1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,625 --> 00:00:17,583
‎NETFLIX 出品

4
00:00:36,125 --> 00:00:38,833
‎根據希臘神話

5
00:00:38,916 --> 00:00:42,791
‎神最初把人類
‎創造成有四條手臂、四條腿

6
00:00:42,875 --> 00:00:44,583
‎一個頭和兩張臉

7
00:00:45,500 --> 00:00:49,208
‎但宙斯忌憚人類的力量
‎於是把人一分為二

8
00:00:49,750 --> 00:00:52,708
‎害得人類終其一生

9
00:00:52,791 --> 00:00:56,458
‎都要在尋覓自己的另一半
‎尋覓跟自己靈魂契合的另一半

10
00:00:59,416 --> 00:01:00,291
‎（酒吧）

11
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
‎如果這是真的

12
00:01:08,375 --> 00:01:10,000
‎那宙斯就是個混蛋

13
00:01:15,416 --> 00:01:20,041
‎交友固然從來都不容易
‎現今網路交友更是難上加難

14
00:01:20,958 --> 00:01:24,791
‎我一直深信只要按一按鍵
‎就會在茫茫人海中找到絕配

15
00:01:25,375 --> 00:01:28,541
‎-善良和誠實的人，最理想的是…
‎-老婆？

16
00:01:29,125 --> 00:01:32,250
‎…一個沒有老婆的人，我說得對嗎？

17
00:01:35,333 --> 00:01:38,708
‎儘管直覺告訴我，我應該徹底放棄

18
00:01:38,791 --> 00:01:41,541
‎然而泰德出現了
‎他是天秤座，喜歡狗狗

19
00:01:41,625 --> 00:01:44,416
‎邀請我在日落時跟他揚帆出海

20
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
‎他最後卻完全消失

21
00:01:50,083 --> 00:01:51,875
‎但從正面來看

22
00:01:51,958 --> 00:01:56,250
‎我憑藉糟糕的感情生活
‎搖身一變成為受歡迎的網路作家

23
00:01:56,833 --> 00:01:59,541
‎我多年來一直以“萬年伴娘”為筆名

24
00:01:59,625 --> 00:02:03,083
‎在社交媒體上記載我的悲慘約會故事

25
00:02:03,166 --> 00:02:05,416
‎網民似乎樂見我找不到真愛

26
00:02:06,125 --> 00:02:09,541
‎但老實說，我不確定我還能撐多久

27
00:02:09,625 --> 00:02:13,083
‎怎麼每個人都找到愛，我卻找不到？

28
00:02:13,166 --> 00:02:15,458
‎我不是世上最倒楣的女人

29
00:02:15,541 --> 00:02:18,250
‎就是缺乏選對象的眼光

30
00:02:19,083 --> 00:02:20,000
‎妳兩者都是

31
00:02:20,625 --> 00:02:23,458
‎這些約會的共同點是什麼？

32
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
‎是妳

33
00:02:25,500 --> 00:02:26,833
‎妳說什麼？

34
00:02:26,916 --> 00:02:29,958
‎共同點是一群洛杉磯混蛋

35
00:02:30,041 --> 00:02:32,416
‎那是妳另一個問題
‎妳只找在地人當對象

36
00:02:32,500 --> 00:02:34,958
‎拜託，我得從俄亥俄州進口馬克

37
00:02:35,041 --> 00:02:36,416
‎妳要更有志氣

38
00:02:36,916 --> 00:02:40,083
‎天啊，小奈！
‎妳只鎖定八公里範圍內的對象

39
00:02:40,166 --> 00:02:41,791
‎妳要放眼西好萊塢外的世界

40
00:02:41,875 --> 00:02:43,791
‎汽油太貴了

41
00:02:43,875 --> 00:02:46,375
‎到格倫代爾要花40元，而且只是單程

42
00:02:46,458 --> 00:02:48,333
‎（來撩吧）

43
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
‎抽古柯鹼然後到處亂跑更便宜

44
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
‎搞定了，我去買果汁，想要什麼嗎？

45
00:02:54,250 --> 00:02:57,833
‎好啊，幫我買一杯綠奶昔
‎多加小麥草

46
00:02:57,916 --> 00:03:00,708
‎-但不要奇異果因為我…
‎-我知道，妳過敏，不要奇異果

47
00:03:00,791 --> 00:03:02,500
‎對不起，習慣了

48
00:03:02,583 --> 00:03:05,666
‎上次有實習生忘了，我差點掛掉

49
00:03:06,750 --> 00:03:10,875
‎娜塔莉，我的下一個故事呢？
‎我想妳已安排好下次約會了

50
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
‎下次約會我們不如來點新意

51
00:03:13,916 --> 00:03:16,541
‎比較歡樂的東西？

52
00:03:17,166 --> 00:03:18,500
‎妳為什麼要這麼做？

53
00:03:18,583 --> 00:03:20,208
‎這樣我就不用跟

54
00:03:20,291 --> 00:03:22,791
‎上過電視節目《囤積者》的男生約會

55
00:03:22,875 --> 00:03:25,833
‎-這樣我會很慘啊
‎-對不起

56
00:03:26,625 --> 00:03:27,791
‎不過所有人都很慘

57
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
‎但這正是我們社蕉媒體存在的原因

58
00:03:29,958 --> 00:03:32,416
‎好讓大家不要老是想著自己的生活

59
00:03:32,916 --> 00:03:35,625
‎或是讓大家知道他們不算最可憐

60
00:03:36,500 --> 00:03:39,708
‎記住，妳的悲劇
‎就是大受歡迎的文章，知道嗎？

61
00:03:40,500 --> 00:03:42,625
‎妳牙縫裡有食物，妳可能要…

62
00:03:42,708 --> 00:03:43,666
‎收到，提米！

63
00:04:07,333 --> 00:04:09,666
‎（來撩吧
‎歡迎回來，奈德麗！）

64
00:04:09,750 --> 00:04:10,708
‎（羅伊，27歲）

65
00:04:10,791 --> 00:04:13,083
‎我是裸體瑜伽教練，妳好

66
00:04:13,166 --> 00:04:14,083
‎（瑞克，32歲）

67
00:04:14,166 --> 00:04:16,125
‎《與星共舞》準決賽參賽者

68
00:04:16,208 --> 00:04:17,166
‎（文尼，27歲）

69
00:04:17,250 --> 00:04:19,208
‎忠誠的女權主義者
‎最喜歡電影是《手札情…

70
00:04:19,291 --> 00:04:20,208
‎（格雷格，35號）

71
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
‎這有可能屬於妳，女孩

72
00:04:21,500 --> 00:04:23,458
‎過來跟我玩玩吧

73
00:04:23,541 --> 00:04:24,500
‎（喬許，30歲）

74
00:04:24,583 --> 00:04:26,791
‎熱愛人生和戶外生活

75
00:04:26,875 --> 00:04:28,416
‎我不去上班時

76
00:04:28,500 --> 00:04:32,416
‎妳會發現我在紐約州普萊西德湖的家
‎計劃我的下一步

77
00:04:32,500 --> 00:04:33,375
‎哇！

78
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
‎想找一個率直不做作的女人

79
00:04:38,291 --> 00:04:40,000
‎（《真的戀愛了》
‎最佳聖誕電影？）

80
00:04:40,083 --> 00:04:40,916
‎哎呀

81
00:04:43,125 --> 00:04:46,250
‎（你們配對了！傳訊息）

82
00:04:48,208 --> 00:04:52,541
‎《真的戀愛了》？
‎史上最爛的聖誕電影！

83
00:04:53,375 --> 00:04:57,333
‎奈德麗，那麼妳對我
‎最喜歡的聖誕電影有什麼看法？

84
00:04:57,875 --> 00:05:01,416
‎這是一部講述
‎人們單憑外表愛上對方的電影

85
00:05:01,500 --> 00:05:05,375
‎我傾向認為
‎這是一個愛情戰勝現實的故事

86
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
‎我覺得這觀點還行

87
00:05:10,041 --> 00:05:12,125
‎那麼妳最喜歡的聖誕電影是哪一部？

88
00:05:12,708 --> 00:05:16,041
‎太簡單了，不用說，《終極警探》

89
00:05:16,625 --> 00:05:19,083
‎妳真的認為
‎《終極警探》是聖誕電影？

90
00:05:20,291 --> 00:05:22,125
‎中大獎，沒錯！

91
00:05:22,708 --> 00:05:24,583
‎好，說服我吧

92
00:05:26,208 --> 00:05:27,041
‎好吧

93
00:05:27,791 --> 00:05:30,541
‎沒關係，準確來說
‎我可以說出七個理由

94
00:05:30,625 --> 00:05:32,583
‎-妳有研究過
‎-我可以寫一篇論文

95
00:05:32,666 --> 00:05:34,750
‎第一，故事在聖誕派對上發生

96
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
‎-這樣也不算是聖誕電影！
‎-我有更多證據

97
00:05:37,750 --> 00:05:41,083
‎第二，電影的結尾在下雪
‎第三，電影有出現禮物

98
00:05:41,166 --> 00:05:43,875
‎大部分電影都有出現禮物！

99
00:05:43,958 --> 00:05:47,291
‎妳知道嗎？
‎我願意重新考慮，我可能真的…

100
00:05:52,166 --> 00:05:56,291
‎天啊！這傢伙帥得要命

101
00:05:56,791 --> 00:05:59,875
‎他懂“它們”與“他們”的分別
‎真意想不到

102
00:05:59,958 --> 00:06:02,250
‎他是亞裔美國人，會說三種語言

103
00:06:02,333 --> 00:06:05,916
‎他喜歡周遊列國
‎但沒去過觀察名單上的地方

104
00:06:06,000 --> 00:06:08,166
‎-確實只有一個缺點
‎-什麼？

105
00:06:08,708 --> 00:06:09,833
‎妳沒見過他

106
00:06:09,916 --> 00:06:12,916
‎拜託，他的個人檔案裡有六張照片

107
00:06:13,000 --> 00:06:16,416
‎這不代表什麼
‎記得妳上次約出來見面的那個人嗎？

108
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
‎記得

109
00:06:17,416 --> 00:06:19,416
‎結果他比照片老了20歲

110
00:06:19,958 --> 00:06:22,333
‎這人有可能是《最後晚餐》的服務生

111
00:06:22,416 --> 00:06:23,250
‎什麼？

112
00:06:23,333 --> 00:06:26,750
‎看著我，除非他拿著印有
‎今天日期的報紙拍張照片傳給妳

113
00:06:26,833 --> 00:06:30,000
‎否則妳千萬別相信他，知道嗎？沒錯

114
00:06:30,583 --> 00:06:33,500
‎我們就要這麼做
‎我打電話叫他傳照片

115
00:06:33,583 --> 00:06:35,875
‎-不要！
‎-對，什麼事？對不起

116
00:06:35,958 --> 00:06:38,666
‎我是高個子，妳搶不到手機

117
00:06:38,750 --> 00:06:40,875
‎好，妳試試看，喔！好，沒關係！

118
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
‎我好像錯過了一場好玩的派對

119
00:06:43,916 --> 00:06:44,791
‎喂？

120
00:06:45,500 --> 00:06:46,333
‎喂？

121
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
‎-喬許！
‎-嘿，奈德麗

122
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
‎嗨！

123
00:06:50,083 --> 00:06:51,041
‎嘿

124
00:06:51,583 --> 00:06:53,041
‎我不是想要打給你

125
00:06:53,125 --> 00:06:55,541
‎我在健行…

126
00:06:56,583 --> 00:06:58,000
‎我絆倒了，然後…

127
00:06:58,083 --> 00:07:00,416
‎-我不小心按了“撥打電話”
‎-妳在說什麼？

128
00:07:00,500 --> 00:07:02,333
‎-很高興妳還活著
‎-什麼？

129
00:07:02,416 --> 00:07:06,458
‎雖然我跟妳有三個小時的時差
‎但我樂意當妳的緊急聯絡人

130
00:07:07,125 --> 00:07:09,250
‎-對不起
‎-沒事，我還活著

131
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
‎不管怎樣，我最好繼續健行

132
00:07:11,333 --> 00:07:12,500
‎抱歉打擾你，再見

133
00:07:13,583 --> 00:07:16,041
‎-我要殺了妳
‎-對不起！

134
00:07:17,333 --> 00:07:18,208
‎什麼？

135
00:07:19,000 --> 00:07:20,166
‎-什麼？
‎-妳滿意了嗎？

136
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
‎（再見奈德麗）

137
00:07:22,375 --> 00:07:24,916
‎好，滿意了，天啊

138
00:07:25,583 --> 00:07:27,375
‎他好帥！

139
00:07:27,916 --> 00:07:29,458
‎這是什麼？

140
00:07:30,250 --> 00:07:31,125
‎我是說…

141
00:07:31,208 --> 00:07:34,750
‎但妳開始在浴缸裡烤吐司時
‎我們就要擔心

142
00:07:36,541 --> 00:07:41,000
‎我最初看到你的個人檔案時
‎我以為你又是一個

143
00:07:41,083 --> 00:07:43,583
‎隨時準備好雄風照的帥哥

144
00:07:43,666 --> 00:07:46,000
‎妳為什麼覺得我不是？

145
00:07:53,583 --> 00:07:56,291
‎換妳了！以牙還牙，小奈

146
00:08:00,750 --> 00:08:02,208
‎很奇怪呢！

147
00:08:02,291 --> 00:08:03,750
‎至少我的很正直

148
00:08:06,375 --> 00:08:11,208
‎我父母在我三歲時就離婚了
‎但我有一個很好的繼母，所以…

149
00:08:11,291 --> 00:08:15,458
‎我媽媽去年過世了
‎你應該會很喜歡她，大家都喜歡她

150
00:08:21,666 --> 00:08:26,875
‎老實說，我吃厭外食了
‎我比較喜歡留在家裡做飯

151
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
‎-妳做飯嗎？
‎-對

152
00:08:28,833 --> 00:08:30,208
‎經常做

153
00:08:30,291 --> 00:08:32,250
‎今晚我在廚房的助手是

154
00:08:32,333 --> 00:08:35,375
‎博亞迪主廚罐裝義大利麵
‎和我的好朋友班傑利冰淇淋

155
00:08:38,541 --> 00:08:41,083
‎不可能，你小時候也是胖胖的嗎？

156
00:08:41,166 --> 00:08:45,208
‎我發誓沒騙妳，初中的同學
‎以前都問我用哪個下巴

157
00:08:45,291 --> 00:08:47,166
‎哎呀，小孩有時很刻薄

158
00:08:53,708 --> 00:08:56,958
‎你是說湯姆克魯斯親自開飛機？

159
00:08:57,041 --> 00:08:59,125
‎在《霹靂男兒》裡是他自己開車

160
00:08:59,208 --> 00:09:02,166
‎還有在《不可能的任務》
‎從天花板吊下來…喝吧！

161
00:09:03,166 --> 00:09:06,291
‎我不知道這部電影這麼有同性戀色彩

162
00:09:06,916 --> 00:09:10,416
‎對，獨行俠和冰人
‎好像在續集裡結婚了

163
00:09:11,625 --> 00:09:12,666
‎叫《捍衛性事》嗎？

164
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
‎我有興趣看啊

165
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
‎獨行俠違抗命令！喝吧！

166
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
‎妳小時候最喜歡哪一本書？

167
00:09:20,416 --> 00:09:24,125
‎是一本叫做《人行道盡頭》的詩集

168
00:09:24,208 --> 00:09:27,708
‎小佩琪安麥凱說
‎“我今天不能去上學”

169
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
‎你居然知道

170
00:09:30,250 --> 00:09:33,666
‎早在費里斯布勒之前
‎就有佩姬安麥凱

171
00:09:35,333 --> 00:09:36,250
‎其實

172
00:09:37,041 --> 00:09:42,208
‎我小時候我媽媽常唸這個給我聽

173
00:09:45,291 --> 00:09:47,958
‎這樣做以前有助我入睡，但說真的

174
00:09:48,916 --> 00:09:51,791
‎我覺得聽著這些詩句

175
00:09:52,583 --> 00:09:53,833
‎最能慰藉我

176
00:09:55,541 --> 00:09:58,166
‎“這座橋只會帶妳走到

177
00:09:59,333 --> 00:10:02,125
‎妳渴望看到的神秘土地的半路

178
00:10:04,625 --> 00:10:07,625
‎穿過吉普賽營地和旋轉的阿拉伯集市

179
00:10:09,166 --> 00:10:12,416
‎和有獨角獸自由奔跑的月光樹林

180
00:10:13,583 --> 00:10:15,583
‎跟我一起走

181
00:10:16,208 --> 00:10:19,250
‎分享我熟悉的羊腸小徑

182
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
‎和奇妙的世界

183
00:10:22,875 --> 00:10:25,041
‎但這座橋只會帶妳走到半路

184
00:10:26,333 --> 00:10:29,666
‎最後幾步妳要獨自走完”

