:55,360 --> 00:03:57,445
<i>"En las civilizaciones antiguas".</i>

85
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
<i>Claro, porque no hay nadie que diga:</i>
<i>"Yo estuve allá, eso no fue así".</i>

86
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
<i>Juntar las manos, chocar las manos,</i>

87
00:04:04,285 --> 00:04:07,747
<i>es de los gestos más bonitos</i>
<i>que tenemos los occidentales.</i>

88
00:04:07,830 --> 00:04:11,125
<i>Los orientales, que siempre fueron</i>
<i>más inteligentes que nosotros,</i>

89
00:04:11,209 --> 00:04:15,171
<i>han sabido mantener un saludo milenario</i>
<i>que ha sobrevivido aun a las pandemias.</i>

90
00:04:15,255 --> 00:04:17,090
<i>¿Que es cuál? La venia.</i>

91
00:04:18,424 --> 00:04:21,552
<i>Una venia que ellos hacen</i>
<i>casi hasta quedar en ángulo recto.</i>

92
00:04:22,637 --> 00:04:24,097
<i>¿Por qué "ángulo recto"?</i>

93
00:04:24,180 --> 00:04:25,431
<i>Porque en ese ángulo…</i>

94
00:04:26,099 --> 00:04:27,225
<i>[risas]</i>

95
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
<i>…lo que se expone es el recto.</i>

96
00:04:28,935 --> 00:04:32,730
<i>No. Nosotros, los occidentales,</i>
<i>en especial los latinos,</i>

97
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
<i>necesitamos el contacto físico</i>
<i>para saludar.</i>

98
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
<i>¿No extrañan mucho el contacto físico?</i>

99
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
<i>Nosotros somos de toqueteo,</i>
<i>de palmada, de calvazo.</i>

100
00:04:40,488 --> 00:04:43,616
<i>"¿Qué más, mi hijo? ¿Qué más, truhan?</i>
<i>Hazte el loco, ¿eh?</i>

101
00:04:43,700 --> 00:04:46,995
<i>Patadita de la buena suerte.</i>
<i>¿Qué más, mi hijo? ¿Qué más?</i>

102
00:04:47,078 --> 00:04:48,788
<i>¿Qué más, huevón?".</i>

103
00:04:48,871 --> 00:04:50,873
<i>[risas]</i>

104
00:04:51,499 --> 00:04:54,877
<i>Eso tiene que haber pasado</i>
<i>antes de que surgiera esa expresión, ¿no?</i>

105
00:04:54,961 --> 00:04:55,920
<i>Alguien tuvo que…</i>

106
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
<i>"Debe ser huevón".</i>

107
00:05:00,341 --> 00:05:02,260
<i>Y nosotros con las chicas, ni se diga.</i>

108
00:05:02,343 --> 00:05:04,887
<i>Necesitamos contacto físico,</i>
<i>pero con romanticismo.</i>

109
00:05:04,971 --> 00:05:06,347
<i>Con la chicas, ah…</i>

110
00:05:06,431 --> 00:05:09,892
<i>Necesitamos dar besos.</i>
<i>Los latinos necesitamos dar piquitos.</i>

111
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
<i>"María Cristinita, ¿qué más, mi amor?</i>

112
00:05:12,895 --> 00:05:15,732
<i>Camilita, ¡cómo estás de grande!</i>

113
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
<i>María Laura, ¿qué más, mi amor?".</i>

114
00:05:19,485 --> 00:05:21,696
<i>Sí, románticos.</i>

115
00:05:21,779 --> 00:05:25,533
<i>Pero nos dijeron: "No pueden besarse".</i>
<i>Nos prohibieron los besos en la boca.</i>

116
00:05:25,616 --> 00:05:28,161
<i>Fue muy difícil abstenerme</i>
<i>de dar besos en la boca</i>

117
00:05:28,244 --> 00:05:31,414
<i>porque a la única que no le doy</i>
<i>beso en la boca es a mi esposa,</i>

118
00:05:31,497 --> 00:05:32,999
<i>de resto yo a todas.</i>

119
00:05:33,499 --> 00:05:37,003
<i>Pero ¿qué beso nos vamos a dar?</i>
<i>Con tapabocas, ¿qué va uno a besar?</i>

120
00:05:37,086 --> 00:05:39,714
<i>Hasta que, en un momento,</i>
<i>yo no me aguanté más.</i>

121
00:05:39,797 --> 00:05:42,175
<i>Empecé a besar por encima del tapabocas.</i>

122
00:05:42,800 --> 00:05:45,219
<i>Pero ¿dar un beso</i>
<i>por encima del tapabocas? No.</i>

123
00:05:45,303 --> 00:05:48,473
<i>Es más maluco</i>
<i>que chupar tetica por encima del brasier.</i>

124
00:05:49,015 --> 00:05:50,808
<i>Eso no tiene sentido.</i>

125
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
<i>Y, cuando nos dimos cuenta</i>

126
00:05:53,227 --> 00:05:56,022
<i>de que no podíamos tener</i>
<i>contacto físico entre nosotros,</i>

127
00:05:56,105 --> 00:05:59,776
<i>no sabíamos ni cómo saludarnos</i>
<i>con otro en la calle, con un amigo.</i>

128
00:05:59,859 --> 00:06:01,361
<i>¿Recuerdan esos primeros días?</i>

129
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
<i>Que él mandaba el codo</i>
<i>y uno mandaba el tobillo.</i>

130
00:06:05,615 --> 00:06:07,325
<i>Quedaba uno como marcando a Messi.</i>

131
00:06:07,408 --> 00:06:08,868
<i>Pero ¿por dónde?</i>

132
00:06:08,951 --> 00:06:13,331
<i>Porque nadie nos estandarizó,</i>
<i>nadie nos oficializó un saludo.</i>

133
00:06:13,414 --> 00:06:15,583
<i>Como cuando fui a Argentina</i>
<i>la primera vez.</i>

134
00:06:15,666 --> 00:06:19,295
<i>En Argentina, los hombres</i>
<i>saludan de beso en la mejilla.</i>

135
00:06:19,379 --> 00:06:22,757
<i>Y uno no está preparado para eso.</i>
<i>Como colombiano, das la manito y…</i>

136
00:06:22,840 --> 00:06:25,093
<i>"¡Eh! ¡Lleve!</i>

137
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
<i>¿Qué más, cómo estás? ¡Eh!".</i>

138
00:06:27,470 --> 00:06:30,014
<i>Uno, a lo último,</i>
<i>no sabe ni cómo reaccionar.</i>

139
00:06:31,265 --> 00:06:35,436
<i>Sobre todo porque los argentinos son</i>
<i>altos, con esos ojos azules, intimidantes.</i>

140
00:06:37,855 --> 00:06:40,900
<i>Ni los gobiernos sabían</i>
<i>qué decirnos acerca de los saludos.</i>

141
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
<i>Ni los gobiernos sabían.</i>

142
00:06:42,276 --> 00:06:45,988
<i>¿Se acuerdan que los presidentes latinos</i>
<i>salieron en televisión nacional</i>

143
00:06:46,072 --> 00:06:48,324
<i>a decirnos:</i>
<i>"No, no se estrechen las manos.</i>

144
00:06:48,408 --> 00:06:50,993
<i>De ahora en adelante,</i>
<i>salúdense de puñito"?</i>

145
00:06:51,077 --> 00:06:54,080
<i>Cuando el presidente dijo</i>
<i>que nos saludáramos de puñito,</i>

146
00:06:54,163 --> 00:06:55,832
<i>me acordé de mi papá,</i>

147
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
<i>que toda la vida</i>
<i>saludó a mi mamá de puñito.</i>

148
00:06:58,334 --> 00:06:59,710
<i>[risas]</i>

149
00:07:00,670 --> 00:07:03,631
<i>Luego, salieron y dijeron:</i>
<i>"No, ya no. De puñito tampoco".</i>

150
00:07:03,714 --> 00:07:09,470
<i>Ahí es donde yo digo:</i>
<i>"Nos urge inventarnos un nuevo saludo".</i>

151
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
<i>Pero un saludo</i>
<i>que, esta vez, sobreviva a las pandemias.</i>

152
00:07:12,473 --> 00:07:14,767
<i>Un saludo que no esté</i>
<i>en riesgo de extinción</i>

153
00:07:14,851 --> 00:07:16,394
<i>como el estrechón de manos.</i>

154
00:07:16,477 --> 00:07:19,063
<i>Propongo humildemente,</i>

155
00:07:19,814 --> 00:07:22,567
<i>lo pongo sobre la mesa…</i>

156
00:07:26,612 --> 00:07:31,659
<i>que, de ahora en adelante,</i>
<i>nos saludemos juntando las partes íntimas.</i>

157
00:07:31,742 --> 00:07:33,411
<i>[risas]</i>

158
00:07:33,494 --> 00:07:36,956
<i>No le ponga morbo, señora.</i>
<i>Mirémoslo como una revolución.</i>

159
00:07:37,582 --> 00:07:40,501
<i>No, en serio, saludémonos</i>
<i>juntando las partes sin miedo.</i>

160
00:07:40,585 --> 00:07:42,545
<i>"Ey, ¿qué más pues?". ¡Tac!</i>

161
00:07:42,628 --> 00:07:44,755
<i>"Ey, ¿cómo vas?". ¡Tac!</i>

162
00:07:44,839 --> 00:07:47,008
<i>"¿Qué más, mijín?". ¡Tac, tac!</i>

163
00:07:47,091 --> 00:07:49,010
<i>Todos, sin miedo.</i>

164
00:07:49,093 --> 00:07:52,054
<i>Vamos a juntar el tuerto</i>
<i>con la mueca, muchachos. Sin mente.</i>

165
00:07:53,389 --> 00:07:56,058
<i>Además, por ahí,</i>
<i>no se transmite el nuevo virus.</i>

166
00:07:56,142 --> 00:08:00,354
<i>Se transmiten otros virus,</i>
<i>pero a esos ya estamos acostumbrados.</i>

167
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
<i>Desarrollamos anticuerpos.</i>

168
00:08:02,398 --> 00:08:05,318
<i>Salieron campañas en televisión,</i>

169
00:08:05,401 --> 00:08:07,695
<i>nos enseñaron a lavarnos las manos.</i>

170
00:08:07,778 --> 00:08:09,780
<i>No sabíamos lavarnos las manos.</i>

171
00:08:10,364 --> 00:08:11,991
<i>¿Recuerdan un video muy viral</i>

172
00:08:12,074 --> 00:08:14,452
<i>que llegó por WhatsApp,</i>
<i>las redes sociales,</i>

173
00:08:14,535 --> 00:08:17,038
<i>que explicaba</i>
<i>cómo se debe uno lavar las manos?</i>

174
00:08:17,121 --> 00:08:19,624
<i>Ahí fue que aprendimos</i>
<i>que era palma con palma,</i>

175
00:08:19,707 --> 00:08:21,626
<i>que entre los dedos,</i>

176
00:08:21,709 --> 00:08:23,628
<i>que los pulgares,</i>

177
00:08:24,128 --> 00:08:27,006
<i>la del marihuanero rascando en la mitad.</i>

178
00:08:27,089 --> 00:08:28,674
<i>[risas]</i>

179
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
<i>Cuando yo vi eso, parce, dije:</i>

180
00:08:31,886 --> 00:08:35,056
<i>"Si todo este tiempo</i>
<i>nos hemos lavado mal las manos,</i>

181
00:08:36,641 --> 00:08:39,143
<i>¿cómo nos estaremos limpiando el culo?".</i>

182
00:08:42,605 --> 00:08:43,523
<i>No.</i>

183
00:08:44,065 --> 00:08:47,818
<i>Parce, de buenas</i>
<i>que no nos ha dado un "culonavirus".</i>

184
00:08:48,778 --> 00:08:50,738
<i>¿Se imaginan si hubiera un culonavirus?</i>

185
00:08:50,821 --> 00:08:53,366
<i>Lavárselo cada 20 minutos,</i>

186
00:08:54,617 --> 00:08:57,161
<i>salir a la calle con taparrabos,</i>

187
00:08:57,245 --> 00:08:59,830
<i>aplicarle su respectivo "nalguibacterial".</i>

188
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
<i>¿Qué sería de nosotros sin las manos?</i>

189
00:09:03,459 --> 00:09:07,255
<i>Imaginen qué sería de nosotros</i>
<i>sin las manos en un concierto de baladas</i>

190
00:09:07,338 --> 00:09:09,048
<i>sin poder hacer esto, mirá.</i>

191
00:09:10,716 --> 00:09:12,885
<i>Bueno, nosotros no, nuestros padres.</i>

192
00:09:12,969 --> 00:09:16,597
<i>Porque eso es muy de tía, de papá.</i>
<i>Nosotros, los jóvenes, no hacemos eso.</i>

193
00:09:16,681 --> 00:09:19,850
<i>Nosotros, si alzamos los brazos,</i>
<i>es para bailar un TikTok.</i>

194
00:09:20,434 --> 00:09:23,604
<i>[tararea canción]</i>

195
00:09:30,987 --> 00:09:33,739
<i>Así bailan las locas del TikTok,</i>
<i>yo no sé cómo hacen.</i>

196
00:09:34,323 --> 00:09:37,994
<i>Yo no bailo así</i>
<i>porque yo soy un rapero, mi hijo.</i>

197
00:09:38,077 --> 00:09:39,412
<i>Levanten las manos todos.</i>

198
00:09:39,495 --> 00:09:42,081
<i>Al que no levante la mano lo editamos.</i>

199
00:09:42,164 --> 00:09:44,250
<i>No sale en el show, no se ve en la casa.</i>

200
00:09:44,333 --> 00:09:46,586
<i>- [música de rap]</i>
<i>- ¡Manos!</i>

201
00:09:46,669 --> 00:09:52,049
<i>[en inglés] ♪ </i>¡Levanten las manos!<i> ♪</i>

202
00:09:52,133 --> 00:09:56,929
<i>♪ </i>¡Levanten las manos!<i> ♪</i>

203
00:09:57,013 --> 00:10:00,391
<i>♪ </i>Latinoamericano.
En el barrio, sigue el mano a mano<i> ♪</i>

204
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
<i>♪ </i>bajo el mandato de gobiernos
que no nos echan la mano.<i> ♪</i>

205
00:10:03,394 --> 00:10:05,938
<i>♪ </i>En póker, te gano.
Tengo la mejor mano.<i> ♪</i>

206
00:10:06,022 --> 00:10:08,774
<i>♪ </i>Me meto con tu hija,
mas no le pido la mano.<i> ♪</i>

207
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
<i>♪ </i>Más vale pájaro en mano
que 100 volando.<i> ♪</i>

208
00:10:11,235 --> 00:10:14,238
<i>♪ </i>"¡Manos en la cabeza!",
el policía viene gritando.<i> ♪</i>

209
00:10:14,322 --> 00:10:16,449
<i>♪ </i>Y yo a la mano tengo a mis parceritos,<i> ♪</i>

210
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
<i>♪ </i>a mis panas,
a mis causas, a mis manitos.<i> ♪</i>

211
00:10:19,118 --> 00:10:23,122
<i>[en inglés] ♪ </i>¡Levanten las manos!<i> ♪</i>

212
00:10:23,205 --> 00:10:27,209
<i>♪ </i>¡Levanten las manos! <i>♪</i>

213
00:10:27,293 --> 00:10:31,088
<i>♪ </i>¡Levanten las manos! <i>♪</i>

214
00:10:31,172 --> 00:10:32,506
<i>[fin de música]</i>

215
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
<i>[aplausos]</i>

216
00:10:42,058 --> 00:10:44,393
<i>Menos mal</i>
<i>que nos estamos lavando las manos.</i>

217
00:10:44,477 --> 00:10:45,686
<i>Mire, yo investigué.</i>

218
00:10:45,770 --> 00:10:48,856
<i>Y descubrí que, en una sola mano humana,</i>

