1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,625 --> 00:00:17,583
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,916
Det siges, at ifølge græsk mytologi

5
00:00:39,000 --> 00:00:44,583
blev menneskene skabt med fire arme,
fire ben og et hoved med to ansigter.

6
00:00:45,500 --> 00:00:49,666
Men da han frygtede deres styrke,
delte Zeus dem i to,

7
00:00:49,750 --> 00:00:52,708
og dømte menneskene til resten af livet

8
00:00:52,791 --> 00:00:56,458
at lede efter deres anden halvdel,
deres tvillingesjæl.

9
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
Hvis det passer,

10
00:01:08,375 --> 00:01:10,000
er Zeus et dumt svin.

11
00:01:15,416 --> 00:01:20,041
Det har aldrig været let at date,
men onlinedating er sværere.

12
00:01:20,958 --> 00:01:24,791
Jeg håber altid, at mit perfekte match
bare er et klik væk.

13
00:01:25,375 --> 00:01:28,541
-En, som er rar og ærlig og helst…
-Skat?

14
00:01:29,125 --> 00:01:32,250
…en, som ikke allerede har en kone. Ikke?

15
00:01:35,333 --> 00:01:38,708
Noget siger mig, jeg burde opgive,

16
00:01:38,791 --> 00:01:42,000
men så dukker Ted op, vægt og hundeelsker,

17
00:01:42,083 --> 00:01:44,458
som inviterer mig på romantisk sejltur…

18
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
…og så brænder mig af.

19
00:01:50,083 --> 00:01:51,875
Men det gode er,

20
00:01:51,958 --> 00:01:56,333
at mit rædsomme kærlighedsliv
har givet mig succes som netskribent.

21
00:01:56,833 --> 00:01:59,541
I årevis har jeg skrevet
om mine dårlige dates

22
00:01:59,625 --> 00:02:02,291
under pseudonymet AltidBrudepige,

23
00:02:02,375 --> 00:02:06,041
og folk elsker åbenbart,
at jeg ikke kan finde kærligheden.

24
00:02:06,125 --> 00:02:09,541
Men jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan blive ved.

25
00:02:09,625 --> 00:02:13,083
Hvorfor har alle andre fundet
den eneste ene?

26
00:02:13,166 --> 00:02:18,250
Enten er jeg verdens uheldigste kvinde,
eller også er jeg dårlig til at vælge.

27
00:02:19,083 --> 00:02:20,000
Begge dele.

28
00:02:20,625 --> 00:02:23,916
Hvad er fællesnævneren for alle datene?

29
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Dig.

30
00:02:25,500 --> 00:02:26,833
Hvabehar?

31
00:02:26,916 --> 00:02:29,958
Fællesnævneren er en flok fjolser fra L.A.

32
00:02:30,041 --> 00:02:32,416
Dit andet problem er, at du søger lokalt.

33
00:02:32,500 --> 00:02:34,958
Jeg måtte importere Mark fra Ohio.

34
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
Du må udvide territoriet.

35
00:02:36,833 --> 00:02:40,083
For pokker, Nat!
Din radius er sat til otte kilometer.

36
00:02:40,166 --> 00:02:41,791
Søg udenfor West Hollywood.

37
00:02:41,875 --> 00:02:43,791
Benzinen er virkelig dyr.

38
00:02:43,875 --> 00:02:47,875
Det koster 40 dollars at køre til
Glendale. Og jeg skal også hjem.

39
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
Det er billigere at sniffe kokain og løbe.

40
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
Den er fikset.
Jeg henter juice, vil du have noget?

41
00:02:54,250 --> 00:02:57,833
Ja, en Green Latifah
med ekstra hvedespirer.

42
00:02:57,916 --> 00:03:00,708
-Men ingen kiwi, for jeg er…
-Du er allergisk.

43
00:03:00,791 --> 00:03:02,500
Undskyld. Det er en vane.

44
00:03:02,583 --> 00:03:05,666
Sidst en praktikant glemte det,
var jeg nær død.

45
00:03:06,750 --> 00:03:10,875
Natalie, hvor er min næste historie?
Du har vel aftalt en ny date?

46
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Jeg tænkte, at vi kunne prøve noget andet.

47
00:03:13,916 --> 00:03:16,666
Måske noget lidt mere muntert.

48
00:03:17,166 --> 00:03:18,500
Hvorfor dog det?

49
00:03:18,583 --> 00:03:22,791
Så jeg ikke skal tilbringe endnu en aften
med en mand med samlermani.

50
00:03:22,875 --> 00:03:25,833
-Det gør mig nedtrykt.
-Det gør mig ondt.

51
00:03:26,458 --> 00:03:27,791
Men alle er nedtrykte.

52
00:03:27,875 --> 00:03:29,875
Men derfor har vi Soash Media.

53
00:03:29,958 --> 00:03:32,416
For at aflede folks tanker fra deres liv

54
00:03:32,916 --> 00:03:35,791
eller vise dem,
at det kunne være meget værre.

55
00:03:36,500 --> 00:03:39,708
Husk, at en fiasko for dig
er en succes for mig. Okay?

56
00:03:40,500 --> 00:03:42,625
Du har mad i tænderne. Du må hellere…

57
00:03:42,708 --> 00:03:43,666
Giv mig den!

58
00:04:07,333 --> 00:04:09,666
VELKOMMEN TILBAGE, NATALIE!

59
00:04:09,750 --> 00:04:13,083
Jeg er nøgenyoga-instruktør. Namaste.

60
00:04:13,166 --> 00:04:16,125
Semifinalist i Vild med dans.

61
00:04:16,208 --> 00:04:19,208
Dedikeret feminist.
Yndlingsfilm: The Noteb…

62
00:04:19,833 --> 00:04:21,416
Det kunne være dit, min tøs.

63
00:04:21,500 --> 00:04:23,458
Kom over og leg med mig.

64
00:04:23,541 --> 00:04:26,791
Elsker livet og udendørsaktiviteter.

65
00:04:26,875 --> 00:04:32,416
Når jeg ikke er på arbejdsrejse, lægger
jeg planer i Lake Placid i New York.

66
00:04:32,500 --> 00:04:33,375
Wow!

67
00:04:35,291 --> 00:04:38,208
Jeg søger en spontan kvinde
uden hang til drama.

68
00:04:38,291 --> 00:04:39,916
LOVE ACTUALLY:
BEDSTE JULEFILM?

69
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Åh nej.

70
00:04:43,125 --> 00:04:46,250
I MATCHEDE!
SEND EN BESKED

71
00:04:48,208 --> 00:04:52,541
Love Actually?
Den værste julefilm nogensinde!

72
00:04:53,375 --> 00:04:57,791
Hej, Natalie. Hvad mener du virkelig
om min yndlingsjulefilm?

73
00:04:57,875 --> 00:05:01,416
Den handler om nogen,
som forelsker sig i folks udseende.

74
00:05:01,500 --> 00:05:05,375
Jeg ser det som kærlighedens sejr
over virkeligheden.

75
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
Det er okay.

76
00:05:10,041 --> 00:05:12,125
Hvad er din yndlingsjulefilm?

77
00:05:12,708 --> 00:05:16,041
Den er nem. Uden tvivl Die Hard.

78
00:05:16,625 --> 00:05:19,375
Synes du, Die Hard er en julefilm?

79
00:05:20,291 --> 00:05:22,125
Yippee ki yay, jeg gør!

80
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
Okay. Overbevis mig.

81
00:05:26,208 --> 00:05:27,041
Okay.

82
00:05:27,750 --> 00:05:30,458
Jeg kan give dig syv grunde.

83
00:05:30,541 --> 00:05:32,583
-Du har studeret den.
-Jeg er ekspert.

84
00:05:32,666 --> 00:05:34,750
Den foregår under en julefrokost.

85
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
-Det gør den ikke til en julefilm.
-Jeg har mere.

86
00:05:37,750 --> 00:05:41,166
Det sner til sidst. Der optræder gaver.

87
00:05:41,250 --> 00:05:43,875
Der optræder gaver i de fleste film.

88
00:05:43,958 --> 00:05:47,291
Jeg er villig til
at revidere min opfattelse.

89
00:05:52,166 --> 00:05:56,583
Hold da kæft! Han er pisselækker.

90
00:05:56,666 --> 00:05:59,875
Han bruger "ligge" og "lægge" korrekt.

91
00:05:59,958 --> 00:06:02,250
Han er asiatisk-amerikaner
og kan tre sprog.

92
00:06:02,333 --> 00:06:05,333
Han rejser rundt i verden
men ikke til suspekte lande.

93
00:06:05,416 --> 00:06:08,416
-Så der er kun et minus.
-Hvilket?

94
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
Du har aldrig set ham.

95
00:06:09,916 --> 00:06:12,916
Der ligger seks billeder på hans profil.

96
00:06:13,000 --> 00:06:16,416
Kan du huske den sidste,
du mødte i virkeligheden.

97
00:06:16,500 --> 00:06:17,333
Ja.

98
00:06:17,416 --> 00:06:19,833
Han var 20 år ældre end på billederne.

99
00:06:19,916 --> 00:06:22,625
Måske var ham her tjener
ved den sidste nadver.

100
00:06:22,708 --> 00:06:26,750
Du skal ikke stole på nogen,
medmindre han sender dit et foto,

101
00:06:26,833 --> 00:06:30,500
hvor han holder dagens avis
med dato på, okay?

102
00:06:30,583 --> 00:06:33,541
Det gør vi.
Jeg ringer og beder om et foto.

103
00:06:33,625 --> 00:06:35,875
-Nej!
-Jo. Hvad? Undskyld.

104
00:06:35,958 --> 00:06:38,583
Jeg er en stor kvinde,
du får ikke telefonen.

105
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Bare prøv. Okay, fint!

106
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
Jeg går vist glip af en fest.

107
00:06:43,916 --> 00:06:44,791
Hallo?

108
00:06:45,500 --> 00:06:46,333
Hallo?

109
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
-Josh!
-Hej, Natalie.

110
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Hej!

111
00:06:50,083 --> 00:06:53,041
Hey. Jeg ville ikke ringe til dig.

112
00:06:53,125 --> 00:06:57,208
Jeg hiker, og jeg faldt

113
00:06:57,291 --> 00:07:00,500
-og kom til at trykke på "Ring op".
-Hvad for noget?

114
00:07:00,583 --> 00:07:02,333
-Godt, du overlevede.
-Hvad?

115
00:07:02,416 --> 00:07:07,041
Men det glæder mig, jeg er din nødkontakt
selv med en tidsforskel på tre timer.

116
00:07:07,125 --> 00:07:09,250
-Undskyld.
-Jeg er stadig i live.

117
00:07:09,333 --> 00:07:11,250
Jeg må hellere komme videre.

118
00:07:11,333 --> 00:07:13,000
Undskyld forstyrrelsen. Hej.

119
00:07:13,583 --> 00:07:16,041
-Jeg slår dig ihjel.
-Undskyld.

120
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
Hvad er der?

121
00:07:18,916 --> 00:07:20,166
Er du så tilfreds?

122
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
FARVEL, NATALIE

123
00:07:21,833 --> 00:07:24,916
Ja, hun er tilfreds. Hold da op.

124
00:07:25,541 --> 00:07:27,375
Hvor er han lækker!

125
00:07:27,875 --> 00:07:29,458
Hvad sker her?

126
00:07:30,250 --> 00:07:31,125
Jeg mener…

127
00:07:31,208 --> 00:07:34,750
…vi bliver først nervøse,
hvis du rister brød i badekarret.

128
00:07:36,458 --> 00:07:41,583
Da jeg så din profil, tænkte jeg,
du nok bare var endnu en lækker fyr

129
00:07:41,666 --> 00:07:43,583
med et dickpic i baghånden.

130
00:07:43,666 --> 00:07:46,000
Hvorfor tror du ikke, jeg er det?

131
00:07:53,583 --> 00:07:56,291
Så er det din tur. Noget for noget, Nat.

132
00:08:00,750 --> 00:08:02,291
Det er en underlig Dick.

133
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
Min er da ikke falsk.

134
00:08:06,375 --> 00:08:11,208
Mine forældre blev skilt, da jeg var tre,
men jeg har en god stedmor nu, så…

135
00:08:11,291 --> 00:08:15,458
Min mor døde sidste år. Du ville
have elsket hende. Det gjorde alle.

136
00:08:21,666 --> 00:08:26,875
Jeg gider ikke spise ude mere,
jeg vil hellere selv lave mad.

137
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
-Laver du mad?
-Ja.

138
00:08:28,833 --> 00:08:30,208
Ja, tit.

139
00:08:30,291 --> 00:08:32,250
I aften får jeg hjælp i køkkenet

140
00:08:32,333 --> 00:08:35,375
af Chef Boyardee
og mine venner Ben og Jerry.

141
00:08:38,541 --> 00:08:41,000
Det er da løgn. Var du også tyk som barn?

142
00:08:41,083 --> 00:08:45,208
De andre børn spurgte mig,
hvilken hage jeg brugte.

143
00:08:45,291 --> 00:08:47,166
Børn kan være modbydelige.

144
00:08:53,708 --> 00:08:56,958
Påstår du,
at Tom Cruise selv flyver flyene?

145
00:08:57,041 --> 00:08:59,208
Han kørte bilen i Days of Thunder,

146
00:08:59,291 --> 00:09:02,166
hang ned fra loftet
i Mission Impossible … Drik!

147
00:09:02,958 --> 00:09:06,416
Jeg anede ikke,
den film var så homoerotisk.

148
00:09:06,916 --> 00:09:10,416
Jo, jeg tror Maverick og Iceman
bliver gift i efterfølgeren.

149
00:09:11,625 --> 00:09:12,625
Homo Gun?

150
00:09:12,708 --> 00:09:16,208
Den ville jeg se.
Maverick adlød ikke en ordre. Drik!

151
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
Hvad var din yndlingsbog som barn?

152
00:09:20,416 --> 00:09:24,125
Det var en bog med digte,
Where The Sidewalk Ends.

153
00:09:24,208 --> 00:09:27,708
"Jeg kan ikke gå i skole i dag,
sagde lille Peggy Ann McKay."

154
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
Utroligt, at du kender den.

155
00:09:30,250 --> 00:09:33,666
Før Ferris Bueller kom Peggy Ann McKay.

156
00:09:35,208 --> 00:09:42,208
Min mor plejede at læse den for mig,
da jeg var lille.

157
00:09:45,291 --> 00:09:47,958
Så sov jeg bedre, og jeg kan ikke

158
00:09:48,833 --> 00:09:53,833
komme i tanke om noget mere beroligende
end at få læst højt.

159
00:09:55,541 --> 00:09:58,166
"Broen vil kun føre dig halvvejs dertil,

160
00:09:59,333 --> 00:10:02,125
til de eventyrlige lande, du gerne vil se.

161
00:10:04,625 --> 00:10:07,625
Gennem sigøjnerlejre og basarers vrimmel.

162
00:10:09,166 --> 00:10:12,416
Og månelyse skove med vilde enhjørninger.

163
00:10:13,583 --> 00:10:16,125
Så slå følge med mig

164
00:10:16,208 --> 00:10:21,583
og oplev de snoede veje
og underfulde steder, jeg har set.

165
00:10:22,875 --> 00:10:25,541
Men broen fører dig kun halvvejs dertil.

166
00:10:26,333 --> 00:10:29,666
De sidste skridt må du tage alene."

167
00:10:46,875 --> 00:10:47,916
Josh?

168
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
Godmorgen.

169
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
Jeg skulle have valgt
et abonnement med fri tale.

170
00:11:04,250 --> 00:11:08,250
DET VAR EN PRAGTFULD NAT.

171
00:11:08,333 --> 00:11:11,166
DET VAR DET.

172
00:11:11,250 --> 00:11:15,000
GID DU BOEDE TÆTTERE PÅ.

173
00:11:15,083 --> 00:11:18,083
GID DU SKULLE HOLDE JUL HOS MIG.

174
00:11:18,166 --> 00:11:21,208
ER DET SKØRT?

175
00:11:21,291 --> 00:11:23,916
Natalie! Ind på mit kontor, nu.

176
00:11:27,833 --> 00:11:31,166
Der er gået to uger.
Hvor er min Dårlig Date-historie?

177
00:11:31,916 --> 00:11:35,750
Kan du holde en pause?
Det er lidt distraherende.

178
00:11:35,833 --> 00:11:38,958
Nej, jeg kan og vil ikke stoppe.
Hvor er min historie?

179
00:11:39,666 --> 00:11:40,791
Nu skal du høre.

180
00:11:42,083 --> 00:11:43,500
Jeg har mødt en.

181
00:11:44,458 --> 00:11:46,833
Jeg tror, det kan være kærlighed.

182
00:11:46,916 --> 00:11:50,208
-Åh gud.
-Jeg vil gerne skrive om det i stedet.

183
00:11:50,791 --> 00:11:52,250
Den køber jeg ikke.