185
00:10:46,875 --> 00:10:47,916
‎喬許？

186
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
‎早安

187
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
‎我大概應該用
‎威訊通訊的無限通話計畫

188
00:11:02,583 --> 00:11:04,166
‎（社蕉媒體）

189
00:11:04,250 --> 00:11:08,250
‎（昨晚太棒了）

190
00:11:08,333 --> 00:11:11,166
‎（沒錯）

191
00:11:11,250 --> 00:11:15,000
‎（我希望你住得近一點）

192
00:11:15,083 --> 00:11:18,083
‎（我希望妳能來這裡陪我過聖誕節）

193
00:11:18,166 --> 00:11:21,208
‎（這主意很瘋狂嗎？）

194
00:11:21,291 --> 00:11:23,916
‎奈德麗，馬上來我的辦公室

195
00:11:27,833 --> 00:11:30,958
‎已經兩個星期了
‎下一篇“悲慘約會故事”的文章呢？

196
00:11:31,916 --> 00:11:35,750
‎你可以暫停一下嗎？有點干擾我

197
00:11:35,833 --> 00:11:38,958
‎不，我停不了，我不會停
‎我的下一個故事呢？

198
00:11:39,666 --> 00:11:40,791
‎是這樣的

199
00:11:42,083 --> 00:11:43,500
‎我認識了一個人

200
00:11:44,458 --> 00:11:46,833
‎我覺得我們有機會發展

201
00:11:46,916 --> 00:11:50,208
‎-天啊，又來了
‎-我想改為寫這個故事

202
00:11:50,791 --> 00:11:51,875
‎我不喜歡這點子

203
00:11:52,416 --> 00:11:55,250
‎拜託跟一個在網路認識的賤男約會
‎然後吐槽他吧

204
00:11:55,333 --> 00:11:58,291
‎-我不吐槽
‎-妳怎麼甩了那個養天竺鼠的男人？

205
00:11:58,375 --> 00:11:59,458
‎牠們嚇死我了

206
00:11:59,541 --> 00:12:01,083
‎那個一整天都在笑的男人呢？

207
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
‎我永遠看不出他是不是真的開心

208
00:12:03,541 --> 00:12:06,208
‎那個一直把你們
‎形容為合作夥伴的人呢？

209
00:12:06,291 --> 00:12:07,708
‎我需要解釋嗎？

210
00:12:10,166 --> 00:12:12,916
‎奈德麗，就這樣吧，好嗎？

211
00:12:13,000 --> 00:12:15,375
‎妳的戀愛生活簡直悲慘

212
00:12:15,458 --> 00:12:19,875
‎但妳應該慶幸
‎因為這樣妳才有一份工作

213
00:12:21,791 --> 00:12:23,250
‎如果我寫一個故事

214
00:12:23,333 --> 00:12:26,833
‎講述一個女孩在快要徹底放棄愛情時

215
00:12:26,916 --> 00:12:31,083
‎卻發現真命天子可能真的存在？

216
00:12:31,708 --> 00:12:32,791
‎她押上一切

217
00:12:32,875 --> 00:12:35,541
‎她的理智，她的常識

218
00:12:35,625 --> 00:12:38,125
‎她上《鑽石求千金》的機會

219
00:12:38,208 --> 00:12:40,583
‎這樣很值得
‎因為他們趕及在聖誕節前

220
00:12:40,666 --> 00:12:42,958
‎墜入愛河

221
00:12:43,041 --> 00:12:46,333
‎我喜歡，但我覺得不應該由妳來寫

222
00:12:47,083 --> 00:12:49,750
‎把嚴肅的題材
‎留給真正的記者處理吧，像史蒂夫

223
00:12:49,833 --> 00:12:50,875
‎幹那個史蒂夫

224
00:12:50,958 --> 00:12:54,208
‎我有幹過他，主題標籤是
‎“別告訴人事部，低調”

225
00:12:54,291 --> 00:12:55,125
‎你知道嗎？

226
00:12:55,208 --> 00:12:59,666
‎此時此刻
‎我悲慘的戀愛生活已結束了

227
00:12:59,750 --> 00:13:02,083
‎我要飛去紐約州普萊西德湖

228
00:13:02,166 --> 00:13:05,666
‎我要給喬許一個驚喜
‎然後有一個快樂的結局

229
00:13:05,750 --> 00:13:08,708
‎不好意思，妳還沒見過這傢伙嗎？

230
00:13:08,791 --> 00:13:11,333
‎還沒親身見面，但…

231
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
‎我收回剛才所有話，妳應該寫這故事

232
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
‎妳該飛到美國的另一端
‎為一個陌生人送上節日驚喜

233
00:13:18,166 --> 00:13:21,416
‎這將會是妳歷來最慘的約會故事

234
00:13:22,541 --> 00:13:23,791
‎誰在跳舞？

235
00:13:23,875 --> 00:13:25,875
‎你錯了，李爾，我會給你好看

236
00:13:25,958 --> 00:13:29,625
‎因為這會是你看過最精彩的

237
00:13:29,708 --> 00:13:31,291
‎愛情故事

238
00:13:31,791 --> 00:13:34,958
‎我失陪了，我要回去收拾行李

239
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
‎好

240
00:13:38,958 --> 00:13:43,000
‎這樣很瘋狂嗎？我瘋了嗎？
‎我瘋了，我在做什麼？

241
00:13:43,083 --> 00:13:46,625
‎不是，瘋狂是不斷重複做同樣的事

242
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
‎但期望得到不同的結果

243
00:13:48,833 --> 00:13:50,750
‎妳是要飛4800公里

244
00:13:50,833 --> 00:13:53,083
‎去見一個跟妳以前約會過的傢伙

245
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
‎南轅北轍的男生，所以…

246
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
‎哎呀，最諷刺的是

247
00:13:58,416 --> 00:14:00,666
‎這次可能是妳做過最明智的決定

248
00:14:02,500 --> 00:14:05,958
‎（普萊西德湖機場）

249
00:14:21,416 --> 00:14:22,416
‎先生，不好意思

250
00:14:23,083 --> 00:14:23,916
‎我的行李…

251
00:14:28,166 --> 00:14:29,000
‎嗨

252
00:14:29,083 --> 00:14:31,041
‎我剛下飛機，但我的行李沒到

253
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
‎（艾瑞克）

254
00:14:32,041 --> 00:14:35,500
‎填寫在妳左手邊的表格
‎然後放進下班時間的專用槽

255
00:14:37,166 --> 00:14:40,208
‎我怎麼要放進下班時間的專用槽？

256
00:14:40,291 --> 00:14:42,666
‎你在這裡，辦事處還在開放

257
00:14:42,750 --> 00:14:44,708
‎是幾個小時

258
00:14:44,791 --> 00:14:48,041
‎填好表格，就會有人聯絡妳

259
00:14:51,041 --> 00:14:51,916
‎好

260
00:14:56,416 --> 00:14:58,750
‎（遇上悲慘的結局了嗎？）

261
00:15:03,458 --> 00:15:04,916
‎（司機艾瑞克：我到了）

262
00:15:12,375 --> 00:15:13,291
‎你在開玩笑嗎？

263
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
‎零工經濟真的不是開玩笑

264
00:15:18,000 --> 00:15:19,833
‎我換另一台優步，謝謝

265
00:15:20,708 --> 00:15:22,458
‎我是鎮上唯一一台優步

266
00:15:22,541 --> 00:15:24,750
‎好吧，我召來福車吧

267
00:15:30,708 --> 00:15:33,875
‎評分4.9顆星，我還提供小吃

268
00:15:35,458 --> 00:15:36,833
‎玉米片起司？

269
00:15:37,666 --> 00:15:40,625
‎烤馬鈴薯呢？我有烤馬鈴薯

270
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
‎妳要吃番木瓜嗎？奇異果？

271
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
‎不要奇異果，我會腫得像河豚一樣

272
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
‎-我要送你去哪裡？
‎-霍特街420號

273
00:15:53,708 --> 00:15:54,833
‎林宅嗎？

274
00:15:54,916 --> 00:15:55,833
‎很好

275
00:15:56,833 --> 00:15:58,166
‎你怎麼知道？

276
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
‎林喬許是我的老朋友

277
00:15:59,833 --> 00:16:01,958
‎-我要走了
‎-不過外面很冷，寶貝

278
00:16:02,041 --> 00:16:03,833
‎而且我們放學後常在他的地下室抽煙

279
00:16:04,500 --> 00:16:06,916
‎所以不可能會忘記這個地址

280
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
‎可以把收音機關掉嗎？

281
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
‎這首歌很棒，經典作品

282
00:16:12,958 --> 00:16:18,125
‎對，多虧這首歌
‎迷姦藥自1944年起變得時髦

283
00:16:18,833 --> 00:16:23,083
‎妳在說什麼？這首聖誕合唱歌很可愛
‎歌曲中的男女在互撩

284
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
‎如果你是比爾寇司比，也許會這樣想

285
00:16:25,625 --> 00:16:27,583
‎可以關掉收音機嗎？

286
00:16:27,666 --> 00:16:28,708
‎付錢的最大

287
00:16:34,416 --> 00:16:35,250
‎哇

288
00:16:37,708 --> 00:16:39,750
‎他們真的很喜歡聖誕節吧？

289
00:16:39,833 --> 00:16:41,375
‎妳應該在萬聖節來看看

290
00:16:41,458 --> 00:16:44,166
‎連史蒂芬金也怕來這裡索糖果

291
00:16:44,250 --> 00:16:48,791
‎嘿，可以幫我一個忙嗎？
‎把這個交給喬許

292
00:16:48,875 --> 00:16:53,250
‎跟他說大麻是艾老石給他的

293
00:16:54,375 --> 00:16:55,583
‎-好吧
‎-好

294
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
‎謝謝你載我一程

295
00:17:24,458 --> 00:17:25,333
‎-嗨
‎-嗨

296
00:17:25,416 --> 00:17:27,500
‎聖誕快樂，有什麼事嗎？

297
00:17:27,583 --> 00:17:31,166
‎嗨，我是奈德麗鮑爾
‎我是來找林喬許

298
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
‎他在家嗎？

299
00:17:34,041 --> 00:17:36,708
‎他現在不在，但他應該隨時會回來

300
00:17:36,791 --> 00:17:38,625
‎妳進來等他好嗎？

301
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
‎好

302
00:17:40,708 --> 00:17:41,958
‎我的天啊

303
00:17:42,041 --> 00:17:47,541
‎我沒想到今晚會有客人
‎我是芭芭，我是喬許的媽媽

304
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
‎-幸會
‎-嗨，幸會

305
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
‎妳和喬許是朋友嗎？

306
00:17:52,958 --> 00:17:55,458
‎對，妳應該可以這麼說

307
00:17:56,041 --> 00:17:59,375
‎又是摩門教徒嗎？
‎說最後一次，我們不會改變信仰！

308
00:17:59,458 --> 00:18:01,333
‎不是摩門教徒，鮑伯！

309
00:18:01,416 --> 00:18:03,833
‎是喬許的朋友！

310
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
‎他每次都這樣，連萬聖節都一樣

311
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
‎每次門鈴響
‎他都會說：“是摩門教徒嗎？”

312
00:18:09,041 --> 00:18:10,583
‎這位是鮑伯

313
00:18:10,666 --> 00:18:13,708
‎他是喬許的爸爸
‎這位是他的祖母瓊

314
00:18:13,791 --> 00:18:15,500
‎-妳好，親愛的！
‎-嗨

315
00:18:15,583 --> 00:18:17,375
‎好了，非常好

316
00:18:17,958 --> 00:18:20,750
‎-妳怎麼認識喬許？
‎-他們是朋友，瓊奶奶

317
00:18:20,833 --> 00:18:24,583
‎我們可能不只是朋友

318
00:18:26,041 --> 00:18:28,958
‎天啊，你是他的女什麼嗎？

319
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
‎-女傭？
‎-不是

320
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
‎你是他的女朋友嗎？

321
00:18:32,958 --> 00:18:34,958
‎可能吧，目前還沒有名分

322
00:18:35,041 --> 00:18:39,333
‎哎呀！實在太棒了，看看妳！

323
00:18:39,416 --> 00:18:41,125
‎是唇蜜

324
00:18:41,208 --> 00:18:42,541
‎喬許有女朋友？

325
00:18:42,625 --> 00:18:44,458
‎我是說，不…

326
00:18:45,041 --> 00:18:47,583
‎我們的關係與別不同嗎？對

327
00:18:47,666 --> 00:18:50,208
‎我從洛杉磯飛來
‎就是為了給他一個聖誕節驚喜嗎？

328
00:18:50,791 --> 00:18:54,125
‎-沒錯，我來了，我瘋了嗎？
‎-有一點

329
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
‎-對，可能有一點
‎-真是太浪漫了

330
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
‎天啊，我希望吧

331
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
‎奈德麗，我們實在…

332
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
‎他回來了，喬許！

333
00:19:03,666 --> 00:19:05,666
‎有人來看你！

334
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
‎聯合包裹快遞員不是來看我
‎妳簽收就行了！

335
00:19:09,250 --> 00:19:11,083
‎不是快遞員！

336
00:19:11,708 --> 00:19:12,958
‎上來吧！

337
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
‎驚喜！

338
00:19:32,875 --> 00:19:33,916
‎奈德麗？

339
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
‎妳來這裡幹什麼？

340
00:19:37,666 --> 00:19:39,750
‎給你一個聖誕節驚喜！

341
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
‎我…

342
00:19:50,500 --> 00:19:52,625
‎忘了拿行李，我要去…

343
00:19:54,541 --> 00:19:56,250
‎喬許，去幫她拿行李

344
00:19:56,333 --> 00:19:57,541
‎奈德麗！

345
00:19:57,625 --> 00:19:59,000
‎做得好，喬許

346
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
‎不，不可能發生這種事

347
00:20:01,416 --> 00:20:02,625
‎聽我說，我可以解釋！

348
00:20:03,500 --> 00:20:04,708
‎我不明白

349
00:20:04,791 --> 00:20:08,500
‎我們聊過天，我確定過…那照片！

350
00:20:09,000 --> 00:20:12,041
‎上面有我的名字
‎你寫：“再見，奈德麗！”

351
00:20:12,666 --> 00:20:14,250
‎我很擅長改圖

352
00:20:15,458 --> 00:20:18,333
‎天啊！

353
00:20:18,416 --> 00:20:20,041
‎好，來一下深呼吸

354
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
‎耶穌寶寶不行，不要

355
00:20:22,125 --> 00:20:24,291
‎什麼樣的死變態才會捏造個人檔案

356
00:20:24,375 --> 00:20:27,083
‎然後開始一段虛假的網路情緣？

357
00:20:27,166 --> 00:20:28,291
‎什麼樣的變態狂

358
00:20:28,375 --> 00:20:31,208
‎才會飛到美國的另一端
‎在別人家門前的草坪出現？

359
00:20:31,291 --> 00:20:35,125
‎我引述你的話說
‎“我希望妳能來這裡陪我過聖誕節”

360
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
‎大家都這麼說
‎就像“妳的寶寶好可愛”

361
00:20:38,333 --> 00:20:40,333
‎或是“我從明天開始節食”

362
00:20:40,416 --> 00:20:43,541
‎所有人都知道這種玩法
‎看來不是所有人

363
00:20:46,125 --> 00:20:48,958
‎你是在暗示這是我的錯嗎？

364
00:20:49,041 --> 00:20:52,291
‎沒人要怪誰，好嗎？

365
00:20:52,375 --> 00:20:56,541
‎我懂了，妳從沒跟華人交往過
‎所以妳很驚訝！

366
00:20:56,625 --> 00:21:01,083
‎我有，他在北京出生
‎他的床上功夫一流

367
00:21:01,166 --> 00:21:04,041
‎你怎麼可以騙我？我很喜歡你

368
00:21:04,125 --> 00:21:07,416
‎對不起，我從沒打算
‎走到這一步，好嗎？

369
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
‎-我們可以進去再…
‎-不，我不會進去！

370
00:21:10,916 --> 00:21:14,875
‎我不會跟你去任何地方
‎我再也不想見到你，知道嗎？

371
00:21:16,916 --> 00:21:20,208
‎-妳不認得路！
‎-耶穌寶寶會帶路

372
00:21:25,625 --> 00:21:26,666
‎耶！

373
00:21:34,125 --> 00:21:37,416
‎嘿，再給我一杯這類青蘋果飲料

374
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
‎沒問題，等一下，美女

375
00:21:38,958 --> 00:21:43,750
‎莎拉問我：“你想記憶力好一點
‎還是陰莖大一點？”