219
00:10:48,939 --> 00:10:53,986
<i>habitan más de 150 especies diferentes</i>
<i>de bacterias.</i>

220
00:10:54,070 --> 00:10:58,115
<i>Piensen por dónde ha pasado una mano</i>
<i>antes de llegar a estrechar la suya.</i>

221
00:10:58,199 --> 00:10:59,116
<i>Haga la tarea.</i>

222
00:10:59,200 --> 00:11:03,287
<i>La próxima vez que lo saluden de mano,</i>
<i>disimuladamente, huélasela.</i>

223
00:11:03,371 --> 00:11:05,373
<i>- [risas]</i>
<i>- Sí.</i>

224
00:11:05,956 --> 00:11:08,250
<i>Haga el test. Huélasela.</i>

225
00:11:08,334 --> 00:11:10,711
<i>"¿Qué más? ¿Cómo estás? ¿Bien?</i>
<i>Sí, todo bien.</i>

226
00:11:13,714 --> 00:11:15,007
<i>Huele a cebolla.</i>

227
00:11:15,675 --> 00:11:17,635
<i>Este estaba cocinando.</i>

228
00:11:18,719 --> 00:11:20,763
<i>¿Qué más? Encantado. ¿Bien o no?</i>

229
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
<i>Huele a nicotina. Este estaba fumando.</i>

230
00:11:25,851 --> 00:11:28,312
<i>¿Qué más? ¿Cómo estás?</i>
<i>Bien, todo bien, sí.</i>

231
00:11:30,856 --> 00:11:32,149
<i>Huele a queso vinagre.</i>

232
00:11:35,611 --> 00:11:37,822
<i>Este estaba en el cine con la novia".</i>

233
00:11:38,656 --> 00:11:40,616
<i>No. Hoy en día, gracias a Dios,</i>

234
00:11:40,700 --> 00:11:44,036
<i>tenemos la cultura, la conciencia</i>
<i>de lavarnos las manos seguido.</i>

235
00:11:44,120 --> 00:11:45,371
<i>¿Cuál es el problema?</i>

236
00:11:45,454 --> 00:11:48,290
<i>Que nos estamos lavando</i>
<i>las manos cada dos horas,</i>

237
00:11:48,374 --> 00:11:49,959
<i>pero nos las estamos secando</i>

238
00:11:50,042 --> 00:11:53,212
<i>con una toalla</i>
<i>que no lavamos hace dos meses.</i>

239
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
<i>Piensen en esa toalla</i>
<i>que tienen en su casa.</i>

240
00:11:56,716 --> 00:11:59,593
<i>Esa toallita que es de cuerpo,</i>
<i>pero también de manos,</i>

241
00:11:59,677 --> 00:12:03,097
<i>pero también sirve para secar el carro</i>
<i>y para limpiar los tenis.</i>

242
00:12:03,180 --> 00:12:04,598
<i>Esa porquería de toalla.</i>

243
00:12:04,682 --> 00:12:07,810
<i>Mire, todos los hogares latinoamericanos</i>
<i>tenemos esa toalla.</i>

244
00:12:07,893 --> 00:12:11,272
<i>A esa toalla la bota uno de niño,</i>
<i>y ella vuelve y aparece.</i>

245
00:12:11,355 --> 00:12:13,399
<i>Ella se rehúsa a irse.</i>

246
00:12:13,482 --> 00:12:17,319
<i>Usted se muda, se trastea de casa,</i>
<i>y ella se trastea con usted.</i>

247
00:12:17,403 --> 00:12:19,280
<i>Es más, le ayuda a trastearse.</i>

248
00:12:19,363 --> 00:12:22,616
<i>¿Quién no ha envuelto un espejo</i>
<i>o un televisor en una toalla?</i>

249
00:12:22,700 --> 00:12:23,993
<i>Ahí aparece.</i>

250
00:12:24,618 --> 00:12:26,746
<i>Y esa toalla tiene varios estados físicos.</i>

251
00:12:26,829 --> 00:12:28,289
<i>Como es toda lanuda,</i>

252
00:12:28,372 --> 00:12:31,125
<i>cuando está húmeda,</i>
<i>parece una sopa de mondongo.</i>

253
00:12:31,876 --> 00:12:36,005
<i>Y, cuando está seca,</i>
<i>se pone áspera, parece una tostada.</i>

254
00:12:36,088 --> 00:12:38,799
<i>Usted se seca con eso, se lija con eso.</i>

255
00:12:39,550 --> 00:12:41,594
<i>Esa toalla es indestructible.</i>

256
00:12:42,136 --> 00:12:45,473
<i>Hay una teoría que dice</i>
<i>que, ante un ataque de una bomba atómica,</i>

257
00:12:45,556 --> 00:12:47,641
<i>las únicas que sobreviven son las…</i>

258
00:12:47,725 --> 00:12:50,644
<i>- [mujer] ¡Toallas!</i>
<i>- …cucarachas</i>. <i>¿Las toallas?</i>

259
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
<i>[risas]</i>

260
00:12:54,273 --> 00:12:57,234
<i>Señora, por favor,</i>
<i>no se tire el show de Netflix.</i>

261
00:12:59,195 --> 00:13:00,654
<i>No, pero tiene sentido.</i>

262
00:13:00,738 --> 00:13:05,075
<i>Según la señora, las cucarachas</i>
<i>se envuelven en esas toallas</i>

263
00:13:06,076 --> 00:13:08,329
<i>cuando viene la onda expansiva.</i>

264
00:13:09,246 --> 00:13:11,624
<i>Tiene sentido</i>
<i>que nos lavemos las manos, chicos.</i>

265
00:13:11,707 --> 00:13:13,876
<i>¿Cómo no nos vamos a lavar las manos</i>

266
00:13:13,959 --> 00:13:16,629
<i>si la mano es lo que más usa</i>
<i>el ser humano, no?</i>

267
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
<i>Pues, los que tenemos manos.</i>

268
00:13:24,011 --> 00:13:25,679
<i>Sí, pues… ¡No!</i>

269
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
<i>Sí, porque los que no tienen manos…</i>

270
00:13:28,557 --> 00:13:30,226
<i>[risas]</i>

271
00:13:31,352 --> 00:13:34,188
<i>Verdad, ¿qué se estarán lavando</i>
<i>los que no tienen manos?</i>

272
00:13:34,271 --> 00:13:36,649
<i>A esos les va a dar</i>
<i>un culonavirus de la madre.</i>

273
00:13:37,566 --> 00:13:39,652
<i>No, no quiero ser grosero.</i>

274
00:13:39,735 --> 00:13:41,111
<i>No, no quiero ser…</i>

275
00:13:41,779 --> 00:13:43,656
<i>¿Hay alguien aquí que no tenga manos?</i>

276
00:13:44,782 --> 00:13:45,658
<i>Levante la mano.</i>

277
00:13:45,741 --> 00:13:48,410
<i>- ¡No! Chicos, ¡no!</i>
<i>- [risas]</i>

278
00:13:57,127 --> 00:13:58,546
<i>Y aquí estamos.</i>

279
00:14:00,130 --> 00:14:04,927
<i>Adaptándonos a estas nuevas realidades,</i>
<i>a estas nuevas normas de convivencia.</i>

280
00:14:06,720 --> 00:14:08,681
<i>Porque un virus nos demostró</i>

281
00:14:08,764 --> 00:14:11,475
<i>lo vulnerables que somos</i>
<i>todos los seres humanos.</i>

282
00:14:11,559 --> 00:14:15,813
<i>Fue lo único que, por un momento,</i>
<i>nos hizo sentir iguales a todos, ¿no?</i>

283
00:14:17,690 --> 00:14:22,278
<i>Sin importar la raza, el género,</i>
<i>la religión, el idioma.</i>

284
00:14:23,320 --> 00:14:27,408
<i>Sin importar si eras rico o pobre,</i>
<i>porque el que estaba en una mansión,</i>

285
00:14:27,491 --> 00:14:31,328
<i>como el que estaba</i>
<i>en un ranchito de tablas, encerrado.</i>

286
00:14:31,954 --> 00:14:35,499
<i>Solo espero que,</i>
<i>si usted se estaba separando de su esposa,</i>

287
00:14:35,583 --> 00:14:38,752
<i>los papeles del divorcio</i>
<i>no le hayan salido en plena cuarentena,</i>

288
00:14:38,836 --> 00:14:40,588
<i>porque ahí sí, un descalabro.</i>

289
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
<i>Imaginate uno ahí, en mero proceso,</i>

290
00:14:43,382 --> 00:14:45,551
<i>mero tiempo,</i>
<i>pagándole plata a los abogados,</i>

291
00:14:45,634 --> 00:14:47,803
<i>que se quedó hasta con los niños.</i>

292
00:14:47,887 --> 00:14:48,929
<i>"¡Por fin soy libre!</i>

293
00:14:49,013 --> 00:14:52,266
<i>No te quiero volver a ver.</i>
<i>Tú allá, en ese rincón, y yo acá".</i>

294
00:14:52,349 --> 00:14:53,183
<i>No.</i>

295
00:14:53,267 --> 00:14:55,853
<i>O dígame el que, a principios del 2020,</i>

296
00:14:55,936 --> 00:14:59,398
<i>renunció a la empresa</i>
<i>para buscar su independencia laboral.</i>

297
00:14:59,940 --> 00:15:01,150
<i>Qué peca… No.</i>

298
00:15:01,233 --> 00:15:03,485
<i>- No sean así.</i>
<i>- [risas]</i>

299
00:15:04,528 --> 00:15:05,362
<i>No.</i>

300
00:15:05,446 --> 00:15:08,115
<i>El que se estaba haciendo</i>
<i>un tratamiento de ortodoncia</i>

301
00:15:08,198 --> 00:15:10,451
<i>y terminó en plena cuarentena.</i>

302
00:15:11,577 --> 00:15:15,164
<i>Imaginate uno, dos años</i>
<i>con esos alambres pelándole la jeta,</i>

303
00:15:15,247 --> 00:15:16,832
<i>que le enderezaron los dientes.</i>

304
00:15:16,916 --> 00:15:19,335
<i>Parecía una piraña</i>
<i>después de meterse un pase.</i>

305
00:15:21,128 --> 00:15:23,047
<i>Por fin una sonrisa decente</i>

306
00:15:23,130 --> 00:15:26,592
<i>y, cuando terminó el tratamiento,</i>
<i>a usar tapabocas. ¡No!</i>

307
00:15:27,384 --> 00:15:30,137
<i>Los que se estaban haciendo</i>
<i>un tatuaje de esos grandes</i>

308
00:15:30,220 --> 00:15:32,264
<i>que son por partes, por secciones,</i>

309
00:15:32,348 --> 00:15:35,351
<i>y les quedó faltando una parte</i>
<i>porque entramos en cuarentena.</i>

310
00:15:35,434 --> 00:15:36,852
<i>Yo tengo una amiga, Daniela,</i>

311
00:15:36,936 --> 00:15:40,856
<i>que se iba a tatuar acá, en el brazo,</i>
<i>la palabra "reputación".</i>

312
00:15:40,940 --> 00:15:42,775
<i>[risas]</i>

313
00:15:43,525 --> 00:15:46,236
<i>Entramos en cuarentena,</i>
<i>y le quedó faltando el "ción".</i>

314
00:15:46,987 --> 00:15:48,530
<i>Muy salada, ¿no?</i>

315
00:15:49,073 --> 00:15:51,075
<i>Qué coincidencia también porque ella…</i>

316
00:15:53,118 --> 00:15:55,204
<i>No, pero dígame este.</i>

317
00:15:55,287 --> 00:15:58,874
<i>El que despertó</i>
<i>de un coma en plena cuarentena.</i>

318
00:16:00,793 --> 00:16:02,252
<i>Se vieron casos verídicos.</i>

319
00:16:02,336 --> 00:16:05,255
<i>Hay casos de gente</i>
<i>que despertó de un coma en cuarentena.</i>

320
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
<i>El que más me llamó la atención</i>

321
00:16:07,132 --> 00:16:10,928
<i>fue el de un futbolista</i>
<i>que llevaba tres años en cuarentena.</i>

322
00:16:11,011 --> 00:16:12,596
<i>¡Eh! En coma.</i>

323
00:16:13,347 --> 00:16:14,640
<i>Eso es lo mismo.</i>

324
00:16:16,016 --> 00:16:17,434
<i>Nea, tres años.</i>

325
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
<i>O sea, cuando él cayó</i>
<i>en esa lamentable situación,</i>

326
00:16:20,521 --> 00:16:24,149
<i>no tenía noción de lo que nos iba a pasar</i>
<i>y de esto que estamos viviendo.</i>

327
00:16:24,233 --> 00:16:28,153
<i>Imaginate despertar de un coma</i>
<i>en plena cuarentena.</i>

328
00:16:30,864 --> 00:16:34,076
<i>[balbucea]</i>

329
00:16:34,159 --> 00:16:36,286
<i>[risas]</i>

330
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
<i>¿Me dejan concentrar</i>
<i>en mi coma, por favor?</i>

331
00:16:40,916 --> 00:16:43,419
<i>Ustedes sí despiertan</i>
<i>a un </i>man<i> en coma también.</i>

332
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
<i>Volvamos.</i>

333
00:16:45,546 --> 00:16:47,589
<i>[balbucea]</i>

334
00:16:50,926 --> 00:16:52,386
<i>[balbucea]</i>

335
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
<i>"¡Volví! ¡Ay, Dios mío! ¡Volví!</i>

336
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
<i>¡Volví a la vida!</i>

337
00:16:59,226 --> 00:17:01,103
<i>¡Sí! Quiero disfrutar cada momento".</i>

338
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
<i>"Sh, quieto.</i>

339
00:17:04,148 --> 00:17:07,401
<i>Señor, no podemos salir.</i>
<i>Estamos en cuarentena".</i>

340
00:17:07,484 --> 00:17:09,737
<i>"¿Cuarenqué? ¡No! ¿Cómo así?</i>

341
00:17:09,820 --> 00:17:12,322
<i>Yo quiero salir,</i>
<i>quiero hacer alguna actividad".</i>

342
00:17:12,406 --> 00:17:14,658
<i>"Pues ahorita, en media hora,</i>
<i>tenemos un </i>live.

343
00:17:16,160 --> 00:17:17,995
<i>Por si se quiere volver a conectar".</i>

344
00:17:18,078 --> 00:17:20,039
<i>Uy, no, no.</i>

345
00:17:20,122 --> 00:17:21,331
<i>Neas, no.</i>

346
00:17:21,415 --> 00:17:24,001
<i>- No, de eso no. ¡No!</i>
<i>- [aplausos]</i>

347
00:17:25,169 --> 00:17:26,253
<i>No, eso no.</i>

348
00:17:28,130 --> 00:17:29,923
<i>No, son muy crueles.</i>

349
00:17:31,842 --> 00:17:35,095
<i>Mira al mocho de atrás,</i>
<i>"No tener brazos para aplaudir". ¡No!</i>

350
00:17:39,099 --> 00:17:42,478
<i>Parce, las que se operaron</i>
<i>el culo y las tetas</i>

351
00:17:42,561 --> 00:17:44,104
<i>para buscar </i>sugar daddy.