184
00:11:52,333 --> 00:11:55,250
Gå ud med et Tinder-fjols,
og brok dig over ham.

185
00:11:55,333 --> 00:11:58,291
-Jeg brokker mig ikke.
-Hvad med ham med marsvinene?

186
00:11:58,375 --> 00:12:01,083
-De skræmte mig.
-Ham, som smilede hele tiden?

187
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
Man anede ikke, om han var glad.

188
00:12:03,541 --> 00:12:06,208
Ham, som kaldte jeres forhold
en kollaboration?

189
00:12:06,291 --> 00:12:07,708
Er det ikke åbenlyst?

190
00:12:10,166 --> 00:12:12,916
Natalie, nu skal du høre.

191
00:12:13,000 --> 00:12:15,375
Dit datingliv er en katastrofe.

192
00:12:15,458 --> 00:12:19,875
Men vær taknemmelig,
for det er derfor, du har et job.

193
00:12:21,791 --> 00:12:23,250
Hvad, hvis jeg skriver

194
00:12:23,333 --> 00:12:26,833
om en pige, som er
på nippet til at opgive kærligheden,

195
00:12:26,916 --> 00:12:31,083
da hun opdager,
at den perfekte fyr måske faktisk findes?

196
00:12:31,583 --> 00:12:35,541
Hun smider alt over bord,
sin dømmekraft, sin sunde fornuft,

197
00:12:35,625 --> 00:12:38,125
sin chance for at være med i The Bachelor,

198
00:12:38,208 --> 00:12:40,583
og det er det værd, for de forelsker sig

199
00:12:40,666 --> 00:12:42,958
lige inden jul.

200
00:12:43,041 --> 00:12:46,333
Det lyder godt.
Men den skal ikke skrives af dig.

201
00:12:47,000 --> 00:12:49,750
Overlad seriøse ting
til journalister som Steve.

202
00:12:49,833 --> 00:12:54,208
-Op i røven med Steve.
-Det er sket. #SigDetIkkeTilHR. Tys-tys.

203
00:12:54,291 --> 00:12:59,666
Ved du hvad?
Det er slut med dårlige dates.

204
00:12:59,750 --> 00:13:02,083
Jeg flyver til Lake Placid i New York.

205
00:13:02,166 --> 00:13:05,666
Jeg overrasker Josh
og får min lykkelige slutning.

206
00:13:05,750 --> 00:13:08,708
Har du ikke engang mødt ham?

207
00:13:08,791 --> 00:13:11,333
Ikke i virkeligheden, men…

208
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
Glem, hvad jeg sagde. Skriv om det.

209
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
Tag med et fly,
og overrask en fremmed til jul.

210
00:13:18,166 --> 00:13:21,416
Det bliver din hidtil bedste Dårlig Date.

211
00:13:22,416 --> 00:13:23,791
Hvem danser sejrsdans?

212
00:13:23,875 --> 00:13:25,875
Du tager fejl, Lee. Vent og se.

213
00:13:25,958 --> 00:13:29,416
Det her bliver
den bedste kærlighedshistorie,

214
00:13:29,500 --> 00:13:31,708
du nogensinde har læst.

215
00:13:31,791 --> 00:13:34,958
Du må undskylde, men jeg skal pakke.

216
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
Okay.

217
00:13:38,958 --> 00:13:43,000
Er det skørt? Er jeg skør?
Jeg er skør. Hvad har jeg gang i?

218
00:13:43,083 --> 00:13:46,625
Man er skør,
hvis man gør det samme igen og igen

219
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
og forventer et nyt resultat.

220
00:13:48,833 --> 00:13:50,750
Du vil flyve 4500 kilometer

221
00:13:50,833 --> 00:13:55,791
for at møde en, som er helt anderledes
end nogen anden, du har datet, så…

222
00:13:55,875 --> 00:14:00,666
Ironisk nok er det måske det fornuftigste,
du nogensinde har gjort.

223
00:14:02,500 --> 00:14:05,958
LAKE PLACID LUFTHAVN

224
00:14:21,083 --> 00:14:23,916
Hallo! Min kuffert…

225
00:14:28,166 --> 00:14:29,000
Hej.

226
00:14:29,083 --> 00:14:31,875
Jeg er lige landet,
men min kuffert mangler.

227
00:14:31,958 --> 00:14:35,958
Udfyld skemaet,
og smid det i efter åbningstid-sprækken.

228
00:14:37,083 --> 00:14:40,208
Hvorfor skal jeg det?

229
00:14:40,291 --> 00:14:42,666
Du er her. Kontoret er åbent.

230
00:14:42,750 --> 00:14:44,708
Det her er i åbningstiden.

231
00:14:44,791 --> 00:14:48,041
Udfyld skemaet, så vil nogen kontakte dig.

232
00:14:51,041 --> 00:14:51,916
Okay.

233
00:14:56,416 --> 00:14:58,750
LEE
HVORDAN GÅR DET MED FIASKOEN?

234
00:15:03,458 --> 00:15:04,916
CHAUFFØR: ERIK
ER ANKOMMET

235
00:15:12,375 --> 00:15:13,291
Er det en joke?

236
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
Opgaveøkonomi er ikke en joke.

237
00:15:17,916 --> 00:15:19,833
Jeg tager en anden Uber. Tak.

238
00:15:20,708 --> 00:15:24,750
-Jeg er byens eneste Uber.
-Så tager jeg en Lyft.

239
00:15:30,708 --> 00:15:33,875
4,9 stjerner og jeg tilbyder snacks.

240
00:15:35,458 --> 00:15:36,833
Nachos med ost?

241
00:15:37,583 --> 00:15:40,458
Bagt kartoffel? Jeg har bagte kartofler.

242
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
Vil du have papaja? Kiwi?

243
00:15:47,500 --> 00:15:50,500
Ingen Kiwi. Jeg svulmer op som en ballon.

244
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
-Hvor er det, vi skal hen?
-Holt Street 420.

245
00:15:53,708 --> 00:15:55,833
Til familien Lin? Fedt.

246
00:15:56,833 --> 00:15:58,166
Hvor ved du det fra?

247
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
Josh og jeg er gamle venner.

248
00:16:00,541 --> 00:16:03,875
og i betragtning af,
hvad vi røg i hans kælder efter skole,

249
00:16:04,500 --> 00:16:06,916
er det ikke en adresse, man glemmer.

250
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
Vil du slukke for radioen?

251
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
Det er en fed sang, og en klassiker.

252
00:16:12,958 --> 00:16:18,250
Ja, den gjorde Rohypnol hip i 1944.

253
00:16:18,791 --> 00:16:23,083
Hvad mener du?
Det er en sød og flirtende juleduet.

254
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Måske hvis man er Bill Cosby.

255
00:16:25,625 --> 00:16:28,708
-Vil du være sød at skifte kanal?
-Du er bossen.

256
00:16:34,416 --> 00:16:35,250
Wow.

257
00:16:37,708 --> 00:16:39,750
De elsker virkelig julen, hvad?

258
00:16:39,833 --> 00:16:44,166
Du skulle se det til halloween.
Steven King tør ikke bede om slik her.

259
00:16:44,250 --> 00:16:48,791
Vil du gøre mig en tjeneste?
Vil du give den til Josh?

260
00:16:48,875 --> 00:16:53,250
Sig, at E-Rock bad ham
sende jointen rundt.

261
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
-Okay, Snoop.
-Nemlig.

262
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
Tak for turen.

263
00:17:24,250 --> 00:17:25,333
-Hej.
-Hej.

264
00:17:25,416 --> 00:17:27,500
Glædelig jul. Kan jeg hjælpe dig?

265
00:17:27,583 --> 00:17:31,166
Hej. Ja, jeg hedder Natalie Bauer.
Jeg skal besøge Josh Lin.

266
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Er han hjemme?

267
00:17:33,958 --> 00:17:36,708
Han er her ikke lige nu,
men han kommer snart.

268
00:17:36,791 --> 00:17:38,625
Kom indenfor og vent.

269
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Tak.

270
00:17:40,708 --> 00:17:41,958
Du milde.

271
00:17:42,041 --> 00:17:47,541
Jeg ventede ikke gæster.
Jeg er Barb, Joshs mor.

272
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
-Hyggeligt.
-I lige måde.

273
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
Er du og Josh venner?

274
00:17:52,958 --> 00:17:55,958
Ja, det kan man vel godt sige.

275
00:17:56,041 --> 00:17:59,375
Er det mormonerne?
For sidste gang, vi konverterer ikke!

276
00:17:59,458 --> 00:18:01,333
Det er ikke mormonerne, Bob!

277
00:18:01,416 --> 00:18:03,833
Det er en af Joshs venner.

278
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
Han siger det altid, også til halloween.

279
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
Hver gang det ringer på.
"Er det mormonerne?"

280
00:18:09,041 --> 00:18:10,583
Her er Bob.

281
00:18:10,666 --> 00:18:13,708
Han er Joshs far.
Og det er hans farmor, June.

282
00:18:13,791 --> 00:18:15,500
-Goddag, søde ven.
-Hej.

283
00:18:15,583 --> 00:18:17,375
Okay, det er nok.

284
00:18:17,458 --> 00:18:20,750
-Hvor kender du Josh fra?
-De er venner, bedstemor June.

285
00:18:20,833 --> 00:18:24,583
Vi er nok lidt mere end bare venner.

286
00:18:26,041 --> 00:18:28,958
Ih du milde. Er du hans "pige"?

287
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
-Geisha?
-Nej.

288
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
Er du hans kæreste?

289
00:18:32,958 --> 00:18:34,958
Der er ikke betegnelser på endnu.

290
00:18:35,041 --> 00:18:39,333
Åh! Det er helt vildt. Har man set mage!

291
00:18:39,416 --> 00:18:41,125
Det er en ny lipgloss.

292
00:18:41,208 --> 00:18:42,541
Har Josh en kæreste?

293
00:18:42,625 --> 00:18:44,958
Altså, jeg mener, nej…

294
00:18:45,041 --> 00:18:47,583
Har vi noget særligt? Ja.

295
00:18:47,666 --> 00:18:50,208
Kom jeg fra L.A.
for at overraske ham til jul?

296
00:18:50,791 --> 00:18:54,125
-Ja. Her er jeg. Er jeg skør?
-Lidt.

297
00:18:54,208 --> 00:18:57,041
-Ja, måske lidt.
-Hvor er det romantisk.

298
00:18:57,125 --> 00:18:58,458
Det håber jeg da.

299
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
Natalie, vi er meget…

300
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
Det er ham. Josh!

301
00:19:03,666 --> 00:19:05,666
Du har gæster!

302
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
UPS-fyren er ikke en gæst.
Bare kvitter for pakken.

303
00:19:09,250 --> 00:19:10,875
Det er ikke UPS!

304
00:19:11,625 --> 00:19:12,958
Kom nu bare op!

305
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
Surprise!

306
00:19:32,875 --> 00:19:33,916
Natalie?

307
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
Hvad gør du her?

308
00:19:37,666 --> 00:19:39,750
Hun overrasker dig til jul!

309
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Jeg…

310
00:19:50,416 --> 00:19:52,625
…har glemt min bagage. Jeg vil lige…

311
00:19:54,166 --> 00:19:56,250
Josh, hjælp hende med bagagen.

312
00:19:56,333 --> 00:19:57,541
Natalie!

313
00:19:57,625 --> 00:19:59,000
Godt gået, Josh.

314
00:19:59,083 --> 00:20:02,625
-Nej, det her sker bare ikke.
-Jeg kan forklare!

315
00:20:03,458 --> 00:20:04,708
Jeg forstår det ikke.

316
00:20:04,791 --> 00:20:08,500
Vi snakkede sammen.
Jeg sikrede mig. Fotoet!

317
00:20:09,000 --> 00:20:12,041
Der stod mit navn.
Du skrev: "Farvel, Natalie!"

318
00:20:12,541 --> 00:20:14,250
Jeg er godt til Photoshop.

319
00:20:15,458 --> 00:20:18,333
Hold da op!

320
00:20:18,416 --> 00:20:20,041
Tag en dyb indånding.

321
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
Ikke Jesusbarnet. Nej.

322
00:20:22,125 --> 00:20:27,083
Hvilken psykopat opretter en falsk profil
og indleder et falsk forhold online?

323
00:20:27,166 --> 00:20:31,208
Hvilken psykopat krydser landet
og dukker op i ens forhave?

324
00:20:31,291 --> 00:20:35,125
Du sagde, og jeg citerer:
"Gid du skulle holde jul hos mig."

325
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
Det siger man bare.
Ligesom "Sikke et kært barn."

326
00:20:38,333 --> 00:20:40,333
eller "Jeg går på skrump i morgen.".

327
00:20:40,416 --> 00:20:43,541
Det ved alle. Okay, tydeligvis ikke alle.

328
00:20:46,041 --> 00:20:48,958
Antyder du, at det her er min fejl?

329
00:20:49,041 --> 00:20:52,291
Ingen bebrejder nogen, okay?

330
00:20:52,375 --> 00:20:56,541
Måske har du aldrig datet en kineser før
og er i chok.

331
00:20:56,625 --> 00:21:01,083
Jo, jeg har. Han var født i Beijing,
og han var skøn i sengen.

332
00:21:01,166 --> 00:21:04,041
Hvorfor løj du?
Jeg kunne rigtig godt lide dig.

333
00:21:04,125 --> 00:21:07,416
Undskyld. Det skulle ikke
komme så vidt. Okay?

334
00:21:07,500 --> 00:21:10,833
-Kan vi gå ind og…
-Nej, jeg går ikke med ind!

335
00:21:10,916 --> 00:21:14,875
Jeg går ingen steder med dig.
Jeg vil aldrig se dig mere.

336
00:21:16,916 --> 00:21:20,333
-Du ved ikke, hvor du skal hen.
-Jesusbarnet kan vise vej!

337
00:21:25,625 --> 00:21:26,583
Ja!

338
00:21:34,125 --> 00:21:37,416
Stik mig en til
af de her grønne æble-ting.

339
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
Er på vej. Øjeblik.

340
00:21:38,958 --> 00:21:43,750
Så spurgte Sarah: "Ville du helst have en
bedre hukommelse eller en større penis?"

341
00:21:43,833 --> 00:21:45,041
Hvad svarede du?

342
00:21:45,500 --> 00:21:46,541
Det har jeg glemt.

343
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
Cali Asskicker.

344
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Cali Asskicker!

345
00:21:51,208 --> 00:21:53,375
Cali Asskicker!

346
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
Glædelig jul, allesammen!

347
00:22:08,250 --> 00:22:10,708
-Kom her!
-Op med dem!

348
00:22:10,791 --> 00:22:13,875
-Triple sec. Rom. Appelsinjuice.
-Okay, bliv ved.

349
00:22:13,958 --> 00:22:15,083
-Kiwi!
-Hvad?

350
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Kom med dem.

351
00:22:17,583 --> 00:22:20,125
Kerry, tag nu telefonen.

352
00:22:22,416 --> 00:22:24,666
Sig, du ringer fra hans badeværelse

353
00:22:24,750 --> 00:22:27,166
efter dit livs mest intense orgasme.

354
00:22:27,791 --> 00:22:30,458
Det er svært, når man er blevet catfishet!

355
00:22:30,541 --> 00:22:31,916
Sig, det er løgn.

356
00:22:40,208 --> 00:22:42,166
Han findes altså og er der?

357
00:22:42,250 --> 00:22:43,083
Jep.

358
00:22:43,166 --> 00:22:46,000
Det er ikke et tilfælde.
Det er et tegn fra Gud.

359
00:22:46,083 --> 00:22:47,291
Efter ham!

360
00:22:47,375 --> 00:22:50,916
Du er en sekser i L.A.,
så du må være en tier i Lake Placid.

361
00:22:51,000 --> 00:22:54,916
Det skylder du dig selv
og dine bonuspoint fra flyselskabet.

362
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Har du noget at miste?

363
00:22:57,083 --> 00:23:00,041
Den sidste rest
af min stolthed og selvrespekt?

364
00:23:00,125 --> 00:23:05,458
For sent. Det kunne blive en god historie.
Lee måtte æde sine ord i sig.

365
00:23:05,541 --> 00:23:08,000
Nu går du ud og gør det,

366
00:23:08,083 --> 00:23:11,333
og du får det hugs opmærksomhed, okay?

367
00:23:11,416 --> 00:23:14,416
Du kan godt. Af sted!
Jeg elsker dig. Ring til mig.

368
00:23:23,958 --> 00:23:26,416
-Her er jeres drinks. Gå i gang.
-Tak.

369
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
Jeg har mere brug for dem.

370
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Hey!

371
00:23:30,000 --> 00:23:31,958
Taget virker solidt,

372
00:23:33,041 --> 00:23:34,958
men jeg vil få det til at lette.

373
00:23:41,125 --> 00:23:42,041
Hey!

374
00:23:42,875 --> 00:23:45,125
Hvor er min drink? Hvem har den?