376
00:21:43,833 --> 00:21:45,041
‎你怎麼說？

377
00:21:45,583 --> 00:21:46,541
‎我不記得了

378
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
‎加州奪命雞尾酒

379
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
‎加州奪命雞尾酒！

380
00:21:51,208 --> 00:21:53,375
‎加州奪命雞尾酒！

381
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
‎各位聖誕快樂！

382
00:22:08,250 --> 00:22:10,708
‎-過來這邊！
‎-把手舉起來，來打架啊

383
00:22:10,791 --> 00:22:13,875
‎-橙味甜酒、蘭姆酒、柳橙汁
‎-好，繼續說

384
00:22:13,958 --> 00:22:15,083
‎-奇異果
‎-什麼？

385
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
‎就這樣調吧

386
00:22:17,583 --> 00:22:20,125
‎快點，凱瑞，接電話

387
00:22:22,416 --> 00:22:24,666
‎告訴我妳是在他的浴室打給我

388
00:22:24,750 --> 00:22:27,166
‎剛剛經歷了妳人生中最猛烈的高潮

389
00:22:27,791 --> 00:22:30,458
‎妳被對方以虛假身份欺騙
‎很難會有高潮吧！

390
00:22:30,541 --> 00:22:31,916
‎閉嘴，妳在開玩笑嗎？

391
00:22:35,541 --> 00:22:36,750
‎天啊

392
00:22:40,208 --> 00:22:42,166
‎妳說那個人確實存在，他在那裡？

393
00:22:42,250 --> 00:22:43,083
‎對

394
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
‎那不是巧合，賤人
‎那是上帝的徵兆

395
00:22:46,083 --> 00:22:47,291
‎妳絕對應該努力爭取

396
00:22:47,375 --> 00:22:50,916
‎妳的樣貌在洛杉磯有6分
‎在普萊西德湖應該是10分美女吧？

397
00:22:51,000 --> 00:22:52,208
‎妳為了自己

398
00:22:52,291 --> 00:22:54,916
‎和妳的五萬飛行哩程積分
‎好應該努力爭取

399
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
‎再說，妳有什麼損失？

400
00:22:57,083 --> 00:23:00,041
‎我最後的一小片自尊心呢？

401
00:23:00,125 --> 00:23:02,750
‎自尊心早就沒有了，小奈
‎再說妳想想自己要寫的故事

402
00:23:02,833 --> 00:23:05,458
‎天啊，李爾會承認自己錯了

403
00:23:05,541 --> 00:23:08,000
‎妳要去，妳要這麼做

404
00:23:08,083 --> 00:23:11,333
‎我要妳吸引
‎那粗獷大帥哥的注意，懂嗎？

405
00:23:11,416 --> 00:23:14,416
‎妳行的，去吧，我愛妳，晚點打給我

406
00:23:24,250 --> 00:23:26,416
‎-妳們的酒，喝個痛快
‎-謝謝

407
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
‎對不起，我比妳更需要喝這個

408
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
‎喂！

409
00:23:30,000 --> 00:23:31,708
‎我要讓全場…

410
00:23:33,083 --> 00:23:34,541
‎嗨翻天

411
00:23:41,125 --> 00:23:42,041
‎嘿！

412
00:23:42,125 --> 00:23:44,375
‎我的酒呢？誰喝了我的酒？

413
00:23:45,208 --> 00:23:46,583
‎好，唱什麼歌？

414
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
‎我們是要唱聖誕歌

415
00:23:50,375 --> 00:23:52,166
‎照播就好，麻煩你

416
00:23:55,625 --> 00:24:01,958
‎好，接下來是奈德麗
‎演唱她心目中的聖誕歌曲

417
00:24:02,041 --> 00:24:04,083
‎我的天啊

418
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
‎太好了！

419
00:24:51,500 --> 00:24:53,916
‎尊重一點，她有病

420
00:24:59,416 --> 00:25:00,500
‎我是基督徒！

421
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
‎好

422
00:25:16,916 --> 00:25:17,916
‎小心

423
00:25:35,166 --> 00:25:37,666
‎天啊！

424
00:25:37,750 --> 00:25:38,916
‎天啊！

425
00:25:43,791 --> 00:25:46,291
‎好！表現非常穩當

426
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
‎拿著，妳把這些東西留在裡面

427
00:25:50,333 --> 00:25:54,000
‎該死，一定是酒裡有奇異果

428
00:25:54,083 --> 00:25:54,958
‎什麼？

429
00:25:55,625 --> 00:25:57,708
‎在哪裡？

430
00:25:57,791 --> 00:25:59,000
‎什麼在哪裡？

431
00:26:01,916 --> 00:26:03,333
‎我的腎上腺素注射筆！

432
00:26:05,375 --> 00:26:06,833
‎糟糕！

433
00:26:13,833 --> 00:26:16,458
‎謝天謝地妳沒死

434
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
‎我在哪裡？

435
00:26:18,791 --> 00:26:19,958
‎醫院

436
00:26:26,000 --> 00:26:27,791
‎你帶我去看獸醫？

437
00:26:27,875 --> 00:26:32,041
‎去人類醫院要開車30分鐘
‎我不想冒險

438
00:26:32,125 --> 00:26:35,208
‎但放鬆點
‎福伊醫生是鎮上最好的獸醫

439
00:26:36,125 --> 00:26:40,541
‎妳好，我是福伊醫生
‎哇，妳看起來好多了

440
00:26:41,125 --> 00:26:42,083
‎對吧？

441
00:26:42,166 --> 00:26:44,291
‎幸好喬許帶你來，因為妳好像…

442
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
‎妳會沒事的

443
00:26:46,583 --> 00:26:49,875
‎妳想待多久都可以，隨便吃幾塊餅乾

444
00:26:49,958 --> 00:26:51,666
‎-謝謝
‎-謝謝，醫生

445
00:26:54,375 --> 00:26:57,583
‎妳今晚遇到真正的阿德吧？

446
00:26:58,250 --> 00:27:01,666
‎妳真的覺得
‎搔首弄姿地唱歌會有用嗎？

447
00:27:01,750 --> 00:27:05,541
‎這裡不是洛杉磯
‎阿德也不是洛杉磯人

448
00:27:05,625 --> 00:27:09,666
‎很多辣妹經常撩他
‎她們用的方法都一樣

449
00:27:09,750 --> 00:27:12,500
‎如果妳希望他注意妳
‎就要做與別不同的事

450
00:27:12,583 --> 00:27:14,333
‎他今晚注意到我

451
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
‎老實說，妳的臉超級腫
‎根本像豬頭一樣

452
00:27:18,416 --> 00:27:20,250
‎我懷疑他會不會認得妳

453
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
‎我對他一無所知

454
00:27:22,083 --> 00:27:23,500
‎但我很了解他

455
00:27:24,041 --> 00:27:27,208
‎不僅因為我和阿德
‎在國二之前一直都是最好的朋友

456
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
‎而且我過去兩星期一直在扮他

457
00:27:30,416 --> 00:27:31,250
‎那又怎樣？

458
00:27:31,333 --> 00:27:35,000
‎我比他本人更了解他

459
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
‎我可以幫妳追到他

460
00:27:38,541 --> 00:27:39,875
‎你為什麼要這麼做？

461
00:27:40,458 --> 00:27:44,833
‎或許如果我幫了妳
‎妳可以為我做點什麼作回報

462
00:27:46,541 --> 00:27:49,375
‎我不會跟你上床

463
00:27:49,458 --> 00:27:53,041
‎不！我完全不是這個意思

464
00:27:53,666 --> 00:27:59,250
‎我在想或許
‎妳可以扮我的女朋友直到聖誕節

465
00:28:01,833 --> 00:28:02,708
‎為什麼？

466
00:28:03,416 --> 00:28:08,000
‎妳看到我父母
‎以為妳是我女友的樣子嗎？

467
00:28:08,583 --> 00:28:09,958
‎好，你瘋了

468
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
‎他們看到我跟妳交往就大功告成了

469
00:28:14,416 --> 00:28:16,208
‎我是說，就是…

470
00:28:16,958 --> 00:28:17,791
‎看看妳

471
00:28:18,291 --> 00:28:20,666
‎一個星期就足夠了

472
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
‎然後我們演一場分手戲
‎妳就可以永遠擺脫我

473
00:28:27,791 --> 00:28:31,166
‎（我要在週末前看到幾頁故事）

474
00:28:35,708 --> 00:28:36,958
‎你會幫我追阿德？

475
00:28:37,041 --> 00:28:40,458
‎對！你們會在新年前相戀

476
00:28:40,541 --> 00:28:42,666
‎明年感恩節就會生孩子

477
00:28:43,500 --> 00:28:46,416
‎對了，妳有保險嗎？他們在問我

478
00:28:48,416 --> 00:28:50,333
‎歡迎來到我的小窩

479
00:28:50,416 --> 00:28:52,333
‎魔法就是在這裡出現

480
00:28:52,958 --> 00:28:57,541
‎這只是慣常的說法
‎魔法根本少之又少

481
00:28:57,625 --> 00:29:00,250
‎但就有一台迷你冰箱
‎裡面有各種汽水

482
00:29:00,333 --> 00:29:04,041
‎這裡有洗衣房、浴室
‎妳也可以玩桌上足球台

483
00:29:04,958 --> 00:29:08,000
‎我喜歡你在這裡的佈置

484
00:29:08,583 --> 00:29:11,125
‎幾乎都是暫時性的

485
00:29:11,208 --> 00:29:15,791
‎我的公寓正在翻修
‎它被煙燻黑了，那麼…

486
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
‎晚安，請不必拘束

487
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
‎不行

488
00:29:23,250 --> 00:29:25,416
‎你，馬上去睡地板

489
00:29:26,750 --> 00:29:29,833
‎這是我家裡唯一的丹普記憶床墊
‎而且我有背痛

490
00:29:29,916 --> 00:29:34,750
‎我不管你是不是
‎要睡這張床才不會全身癱瘓

491
00:29:34,833 --> 00:29:35,833
‎我們不會同床睡

492
00:29:35,916 --> 00:29:38,958
‎-我們把枕頭放在中間呢？
‎-不

493
00:29:39,041 --> 00:29:42,000
‎-我們頭對腳睡呢？
‎-無論你說什麼，答案都是不行

494
00:29:45,166 --> 00:29:48,333
‎我們應該討論一下釣魚交友這問題

495
00:29:48,416 --> 00:29:51,041
‎你知道你總有一天要跟我見面

496
00:29:51,541 --> 00:29:56,541
‎我最初不是想要扮別人來認識妳
‎事情就是發生了

497
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
‎事情就是發生了？

498
00:29:58,583 --> 00:30:01,750
‎我的個人檔案放上網一年了
‎妳猜我跟多少人配對過

499
00:30:02,625 --> 00:30:03,458
‎三個

500
00:30:03,541 --> 00:30:06,333
‎其中一個還是我以前的英文老師

501
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
‎她今年70歲了，還安裝了心臟節律器

502
00:30:08,916 --> 00:30:11,500
‎跟她上床肯定會害死她

503
00:30:12,708 --> 00:30:14,083
‎所以我當作做實驗

504
00:30:14,166 --> 00:30:17,625
‎我心想不如用一張標準帥哥的照片

505
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
‎看看會有什麼結果
‎結果我在五分鐘內就配對了85次

506
00:30:21,083 --> 00:30:24,458
‎顯然有很多女孩想找對象
‎她們只是不想結識我

507
00:30:24,541 --> 00:30:27,541
‎你真的是想要博取同情嗎？

508
00:30:27,625 --> 00:30:29,791
‎你無話可說

509
00:30:30,291 --> 00:30:31,875
‎-我會…
‎-無話可說！

510
00:30:32,791 --> 00:30:35,458
‎但一言既出，駟馬難追
‎我們就把戲演完吧

511
00:30:37,416 --> 00:30:39,458
‎（瓊奶奶的愛）

512
00:30:42,833 --> 00:30:45,000
‎（我不行了！呵！呵！呵！）

513
00:30:46,375 --> 00:30:47,250
‎好

514
00:30:51,625 --> 00:30:53,000
‎而且你得把字寫在手上

515
00:30:54,208 --> 00:30:56,791
‎他一直脫手套，雙手都凍僵了

516
00:30:56,875 --> 00:30:59,791
‎爸爸，我以為你的手指肯定會脫落！

517
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
‎奈德麗！

518
00:31:01,291 --> 00:31:05,166
‎進來，過來吧
‎跟我們一起吃早餐，我們剛坐下來

519
00:31:05,666 --> 00:31:08,625
‎我應該去洗個澡

520
00:31:08,708 --> 00:31:13,666
‎我肯定妳看起來很美
‎但坦白說，我眼睛看不見

521
00:31:14,791 --> 00:31:16,041
‎請坐

522
00:31:16,625 --> 00:31:18,916
‎看起來都很好吃

523
00:31:19,000 --> 00:31:22,375
‎請隨便吃，要培根嗎？

524
00:31:22,458 --> 00:31:24,500
‎-她是素食者
‎-我是素食者

525
00:31:25,291 --> 00:31:26,666
‎但謝謝你，林先生

526
00:31:26,750 --> 00:31:29,333
‎你們這對小情侶昨晚跑到哪裡去了？

527
00:31:29,416 --> 00:31:31,666
‎我們去麥格雷戈酒吧唱歌

528
00:31:32,291 --> 00:31:33,583
‎怎麼樣？

529
00:31:34,166 --> 00:31:35,416
‎就是…

530
00:31:36,541 --> 00:31:38,458
‎“腫”算很不錯？奈德麗，對吧？

531
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
‎我想聽聽你們是怎麼認識的

532
00:31:42,375 --> 00:31:45,750
‎就是在交友軟體認識，沒什麼特別

533
00:31:45,833 --> 00:31:49,291
‎就是不斷傳簡訊
‎之後她就坐在我旁邊了

534
00:31:49,375 --> 00:31:50,583
‎我來了

535
00:31:51,750 --> 00:31:52,958
‎真胡鬧

536
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
‎以前人們墜入愛河
‎或跟對方分手，全憑書信

537
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
‎筆墨勝於陰莖

538
00:31:59,208 --> 00:32:02,916
‎奶奶，我們有客人呢
‎趁熱把雞蛋吃掉吧

539
00:32:03,000 --> 00:32:05,750
‎奈德麗，喬許哪方面
‎最先吸引到妳的注意？

540
00:32:06,916 --> 00:32:08,250
‎天啊，就是…

541
00:32:08,958 --> 00:32:10,291
‎我不知道該從何說起

542
00:32:10,375 --> 00:32:14,125
‎他的個人檔案有很多難以置信的東西

543
00:32:14,625 --> 00:32:19,083
‎他的照片，我看了一下他的髮型
‎他獨特的體格

544
00:32:19,166 --> 00:32:20,791
‎他的下顎線條…

545
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
‎我心想：“好得難以置信了吧”

546
00:32:24,458 --> 00:32:27,416
‎他這幾年輪廓變分明多了

547
00:32:27,500 --> 00:32:31,166
‎但吸引我的不僅是他的照片

548
00:32:31,250 --> 00:32:33,875
‎他的個人簡介，他熱愛人生

549
00:32:33,958 --> 00:32:35,708
‎熱愛戶外生活

550
00:32:35,791 --> 00:32:38,208
‎嘿，他提到店子了

551
00:32:39,125 --> 00:32:41,708
‎店子是我父親50年前開的

552
00:32:41,791 --> 00:32:43,416
‎現在由我經營，喬許是銷售員

553
00:32:44,458 --> 00:32:48,125
‎-我們吃早餐時不必談店子的事
‎-但你的工作真的很有趣

554
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
‎而且一定要到處遊歷

555
00:32:50,625 --> 00:32:53,333
‎如果妳把去蘋果蜂餐廳
‎吃午餐也計算在內

556
00:32:53,416 --> 00:32:54,750
‎那喬許每天都在遊歷

557
00:32:57,458 --> 00:32:58,583
‎蘋果蜂餐廳！

558
00:32:59,916 --> 00:33:01,041
‎蘋果蜂餐廳！

559
00:33:01,125 --> 00:33:02,333
‎蘋果蜂餐廳！

560
00:33:02,416 --> 00:33:05,500
‎我一直想加入交友網站

561
00:33:05,583 --> 00:33:10,500
‎我的朋友達琳住在閃松療養院
‎她加入了一個叫銀髮玩意的網站後

562
00:33:10,583 --> 00:33:13,916
‎比教堂的長木椅見到更多屁股

563
00:33:14,000 --> 00:33:15,083
‎好了，奶奶！

564
00:33:15,166 --> 00:33:17,416
‎-媽媽
‎-說真的，那就…

565
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
‎我想要借用妳的專長
‎建立我的個人檔案

566
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
‎-對，好的
‎-好

567
00:33:22,833 --> 00:33:23,791
‎可以看看妳的嗎？

568
00:33:23,875 --> 00:33:26,166
‎可以讓我看看喬許的檔案嗎？

569
00:33:27,416 --> 00:33:29,708
‎-我的手機在樓下
‎-或許待會吧，奶奶

570
00:33:29,791 --> 00:33:31,708
‎我和奈德麗要出去

571
00:33:31,791 --> 00:33:35,208
‎我要帶她參觀普萊西德湖和店子

572
00:33:35,291 --> 00:33:36,708
‎好主意

573
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
‎-玩得開心
‎-好

574
00:33:38,000 --> 00:33:39,666
‎-把吐司拿去，妳還沒吃
‎-小心開車

575
00:33:40,291 --> 00:33:41,208
‎對

576
00:33:42,083 --> 00:33:43,250
‎-好吃！
‎-她愛吃吐司！

577
00:33:51,041 --> 00:33:55,166
‎妳首先要知道阿德
‎喜歡戶外型和愛冒險的女生

578
00:33:55,250 --> 00:33:58,208
‎而不是計算碳水化合物的IG模特兒

579
00:33:58,291 --> 00:34:00,500
‎我沒有計算，我是密切留意

580
00:34:00,583 --> 00:34:04,041
‎好，隨妳怎麼說，妳穿幾號？

581
00:34:04,125 --> 00:34:07,375
‎不關你的事
‎再說我的衣服有什麼問題？

582
00:34:07,458 --> 00:34:09,416
‎妳要擺出一副輕鬆，滿不在乎的樣子

583
00:34:09,500 --> 00:34:13,208
‎所以妳就換上這些
‎因為阿德隨時會來到

584
00:34:13,291 --> 00:34:14,125
‎什麼？

585
00:34:14,208 --> 00:34:16,750
‎已經跟他約好了，我叫他11點來

586
00:34:16,833 --> 00:34:18,916
‎還有拿著這本書

587
00:34:19,833 --> 00:34:23,375
‎《湖濱散記》？你開玩笑嗎？
‎梭羅是個混蛋

588
00:34:23,458 --> 00:34:26,416
‎妳假裝喜歡吧，因為阿德最喜歡這書

589
00:34:27,000 --> 00:34:30,166
‎還有！妳跟他說話時
‎加入一些攀岩術語

590
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
‎他最喜歡

591
00:34:41,583 --> 00:34:43,791
‎-阿德，怎麼了？
‎-嘿，兄弟，還好嗎？

592
00:34:43,875 --> 00:34:44,958
‎嘿，老兄

593
00:34:45,041 --> 00:34:47,458
‎-是阿德嗎？美國隊長！
‎-你好嗎？

594
00:34:51,583 --> 00:34:55,291
‎-你超強壯！
‎-謝謝，很高興見到你，林先生

595
00:34:55,375 --> 00:34:58,291
‎-我聽說你有些登山扣給我？
‎-沒錯，就在後面

596
00:34:59,375 --> 00:35:02,041
‎-我今天要介紹你認識一個人
‎-好

597
00:35:02,125 --> 00:35:02,958
‎對

598
00:35:03,958 --> 00:35:06,500
‎-你拿到我的新衣服嗎？
‎-隨時都準備好

599
00:35:07,625 --> 00:35:10,583
‎阿德，我想介紹你認識我表妹奈德麗

600
00:35:10,666 --> 00:35:13,875
‎奈德麗，我想介紹妳認識
‎我的老朋友阿德

601
00:35:16,166 --> 00:35:17,375
‎你們是表兄妹嗎？

602
00:35:18,708 --> 00:35:20,875
‎對，嗯…

603
00:35:20,958 --> 00:35:24,958
‎她是我繼母那邊的
‎所以嚴格來說，我們是繼表兄妹

604
00:35:25,583 --> 00:35:29,291
‎除非你是來自阿拉巴馬州
‎否則這區別無關痛癢

605
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
‎她超搞笑

606
00:35:35,416 --> 00:35:36,250
‎對

607
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
‎《湖濱散記》？

608
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
‎我最喜歡這書，每年都重看一遍

609
00:35:43,750 --> 00:35:44,708
‎-真的嗎？
‎-對

610
00:35:44,791 --> 00:35:45,625
‎哇

611
00:35:45,708 --> 00:35:47,125
‎-不會吧！
‎-對

612
00:35:47,875 --> 00:35:49,000
‎梭羅是最棒的，對吧？

613
00:35:50,166 --> 00:35:53,666
‎有些人覺得他超級自戀

614
00:35:53,750 --> 00:35:56,666
‎癡迷於約束自我
‎更是個徹頭徹尾的偽君子了

615
00:35:56,750 --> 00:35:59,750
‎但我個人來看
‎我認為他很能啟發別人

616
00:36:02,083 --> 00:36:05,958
‎“與其著眼愛情、名利

617
00:36:07,208 --> 00:36:08,250
‎不如給我真相”