352
00:17:44,646 --> 00:17:47,149
<i>Porque esa inversión se liberaba sola.</i>

353
00:17:48,233 --> 00:17:50,652
<i>Y nos encerraron a todos. ¡Llórelo!</i>

354
00:17:50,736 --> 00:17:53,906
<i>Hubiera metido la plata de la silicona</i>
<i>a un buen plan de datos</i>

355
00:17:53,989 --> 00:17:58,535
<i>porque hasta pareja tocaba conseguir</i>
<i>por videollamada,</i>

356
00:17:59,620 --> 00:18:02,790
<i>lo cual considero</i>
<i>que nos conviene mucho a los hombres.</i>

357
00:18:02,873 --> 00:18:04,208
<i>Pónganse a pensar.</i>

358
00:18:05,084 --> 00:18:09,171
<i>Las mujeres vienen</i>
<i>de un encierro tan tremendo, tanto tiempo,</i>

359
00:18:09,254 --> 00:18:13,801
<i>que ya no van a estar tan exigentes</i>
<i>a la hora de encontrar pareja.</i>

360
00:18:14,468 --> 00:18:17,888
<i>Porque se cumplió</i>
<i>lo que profetizaron durante tanto tiempo.</i>

361
00:18:17,971 --> 00:18:21,100
<i>"Todos los hombres son iguales".</i>
<i>Ahí sí fuimos igualitos.</i>

362
00:18:21,183 --> 00:18:24,686
<i>Todos atrás de una videollamada,</i>
<i>barbados, peludos.</i>

363
00:18:25,312 --> 00:18:28,816
<i>Organizados de aquí para arriba.</i>
<i>Para abajo, en pantaloneta y chanclas.</i>

364
00:18:28,899 --> 00:18:31,151
<i>Todos, con tapabocas.</i>

365
00:18:31,235 --> 00:18:33,278
<i>Chicos, ventaja: ya no somos feos.</i>

366
00:18:33,904 --> 00:18:35,489
<i>Somos medio feos.</i>

367
00:18:38,784 --> 00:18:41,954
<i>Chicas, los hombres</i>
<i>ya no nos vamos a dejar…</i>

368
00:18:42,037 --> 00:18:44,748
<i>Chicas, les voy a decir una cosa.</i>

369
00:18:45,290 --> 00:18:46,792
<i>Échenle mano.</i>

370
00:18:46,875 --> 00:18:51,130
<i>Bueno, échenle codo</i>
<i>a lo que puedan, muchachas.</i>

371
00:18:51,213 --> 00:18:52,673
<i>Aprovechen.</i>

372
00:18:52,756 --> 00:18:56,969
<i>Hagan de cuenta que están paradas</i>
<i>en la mitad de un barrio peligroso.</i>

373
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
<i>No importa que ese bus no les sirva.</i>
<i>Móntense en el primero que pase.</i>

374
00:19:01,348 --> 00:19:04,393
<i>A lo Pokémon. Salgan y: "¡Yo te elijo!".</i>

375
00:19:04,476 --> 00:19:05,811
<i>Captúrenlo.</i>

376
00:19:07,563 --> 00:19:11,441
<i>Cómo estará de difícil</i>
<i>tener un varón hoy en día, un macho,</i>

377
00:19:11,525 --> 00:19:15,779
<i>que las mamás les hablan a las hijas</i>
<i>como si el novio fuera un plato de sopa.</i>

378
00:19:15,863 --> 00:19:18,115
<i>Y les dicen: "Cómaselo, mamita.</i>

379
00:19:19,491 --> 00:19:21,076
<i>Mami, cómaselo.</i>

380
00:19:21,952 --> 00:19:26,915
<i>¿Cuántas mujeres pobres estarán envidiando</i>
<i>lo que usted desperdicia, mamita?".</i>

381
00:19:28,458 --> 00:19:32,796
<i>Estoy seguro de que más de una mujer,</i>
<i>cuando empezó la cuarentena, decía:</i>

382
00:19:32,880 --> 00:19:36,884
<i>"No, yo quiero un hombre alto,</i>
<i>moreno, rico, inteligente y divertido".</i>

383
00:19:37,467 --> 00:19:40,637
<i>Durante la cuarentena:</i>
<i>"Yo quiero un hombre alto y divertido".</i>

384
00:19:41,346 --> 00:19:43,557
<i>Después de la cuarentena:</i>
<i>"Quiero un hombre".</i>

385
00:19:45,642 --> 00:19:49,229
<i>Pero no todo es malo, porque no a todas</i>
<i>las cogió la cuarentena solas.</i>

386
00:19:49,313 --> 00:19:51,648
<i>Están también</i>
<i>a las que las cogió la cuarentena</i>

387
00:19:51,732 --> 00:19:54,067
<i>con el marido al lado,</i>
<i>con su novio al lado.</i>

388
00:19:54,151 --> 00:19:56,904
<i>¡Por fin tuvieron a su macho ahí!</i>

389
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
<i>Veinticuatro horas al día,</i>
<i>siete días a la semana,</i>

390
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
<i>el varón estaba ahí.</i>

391
00:20:01,450 --> 00:20:04,328
<i>Y ya no había excusa:</i>
<i>"Voy a jugar un partidito".</i>

392
00:20:04,411 --> 00:20:05,454
<i>Uh uh.</i>

393
00:20:05,537 --> 00:20:08,040
<i>"No, señor. Estamos en cuarentena.</i>
<i>Venga para acá".</i>

394
00:20:08,123 --> 00:20:09,249
<i>¡Ay, parce!</i>

395
00:20:09,333 --> 00:20:10,876
<i>Ahí lo tenían todo el tiempo.</i>

396
00:20:10,959 --> 00:20:12,711
<i>Y los viernes por la noche,</i>

397
00:20:12,794 --> 00:20:15,547
<i>se les acabó la excusa</i>
<i>de "voy a una junta".</i>

398
00:20:15,631 --> 00:20:18,425
<i>Sí, claro, a juntar</i>
<i>el tuerto con la mueca, ¿no?</i>

399
00:20:19,426 --> 00:20:22,346
<i>Sí, según la revista "Pipipol",</i>

400
00:20:23,889 --> 00:20:25,891
<i>en el alocado 2020,</i>

401
00:20:27,059 --> 00:20:29,102
<i>las mujeres tuvieron que replantearse</i>

402
00:20:29,186 --> 00:20:33,148
<i>la lista de características</i>
<i>que buscaban en un príncipe azul.</i>

403
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
<i>Lista que, hasta el momento,</i>
<i>aseguraba que…</i>

404
00:20:36,151 --> 00:20:37,236
<i>[música ranchera]</i>

405
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
<i>♪ </i>Toda mujer quiere
un hombre atento, bonito,<i> ♪</i>

406
00:20:41,156 --> 00:20:43,784
<i>♪ </i>romántico y fiel.<i> ♪</i>

407
00:20:44,701 --> 00:20:46,620
<i>♪ </i>Que baile rico y cocine,<i> ♪</i>

408
00:20:46,703 --> 00:20:51,541
<i>♪ </i>que le dé regalos y que huela bien.<i> ♪</i>

409
00:20:51,625 --> 00:20:54,002
<i>♪ </i>Que, cuando llegue cansada,<i> ♪</i>

410
00:20:54,086 --> 00:20:58,423
<i>♪ </i>la sorprenda
con un masaje en los pies.<i> ♪</i>

411
00:20:58,966 --> 00:21:01,134
<i>♪ </i>Que en el día le eche un chiste,<i> ♪</i>

412
00:21:01,218 --> 00:21:06,139
<i>♪ </i>pero que, en la noche,
le eche unos tres<i>. ♪</i>

413
00:21:06,223 --> 00:21:09,476
<i>♪ </i>Y que la cuide y proteja a su amaño<i> ♪</i>

414
00:21:09,559 --> 00:21:12,813
<i>♪ </i>sin ser celoso y cansón.<i> ♪</i>

415
00:21:13,397 --> 00:21:16,233
<i>♪ </i>Que no le deje salpicado el baño<i> ♪</i>

416
00:21:16,858 --> 00:21:19,903
<i>♪ </i>ni pelos en el jabón.<i> ♪</i>

417
00:21:19,987 --> 00:21:22,281
<i>Chicas, se preguntarán</i>
<i>si ese hombre existe.</i>

418
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
<i>¿Que si existe?</i>

419
00:21:25,534 --> 00:21:31,748
<i>♪ </i>Obvio, obvio, obvio.<i> ♪</i>

420
00:21:31,832 --> 00:21:35,419
<i>♪ </i>El problema es que ese hombre<i> ♪</i>

421
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
<i>♪ </i>ya tiene novio.<i> ♪</i>

422
00:21:37,254 --> 00:21:39,423
<i>[fin de música]</i>

423
00:21:52,352 --> 00:21:54,479
<i>Ahí tienen para que escojan, chicas.</i>

424
00:21:55,022 --> 00:21:57,899
<i>Hombre digital o anál-ogo.</i>

425
00:21:57,983 --> 00:21:59,651
<i>[risas]</i>

426
00:21:59,735 --> 00:22:01,278
<i>Yo les recomiendo el digital.</i>

427
00:22:01,361 --> 00:22:02,529
<i>Porque, hoy en día,</i>

428
00:22:02,612 --> 00:22:06,992
<i>tenemos que tener más entendimiento</i>
<i>de la virtualidad, de la tecnología.</i>

429
00:22:07,075 --> 00:22:10,120
<i>Es nuestra nueva realidad,</i>
<i>la tecnología, la virtualidad.</i>

430
00:22:10,203 --> 00:22:12,331
<i>El que no era muy amigo de las plataformas</i>

431
00:22:12,414 --> 00:22:17,753
<i>tuvo que entender que las plataformas</i>
<i>eran el único medio para teletrabajar,</i>

432
00:22:17,836 --> 00:22:21,048
<i>para clases virtuales,</i>
<i>entretenimiento, negocios.</i>

433
00:22:21,131 --> 00:22:25,719
<i>Mejor dicho, en ese encierro tremendo,</i>
<i>el mejor plan era el de Internet.</i>

434
00:22:25,802 --> 00:22:29,056
<i>Y empezamos el famoso teletrabajo.</i>

435
00:22:29,598 --> 00:22:30,682
<i>¿Se acuerdan?</i>

436
00:22:30,766 --> 00:22:33,643
<i>Todo el mundo a teletrabajar,</i>
<i>todo el mundo desde la casa.</i>

437
00:22:33,727 --> 00:22:36,188
<i>Y empezó ese caos.</i>
<i>"Conéctese. No se ha conectado.</i>

438
00:22:36,271 --> 00:22:39,107
<i>Que no la veo.</i>
<i>Mande el </i>link.<i> Ese no era el </i>link.

439
00:22:39,191 --> 00:22:43,236
<i>Apague, vuelva y prenda.</i>
<i>No era por ahí. ¿Cuál era la plataforma?</i>

440
00:22:43,320 --> 00:22:44,529
<i>Se la mandé al correo.</i>

441
00:22:44,613 --> 00:22:47,866
<i>Apague el micrófono. Prenda la cámara".</i>

442
00:22:49,159 --> 00:22:52,204
<i>Sí, esas videollamadas</i>
<i>empezaron a caerse, a congelarse,</i>

443
00:22:52,287 --> 00:22:55,332
<i>porque claro,</i>
<i>todo el mundo conectado. ¿Se acuerdan?</i>

444
00:22:55,415 --> 00:22:59,252
<i>Se congelaban las videollamadas,</i>
<i>pero los bonitos no tuvieron problema.</i>

445
00:22:59,795 --> 00:23:01,463
<i>Ah, el que es bonito es bonito.</i>

446
00:23:01,963 --> 00:23:05,258
<i>Los bonitos parecían</i>
<i>los protagonistas de </i>Titanic:

447
00:23:05,342 --> 00:23:07,052
<i>congelándose, pero divinos.</i>

448
00:23:07,135 --> 00:23:08,428
<i>[risas]</i>

449
00:23:08,512 --> 00:23:11,640
<i>Qué rabia.</i>
<i>Y eso era en las reuniones de teletrabajo.</i>

450
00:23:11,723 --> 00:23:13,392
<i>"Jefe, yo creo que deberíamos…</i>

451
00:23:18,355 --> 00:23:20,565
<i>tener una reunión para que analicemos…</i>

452
00:23:23,193 --> 00:23:25,028
<i>todas las posibilidades de…".</i>

453
00:23:25,946 --> 00:23:26,947
<i>Preciosos quedaban.</i>

454
00:23:27,030 --> 00:23:29,866
<i>Y nosotros, los feos, más feos quedábamos.</i>

455
00:23:29,950 --> 00:23:33,370
<i>¿Por qué, Diosito, nos tildamos</i>
<i>cuando más feos estamos?</i>

456
00:23:33,453 --> 00:23:35,455
<i>"Jefe, ¿qué posibilidad hay de que…?</i>

457
00:23:38,250 --> 00:23:40,335
<i>Analizando los mercados, yo creo que…".</i>

458
00:23:43,046 --> 00:23:44,339
<i>Qué rabia, parce.</i>

459
00:23:44,923 --> 00:23:48,176
<i>Y, cuando no se congelaba el video,</i>
<i>se congelaba el audio.</i>

460
00:23:49,428 --> 00:23:51,721
<i>"Jefe, yo creo que computas…".</i>

461
00:23:53,473 --> 00:23:54,516
<i>"¿Cómo, Flórez?".</i>

462
00:23:54,599 --> 00:23:58,437
<i>"El computador me está fallando, jefe,</i>
<i>pero viejo… corro".</i>

463
00:23:59,980 --> 00:24:01,523
<i>"¿Que qué, Flórez?".</i>

464
00:24:02,065 --> 00:24:06,153
<i>"Que lo dejo y corro a hacer</i>
<i>el balance, cara… de… culo".</i>

465
00:24:07,446 --> 00:24:08,697
<i>"¿Que qué, Flórez?".</i>

466
00:24:08,780 --> 00:24:12,409
<i>"Según calculo, para esta tarde lo tengo,</i>
<i>cara de culo".</i>

467
00:24:12,492 --> 00:24:14,995
<i>No, es que era muy </i>heavy.

468
00:24:15,078 --> 00:24:18,707
<i>Y, mientras nosotros hacíamos teletrabajo,</i>

469
00:24:18,790 --> 00:24:21,126
<i>nuestros hijos</i>
<i>estaban en clases virtuales.</i>

470
00:24:21,209 --> 00:24:22,544
<i>¿Se acuerdan? ¡Ay!</i>

471
00:24:22,627 --> 00:24:25,839
<i>Nuestras mamitas hermosas</i>
<i>tuvieron que hacer otra vez la primaria</i>

472
00:24:25,922 --> 00:24:27,340
<i>al lado de los niños.</i>

473
00:24:27,424 --> 00:24:29,801
<i>Y nosotros ahí trabajando.</i>

474
00:24:29,885 --> 00:24:32,804
<i>Dos hijos tengo yo, Luchi y Santi.</i>

475
00:24:32,888 --> 00:24:35,015
<i>Cada uno en un computador.</i>

476
00:24:35,098 --> 00:24:37,934
<i>Yo aquí, en el mío, teletrabajando.</i>
<i>Ellos, estudiando.</i>

477
00:24:38,018 --> 00:24:39,769
<i>La niña, el niño, yo acá.</i>

478
00:24:39,853 --> 00:24:42,189
<i>A lo último,</i>
<i>se nos cruzaban los cables y todo.</i>

479
00:24:42,272 --> 00:24:44,900
<i>Ya mi hijo le presentaba</i>
<i>proyectos a mi jefe.</i>

480
00:24:45,484 --> 00:24:48,153
<i>Yo hacía un examen</i>
<i>con la profesora de la niña.</i>

481
00:24:48,653 --> 00:24:52,908
<i>¿Cuál era el problema? Que a mi hijo</i>
<i>lo ascendían y a mí me rajaban.</i>

482
00:24:52,991 --> 00:24:54,242
<i>¡No!</i>

483
00:24:54,326 --> 00:24:57,078
<i>Hasta las citas médicas</i>
<i>empezaron a ser virtuales.</i>

484
00:24:57,162 --> 00:25:00,373
<i>¿Cuándo se había visto eso, muchachos?</i>
<i>¿Citas médicas virtuales?</i>

485
00:25:00,457 --> 00:25:03,168
<i>Cuando se pedía la cita</i>
<i>y había que ir allá y todo.</i>