375
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
Hvad har vi så her?

376
00:23:48,625 --> 00:23:52,166
-Det er julekaraoke.
-Vær sød at spille den.

377
00:23:55,625 --> 00:24:01,958
Nu kommer Natalie med det,
hun synes er en julesang.

378
00:24:02,041 --> 00:24:04,083
Tak skal du ellers have.

379
00:24:25,375 --> 00:24:26,250
Ja!

380
00:24:52,000 --> 00:24:54,333
Vis lidt respekt. Hun er syg.

381
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Okay.

382
00:25:15,875 --> 00:25:17,916
-Jeg er kristen!
-Pas på.

383
00:25:35,166 --> 00:25:37,666
Åh gud!

384
00:25:37,750 --> 00:25:38,916
Åh gud!

385
00:25:43,708 --> 00:25:46,291
Ja! Det var flot!

386
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
Her. Du glemte dem.

387
00:25:50,333 --> 00:25:54,958
-Pis. Der må have være kiwi i de shots.
-Hvad?

388
00:25:55,625 --> 00:25:59,000
-Hvor er den?
-Hvor er hvad?

389
00:26:01,916 --> 00:26:03,333
Min EpiPen.

390
00:26:05,375 --> 00:26:06,666
Pis!

391
00:26:13,833 --> 00:26:16,458
Gudskelov, du ikke er død.

392
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
Hvor er jeg?

393
00:26:18,791 --> 00:26:19,958
På et hospital.

394
00:26:26,000 --> 00:26:27,791
Tog du mig med til en dyrlæge?

395
00:26:27,875 --> 00:26:32,041
Der er 30 minutter til menneskehospitalet.
Jeg turde ikke tage chancen.

396
00:26:32,125 --> 00:26:35,208
Men bare rolig, dr. Foye er byens bedste.

397
00:26:36,083 --> 00:26:40,541
Hej, jeg er dr. Foye.
Hold da op, du ser meget bedre ud.

398
00:26:41,125 --> 00:26:42,083
Ikke?

399
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
Det var godt,
Josh kom med dig, for du var…

400
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Du skal nok klare den.

401
00:26:46,583 --> 00:26:49,875
Bliv, så længe du vil.
Bare tag en hundekiks.

402
00:26:49,958 --> 00:26:51,666
-Tak.
-Tak, doktor.

403
00:26:54,375 --> 00:26:57,583
Du mødte altså den ægte Tag?

404
00:26:58,250 --> 00:27:01,666
Troede du virkelig,
at sexet karaoke ville virke?

405
00:27:01,750 --> 00:27:05,541
Det her er ikke L.A.,
og Tag er ikke en L.A.-fyr.

406
00:27:05,625 --> 00:27:09,666
Lækre piger lægger altid an på ham,
og de er alle ens.

407
00:27:09,750 --> 00:27:12,500
Hvis han skal bemærke dig,
må du skille dig ud.

408
00:27:12,583 --> 00:27:14,333
Han bemærkede mig.

409
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
Dit ansigt var så opsvulmet,
at du lignede Chucky.

410
00:27:18,416 --> 00:27:20,250
Han kan næppe genkende dig.

411
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Jeg ved ikke noget om ham.

412
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
Men det gør jeg.

413
00:27:23,916 --> 00:27:27,208
Tag og jeg var bedstevenner
indtil ottende klasse,

414
00:27:27,291 --> 00:27:30,333
og jeg har spillet ham de sidste to uger.

415
00:27:30,416 --> 00:27:31,250
Og hvad så?

416
00:27:31,333 --> 00:27:35,000
Så jeg kender Tag bedre,
end han kender sig selv.

417
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
Jeg kan hjælpe dig.

418
00:27:38,541 --> 00:27:39,875
Hvorfor vil du det?

419
00:27:40,458 --> 00:27:44,833
Hvis jeg hjælper dig,
kan du måske hjælpe mig til gengæld.

420
00:27:46,541 --> 00:27:49,375
Jeg vil ikke have sex med dig.

421
00:27:49,458 --> 00:27:53,041
Nej! Det var ikke det, jeg mente.

422
00:27:53,666 --> 00:27:59,250
Jeg tænkte, at du kunne lade,
som om du var min kæreste indtil jul.

423
00:28:01,833 --> 00:28:02,708
Hvorfor?

424
00:28:03,416 --> 00:28:08,416
Så du, hvordan mine forældre så på mig,
da de troede, du var min kæreste?

425
00:28:08,500 --> 00:28:09,958
Du er skør.

426
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
At blive set i selskab med dig
ville være en stor sejr.

427
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
Altså, jeg mener,

428
00:28:17,083 --> 00:28:18,208
dit udseende.

429
00:28:18,291 --> 00:28:20,666
Jeg beder bare om en uge.

430
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
Så iscenesætter vi et brud,
og jeg er ude af dit liv.

431
00:28:27,791 --> 00:28:31,166
JEG VIL HAVE SIDER INDEN WEEKENDEN.

432
00:28:35,708 --> 00:28:40,458
-Vil du hjælpe mig med Tag?
-Ja! I vil være forelskede inden nytår.

433
00:28:40,541 --> 00:28:42,666
I er forældre inden thanksgiving.

434
00:28:43,500 --> 00:28:46,416
Forresten, er du forsikret?
Det spurgte de om.

435
00:28:48,416 --> 00:28:52,333
Velkommen til min hule.
Det er her, der skabes magi.

436
00:28:52,958 --> 00:28:57,541
Det er bare noget, man siger.
Her er ikke særligt magisk.

437
00:28:57,625 --> 00:29:00,250
Men jeg har et minikøleskab med sodavand.

438
00:29:00,333 --> 00:29:04,041
Her er vaskemaskine,
badeværelse og bordfodbold.

439
00:29:04,958 --> 00:29:08,000
Du har indrettet dig hyggeligt.

440
00:29:08,500 --> 00:29:11,125
Det er bare midlertidigt.

441
00:29:11,208 --> 00:29:15,791
Min lejlighed er ved at blive sat i stand
efter lidt røgskade.

442
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
Nå, men godnat.
Bare lad, som om du er hjemme.

443
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
Nej.

444
00:29:23,250 --> 00:29:25,416
Dig, ned på gulvet. Nu.

445
00:29:26,750 --> 00:29:29,833
Madrassen har memoryskum,
og jeg har dårlig ryg.

446
00:29:29,916 --> 00:29:34,666
Om så den seng er det eneste,
som forhindrer total lammelse,

447
00:29:34,750 --> 00:29:35,833
så deler vi ikke.

448
00:29:35,916 --> 00:29:38,958
-Kan vi lægge puder i midten?
-Nej.

449
00:29:39,041 --> 00:29:42,666
-Hvad, hvis vi vender omvendt?
-Svaret vil altid være nej.

450
00:29:45,166 --> 00:29:48,333
Vi bør nok tale om catfishen i rummet.

451
00:29:48,416 --> 00:29:51,458
Du var vel klar over,
at vi måtte mødes en dag?

452
00:29:51,541 --> 00:29:56,541
Det var ikke meningen at catfishe dig.
Det skete bare.

453
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
Skete det bare?

454
00:29:58,458 --> 00:30:01,750
Gæt, hvor mange match
min profil gav efter et år.

455
00:30:02,625 --> 00:30:03,458
Tre.

456
00:30:03,541 --> 00:30:06,333
Og den ene var min gamle engelsklærer.

457
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
Hun er 70 år og har pacemaker.

458
00:30:08,916 --> 00:30:11,958
Sex ville tage livet af hende.

459
00:30:12,708 --> 00:30:14,083
Som et eksperiment

460
00:30:14,166 --> 00:30:17,625
ville jeg bruge et billede
af en typisk "hot" fyr.

461
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
og se, hvad der skete.
Jeg fik 85 match på fem minutter.

462
00:30:21,083 --> 00:30:24,458
Der er altså masser af piger,
de ville bare ikke have mig.

463
00:30:24,541 --> 00:30:29,791
Fisker du virkelig efter sympati?
Der findes ingen ord for det, du gjorde.

464
00:30:30,291 --> 00:30:31,875
-Jeg ville…
-Ingen ord!

465
00:30:32,791 --> 00:30:35,458
Men en aftale er en aftale,
så vi glemmer det.

466
00:30:37,416 --> 00:30:39,458
KÆRLIG HILSEN
BEDSTEMOR JUNE

467
00:30:42,833 --> 00:30:45,000
JEG ER INGEN HO! HO! HO!

468
00:30:46,375 --> 00:30:47,250
Okay.

469
00:30:51,625 --> 00:30:54,000
Du skrev ordene på hånden.

470
00:30:54,083 --> 00:30:56,791
Han måtte tage handsken af
og frøs om fingrene.

471
00:30:56,875 --> 00:30:59,791
Jeg troede,
dine fingre ville falde af, far!

472
00:30:59,875 --> 00:31:01,208
Natalie!

473
00:31:01,291 --> 00:31:05,166
Kom ind og spis morgenmad.
Vi har lige sat os.

474
00:31:05,666 --> 00:31:08,625
Jeg må hellere tage et bad.

475
00:31:08,708 --> 00:31:13,666
Du ser bedårende ud.
Men jeg kan faktisk ikke se en skid.

476
00:31:14,791 --> 00:31:16,041
Sid ned.

477
00:31:16,625 --> 00:31:18,916
Det ser vel nok lækkert ud.

478
00:31:19,000 --> 00:31:22,375
Bare tag for dig. Bacon?

479
00:31:22,458 --> 00:31:24,500
-Hun er vegetar.
-Jeg er vegetar.

480
00:31:25,291 --> 00:31:26,666
Men tak, hr. Lin.

481
00:31:26,750 --> 00:31:29,333
Hvor var I to turtelduer i går aftes?

482
00:31:29,416 --> 00:31:31,666
Vi tog hen på McGregors til karaoke

483
00:31:32,291 --> 00:31:33,583
Hvordan var det?

484
00:31:34,166 --> 00:31:35,416
Niveauet var

485
00:31:36,541 --> 00:31:38,458
hævet. Ikke sandt, Natalie?

486
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
Jeg vil høre alt om, hvordan I mødtes.

487
00:31:42,375 --> 00:31:45,750
Bare på en online datingapp,
ikke noget særligt.

488
00:31:45,833 --> 00:31:49,291
Nogle sms'er, og pludselig sidder hun
ved siden af mig.

489
00:31:49,375 --> 00:31:50,583
Her er jeg.

490
00:31:51,750 --> 00:31:52,958
Sludder.

491
00:31:53,041 --> 00:31:56,208
Før forelskede folk sig
ud fra det skrevne ord.

492
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Pennen er stærkere end penissen.

493
00:31:59,208 --> 00:32:02,916
Vi har gæster.
Spis dit røræg, før det bliver koldt.

494
00:32:03,000 --> 00:32:05,750
Natalie, hvorfor blev du
interesseret i Josh?

495
00:32:06,916 --> 00:32:10,291
Åh, altså … jeg ved ikke,
hvor jeg skal begynde.

496
00:32:10,375 --> 00:32:14,125
Der var så mange
utrolige ting på hans profil.

497
00:32:14,625 --> 00:32:19,083
Hans billeder. Jeg kastede ét blik
på det hår og hans unikke fysik.

498
00:32:19,166 --> 00:32:20,791
Den kæbelinje…

499
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
Det var for godt til at være sandt.

500
00:32:24,458 --> 00:32:27,416
Han er blevet mere markeret de seneste år.

501
00:32:27,500 --> 00:32:31,166
Men ikke kun billederne fangede mig.

502
00:32:31,250 --> 00:32:33,875
Hans biografi. Han elsker livet,

503
00:32:33,958 --> 00:32:35,708
elsker friluftsliv.

504
00:32:35,791 --> 00:32:38,208
Åh, han nævnte butikken.

505
00:32:39,125 --> 00:32:41,708
Min far startede den for 50 år siden.

506
00:32:41,791 --> 00:32:44,375
Jeg driver den nu. Josh er en af sælgerne.

507
00:32:44,458 --> 00:32:48,125
-Vi skal ikke tale forretning.
-Det lyder spændende.

508
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Du må rejse meget.

509
00:32:50,625 --> 00:32:54,750
Hvis frokostkøb hos Applebee gælder,
så rejser Josh hver dag.

510
00:32:57,458 --> 00:32:58,583
Applebee!

511
00:32:59,916 --> 00:33:01,041
Applebee!

512
00:33:01,125 --> 00:33:02,333
Applebee.

513
00:33:02,416 --> 00:33:05,500
Jeg har tænkt på at gå på et datingsite.

514
00:33:05,583 --> 00:33:10,333
Min ven Darlene fra Shimmering Pines
er på et ved navn Gray Play,

515
00:33:10,416 --> 00:33:13,916
og hun har set mere røv end en kirkebænk.

516
00:33:14,000 --> 00:33:15,083
June, altså!

517
00:33:15,166 --> 00:33:17,416
-Mor.
-Helt ærligt.

518
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
Du kunne hjælpe mig med
at oprette en profil.

519
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
-Ja, i orden.
-Ja.

520
00:33:22,833 --> 00:33:23,791
Må jeg se din?

521
00:33:23,875 --> 00:33:26,166
Og må jeg se Joshs?

522
00:33:27,333 --> 00:33:29,708
-Min mobil er nedenunder.
-Måske senere.

523
00:33:29,791 --> 00:33:31,708
Natalie og jeg skal gå.

524
00:33:31,791 --> 00:33:35,208
Jeg vil vise hende
Lake Placid og butikken.

525
00:33:35,291 --> 00:33:36,708
Det er en god idé.

526
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
-Sjovt.
-Ja.

527
00:33:38,000 --> 00:33:39,708
-Tag din mad.
-Kør forsigtigt.

528
00:33:40,250 --> 00:33:41,208
Ja.

529
00:33:41,791 --> 00:33:43,250
-Lækker!
-Hun elsker toast.

530
00:33:51,000 --> 00:33:55,166
Tag kan lide kvinder,
som holder af friluftsliv og udfordringer.

531
00:33:55,250 --> 00:33:58,291
Ikke Instagram-modeller,
som tæller kulhydrater.

532
00:33:58,375 --> 00:34:00,500
Jeg registrerer bare kulhydrater.

533
00:34:00,583 --> 00:34:04,041
Ja, ja, hvis du siger det.
Hvilken størrelse bruger du?

534
00:34:04,125 --> 00:34:07,375
Det vedkommer ikke dig.
Og hvad er der galt med mit tøj?

535
00:34:07,458 --> 00:34:09,416
Du skal se afslappet ud,

536
00:34:09,500 --> 00:34:13,208
så tag det her på,
for Tag kan være her når som helst.

537
00:34:13,291 --> 00:34:14,125
Hvad?

538
00:34:14,208 --> 00:34:16,833
Han henter en bestilling klokken 11.

539
00:34:16,916 --> 00:34:18,916
Og tag den.

540
00:34:19,833 --> 00:34:23,375
Walden - Livet i skovene?
Thoreau var en stud.

541
00:34:23,458 --> 00:34:26,416
Foregiv at synes om den.
Det er Tags yndlingsbog.

542
00:34:26,500 --> 00:34:30,166
Og når du taler med ham,
så brug nogle klatreudtryk.

543
00:34:30,250 --> 00:34:31,625
Han er vild med det.

544
00:34:41,583 --> 00:34:43,791
-Hvad så, Tag?
-Hej, alt vel?

545
00:34:43,875 --> 00:34:44,958
Hej, mand.

546
00:34:45,041 --> 00:34:48,041
-Er det Tag? Captain America!
-Goddag.

547
00:34:51,541 --> 00:34:55,083
-Stærk som en klippe.
-Tak. Det er godt at se Dem, hr. Lin.

548
00:34:55,166 --> 00:34:58,291
-I havde nogle karabiner?
-Ja. De er ude bagved.

549
00:34:59,291 --> 00:35:02,041
-Der er en, du skal hilse på.
-Okay.

550
00:35:02,125 --> 00:35:02,958
Ja.

551
00:35:03,958 --> 00:35:06,500
-Har I fået nyt tøj ind?
-Altid.

552
00:35:07,625 --> 00:35:10,500
Tag, det er min kusine Natalie.

553
00:35:10,583 --> 00:35:13,875
Natalie, det er min gamle ven Tag.

554
00:35:16,166 --> 00:35:17,541
Er I fætter og kusine?

555
00:35:18,708 --> 00:35:20,875
Ja. Altså…

556
00:35:20,958 --> 00:35:24,958
På min stedmors side,
så teknisk set er hun min stedkusine.

557
00:35:25,583 --> 00:35:29,291
Det er kun væsentligt,
hvis man er fra Alabama.

558
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
Hun er så sjov.

559
00:35:35,416 --> 00:35:36,250
Ja.

560
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Walden?

561
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
Jeg læser den en gang om året.

562
00:35:43,750 --> 00:35:44,708
-Gør du?
-Ja.