618
00:36:11,375 --> 00:36:14,791
‎對不起，這句話每次都打動到我

619
00:36:16,375 --> 00:36:18,458
‎如果有人懂你的感受，一定就是我

620
00:36:18,541 --> 00:36:21,791
‎天啊，我們見過面嗎？

621
00:36:21,875 --> 00:36:25,666
‎因為妳很眼熟
‎但我說不出在哪裡見過妳

622
00:36:25,750 --> 00:36:28,875
‎不太可能，奈德麗今早才從加州飛來

623
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
‎今天早上

624
00:36:29,875 --> 00:36:32,875
‎我每年夏天
‎都會在優勝美地教生存課程

625
00:36:32,958 --> 00:36:34,041
‎真猛！

626
00:36:35,666 --> 00:36:37,291
‎妳可以這麼說

627
00:36:37,375 --> 00:36:43,375
‎我很喜歡優勝美地
‎那裡有非常刺激的攀爬活動

628
00:36:43,458 --> 00:36:44,500
‎妳玩攀爬活動嗎？

629
00:36:45,166 --> 00:36:49,250
‎我？我玩攀爬活動嗎？
‎我會爬上任何能移動的東西

630
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
‎我很拼

631
00:36:53,250 --> 00:36:56,291
‎-很拼？
‎-對，很有衝勁的意思

632
00:36:57,000 --> 00:36:58,208
‎很有衝勁的攀爬愛好者

633
00:36:58,291 --> 00:37:00,750
‎我什麼東西都攀爬

634
00:37:01,375 --> 00:37:05,791
‎例如梯子、房子、樹木

635
00:37:05,875 --> 00:37:06,958
‎梯子…

636
00:37:08,666 --> 00:37:10,000
‎主要是梯子

637
00:37:10,083 --> 00:37:11,000
‎太棒了

638
00:37:11,833 --> 00:37:14,791
‎我們幾個人明天
‎會去攀石中心攀岩，你們想來嗎？

639
00:37:15,375 --> 00:37:17,875
‎-好耶！一起玩吧
‎-太好了

640
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
‎-早上10點鐘好嗎？
‎-非常好

641
00:37:20,333 --> 00:37:23,666
‎很高興認識妳，奈德麗，明天10點見

642
00:37:23,750 --> 00:37:24,583
‎再見，兄弟

643
00:37:25,166 --> 00:37:26,458
‎在攀岩場再見！

644
00:37:29,375 --> 00:37:30,250
‎真猛？

645
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
‎非常刺激？

646
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
‎很拼？

647
00:37:33,208 --> 00:37:35,166
‎是你叫我加一些術語！

648
00:37:35,250 --> 00:37:38,250
‎真正的術語是“援繩而下”
‎和“繫帶”之類，妳聽起來像是得了

649
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
‎千禧世代妥瑞症！

650
00:37:39,416 --> 00:37:42,166
‎你知道嗎？我們還有更大的難題

651
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
‎我爬下床時也曾經摔斷腳趾
‎我怎麼攀岩牆？

652
00:37:46,500 --> 00:37:50,541
‎我可以在這裡教妳，妳可以有多爛？

653
00:37:51,916 --> 00:37:54,125
‎-好，妳下來吧！
‎-我撐不住了！

654
00:37:54,208 --> 00:37:56,291
‎踏這裡，來吧

655
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
‎我的老天啊

656
00:38:00,250 --> 00:38:06,500
‎關鍵是別老想著牆壁
‎集中精神在妳第一個動作

657
00:38:07,083 --> 00:38:07,958
‎妳看著

658
00:38:08,041 --> 00:38:11,166
‎然後，第二個動作，明白嗎？

659
00:38:11,250 --> 00:38:13,250
‎到第三個動作

660
00:38:13,791 --> 00:38:18,083
‎明白嗎？偉大的事情
‎都是由一連串的小事組成的

661
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
‎真有見地呢

662
00:38:22,750 --> 00:38:25,416
‎梵谷的名言
‎歡迎妳之後在阿德面前賣弄一下

663
00:38:25,958 --> 00:38:27,041
‎有什麼問題嗎？

664
00:38:27,125 --> 00:38:28,375
‎他高中時是什麼模樣？

665
00:38:28,958 --> 00:38:30,208
‎跟妳預料的一樣

666
00:38:30,291 --> 00:38:34,083
‎班會主席，舞會之王，足球隊主將

667
00:38:34,708 --> 00:38:36,458
‎你們怎麼不再做朋友？

668
00:38:37,250 --> 00:38:38,666
‎因為他變成萬人迷了

669
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
‎那你呢？

670
00:38:41,208 --> 00:38:42,083
‎我不是

671
00:38:46,291 --> 00:38:47,291
‎繼續吧，加油

672
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
‎不妨告訴你

673
00:38:52,708 --> 00:38:54,458
‎我也算是醜小鴨變天鵝

674
00:38:55,000 --> 00:38:56,958
‎我很難相信

675
00:38:57,458 --> 00:39:02,791
‎如果不是隱形牙套和暗瘡特效藥
‎你在交友軟體也不會看上我

676
00:39:02,875 --> 00:39:06,583
‎如果不是因為阿德的照片
‎妳也不會看上我

677
00:39:07,375 --> 00:39:09,000
‎我到目前為止表現得怎樣？

678
00:39:09,083 --> 00:39:10,833
‎-妳做得很好
‎-是嗎？

679
00:39:13,500 --> 00:39:15,916
‎-你有洗衣籃嗎？
‎-在櫃子那邊

680
00:39:25,500 --> 00:39:27,875
‎你就是這樣烹煮受害者的嗎？

681
00:39:27,958 --> 00:39:32,541
‎小心！那是製作蠟燭的蠟爐，超貴

682
00:39:32,625 --> 00:39:33,750
‎好

683
00:39:34,416 --> 00:39:36,625
‎瓊奶奶製作蠟燭？

684
00:39:36,708 --> 00:39:38,458
‎對，是她其中一個嗜好

685
00:39:40,083 --> 00:39:41,625
‎林喬許？

686
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
‎好吧，沒關係，是我的東西

687
00:39:43,416 --> 00:39:47,125
‎男生除了打獵和負責買單之外
‎還可以做其他事情，好嗎？

688
00:39:47,208 --> 00:39:50,458
‎況且我視它為一門生意多於嗜好

689
00:39:51,041 --> 00:39:52,625
‎-好
‎-等等！

690
00:39:52,708 --> 00:39:54,166
‎-看看你有什麼東西
‎-別這樣！

691
00:39:55,000 --> 00:39:55,916
‎好了

692
00:39:59,416 --> 00:40:02,458
‎妳知道，蠟燭只銷售給女性

693
00:40:02,541 --> 00:40:05,000
‎氣味都像花和糖果

694
00:40:05,083 --> 00:40:08,833
‎都改“甜蜜愛撫”或“流星”之類的名字

695
00:40:08,916 --> 00:40:11,333
‎堂堂男子漢的公寓即使臭氣沖天

696
00:40:11,416 --> 00:40:13,958
‎他們都不會買這種蠟燭

697
00:40:14,041 --> 00:40:18,916
‎所以我創造了反映男人特質的

698
00:40:19,000 --> 00:40:21,250
‎陽剛蠟燭系列

699
00:40:21,333 --> 00:40:24,541
‎我沒看到“強迫性說謊者”