486
00:25:03,251 --> 00:25:04,836
<i>¿Citas médicas virtuales?</i>

487
00:25:04,920 --> 00:25:08,632
<i>Una vez estaba en la habitación</i>
<i>en una videollamada con mi odontólogo,</i>

488
00:25:08,715 --> 00:25:12,135
<i>[balbucea] mostrándole la muela</i>
<i>y entró mi hijo: "Papi, ¿qué haces?".</i>

489
00:25:12,219 --> 00:25:15,388
<i>Y yo: "Aquí, papi, con el odontólogo".</i>

490
00:25:15,472 --> 00:25:17,557
<i>Y mi hijo: "Ya sé qué hacía mamá anoche".</i>

491
00:25:17,641 --> 00:25:19,518
<i>Y yo: "¿Una cita con el odontólogo?".</i>

492
00:25:19,601 --> 00:25:22,354
<i>Y él: "No, con el ginecólogo".</i>
<i>Y yo: "¿Cómo así?".</i>

493
00:25:22,437 --> 00:25:25,690
<i>No. Hasta allá no hemos llegado, no jodás.</i>

494
00:25:25,774 --> 00:25:27,817
<i>¿Ella a quién le va a mandar eso?</i>

495
00:25:27,901 --> 00:25:30,153
<i>O peor, ¿quién se lo va a mandar a ella?</i>

496
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
<i>Pero mala idea no es, ¿no?</i>

497
00:25:32,781 --> 00:25:33,907
<i>Parce, claro.</i>

498
00:25:33,990 --> 00:25:37,285
<i>Si los ginecólogos me están…</i>
<i>¿Aquí hay ginecólogos?</i>

499
00:25:38,036 --> 00:25:39,621
<i>Les huelo la… No, mentira.</i>

500
00:25:39,704 --> 00:25:41,456
<i>Si los ginecólogos me están viendo,</i>

501
00:25:41,540 --> 00:25:44,501
<i>sería una gran idea</i>
<i>empezar a tener citas virtuales.</i>

502
00:25:44,584 --> 00:25:47,629
<i>Y les tengo con quién</i>
<i>pueden empezar a entrenar ese método.</i>

503
00:25:47,712 --> 00:25:49,839
<i>Con las modelos webcam.</i>

504
00:25:50,674 --> 00:25:54,052
<i>¿Qué mejor paciente</i>
<i>para un ginecólogo entrenar ese método</i>

505
00:25:54,135 --> 00:25:55,428
<i>que una modelo webcam?</i>

506
00:25:55,971 --> 00:25:58,682
<i>Como sé que hay población vulnerable</i>
<i>viendo este show…</i>

507
00:25:58,765 --> 00:26:01,560
<i>¡Ey! A los que están en casa,</i>
<i>población vulnerable,</i>

508
00:26:01,643 --> 00:26:03,311
<i>¿qué es una modelo webcam?</i>

509
00:26:03,895 --> 00:26:07,816
<i>Una modelo webcam</i>
<i>es como una especie de influencer.</i>

510
00:26:07,899 --> 00:26:09,192
<i>¿Sí? Como una youtuber.</i>

511
00:26:09,276 --> 00:26:12,237
<i>Que, frente a la cámara,</i>
<i>muestra todo su contenido.</i>

512
00:26:13,488 --> 00:26:16,199
<i>Que no tiene seguidores,</i>
<i>sino perseguidores.</i>

513
00:26:16,825 --> 00:26:18,410
<i>Y, a diferencia de la youtuber,</i>

514
00:26:18,493 --> 00:26:20,870
<i>no busca el dedito arriba,</i>
<i>sino el dedito abajo.</i>

515
00:26:20,954 --> 00:26:23,665
<i>Que tiene un buen… Sí, señora, por favor.</i>

516
00:26:25,750 --> 00:26:29,045
<i>Son unas profesionales</i>
<i>que saben abrir la aplicación,</i>

517
00:26:29,129 --> 00:26:32,048
<i>tienen horarios flexibles, muy flexibles.</i>

518
00:26:32,841 --> 00:26:36,136
<i>Las modelos webcam</i>
<i>son unas adelantadas a la época.</i>

519
00:26:36,219 --> 00:26:39,681
<i>¿Qué mejor ejemplo de emprendimiento</i>
<i>y de independencia laboral</i>

520
00:26:39,764 --> 00:26:41,016
<i>que una modelo webcam?</i>

521
00:26:41,099 --> 00:26:43,685
<i>Cuando se empezó</i>
<i>a poner de moda el teletrabajo,</i>

522
00:26:43,768 --> 00:26:46,187
<i>ya ellas eran las reinas del tetetrabajo.</i>

523
00:26:47,606 --> 00:26:49,482
<i>Por Dios, nosotros apenas aprendiendo</i>

524
00:26:49,566 --> 00:26:53,695
<i>y ellas ya llevaban años</i>
<i>ganándose la frente con el sudor del pan.</i>

525
00:26:54,446 --> 00:26:56,448
<i>- No, perdón. Corten eso.</i>
<i>- [risas]</i>

526
00:26:56,531 --> 00:26:59,409
<i>No, ganándose el pan</i>
<i>con el sudor de la frente.</i>

527
00:27:00,327 --> 00:27:03,622
<i>Ellas no sufrieron</i>
<i>porque las fueran a echar del trabajo.</i>

528
00:27:03,705 --> 00:27:07,459
<i>Cuando las empresas echaban gente,</i>
<i>ellas estaban tranquilas.</i>

529
00:27:07,542 --> 00:27:09,419
<i>Mejor dicho, ellas estaban tranquilas</i>

530
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
<i>cuando a las demás</i>
<i>se les puso la cosa peluda.</i>

531
00:27:13,048 --> 00:27:15,300
<i>Yo tengo una amiga que es modelo webcam.</i>

532
00:27:15,842 --> 00:27:19,596
<i>A veces, le pido que me mande</i>
<i>foticos con ropa y todo. Sí.</i>

533
00:27:19,679 --> 00:27:23,099
<i>Pero ustedes dirán: "Tan morboso.</i>
<i>¿Cómo se mete a esas páginas?".</i>

534
00:27:23,183 --> 00:27:26,603
<i>No. La conozco porque trabajó</i>
<i>en la empresa donde yo trabajo</i>

535
00:27:26,686 --> 00:27:28,313
<i>y un día renunció.</i>

536
00:27:28,396 --> 00:27:30,273
<i>Al tiempo, me la volví a encontrar:</i>

537
00:27:30,357 --> 00:27:33,526
<i>"Daniela, ¿qué más, mi amor?</i>
<i>¿Por qué renunciaste?".</i>

538
00:27:33,610 --> 00:27:35,070
<i>Y ella: "Ay, no, mor.</i>

539
00:27:36,529 --> 00:27:38,448
<i>Yo ya estaba mamada.</i>

540
00:27:39,574 --> 00:27:42,410
<i>Con esos horarios, me tenían clavada.</i>

541
00:27:43,912 --> 00:27:46,623
<i>Y uno con el jefe encima todo el día, no.</i>

542
00:27:47,207 --> 00:27:48,375
<i>Y ahora donde estoy,</i>

543
00:27:48,458 --> 00:27:51,628
<i>pues, sigo mamada y clavada,</i>
<i>pero sin el jefe encima".</i>

544
00:27:51,711 --> 00:27:54,381
<i>Y la típica pregunta</i>
<i>al conocer a una modelo webcam:</i>

545
00:27:54,464 --> 00:27:55,965
<i>"¿Y ganan mucha plata?".</i>

546
00:27:56,049 --> 00:27:58,510
<i>Y ella: "Pues, normal, mor.</i>

547
00:27:59,636 --> 00:28:01,137
<i>Todo es un proceso.</i>

548
00:28:01,221 --> 00:28:02,847
<i>[risas]</i>

549
00:28:04,599 --> 00:28:07,686
<i>Al principio, casi no entraba.</i>
<i>Ahora, está entrando bastante".</i>

550
00:28:07,769 --> 00:28:11,606
<i>Y yo: "Claro, me imagino.</i>
<i>Oíste, ¿y tu familia ya sabe?".</i>

551
00:28:11,690 --> 00:28:12,732
<i>"Sí, mor.</i>

552
00:28:13,358 --> 00:28:16,945
<i>Cuando mi papá se enteró,</i>
<i>casi le da un cardíaco.</i>

553
00:28:17,028 --> 00:28:19,656
<i>Solo rompía cosas, gritaba y me dijo:</i>

554
00:28:19,739 --> 00:28:21,991
<i>'Olvídese de que yo soy su papá'.</i>

555
00:28:23,034 --> 00:28:26,329
<i>Entonces, le dije:</i>
<i>'Bueno, papi. Entonces, yo me voy.</i>

556
00:28:26,830 --> 00:28:29,249
<i>Me llevo el carro</i>
<i>que compré para que paseáramos.</i>

557
00:28:29,749 --> 00:28:34,003
<i>No vuelvo a pagar las cuotas de esta casa</i>
<i>ni las facturas ni los servicios'".</i>

558
00:28:34,087 --> 00:28:35,630
<i>"¿Y qué te dijo tu papá?".</i>

559
00:28:36,131 --> 00:28:38,174
<i>"Me dijo: 'Olvídese de que soy su papá.</i>

560
00:28:38,758 --> 00:28:41,094
<i>Yo soy su mánager, mi hijita.</i>

561
00:28:41,177 --> 00:28:43,930
<i>Venga, que esto es un negocio de familia.</i>

562
00:28:44,013 --> 00:28:45,682
<i>Vamos a echar para adelante.</i>

563
00:28:47,058 --> 00:28:49,227
<i>Venga, vamos a organizar este cuarto.</i>

564
00:28:49,310 --> 00:28:51,730
<i>Vamos a pulir la escenografía.</i>

565
00:28:52,230 --> 00:28:53,815
<i>Vea esa camándula toda sucia'.</i>

566
00:28:53,898 --> 00:28:56,234
<i>'Papá, déjeme quietas las bolas chinas'".</i>

567
00:28:57,527 --> 00:29:01,322
<i>No, es que oiga, debe ser muy incómodo</i>
<i>para un papá confesarle a la hija</i>

568
00:29:01,406 --> 00:29:03,867
<i>que ya se enteró de que es modelo webcam.</i>

569
00:29:03,950 --> 00:29:06,411
<i>Imagínese al cucho</i>
<i>llegando a esa situación.</i>

570
00:29:06,494 --> 00:29:08,455
<i>"Daniela, ya lo sé todo.</i>

571
00:29:10,457 --> 00:29:11,916
<i>[emocionado] Ya lo sé todo.</i>

572
00:29:13,168 --> 00:29:15,920
<i>Ya sé a qué se está dedicando. Yo ya vi".</i>

573
00:29:16,004 --> 00:29:18,923
<i>Y la hija, obvio, le va a decir:</i>
<i>"¿Y usted cómo me vio?".</i>

574
00:29:21,092 --> 00:29:22,969
<i>¿Y qué le va a decir el papá?</i>

575
00:29:23,052 --> 00:29:25,138
<i>[carraspea] "Eh… este…</i>

576
00:29:25,638 --> 00:29:28,850
<i>No, pues yo me metí a 'YouTul'…</i>

577
00:29:30,560 --> 00:29:33,062
<i>a buscar un video del partido,</i>

578
00:29:33,146 --> 00:29:35,690
<i>y un partido me llevo a otro partido</i>

579
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
<i>y me salió un anuncio</i>
<i>y fui a cerrar ese anuncio</i>

580
00:29:38,818 --> 00:29:41,696
<i>y resultó que eso me mandó</i>
<i>a una página de suscripción.</i>

581
00:29:42,280 --> 00:29:45,033
<i>Fui a cerrar eso</i>
<i>y, por accidente, puse el nombre.</i>

582
00:29:48,036 --> 00:29:50,413
<i>El nombre, la dirección,</i>
<i>la tarjeta de crédito.</i>

583
00:29:50,955 --> 00:29:54,167
<i>Y ahora resulta que soy un miembro más".</i>

584
00:29:55,877 --> 00:29:56,961
<i>Güey, parce.</i>

585
00:29:57,045 --> 00:30:00,882
<i>Parce, son unas tesas, unas profesionales</i>
<i>las modelos webcam.</i>

586
00:30:01,800 --> 00:30:05,220
<i>Vea, ganan dinero desde la casa,</i>
<i>nadie les pega una enfermedad.</i>

587
00:30:05,303 --> 00:30:07,764
<i>Lo máximo será un virus en el computador.</i>

588
00:30:08,765 --> 00:30:11,351
<i>Buenas luces,</i>
<i>buenos micrófonos, buenas tetas.</i>

589
00:30:11,434 --> 00:30:13,186
<i>No, están muy equipadas.</i>

590
00:30:14,395 --> 00:30:16,397
<i>Insonorizan las paredes del cuarto.</i>

591
00:30:16,481 --> 00:30:18,691
<i>Y dirán:</i>
<i>"Claro, para que no salga el ruido".</i>

592
00:30:18,775 --> 00:30:22,487
<i>No, para que no entre</i>
<i>el ruido de la calle y las distraiga.</i>

593
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
<i>Población vulnerable, les explico.</i>

594
00:30:25,949 --> 00:30:29,035
<i>Cuando alguien les consigna a ellas,</i>

595
00:30:29,118 --> 00:30:32,205
<i>en el computador, les suena</i>
<i>una campanita que les anuncia que…</i>

596
00:30:32,288 --> 00:30:33,665
<i>Dice: "Sí.</i>

597
00:30:34,666 --> 00:30:38,670
<i>El parcero está diciendo la verdad.</i>
<i>Va melo, mi hijo".</i>

598
00:30:40,880 --> 00:30:45,552
<i>Les suena una campanita, ¡tilín!,</i>
<i>que les anuncia que les consignaron.</i>

599
00:30:45,635 --> 00:30:48,847
<i>Esa consignación se llama "token".</i>

600
00:30:49,889 --> 00:30:53,059
<i>Que se los pagan para que ellas se toquen.</i>

601
00:30:54,185 --> 00:30:57,564
<i>Entonces, ellas responden a ese tilín</i>
<i>con un movimiento.</i>

602
00:30:57,647 --> 00:30:58,731
<i>Entonces, tilín,</i>

603
00:30:59,482 --> 00:31:00,400
<i>talán.</i>

604
00:31:01,818 --> 00:31:02,986
<i>Tilín tilín,</i>

605
00:31:04,028 --> 00:31:05,154
<i>talán talán.</i>

606
00:31:06,030 --> 00:31:08,908
<i>Donde ellas</i>
<i>no tengan insonorizado el cuarto</i>

607
00:31:08,992 --> 00:31:11,870
<i>y, en ese momento,</i>
<i>pase el señor que vende helados…</i>

608
00:31:13,997 --> 00:31:17,584
<i>¡Tilín, tilín, tilín!</i>

609
00:31:18,459 --> 00:31:20,753
<i>No, ¡las mata!</i>

610
00:31:21,379 --> 00:31:23,506
<i>O las deshidrata, por lo menos.</i>

611
00:31:24,966 --> 00:31:28,219
<i>Tenemos mucho que aprenderles</i>
<i>a las modelos webcam.</i>

612
00:31:28,303 --> 00:31:30,221
<i>Es más, todos deberíamos tener en casa</i>

613
00:31:30,305 --> 00:31:33,016
<i>un cuarto adecuado</i>
<i>para los temas virtuales.</i>

614
00:31:33,099 --> 00:31:36,644
<i>Esa es nuestra nueva realidad, chicos.</i>
<i>Y no creo que eso se vaya.</i>

615
00:31:37,145 --> 00:31:39,564
<i>Un cuarto en nuestra casa</i>
<i>dedicado a lo virtual,</i>

616
00:31:39,647 --> 00:31:40,648
<i>para el teletrabajo,</i>

617
00:31:40,732 --> 00:31:43,443
<i>para las clases virtuales</i>
<i>de los hijos o las nuestras,</i>

618
00:31:43,526 --> 00:31:46,112
<i>para un tutorial, para una conferencia,</i>

619
00:31:46,195 --> 00:31:49,032
<i>hasta para grabar un contenido</i>
<i>y subirlo a redes.</i>

620
00:31:49,115 --> 00:31:52,118
<i>Un cuarto donde no te pueda interrumpir</i>

621
00:31:52,201 --> 00:31:55,330
<i>el mariachi con las 30 serenatas diarias.</i>

622
00:31:55,413 --> 00:31:56,581
<i>Oh…</i>

623
00:31:57,206 --> 00:32:00,752
<i>Eso también se puso de moda.</i>
<i>¿Se acuerdan? Oh…</i>

624
00:32:00,835 --> 00:32:03,046
<i>Todo el día frente a la casa cantando.</i>

625
00:32:03,129 --> 00:32:06,382
<i>¿Se acuerdan de que les tirábamos billetes</i>
<i>para que cantaran?</i>

626
00:32:10,053 --> 00:32:12,931
<i>Y ya después les tirábamos monedas</i>
<i>para que se callaran.</i>

627
00:32:13,014 --> 00:32:14,182
<i>[risas]</i>

628
00:32:14,265 --> 00:32:16,684
<i>¿Y los vendedores ambulantes</i>

629
00:32:16,768 --> 00:32:19,312
<i>todo el tiempo</i>
<i>interrumpiendo el teletrabajo?</i>

630
00:32:19,938 --> 00:32:24,567
<i>¿Qué gana uno</i>
<i>con invertir en un Mac de Apple</i>

631
00:32:25,193 --> 00:32:28,071
<i>si toda la bulla entra por las </i>windows?