563
00:35:44,791 --> 00:35:45,625
Wow.

564
00:35:45,708 --> 00:35:47,125
-Tænk!
-Ja.

565
00:35:47,625 --> 00:35:49,000
Er Thoreau ikke god?

566
00:35:50,166 --> 00:35:53,500
Nogle mener,
han er en selvoptaget narcissist

567
00:35:53,583 --> 00:35:56,666
med en fanatisk hang til selvkontrol
og en hykler,

568
00:35:56,750 --> 00:35:59,750
men jeg finder ham inspirerende.

569
00:36:02,083 --> 00:36:05,958
"Frem for kærlighed, penge og berømmelse,

570
00:36:07,125 --> 00:36:08,333
så giv mig sandhed."

571
00:36:11,375 --> 00:36:14,791
Undskyld. Det bevæger mig altid.

572
00:36:16,333 --> 00:36:18,458
Hvis nogen forstår det, er det mig.

573
00:36:18,541 --> 00:36:21,791
Mand. Har vi mødt hinanden før?

574
00:36:21,875 --> 00:36:25,666
Du virker så bekendt.
Jeg ved ikke hvorfra.

575
00:36:25,750 --> 00:36:28,875
Næppe. Natalie kom med fly
fra Californien i morges.

576
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
I morges.

577
00:36:29,875 --> 00:36:32,875
Jeg har et overlevelseskursus
i Yosemite hver sommer.

578
00:36:32,958 --> 00:36:34,041
Svedigt!

579
00:36:35,666 --> 00:36:37,333
Det er det vel, ja.

580
00:36:37,416 --> 00:36:43,375
Jeg elsker Yosemite.
Der er nogle syge steder at klatre.

581
00:36:43,458 --> 00:36:44,500
Klatrer du?

582
00:36:45,166 --> 00:36:49,333
Om jeg klatrer?
Jeg klatrer på alt, der bevæger sig.

583
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
Jeg er aggro.

584
00:36:53,250 --> 00:36:56,291
-Aggro?
-Ja, aggressiv. Aggro.

585
00:36:56,875 --> 00:36:58,208
En aggressiv klatrer.

586
00:36:58,291 --> 00:37:00,750
Jeg klatrer på alt muligt,

587
00:37:01,375 --> 00:37:05,791
stiger, huse, træer,

588
00:37:05,875 --> 00:37:06,958
stiger…

589
00:37:08,666 --> 00:37:10,000
Mest stiger.

590
00:37:10,083 --> 00:37:14,791
Fedt. Vi skal klatre
i Rock Ventures i morgen. Vil I med?

591
00:37:15,375 --> 00:37:17,875
-Ja, mand! Lad os gøre det.
-Fint.

592
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
-Klokken 10?
-Perfekt.

593
00:37:20,333 --> 00:37:23,666
Det var hyggeligt at møde dig.
Vi ses klokken 10.

594
00:37:23,750 --> 00:37:24,583
Ses, mand.

595
00:37:25,166 --> 00:37:26,458
Vi klatres ved!

596
00:37:29,333 --> 00:37:30,250
Svedigt?

597
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
Sygt?

598
00:37:31,791 --> 00:37:33,125
Aggro?

599
00:37:33,208 --> 00:37:35,166
Du bad mig lære jargonen.

600
00:37:35,250 --> 00:37:39,333
Ord som "rappelle" og "sele".
Du lyder, som om du har Tourettes!

601
00:37:39,416 --> 00:37:42,166
Men ved du hvad? Vi har et større problem.

602
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
Jeg brækkede engang en tå,
på vej ud af sengen. Så en væg?

603
00:37:46,500 --> 00:37:50,541
Det kan jeg lære dig.
Hvor dårlig kan du være?

604
00:37:51,833 --> 00:37:54,125
-Så kom ned.
-Jeg kan ikke holde fast!

605
00:37:54,208 --> 00:37:56,291
Værsgo. Kom så.

606
00:37:58,666 --> 00:38:00,166
Du milde Moses.

607
00:38:00,250 --> 00:38:06,500
Du skal ikke fokusere på væggen
men på din første bevægelse.

608
00:38:07,041 --> 00:38:08,208
Se her.

609
00:38:08,291 --> 00:38:11,166
Og derefter din anden. Okay?

610
00:38:11,250 --> 00:38:13,708
Videre til din tredje.

611
00:38:13,791 --> 00:38:18,083
Man udretter store ting
ved at sætte små ting sammen.

612
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
Det er meget indsigtsfuldt.

613
00:38:22,750 --> 00:38:25,875
Van Gogh. Du må gerne bruge den på Tag.

614
00:38:25,958 --> 00:38:27,041
Spørgsmål?

615
00:38:27,125 --> 00:38:30,208
-Hvordan var han i high school?
-Som forventeligt.

616
00:38:30,291 --> 00:38:34,083
Klasserepræsentant,
ballets konge, fodboldholdets stjerne.

617
00:38:34,666 --> 00:38:36,458
Hvorfor endte jeres venskab?

618
00:38:37,166 --> 00:38:38,666
Fordi han blev populær.

619
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Og du?

620
00:38:41,208 --> 00:38:42,083
Gjorde ikke.

621
00:38:46,208 --> 00:38:47,291
Værsgo.

622
00:38:50,541 --> 00:38:51,916
Helt ærligt,

623
00:38:52,708 --> 00:38:54,916
så var jeg heller ikke noget særligt.

624
00:38:55,000 --> 00:38:56,958
Det har jeg svært ved at tro.

625
00:38:57,458 --> 00:39:02,791
Havde det ikke været for tandbøjle
og bumsemiddel, havde du ikke swipet mig.

626
00:39:02,875 --> 00:39:06,833
Havde det ikke været for fotos af Tag,
havde du ikke swipet mig.

627
00:39:07,375 --> 00:39:09,000
Hvordan klarer jeg mig?

628
00:39:09,083 --> 00:39:10,833
-Du gør det godt.
-Gør jeg?

629
00:39:13,375 --> 00:39:15,916
-Har du en snavsetøjskurv?
-Ovre ved skabet.

630
00:39:25,416 --> 00:39:27,875
Er det sådan, du koger dine ofre?

631
00:39:27,958 --> 00:39:32,750
Pas på. Det er en vokssmelter til lys.
Den er dyr.

632
00:39:32,833 --> 00:39:33,750
Okay.

633
00:39:34,416 --> 00:39:38,625
-Laver bedstemor June lys?
-Ja, det er en af hendes hobbyer.

634
00:39:40,083 --> 00:39:41,625
Josh Lin?

635
00:39:41,708 --> 00:39:43,333
Okay, det er mine ting.

636
00:39:43,416 --> 00:39:47,125
Fyre kan lave andet end at gå på jagt
og betale for alting.

637
00:39:47,208 --> 00:39:50,458
Og det er nærmere
en forretning end en hobby.

638
00:39:51,041 --> 00:39:52,625
-Okay.
-Vent!

639
00:39:52,708 --> 00:39:54,500
-Lad os se på det.
-Pas på!

640
00:39:55,000 --> 00:39:55,916
Okay.

641
00:39:59,416 --> 00:40:02,458
Lys bliver kun markedsført til kvinder.

642
00:40:02,541 --> 00:40:05,000
De dufter altid af blomster og bolsjer

643
00:40:05,083 --> 00:40:08,833
og har navne som "Blid omfavnelse"
eller "Stjerneskud".

644
00:40:08,916 --> 00:40:13,958
Det vil ingen mand købe,
selv hvis hans lejlighed lugter af hash.

645
00:40:14,041 --> 00:40:18,916
Så jeg har udviklet maskuline lys,

646
00:40:19,000 --> 00:40:21,250
som er indbegrebet af mand.

647
00:40:21,333 --> 00:40:25,500
Her er ingen "Lystløgner",
"Slog ikke toiletbrættet ned"

648
00:40:25,583 --> 00:40:27,208
eller "Kan selv finde vej".

649
00:40:27,291 --> 00:40:32,375
Lav du bare sjov, men 50 procent
af det amerikanske lysmarked er overset.

650
00:40:32,458 --> 00:40:34,250
Hvorfor dækker du det så ikke?

651
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
Fordi forretning koster penge.

652
00:40:36,250 --> 00:40:39,250
Bed din far om et lån.
Han er vist i målgruppen.

653
00:40:39,333 --> 00:40:40,625
-Har du mødt ham?
-Ja.

654
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
-Den gamle asiat ovenpå?
-Ja.

655
00:40:42,916 --> 00:40:46,083
Han går kun op
i sportsprægede, mandige ting.

656
00:40:46,166 --> 00:40:50,125
Og han og min bror ville bare
drille mig med det.

657
00:40:50,875 --> 00:40:53,708
-Har du en bror?
-Den fortabte søn er vendt hjem!

658
00:40:54,291 --> 00:40:56,500
Nu kan julen begynde!

659
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
Når man taler om Djævlen.

660
00:40:58,833 --> 00:41:02,208
Owen er kommet! Nu er det jul!

661
00:41:02,291 --> 00:41:04,125
Er det min dreng?

662
00:41:05,166 --> 00:41:06,625
-Owen!
-Mor!

663
00:41:07,541 --> 00:41:08,541
Hej, Chelsea!

664
00:41:09,041 --> 00:41:10,291
Glædelig jul.

665
00:41:17,250 --> 00:41:19,791
Du har løftet de vægte,
jeg gav dig. Sådan!

666
00:41:19,875 --> 00:41:22,458
I har haft så travlt med jeres nye hus!

667
00:41:24,000 --> 00:41:26,375
-Du ser fantastisk ud.
-Tak.

668
00:41:28,541 --> 00:41:29,958
Hej, Joshy!

669
00:41:30,041 --> 00:41:32,000
-Hvad så, bror?
-Hvad så, Owen?

670
00:41:32,083 --> 00:41:33,375
Glædelig jul, mand.

671
00:41:36,458 --> 00:41:38,875
Og hvem har vi her?

672
00:41:39,583 --> 00:41:42,125
Det er Natalie.

673
00:41:42,958 --> 00:41:44,708
Bedstes nye sygeplejerske?

674
00:41:45,291 --> 00:41:48,041
-Nej.
-Så er hun med i mors bogklub.

675
00:41:48,125 --> 00:41:53,125
-Nej, hun er…
-Pis. Er det endnu en intervention?

676
00:41:53,208 --> 00:41:56,750
Nej, skat. Natalie er din brors kæreste.

677
00:42:01,291 --> 00:42:03,041
Nå, du mener det.

678
00:42:03,125 --> 00:42:04,958
-Virkelig?
-Virkelig.

679
00:42:05,916 --> 00:42:10,125
Jamen det er da skønt.

680
00:42:10,916 --> 00:42:13,750
Vi talte om det i bilen, ikke?

681
00:42:13,833 --> 00:42:16,708
-Vi talte om det.
-Vi talte om det i timevis.

682
00:42:16,791 --> 00:42:19,291
Hvorfor er Joshy stadig single?

683
00:42:19,791 --> 00:42:24,333
Godt nok bor han stadig hjemme,
og brillerne hjælper ikke.

684
00:42:24,416 --> 00:42:25,583
Nej.

685
00:42:25,666 --> 00:42:29,166
-Jeg er vildt glad for det. Hvad med dig?
-Helt vild.

686
00:42:29,250 --> 00:42:30,916
Det er et julemirakel.

687
00:42:31,750 --> 00:42:33,791
Tusind tak, Natasha.

688
00:42:35,583 --> 00:42:39,250
Ved du hvad?
Det er mig en fornøjelse, Orin.

689
00:42:55,500 --> 00:42:58,750
Apropos aktier,
så har markedet været helt vildt i år.

690
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
Helt vildt.

691
00:42:59,916 --> 00:43:03,791
Mange satsede på China Tire.
De mistede alt, undtagen deres mødom.

692
00:43:06,125 --> 00:43:10,750
Hold da op. Se her.

693
00:43:10,833 --> 00:43:12,833
Det er min lille dreng.

694
00:43:12,916 --> 00:43:14,750
-Lille jumbo-Josh.

695
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
-Vi skal ikke…
-Kan du huske den?

696
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
Det er min yndlingspynt.

697
00:43:20,083 --> 00:43:23,958
Hvor var du nuttet, Josh.
Og se den hestehale.

698
00:43:24,041 --> 00:43:25,416
Du var så nuttet.

699
00:43:25,500 --> 00:43:28,666
-Og de tykke, små kinder.
-Han var otte.

700
00:43:29,166 --> 00:43:32,958
Jeg er taknemmelig
for mine pinlige teenageår.

701
00:43:33,041 --> 00:43:35,958
De gav mig robusthed og empati.

702
00:43:36,041 --> 00:43:38,666
Uden dem havde jeg været, tja,

703
00:43:38,750 --> 00:43:42,458
en ufølsom, opmærksomhedssøgende idiot?

704
00:43:45,833 --> 00:43:46,875
Tidligere tyksak?

705
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
Hvor skal den være?

706
00:43:56,458 --> 00:44:00,250
Den skal op på toppen at træet.

707
00:44:02,291 --> 00:44:05,833
Jeg sætter den på hvert år.
Det er bare en tradition.

708
00:44:05,916 --> 00:44:09,083
Jeg tænkte,
at Natalie kunne sætte den på i år,

709
00:44:09,166 --> 00:44:12,500
da det er første gang, hun er her,
og hun er vores gæst.

710
00:44:12,583 --> 00:44:14,708
Ja, helt i orden.

711
00:44:20,625 --> 00:44:21,916
-Tak.
-Ja.

712
00:44:23,041 --> 00:44:25,458
-Hun skar mig vist.
-Så, så, skat.

713
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
-Hold godt fast, Josh.
-Det gør jeg.

714
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
-Forsigtig.
-Helt op på toppen.

715
00:44:29,625 --> 00:44:31,583
Jeg hjælper hende.

716
00:44:31,666 --> 00:44:34,083
-Der var den. Se.
-Perfekt!

717
00:44:34,166 --> 00:44:36,041
-Den er skæv.
-Meget skæv.

718
00:44:36,125 --> 00:44:37,541
-Så er det nu.
-Tænd det.

719
00:44:37,625 --> 00:44:39,166
Jeg ordner det senere.

720
00:44:40,708 --> 00:44:42,208
Glædelig jul!

721
00:44:42,291 --> 00:44:43,458
Glædelig jul.

722
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Flot!

723
00:44:45,458 --> 00:44:48,291
Det gjorde I godt i år.

724
00:44:48,375 --> 00:44:49,666
Bortset fra stjernen.

725
00:44:49,750 --> 00:44:51,541
-Især Natalie.
-Ja.

726
00:44:56,291 --> 00:44:59,541
Owen vil virkelig gerne være midtpunkt.

727
00:44:59,625 --> 00:45:03,250
Vil være? Han må være det. Han er fisk.

728
00:45:04,166 --> 00:45:07,875
Næste gang han prøver
at stjæle rampelyset, så tag det tilbage.

729
00:45:08,458 --> 00:45:11,541
-Lettere sagt end gjort.
-Tag det tilbage.

730
00:45:13,541 --> 00:45:16,583
Kom, vi skal af sted.
Vi må ikke komme for sent.

731
00:45:16,666 --> 00:45:18,500
Tag er fanatisk punktlig.

732
00:45:18,583 --> 00:45:22,666
Er den væg, vi skal klatre på,
ligesom den i jeres butik?

733
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
-Ja. Stort set.
-Okay.

734
00:45:29,708 --> 00:45:31,916
Natalie! Kommer du?

735
00:45:32,000 --> 00:45:34,583
Jep. Absolut. Kommer nu.

736
00:45:35,166 --> 00:45:38,916
-Du sagde ikke, han var Tom Cruise.
-Jeg troede, du var aggro.

737
00:45:39,000 --> 00:45:39,958
Jeg kan ikke.

738
00:45:40,041 --> 00:45:41,583
-Jo, du kan.
-Tag den af.

739
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Tag den ikke af.

740
00:45:43,291 --> 00:45:46,416
-Tag den så af. Nej!
-Stop.

741
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Stop. Du kan godt, okay?

742
00:45:49,125 --> 00:45:50,041
Se her.

743
00:45:51,375 --> 00:45:52,250
Tag dem på.

744
00:45:52,333 --> 00:45:53,416
Hvorfor det?

745
00:45:54,000 --> 00:45:56,791
Så slapper du af. Det er din yndlingssang.

746
00:45:57,291 --> 00:45:59,708
Den vil få mig til at slappe af.

747
00:45:59,791 --> 00:46:02,125
Den vil hjælpe mig med at…

748
00:46:04,666 --> 00:46:07,375
Husk, en bevægelse ad gangen.

749
00:46:07,458 --> 00:46:10,583
-Hvad?
-En bevægelse ad gangen!

750
00:46:11,375 --> 00:46:14,208
Tak, Josh. Men jeg har klatret før, mand.