700
00:40:24,625 --> 00:40:27,208
‎“不蓋回馬桶座圈”
‎或“不會問路”這些名字的蠟燭

701
00:40:27,291 --> 00:40:29,000
‎妳隨便開玩笑吧

702
00:40:29,083 --> 00:40:32,375
‎但美國五成的蠟燭市場備受忽略

703
00:40:32,458 --> 00:40:34,250
‎那你為什麼不做他們生意？

704
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
‎因為做生意要花錢

705
00:40:36,166 --> 00:40:39,250
‎那就跟你爸借錢啊
‎我覺得他是目標客戶

706
00:40:39,333 --> 00:40:40,625
‎-你見過他嗎？
‎-見過

707
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
‎-樓上那個亞裔老頭？
‎-對

708
00:40:42,916 --> 00:40:46,083
‎他只對運動型和陽剛的東西感興趣

709
00:40:46,166 --> 00:40:50,125
‎而且他和我哥哥會嘲笑我

710
00:40:50,875 --> 00:40:53,708
‎-你有哥哥？
‎-遊子回家了！

711
00:40:54,291 --> 00:40:56,500
‎聖誕節現在可以開始了！

712
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
‎說曹操，曹操就到

713
00:40:58,833 --> 00:41:02,208
‎歐文回來了！現在是聖誕節了！

714
00:41:02,291 --> 00:41:04,125
‎是我的寶貝嗎？

715
00:41:05,166 --> 00:41:06,625
‎-歐文！
‎-媽媽！

716
00:41:07,541 --> 00:41:08,541
‎嗨，切爾西！

717
00:41:09,041 --> 00:41:10,291
‎聖誕快樂

718
00:41:17,250 --> 00:41:19,791
‎你一直在舉我買給你的啞鈴，厲害！

719
00:41:19,875 --> 00:41:22,583
‎妳一直在忙著新房子的事！

720
00:41:24,000 --> 00:41:26,375
‎-你很精神
‎-謝謝

721
00:41:28,541 --> 00:41:29,958
‎嘿，小喬許！

722
00:41:30,041 --> 00:41:32,000
‎-弟弟，怎麼了？
‎-歐文，你好嗎？

723
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
‎聖誕快樂

724
00:41:36,458 --> 00:41:38,875
‎喔，這位是誰？

725
00:41:39,583 --> 00:41:42,125
‎她是奈德麗

726
00:41:42,958 --> 00:41:44,708
‎她是奶奶的新看護嗎？

727
00:41:45,291 --> 00:41:48,041
‎-不是
‎-她一定是媽媽新讀書會的成員

728
00:41:48,125 --> 00:41:50,916
‎-不，她是…
‎-該死

729
00:41:51,708 --> 00:41:53,125
‎又是互助小組嗎？

730
00:41:53,208 --> 00:41:56,750
‎不是，親愛的
‎奈德麗是你弟弟的女朋友

731
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
‎喔，你們是認真的

732
00:42:03,125 --> 00:42:04,958
‎-真的嗎？
‎-真的

733
00:42:05,916 --> 00:42:10,125
‎喔！太棒了

734
00:42:10,916 --> 00:42:13,750
‎我們剛剛在車上談過，對吧？

735
00:42:13,833 --> 00:42:16,708
‎-我們剛剛才聊到這事情
‎-我們聊了好幾個小時

736
00:42:16,791 --> 00:42:19,291
‎小喬許怎麼還單身？

737
00:42:19,791 --> 00:42:21,833
‎因為他還住在家裡

738
00:42:21,916 --> 00:42:24,083
‎眼鏡讓他變醜

739
00:42:24,166 --> 00:42:25,000
‎對，沒錯

740
00:42:25,083 --> 00:42:29,166
‎-我好興奮，妳興奮嗎？
‎-我好興奮

741
00:42:29,250 --> 00:42:30,916
‎這簡直是聖誕奇蹟

742
00:42:31,750 --> 00:42:33,791
‎非常感謝妳，奈德莎

743
00:42:35,583 --> 00:42:39,250
‎你知道嗎？我才感到榮幸呢，奧文

744
00:42:55,500 --> 00:42:58,750
‎說到股票，今年的股市很瘋狂

745
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
‎好瘋狂

746
00:42:59,916 --> 00:43:03,708
‎很多人買了大量中國輪胎的股票
‎他們除了貞操，什麼都失去了

747
00:43:06,125 --> 00:43:09,208
‎天啊

748
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
‎看看這個

749
00:43:10,833 --> 00:43:12,833
‎看看我的小寶貝

750
00:43:12,916 --> 00:43:14,750
‎-看看特大號小喬許
‎-不要

751
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
‎-我們不必…
‎-對！你記得這個嗎？

752
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
‎這是我最愛的裝飾品

753
00:43:20,083 --> 00:43:23,958
‎哎呀，你真可愛，喬許
‎看看這鼠尾辮，看到嗎？

754
00:43:24,041 --> 00:43:25,416
‎你太可愛了！

755
00:43:25,500 --> 00:43:28,666
‎-還有胖胖的小臉蛋！
‎-他才八歲

756
00:43:29,166 --> 00:43:32,958
‎我其實很感恩我青春期長很醜

757
00:43:33,041 --> 00:43:35,958
‎有助培養我的抗壓力和同理心

758
00:43:36,041 --> 00:43:38,666
‎如果不是這樣，我大概會成為

759
00:43:38,750 --> 00:43:42,458
‎一個無視他人感受
‎老愛引人注意的爛人吧？

760
00:43:45,916 --> 00:43:46,875
‎妳以前是胖妞吧？

761
00:43:55,000 --> 00:43:55,833
‎這個放哪裡？

762
00:43:56,458 --> 00:44:00,250
‎這個要放在樹頂

763
00:44:02,291 --> 00:44:05,833
‎每年都由我放上樹頂
‎是一種傳統，沒什麼大不了

764
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
‎我在想今年不如讓奈德麗放上去

765
00:44:09,166 --> 00:44:12,500
‎因為她第一次來我們家
‎也是我們的客人

766
00:44:12,583 --> 00:44:14,708
‎對，沒問題

767
00:44:20,708 --> 00:44:21,666
‎-謝謝
‎-好

768
00:44:23,041 --> 00:44:25,458
‎-她割傷我
‎-沒關係，寶貝

769
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
‎-扶穩她，喬許
‎-我扶住她了

770
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
‎-小心
‎-就放在樹頂

771
00:44:29,625 --> 00:44:31,583
‎我要幫她

772
00:44:31,666 --> 00:44:34,083
‎-行了，看看
‎-完美！

773
00:44:34,166 --> 00:44:36,041
‎-太歪了
‎-很歪

774
00:44:36,125 --> 00:44:37,541
‎-可以了
‎-開燈

775
00:44:37,625 --> 00:44:39,166
‎我午夜會回來弄好它

776
00:44:40,708 --> 00:44:42,208
‎聖誕快樂！

777
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
‎聖誕快樂

778
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
‎太好了！

779
00:44:45,458 --> 00:44:46,833
‎（週末了，我的故事呢？）

780
00:44:46,916 --> 00:44:48,166
‎今年大家都做得很好

781
00:44:48,250 --> 00:44:49,666
‎除了那顆星星之外

782
00:44:49,750 --> 00:44:51,250
‎-特別是奈德麗
‎-對

783
00:44:56,291 --> 00:44:59,166
‎歐文很喜歡成為眾人的焦點

784
00:44:59,708 --> 00:45:03,250
‎喜歡成為？他必須成為，他是雙魚座

785
00:45:04,166 --> 00:45:06,291
‎下次他想搶走大家的注意力時

786
00:45:06,833 --> 00:45:07,791
‎你搶回來

787
00:45:08,458 --> 00:45:11,541
‎-說說就容易
‎-不，我是認真的，搶回來

788
00:45:13,625 --> 00:45:16,583
‎好，快點，我們得出發了，不想遲到

789
00:45:16,666 --> 00:45:18,500
‎阿德超級準時

790
00:45:18,583 --> 00:45:20,541
‎我們要攀爬的那堵牆

791
00:45:20,625 --> 00:45:22,166
‎像我們在你店攀的那堵牆嗎？

792
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
‎-對，差不多
‎-好

793
00:45:29,708 --> 00:45:31,916
‎奈德麗！妳要上來嗎？

794
00:45:32,000 --> 00:45:34,583
‎我一定上來，很快

795
00:45:35,250 --> 00:45:38,916
‎-你沒告訴我他是湯姆克魯斯
‎-我以為妳很拼

796
00:45:39,000 --> 00:45:39,958
‎我做不到

797
00:45:40,041 --> 00:45:41,583
‎-妳可以的
‎-把這個拿下來

798
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
‎不要解開，拜託

799
00:45:43,291 --> 00:45:46,416
‎-放手！把這個拿開，不要！
‎-住手

800
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
‎住手，妳可以的，好嗎？

801
00:45:49,125 --> 00:45:50,041
‎妳看

802
00:45:51,375 --> 00:45:52,250
‎戴上這個

803
00:45:52,333 --> 00:45:53,416
‎什麼？為什麼？

804
00:45:54,000 --> 00:45:56,708
‎可以幫助妳放鬆，是妳最喜歡的歌

805
00:45:57,291 --> 00:45:59,291
‎可以幫助我放鬆

806
00:45:59,791 --> 00:46:01,500
‎對，會幫助我放…

807
00:46:04,666 --> 00:46:07,375
‎記住，一步一步慢慢爬

808
00:46:07,458 --> 00:46:10,583
‎-什麼？
‎-一步一步慢慢爬！

809
00:46:11,375 --> 00:46:14,208
‎謝謝你的建議，喬許
‎但我不是第一次攀爬

810
00:46:14,291 --> 00:46:15,625
‎我們都知道，兄弟

811
00:46:25,500 --> 00:46:26,541
‎去追他！

812
00:46:48,250 --> 00:46:50,916
‎快！使出吃奶的力氣！

813
00:46:51,000 --> 00:46:52,083
‎奈德麗，攀上去！

814
00:47:10,000 --> 00:47:10,833
‎好耶！

815
00:47:12,208 --> 00:47:14,625
‎你們不是說這個很難嗎…

816
00:47:15,791 --> 00:47:18,000
‎不錯，下來吧

817
00:47:21,250 --> 00:47:26,500
‎其實我想待在這裡一陣子，欣賞景色

818
00:47:28,750 --> 00:47:30,083
‎-糟糕
‎-換我了

819
00:47:30,166 --> 00:47:31,750
‎奈德麗，妳在做什麼？

820
00:47:31,833 --> 00:47:33,916
‎-明白嗎？
‎-注意看，你可以學到東西

821
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
‎好，小喬許

822
00:47:34,916 --> 00:47:36,375
‎-加油
‎-去吧，小喬許！

823
00:47:36,458 --> 00:47:37,416
‎一會兒見

824
00:47:41,000 --> 00:47:42,208
‎很棒，喬許

825
00:47:45,291 --> 00:47:47,375
‎嘿，妳在做什麼？

826
00:47:47,875 --> 00:47:50,208
‎困難的部分結束了，援繩而下就行

827
00:47:50,708 --> 00:47:52,958
‎妳已通過難關了，沒事了

828
00:47:53,041 --> 00:47:56,375
‎哎呀，我會這樣子死掉
‎就是這樣，我的死期到了

829
00:47:56,458 --> 00:48:00,583
‎好，我其實懂得一招幫妳下去
‎但妳得相信我

830
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
‎相信那個騙我來的人嗎？

831
00:48:02,250 --> 00:48:04,958
‎不，相信那個最初幫妳攀上來的人

832
00:48:05,041 --> 00:48:08,250
‎聽著，我知道妳很怕，但妳可以的

833
00:48:08,333 --> 00:48:09,750
‎而且有我在

834
00:48:10,250 --> 00:48:12,500
‎好嗎？我保證

835
00:48:15,041 --> 00:48:15,875
‎來吧

836
00:48:17,625 --> 00:48:19,208
‎呼吸

837
00:48:20,875 --> 00:48:23,666
‎太厲害了，妳一個人上來這裡

838
00:48:25,833 --> 00:48:29,125
‎很棒，好，站起來

839
00:48:30,375 --> 00:48:31,541
‎好，很棒

840
00:48:34,791 --> 00:48:37,833
‎-天啊
‎-沒事的，別往後看

841
00:48:38,625 --> 00:48:39,708
‎好

842
00:48:39,791 --> 00:48:42,125
‎-我辦不到，喬許
‎-妳可以的

843
00:48:42,208 --> 00:48:45,458
‎慢慢往後退到牆邊

844
00:48:45,541 --> 00:48:49,458
‎-什麼？不行
‎-對，加油，妳做得很棒

845
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
‎-我不喜歡這樣，天啊！
‎-沒事的

846
00:48:54,708 --> 00:48:56,000
‎現在閉上眼睛

847
00:48:57,875 --> 00:48:59,500
‎深深吸一口氣

848
00:49:03,333 --> 00:49:04,250
‎然後呼氣

849
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
‎妳剛剛跳下來嗎？落地很穩啊

850
00:49:17,708 --> 00:49:21,708
‎什麼，那個嗎？
‎你應該看看我在山上的英姿

851
00:49:21,791 --> 00:49:22,916
‎我很樂意

852
00:49:24,375 --> 00:49:27,833
‎如果妳明早有空
‎來科爾賓格倫公園跟我見面吧

853
00:49:27,916 --> 00:49:30,875
‎9點好嗎？穿舒服的衣服

854
00:49:31,458 --> 00:49:32,375
‎這是約會

855
00:49:32,458 --> 00:49:33,291
‎對

856
00:49:40,875 --> 00:49:42,666
‎林家，去吧！

857
00:49:45,666 --> 00:49:49,000
‎歐文看起來很雀躍，真是有病

858
00:49:49,083 --> 00:49:51,208
‎祈求祢的憐憫！

859
00:49:52,000 --> 00:49:53,375
‎耶！

860
00:49:53,875 --> 00:49:54,708
‎耶！

861
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
‎妳無法想像

862
00:49:56,625 --> 00:49:57,875
‎野性的聲音，來吧！

863
00:50:15,875 --> 00:50:17,916
‎-他剛才是不是…？
‎-對

864
00:50:20,166 --> 00:50:21,458
‎爸爸，你走音了

865
00:50:22,958 --> 00:50:24,208
‎怎樣才算太過分？

866
00:50:25,916 --> 00:50:27,833
‎另一邊，寶貝，妳要站在這裡

867
00:50:37,250 --> 00:50:38,875
‎快快做個結尾，奶奶，別搞砸！

868
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
‎耶穌！

869
00:50:45,958 --> 00:50:49,958
‎徇眾要求，林家頌歌合唱團！

870
00:50:50,041 --> 00:50:53,125
‎謝謝，有人要點唱嗎？

871
00:50:53,208 --> 00:50:56,250
‎-《寶貝，外面很冷》！
‎-對！

872
00:50:56,333 --> 00:50:59,666
‎我們應該會唱，誰想合唱？

873
00:50:59,750 --> 00:51:01,541
‎很大的謎團，鮑伯

874
00:51:04,458 --> 00:51:06,375
‎我和奈德麗娜合唱吧，爸爸

875
00:51:07,833 --> 00:51:09,541
‎-等等，什麼？
‎-對

876
00:51:12,958 --> 00:51:16,208
‎除非我死了，不然我不要唱這首歌

877
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
‎這首歌是講述性侵犯

878
00:51:19,083 --> 00:51:21,666
‎弟弟，你不如讓我和小切合唱吧？

879
00:51:21,750 --> 00:51:24,708
‎-她大概不知道歌詞
‎-我知道，我只是不…

880
00:51:24,791 --> 00:51:27,416
‎她知道歌詞，我們沒問題

881
00:51:27,500 --> 00:51:28,791
‎喬許，我…

882
00:51:29,666 --> 00:51:31,875
‎-聽著，我們要合唱這首歌，好嗎？
‎-不！

883
00:51:31,958 --> 00:51:37,708
‎妳唱自己那部分就好，我會改歌詞
‎這樣歌曲就沒有強暴的意味

884
00:51:38,791 --> 00:51:41,166
‎好吧，快快把它唱完吧

885
00:51:41,250 --> 00:51:43,291
‎爸爸？播放音樂

886
00:51:48,875 --> 00:51:50,041
‎寶貝，你還好嗎？

887
00:51:50,958 --> 00:51:52,875
‎我真的不能留下來

888
00:51:52,958 --> 00:51:56,208
‎沒問題，大門在這邊

889
00:51:56,291 --> 00:52:00,875
‎-我要走了
‎-我聽到了，不必多說

890
00:52:00,958 --> 00:52:05,541
‎-這個晚上…
‎-雙方完全同意

891
00:52:05,625 --> 00:52:07,708
‎真是太好了

892
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
‎我希望妳今晚平安回家

893
00:52:12,208 --> 00:52:15,000
‎我媽媽會開始擔心

894
00:52:15,083 --> 00:52:17,375
‎這是我的手機，打電話給她

895
00:52:17,458 --> 00:52:19,791
‎我爸爸會踱來踱去

896
00:52:19,875 --> 00:52:22,250
‎再見，別再說了

897
00:52:22,333 --> 00:52:25,000
‎我真的最好趕緊跑

898
00:52:25,083 --> 00:52:27,583
‎我已經說了一陣子了

899
00:52:27,666 --> 00:52:29,958
‎也許再多喝半杯

900
00:52:30,041 --> 00:52:32,250
‎喝慢一點，酒很大杯

901
00:52:32,333 --> 00:52:36,583
‎-鄰居可能覺得…
‎-只是我的老朋友特洛伊

902
00:52:36,666 --> 00:52:41,750
‎-快說，飲料裡有什麼東西？
‎-只是檸檬碳酸水

903
00:52:41,833 --> 00:52:43,958
‎真希望我知道如何…

904
00:52:44,041 --> 00:52:47,541
‎-聽懂別人的暗示？
‎-破除魔咒

905
00:52:47,625 --> 00:52:51,375
‎妳知道“告別”怎麼寫嗎？

906
00:52:51,458 --> 00:52:56,333
‎-我應該拒絕
‎-我會為妳召優步，它們就在附近

907
00:52:56,416 --> 00:53:01,083
‎-至少我會說我試過了
‎-我覺得妳根本沒有嘗試

908
00:53:01,166 --> 00:53:04,666
‎-我真的不能留下
‎-或許出去吧

909
00:53:04,750 --> 00:53:11,708
‎-因為寶貝，外面很冷
‎-或許出去吧

910
00:53:19,833 --> 00:53:20,958
‎合唱得太好聽了！

911
00:53:21,041 --> 00:53:22,750
‎-聲音好美！
‎-太棒了！

912
00:53:23,250 --> 00:53:25,000
‎-不，過獎了
‎-太棒了！

913
00:53:25,583 --> 00:53:28,041
‎好，我想我們該告訴他們了

914
00:53:28,125 --> 00:53:30,666
‎-是時候告訴他們了
‎-應該是時候了，好

915
00:53:30,750 --> 00:53:33,375
‎-太聰明了…
‎-請大家注意一下好嗎？可以嗎？

916
00:53:35,583 --> 00:53:39,500
‎我們本來打算
‎遲些才告訴大家這個好消息，但…

917
00:53:40,500 --> 00:53:43,500
‎聽了你們不斷在唱“寶貝”之後

918
00:53:43,583 --> 00:53:46,458
‎我們覺得很興奮

919
00:53:47,125 --> 00:53:50,750
‎我們不能再保守秘密了

920
00:53:51,791 --> 00:53:53,291
‎媽媽？爸爸？

921
00:53:54,750 --> 00:53:57,333
‎-你們將會成為祖父母
‎-我們懷孕了

922
00:53:58,875 --> 00:54:00,250
‎哇！

923
00:54:00,333 --> 00:54:02,125
‎兒子！

924
00:54:02,708 --> 00:54:05,791
‎過來，來吧，奶奶

925
00:54:11,125 --> 00:54:14,541
‎-我太為你們感到自豪了
‎-我們得想想孩子的名字

926