632
00:32:28,154 --> 00:32:30,448
<i>[risas]</i>

633
00:32:32,367 --> 00:32:34,786
<i>Mor, ¿estoy muy inteligente o qué?</i>

634
00:32:36,329 --> 00:32:39,082
<i>¿Dijeron: "Todos los chistes</i>
<i>van a ser de mochos"? ¡No!</i>

635
00:32:41,626 --> 00:32:44,712
<i>Pero uno aquí,</i>
<i>tratando de trabajar en su Apple.</i>

636
00:32:44,796 --> 00:32:46,339
<i>Y afuera: "¡Manzaaana!</i>

637
00:32:47,090 --> 00:32:48,383
<i>¡La manzaaaana!</i>

638
00:32:49,175 --> 00:32:50,510
<i>¡Rica la manzaaana!</i>

639
00:32:51,302 --> 00:32:52,929
<i>¡La manzaaana!".</i>

640
00:32:53,471 --> 00:32:55,181
<i>Le ponen tonito y todo, ¿o no?</i>

641
00:32:55,723 --> 00:32:57,517
<i>"¡Manzaana, la manzaaaana!</i>

642
00:32:58,184 --> 00:32:59,602
<i>¡La manzaaana!".</i>

643
00:33:00,770 --> 00:33:03,523
<i>Pero imaginate,</i>
<i>uno, tratando de declamarle un poema</i>

644
00:33:03,606 --> 00:33:06,317
<i>a la chica que le gusta virtualmente</i>

645
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
<i>y los pregones, interrumpiendo ahí afuera.</i>

646
00:33:08,736 --> 00:33:11,114
<i>Y uno aquí:</i>
<i>"Me gustas más que el vino tinto,</i>

647
00:33:11,197 --> 00:33:13,533
<i>despiertas todas mis emociones</i>

648
00:33:13,616 --> 00:33:16,494
<i>y no me sueño nada distinto</i>
<i>a tocarte ese par de…".</i>

649
00:33:16,577 --> 00:33:18,413
<i>"¡Limones!".</i>

650
00:33:19,247 --> 00:33:23,084
<i>"…a tocarte ese par de canciones</i>
<i>que te compuse tan inspirado</i>

651
00:33:23,167 --> 00:33:24,919
<i>en tu mirada que me acurruca.</i>

652
00:33:25,003 --> 00:33:27,213
<i>Palpa mi cuerpo de lado a lado</i>
<i>para sentir…".</i>

653
00:33:27,296 --> 00:33:29,090
<i>"¡La yuca, la yuca!".</i>

654
00:33:29,799 --> 00:33:32,176
<i>"…para que sientas cómo me educas.</i>

655
00:33:32,260 --> 00:33:33,094
<i>Te meteré…".</i>

656
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
<i>"¡Cuatro bananos por 2000!".</i>

657
00:33:35,930 --> 00:33:37,473
<i>"…en mi corazón</i>

658
00:33:38,099 --> 00:33:39,100
<i>aunque tu madre…".</i>

659
00:33:39,183 --> 00:33:41,894
<i>"¡Cobre, cobre, plástico, vidrio!".</i>

660
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
<i>"…no ha sospechado que hoy dejarás…".</i>

661
00:33:44,272 --> 00:33:46,107
<i>"¡Caliente la arepa!".</i>

662
00:33:46,190 --> 00:33:49,110
<i>"…abierto el balcón y sentiré tu olor a…".</i>

663
00:33:49,193 --> 00:33:51,362
<i>"¡Pescado fresco, pescado!".</i>

664
00:33:51,988 --> 00:33:53,489
<i>Ay, no se puede.</i>

665
00:33:54,032 --> 00:33:55,116
<i>No se puede.</i>

666
00:33:58,077 --> 00:34:00,580
<i>No. Esos vendedores ambulantes</i>
<i>son muy cansones.</i>

667
00:34:00,663 --> 00:34:03,624
<i>Y dirán: "Ay, tan creído,</i>
<i>se le olvidó de dónde viene".</i>

668
00:34:03,708 --> 00:34:05,668
<i>No, yo también fui vendedor ambulante.</i>

669
00:34:05,752 --> 00:34:07,253
<i>Pero es que son desesperantes.</i>

670
00:34:07,336 --> 00:34:09,005
<i>No, pero la buena para ellos.</i>

671
00:34:09,088 --> 00:34:10,923
<i>Yo también quiero que lleguen lejos.</i>

672
00:34:11,841 --> 00:34:12,842
<i>Muy lejos.</i>

673
00:34:12,925 --> 00:34:14,510
<i>[risas]</i>

674
00:34:14,594 --> 00:34:17,513
<i>Donde no los podamos escuchar.</i>
<i>Qué cosa impresionante.</i>

675
00:34:17,597 --> 00:34:21,350
<i>La NASA debería meterlos en un cohete</i>
<i>y mandarlos a todos para la Luna, ¿no?</i>

676
00:34:21,434 --> 00:34:23,811
<i>Que monten</i>
<i>un mercado de las pulgas por allá.</i>

677
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
<i>¡NASA!</i>

678
00:34:25,146 --> 00:34:26,856
<i>Si me están viendo, NASA…</i>

679
00:34:26,939 --> 00:34:30,401
<i>Seguramente, hayan parado</i>
<i>sus investigaciones para ver este show.</i>

680
00:34:31,110 --> 00:34:33,780
<i>Si me están viendo,</i>
<i>esa es una gran idea de negocio.</i>

681
00:34:33,863 --> 00:34:36,449
<i>Manden a los vendedores ambulantes</i>
<i>para la Luna.</i>

682
00:34:36,532 --> 00:34:39,160
<i>Porque la NASA</i>
<i>la tiene clara para hacer plata.</i>

683
00:34:39,243 --> 00:34:43,498
<i>¿O se les olvida que, en pleno 2020,</i>
<i>en pleno pico de pandemia,</i>

684
00:34:43,581 --> 00:34:45,583
<i>lanzaron un cohete al espacio?</i>

685
00:34:45,666 --> 00:34:46,542
<i>¿Se acuerdan?</i>

686
00:34:46,626 --> 00:34:50,004
<i>El SpaceX.</i>

687
00:34:50,088 --> 00:34:53,174
<i>Con dos tripulantes,</i>
<i>mandaron un cohete para el espacio</i>

688
00:34:53,257 --> 00:34:56,260
<i>con vistas a lo que será</i>
<i>el turismo espacial.</i>

689
00:34:56,761 --> 00:34:58,721
<i>¿Qué significa turismo espacial?</i>

690
00:34:58,805 --> 00:35:02,433
<i>Que la gente va a poder comprar</i>
<i>un tiquete para ir a pasear a la Luna.</i>

691
00:35:02,517 --> 00:35:03,810
<i>Los ricos van a poder…</i>

692
00:35:03,893 --> 00:35:06,479
<i>Señora, por favor,</i>
<i>quítese ese flotador. ¡Señora!</i>

693
00:35:06,562 --> 00:35:08,022
<i>[risas]</i>

694
00:35:08,106 --> 00:35:10,066
<i>Eso es para los ricos, señora.</i>

695
00:35:10,149 --> 00:35:12,777
<i>¿Por qué será que los pobres</i>
<i>son tan antojados?</i>

696
00:35:12,860 --> 00:35:16,072
<i>Un rico dura un año</i>
<i>planeando unas vacaciones.</i>

697
00:35:16,155 --> 00:35:18,449
<i>A un pobre le dicen: "Paseo",</i>
<i>y está listo.</i>

698
00:35:18,533 --> 00:35:20,827
<i>Un pobre está en una esquina sentado,</i>

699
00:35:20,910 --> 00:35:23,162
<i>sacándole piojos</i>
<i>a otro pobre más chiquito.</i>

700
00:35:23,246 --> 00:35:25,832
<i>Y pasa un vecino pobre</i>
<i>en un carro de pobre</i>

701
00:35:25,915 --> 00:35:27,416
<i>y le dice a este: "Loquillo".</i>

702
00:35:27,500 --> 00:35:28,501
<i>"¿Ah?".</i>

703
00:35:29,669 --> 00:35:31,546
<i>"¿Qué está haciendo?".</i>
<i>"Nada".</i>

704
00:35:32,171 --> 00:35:33,756
<i>"¿Vamos a la costa?".</i>
<i>"Vamos".</i>

705
00:35:33,840 --> 00:35:35,758
<i>Y arrancan para la costa.</i>

706
00:35:35,842 --> 00:35:38,052
<i>Y, a mitad de carretera,</i>
<i>llaman a la empresa.</i>

707
00:35:38,136 --> 00:35:40,304
<i>"Jefe, creo que tengo síntomas".</i>

708
00:35:42,140 --> 00:35:44,142
<i>Así son. No, esto es para los ricos.</i>

709
00:35:44,225 --> 00:35:47,895
<i>El turismo espacial es para ricos,</i>
<i>pero para los ricos.</i>

710
00:35:47,979 --> 00:35:51,232
<i>Le voy a decir una cosa,</i>
<i>los ricos se están preparando</i>

711
00:35:51,315 --> 00:35:53,568
<i>para irse a vivir</i>
<i>al espacio, a otro planeta.</i>

712
00:35:53,651 --> 00:35:56,529
<i>¿Ustedes sabían</i>
<i>que están vendiendo lotes en la Luna?</i>

713
00:35:57,029 --> 00:35:58,489
<i>Es real, es verídico.</i>

714
00:35:59,157 --> 00:36:00,825
<i>Están vendiendo lotes en la Luna.</i>

715
00:36:00,908 --> 00:36:04,328
<i>Hay gente que ha comprado lotes</i>
<i>en la Luna, háganme el verraco favor.</i>

716
00:36:04,412 --> 00:36:05,746
<i>¿Los ricos?</i>

717
00:36:05,830 --> 00:36:07,331
<i>Los ricos no son bobos.</i>

718
00:36:07,874 --> 00:36:09,709
<i>Si fueran bobos, serían pobres.</i>

719
00:36:10,710 --> 00:36:12,378
<i>Los ricos se van a ir</i>

720
00:36:12,461 --> 00:36:15,673
<i>antes de que aquí, en la Tierra,</i>
<i>vuelva a haber otra pandemia.</i>

721
00:36:15,756 --> 00:36:17,633
<i>Los ricos se irán a otro planeta</i>

722
00:36:17,717 --> 00:36:19,969
<i>con tal de no entrar</i>
<i>en contacto con… ¿qué?</i>

723
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
<i>Con vendedores ambu… ¡No! Con virus.</i>

724
00:36:24,307 --> 00:36:26,559
<i>No se extrañen</i>
<i>cuando, en cualquier momento,</i>

725
00:36:26,642 --> 00:36:28,436
<i>aparezca un ser del futuro.</i>

726
00:36:28,519 --> 00:36:32,106
<i>Un ser espacial y especial</i>
<i>que venga a advertirnos</i>

727
00:36:32,190 --> 00:36:35,776
<i>sobre la migración de la humanidad</i>
<i>hacia otros confines.</i>

728
00:36:36,986 --> 00:36:40,364
<i>[música reggae]</i>

729
00:36:46,787 --> 00:36:48,414
<i>[coro] ♪ </i>Aterrizando.<i> ♪</i>

730
00:36:52,877 --> 00:36:54,128
<i>♪ </i>Aterrizando.<i> ♪</i>

731
00:36:59,008 --> 00:37:00,676
<i>♪ </i>Aterrizando.<i> ♪</i>

732
00:37:04,680 --> 00:37:06,807
<i>[aplausos]</i>

733
00:37:06,891 --> 00:37:08,351
<i>[fin de música]</i>

734
00:37:12,855 --> 00:37:14,774
<i>¡No, no!</i>

735
00:37:14,857 --> 00:37:15,900
<i>¡Corran!</i>

736
00:37:16,609 --> 00:37:18,027
<i>¡Corran!</i>

737
00:37:19,820 --> 00:37:21,405
<i>¡Corran!</i>

738
00:37:21,489 --> 00:37:23,783
<i>¡Cierren los aeropuertos!</i>

739
00:37:23,866 --> 00:37:26,452
<i>¡No se coman esa sopa de murciélago!</i>

740
00:37:26,535 --> 00:37:29,038
<i>No, en serio. ¡Va a haber una pandemia!</i>

741
00:37:29,121 --> 00:37:30,248
<i>[hombre] ¡Ya pasó!</i>

742
00:37:31,332 --> 00:37:32,583
<i>¿Ya eso pasó?</i>

743
00:37:32,667 --> 00:37:34,126
<i>[risas]</i>

744
00:37:37,964 --> 00:37:41,050
<i>Ah, calculé mal el aterrizaje, padre.</i>

745
00:37:41,133 --> 00:37:42,385
<i>[ríe]</i>

746
00:37:44,929 --> 00:37:50,059
<i>Bueno, entonces aprovecho</i>
<i>y les advierto sobre el asteroide Apofis,</i>

747
00:37:50,142 --> 00:37:52,937
<i>que los va chocar en el 2036.</i>

748
00:37:54,355 --> 00:37:58,025
<i>Y ahí sí son población vulnerable todos.</i>

749
00:37:58,109 --> 00:37:59,944
<i>- [risas]</i>
<i>- Sí.</i>

750
00:38:01,362 --> 00:38:02,780
<i>Qué mala educación, padre.</i>

751
00:38:02,863 --> 00:38:05,533
<i>Me presento, soy Rastacuando.</i>

752
00:38:06,617 --> 00:38:08,703
<i>Mensajero del tiempo.</i>

753
00:38:09,495 --> 00:38:12,290
<i>Vengo del futuro pluscuamperfecto.</i>

754
00:38:12,373 --> 00:38:15,084
<i>[risas]</i>

755
00:38:15,167 --> 00:38:18,254
<i>Y traigo una buena nueva para ustedes.</i>

756
00:38:18,838 --> 00:38:20,589
<i>Pero, antes, les explico:</i>

757
00:38:20,673 --> 00:38:24,385
<i>logramos poblar Marte a tiempo.</i>

758
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
<i>Sí.</i>

759
00:38:26,262 --> 00:38:29,265
<i>¿Se acuerdan de la nave del SpaceX?</i>

760
00:38:29,348 --> 00:38:30,975
<i>¿Con dos tripulantes?</i>

761
00:38:31,475 --> 00:38:36,188
<i>Bueno, en la bodega de esa nave,</i>
<i>iban 50 señoras del servicio.</i>