751
00:46:14,291 --> 00:46:15,625
Det ved vi!

752
00:46:25,500 --> 00:46:26,541
Efter ham!

753
00:46:48,250 --> 00:46:50,916
Sådan! Dyrk de knopper.

754
00:46:51,000 --> 00:46:52,083
Natalie, kom så!

755
00:47:10,000 --> 00:47:10,833
Yes!

756
00:47:12,208 --> 00:47:14,625
Jeg synes, I sagde, det var svært.

757
00:47:15,791 --> 00:47:18,000
Ikke dårligt. Kom ned.

758
00:47:21,250 --> 00:47:26,500
Jeg bliver her lidt og nyder udsigten.

759
00:47:29,166 --> 00:47:30,083
Min tur.

760
00:47:30,166 --> 00:47:31,750
Natalie, hvad laver du?

761
00:47:31,833 --> 00:47:33,916
-Klar?
-Måske kan I lære noget.

762
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
Okay, Joshy.

763
00:47:34,916 --> 00:47:36,375
-Giv den gas.
-Kom så!

764
00:47:36,458 --> 00:47:37,416
Godt gået.

765
00:47:41,000 --> 00:47:42,166
Sådan, Josh.

766
00:47:45,291 --> 00:47:47,708
Hej. Hvad laver du?

767
00:47:47,791 --> 00:47:50,208
Det svære er overstået. Bare rappel ned.

768
00:47:50,708 --> 00:47:52,958
Du har klaret det svære. Det er nemt.

769
00:47:53,041 --> 00:47:56,375
Åh gud. Jeg skal dø. Det er ude med mig.

770
00:47:56,458 --> 00:48:00,583
Jeg tror, jeg ved, hvordan vi får dig ned,
men du må stole mig.

771
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
Dig, som catfishede mig?

772
00:48:02,250 --> 00:48:04,958
Nej, mig, som fik dig herop.

773
00:48:05,041 --> 00:48:08,250
Jeg ved, du er bange, men du kan godt.

774
00:48:08,333 --> 00:48:09,750
Jeg passer på dig.

775
00:48:10,250 --> 00:48:12,500
Okay? Jeg lover.

776
00:48:15,041 --> 00:48:16,000
Kom.

777
00:48:17,625 --> 00:48:19,208
Træk vejret.

778
00:48:20,750 --> 00:48:23,666
Det var vildt flot.
Du kom herop helt selv.

779
00:48:25,708 --> 00:48:29,125
Godt. Okay. Rejs dig op.

780
00:48:30,375 --> 00:48:31,541
Fint.

781
00:48:34,791 --> 00:48:37,833
-Åh gud!
-Rolig. Kig ikke bagud.

782
00:48:38,625 --> 00:48:39,708
Okay.

783
00:48:39,791 --> 00:48:42,125
-Jeg kan ikke.
-Jo, du kan.

784
00:48:42,208 --> 00:48:45,458
Gå langsomt baglæns mod kanten.

785
00:48:45,541 --> 00:48:49,458
-Hvad? Nej.
-Jo. Kom så. Det er flot.

786
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
-Jeg kan ikke lide her. Åh gud!
-Rolig.

787
00:48:54,583 --> 00:48:56,000
Luk øjnene.

788
00:48:57,875 --> 00:48:59,500
Tag en dyb indånding.

789
00:49:03,250 --> 00:49:04,250
Og pust ud.

790
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
Sprang du? Det var en flot landing.

791
00:49:17,625 --> 00:49:21,708
Nå, det? Du skulle se mig
på et rigtigt bjerg.

792
00:49:21,791 --> 00:49:23,000
Det vil jeg gerne.

793
00:49:24,375 --> 00:49:27,833
Hvis du har tid i morgen,
så mød mig i Corbin Glen Park.

794
00:49:27,916 --> 00:49:30,875
Klokken 9? Og tag behageligt tøj på.

795
00:49:31,458 --> 00:49:33,291
-Det er en aftale.
-Godt.

796
00:49:40,875 --> 00:49:42,666
Kom så, familien Lin!

797
00:49:45,666 --> 00:49:49,000
Owen er psykotisk optaget af det her.

798
00:49:49,583 --> 00:49:54,708
Se i nåde til os! Yeah! Yeah!

799
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Du skulle bare vide.

800
00:49:56,625 --> 00:49:57,875
Syng så til!

801
00:50:15,875 --> 00:50:17,916
-Lavede han lige en…
-Jep.

802
00:50:20,166 --> 00:50:21,458
Du synger falsk, far.

803
00:50:22,958 --> 00:50:24,208
Lidt overdrevet?

804
00:50:25,916 --> 00:50:27,833
Over på den anden side, skat.

805
00:50:37,250 --> 00:50:39,375
Hurtig afslutning, bedste, sæt den!

806
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
Jesus!

807
00:50:45,958 --> 00:50:49,958
På utallige opfordringer,
familien Lins julekor!

808
00:50:50,041 --> 00:50:53,125
Tak. Er der flere ønsker?

809
00:50:53,208 --> 00:50:56,250
-"Baby, It's Cold Outside"!
-Ja!

810
00:50:56,333 --> 00:50:59,666
Det kan vist godt lade sig gøre.
Hvem vil synge duetten?

811
00:50:59,750 --> 00:51:01,541
Et stort mysterium, Bob.

812
00:51:04,458 --> 00:51:06,375
Natalie og jeg gør det, far.

813
00:51:07,833 --> 00:51:09,541
-Hvad for noget?
-Jep.

814
00:51:12,958 --> 00:51:16,208
Det bliver over mit kolde lig.
Jeg vil ikke synge den.

815
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
Det er kendingssangen for sexmisbrug.

816
00:51:19,083 --> 00:51:21,666
Skal jeg og Chelsea ikke tage den?

817
00:51:21,750 --> 00:51:24,708
-Hun kender vist ikke teksten.
-Jo, det er bare…

818
00:51:24,791 --> 00:51:27,416
Hun kender teksten. Vi tager den.

819
00:51:27,500 --> 00:51:28,791
Josh, jeg…

820
00:51:29,666 --> 00:51:31,875
-Nu skal du høre, hvad vi gør.
-Nej!

821
00:51:31,958 --> 00:51:37,708
Du synger din del. Jeg ændrer min tekst,
så den ikke lyder så voldtægtsagtig.

822
00:51:38,791 --> 00:51:41,166
Så lad os få det overstået.

823
00:51:41,250 --> 00:51:43,291
Far? Sæt i gang.

824
00:51:48,875 --> 00:51:50,041
Skat, er du okay?

825
00:51:50,958 --> 00:51:52,875
Jeg kan ikke blive

826
00:51:52,958 --> 00:51:56,208
Gå bare, døren er der

827
00:51:56,291 --> 00:52:00,875
-Jeg må gå min vej
-Det er helt fint med mig

828
00:52:00,958 --> 00:52:05,541
-Denne aften har været
-Samtykkebaseret

829
00:52:05,625 --> 00:52:07,708
…så hyggelig

830
00:52:07,791 --> 00:52:12,125
Jeg håber, du kommer sikkert hjem

831
00:52:12,208 --> 00:52:15,000
Min mor bliver snart urolig

832
00:52:15,083 --> 00:52:17,375
Lån min mobil
Ring hende op

833
00:52:17,458 --> 00:52:19,791
Min far vil traske hvileløst rundt

834
00:52:19,875 --> 00:52:22,250
Farvel du, jeg forstår

835
00:52:22,333 --> 00:52:25,000
Så jeg må hellere smutte

836
00:52:25,083 --> 00:52:27,583
Det' jo lige det, jeg har sagt

837
00:52:27,666 --> 00:52:29,958
Måske bare et enkelt halvt glas

838
00:52:30,041 --> 00:52:32,250
Rolig, den tår er stor

839
00:52:32,333 --> 00:52:36,583
-Dine naboer vil tro
-Du er min gode ven Troy

840
00:52:36,666 --> 00:52:41,750
-Hvad er der i den drink?
-Det er kun danskvand med brus

841
00:52:41,833 --> 00:52:43,958
Bare jeg dog ku'

842
00:52:44,041 --> 00:52:47,541
-Forstå et hint?
-Bryde fortryllelsen

843
00:52:47,625 --> 00:52:51,375
Kan du mon stave til "farvel"?

844
00:52:51,458 --> 00:52:56,333
-Jeg burde si' nej, nej, nej
-Jeg bestiller en Uber til dig

845
00:52:56,416 --> 00:53:01,083
-Men jeg gjorde da et forsøg
-Du prøver da vist slet ikke, vel?

846
00:53:01,166 --> 00:53:04,666
-Jeg kan ikke blive
-Så går du da bare

847
00:53:04,750 --> 00:53:11,708
-For det er koldt udenfor
-Måske skulle du bare gå

848
00:53:19,833 --> 00:53:20,958
Sikken duet!

849
00:53:21,041 --> 00:53:22,750
-Sikken smuk stemme.
-Skønt!

850
00:53:23,250 --> 00:53:25,000
-Nej, jeg gør ikke.
-Smukt!

851
00:53:25,583 --> 00:53:28,041
Jeg synes, vi skal sige det til dem.

852
00:53:28,125 --> 00:53:30,666
-Det er på tide.
-Tiden er inde. Okay.

853
00:53:30,750 --> 00:53:33,541
-Så opfindsomt…
-Må jeg få jeres opmærksomhed?

854
00:53:35,583 --> 00:53:39,500
Vi ville vente med
at fortælle jer store nyhed, men

855
00:53:40,500 --> 00:53:43,500
efter al den sang om babyer,

856
00:53:43,583 --> 00:53:46,458
blev vi så opstemte, og…

857
00:53:47,125 --> 00:53:50,750
Vi kan ikke holde det for os selv længere.

858
00:53:51,791 --> 00:53:53,458
Mor? Far?

859
00:53:54,750 --> 00:53:57,333
-I skal være bedsteforældre.
-Vi er gravide.

860
00:53:58,875 --> 00:54:00,250
Hold da op!

861
00:54:00,333 --> 00:54:02,125
Min søn!

862
00:54:02,708 --> 00:54:05,791
Kom her. Kom her, bedste.

863
00:54:11,125 --> 00:54:14,541
-Jeg er så stolt af dig.
-Vi må finde på navne.

864
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
Mor!

865
00:54:15,708 --> 00:54:17,416
Hvor bliver det sjovt.

866
00:54:17,500 --> 00:54:20,416
Vi skal indrette
soveværelse og barneværelse.

867
00:54:23,041 --> 00:54:25,250
Må jeg få jeres opmærksomhed?

868
00:54:25,333 --> 00:54:28,125
Må jeg få jeres opmærksomhed?

869
00:54:29,125 --> 00:54:33,000
Owen og Chelsea, jeg vil lykønske jer.

870
00:54:33,541 --> 00:54:38,333
At se jer så glade og forelskede
og nu gravide,

871
00:54:39,208 --> 00:54:41,750
det er en drøm som er gået i opfyldelse.

872
00:54:42,333 --> 00:54:44,875
Jeg har aldrig turdet drømme om det.

873
00:54:44,958 --> 00:54:47,875
At finde en
at være sammen med resten af livet,

874
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
det lå ikke rigtig i kortene.

875
00:54:52,083 --> 00:54:53,708
Før jeg mødte Natalie.

876
00:54:57,750 --> 00:54:58,833
Åh nej.

877
00:54:59,375 --> 00:55:00,583
Hvad laver du?

878
00:55:01,583 --> 00:55:02,416
Rejs dig op.

879
00:55:02,500 --> 00:55:06,625
Natalie, jeg ved,
vi ikke har kendt hinanden længe.

880
00:55:06,708 --> 00:55:08,250
Nej, det har vi ikke.

881
00:55:08,333 --> 00:55:12,833
Men du ved, hvad man siger.
Når man ved det, ved man det.

882
00:55:14,041 --> 00:55:16,625
Jeg mener det. Det er ikke sjovt.

883
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
Natalie Bauer.

884
00:55:18,333 --> 00:55:21,333
-Stop. Rejs dig op.
-Vil du gifte dig med mig?

885
00:55:21,416 --> 00:55:24,041
-Stop…
-Han har ikke engang en ring.

886
00:55:24,125 --> 00:55:25,833
Du har ikke en ring.

887
00:55:25,916 --> 00:55:29,333
Sig ja. Bare sig ja. Sig det.

888
00:55:29,916 --> 00:55:30,750
Gudfader.

889
00:55:30,833 --> 00:55:34,000
Tag min, jeg behøver ikke
at blive begravet med den.

890
00:55:34,083 --> 00:55:37,083
Tak, bedste. Du er bare den bedste!

891
00:55:38,541 --> 00:55:39,583
Natalie.

892
00:55:40,458 --> 00:55:41,375
Vil du?

893
00:55:41,458 --> 00:55:43,625
Kom nu. Alle kigger på os.

894
00:55:43,708 --> 00:55:45,291
Sig ja.

895
00:55:46,916 --> 00:55:49,000
Alle kigger. Sig nu bare ja.

896
00:55:49,083 --> 00:55:51,166
Vi bliver ikke yngre, min ven.

897
00:55:52,750 --> 00:55:53,583
Ja.

898
00:55:53,666 --> 00:55:55,041
Hun sagde ja!

899
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
-Hold da op!
-Du milde!

900
00:56:04,625 --> 00:56:09,041
Du har gjort mig til den lykkeligste…
Vi er byens lykkeligste familie.

901
00:56:10,166 --> 00:56:11,416
Tak, bedste.

902
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
Jeg er byens lykkeligste mand.
Tak skal I have.

903
00:56:18,541 --> 00:56:22,916
Du sagde, jeg skulle tage kampen op,
og det virkede!

904
00:56:23,000 --> 00:56:25,708
Du skulle kæmpe, ikke falde på knæ.

905
00:56:25,791 --> 00:56:27,833
Det her var ikke en del af planen.

906
00:56:27,916 --> 00:56:29,875
Undskyld. Jeg blev revet med.

907
00:56:29,958 --> 00:56:32,458
Men intet har ændret sig.

908
00:56:32,541 --> 00:56:34,166
Har intet ændret sig?

909
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Din farmor gav mig sin ring.
Hun tog den af fingeren!

910
00:56:37,625 --> 00:56:42,166
Det er bare julen over. Når du er rejst,
siger jeg, det ikke fungerede.

911
00:56:42,250 --> 00:56:45,833
Og så er jeg det dumme svin?
Din familie bliver knust.

912
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
De er vant til, at jeg skuffer dem.

913
00:56:48,583 --> 00:56:53,375
Jeg skal se Tag i morgen. Sæt han opdager,
jeg er forlovet med min fætter?

914
00:56:53,458 --> 00:56:56,166
Det gør han ikke. Det lover jeg. Okay?

915
00:56:56,250 --> 00:56:59,083
Det hele skal nok gå. Stol på mig.

916
00:56:59,833 --> 00:57:04,708
Stole på dig?
Der er det eneste, jeg ikke kan!

917
00:57:05,833 --> 00:57:07,500
Og jeg tog den dumme hue på.

918
00:57:07,583 --> 00:57:10,000
Jeg skulle have hue på. Den ser dum ud!

919
00:57:10,083 --> 00:57:12,416
Og nu skal jeg åbenbart giftes!

920
00:57:13,458 --> 00:57:15,041
Jeg er usikker på Natalie.

921
00:57:15,125 --> 00:57:17,875
Hvis hun vil ind i familien,
må jeg vide besked.

922
00:57:17,958 --> 00:57:22,041
Jeg har søgt i en time uden resultat.

923
00:57:22,791 --> 00:57:26,666
Ikke at kunne googles, svarer til
at køre i en lukket varevogn

924
00:57:26,750 --> 00:57:28,041
forbi en legeplads.

925
00:57:28,875 --> 00:57:31,541
Jeg kørte til skolebal
i en lukket varevogn.

926
00:57:33,625 --> 00:57:35,625
Jeg synes, du skal droppe det.

927
00:57:35,708 --> 00:57:39,291
Så slem er hun heller ikke,
og Josh virker meget forelsket.

928
00:57:39,916 --> 00:57:43,791
Chels, barnet har knap nok en hjerterytme
og slet ikke ører.

929
00:57:43,875 --> 00:57:46,291
Musik forebygger strækmærker, Owen.

930
00:57:46,375 --> 00:57:47,708
Jeg skal lige være med.

931
00:57:47,791 --> 00:57:51,041
Du dater den ægte Tag
og er forlovet med den falske?

932
00:57:51,125 --> 00:57:51,958
Korrekt.

933
00:57:52,041 --> 00:57:54,958
En dag vil du gøre en terapeut meget rig.

934
00:57:55,041 --> 00:57:56,666
Det er ikke sjovt, Ker!

935
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
Jeg er virkelig på den.

936
00:57:58,625 --> 00:58:02,666
Så længe Tag og familien Lin
ikke opdager noget før jul,

937
00:58:02,750 --> 00:58:05,416
er alt i orden. Bare nyd det.