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
‎媽媽！

927
00:54:15,708 --> 00:54:17,416
‎一定會很好玩

928
00:54:17,500 --> 00:54:20,416
‎我們要翻修臥室和育嬰室

929
00:54:23,041 --> 00:54:25,250
‎請大家注意我一下好嗎？

930
00:54:25,333 --> 00:54:28,125
‎請大家注意我一下好嗎？

931
00:54:29,125 --> 00:54:33,000
‎歐文和切爾西，我想恭喜你們

932
00:54:33,541 --> 00:54:38,333
‎看到你們這麼幸福，現在又懷孕了

933
00:54:39,208 --> 00:54:41,750
‎實在是夢想成真

934
00:54:42,333 --> 00:54:44,875
‎是一個我從來不敢擁有的夢想

935
00:54:44,958 --> 00:54:47,375
‎找一個陪我度過餘生的人

936
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
‎機會似乎微乎其微…

937
00:54:52,083 --> 00:54:53,291
‎直到我遇到奈德麗

938
00:54:57,750 --> 00:54:58,833
‎不是吧

939
00:54:59,375 --> 00:55:00,583
‎你在做什麼？

940
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
‎起來

941
00:55:02,500 --> 00:55:06,625
‎奈德麗，我知道我們認識的日子很短

942
00:55:06,708 --> 00:55:08,250
‎對，沒錯，我們確實認識不久

943
00:55:08,333 --> 00:55:12,833
‎但妳知道大家怎麼說
‎到你知道的時候，就知道了

944
00:55:14,041 --> 00:55:16,625
‎我是認真的，這樣並不好笑

945
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
‎奈德麗鮑爾

946
00:55:18,333 --> 00:55:21,333
‎-別說了，起來
‎-妳願意嫁給我嗎？

947
00:55:21,416 --> 00:55:22,541
‎別說…

948
00:55:22,625 --> 00:55:24,041
‎他連戒指都沒有

949
00:55:24,125 --> 00:55:25,250
‎對，你沒有戒指

950
00:55:25,833 --> 00:55:29,333
‎答應吧，只要答應就好，說吧

951
00:55:29,916 --> 00:55:30,750
‎我的天啊

952
00:55:30,833 --> 00:55:34,000
‎你可以拿我的戒指
‎我不一定要拿它陪葬

953
00:55:34,083 --> 00:55:37,083
‎謝謝妳，奶奶，妳是最好的！

954
00:55:38,541 --> 00:55:39,583
‎奈德麗

955
00:55:40,458 --> 00:55:41,375
‎妳願意嗎？

956
00:55:41,458 --> 00:55:43,625
‎快點，大家都在看著我們

957
00:55:46,916 --> 00:55:49,000
‎大家都看著，只要答應就好

958
00:55:49,083 --> 00:55:51,166
‎人生苦短，親愛的

959
00:55:52,750 --> 00:55:53,583
‎我願意

960
00:55:53,666 --> 00:55:55,041
‎她答應了！

961
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
‎-天啊
‎-我的天啊！

962
00:56:01,541 --> 00:56:03,291
‎太完美了！

963
00:56:04,625 --> 00:56:09,041
‎妳讓我成為最快樂的…
‎我們是鎮上最幸福的家庭！

964
00:56:10,166 --> 00:56:11,416
‎謝謝妳，奶奶

965
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
‎我是鎮上最快樂的人，謝謝大家

966
00:56:18,541 --> 00:56:22,000
‎我知道妳很生氣
‎但妳叫我勇敢站起來，為自己爭取

967
00:56:22,083 --> 00:56:22,916
‎很有用！

968
00:56:23,000 --> 00:56:25,708
‎我叫你站起來，不是叫你單膝跪下！

969
00:56:25,791 --> 00:56:27,833
‎原本的計畫不是這樣

970
00:56:27,916 --> 00:56:29,875
‎對不起，是我太得意忘形

971
00:56:29,958 --> 00:56:32,458
‎妳仔細想想，什麼都沒變

972
00:56:32,541 --> 00:56:33,750
‎什麼都沒變？

973
00:56:34,291 --> 00:56:37,541
‎你奶奶把她的戒指給了我
‎從她的手指脫下來！

974
00:56:37,625 --> 00:56:39,458
‎我們演到聖誕節後就好了

975
00:56:39,541 --> 00:56:42,166
‎妳回到洛杉磯後
‎我會告訴他們我們合不來

976
00:56:42,250 --> 00:56:45,833
‎然後我當壞人？你的家人會大受打擊

977
00:56:45,916 --> 00:56:47,916
‎別擔心，我害他們失望已是家常便飯

978
00:56:48,000 --> 00:56:51,208
‎那阿德呢？我明天要跟他約會

979
00:56:51,291 --> 00:56:53,375
‎萬一他發現我和我表哥訂婚怎麼辦？

980
00:56:53,458 --> 00:56:56,166
‎他不會發現，我向妳保證，好嗎？

981
00:56:56,250 --> 00:56:59,083
‎一切都會沒事的，相信我就好

982
00:56:59,833 --> 00:57:04,708
‎相信你？恕我辦不到！

983
00:57:05,833 --> 00:57:07,500
‎我還戴了這頂蠢帽子！

984
00:57:07,583 --> 00:57:10,000
‎你要我戴帽子，看起來很蠢！

985
00:57:10,083 --> 00:57:11,833
‎現在我要結婚了！

986
00:57:13,541 --> 00:57:15,041
‎我不認識這個奈德麗

987
00:57:15,125 --> 00:57:17,875
‎如果她想加入我們的家庭
‎我必須知道她是誰

988
00:57:17,958 --> 00:57:22,041
‎我已經搜了一個小時，什麼也找不到

989
00:57:22,791 --> 00:57:26,666
‎在谷歌搜索不到你的資料
‎跟開一輛白色無窗廂型車

990
00:57:26,750 --> 00:57:28,041
‎駛經遊樂場一樣可疑

991
00:57:28,875 --> 00:57:31,541
‎我乘坐白色無窗廂型車去舞會

992
00:57:33,833 --> 00:57:35,625
‎你最好還是別管了

993
00:57:35,708 --> 00:57:39,291
‎她還不錯啊，喬許似乎很喜歡她

994
00:57:39,916 --> 00:57:43,791
‎小切，寶寶還沒有心跳
‎更別說耳朵了

995
00:57:43,875 --> 00:57:46,291
‎歐文，音樂能預防妊娠紋

996
00:57:46,375 --> 00:57:47,708
‎讓我搞清楚

997
00:57:47,791 --> 00:57:51,041
‎妳跟真正的阿德約會
‎同時又跟假的阿德訂婚了？

998
00:57:51,125 --> 00:57:51,958
‎沒錯

999
00:57:52,041 --> 00:57:54,958
‎天啊，終有一天妳會讓治療師發大財

1000
00:57:55,041 --> 00:57:56,666
‎這可不好笑，小凱！

1001
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
‎我完蛋了！

1002
00:57:58,625 --> 00:58:02,666
‎妳只要在聖誕節前瞞住阿德和林家

1003
00:58:02,750 --> 00:58:05,416
‎妳就沒事了，坐穩點，好好享受吧

1004
00:58:05,500 --> 00:58:06,875
‎我不確定，小凱

1005
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
‎我覺得事情最終會搞得一塌糊塗

1006
00:58:09,291 --> 00:58:11,541
‎有時候一塌糊塗可能是好事

1007
00:58:11,625 --> 00:58:13,666
‎妳可能不會總得到妳想要的結局

1008
00:58:13,750 --> 00:58:15,416
‎但妳會得到妳需要的結局

1009
00:58:15,500 --> 00:58:18,708
‎而且最糟的情況
‎妳也得到一隻免費鑽石戒指

1010
00:58:19,625 --> 00:58:23,708
‎嘿，小奈，我愛妳
‎但我得掛線了，我的贊助商打給我

1011
00:58:23,791 --> 00:58:25,500
‎掰掰，親愛的，我愛妳

1012
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
‎嘿

1013
00:58:27,625 --> 00:58:28,458
‎凱瑞？

1014
00:58:38,291 --> 00:58:39,458
‎沒什麼事吧？

1015
00:58:40,916 --> 00:58:44,083
‎奈德麗，可以把扳手拿給我嗎？

1016
00:58:44,958 --> 00:58:45,916
‎好

1017
00:58:46,750 --> 00:58:47,833
‎-給你
‎-謝謝

1018
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
‎不客氣

1019
00:58:50,875 --> 00:58:51,708
‎弄好了

1020
00:58:54,333 --> 00:58:56,375
‎這討厭的煙道總是卡住

1021
00:58:59,125 --> 00:59:01,750
‎妳想幫我點火嗎？

1022
00:59:02,416 --> 00:59:03,250
‎好

1023
00:59:10,666 --> 00:59:15,291
‎輕輕捲起來，然後揉一揉就好了

1024
00:59:17,125 --> 00:59:21,041
‎我爸爸沒點過火
‎除非把房子燒掉可以申請保險理賠

1025
00:59:21,958 --> 00:59:23,208
‎這個是誰？

1026
00:59:25,666 --> 00:59:27,041
‎是我爸爸

1027
00:59:27,750 --> 00:59:29,708
‎對，他幾年前過世了

1028
00:59:29,791 --> 00:59:30,916
‎我…

1029
00:59:31,791 --> 00:59:33,208
‎-我很抱歉
‎-沒事

1030
00:59:34,083 --> 00:59:36,916
‎他愛這個世界上的兩樣東西

1031
00:59:37,458 --> 00:59:39,708
‎他的家庭和聖誕節

1032
00:59:39,791 --> 00:59:43,083
‎他以前每年平安夜都會爬上屋頂
‎然後用力踏步

1033
00:59:43,166 --> 00:59:44,791
‎通知兩個小孩聖誕老人來了

1034
00:59:45,375 --> 00:59:47,708
‎他有一年掉下來，摔斷了手臂

1035
00:59:48,250 --> 00:59:50,208
‎他告訴孫兒鬼靈精想要偷走禮物

1036
00:59:50,291 --> 00:59:52,291
‎他為了保護禮物才弄斷了手臂

1037
00:59:56,083 --> 00:59:58,166
‎他聽起來是個很好的人

1038
00:59:58,250 --> 00:59:59,125
‎對

1039
01:00:00,458 --> 01:00:01,666
‎聽我說

1040
01:00:01,750 --> 01:00:03,125
‎我想讓妳知道

1041
01:00:04,666 --> 01:00:08,000
‎我們很高興妳加入這個家庭

1042
01:00:15,250 --> 01:00:17,250
‎好，說夠了

1043
01:00:17,958 --> 01:00:19,875
‎準備好點火了嗎？

1044
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
‎好

1045
01:00:26,291 --> 01:00:27,625
‎好，好吧

1046
01:00:29,083 --> 01:00:32,000
‎說真的，這是我這輩子
‎最心曠神怡的健行

1047
01:00:32,083 --> 01:00:33,416
‎我很高興妳喜歡

1048
01:00:33,916 --> 01:00:36,875
‎我以前每天
‎都帶我的黃金獵犬丘伊來這裡

1049
01:00:36,958 --> 01:00:38,208
‎牠去年過世了

1050
01:00:38,750 --> 01:00:40,250
‎我每天都想念牠

1051
01:00:41,666 --> 01:00:43,208
‎牠會很喜歡這次健行

1052
01:00:45,625 --> 01:00:46,458
‎還有妳

1053
01:00:55,625 --> 01:00:58,916
‎今天很愉快
‎我很久沒有在約會時健行

1054
01:00:59,000 --> 01:01:01,833
‎這不是約會，只是熱身而已

1055
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
‎妳玩過雪橇嗎？

1056
01:01:07,250 --> 01:01:09,000
‎我不擅長這玩意，喬許

1057
01:01:09,083 --> 01:01:11,333
‎好，妳只要放鬆就好

1058
01:01:11,416 --> 01:01:15,416
‎放鬆？我放鬆不了
‎我不緊繃就根本撐不下去

1059
01:01:15,500 --> 01:01:18,041
‎戴上耳機，播放音樂

1060
01:01:18,125 --> 01:01:20,041
‎我不知道我有沒有帶耳機

1061
01:01:22,291 --> 01:01:25,708
‎其實我應該有一樣更有用的東西

1062
01:01:29,041 --> 01:01:30,958
‎艾老石說大麻是他給的

1063
01:01:31,041 --> 01:01:32,208
‎艾老石？

1064
01:01:33,416 --> 01:01:34,666
‎他什麼時候出獄的？

1065
01:01:43,541 --> 01:01:46,083
‎奈德麗，妳覺得怎麼樣？

1066
01:01:46,166 --> 01:01:48,291
‎簡直是嗨翻天

1067
01:02:01,041 --> 01:02:02,250
‎真高興妳沒死掉

1068
01:02:03,000 --> 01:02:05,125
‎我從來沒有這麼活力充沛過

1069
01:02:06,708 --> 01:02:10,041
‎不只因為阿德約我明晚吃晚餐

1070
01:02:10,541 --> 01:02:13,625
‎我也肯定我獲得
‎參加北京冬季奧運會的資格了

1071
01:02:17,416 --> 01:02:18,958
‎我生平第一次

1072
01:02:19,041 --> 01:02:21,791
‎遇到一個真人跟在手機上

1073
01:02:21,875 --> 01:02:23,541
‎都同樣完美的人

1074
01:02:25,250 --> 01:02:28,791
‎我不想掃妳的興
‎但阿德跟完美一點也沾不上邊

1075
01:02:28,875 --> 01:02:32,791
‎他一年級時有弱視，需要戴眼罩

1076
01:02:33,708 --> 01:02:35,291
‎你怎麼怪怪的？

1077
01:02:35,916 --> 01:02:38,375
‎我只是想指出在某些文化裡

1078
01:02:38,458 --> 01:02:41,458
‎身高和面部對稱性讓人很討厭

1079
01:02:43,291 --> 01:02:45,291
‎幸好我不屬於那些文化

1080
01:02:45,791 --> 01:02:47,041
‎你在這裡做什麼？

1081
01:02:47,583 --> 01:02:49,541
‎混合一些新氣味

1082
01:02:51,375 --> 01:02:54,000
‎聞起來像剛剛割下來的草

1083
01:02:54,583 --> 01:02:56,583
‎這種氣味叫割草機

1084
01:03:04,291 --> 01:03:06,750
‎我在感受這氣味，稍等

1085
01:03:07,916 --> 01:03:12,416
‎這氣味就像…穿緊身衣的藍領技工

1086
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
‎辛勞工作了一天

1087
01:03:16,083 --> 01:03:17,875
‎捷飛絡換油店，這是我為它起的名字

1088
01:03:19,250 --> 01:03:22,208
‎你可能要再想想名字
‎但你調製的香味很完美

1089
01:03:22,291 --> 01:03:23,875
‎抱歉，這是為我自己而設的

1090
01:03:24,500 --> 01:03:27,041
‎對，看來現在是為我而設的

1091
01:03:28,583 --> 01:03:29,541
‎是尤加利樹

1092
01:03:29,625 --> 01:03:31,083
‎我很喜歡尤加利樹

1093
01:03:31,625 --> 01:03:33,500
‎還有男士護理產品的氣味

1094
01:03:33,583 --> 01:03:35,916
‎還有一絲絲

1095
01:03:37,000 --> 01:03:39,208
‎汽油的味道？這個是什麼？

1096
01:03:40,791 --> 01:03:41,791
‎爺爺

1097
01:03:43,625 --> 01:03:46,625
‎我最初是因為他才開始做蠟燭

1098
01:03:47,250 --> 01:03:50,291
‎別人說氣味可以勾起鮮明的回憶

1099
01:03:51,166 --> 01:03:52,541
‎所以我製作了他的氣味

1100
01:03:53,291 --> 01:03:54,541
‎我知道這很瞎

1101
01:03:55,625 --> 01:03:56,541
‎不是

1102
01:03:57,583 --> 01:03:58,708
‎一點都不瞎

1103
01:04:04,041 --> 01:04:06,833
‎反而很貼心

1104
01:04:12,375 --> 01:04:16,041
‎-嘿，各位，電影要開始了！
‎-什麼電影？

1105
01:04:16,666 --> 01:04:19,125
‎史上最偉大的聖誕電影

1106
01:04:21,583 --> 01:04:22,625
‎（妳說是頌歌歌手）

1107
01:04:23,500 --> 01:04:24,833
‎是頌歌歌手

1108
01:04:28,708 --> 01:04:30,208
‎（我要跟其中一個女孩約會…）

1109
01:04:30,291 --> 01:04:33,333
‎我看過那男生演戲
‎他是《權力遊戲》的演員

1110
01:04:35,208 --> 01:04:37,125
‎不，他是演那部喪屍劇

1111
01:04:37,208 --> 01:04:38,583
‎《陰屍路》

1112
01:04:38,666 --> 01:04:40,750
‎啊！我討厭那部紀錄片

1113
01:04:40,833 --> 01:04:42,833
‎各位，安靜點，這是我最喜歡的情節

1114
01:04:42,916 --> 01:04:44,291
‎（對我來說，妳是完美的）

1115
01:04:44,375 --> 01:04:46,500
‎（我破碎的心會愛著妳）

1116
01:04:46,583 --> 01:04:47,666
‎可惡

1117
01:04:49,875 --> 01:04:51,333
‎喔！

1118
01:04:51,416 --> 01:04:55,375
‎看看！要出版了！小情侶

1119
01:04:55,458 --> 01:04:57,000
‎（未來林氏夫婦）

1120
01:04:57,083 --> 01:04:58,875
‎你們的訂婚公告，明天會在報紙刊登

1121
01:05:18,916 --> 01:05:20,500
‎上車！

1122
01:05:24,666 --> 01:05:26,583
‎你們可以逃跑，但躲不了！

1123
01:05:27,875 --> 01:05:29,833
‎糟糕，別動

1124
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
‎-他走了
‎-你確定嗎？

1125
01:05:39,333 --> 01:05:42,083
‎我肯定那個報童會丟掉工作

1126
01:05:42,166 --> 01:05:45,333
‎-我會為他在店裡安排一份工作
‎-我希望他喜歡旅行吧

1127
01:05:45,416 --> 01:05:46,958
‎這應該算是提拔他吧

1128
01:05:47,583 --> 01:05:50,666
‎好，這是最後一條街
‎我們應該把全部都拿到手了

1129
01:05:50,750 --> 01:05:52,625
‎天啊

1130
01:05:52,708 --> 01:05:55,416
‎我在照片中一副嚇呆了的樣子

1131
01:05:55,500 --> 01:05:57,875
‎-沒有
‎-是真的

1132
01:05:58,708 --> 01:06:00,625
‎不過你這張照片拍得不錯

1133
01:06:00,708 --> 01:06:01,583
‎你看看

1134
01:06:02,208 --> 01:06:04,041
‎很可能是唯一拍得不錯的照片

1135
01:06:04,791 --> 01:06:08,958
‎別這樣，喬許
‎我知道很多女孩會很喜歡你

1136
01:06:09,541 --> 01:06:11,708
‎但肯定不是“來撩吧”上的女孩

1137
01:06:15,458 --> 01:06:18,041
‎你還有原本的個人檔案照片嗎？

1138
01:06:19,875 --> 01:06:21,416
‎-天啊，你有
‎-沒有

1139
01:06:21,500 --> 01:06:22,416
‎快點，給我看

1140
01:06:22,500 --> 01:06:24,625
‎-我全部刪掉了
‎-不，你沒有

1141
01:06:24,708 --> 01:06:25,625
‎求求你好嗎？

1142
01:06:25,708 --> 01:06:27,125
‎我了解你

1143
01:06:27,208 --> 01:06:29,041
‎-好吧
‎-給我看照片！

1144
01:06:36,041 --> 01:06:40,083
‎老兄，你拿著斧頭
‎看起來真像個斧頭殺人狂

1145
01:06:40,625 --> 01:06:42,916
‎我想要展現英俊粗獷的一面

1146
01:06:43,000 --> 01:06:43,833
‎好

1147
01:06:45,375 --> 01:06:49,458
‎誰不喜歡浴室自拍照？
‎我那天看起來很壯碩，妳看

1148
01:06:49,541 --> 01:06:52,833
‎沒有人喜歡浴室自拍照！
‎還有你怎麼拿著扳手？

1149
01:06:52,916 --> 01:06:56,583
‎我在修理樓下的馬桶
‎女孩子都喜歡修理東西的男人

1150
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
‎什麼事？

1151
01:07:00,541 --> 01:07:02,750
‎好，你過來

1152
01:07:02,833 --> 01:07:07,250
‎我們簡單總結一下
‎你拿著扳手、斧頭和繩子

1153
01:07:07,333 --> 01:07:09,125
‎你是在找女朋友

1154
01:07:09,208 --> 01:07:11,458
‎還是飾演在圖書館殺了黃上校的人？

1155
01:07:13,833 --> 01:07:18,125
‎難怪你只配對了三次
‎你把自己的長處都藏起來了