762
00:38:39,859 --> 00:38:43,696
<i>Cincuenta señoras del aseo</i>
<i>que iban a preparar el planeta</i>

763
00:38:43,779 --> 00:38:47,074
<i>para la llegada de los ricos</i>
<i>y pensantes más inteligentes</i>

764
00:38:47,158 --> 00:38:48,617
<i>del planeta Tierra.</i>

765
00:38:48,701 --> 00:38:52,121
<i>Estas señoras tendieron camas,</i>

766
00:38:54,707 --> 00:38:57,710
<i>cosieron los agujeros negros,</i>

767
00:38:59,545 --> 00:39:02,757
<i>limpiaron el polvo de estrellas</i>

768
00:39:04,800 --> 00:39:07,553
<i>y dejaron todo listo, padre. Oye, sí.</i>

769
00:39:08,929 --> 00:39:11,766
<i>Varios años después, partió otra nave</i>

770
00:39:12,266 --> 00:39:16,645
<i>con los personajes más millonarios</i>
<i>y más inteligentes de este planeta</i>

771
00:39:16,729 --> 00:39:19,190
<i>para repoblar la raza humana en Marte.</i>

772
00:39:22,485 --> 00:39:24,862
<i>Y esa nave tenía cincuenta sillas,</i>

773
00:39:24,945 --> 00:39:30,117
<i>cincuenta asientos</i>
<i>distribuidos de la siguiente manera.</i>

774
00:39:32,078 --> 00:39:34,455
<i>Veintiocho sillas</i>

775
00:39:35,790 --> 00:39:39,919
<i>ocupadas con los magnates</i>
<i>más millonarios del planeta.</i>

776
00:39:40,002 --> 00:39:43,923
<i>Ricos, solo ricos, padre. Pero ¡ricos!</i>

777
00:39:44,423 --> 00:39:47,510
<i>Pero ¡ricos! De esa… ¡Ricos!</i>

778
00:39:48,135 --> 00:39:51,555
<i>De esa gente</i>
<i>que usted los ve y dice: "Rico".</i>

779
00:39:51,639 --> 00:39:53,641
<i>[risas]</i>

780
00:39:53,724 --> 00:39:58,938
<i>Ricos, padre. Solo joyas y relojes de…</i>

781
00:39:59,522 --> 00:40:03,359
<i>Tapabocas con incrustaciones de diamantes.</i>

782
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
<i>Y las viejas todas con un perrito chiquito</i>

783
00:40:06,529 --> 00:40:09,448
<i>que caga</i>
<i>adentro de un bolso Louis Vuitton, padre.</i>

784
00:40:10,366 --> 00:40:12,451
<i>Solo ricos, padre.</i>

785
00:40:13,828 --> 00:40:15,663
<i>Veintiocho sillas.</i>

786
00:40:17,915 --> 00:40:20,292
<i>Catorce sillas…</i>

787
00:40:22,128 --> 00:40:23,879
<i>[susurra] Veintinueve, treinta…</i>

788
00:40:27,133 --> 00:40:29,009
<i>Catorce sillas</i>

789
00:40:30,052 --> 00:40:34,515
<i>ocupadas con los médicos</i>
<i>más destacados del planeta Tierra.</i>

790
00:40:34,598 --> 00:40:37,685
<i>Por fin se dieron cuenta</i>
<i>de que la salud es vital, ¿no?</i>

791
00:40:37,768 --> 00:40:41,272
<i>La primera línea de defensa.</i>
<i>Ahora sí pensaron en los médicos.</i>

792
00:40:41,355 --> 00:40:45,401
<i>Entonces, diecinueve sillas</i>
<i>ocupadas con los médicos…</i>

793
00:40:45,484 --> 00:40:48,154
<i>- [susurra] Veinticuatro, tres, cuatro…</i>
<i>- [risas]</i>

794
00:40:48,237 --> 00:40:50,322
<i>Catorce sillas</i>

795
00:40:50,948 --> 00:40:54,368
<i>ocupadas con los médicos más importantes,</i>

796
00:40:54,452 --> 00:40:58,080
<i>pero los médicos y científicos</i>
<i>más destacados de la Tierra, padre.</i>

797
00:40:58,164 --> 00:41:01,792
<i>Los médicos</i>
<i>que siempre habían estado a la vanguardia.</i>

798
00:41:01,876 --> 00:41:05,463
<i>Menos el de la próstata,</i>
<i>que ese sí había estado a la retaguardia.</i>

799
00:41:05,546 --> 00:41:06,922
<i>[ríe]</i>

800
00:41:07,006 --> 00:41:08,132
<i>Oye, sí.</i>

801
00:41:09,341 --> 00:41:11,844
<i>[susurra] Doce, catorce, veinticuatro…</i>

802
00:41:13,637 --> 00:41:16,932
<i>[risas]</i>

803
00:41:19,226 --> 00:41:21,854
<i>Quedaban cuarenta y tres sillas.</i>

804
00:41:23,147 --> 00:41:24,273
<i>¿Cómo fue?</i>

805
00:41:27,318 --> 00:41:29,487
<i>Veintinueve sillas…</i>

806
00:41:32,239 --> 00:41:38,579
<i>ocupadas con los pensadores</i>
<i>más inteligentes del planeta Tierra.</i>

807
00:41:38,662 --> 00:41:40,623
<i>Solo premios nobeles,</i>

808
00:41:40,706 --> 00:41:43,501
<i>solo gente inteligente, padre.</i>

809
00:41:44,335 --> 00:41:46,462
<i>Filósofos,</i>

810
00:41:46,545 --> 00:41:48,714
<i>filólogos,</i>

811
00:41:49,673 --> 00:41:51,550
<i>fósforos…</i>

812
00:41:54,887 --> 00:41:56,847
<i>fosforescente…</i>

813
00:41:59,642 --> 00:42:02,269
<i>y líderes políticos destacados, padre.</i>

814
00:42:02,353 --> 00:42:04,438
<i>Solo líderes políticos, padre.</i>

815
00:42:05,064 --> 00:42:09,735
<i>Cómo será que a Donald Trump</i>
<i>lo tuvieron que bajar a las malas.</i>

816
00:42:09,818 --> 00:42:12,655
<i>Él se agarró a un puesto</i>
<i>y no lo quería soltar.</i>

817
00:42:12,738 --> 00:42:15,032
<i>"Ahora es mío, pues".</i>

818
00:42:15,574 --> 00:42:17,910
<i>[ríe]</i>

819
00:42:17,993 --> 00:42:19,161
<i>Ah, ¿no?</i>

820
00:42:21,163 --> 00:42:23,165
<i>[susurra] …cuatro, cuarenta y siete…</i>

821
00:42:24,250 --> 00:42:25,417
<i>Veintinueve.</i>

822
00:42:25,501 --> 00:42:27,253
<i>[risas]</i>

823
00:42:27,336 --> 00:42:29,255
<i>Dos sillas</i>

824
00:42:30,673 --> 00:42:35,135
<i>ocupadas con los dos mejores comediantes</i>
<i>de habla hispana.</i>

825
00:42:36,512 --> 00:42:37,346
<i>Los dos…</i>

826
00:42:37,429 --> 00:42:41,141
<i>La risa es importante para la humanidad</i>
<i>aquí o en cualquier planeta, padre.</i>

827
00:42:42,643 --> 00:42:45,396
<i>Los dos mejores comediantes,</i>
<i>los más inteligentes,</i>

828
00:42:45,479 --> 00:42:48,440
<i>los más revolucionarios de la comedia,</i>
<i>los más destacados,</i>

829
00:42:48,524 --> 00:42:50,943
<i>los dos mejores humoristas</i>
<i>de habla hispana.</i>

830
00:42:51,026 --> 00:42:53,279
<i>Y yo sé que ustedes son morbosos</i>

831
00:42:53,362 --> 00:42:56,657
<i>y quieren saber quiénes fueron</i>
<i>esos dos humoristas, ¿cierto?</i>

832
00:42:56,740 --> 00:42:59,618
<i>- [mujer] ¡Sí!</i>
<i>- Quieren saber.</i>

833
00:43:01,370 --> 00:43:05,082
<i>Yo no sé porque estaba muy cansado</i>
<i>y me acosté en esas dos sillas, padre.</i>

834
00:43:05,165 --> 00:43:08,335
<i>Yo no sé a quién subieron, padre.</i>

835
00:43:17,052 --> 00:43:20,222
<i>[susurra]</i>
<i>Treinta y siete, treinta y cuatro…</i>

836
00:43:21,890 --> 00:43:23,559
<i>Quedaban dos sillas libres.</i>

837
00:43:25,102 --> 00:43:27,646
<i>Las de las azafatas, padre.</i>

838
00:43:28,230 --> 00:43:31,567
<i>Pero, como una de ellas</i>
<i>fue sentada sobre el piloto,</i>

839
00:43:33,152 --> 00:43:35,112
<i>esa silla quedó libre.</i>

840
00:43:35,654 --> 00:43:39,074
<i>Y, en esa silla, acomodaron un…</i>

841
00:43:40,576 --> 00:43:43,787
<i>mariachi de 15 músicos.</i>

842
00:43:43,871 --> 00:43:45,080
<i>[risas]</i>

843
00:43:45,164 --> 00:43:48,626
<i>¡Cupieron los 15!</i>

844
00:43:48,709 --> 00:43:51,378
<i>Ustedes dirán:</i>
<i>"Rastacuando, exagerado, no caben…".</i>

845
00:43:51,462 --> 00:43:54,882
<i>No, ellos ya venían entrenando</i>
<i>en unas vans chiquiticas.</i>

846
00:43:56,925 --> 00:44:00,220
<i>Con instrumentos y todo, cupieron, padre.</i>

847
00:44:00,304 --> 00:44:03,223
<i>Se fueron todo el camino</i>
<i>tocando "La cucaracha".</i>

848
00:44:03,766 --> 00:44:07,019
<i>De la azafata.</i>
<i>Es que era muy alborotada, padre.</i>

849
00:44:08,145 --> 00:44:10,731
<i>Cómo será</i>
<i>que me desperté a mitad de camino</i>

850
00:44:10,814 --> 00:44:14,068
<i>y hasta le canté</i>
<i>una canción a la azafata y todo.</i>

851
00:44:14,151 --> 00:44:15,944
<i>- [música reggae]</i>
<i>- ¿Cómo?</i>

852
00:44:16,028 --> 00:44:18,656
<i>♪ </i>Un amor estelar, padre.<i> ♪</i>

853
00:44:18,739 --> 00:44:20,240
<i>♪ </i>Un amor espacial.<i> ♪</i>

854
00:44:20,324 --> 00:44:22,326
<i>♪ </i>Un amor especial.<i> ♪</i>

855
00:44:22,409 --> 00:44:24,787
<i>La canción es</i>
<i>"Sentimiento de amores planetarios</i>

856
00:44:24,870 --> 00:44:26,872
<i>que nos unen en el cosmos del amor".</i>

857
00:44:29,375 --> 00:44:32,586
<i>♪ </i>Oiga, señorita.<i> ♪</i>

858
00:44:32,670 --> 00:44:35,923
<i>♪ </i>¿Por qué no me comenta<i> ♪</i>

859
00:44:36,006 --> 00:44:39,426
<i>♪ </i>acerca de los planetas <i>♪</i>

860
00:44:39,510 --> 00:44:42,721
<i>♪ </i>que ve por la ventanita?<i> ♪</i>

861
00:44:43,263 --> 00:44:45,015
<i>♪ </i>Muestre Mercurio.<i> ♪</i>

862
00:44:46,517 --> 00:44:48,268
<i>♪ </i>Muestre Mercurio.<i> ♪</i>

863
00:44:49,978 --> 00:44:51,814
<i>♪ </i>Muestre Mercurio.<i> ♪</i>

864
00:44:51,897 --> 00:44:52,815
<i>Sí.</i>

865
00:44:53,315 --> 00:44:55,984
<i>♪ </i>Redondo y oscuro.<i> ♪</i>

866
00:44:56,610 --> 00:45:00,114
<i>♪ </i>Déjeme ver, mujer,<i> ♪</i>

867
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
<i>♪ </i>el monte de Venus también.<i> ♪</i>

868
00:45:03,325 --> 00:45:06,453
<i>♪ </i>Y, en Urano, el anillo<i> ♪</i>

869
00:45:07,079 --> 00:45:08,914
<i>♪ </i>de Júpiter.<i> ♪</i>

870
00:45:10,416 --> 00:45:13,377
<i>♪ </i>Si hay otra estrella en su vida,<i> ♪</i>

871
00:45:13,460 --> 00:45:16,547
<i>♪ </i>lo entenderé.<i> ♪</i>

872
00:45:17,339 --> 00:45:20,300
<i>♪ </i>Si fui celoso en la Tierra,<i> ♪</i>

873
00:45:20,926 --> 00:45:23,262
<i>♪ </i>aquí no lo seré.<i> ♪</i>

874
00:45:23,345 --> 00:45:27,516
<i>♪ </i>Acepto que…<i> ♪</i>

875
00:45:29,101 --> 00:45:32,146
<i>♪ </i>Rastacuando celó en Tierra,<i> ♪</i>

876
00:45:32,229 --> 00:45:35,399
<i>♪ </i>Rastacuando celó en Tierra,<i> ♪</i>

877
00:45:36,066 --> 00:45:39,611
<i>♪ </i>Rastacuando celó en Tierra.<i> ♪</i>

878
00:45:39,695 --> 00:45:40,529
<i>Sí.</i>

879
00:45:40,612 --> 00:45:46,410
<i>♪ </i>Pero eso quedó atrás.<i> ♪</i>

880
00:45:48,162 --> 00:45:49,830
<i>[fin de música]</i>

881
00:46:00,299 --> 00:46:05,262
<i>Ustedes se preguntarán</i>
<i>por qué viajé hasta aquí desde el futuro.</i>

882
00:46:06,889 --> 00:46:10,392
<i>¿Se acuerdan de que les dije</i>
<i>que les tenía una buena nueva?</i>

883
00:46:11,226 --> 00:46:14,730
<i>Bueno, en vista de que,</i>
<i>en ese último vuelo,</i>

884
00:46:14,813 --> 00:46:19,693
<i>enviaron solamente</i>
<i>gente millonaria e inteligente,</i>

885
00:46:19,777 --> 00:46:23,030
<i>eso allá está muy aburrido, padre.</i>

886
00:46:23,113 --> 00:46:24,198
<i>Uh.</i>

887
00:46:24,782 --> 00:46:27,242
<i>¿Solo gente buena? ¡Nah!</i>

888
00:46:29,578 --> 00:46:31,330
<i>No hay ladrones.</i>

889
00:46:34,082 --> 00:46:37,795
<i>No hay policía porque no hay ladrones.</i>

890
00:46:39,296 --> 00:46:41,089
<i>No hay muertos</i>

891
00:46:41,715 --> 00:46:43,425
<i>porque no hay policía.</i>

892
00:46:43,509 --> 00:46:45,469
<i>[risas]</i>

893
00:46:49,139 --> 00:46:52,935
<i>Entonces,</i>
<i>las entidades "interplatanarias",</i>

894
00:46:53,018 --> 00:46:54,728
<i>en conjunto con la NASA,</i>

895
00:46:54,812 --> 00:46:57,731
<i>han decidido enviar un último viaje,</i>

896
00:46:57,815 --> 00:47:01,026
<i>pero, esta vez,</i>
<i>con lo peorcito de la humanidad.</i>

897
00:47:01,109 --> 00:47:04,988
<i>¿Por qué? Porque, en el universo,</i>
<i>todo tiene que tener un equilibrio, ¿no?</i>

898
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
<i>La luz y la oscuridad.</i>

899
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
<i>El bien y el mal.</i>