938
00:58:05,500 --> 00:58:06,875
Jeg ved ikke, Ker.

939
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
Jeg har på fornemmelsen, det går galt.

940
00:58:09,291 --> 00:58:13,666
Nogle gange er det godt.
Slutningen er måske ikke den ønskede,

941
00:58:13,750 --> 00:58:15,416
men den, man har brug for.

942
00:58:15,500 --> 00:58:19,000
Du har i det mindste fået
en gratis diamantring.

943
00:58:19,625 --> 00:58:23,583
Natalie, jeg elsker dig, men jeg må løbe,
Min sponsor ringer.

944
00:58:23,666 --> 00:58:25,500
Farvel, søde, elsker dig.

945
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
Hej.

946
00:58:27,666 --> 00:58:28,875
Kerry?

947
00:58:38,291 --> 00:58:39,458
Er alt i orden?

948
00:58:40,833 --> 00:58:44,083
Natalie, vil du række mig skruenøglen?

949
00:58:44,958 --> 00:58:45,916
Ja.

950
00:58:46,750 --> 00:58:47,833
-Her.
-Tak.

951
00:58:48,333 --> 00:58:49,166
Velbekomme.

952
00:58:50,875 --> 00:58:51,708
Sådan.

953
00:58:54,333 --> 00:58:56,583
Det pokkers aftræk sidder altid fast.

954
00:58:59,125 --> 00:59:01,916
Vil du hjælpe med at tænde op?

955
00:59:02,416 --> 00:59:03,250
Gerne.

956
00:59:10,666 --> 00:59:15,291
Bare rul løst sammen og vrid.

957
00:59:17,041 --> 00:59:21,041
Min far tændte ikke ild,
medmindre det gjaldt forsikringspenge.

958
00:59:21,958 --> 00:59:23,208
Hvem er det?

959
00:59:25,666 --> 00:59:27,041
Det er min far.

960
00:59:27,750 --> 00:59:29,708
Han døde for et par år siden.

961
00:59:29,791 --> 00:59:30,916
Åh, det…

962
00:59:31,791 --> 00:59:33,125
Det gør mig ondt.

963
00:59:34,083 --> 00:59:37,333
Han elskede to ting i denne verden.

964
00:59:37,416 --> 00:59:39,708
Sin familie og julen.

965
00:59:39,791 --> 00:59:43,083
Juleaften kravlede han op på taget
og trampede rundt,

966
00:59:43,166 --> 00:59:47,708
så drengene vidste, julemanden var her.
Et år faldt han ned og brækkede armen.

967
00:59:48,375 --> 00:59:52,500
Han sagde, det skete, da han beskyttede
gaverne mod den sure alf.

968
00:59:56,083 --> 00:59:59,125
-Han må have været en dejlig mand.
-Ja.

969
01:00:00,375 --> 01:00:01,666
Hør her.

970
01:00:01,750 --> 01:00:08,000
Du skal vide, at vi er meget glade for,
at du kommer ind i familien.

971
01:00:15,250 --> 01:00:17,458
Okay. Så er det nok med det.

972
01:00:17,958 --> 01:00:19,875
Vil du gøre et forsøg?

973
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
Ja.

974
01:00:26,208 --> 01:00:27,625
Okay, javel.

975
01:00:29,083 --> 01:00:32,000
Det er min smukkeste vandretur nogensinde.

976
01:00:32,083 --> 01:00:36,875
Det glæder mig. Jeg kom her hver dag
med min golden retriever Chewie.

977
01:00:36,958 --> 01:00:38,666
Han døde sidste år.

978
01:00:38,750 --> 01:00:40,250
Jeg savner ham hver dag.

979
01:00:41,583 --> 01:00:43,583
Han ville have syntes om turen.

980
01:00:45,625 --> 01:00:46,458
Og dig.

981
01:00:55,625 --> 01:00:58,916
Jeg hygger mig.
Jeg har ikke været på vandredate i årevis.

982
01:00:59,000 --> 01:01:01,833
Det her er ikke daten,
det er bare opvarmningen.

983
01:01:03,041 --> 01:01:04,791
Har du kørt bobslæde før?

984
01:01:07,125 --> 01:01:09,000
Jeg dur ikke til den slags, Josh.

985
01:01:09,083 --> 01:01:11,333
Okay. Du skal bare slappe af.

986
01:01:11,416 --> 01:01:15,416
Slappe af? Det kan jeg ikke.
Anspændtheden holder sammen på mig.

987
01:01:15,500 --> 01:01:18,041
Sæt dine AirPods i, og start noget musik.

988
01:01:18,125 --> 01:01:20,041
Jeg ved ikke, om jeg har dem.

989
01:01:22,291 --> 01:01:25,708
Jeg tror, jeg har noget bedre.

990
01:01:29,041 --> 01:01:30,958
Jeg skulle hilse fra E-Rock.

991
01:01:31,041 --> 01:01:32,208
E-Rock?

992
01:01:33,333 --> 01:01:34,666
Er han blevet løsladt?

993
01:01:43,541 --> 01:01:46,083
Hvordan har du det, Natalie?

994
01:01:46,166 --> 01:01:48,291
Jeg er helt høj.

995
01:02:01,000 --> 01:02:02,250
Godt, du ikke er død.

996
01:02:03,000 --> 01:02:05,125
Jeg har aldrig følt mig så levende.

997
01:02:06,625 --> 01:02:10,041
Ikke alene har Tag inviteret mig
på middag i morgen,

998
01:02:10,541 --> 01:02:14,125
jeg har vist også
kvalificeret mig til vinter-OL i Beijing.

999
01:02:17,416 --> 01:02:18,958
For første gang

1000
01:02:19,041 --> 01:02:23,541
har jeg mødt en, der er lige så perfekt
i virkeligheden som på papiret.

1001
01:02:25,250 --> 01:02:28,791
Jeg er ked af at sige det,
men Tag er langt fra perfekt.

1002
01:02:28,875 --> 01:02:32,791
I første klasse var han skeløjet
og gik med klap for øjet.

1003
01:02:33,708 --> 01:02:35,833
Hvorfor er du så underlig?

1004
01:02:35,916 --> 01:02:41,458
Jeg påpeger bare, at i nogle kulturer
er højde og ansigtssymmetri frastødende.

1005
01:02:43,208 --> 01:02:45,708
Så er det godt, jeg ikke bor der.

1006
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
Hvad laver du?

1007
01:02:47,583 --> 01:02:49,541
Jeg blander nye dufte.

1008
01:02:51,375 --> 01:02:54,000
Det dufter af nyslået græs.

1009
01:02:54,583 --> 01:02:56,583
Duften hedder "Plæneklipper".

1010
01:03:04,291 --> 01:03:06,750
Den siger mig noget. Vent lidt.

1011
01:03:07,916 --> 01:03:12,416
Det minder om de mekanikere

1012
01:03:12,500 --> 01:03:16,000
i stramme T-shirts, som arbejder hårdt.

1013
01:03:16,083 --> 01:03:17,875
Jeg kalder den "Smøremiddel".

1014
01:03:19,166 --> 01:03:22,208
Måske skal du overveje navnene,
men duftene er der.

1015
01:03:22,291 --> 01:03:23,875
Den er kun til mig.

1016
01:03:24,500 --> 01:03:27,083
Nu er den kun til mig.

1017
01:03:28,458 --> 01:03:31,125
Eukalyptus. Jeg elsker eukalyptus.

1018
01:03:31,625 --> 01:03:33,500
Og Old Spice.

1019
01:03:33,583 --> 01:03:35,916
Og der er en svag antydning af

1020
01:03:37,000 --> 01:03:39,208
benzin? Hvad hedder den?

1021
01:03:40,791 --> 01:03:41,791
Farfar.

1022
01:03:43,541 --> 01:03:46,625
Jeg begyndte at lave lys på grund af ham.

1023
01:03:47,250 --> 01:03:50,666
Man siger, at en duft kan
vække et minde til live.

1024
01:03:51,166 --> 01:03:54,541
Så jeg lavede et om ham.
Jeg ved, det er dumt.

1025
01:03:55,625 --> 01:03:58,708
Nej. Det er ikke dumt.

1026
01:04:04,041 --> 01:04:06,833
Det er faktisk rigtig sødt.

1027
01:04:12,375 --> 01:04:16,041
-Hej, filmen begynder snart.
-Hvilken film?

1028
01:04:16,666 --> 01:04:19,125
Verdens bedste julefilm nogensinde.

1029
01:04:21,583 --> 01:04:22,625
SIG, DET ER ET JULEKOR

1030
01:04:23,500 --> 01:04:24,833
Det er et julekor.

1031
01:04:29,500 --> 01:04:31,125
Jeg har set ham før.

1032
01:04:31,208 --> 01:04:33,333
Han er med i Game of Thrones.

1033
01:04:35,208 --> 01:04:37,125
Nej, det er den der zombieserie.

1034
01:04:37,208 --> 01:04:38,583
Walking Dead.

1035
01:04:38,666 --> 01:04:40,750
Uf. Jeg hadede den dokumentar.

1036
01:04:40,833 --> 01:04:42,833
Stille. Nu kommer det bedste.

1037
01:04:42,916 --> 01:04:44,291
JEG SYNES, DU ER PERFEKT

1038
01:04:44,375 --> 01:04:46,500
OG MIT ØDELAGTE HJERTE VIL ELSKE DIG

1039
01:04:46,583 --> 01:04:47,666
Pokkers.

1040
01:04:51,416 --> 01:04:55,375
Se, det er på vej i trykken.
Små turtelduer.

1041
01:04:55,458 --> 01:04:58,875
Jeres forlovelse bliver meddelt
i The Gazette i morgen.

1042
01:05:18,916 --> 01:05:20,500
Ind i bilen!

1043
01:05:24,666 --> 01:05:26,583
Jeg skal nok finde jer!

1044
01:05:27,875 --> 01:05:29,833
Pis. Bliv nede.

1045
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
-Han er væk.
-Er du sikker?

1046
01:05:38,625 --> 01:05:42,083
Jeg er ret sikker på,
at avisdrengen bliver fyret.

1047
01:05:42,166 --> 01:05:45,375
-Jeg ansætter ham.
-Jeg håber, han kan lide at rejse.

1048
01:05:45,458 --> 01:05:47,500
Det er en opgradering.

1049
01:05:47,583 --> 01:05:50,666
Det var den sidste gade.
Jeg tror, vi fik dem alle.

1050
01:05:50,750 --> 01:05:52,625
Hold da op.

1051
01:05:52,708 --> 01:05:55,416
Jeg ligner en skræmt hjort.

1052
01:05:55,500 --> 01:05:57,875
-Nej, du gør ej.
-Jo, jeg gør.

1053
01:05:58,708 --> 01:06:00,625
Det er et godt billede af dig.

1054
01:06:00,708 --> 01:06:04,291
-Se engang.
-Det er nok det eneste i verden.

1055
01:06:04,791 --> 01:06:08,958
Jeg kender mange piger,
som ville synes om dig.

1056
01:06:09,541 --> 01:06:11,708
De er ikke på FlirtAlert.

1057
01:06:15,375 --> 01:06:18,041
Har du stadig
dine originale profilbilleder?

1058
01:06:19,875 --> 01:06:21,416
-Det har du.
-Nej.

1059
01:06:21,500 --> 01:06:22,416
Vis mig dem.

1060
01:06:22,500 --> 01:06:24,625
-Jeg har slettet det hele.
-Nej.

1061
01:06:24,708 --> 01:06:27,125
Lad mig se. Jeg kender dig.

1062
01:06:27,208 --> 01:06:29,041
-Okay.
-Vis mig billederne!

1063
01:06:36,000 --> 01:06:40,416
Du står med en økse.
Du ligner en øksemorder.

1064
01:06:40,500 --> 01:06:42,916
Jeg gik efter det rå, maskuline look.

1065
01:06:43,000 --> 01:06:43,833
Okay.

1066
01:06:45,375 --> 01:06:49,458
Hvem kan ikke lide en badeværelsesselfie?
Og jeg så ret fit ud.

1067
01:06:49,541 --> 01:06:52,833
Ingen kan lide en badeværelsesselfie.
Og en skruenøgle?

1068
01:06:52,916 --> 01:06:56,583
Jeg reparerede toilettet.
Piger kan lide handymen.

1069
01:06:59,625 --> 01:07:02,666
-Hvad nu?
-Kom her.

1070
01:07:02,750 --> 01:07:07,250
Lad os opsummere. Du holder
en skruenøgle, en økse og noget reb.

1071
01:07:07,333 --> 01:07:09,125
Ville du at finde en kæreste

1072
01:07:09,208 --> 01:07:11,458
eller oberst Sennepsguls morder?

1073
01:07:13,833 --> 01:07:18,125
Det er ikke så sært, du kun fik tre match.
Du skjulte dine stærke sider.

1074
01:07:18,750 --> 01:07:20,666
Hvilke stærke sider?

1075
01:07:22,375 --> 01:07:23,291
Jo, altså,

1076
01:07:24,708 --> 01:07:28,041
for det første har du rare øjne.

1077
01:07:29,416 --> 01:07:31,416
Du må fremhæve dem.

1078
01:07:34,583 --> 01:07:39,250
Og tænderne. Du har meget lige tænder.

1079
01:07:40,250 --> 01:07:43,583
-De er uhyggeligt lige.
-Fem år med bøjle.

1080
01:07:43,666 --> 01:07:45,875
Så smil noget mere!

1081
01:07:47,125 --> 01:07:48,333
Sådan.

1082
01:07:49,583 --> 01:07:50,500
Der kom det.

1083
01:07:51,541 --> 01:07:52,833
Jeg driller bare.

1084
01:07:54,541 --> 01:07:58,541
Men vigtigst af alt, så er du en god fyr.

1085
01:08:00,875 --> 01:08:03,333
Det kan jeg ikke vise på et billede.

1086
01:08:04,916 --> 01:08:08,458
Til en start må du tro på det.

1087
01:08:09,458 --> 01:08:12,791
Og når du gør det, tro mig,

1088
01:08:13,666 --> 01:08:14,750
så kan man se det.

1089
01:08:21,833 --> 01:08:24,083
Lov mig, at når det her er forbi,

1090
01:08:25,083 --> 01:08:28,041
så lægger du en ærlig profil op
med ægte billeder,

1091
01:08:28,125 --> 01:08:29,583
som viser dit sande jeg.

1092
01:08:32,625 --> 01:08:33,625
Det lover jeg.

1093
01:08:38,958 --> 01:08:41,541
Jeg ved, I er derinde. Jeg kan se duggen!

1094
01:08:41,625 --> 01:08:43,125
Kør!

1095
01:08:44,791 --> 01:08:48,125
Vil du ikke blive her?
Vi skal lave et honningkagehus.

1096
01:08:48,208 --> 01:08:50,166
Jeg skal møde Tag klokken 20.

1097
01:08:51,708 --> 01:08:53,541
Nå?

1098
01:08:54,916 --> 01:08:56,125
Hvad synes du?

1099
01:08:58,208 --> 01:08:59,166
Wow.

1100
01:08:59,250 --> 01:09:02,666
Det var det bedste,
jeg kunne finde i din mors skab.

1101
01:09:02,750 --> 01:09:06,500
Jeg har ændret den lidt,
jeg håber ikke, hun har noget imod det.

1102
01:09:07,000 --> 01:09:09,125
Nej. Du ser…

1103
01:09:11,208 --> 01:09:12,083
…perfekt ud.

1104
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Okay.

1105
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
Du behøver ikke at overdrive.

1106
01:09:20,625 --> 01:09:22,416
Hvor skal I hen?

1107
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
På Abbotts, tror jeg.

1108
01:09:24,958 --> 01:09:28,208
-Ved du godt, det er et bøfhus?
-Ja. Hans forældres.

1109
01:09:28,291 --> 01:09:30,083
Ja, og du er vegetar.

1110
01:09:30,166 --> 01:09:34,166
Tag er til kød og kartofler,
og det skal hans piger også helst være.

1111
01:09:34,750 --> 01:09:37,416
Så spiser jeg en kartoffel.

1112
01:09:38,625 --> 01:09:41,250
Måske spiser jeg lidt kød.

1113
01:09:41,750 --> 01:09:44,333
Går det ikke lidt for vidt?

1114
01:09:45,666 --> 01:09:46,541
Nej.

1115
01:09:46,625 --> 01:09:50,125
At foregive at synes om klatring
og en bog er én ting.

1116
01:09:50,208 --> 01:09:56,208
-Nu giver du køb på din overbevisning.
-Slap af. Jeg åbner ikke et slagteri.

1117
01:09:56,791 --> 01:10:01,250
I dag er det kød,
hvad vil du lyve om i morgen?

1118
01:10:02,125 --> 01:10:04,583
Hvabehar? Lyve?

1119
01:10:05,291 --> 01:10:09,250
Lad os nu ikke glemme,
at jeg kun er her, fordi du løj.