1156
01:07:18,750 --> 01:07:20,666
‎我有什麼長處？

1157
01:07:22,375 --> 01:07:23,291
‎嗯…

1158
01:07:24,708 --> 01:07:28,041
‎舉個例說，你的眼睛很好看

1159
01:07:29,416 --> 01:07:31,416
‎你得凸顯一雙漂亮的眼睛

1160
01:07:34,583 --> 01:07:36,083
‎還有你的牙齒

1161
01:07:37,541 --> 01:07:39,250
‎你的牙齒很整齊

1162
01:07:40,250 --> 01:07:41,666
‎整齊得出奇

1163
01:07:42,250 --> 01:07:43,583
‎我戴了五年牙套

1164
01:07:43,666 --> 01:07:45,875
‎那就多笑一點吧

1165
01:07:47,125 --> 01:07:48,333
‎你看

1166
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
‎這就對了

1167
01:07:51,541 --> 01:07:52,833
‎我開玩笑

1168
01:07:54,541 --> 01:07:58,541
‎但更重要的是，你是個好人，喬許

1169
01:08:00,875 --> 01:08:03,083
‎我不知道怎麼在照片裡表現出來

1170
01:08:04,916 --> 01:08:08,000
‎首先，你必須相信這是真的

1171
01:08:09,458 --> 01:08:10,708
‎一旦你相信了

1172
01:08:11,500 --> 01:08:12,333
‎你相信我

1173
01:08:13,666 --> 01:08:14,541
‎相由心生

1174
01:08:21,833 --> 01:08:24,083
‎你答應我在這一切結束後

1175
01:08:25,083 --> 01:08:28,041
‎你要用真實的照片
‎老老實實建立個人檔案

1176
01:08:28,125 --> 01:08:29,583
‎把真正的你表現出來

1177
01:08:32,625 --> 01:08:33,625
‎我答應妳

1178
01:08:38,958 --> 01:08:41,541
‎我知道你們在裡面，大混蛋
‎我看到有水蒸汽！

1179
01:08:41,625 --> 01:08:43,125
‎快走！

1180
01:08:44,791 --> 01:08:48,125
‎妳今晚真的要外出嗎？
‎我們要做薑餅屋

1181
01:08:48,208 --> 01:08:50,166
‎我跟阿德約了八點見面

1182
01:08:51,708 --> 01:08:53,541
‎好，怎麼樣？

1183
01:08:54,916 --> 01:08:56,125
‎你覺得怎樣？

1184
01:08:58,208 --> 01:08:59,166
‎哇

1185
01:08:59,250 --> 01:09:02,666
‎我知道，這是我在你媽衣櫃裡
‎找到最好看的一件

1186
01:09:02,750 --> 01:09:06,375
‎但我不得不做些修改，希望她不介意

1187
01:09:07,000 --> 01:09:08,833
‎不會，妳看起來…

1188
01:09:11,250 --> 01:09:12,083
‎簡直完美

1189
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
‎好吧

1190
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
‎不用太誇獎

1191
01:09:20,708 --> 01:09:22,416
‎你們會去哪裡？

1192
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
‎應該是艾博特吧

1193
01:09:24,958 --> 01:09:28,208
‎-妳知道那是牛排館吧？
‎-我知道，他父母開的

1194
01:09:28,291 --> 01:09:30,000
‎對，妳是素食者

1195
01:09:30,083 --> 01:09:32,250
‎但阿德最愛吃肉和馬鈴薯之類

1196
01:09:32,333 --> 01:09:34,166
‎他也喜歡這樣的女朋友

1197
01:09:34,750 --> 01:09:37,416
‎好，那我吃馬鈴薯吧

1198
01:09:38,625 --> 01:09:41,125
‎大不了我就吃一點肉

1199
01:09:41,750 --> 01:09:44,333
‎妳不覺得這樣有點過火嗎？

1200
01:09:45,666 --> 01:09:46,541
‎我不覺得

1201
01:09:46,625 --> 01:09:50,125
‎妳假裝喜歡攀岩
‎或某一本書，這是一回事

1202
01:09:50,208 --> 01:09:52,083
‎但現在妳在背棄自己的信念

1203
01:09:52,166 --> 01:09:56,208
‎好，你放鬆點，我又不是要開屠宰場

1204
01:09:56,791 --> 01:10:01,250
‎今天是吃肉，那妳明天要說什麼謊？

1205
01:10:02,125 --> 01:10:04,583
‎不好意思，說謊？

1206
01:10:05,291 --> 01:10:09,250
‎別忘了我來這裡的唯一原因
‎就是因為你說謊

1207
01:10:09,333 --> 01:10:11,375
‎-我只是在一張照片上騙了妳
‎-不是

1208
01:10:11,458 --> 01:10:15,083
‎你躲在照片背後，胡謅自己的身分

1209
01:10:15,833 --> 01:10:17,125
‎但那個還是我

1210
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
‎我們每次對話，每個訊息

1211
01:10:20,833 --> 01:10:24,000
‎每次歡笑，全都是我

1212
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
‎妳之前喜歡我

1213
01:10:26,750 --> 01:10:27,958
‎妳那麼喜歡我

1214
01:10:28,041 --> 01:10:31,708
‎不惜飛到美國另一端
‎給我一個聖誕驚喜

1215
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
‎你說得對，我之前喜歡你

1216
01:10:34,333 --> 01:10:35,583
‎但你是個謊言

1217
01:10:35,666 --> 01:10:37,375
‎虛構的人物

1218
01:11:05,416 --> 01:11:07,750
‎晚安，菜單有不清楚的地方嗎？

1219
01:11:07,833 --> 01:11:09,583
‎我要一份丁骨牛排

1220
01:11:09,666 --> 01:11:11,666
‎你想要煮多熟？

1221
01:11:11,750 --> 01:11:15,208
‎你了解我，超級生
‎好的獸醫可以把它救活

1222
01:11:18,791 --> 01:11:22,000
‎我很遺憾奈德麗
‎今晚不能跟我們一起度過

1223
01:11:22,083 --> 01:11:23,041
‎她在哪裡？

1224
01:11:23,916 --> 01:11:24,916
‎艾博特牛排館

1225
01:11:26,250 --> 01:11:27,500
‎她在那裡幹嘛？

1226
01:11:28,333 --> 01:11:33,000
‎她只是在試吃婚宴菜單的食物

1227
01:11:34,250 --> 01:11:36,375
‎你不是該一起去的嗎？

1228
01:11:37,000 --> 01:11:39,625
‎不，我喜歡什麼並不重要

1229
01:11:39,708 --> 01:11:42,666
‎只要她開心，我就開心

1230
01:11:44,875 --> 01:11:46,875
‎糟糕，我沒有扭扭糖了

1231
01:11:46,958 --> 01:11:49,958
‎我沒有扭扭糖，怎麼蓋漂亮的屋頂？

1232
01:11:50,041 --> 01:11:54,500
‎我要跑一趟商店，很快回來
‎有人需要什麼嗎？沒有？好

1233
01:11:58,875 --> 01:12:01,250
‎妳覺得這裡怎麼樣？

1234
01:12:02,083 --> 01:12:06,750
‎真了不起，不用去迪士尼世界
‎就能看到小鹿斑比

1235
01:12:06,833 --> 01:12:08,375
‎其實是我開槍射死牠

1236
01:12:10,666 --> 01:12:11,916
‎-哇
‎-對

1237
01:12:24,625 --> 01:12:29,208
‎妳喜歡披薩、攀岩和梭羅

1238
01:12:29,791 --> 01:12:30,833
‎妳還喜歡什麼？

1239
01:12:32,000 --> 01:12:34,708
‎電影，特別是《終極警探》

1240
01:12:34,791 --> 01:12:38,291
‎史上最偉大的聖誕電影

1241
01:12:41,125 --> 01:12:42,625
‎我們乾杯

1242
01:12:46,958 --> 01:12:50,875
‎我超喜歡聖誕節
‎但當你細想，聖誕老人其實有點詭異

1243
01:12:50,958 --> 01:12:52,291
‎他在你睡覺時來找你

1244
01:12:52,375 --> 01:12:55,958
‎他知道你什麼時候醒來
‎他總是讓你坐在他的大腿上

1245
01:12:56,041 --> 01:12:57,666
‎對，完全同意

1246
01:12:58,166 --> 01:13:00,958
‎那傢伙是聖誕節最大的敗筆

1247
01:13:01,041 --> 01:13:02,708
‎這是我不慶祝聖誕節的主要原因

1248
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
‎你說正經的嗎？你不慶祝聖誕節？

1249
01:13:09,541 --> 01:13:12,125
‎對，從三年前開始就沒慶祝了

1250
01:13:13,125 --> 01:13:16,333
‎-為什麼？
‎-因為根本是一場騙局

1251
01:13:16,916 --> 01:13:17,875
‎好

1252
01:13:18,583 --> 01:13:19,500
‎真的…？

1253
01:13:20,875 --> 01:13:22,750
‎別停在家門前

1254
01:13:22,833 --> 01:13:24,291
‎-大家都在睡了
‎-好

1255
01:13:24,375 --> 01:13:26,958
‎你別見怪，但你的車很吵

1256
01:13:30,041 --> 01:13:30,916
‎好

1257
01:13:31,500 --> 01:13:33,583
‎我今晚過得很愉快

1258
01:13:34,750 --> 01:13:35,750
‎我也一樣

1259
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
‎謝謝

1260
01:13:55,333 --> 01:13:56,458
‎謝謝

1261
01:13:58,833 --> 01:13:59,666
‎晚安

1262
01:14:00,708 --> 01:14:01,666
‎晚安

1263
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
‎裡面有麥片

1264
01:14:48,208 --> 01:14:51,250
‎喬許，聽我說
‎對於我昨晚說的話，我…

1265
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
‎妳什麼都不必說

1266
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
‎不，我想說

1267
01:14:55,416 --> 01:14:56,875
‎-嘿，孩子
‎-我不應該…

1268
01:14:56,958 --> 01:14:59,750
‎我需要你們幫忙
‎快去換衣服，在車上見

1269
01:15:00,291 --> 01:15:01,166
‎我們要去哪裡？

1270
01:15:01,750 --> 01:15:03,166
‎閃松療養院

1271
01:15:03,750 --> 01:15:07,375
‎拜託，奶奶，叫媽媽幫忙吧
‎她喜歡那個地方

1272
01:15:07,458 --> 01:15:09,708
‎我不需要你媽，我需要你

1273
01:15:10,750 --> 01:15:14,500
‎我們開始了，各位，我們要開始了

1274
01:15:14,583 --> 01:15:16,750
‎我們現在要開始了

1275
01:15:18,083 --> 01:15:20,666
‎你們很多人都對網路交友感興趣

1276
01:15:20,750 --> 01:15:23,291
‎我帶來了兩位專家

1277
01:15:23,375 --> 01:15:28,166
‎我的孫子喬許，和他的未婚妻奈德麗

1278
01:15:29,541 --> 01:15:33,166
‎他們在網路認識，現在訂婚了

1279
01:15:34,333 --> 01:15:37,000
‎所以他們最適合來告訴你們

1280
01:15:37,083 --> 01:15:39,583
‎網路交友的注意事項

1281
01:15:40,416 --> 01:15:41,916
‎大家有問題嗎？

1282
01:15:42,500 --> 01:15:43,833
‎我要怎麼表明

1283
01:15:43,916 --> 01:15:46,541
‎我不是尋求一段長久的關係？

1284
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
‎對

1285
01:15:48,166 --> 01:15:50,000
‎應該不言而喻了吧

1286
01:15:50,083 --> 01:15:54,208
‎我一定要提及我有帕金森氏症嗎？

1287
01:15:54,291 --> 01:15:57,333
‎我覺得坦白肯定沒有錯

1288
01:15:57,958 --> 01:16:01,416
‎假如我稍微修飾一下呢？

1289
01:16:01,500 --> 01:16:04,458
‎我不說“有帕金森氏症”

1290
01:16:04,541 --> 01:16:06,291
‎我說…

1291
01:16:07,291 --> 01:16:08,833
‎“很好動”

1292
01:16:08,916 --> 01:16:11,416
‎好主意！我喜歡

1293
01:16:11,500 --> 01:16:14,166
‎我不想說自己坐輪椅

1294
01:16:14,250 --> 01:16:17,958
‎那就換個說法吧
‎你說：“我喜歡跟朋友一起玩滾輪”

1295
01:16:18,041 --> 01:16:20,083
‎說得太好了！

1296
01:16:20,166 --> 01:16:22,583
‎各位，我想你們誤會了

1297
01:16:22,666 --> 01:16:26,875
‎我住在療養院會令很多男人卻步嗎？

1298
01:16:27,500 --> 01:16:29,000
‎不一定

1299
01:16:29,083 --> 01:16:32,041
‎妳說“喜歡團體生活”就好了

1300
01:16:33,666 --> 01:16:38,833
‎然後漢克就是比較喜歡待在室內

1301
01:16:44,333 --> 01:16:46,708
‎別再說了，大家停一下

1302
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
‎我懂了

1303
01:16:50,666 --> 01:16:53,416
‎我真的懂了

1304
01:16:54,166 --> 01:16:56,291
‎你們想展現自己最好的一面

1305
01:16:57,208 --> 01:16:59,583
‎你們以前過著充實而精彩的生活

1306
01:16:59,666 --> 01:17:01,083
‎你們是好人

1307
01:17:01,166 --> 01:17:04,500
‎環遊世界，打仗

1308
01:17:05,083 --> 01:17:07,083
‎葛萊迪，妳還見過辛納屈呢

1309
01:17:07,166 --> 01:17:09,500
‎我聽說過妳在火鶴飯店的那一夜

1310
01:17:11,375 --> 01:17:16,916
‎但後來你們漸漸覺得不安
‎你們開始把自己說得厲害一點

1311
01:17:18,041 --> 01:17:20,875
‎依然是你們自己，只是更耀眼

1312
01:17:21,583 --> 01:17:23,666
‎但你們喜歡這樣的自己

1313
01:17:24,666 --> 01:17:27,000
‎所以你們再一點一點修改自己的資料

1314
01:17:28,416 --> 01:17:32,458
‎直到真正的你們變得面目全非

1315
01:17:33,291 --> 01:17:35,750
‎其實原本的你們已經很棒

1316
01:17:38,166 --> 01:17:39,250
‎但問題來了

1317
01:17:40,833 --> 01:17:42,541
‎你不僅是在騙自己

1318
01:17:43,666 --> 01:17:46,833
‎另一邊被你騙的那個人

1319
01:17:47,416 --> 01:17:51,500
‎戀上一個不存在的你

1320
01:17:52,875 --> 01:17:54,916
‎這樣很不公平

1321
01:17:55,541 --> 01:17:59,250
‎因為對方唯一的結局就是失望

1322
01:17:59,833 --> 01:18:01,750
‎而你唯一的結局

1323
01:18:02,916 --> 01:18:03,875
‎就是傷心

1324
01:18:07,875 --> 01:18:09,875
‎如果我從中學到什麼

1325
01:18:09,958 --> 01:18:13,041
‎就是愛不一定要完美

1326
01:18:14,375 --> 01:18:16,125
‎但一定要誠實

1327
01:18:23,583 --> 01:18:27,625
‎-曲線玲瓏的“玲”字有沒有草字頭？
‎-沒有

1328
01:18:36,000 --> 01:18:40,500
‎我好像一直沒注意到
‎因為我無時無刻都在生你的氣

1329
01:18:40,583 --> 01:18:44,333
‎所以從沒停下來思考你這樣做的原因

1330
01:18:44,416 --> 01:18:48,458
‎聽我說，奈德麗，原因已不再重要了

1331
01:18:48,541 --> 01:18:51,708
‎這是錯的，我一開始就不該叫妳說謊

1332
01:18:51,791 --> 01:18:55,333
‎我會對我家人和盤托出
‎把一切說清楚

1333
01:18:55,416 --> 01:18:58,083
‎等等，什麼？不行，你不可以這麼做

1334
01:18:58,166 --> 01:19:00,541
‎喬許，這不全是你的錯，我是說…

1335
01:19:02,000 --> 01:19:04,250
‎況且一言既出，駟馬難追
‎我們也做到這地步了

1336
01:19:04,333 --> 01:19:08,291
‎還有兩天就到聖誕節
‎我們照計畫演一場分手戲吧

1337
01:19:08,875 --> 01:19:10,125
‎別擔心，我會讓他們相信

1338
01:19:11,125 --> 01:19:13,000
‎我不知道，感覺不對勁

1339
01:19:14,375 --> 01:19:16,208
‎奶奶，車在那邊！

1340
01:19:16,833 --> 01:19:18,750
‎奶奶！走錯路了！

1341
01:19:19,250 --> 01:19:20,125
‎等等！

1342
01:19:20,875 --> 01:19:21,916
‎（艾博特牛排館）

1343
01:19:22,000 --> 01:19:23,250
‎奶奶，妳要去哪裡？

1344
01:19:25,750 --> 01:19:28,416
‎驚喜！

1345
01:19:32,958 --> 01:19:37,000
‎我們很興奮妳加入我們的家庭！

1346
01:19:39,166 --> 01:19:43,208
‎你父母為我們辦一個
‎驚喜訂婚派對嗎？在這裡？

1347
01:19:43,708 --> 01:19:45,750
‎對，並不理想

1348
01:19:47,333 --> 01:19:48,625
‎來狂歡吧！

1349
01:19:51,416 --> 01:19:52,791
‎-嗨
‎-嘿

1350
01:19:52,875 --> 01:19:54,125
‎你在這裡做什麼？

1351
01:19:54,208 --> 01:19:57,833
‎妳阿姨問我們能不能在這裡
‎為喬許辦驚喜訂婚派對

1352
01:19:57,916 --> 01:19:59,458
‎我只是盡一點微薄之力

1353
01:19:59,958 --> 01:20:02,041
‎準新娘呢？我還沒見過她

1354
01:20:02,125 --> 01:20:03,291
‎她到處跟賓客聊天

1355
01:20:03,375 --> 01:20:06,583
‎-恭喜妳，親愛的
‎-謝謝，你看起來很餓

1356
01:20:06,666 --> 01:20:08,625
‎他為什麼要恭喜妳？

1357
01:20:09,416 --> 01:20:10,625
‎你沒聽說嗎？

1358
01:20:11,583 --> 01:20:14,291
‎我是超級市場的第一百萬位顧客

1359
01:20:15,000 --> 01:20:16,333
‎不易腐爛的貨品終生免費

1360
01:20:16,875 --> 01:20:19,041
‎-對，我真幸運！
‎-我知道一個很棒的慈善…

1361
01:20:19,125 --> 01:20:22,291
‎你知道衣帽間在哪嗎？
‎可以幫我拿過去嗎？

1362
01:20:22,833 --> 01:20:24,875
‎-非常感謝
‎-對了，妳很漂亮

1363
01:20:24,958 --> 01:20:26,000
‎謝謝

1364
01:20:29,083 --> 01:20:30,208
‎要餐前小吃嗎？

1365
01:20:30,291 --> 01:20:32,750
‎林狗！恭喜你，兄弟！

1366
01:20:32,833 --> 01:20:37,083
‎艾老石！我媽果然邀請了鎮上所有人

1367
01:20:37,166 --> 01:20:41,125
‎其實我是把你女朋友的行李箱送過來

1368
01:20:41,208 --> 01:20:44,250
‎裡面有很多性感內衣褲，你真幸運

1369
01:20:46,583 --> 01:20:48,125
‎我得說我很驚訝

1370
01:20:48,750 --> 01:20:49,791
‎李爾？

1371
01:20:49,875 --> 01:20:53,625
‎-我原本覺得妳的戀情會泡湯
‎-你怎麼在這裡？

1372
01:20:53,708 --> 01:20:56,208
‎坐頭等艙飛來
‎親愛的，我不是平民百姓

1373
01:20:56,291 --> 01:20:57,625
‎不，我是說…

1374
01:20:57,708 --> 01:21:00,416
‎不是只有妳懂上網追蹤別人

1375
01:21:00,500 --> 01:21:05,000
‎多虧芭芭的臉書
‎我才知道有這場小型晚會，哈囉！

1376
01:21:08,958 --> 01:21:10,583
‎嘿，情況怎麼樣？

1377
01:21:11,333 --> 01:21:13,208
‎阿德和李爾都在這裡

1378
01:21:13,291 --> 01:21:16,458
‎-李爾？妳現在跟兩個人交往嗎？
‎-不，他是我老闆

1379
01:21:16,541 --> 01:21:18,250
‎什麼？他怎麼會在這裡？

1380
01:21:18,333 --> 01:21:19,583
‎因為上帝討厭我喔

1381
01:21:21,583 --> 01:21:23,208
‎格蘭利威12年威士忌，不加冰塊

1382
01:21:24,083 --> 01:21:25,666
‎你很懂得喝酒呢

1383
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
‎表現自然點，我們會想到辦法
‎我們別分開，知道嗎？