900
00:47:08,242 --> 00:47:10,160
<i>El jean y la camiseta.</i>

901
00:47:19,753 --> 00:47:24,883
<i>Entonces, en ese orden de ideas,</i>
<i>habrá un vuelo con gente desagradable,</i>

902
00:47:25,425 --> 00:47:31,056
<i>gente mala, gente frustrada,</i>
<i>gente pobre, gente fea,</i>

903
00:47:31,139 --> 00:47:35,060
<i>gente sin ilusiones, gente bruta.</i>

904
00:47:35,644 --> 00:47:37,771
<i>¡Gonorrea de gente!</i>

905
00:47:37,855 --> 00:47:40,357
<i>[risas]</i>

906
00:47:42,109 --> 00:47:44,278
<i>Y eso, obviamente,</i>

907
00:47:44,862 --> 00:47:48,240
<i>¡les da una oportunidad a ustedes!</i>

908
00:47:48,323 --> 00:47:49,658
<i>¡Sí!</i>

909
00:47:52,786 --> 00:47:53,787
<i>¡Sí!</i>

910
00:47:54,371 --> 00:47:59,001
<i>Ey, siéntanse muy orgullosos, padre.</i>

911
00:47:59,084 --> 00:48:05,090
<i>En ese vuelo,</i>
<i>fijos fijos solamente irán dos vigilantes.</i>

912
00:48:08,468 --> 00:48:10,387
<i>¿Por qué dos vigilantes?</i>

913
00:48:10,470 --> 00:48:12,806
<i>Uno para que duerma de día.</i>

914
00:48:12,890 --> 00:48:14,641
<i>[risas]</i>

915
00:48:16,894 --> 00:48:19,313
<i>Y el otro para que duerma de noche.</i>

916
00:48:20,564 --> 00:48:26,695
<i>De resto, a todos les llegará a su casa</i>
<i>un formulario como este.</i>

917
00:48:29,323 --> 00:48:30,574
<i>Wow.</i>

918
00:48:31,491 --> 00:48:33,493
<i>[aplausos]</i>

919
00:48:34,286 --> 00:48:38,457
<i>Formulario</i>
<i>"Proyecto: empeorar la situación".</i>

920
00:48:41,960 --> 00:48:45,505
<i>Usted podrá viajar</i>
<i>si cumple con unos ovarios.</i>

921
00:48:45,589 --> 00:48:47,841
<i>[risas]</i>

922
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
<i>Con unos o varios de estos requisitos.</i>

923
00:48:55,599 --> 00:48:57,768
<i>Si usted es de los que,</i>
<i>cuando va en el bus,</i>

924
00:48:57,851 --> 00:49:00,938
<i>se hace el dormido</i>
<i>para no darle el puesto…</i>

925
00:49:03,815 --> 00:49:05,901
<i>a una señora embarazada…</i>

926
00:49:07,527 --> 00:49:10,280
<i>y más cuando esa embarazada es su señora…</i>

927
00:49:13,909 --> 00:49:15,661
<i>usted puede viajar.</i>

928
00:49:22,501 --> 00:49:24,836
<i>Si usted es de los que usa a su abuelito</i>

929
00:49:24,920 --> 00:49:27,881
<i>para mandarlo a hacer vueltas de banco…</i>

930
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
<i>[risas]</i>

931
00:49:32,719 --> 00:49:35,097
<i>…porque a él le rinde más la fila…</i>

932
00:49:38,475 --> 00:49:40,060
<i>usted podrá viajar.</i>

933
00:49:40,143 --> 00:49:42,771
<i>Ey, no. No hagan eso con los viejos.</i>

934
00:49:43,313 --> 00:49:45,816
<i>Ey, no haga eso con el abuelito.</i>

935
00:49:45,899 --> 00:49:48,777
<i>Ey, no lo exponga en la calle.</i>

936
00:49:48,860 --> 00:49:50,320
<i>¡Salga!</i>

937
00:49:50,821 --> 00:49:53,865
<i>Salga de ese vejestorio,</i>
<i>mándelo para un ancianato.</i>

938
00:49:54,408 --> 00:49:55,993
<i>Estorban.</i>

939
00:50:02,624 --> 00:50:05,127
<i>Si usted es de los que ha metido</i>
<i>un billete falso</i>

940
00:50:05,210 --> 00:50:08,630
<i>porque a usted también se lo metieron…</i>

941
00:50:10,298 --> 00:50:13,510
<i>Levante la mano a quién se lo han metido</i>
<i>de los que están aquí.</i>

942
00:50:27,190 --> 00:50:30,235
<i>Si usted es de los que, cuando va al cine,</i>

943
00:50:31,194 --> 00:50:34,072
<i>compra el tiquete general</i>

944
00:50:34,156 --> 00:50:39,536
<i>y, cuando empieza la película,</i>
<i>se pasa para preferencial…</i>

945
00:50:41,413 --> 00:50:44,791
<i>Uy, ¡cómo da rabia eso, padre!</i>

946
00:50:45,542 --> 00:50:48,545
<i>Uno ir al cine</i>
<i>a ver la película de Lokillo, genio…</i>

947
00:50:48,628 --> 00:50:50,589
<i>Ir a ver la película de Lokillo</i>

948
00:50:51,089 --> 00:50:53,425
<i>y estar en su silla preferencial,</i>

949
00:50:53,508 --> 00:50:56,928
<i>cómodo, tranquilo,</i>
<i>sin hacerle daño a nadie,</i>

950
00:50:57,012 --> 00:50:59,598
<i>como una persona decente.</i>

951
00:50:59,681 --> 00:51:01,808
<i>[risas]</i>

952
00:51:03,143 --> 00:51:06,063
<i>Y, cuando empieza la película,</i>
<i>que apagan las luces,</i>

953
00:51:06,146 --> 00:51:09,649
<i>uno ver que esta fila de perros miserables</i>

954
00:51:09,733 --> 00:51:14,571
<i>se van parando</i>
<i>y van llegando a sentarse al lado de uno.</i>

955
00:51:15,155 --> 00:51:16,698
<i>¡Aquí!</i>

956
00:51:17,407 --> 00:51:19,284
<i>Llamando la atención del vigilante,</i>

957
00:51:19,367 --> 00:51:24,247
<i>que se da cuenta de que ya somos todos</i>
<i>sin boleto preferencial y nos bajan.</i>

958
00:51:27,501 --> 00:51:28,627
<i>Oye, sí.</i>

959
00:51:30,629 --> 00:51:34,049
<i>Pero ¿saben cuál es</i>
<i>la mejor noticia de todas, padre?</i>

960
00:51:34,966 --> 00:51:36,802
<i>Que, en este último vuelo,</i>

961
00:51:36,885 --> 00:51:42,140
<i>no irán ni orientales</i>
<i>ni europeos ni gringos ni nada.</i>

962
00:51:42,224 --> 00:51:45,102
<i>Solo latinoamericanos.</i>

963
00:51:48,021 --> 00:51:52,192
<i>Solo latinoamericanos</i>
<i>porque está comprobado científicamente</i>

964
00:51:52,275 --> 00:51:56,696
<i>que nosotros, los latinoamericanos,</i>
<i>tenemos más defensas en el cuerpo.</i>

965
00:51:57,280 --> 00:51:58,115
<i>Sí.</i>

966
00:51:58,198 --> 00:52:01,409
<i>Porque, desde chiquitos,</i>
<i>nos tiraron a la guerra, padre.</i>

967
00:52:01,493 --> 00:52:06,289
<i>Tenemos un organismo más preparado</i>
<i>los latinoamericanos, padre.</i>

968
00:52:06,790 --> 00:52:11,086
<i>Siéntase orgulloso</i>
<i>de ser latinoamericano, padre.</i>

969
00:52:11,169 --> 00:52:12,546
<i>[música reggae]</i>

970
00:52:12,629 --> 00:52:14,631
<i>Tenemos más defensas.</i>

971
00:52:15,090 --> 00:52:16,049
<i>♪ </i>Ah.<i> ♪</i>

972
00:52:16,925 --> 00:52:20,262
<i>♪ </i>Los latinoamericanos<i> ♪</i>

973
00:52:20,345 --> 00:52:23,014
<i>♪ </i>tenemos tantas defensas<i> ♪</i>

974
00:52:23,098 --> 00:52:25,517
<i>♪ </i>por la forma en que nos criaron,<i> ♪</i>

975
00:52:25,600 --> 00:52:28,186
<i>♪ </i>y eso no nos avergüenza.<i> ♪</i>

976
00:52:28,270 --> 00:52:30,230
<i>♪ </i>Se nos cae un alimento<i> ♪</i>

977
00:52:30,772 --> 00:52:33,150
<i>♪ </i>y lo volvemos a coger.<i> ♪</i>

978
00:52:33,859 --> 00:52:36,194
<i>♪ </i>Lo que no mata engorda.<i> ♪</i>

979
00:52:36,278 --> 00:52:38,363
<i>♪ </i>Lo soplamos y a comer.<i> ♪</i>

980
00:52:39,906 --> 00:52:41,950
<i>♪ </i>De la misma gaseosa,<i> ♪</i>

981
00:52:42,033 --> 00:52:45,036
<i>♪ </i>bebemos diez y, de ese modo,<i> ♪</i>

982
00:52:45,120 --> 00:52:47,455
<i>♪ </i>el último es quien se toma<i> ♪</i>

983
00:52:47,539 --> 00:52:49,958
<i>♪ </i>los tiburones de todos.<i> ♪</i>

984
00:52:50,917 --> 00:52:53,420
<i>♪ </i>Ir al baño a hacer del dos<i> ♪</i>

985
00:52:53,503 --> 00:52:55,964
<i>♪ </i>chateando con la vieja.<i> ♪</i>

986
00:52:56,673 --> 00:52:59,718
<i>♪ </i>Luego, sin limpiar la pantalla
ni lavarnos las manos,<i> ♪</i>

987
00:52:59,801 --> 00:53:01,595
<i>♪ </i>lo ponemos en la oreja.<i> ♪</i>

988
00:53:02,095 --> 00:53:05,265
<i>♪ </i>Los latinoamericanos<i> ♪</i>

989
00:53:05,348 --> 00:53:08,059
<i>♪ </i>tenemos tantas defensas<i> ♪</i>

990
00:53:08,143 --> 00:53:10,395
<i>♪ </i>por la forma en que nos criaron,<i> ♪</i>

991
00:53:10,478 --> 00:53:13,356
<i>♪ </i>y eso no nos avergüenza.<i> ♪</i>

992
00:53:13,440 --> 00:53:15,609
<i>♪</i> Si no hay calzoncillo limpio,<i> ♪</i>

993
00:53:16,151 --> 00:53:18,612
<i>♪ </i>usarlo al revés no es grave.<i> ♪</i>

994
00:53:19,196 --> 00:53:21,531
<i>♪ </i>Y si nos rasca el oído,<i> ♪</i>

995
00:53:21,615 --> 00:53:23,700
<i>♪ </i>nos metemos una llave.<i> ♪</i>

996
00:53:24,951 --> 00:53:26,912
<i>♪ </i>Usamos una bolsa<i> ♪</i>

997
00:53:27,537 --> 00:53:29,706
<i>♪ </i>como seda dental.<i> ♪</i>

998
00:53:30,207 --> 00:53:32,918
<i>♪ </i>Y nos tomamos el agua de la piscina,<i> ♪</i>

999
00:53:33,001 --> 00:53:35,629
<i>♪ </i>que para los niños es el orinal.<i> ♪</i>

1000
00:53:35,712 --> 00:53:41,259
<i>♪ </i>Barremos y echamos
bajo la alfombra la basurita.<i> ♪</i>

1001
00:53:41,343 --> 00:53:44,221
<i>♪ </i>Y el perro que lamió
el ano de otro perro viene<i> ♪</i>

1002
00:53:44,304 --> 00:53:46,973
<i>♪ </i>y nos besa de lengüita.<i> ♪</i>

1003
00:53:47,057 --> 00:53:50,644
<i>♪ </i>Los latinoamericanos<i> ♪</i>

1004
00:53:50,727 --> 00:53:53,271
<i>♪ </i>tenemos tantas defensas<i> ♪</i>

1005
00:53:53,355 --> 00:53:55,857
<i>♪ </i>por la forma en que nos criaron,<i> ♪</i>

1006
00:53:55,941 --> 00:53:58,568
<i>♪ </i>y eso no nos avergüenza.<i> ♪</i>

1007
00:53:58,652 --> 00:54:01,488
<i>♪ </i>Los latinoamericanos<i> ♪</i>

1008
00:54:01,571 --> 00:54:04,241
<i>♪ </i>tantas defensas tenemos.<i> ♪</i>

1009
00:54:04,324 --> 00:54:07,786
<i>♪ </i>Sobreviviremos, sobreviviremos.<i> ♪</i>

1010
00:54:08,536 --> 00:54:12,666
<i>♪ </i>En el futuro, nos vemos.<i> ♪</i>

1011
00:54:12,749 --> 00:54:14,751
<i>Bendito amor, padre.</i>

1012
00:54:15,418 --> 00:54:17,128
<i>[fin de música]</i>

1013
00:54:17,212 --> 00:54:18,964
<i>[ríe]</i>

1014
00:54:22,842 --> 00:54:24,261
<i>¡Ey!</i>

1015
00:54:25,929 --> 00:54:27,222
<i>¡Llegué!</i>

1016
00:54:28,181 --> 00:54:30,058
<i>Vengo del pasado.</i>

1017
00:54:31,101 --> 00:54:35,563
<i>Uy, estuve en una bodega</i>
<i>que parecía una cárcel, padre.</i>

1018
00:54:36,898 --> 00:54:41,027
<i>Todo lleno de ladrones y prostitu…</i>

1019
00:54:41,111 --> 00:54:42,654
<i>[risas]</i>

1020
00:54:44,864 --> 00:54:48,118
<i>Varones y protestantes.</i>

1021
00:55:12,642 --> 00:55:15,312
<i>¿Ustedes le creyeron todo lo que dijo?</i>

1022
00:55:16,479 --> 00:55:17,480
<i>Yo sí.</i>

1023
00:55:18,106 --> 00:55:21,609
<i>Yo sí, claro.</i>
<i>Tiene todo el sentido lo que dijo.</i>

1024
00:55:21,693 --> 00:55:24,612
<i>Es que los humanos</i>
<i>acabaron con este planeta.</i>

1025
00:55:24,696 --> 00:55:26,531
<i>Acabamos con este planeta.</i>

1026
00:55:26,614 --> 00:55:30,660
<i>¿Qué opción nos queda</i>
<i>sino ir a buscar repoblar otro?</i>

1027
00:55:32,412 --> 00:55:33,538
<i>Y, en esa repoblación,</i>

1028
00:55:33,621 --> 00:55:36,207
<i>nos tienen que llevar</i>
<i>a nosotros, los latinos.</i>

1029
00:55:36,750 --> 00:55:39,169
<i>En especial, a los colombianos.</i>

1030
00:55:39,252 --> 00:55:42,464
<i>Claro, porque si no,</i>
<i>¿quién va a ponerle sabor en otro planeta?</i>

1031
00:55:42,547 --> 00:55:43,965
<i>Nosotros, los colombianos.</i>

1032
00:55:44,049 --> 00:55:46,217
<i>Además,</i>
<i>después de este tema de la pandemia,</i>

1033
00:55:46,301 --> 00:55:48,428
<i>los colombianos somos más conscientes.</i>

1034
00:55:49,012 --> 00:55:51,097
<i>Sí, de que la vida se va a acabar.</i>

1035
00:55:51,181 --> 00:55:54,351
<i>Entonces, a beber, a oler, a pinchar,</i>
<i>que el mundo se va acabar.</i>

1036
00:55:54,434 --> 00:55:56,936
<i>Sí. "Ay, lávese las manos".</i>
<i>¿Cuál lávese las manos?</i>