1120
01:10:09,333 --> 01:10:11,375
-Jeg løj om et foto.
-Nej.

1121
01:10:11,458 --> 01:10:15,083
Du skjulte dig bag et foto.
Du løj om din identitet.

1122
01:10:15,833 --> 01:10:17,666
Men det var stadig mig.

1123
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
Alle vores samtaler, alle vores sms'er,

1124
01:10:20,833 --> 01:10:24,000
alt det, vi grinede af. Det var mig.

1125
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
Du syntes om mig.

1126
01:10:26,666 --> 01:10:31,708
Du syntes så godt om mig, at du krydsede
landet for at overraske mig til jul.

1127
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
Du har ret. Jeg syntes om dig.

1128
01:10:34,250 --> 01:10:35,583
Men du var en løgn.

1129
01:10:35,666 --> 01:10:37,375
Du var opdigtet.

1130
01:11:05,333 --> 01:11:07,750
Godaften. Er der spørgsmål til menuen?

1131
01:11:07,833 --> 01:11:09,583
Jeg tager porterhouse steak.

1132
01:11:09,666 --> 01:11:11,666
Hvordan skal den tilberedes?

1133
01:11:11,750 --> 01:11:15,208
Du kender mig. Så rød,
at en dyrlæge kan genoplive den.

1134
01:11:18,791 --> 01:11:23,041
Det er en skam,
Natalie ikke kunne være her. Hvor er hun?

1135
01:11:23,833 --> 01:11:25,000
På Abbots.

1136
01:11:26,125 --> 01:11:27,500
Hvad skal hun der?

1137
01:11:28,333 --> 01:11:33,125
Hun prøvesmager menuen
til bryllupsmiddagen.

1138
01:11:34,250 --> 01:11:36,375
Gør man ikke det sammen?

1139
01:11:37,000 --> 01:11:39,625
Det er lige meget, hvad jeg kan lide.

1140
01:11:39,708 --> 01:11:42,666
Bare hun er glad, er jeg glad.

1141
01:11:44,875 --> 01:11:46,875
Pokkers. Jeg mangler slikstænger.

1142
01:11:46,958 --> 01:11:49,958
Hvordan kan jeg lave mit flotte tag
uden slikstænger?

1143
01:11:50,041 --> 01:11:54,958
Jeg smutter hen og køber nogle.
Skal I have noget med? Ikke? Okay.

1144
01:11:58,875 --> 01:12:01,250
Hvad synes du om restauranten?

1145
01:12:02,083 --> 01:12:06,750
Den er noget særligt. Man kan se Bambi
uden at besøge Disney World.

1146
01:12:06,833 --> 01:12:08,375
Den har jeg skudt.

1147
01:12:10,666 --> 01:12:11,916
-Wow.
-Ja.

1148
01:12:24,625 --> 01:12:29,208
Okay, du kan lide pizza,
klatring og Thoreau.

1149
01:12:29,791 --> 01:12:31,125
Hvad ellers?

1150
01:12:32,000 --> 01:12:34,708
Film. Især Die Hard.

1151
01:12:34,791 --> 01:12:38,291
Det er den bedste julefilm nogensinde.

1152
01:12:41,125 --> 01:12:42,625
Skål på det.

1153
01:12:46,958 --> 01:12:52,291
Jeg elsker julen, men julemanden er
ret klam. Han ser på en, når man sover.

1154
01:12:52,375 --> 01:12:55,958
Han ved, når man er vågen.
Man skal sidde på skødet af ham.

1155
01:12:56,041 --> 01:12:58,083
Jeg er helt enig.

1156
01:12:58,166 --> 01:13:00,958
Han symboliserer alt det,
som er galt med julen.

1157
01:13:01,041 --> 01:13:02,958
Derfor fejrer jeg den ikke.

1158
01:13:06,625 --> 01:13:09,458
Mener du det? Fejrer du ikke jul?

1159
01:13:09,541 --> 01:13:12,125
Nej. Jeg holdt op for tre år siden.

1160
01:13:13,125 --> 01:13:16,333
-Hvorfor?
-Fordi det er noget fup.

1161
01:13:16,916 --> 01:13:19,500
Okay. Virkelig?

1162
01:13:20,875 --> 01:13:24,291
-Kør ikke hen til huset. Alle sover.
-Okay.

1163
01:13:24,375 --> 01:13:26,958
Ikke for noget, men din bil larmer en del.

1164
01:13:30,041 --> 01:13:33,583
-Okay.
-Jeg har hygget mig.

1165
01:13:34,750 --> 01:13:35,750
Også jeg.

1166
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
Tak.

1167
01:13:55,333 --> 01:13:56,458
Tak.

1168
01:13:58,833 --> 01:13:59,666
Godnat.

1169
01:14:00,708 --> 01:14:01,666
Godnat.

1170
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
Cornflakesene står der.

1171
01:14:48,125 --> 01:14:51,250
Josh, det, jeg sagde i går aftes…

1172
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
Du behøver ikke at sige noget.

1173
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
Men det vil jeg.

1174
01:14:55,416 --> 01:14:56,875
-Hej.
-Jeg burde ikke…

1175
01:14:56,958 --> 01:15:00,208
I skal hjælpe mig.
Tag tøj på, og kom ud til bilen.

1176
01:15:00,291 --> 01:15:03,166
-Hvor skal vi hen?
-Til Shimmering Pines.

1177
01:15:03,750 --> 01:15:07,375
Bed mor om hjælp.
Hun er vild med det sted.

1178
01:15:07,458 --> 01:15:09,708
Jeg har brug for jer.

1179
01:15:10,750 --> 01:15:14,500
Nu begynder vi.
Vi begynder nu, allesammen.

1180
01:15:14,583 --> 01:15:16,750
Vi begynder nu.

1181
01:15:18,000 --> 01:15:20,666
Mange af jer har spurgt om onlinedating.

1182
01:15:20,750 --> 01:15:23,291
Jeg har to eksperter med.

1183
01:15:23,375 --> 01:15:28,166
Mit barnebarn, Josh,
og hans forlovede, Natalie.

1184
01:15:29,541 --> 01:15:33,166
De mødtes online og er nu forlovede.

1185
01:15:34,333 --> 01:15:37,000
Så hvem er bedre til at forklare jer

1186
01:15:37,083 --> 01:15:39,583
om spillereglerne ved onlinedating?

1187
01:15:40,416 --> 01:15:41,916
Nogen spørgsmål?

1188
01:15:42,500 --> 01:15:46,541
Hvordan gør jeg det klart,
at jeg ikke søger noget langvarigt?

1189
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Ja.

1190
01:15:48,166 --> 01:15:50,000
Det giver vist sig selv.

1191
01:15:50,083 --> 01:15:54,208
Er jeg nødt til at nævne min Parkinsons?

1192
01:15:54,291 --> 01:15:57,333
Det er altid en god idé at være ærlig.

1193
01:15:57,916 --> 01:16:01,416
Hvad med at pynte lidt på det?

1194
01:16:01,500 --> 01:16:04,458
I stedet for "har Parkinsons"

1195
01:16:04,541 --> 01:16:06,166
kunne jeg skrive

1196
01:16:07,291 --> 01:16:08,833
"altid i gang".

1197
01:16:08,916 --> 01:16:11,333
Det er en god idé.

1198
01:16:11,416 --> 01:16:14,250
Jeg vil helst ikke nævne,
at jeg bruger kørestol.

1199
01:16:14,333 --> 01:16:17,958
Så omformuler det.
Skriv: "Jeg elsker at køre med vennerne."

1200
01:16:18,041 --> 01:16:20,083
Den var god!

1201
01:16:20,166 --> 01:16:22,583
Jeg tror, I har misforstået det.

1202
01:16:22,666 --> 01:16:26,875
Vil det at jeg bor på plejehjem
afskrække en masse mænd?

1203
01:16:27,458 --> 01:16:29,000
Ikke nødvendigvis.

1204
01:16:29,083 --> 01:16:32,041
Bare skriv: "Jeg elsker fællesskab."

1205
01:16:33,666 --> 01:16:38,833
Og Hank foretrækker hjemmelivets glæder
frem for at gå ud.

1206
01:16:44,333 --> 01:16:46,708
Stop. Stop, alle sammen.

1207
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Jeg forstår jer.

1208
01:16:50,666 --> 01:16:53,416
Det gør jeg.

1209
01:16:54,166 --> 01:16:56,500
I vil give et positivt indtryk.

1210
01:16:57,208 --> 01:17:01,083
Du har levet et spændende liv
og er et godt menneske.

1211
01:17:01,166 --> 01:17:04,500
Har rejst rundt i verden, været i krig.

1212
01:17:05,083 --> 01:17:07,083
Gladys, du har mødt Sinatra.

1213
01:17:07,166 --> 01:17:09,500
Jeg har hørt om natten på Flamingo.

1214
01:17:11,375 --> 01:17:16,916
Men så dukker usikkerheden op,
og man begynder at overdrive lidt.

1215
01:17:18,041 --> 01:17:20,875
Man er stadig sig selv, blot lidt bedre.

1216
01:17:21,583 --> 01:17:23,666
Men man synes om det.

1217
01:17:24,666 --> 01:17:27,000
Så man giver den en tak mere.

1218
01:17:28,375 --> 01:17:32,458
Indtil ens sande jeg,
som egentlig var ret fantastisk,

1219
01:17:33,291 --> 01:17:35,750
ikke er til at få øje på.

1220
01:17:38,166 --> 01:17:39,458
Men nu skal I høre.

1221
01:17:40,833 --> 01:17:42,791
Man narrer ikke blot sig selv.

1222
01:17:43,666 --> 01:17:46,833
På den anden side af løgnen sidder
et andet menneske,

1223
01:17:47,416 --> 01:17:51,500
som forelsker sig i en udgave af en,
som ikke findes.

1224
01:17:52,875 --> 01:17:54,916
Og det er ikke fair,

1225
01:17:55,541 --> 01:17:59,250
for resultatet er,
at vedkommende bliver skuffet.

1226
01:17:59,833 --> 01:18:04,083
Og resultatet for en selv er hjertesorg.

1227
01:18:07,875 --> 01:18:09,875
Hvis der er en ting, jeg har lært,

1228
01:18:09,958 --> 01:18:13,041
er det, at kærlighed ikke behøver
at være perfekt.

1229
01:18:14,375 --> 01:18:16,125
Den skal bare være ærlig.

1230
01:18:23,583 --> 01:18:27,625
-Staves "yppig" med p eller b?
-P.

1231
01:18:36,000 --> 01:18:40,500
Jeg indså ikke, at jeg var så optaget af
at være vred på dig,

1232
01:18:40,583 --> 01:18:44,333
at jeg ikke tænkte over,
hvorfor du gjorde det.

1233
01:18:44,416 --> 01:18:48,458
Natalie, grunden er ikke længere vigtig.

1234
01:18:48,541 --> 01:18:51,708
Det var forkert.
Jeg skulle ikke have bedt dig lyve,

1235
01:18:51,791 --> 01:18:55,333
og jeg tager hjem
og fortæller min familie sandheden.

1236
01:18:55,416 --> 01:18:58,083
Hvad? Nej, det må du ikke.

1237
01:18:58,166 --> 01:19:00,541
Det er ikke kun din fejl. Jeg mener…

1238
01:19:01,958 --> 01:19:08,291
Vi har en aftale. Der er to dage til jul.
Lad os iscenesætte et brud.

1239
01:19:08,958 --> 01:19:10,500
Jeg skal nok levere varen.

1240
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
Det føles ikke rigtigt.

1241
01:19:14,375 --> 01:19:16,666
Bedste, bilen holder i den retning.

1242
01:19:16,750 --> 01:19:20,125
Bedste! Du går den gale vej! Vent!

1243
01:19:20,875 --> 01:19:23,250
Hvor skal du hen?

1244
01:19:25,750 --> 01:19:28,416
Surprise!

1245
01:19:32,958 --> 01:19:37,000
Vi er så glade for
at byde dig velkommen i familien.

1246
01:19:39,166 --> 01:19:43,625
Holder dine forældre
surprise-forlovelsesfest for os? Her?

1247
01:19:43,708 --> 01:19:45,750
Ja. Ikke ideelt.

1248
01:19:47,333 --> 01:19:48,625
Så skal der festes!

1249
01:19:51,416 --> 01:19:52,791
-Hej.
-Hej.

1250
01:19:52,875 --> 01:19:54,125
Hvad laver du her?

1251
01:19:54,208 --> 01:19:57,833
Din tante spurgte, vi kunne holde
surprise-forlovelsesfest for Josh,

1252
01:19:57,916 --> 01:19:59,875
og det manglede da bare.

1253
01:19:59,958 --> 01:20:02,041
Hvor og hvem er den kommende brud?

1254
01:20:02,125 --> 01:20:03,458
Hun hilser på folk.

1255
01:20:03,541 --> 01:20:06,583
-Tillykke, min ven.
-Tak. Du ser sulten ud.

1256
01:20:06,666 --> 01:20:08,625
Hvorfor lykønskede han dig?

1257
01:20:09,416 --> 01:20:14,291
Har du ikke hørt det? Jeg var kunde
nummer en million i supermarkedet.

1258
01:20:15,000 --> 01:20:16,791
Gratis dåsemad resten af livet.

1259
01:20:16,875 --> 01:20:19,041
-Hurra!
-Jeg kender en velgørende…

1260
01:20:19,125 --> 01:20:22,666
Hvor er garderoben? Vil du tage det?

1261
01:20:22,750 --> 01:20:24,958
-Mange tak.
-Du ser godt ud.

1262
01:20:25,041 --> 01:20:26,000
Tak.

1263
01:20:29,000 --> 01:20:30,208
Hors d'oeuvres?

1264
01:20:30,291 --> 01:20:32,750
J-Dog! Tillykke, mand!

1265
01:20:32,833 --> 01:20:37,000
E-Rock!
Min mor har virkelig inviteret hele byen.

1266
01:20:37,083 --> 01:20:41,125
Jeg kommer bare med din dames kuffert.

1267
01:20:41,208 --> 01:20:44,250
Der er meget lækkert undertøj.
Du er en heldig mand.

1268
01:20:46,583 --> 01:20:48,125
Der tog du fusen på mig.

1269
01:20:48,750 --> 01:20:49,791
Lee?

1270
01:20:49,875 --> 01:20:53,625
-Jeg troede ikke på det.
-Hvordan er du endt her?

1271
01:20:53,708 --> 01:20:56,208
Med fly på første klasse. Jeg er ikke dum.

1272
01:20:56,291 --> 01:20:57,500
Nej, jeg mener…

1273
01:20:57,583 --> 01:21:00,458
Det er ikke kun dig,
som kan stalke folk på nettet.

1274
01:21:00,541 --> 01:21:05,000
Jeg læste om denne lille soiré
på Barbs Facebookside.

1275
01:21:08,958 --> 01:21:10,583
Hvordan går det?

1276
01:21:11,333 --> 01:21:13,208
Både Tag og Lee er her.

1277
01:21:13,291 --> 01:21:16,458
-Lee? Dater du to fyre?
-Nej, han er min chef.

1278
01:21:16,541 --> 01:21:18,250
Hvorfor er han her?

1279
01:21:18,333 --> 01:21:19,583
Fordi Gud hader mig.

1280
01:21:21,583 --> 01:21:23,083
Glenlivet 12. Ren.

1281
01:21:24,000 --> 01:21:25,666
Du har god smag.

1282
01:21:26,250 --> 01:21:29,791
Lad som ingenting. Vi løser det.
Vi må bare holde sammen.

1283
01:21:29,875 --> 01:21:32,791
Hej, skat, du skal hilse på mine forældre.

1284
01:21:32,875 --> 01:21:33,833
Jeg smutter.

1285
01:21:33,916 --> 01:21:36,875
-Hvorfor er du her?
-Jeg er Natalies chef.

1286
01:21:38,375 --> 01:21:41,166
Er du det? Fortæl, fortæl.

1287
01:21:41,250 --> 01:21:43,416
Mor, far, det er Natalie.

1288
01:21:43,500 --> 01:21:44,375
Goddag.

1289
01:21:44,458 --> 01:21:46,208
-Hej.
-Tag taler meget om dig.

1290
01:21:46,291 --> 01:21:49,833
-Han nævner aldrig sine kærester, så…
-Far, lad nu være.

1291
01:21:49,916 --> 01:21:54,208
Kæreste? Nøj.
Hyggeligt at møde jer. Jeg skal lige…

1292
01:21:54,291 --> 01:21:56,166
Jeg skal på toilettet.

1293
01:21:57,500 --> 01:22:00,333
-Holdt. Vi må tale sammen.
-Jeg er optaget, Owen.

1294
01:22:00,416 --> 01:22:02,333
Taler du med din elsker, Tag?

1295
01:22:02,416 --> 01:22:06,125
Ja, jeg så jer her i går aftes.
I så ud til at hygge jer.