1384
01:21:29,916 --> 01:21:32,375
‎嘿，寶貝，我想向妳介紹我的父母

1385
01:21:32,875 --> 01:21:33,833
‎我先溜了

1386
01:21:33,916 --> 01:21:35,041
‎你怎麼會來這裡？

1387
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
‎我是奈德麗的老闆

1388
01:21:38,375 --> 01:21:39,208
‎真的嗎？

1389
01:21:40,291 --> 01:21:41,166
‎願聞其詳

1390
01:21:41,250 --> 01:21:43,416
‎爸爸媽媽，這位是奈德麗

1391
01:21:43,500 --> 01:21:44,375
‎妳好

1392
01:21:44,458 --> 01:21:46,208
‎-嗨
‎-阿德跟我們說了很多妳的事

1393
01:21:46,291 --> 01:21:48,791
‎他從沒提過女朋友的事，那麼…

1394
01:21:48,875 --> 01:21:49,833
‎爸爸，拜託

1395
01:21:49,916 --> 01:21:53,833
‎女朋友，哇
‎很高興認識你們，我要…

1396
01:21:54,375 --> 01:21:56,166
‎我要去洗手間

1397
01:21:57,500 --> 01:22:00,333
‎-別走那麼快，我們得談一下
‎-我有點忙，歐文

1398
01:22:00,416 --> 01:22:02,333
‎跟妳的情人阿德談話嗎？

1399
01:22:02,416 --> 01:22:06,125
‎對，我昨晚在這裡看到你們
‎一副溫馨的樣子

1400
01:22:06,916 --> 01:22:09,000
‎事情不是你所想的那樣

1401
01:22:09,083 --> 01:22:11,708
‎真好笑，因為我不知道該怎麼想

1402
01:22:11,791 --> 01:22:14,083
‎直到剛才我和妳的老闆談過

1403
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
‎現在一切都說得通了

1404
01:22:16,000 --> 01:22:18,500
‎聽著，我可以解釋，事情是…

1405
01:22:19,208 --> 01:22:23,166
‎我不想聽妳的解釋
‎我只希望妳別再跟我弟弟演戲了

1406
01:22:25,750 --> 01:22:27,333
‎請給我兩杯凱歌香檳

1407
01:22:27,416 --> 01:22:29,916
‎-阿德，你怎麼了？
‎-小艾，怎麼了？

1408
01:22:30,000 --> 01:22:32,333
‎你能相信林狗要結婚了嗎？

1409
01:22:32,416 --> 01:22:33,875
‎他的妞兒也很棒

1410
01:22:33,958 --> 01:22:35,791
‎-我還沒見過她
‎-她就在那邊

1411
01:22:36,458 --> 01:22:37,833
‎老兄，那是他表妹

1412
01:22:37,916 --> 01:22:41,541
‎我不批判，愛情是沒有道理可言的

1413
01:22:42,291 --> 01:22:44,916
‎我為什麼要相信妳說的話？

1414
01:22:45,000 --> 01:22:46,916
‎嘿！你們沒事吧？

1415
01:22:47,000 --> 01:22:48,041
‎-有事！
‎-沒事

1416
01:22:49,000 --> 01:22:53,083
‎奈德麗來紐約州
‎不是為了愛情，而是為了寫故事

1417
01:22:53,166 --> 01:22:55,083
‎她從一開始就在耍你，弟弟

1418
01:22:55,166 --> 01:22:58,583
‎她的專欄叫“悲慘約會故事”
‎你不是她的未婚夫

1419
01:22:58,666 --> 01:23:00,166
‎你只是她的寫作題材

1420
01:23:00,250 --> 01:23:02,375
‎-不要…
‎-等等，什麼？小奈

1421
01:23:02,458 --> 01:23:03,625
‎他在說什麼？

1422
01:23:05,833 --> 01:23:07,666
‎大家可以注意一下我好嗎？

1423
01:23:09,791 --> 01:23:12,583
‎我不擅長演說，所以我長話短說

1424
01:23:14,416 --> 01:23:15,583
‎喬許

1425
01:23:16,250 --> 01:23:19,666
‎我知道我們常有意見不合的時候

1426
01:23:19,750 --> 01:23:22,333
‎但你是個心胸寬廣的好孩子

1427
01:23:22,416 --> 01:23:27,875
‎我們上星期跟你漂亮的未婚妻相處後

1428
01:23:28,500 --> 01:23:31,958
‎我想全家都同意你選到一位嬌妻了！

1429
01:23:32,041 --> 01:23:34,083
‎我太為你高興了，兒子

1430
01:23:34,166 --> 01:23:37,958
‎我們來為未來的林氏夫婦舉杯祝酒

1431
01:23:38,041 --> 01:23:39,833
‎-喬許和…
‎-不要！

1432
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
‎且慢

1433
01:23:46,833 --> 01:23:50,250
‎要說完所有感言才可以乾杯

1434
01:23:50,333 --> 01:23:55,958
‎我是說…我想說幾句

1435
01:23:56,041 --> 01:23:59,166
‎補充你精彩的祝酒詞

1436
01:23:59,750 --> 01:24:01,250
‎是祝酒詞的續集

1437
01:24:02,833 --> 01:24:06,166
‎關於愛和喬許

1438
01:24:06,250 --> 01:24:07,458
‎還有…

1439
01:24:15,125 --> 01:24:16,375
‎不誠實

1440
01:24:17,958 --> 01:24:21,416
‎因為我一直就是這樣，不誠實

1441
01:24:22,541 --> 01:24:25,041
‎對喬許、林家

1442
01:24:25,625 --> 01:24:26,458
‎阿德

1443
01:24:26,958 --> 01:24:28,250
‎對所有人都不誠實，我…

1444
01:24:31,708 --> 01:24:32,666
‎說出來吧

1445
01:24:33,750 --> 01:24:36,125
‎四星期前，我在網路認識了一個人

1446
01:24:36,833 --> 01:24:41,083
‎他聰明、風趣、貼心
‎他長著他這張臉

1447
01:24:42,458 --> 01:24:45,625
‎所以我決定來這裡
‎給他一個聖誕驚喜

1448
01:24:46,875 --> 01:24:48,958
‎但我來到這裡時，我才發現

1449
01:24:49,041 --> 01:24:51,916
‎跟我交談的人其實是他

1450
01:24:53,416 --> 01:24:54,708
‎我陷入網戀騙局

1451
01:24:55,291 --> 01:24:56,625
‎我很生氣

1452
01:24:57,875 --> 01:25:01,208
‎但喬許告訴我
‎如果我在佳節時扮他的女友

1453
01:25:01,291 --> 01:25:03,750
‎他會幫我追到阿德

1454
01:25:04,250 --> 01:25:08,625
‎我真的以為我的真命天子就在這裡

1455
01:25:08,708 --> 01:25:12,250
‎所以我同意扮成另一個人，但是…

1456
01:25:13,416 --> 01:25:15,333
‎我只想有幸福的結局

1457
01:25:18,250 --> 01:25:23,125
‎但我不能再這樣了
‎我不能說謊，我不可以，對不起

1458
01:25:25,166 --> 01:25:26,708
‎我很抱歉

1459
01:25:31,125 --> 01:25:32,416
‎妳玩攀岩嗎？

1460
01:25:34,750 --> 01:25:35,666
‎那梭羅呢？

1461
01:25:36,708 --> 01:25:37,750
‎我討厭他

1462
01:25:38,500 --> 01:25:39,458
‎雪橇呢？

1463
01:25:40,125 --> 01:25:42,416
‎我要靠抽大麻，才撐得過去

1464
01:25:43,125 --> 01:25:45,333
‎好耶，妳最厲害

1465
01:25:46,333 --> 01:25:51,083
‎好，妳氣喬許在網路用虛假身份騙妳

1466
01:25:51,166 --> 01:25:53,666
‎然後妳用相同的方式來對我

1467
01:25:59,791 --> 01:26:01,000
‎恭喜

1468
01:26:05,333 --> 01:26:06,708
‎對了

1469
01:26:07,291 --> 01:26:09,541
‎《終極警探》不是聖誕電影

1470
01:26:10,541 --> 01:26:11,541
‎對

1471
01:26:17,250 --> 01:26:20,458
‎好吧，表演結束了
‎這裡沒什麼好看了，好嗎？

1472
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
‎好嗎？

1473
01:26:23,208 --> 01:26:25,875
‎該回家了，別再盯著我弟弟了

1474
01:27:20,041 --> 01:27:24,083
‎無法熊熊燃燒的熱情最終會熄滅

1475
01:27:24,166 --> 01:27:26,833
‎別害怕做你自己，奈德麗

1476
01:27:29,625 --> 01:27:33,208
‎那是他們的招牌菜
‎牛排還是像從前一樣好吃

1477
01:27:43,291 --> 01:27:44,333
‎她走了

1478
01:27:50,958 --> 01:27:52,166
‎寶貝

1479
01:27:52,708 --> 01:27:55,541
‎親愛的，我很難過

1480
01:28:01,000 --> 01:28:02,208
‎謝謝妳，奶奶

1481
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
‎振作點，小熊弟弟

1482
01:28:14,250 --> 01:28:15,166
‎對不起，喬許

1483
01:28:16,458 --> 01:28:17,375
‎沒關係

1484
01:28:27,791 --> 01:28:31,250
‎這樣說吧，事情發生…

1485
01:28:41,958 --> 01:28:43,083
‎我很難過，兒子

1486
01:28:47,666 --> 01:28:48,583
‎這些是什麼？

1487
01:28:49,708 --> 01:28:52,333
‎只是我做的蠟燭，沒什麼

1488
01:28:55,875 --> 01:28:56,958
‎你做的嗎？

1489
01:28:57,666 --> 01:28:59,166
‎你做蠟燭？

1490
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
‎沒什麼大不了，只是我的嗜好

1491
01:29:07,250 --> 01:29:08,083
‎哇

1492
01:29:08,750 --> 01:29:10,125
‎我不知道你怎麼做的，但…

1493
01:29:11,333 --> 01:29:13,375
‎這氣味跟爺爺一模一樣

1494
01:29:13,458 --> 01:29:16,166
‎就好像他跟我們同在這個房間裡

1495
01:29:18,916 --> 01:29:20,750
‎我聞得到他鬚後水的味道

1496
01:29:23,375 --> 01:29:25,083
‎他毛衣的羊毛

1497
01:29:28,375 --> 01:29:31,250
‎還有一種東西我辨認不到

1498
01:29:32,083 --> 01:29:33,875
‎-尤加利樹？
‎-奔肌酸痛藥膏

1499
01:29:36,416 --> 01:29:39,458
‎嗯，這個嗜好太棒了

1500
01:29:42,375 --> 01:29:46,250
‎爸爸，其實這個不只是嗜好

1501
01:29:46,750 --> 01:29:50,083
‎這應該可以發展成一門大生意

1502
01:29:51,000 --> 01:29:54,333
‎我知道，這並非幫助別人
‎登上珠穆朗瑪峰

1503
01:29:54,416 --> 01:29:57,458
‎或是為大堡礁提供潛水裝備

1504
01:29:58,000 --> 01:30:01,541
‎但這是我想窮一生時間去做的事

1505
01:30:04,000 --> 01:30:04,916
‎等等

1506
01:30:06,333 --> 01:30:08,625
‎你是說你不想再在店裡工作嗎？

1507
01:30:09,708 --> 01:30:11,458
‎對，沒錯

1508
01:30:11,541 --> 01:30:13,541
‎對不起，爸爸

1509
01:30:15,958 --> 01:30:16,958
‎謝天謝地

1510
01:30:19,166 --> 01:30:23,416
‎我愛你，兒子
‎但你推銷體育用品的表現很爛

1511
01:30:23,500 --> 01:30:24,875
‎我知道！

1512
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
‎你不生我的氣嗎？

1513
01:30:30,916 --> 01:30:32,041
‎當然不生氣

1514
01:30:34,583 --> 01:30:36,750
‎我兒子想做蠟燭

1515
01:30:38,541 --> 01:30:40,958
‎那就去做蠟燭吧

1516
01:30:44,833 --> 01:30:45,666
‎對

1517
01:30:53,208 --> 01:30:56,625
‎（機票停售）

1518
01:31:07,166 --> 01:31:10,458
‎（普萊西德湖之家）

1519
01:31:19,250 --> 01:31:21,791
‎妳不會在玻璃杯底下找到我的文章

1520
01:31:21,875 --> 01:31:25,083
‎天啊，李爾，你無處不在呢

1521
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
‎一杯啤酒，麻煩你

1522
01:31:26,750 --> 01:31:27,875
‎沒問題

1523
01:31:28,625 --> 01:31:32,166
‎小妞，訂婚派對上
‎妳的祝酒詞真是非同凡響

1524
01:31:32,250 --> 01:31:35,708
‎但說正經的，妳這次簡直一敗塗地
‎連我也受不了

1525
01:31:36,458 --> 01:31:37,541
‎妳還好嗎？

1526
01:31:38,583 --> 01:31:42,583
‎你有看到喬許的表情嗎？
‎我現在是超級無敵不好

1527
01:31:43,125 --> 01:31:45,333
‎當妳發現自己被對方欺騙時

1528
01:31:45,416 --> 01:31:46,708
‎妳為什麼不離開？

1529
01:31:47,416 --> 01:31:50,208
‎因為我欠你一篇文章，我不想被開除

1530
01:31:50,291 --> 01:31:53,333
‎我開除妳四次了，妳只是一直賴著

1531
01:31:53,916 --> 01:31:55,458
‎妳為什麼不離開？

1532
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
‎我不知道

1533
01:31:59,708 --> 01:32:01,750
‎好吧，我覺得很奇怪

1534
01:32:01,833 --> 01:32:04,583
‎因為妳通常
‎一發現對方的缺點就會跑掉

1535
01:32:05,125 --> 01:32:08,291
‎喬許有缺點，但妳還決定留下來？

1536
01:32:09,041 --> 01:32:10,833
‎這不重要

1537
01:32:11,875 --> 01:32:13,833
‎這是唯一重要的事

1538
01:32:23,541 --> 01:32:27,416
‎我要回房間了，文章不會自動變出來

1539
01:32:27,500 --> 01:32:29,791
‎好主意，別以為我們現在是姐妹

1540
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
‎我就不會開除妳喔

1541
01:32:45,125 --> 01:32:49,375
‎《韋伯字典》把愛定義為…

1542
01:32:51,083 --> 01:32:56,166
‎借用席琳狄翁的名曲
‎“我心也將永不止息”

1543
01:33:07,208 --> 01:33:08,041
‎什麼？

1544
01:33:23,875 --> 01:33:26,875
‎你們一半人喜歡看很慘的約會故事

1545
01:33:26,958 --> 01:33:29,458
‎另一半則愛看童話般的浪漫愛情

1546
01:33:29,541 --> 01:33:32,916
‎前一半的人會很開心

1547
01:33:33,458 --> 01:33:34,791
‎我來解釋一下

1548
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
‎一切從滑手機開始

1549
01:33:38,750 --> 01:33:41,875
‎德艾博特，主要…
‎宙斯的兒子…林喬許…

1550
01:33:41,958 --> 01:33:46,250
‎他的家人收留我
‎我這輩子從沒這麼難過

1551
01:33:46,333 --> 01:33:50,833
‎各位滿意了，又一場破紀錄的悲劇

1552
01:33:50,916 --> 01:33:55,083
‎但這次我意識到為了找到真愛

1553
01:33:55,166 --> 01:33:57,666
‎我也必須展現自己真實的一面

1554
01:33:58,208 --> 01:34:00,625
‎也許這一直是問題所在，我是說…

1555
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
‎我一直糾結於別人的欺瞞

1556
01:34:04,250 --> 01:34:06,916
‎卻從沒停下來正視自己的欺瞞

1557
01:34:07,000 --> 01:34:11,125
‎如果我有這樣做
‎也許我最終會看清楚眼前的事物

1558
01:34:11,708 --> 01:34:14,291
‎也許我的故事結局可能是…

1559
01:34:27,916 --> 01:34:31,958
‎（來撩吧
‎妳所在區域有新的個人檔案！）

1560
01:34:32,041 --> 01:34:38,458
‎（喬許，30歲
‎蠟燭製造商，距離1.6公里）

1561
01:34:47,250 --> 01:34:51,750
‎（尋找真正了解我的人）

1562
01:35:24,708 --> 01:35:25,541
‎是誰？

1563
01:35:28,666 --> 01:35:30,916
‎（你說是摩門教徒）

1564
01:35:32,458 --> 01:35:34,125
‎是摩門教徒

1565
01:35:34,208 --> 01:35:37,166
‎說最後一次，我們不改變信仰！

1566
01:35:47,083 --> 01:35:49,958
‎（我花了一輩子）

1567
01:35:52,125 --> 01:35:54,916
‎（尋找完美的男人）

1568
01:35:56,916 --> 01:36:01,458
‎（但現在有個完美的男人）

1569
01:36:01,541 --> 01:36:03,208
‎（而且跟我天生一對）

1570
01:36:07,291 --> 01:36:10,583
‎（大多數人想找一個
‎一起看報紙週日版的人）

1571
01:36:12,583 --> 01:36:15,625
‎（我就想找一個在週六晚
‎和我一起偷報紙的人）

1572
01:36:19,416 --> 01:36:25,250
‎（那麼你可以原諒我）

1573
01:36:25,333 --> 01:36:27,666
‎（花這麼久才意識到）

1574
01:36:33,541 --> 01:36:36,791
‎（那個人是你嗎？）

1575
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
‎（我可以真的戀愛了嗎？）

1576
01:37:11,875 --> 01:37:15,333
‎（中大獎，大混蛋！）

1577
01:37:18,791 --> 01:37:20,041
‎我們現在該怎麼辦？

1578
01:37:22,708 --> 01:37:25,208
‎親她，笨蛋！

1579
01:37:52,708 --> 01:37:57,625
‎沒錯，我以為飛了4800公里
‎是來找出我故事的結局

1580
01:38:00,208 --> 01:38:04,083
‎我卻找到了一個故事的開端

1581
01:38:16,208 --> 01:38:18,833
‎好吧，這份禮物不是我的，是喬許

1582
01:38:18,916 --> 01:38:19,750
‎歐文！

1583
01:38:21,625 --> 01:38:24,041
‎你們兩個，該拆禮物了！

1584
01:38:24,583 --> 01:38:27,250
‎我得警告妳，說到聖誕禮物這回事時

1585
01:38:27,333 --> 01:38:29,375
‎我的家人是非常認真的

1586
01:38:30,458 --> 01:38:32,041
‎不會吧

1587
01:38:35,208 --> 01:38:36,541
‎你們來了

1588
01:38:36,625 --> 01:38:38,791
‎一個簡單問題，什麼是老二照？

1589
01:38:41,458 --> 01:38:43,000
‎妳想答這問題嗎？

1590
01:44:39,625 --> 01:44:44,625
‎字幕翻譯：李恒聰