1037
00:55:57,020 --> 00:56:00,565
<i>Yo tengo los dedos limpios</i>
<i>de chuparlos después de comer pollo".</i>

1038
00:56:01,608 --> 00:56:02,567
<i>"No puedes salir".</i>

1039
00:56:02,650 --> 00:56:04,819
<i>¿Qué? Vea. ¿Cómo que no puedes salir?</i>

1040
00:56:04,903 --> 00:56:08,365
<i>Si me toca, falsifico un carnet</i>
<i>de un médico, pero hoy es para afuera.</i>

1041
00:56:08,448 --> 00:56:10,867
<i>O me disfrazo de animal, y para la calle.</i>

1042
00:56:10,950 --> 00:56:13,578
<i>Porque eso fue de las cosas más lindas.</i>

1043
00:56:13,661 --> 00:56:17,665
<i>¿Se acuerdan de los animalitos</i>
<i>que empezaron a salir en plena pandemia?</i>

1044
00:56:17,749 --> 00:56:20,126
<i>¡Ay! Qué mensaje tan poderoso ese.</i>

1045
00:56:20,210 --> 00:56:21,544
<i>Los animalitos saliendo.</i>

1046
00:56:21,628 --> 00:56:24,464
<i>Con las ciudades solas,</i>
<i>los animalitos volviendo.</i>

1047
00:56:25,048 --> 00:56:26,341
<i>Qué mensaje tan lindo.</i>

1048
00:56:26,424 --> 00:56:29,969
<i>Mejor dicho,</i>
<i>los animales se sintieron libres</i>

1049
00:56:30,053 --> 00:56:32,764
<i>cuando a las bestias nos encerraron.</i>

1050
00:56:34,015 --> 00:56:35,266
<i>[público] ¡Uh!</i>

1051
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
<i>¡Qué puta frase!</i>

1052
00:56:36,810 --> 00:56:39,270
<i>Ey, registrame eso, parce.</i>
<i>Haceme el favor, ¿sí?</i>

1053
00:56:39,354 --> 00:56:40,480
<i>Ponele "anónimo".</i>

1054
00:56:42,899 --> 00:56:44,359
<i>Eso fue hermoso.</i>

1055
00:56:44,859 --> 00:56:46,945
<i>Volvimos a ver animalitos, parce.</i>

1056
00:56:47,028 --> 00:56:48,947
<i>En España, ¿se acuerdan de unas cabras</i>

1057
00:56:49,030 --> 00:56:51,658
<i>que salieron con los cabritos,</i>
<i>sin los cabrones?</i>

1058
00:56:52,909 --> 00:56:55,286
<i>Salían jabalíes, venados.</i>

1059
00:56:55,870 --> 00:56:58,289
<i>En China, salió un murciélago</i>
<i>y se lo comieron.</i>

1060
00:56:58,373 --> 00:56:59,249
<i>[risas]</i>

1061
00:56:59,332 --> 00:57:03,795
<i>Volvimos a escuchar felinos</i>
<i>que creíamos extintos.</i>

1062
00:57:04,671 --> 00:57:09,467
<i>Los Tigres del Norte,</i>
<i>la Tigresa del Oriente, el Puma.</i>

1063
00:57:11,052 --> 00:57:14,097
<i>Parce, los delfines</i>
<i>volvieron a las bahías.</i>

1064
00:57:14,931 --> 00:57:18,101
<i>Dos semanas más, y sale un tiranosaurio.</i>

1065
00:57:18,852 --> 00:57:19,894
<i>Eso fue muy lindo.</i>

1066
00:57:19,978 --> 00:57:23,106
<i>No me extrañaría</i>
<i>que, ante una próxima pandemia,</i>

1067
00:57:23,189 --> 00:57:24,190
<i>Dios no lo quiera,</i>

1068
00:57:24,274 --> 00:57:27,569
<i>los animalitos ya salgan</i>
<i>decididos a tomar el control del planeta.</i>

1069
00:57:27,652 --> 00:57:29,779
<i>Una próxima, y ellos salen a gobernar.</i>

1070
00:57:29,863 --> 00:57:31,781
<i>¿Se imaginan un animal gobernando?</i>

1071
00:57:32,490 --> 00:57:34,284
<i>Bueno, en Venezuela, ya hay uno.</i>

1072
00:57:35,618 --> 00:57:38,246
<i>- No, y aquí, en Colombia, también.</i>
<i>- [risas]</i>

1073
00:57:38,329 --> 00:57:40,748
<i>No, mentira. Ese no gobierna.</i>

1074
00:57:42,834 --> 00:57:45,462
<i>Pero imagínense a los animales</i>

1075
00:57:45,545 --> 00:57:48,673
<i>mezclados con nosotros</i>
<i>en la sociedad, de tú a tú.</i>

1076
00:57:48,756 --> 00:57:51,801
<i>Imaginen un elefante</i>
<i>gerente de una empresa.</i>

1077
00:57:53,011 --> 00:57:55,722
<i>Y uno entrar a una reunión,</i>
<i>y él, estirando trompa.</i>

1078
00:57:59,976 --> 00:58:05,690
<i>O un cucarrón productor musical,</i>
<i>escuchando la última canción de Bad Bunny.</i>

1079
00:58:06,900 --> 00:58:08,276
<i>"Eso es una mierda.</i>

1080
00:58:09,027 --> 00:58:10,236
<i>¡Me encanta!</i>

1081
00:58:10,862 --> 00:58:12,530
<i>A todos les va a encantar".</i>

1082
00:58:13,573 --> 00:58:16,367
<i>Parce, los animales</i>
<i>hace rato vienen ganando terreno.</i>

1083
00:58:16,451 --> 00:58:19,996
<i>En el cine nomás, en Hollywood,</i>
<i>ya han ganado muchos protagónicos, ¿no?</i>

1084
00:58:20,079 --> 00:58:23,374
<i>Pasando por </i>Lassie,
Babe, el puerquito valiente,

1085
00:58:23,458 --> 00:58:27,253
<i>101 dálmatas,</i>
<i>Liberen a Willy, Doctor Dolittle,</i>

1086
00:58:27,837 --> 00:58:29,631
<i>las Kardashian, ¿no?</i>

1087
00:58:30,590 --> 00:58:33,384
<i>No, mentira.</i>
<i>Esas perras todavía no tienen película.</i>

1088
00:58:34,010 --> 00:58:37,222
<i>Por lo menos, no la vi en Netflix.</i>
<i>En Netflix, no vi su película.</i>

1089
00:58:37,305 --> 00:58:41,476
<i>Porque me escurrí Netflix en cuarentena</i>
<i>y me imagino que ustedes también, ¿no?</i>

1090
00:58:41,559 --> 00:58:44,521
<i>Ay, fue una salvación</i>
<i>tener Netflix en cuarentena.</i>

1091
00:58:44,604 --> 00:58:45,813
<i>[canto angelical]</i>

1092
00:58:45,897 --> 00:58:47,023
<i>¡Parce!</i>

1093
00:58:47,106 --> 00:58:49,901
<i>Por fin empezamos a ver</i>
<i>las películas completas, ¿no?</i>

1094
00:58:49,984 --> 00:58:52,987
<i>Que antes solo eran una excusa para tirar.</i>

1095
00:58:53,071 --> 00:58:56,366
<i>¿Quién no aplicó: "Ven a mi casa</i>
<i>y vemos una película de Netflix"?</i>

1096
00:58:56,449 --> 00:58:59,619
<i>Sí, claro. Que ponían comedias</i>
<i>y terminaban sin medias.</i>

1097
00:59:00,203 --> 00:59:03,331
<i>Parce, yo me escurrí</i>
<i>toda la parrilla de Netflix.</i>

1098
00:59:03,414 --> 00:59:05,375
<i>Me acuerdo de todo, me vi todo.</i>

1099
00:59:05,458 --> 00:59:06,793
<i>Algunas me marcaron más.</i>

1100
00:59:06,876 --> 00:59:08,044
<i>Por ejemplo, en terror.</i>

1101
00:59:08,127 --> 00:59:10,964
<i>A ver si también las vieron.</i>
<i>Se pusieron muy de moda.</i>

1102
00:59:11,047 --> 00:59:12,507
<i>En terror, me vi </i>Annabelle.

1103
00:59:13,299 --> 00:59:18,388
<i>Sí, todo el mundo, </i>Annabelle.
<i>No. </i>Annabelle<i>, la muñeca que se mueve.</i>

1104
00:59:18,888 --> 00:59:20,723
<i>La verdad, no me asustó.</i>

1105
00:59:20,807 --> 00:59:23,893
<i>Porque yo, desde los 14 años,</i>
<i>veo una muñeca que se mueve.</i>

1106
00:59:23,977 --> 00:59:25,144
<i>[risas]</i>

1107
00:59:25,228 --> 00:59:28,523
<i>En documentales,</i>

1108
00:59:28,606 --> 00:59:31,234
<i>me vi la historia de la Guerra Mundial.</i>

1109
00:59:31,317 --> 00:59:32,652
<i>La uno y la dos.</i>

1110
00:59:32,735 --> 00:59:34,362
<i>La tres creo que está que sale.</i>

1111
00:59:36,030 --> 00:59:39,450
<i>En dramas, me vi…</i>
<i>¡Ay! ¿Se acuerdan de ese drama?</i>

1112
00:59:39,534 --> 00:59:43,705
<i>Todo el mundo lloró con eso.</i>
<i>De un papá que tiene retraso mental y…</i>

1113
00:59:43,788 --> 00:59:46,207
<i>- [público] Oh…</i>
<i>- Oh…</i>

1114
00:59:46,291 --> 00:59:47,250
<i>Y ustedes también.</i>

1115
00:59:47,333 --> 00:59:48,835
<i>Oiga, un papá…</i>

1116
00:59:48,918 --> 00:59:50,169
<i>[risas]</i>

1117
00:59:50,253 --> 00:59:54,465
<i>No, ustedes también se la vieron.</i>

1118
00:59:54,549 --> 00:59:56,467
<i>[aplausos]</i>

1119
00:59:58,261 --> 01:00:00,013
<i>No, que ustedes también se la…</i>

1120
01:00:04,851 --> 01:00:06,686
<i>No, ustedes también se la vieron.</i>

1121
01:00:06,769 --> 01:00:09,981
<i>Un papá que tiene retraso mental</i>
<i>y tiene una niña</i>

1122
01:00:10,064 --> 01:00:13,776
<i>y, en una confusión, lo meten a la cárcel</i>
<i>y la niña se queda… ¿Se acuerdan?</i>

1123
01:00:13,860 --> 01:00:15,111
<i>A mí no me gustó.</i>

1124
01:00:15,194 --> 01:00:17,363
<i>No sé si es que tengo</i>
<i>el corazón de piedra.</i>

1125
01:00:17,447 --> 01:00:20,283
<i>Sí, muy bonita la historia,</i>
<i>pero no me conmovió tanto.</i>

1126
01:00:20,366 --> 01:00:24,245
<i>Es que yo la vi con unos parceros</i>
<i>y mis amigos se pasaron toda la película…</i>

1127
01:00:24,329 --> 01:00:25,455
<i>[aspira]</i>

1128
01:00:26,914 --> 01:00:27,999
<i>[aspira]</i>

1129
01:00:29,709 --> 01:00:30,585
<i>[aspira]</i>

1130
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
<i>Hasta que les dije:</i>
<i>"Dejen de meter droga en mi casa también.</i>

1131
01:00:35,089 --> 01:00:36,674
<i>Un poquito de respeto".</i>

1132
01:00:37,258 --> 01:00:38,718
<i>Y, en acción, me vi la de…</i>

1133
01:00:39,552 --> 01:00:41,679
<i>esta de… la saga de…</i>

1134
01:00:42,430 --> 01:00:44,724
<i>ay, la del eyaculador precoz que se enoja.</i>

1135
01:00:45,308 --> 01:00:46,392
<i>¿Cómo se llama?</i>

1136
01:00:47,685 --> 01:00:48,853
<i>Rápido y furioso.</i>

1137
01:00:50,688 --> 01:00:54,776
<i>Y entré a la categoría de </i>stand-up comedy
<i>y no me vi yo.</i>

1138
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
<i>[público] Oh…</i>

1139
01:00:55,943 --> 01:00:58,321
<i>Y dije: "Diosito,</i>
<i>yo tengo que estar ahí ya.</i>

1140
01:00:58,404 --> 01:01:01,574
<i>Lokillito, de Dabeiba, Antioquia,</i>
<i>tiene que estar en Netflix ya.</i>

1141
01:01:01,658 --> 01:01:05,036
<i>Y se tiene que hacer esta producción</i>
<i>en Medellín con público paisa".</i>

1142
01:01:05,119 --> 01:01:06,871
<i>¡Y tenemos que estar ya!</i>

1143
01:01:06,954 --> 01:01:08,247
<i>¡En Netflix!</i>

1144
01:01:09,957 --> 01:01:14,212
<i>Por dos razones fundamentales.</i>

1145
01:01:14,295 --> 01:01:16,756
<i>Primero, porque va a caer un asteroide.</i>

1146
01:01:17,799 --> 01:01:19,008
<i>Lo advirtió Rastacuando.</i>

1147
01:01:20,009 --> 01:01:25,056
<i>Y, segundo, porque,</i>
<i>si algo aprendimos en esta pandemia,</i>

1148
01:01:25,765 --> 01:01:29,936
<i>es que la risa debería ser</i>
<i>lo único que se contagie en todo el mundo.</i>

1149
01:01:30,019 --> 01:01:32,772
<i>[música de salsa]</i>

1150
01:01:37,235 --> 01:01:40,530
<i>♪ </i>Nada es igual, nada es igual,<i> ♪</i>

1151
01:01:40,613 --> 01:01:42,657
<i>♪ </i>para bien o para mal.<i> ♪</i>

1152
01:01:42,740 --> 01:01:45,910
<i>♪ </i>Siempre para adelante,
nunca para atrás,<i> ♪</i>

1153
01:01:45,993 --> 01:01:48,830
<i>♪ </i>{\an8}que ya nada es igual.<i> ♪</i>

1154
01:01:51,749 --> 01:01:54,460
<i>♪ </i>{\an8}Mejor reír que llorar.<i> ♪</i>

1155
01:01:54,544 --> 01:01:56,879
<i>♪ </i>{\an8}Mejor que llorar, reír.<i> ♪</i>

1156
01:01:56,963 --> 01:01:59,632
<i>♪ </i>{\an8}Hay que vivir como se pueda<i> ♪</i>

1157
01:01:59,716 --> 01:02:02,719
<i>♪ </i>mientras se pueda vivir.<i> ♪</i>

1158
01:02:02,802 --> 01:02:05,388
<i>♪ </i>Es en las crisis que creces.<i> ♪</i>

1159
01:02:05,471 --> 01:02:08,141
<i>♪ </i>Me paro para las que sea.<i> ♪</i>

1160
01:02:08,224 --> 01:02:10,893
<i>♪ </i>El planeta no deja de girar,<i> ♪</i>

1161
01:02:10,977 --> 01:02:13,604
<i>♪ </i>pero no se marea.<i> ♪</i>

1162
01:02:13,688 --> 01:02:16,232
<i>♪ </i>Nada es igual,<i> </i>nada es igual,<i> ♪</i>

1163
01:02:16,315 --> 01:02:18,651
<i>♪ </i>para bien o para mal.<i> ♪</i>

1164
01:02:18,735 --> 01:02:21,779
<i>♪ </i>Siempre para adelante,
nunca para atrás,<i> ♪</i>

1165
01:02:21,863 --> 01:02:24,699
<i>♪ </i>que ya nada es igual.<i> ♪</i>

1166
01:02:24,782 --> 01:02:27,368
<i>[continúa instrumental]</i>

1167
01:03:16,375 --> 01:03:18,669
<i>[fin de música]</i>

1168
01:03:21,839 --> 01:03:24,842
<i>Subtítulos: Daiana Poti</i>