1296
01:22:06,916 --> 01:22:08,875
Det er ikke, hvad du tror.

1297
01:22:08,958 --> 01:22:14,083
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tro,
før jeg talte med din chef for lidt siden.

1298
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
Nu står det hele klart.

1299
01:22:16,000 --> 01:22:18,500
Jeg kan forklare det. Ser du…

1300
01:22:19,083 --> 01:22:23,166
Ingen forklaringer.
Bare drop forestillingen med min bror.

1301
01:22:25,750 --> 01:22:27,333
To glas af Den Gule Enke.

1302
01:22:27,416 --> 01:22:29,916
-Tag. Hvad så, mand?
-Hvad så, E?

1303
01:22:30,000 --> 01:22:33,875
Er det ikke vildt, at J-Dog skal giftes?
Pigen er ret lækker.

1304
01:22:33,958 --> 01:22:36,291
-Jeg har ikke mødt hende.
-Hun står der.

1305
01:22:36,375 --> 01:22:37,833
Det er hans kusine.

1306
01:22:37,916 --> 01:22:41,541
Jeg dømmer ikke.
Man elsker den, man elsker.

1307
01:22:42,291 --> 01:22:44,916
Hvorfor skal jeg tro på noget, du siger?

1308
01:22:45,000 --> 01:22:46,916
Hej! Er alt i orden?

1309
01:22:47,000 --> 01:22:48,041
-Nej!
-Ja.

1310
01:22:49,000 --> 01:22:53,083
Natalie kom ikke på grund af kærlighed.
Hun kom efter en historie.

1311
01:22:53,166 --> 01:22:55,083
Hun har fuppet dig hele tiden.

1312
01:22:55,166 --> 01:22:58,541
Hun skriver om dårlige dates,
og du er ikke hendes forlovede,

1313
01:22:58,625 --> 01:23:00,166
du er hendes emne.

1314
01:23:00,250 --> 01:23:03,625
-Lad være…
-Hvad for noget? Nat, hvad mener han?

1315
01:23:05,833 --> 01:23:07,666
Må jeg få jeres opmærksomhed?

1316
01:23:09,791 --> 01:23:12,791
Jeg er ikke taler,
så jeg skal gøre det kort.

1317
01:23:14,416 --> 01:23:15,750
Josh.

1318
01:23:16,250 --> 01:23:19,666
Vi har ikke altid være enige,

1319
01:23:19,750 --> 01:23:22,333
men du er en god dreng
med et hjerte af guld,

1320
01:23:22,416 --> 01:23:27,875
og efter en uge sammen med
din smukke tilkommende,

1321
01:23:28,500 --> 01:23:31,958
er hele familien vist enige om,
at du har valgt en vinder!

1322
01:23:32,041 --> 01:23:34,083
Jeg er så glad på dine vegne.

1323
01:23:34,166 --> 01:23:37,958
Så lad os hæve glassene
for det kommende brudepar,

1324
01:23:38,041 --> 01:23:39,833
-Josh og…
-Nej!

1325
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
Ikke endnu.

1326
01:23:46,833 --> 01:23:50,250
Vi kan ikke skåle,
før talerne er overstået.

1327
01:23:50,333 --> 01:23:55,958
Jeg vil gerne supplere
din meget smukke tale

1328
01:23:56,041 --> 01:23:59,166
med min egen tale.

1329
01:23:59,750 --> 01:24:01,250
En efterfølgende tale

1330
01:24:02,833 --> 01:24:06,166
om kærlighed og Josh

1331
01:24:06,250 --> 01:24:07,458
og…

1332
01:24:15,125 --> 01:24:16,375
…uærlighed.

1333
01:24:17,958 --> 01:24:21,416
For jeg har været uærlig.

1334
01:24:22,541 --> 01:24:25,041
Overfor Josh og familien Lin,

1335
01:24:25,708 --> 01:24:26,875
Tag,

1336
01:24:26,958 --> 01:24:28,416
faktisk alle. Jeg…

1337
01:24:31,708 --> 01:24:32,666
Så er det nu.

1338
01:24:33,750 --> 01:24:36,333
For fire uger siden mødte jeg
en fyr online.

1339
01:24:36,833 --> 01:24:41,083
Han var klog, sjov og sød,
og han så ud som ham.

1340
01:24:42,458 --> 01:24:45,625
Så jeg rejste hertil
for at overraske ham til jul.

1341
01:24:46,875 --> 01:24:51,916
Men da jeg ankom, gik det op for mig,
at jeg i virkeligheden havde talt med ham.

1342
01:24:53,416 --> 01:24:55,208
Jeg var blevet catfishet,

1343
01:24:55,291 --> 01:24:56,625
og jeg var rasende.

1344
01:24:57,375 --> 01:25:01,208
Men Josh sagde, at han ville hjælpe mig
med at få fat i Tag,

1345
01:25:01,291 --> 01:25:04,166
hvis jeg foregav
at være hans kæreste i julen.

1346
01:25:04,250 --> 01:25:08,625
Og jeg troede,
at mit perfekte match var her,

1347
01:25:08,708 --> 01:25:15,625
så jeg sagde ja og spillede komedie.
Jeg ønskede mig min lykkelige slutning.

1348
01:25:18,250 --> 01:25:23,125
Men jeg kan ikke gøre det længere.
Jeg kan ikke lyve længere.

1349
01:25:25,166 --> 01:25:26,708
Jeg er meget ked af det.

1350
01:25:31,000 --> 01:25:32,416
Klatrer du overhovedet?

1351
01:25:34,750 --> 01:25:36,125
Hvad med Thoreau?

1352
01:25:36,708 --> 01:25:37,750
Jeg hader ham.

1353
01:25:38,500 --> 01:25:39,458
Bobslæde?

1354
01:25:40,125 --> 01:25:42,416
Jeg måtte ryge mig skæv først.

1355
01:25:43,083 --> 01:25:45,333
Godt gået, min pige!

1356
01:25:46,333 --> 01:25:51,083
Du blev vred på Josh,
fordi han catfishede dig,

1357
01:25:51,166 --> 01:25:54,125
og så gjorde du præcis det samme mod mig.

1358
01:25:59,791 --> 01:26:01,000
Tillykke.

1359
01:26:05,333 --> 01:26:06,708
Og forresten,

1360
01:26:07,291 --> 01:26:09,541
så er Die Hard ikke en julefilm.

1361
01:26:10,541 --> 01:26:11,541
Nemlig.

1362
01:26:17,250 --> 01:26:20,458
Forestillingen er forbi.
Her er ikke noget at se.

1363
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
Okay?

1364
01:26:23,208 --> 01:26:25,875
Gå hjem. Hold op med at glo på min bror.

1365
01:27:20,041 --> 01:27:24,083
En passion, hvis ild ikke næres,
ender med at brænde ud.

1366
01:27:24,166 --> 01:27:26,833
Vær ikke bange
for at være dig selv. Natalie.

1367
01:27:29,708 --> 01:27:33,208
Det er de kendt for.
Gode, gammeldags bøffer.

1368
01:27:43,291 --> 01:27:44,333
Hun er rejst.

1369
01:27:50,958 --> 01:27:52,166
Lille skat.

1370
01:27:52,708 --> 01:27:55,541
Det gør mig virkelig ondt.

1371
01:28:01,000 --> 01:28:02,208
Tak, bedste.

1372
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
Op med hovedet, bamsebror.

1373
01:28:14,250 --> 01:28:15,583
Det gør mig ondt.

1374
01:28:16,458 --> 01:28:17,375
Det er okay.

1375
01:28:27,791 --> 01:28:31,250
Nu skal du høre. Ting sker af…

1376
01:28:41,958 --> 01:28:43,083
Det gør mig ondt.

1377
01:28:47,666 --> 01:28:48,791
Hvad er det?

1378
01:28:49,708 --> 01:28:52,333
Bare nogle lys, jeg har lavet.

1379
01:28:55,875 --> 01:28:59,166
Har du lavet dem? Laver du lys?

1380
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
Det er bare en hobby.

1381
01:29:07,250 --> 01:29:10,250
Wow. Jeg ved ikke,
hvordan du har gjort det, men

1382
01:29:11,333 --> 01:29:13,375
det lugter præcis som farfar.

1383
01:29:13,458 --> 01:29:16,166
Det er, som om han er her.

1384
01:29:18,916 --> 01:29:20,750
Jeg kan lugte hans aftershave.

1385
01:29:23,375 --> 01:29:25,083
Hans uldne sweater.

1386
01:29:28,375 --> 01:29:31,250
Der er noget mere, jeg ikke kan placere.

1387
01:29:32,000 --> 01:29:33,875
-Eukalyptus?
-Smertestillende creme.

1388
01:29:36,416 --> 01:29:39,458
Det er noget af en hobby.

1389
01:29:42,375 --> 01:29:46,250
Faktisk er det ikke kun en hobby.

1390
01:29:46,750 --> 01:29:50,083
Jeg tror, det kan blive
en stor forretning.

1391
01:29:51,000 --> 01:29:54,333
Det er noget andet
end at hjælpe folk op ad Everest,

1392
01:29:54,416 --> 01:29:57,916
eller at sælge dykkerudstyr
til Great Barrier Reef,

1393
01:29:58,000 --> 01:30:01,541
men det er det, jeg vil med mit liv.

1394
01:30:04,000 --> 01:30:04,916
Vent lidt.

1395
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
Vil du ikke arbejde i butikken?

1396
01:30:09,708 --> 01:30:13,541
Nej, det vil jeg ikke. Jeg beklager, far.

1397
01:30:15,958 --> 01:30:16,958
Gudskelov.

1398
01:30:19,166 --> 01:30:23,416
Jeg elsker dig, men du er
elendig til at sælge sportsudstyr.

1399
01:30:23,500 --> 01:30:24,875
Jeg ved det!

1400
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
Er du ikke vred?

1401
01:30:30,916 --> 01:30:32,041
Selvfølgelig ikke.

1402
01:30:34,583 --> 01:30:36,750
Min søn vil lave lys,

1403
01:30:38,541 --> 01:30:40,958
så lav lys.

1404
01:30:44,833 --> 01:30:45,666
Ja.

1405
01:30:53,208 --> 01:30:56,625
BILLETSALGET ER LUKKET

1406
01:31:19,250 --> 01:31:21,791
Min artikel findes ikke
på bunden af glasset.

1407
01:31:21,875 --> 01:31:25,083
Jøsses, Lee, du er alle vegne.

1408
01:31:25,166 --> 01:31:26,666
Una cerveza, por favor.

1409
01:31:26,750 --> 01:31:27,875
Så gerne.

1410
01:31:28,625 --> 01:31:32,166
Nå, min pige,
det var noget af en forlovelsestale.

1411
01:31:32,250 --> 01:31:35,708
Men den katastrofe var lidt for meget,
selv for mig.

1412
01:31:36,458 --> 01:31:37,541
Er du okay?

1413
01:31:38,583 --> 01:31:42,583
Så du Joshs ansigtsudtryk?
Jeg er slet ikke okay.

1414
01:31:43,125 --> 01:31:46,708
Da du opdagede, du blev catfishet,
hvorfor rejste du så ikke?

1415
01:31:47,416 --> 01:31:50,208
Jeg skyldte dig en artikel
og ville ikke fyres.

1416
01:31:50,291 --> 01:31:53,875
Jeg har fyret dig fire gange.
Du bliver ved med at komme.

1417
01:31:53,958 --> 01:31:55,458
Hvorfor blev du virkelig?

1418
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
Det ved jeg ikke.

1419
01:31:59,708 --> 01:32:01,750
Okay. Men det er underligt.

1420
01:32:01,833 --> 01:32:05,041
Du plejer at stikke af,
så snart noget ikke er perfekt.

1421
01:32:05,125 --> 01:32:08,291
Josh er ikke perfekt,
men du blev alligevel?

1422
01:32:09,041 --> 01:32:10,833
Det er ikke vigtigt.

1423
01:32:11,875 --> 01:32:13,833
Det er det eneste vigtige.

1424
01:32:23,541 --> 01:32:27,416
Jeg går op på værelset.
Artiklen skriver ikke sig selv.

1425
01:32:27,500 --> 01:32:31,375
God idé. At vi er veninder betyder ikke,
at jeg ikke vil fyre dig.

1426
01:32:45,125 --> 01:32:49,375
Websters Ordbog definerer kærlighed som…

1427
01:32:51,083 --> 01:32:56,166
Med en lettere omskrivning af Celine Dion,
vil mit hjerte også fortsætte.

1428
01:33:07,208 --> 01:33:08,041
Hvad?

1429
01:33:23,875 --> 01:33:26,875
Halvdelen af jer elsker
en god Dårlig Date-historie.

1430
01:33:26,958 --> 01:33:29,458
Den anden halvdel elsker romantik.

1431
01:33:29,541 --> 01:33:32,916
Den første halvdel bliver rigtigt glade.

1432
01:33:33,458 --> 01:33:35,291
Lad mig forklare.

1433
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
Det begyndte med et swipe.

1434
01:33:38,750 --> 01:33:41,875
Tag Abbott, hoved … Zeus' søn … Josh Lin …

1435
01:33:41,958 --> 01:33:46,250
Hans familie tog mig til sig.
Jeg har aldrig haft det værre.

1436
01:33:46,333 --> 01:33:50,833
Det var det, folkens.
Endnu en rekordstor fiasko.

1437
01:33:50,916 --> 01:33:55,083
Men denne gang indså jeg,
at for at finde ægte kærlighed,

1438
01:33:55,166 --> 01:33:58,083
må jeg også være ærlig om, hvem jeg er,

1439
01:33:58,166 --> 01:34:01,125
og måske har det været
problemet hele tiden.

1440
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
Jeg har været så fokuseret
på andres uærlighed,

1441
01:34:04,250 --> 01:34:06,916
at jeg ikke har set min egen.

1442
01:34:07,000 --> 01:34:11,125
Hvis jeg gør det, vil jeg måske se det,
som er lige for næsen af mig,

1443
01:34:11,708 --> 01:34:14,458
og måske kunne slutningen
på min historie være…

1444
01:34:32,041 --> 01:34:38,458
LYSFABRIKANT

1445
01:34:47,250 --> 01:34:51,750
SØGER EN, DER KAN SE MIG,
SOM DEN JEG ER

1446
01:35:24,708 --> 01:35:25,541
Hvem er det?

1447
01:35:28,666 --> 01:35:30,916
SIG, DET ER MORMONERNE

1448
01:35:32,541 --> 01:35:34,125
Det er mormonerne.

1449
01:35:34,208 --> 01:35:37,166
For sidste gang, vi konverterer ikke!

1450
01:35:47,083 --> 01:35:49,958
HELE MIT LIV HAR JEG

1451
01:35:52,125 --> 01:35:54,916
LEDT EFTER DEN PERFEKTE FYR

1452
01:35:56,916 --> 01:36:01,458
MEN DER ER PERFEKT

1453
01:36:01,541 --> 01:36:03,208
OG SÅ ER DER PERFEKT FOR MIG

1454
01:36:07,291 --> 01:36:10,583
DE FLESTE VIL HAVE EN
AT LÆSE SØNDAGSAVISEN SAMMEN MED

1455
01:36:12,583 --> 01:36:15,625
JEG VIL HAVE EN, SOM STJÆLER DEN
SAMMEN MED MIG LØRDAG NAT

1456
01:36:19,416 --> 01:36:25,250
SÅ KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG FOR

1457
01:36:25,333 --> 01:36:27,666
AT JEG VAR SÅ LANG TID OM AT INDSE

1458
01:36:33,541 --> 01:36:36,791
AT DET ER DIG

1459
01:36:37,833 --> 01:36:40,125
JEG KUNNE ELSKE, FAKTISK?

1460
01:37:18,916 --> 01:37:20,500
Hvad gør vi så nu?

1461
01:37:22,708 --> 01:37:25,208
Kys hende, dit fjols!

1462
01:37:52,708 --> 01:37:57,625
Jeg troede, jeg fløj 4500 kilometer
for at finde slutningen på min historie.

1463
01:38:00,208 --> 01:38:04,083
I stedet fandt jeg ud af,
hvordan den begynder.

1464
01:38:16,291 --> 01:38:19,750
-Den er ikke til mig. Den er til Josh.
-Owen!

1465
01:38:21,625 --> 01:38:24,041
Så pakker vi gaver ud, I to!

1466
01:38:24,583 --> 01:38:29,375
Du skal lige vide, at min familie går
meget op i julegaver.

1467
01:38:30,458 --> 01:38:32,041
Det siger du ikke.

1468
01:38:35,208 --> 01:38:36,541
Hej, I to.

1469
01:38:36,625 --> 01:38:38,791
Et spørgsmål. Hvad er et dickpic?

1470
01:38:41,458 --> 01:38:43,000
Tager du den?

1471
01:44:39,625 --> 01:44:44,625
Tekster af: Henriette Saffron



